All language subtitles for Teen.Titans.S02E10.Betrayal.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,235 --> 00:00:28,946 Tell Slade the Titans have a message for him. 2 00:00:29,029 --> 00:00:30,948 Eat dirt! 3 00:00:32,366 --> 00:00:33,534 Titans, go! 4 00:00:48,382 --> 00:00:49,716 Terra, catch! 5 00:00:56,098 --> 00:00:57,516 Thanks a ton. 6 00:00:57,599 --> 00:00:59,893 Closer to two tons, actually. 7 00:01:21,498 --> 00:01:22,583 You saved me. 8 00:01:22,666 --> 00:01:24,418 Yeah, that was cool. 9 00:01:25,377 --> 00:01:28,130 Uh, Beast Boy, you can put me down now. 10 00:01:29,423 --> 00:01:30,424 Right. 11 00:01:30,507 --> 00:01:31,925 I was just, uh... 12 00:02:03,749 --> 00:02:06,710 Excellent. You've done well. 13 00:02:06,793 --> 00:02:08,378 Very well. 14 00:02:08,462 --> 00:02:10,589 All your hard work is about to pay off. 15 00:02:10,964 --> 00:02:13,842 Tonight, we strike, and by sunrise tomorrow, 16 00:02:14,509 --> 00:02:17,346 the Titans will be annihilated. 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,878 And the last slice of pizza goes to... 18 00:03:34,131 --> 00:03:36,508 - Terra! - All right! 19 00:03:36,591 --> 00:03:38,927 - Whoo! - You are the winner! 20 00:03:39,010 --> 00:03:40,220 Congratulations. 21 00:03:40,721 --> 00:03:42,347 Just a rookie, and already, 22 00:03:42,431 --> 00:03:45,726 you're an MVP holding the coveted four-cheese trophy. 23 00:03:45,809 --> 00:03:48,395 Terra, the world wants to know... 24 00:03:48,478 --> 00:03:49,438 ...how does it feel? 25 00:03:49,521 --> 00:03:51,356 Um, good? 26 00:03:51,440 --> 00:03:52,482 And kind of greasy. 27 00:03:56,987 --> 00:03:59,406 Seriously, Terra, great job tonight. 28 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 We're glad to have you on the team. 29 00:04:01,158 --> 00:04:04,536 And we are most mirthful to claim you as our friend. 30 00:04:04,619 --> 00:04:06,580 Yeah. What they say. 31 00:04:09,358 --> 00:04:10,709 Beast Boy. 32 00:04:11,543 --> 00:04:14,796 Thanks, guys. Really, for everything. 33 00:04:14,880 --> 00:04:17,883 But you shouldn't... I'm just doing my job, you know? 34 00:04:17,966 --> 00:04:20,635 - No big deal. - Well, it's a big deal to us. 35 00:04:20,719 --> 00:04:23,305 Good friends don't come along every day, you know? 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,647 All right, y'all, Titans Tower's locked up 37 00:04:32,731 --> 00:04:34,399 and Cyborg's shutting down. 38 00:04:35,859 --> 00:04:37,444 We should all get some sleep. 39 00:04:37,527 --> 00:04:39,237 We may have stopped Slade tonight, 40 00:04:39,321 --> 00:04:41,698 but we need to figure out what he's planning tomorrow. 41 00:04:42,783 --> 00:04:45,327 - Night. - Pleasant shlorvaks! 42 00:04:45,911 --> 00:04:47,913 Nighty-night, Terra. 43 00:04:48,455 --> 00:04:50,749 Yeah, see you tomorrow. 44 00:05:10,060 --> 00:05:11,311 Hi. 45 00:05:11,394 --> 00:05:12,395 Hi. 46 00:05:20,987 --> 00:05:23,532 Okay, well, nice talking to you. 47 00:05:24,491 --> 00:05:25,617 Oh! 48 00:05:27,619 --> 00:05:30,622 I kinda made you something. 49 00:05:30,705 --> 00:05:32,374 - You did? - Yeah. 50 00:05:32,899 --> 00:05:35,085 Went a little crazy with the glue gun. 51 00:05:41,533 --> 00:05:44,010 Beast Boy, it's... 52 00:05:44,094 --> 00:05:46,137 I don't know what to say. 53 00:05:46,221 --> 00:05:47,764 You could say yes. 54 00:05:47,848 --> 00:05:50,225 'Cause I'm about to ask you out on a date. 55 00:05:51,101 --> 00:05:53,103 Oh. Wow. 56 00:05:53,186 --> 00:05:56,314 So... wanna do something tomorrow night? 57 00:05:56,398 --> 00:05:59,776 Tomorrow? I-I'm sorry, Beast Boy. 58 00:05:59,860 --> 00:06:01,486 - I can't. - But... 59 00:06:01,570 --> 00:06:02,612 I just can't. 60 00:06:05,240 --> 00:06:08,785 Um, okay! Maybe some other time? 61 00:06:11,354 --> 00:06:12,622 Idiot! 62 00:06:12,706 --> 00:06:14,124 How could you mess that up? 63 00:06:14,207 --> 00:06:16,418 All you had to do was knock on the door and say... 64 00:06:20,672 --> 00:06:24,426 Yo, Terra, you, me, movies, Friday. 65 00:06:27,512 --> 00:06:30,348 You are the most beautiful woman I have ever seen. 66 00:06:36,313 --> 00:06:38,356 You wanna go for a ride on my moped? 67 00:06:46,990 --> 00:06:50,076 Please? 68 00:06:50,827 --> 00:06:52,203 Anything would have been better 69 00:06:52,287 --> 00:06:54,205 than giving her a stupid glue-covered box 70 00:06:54,289 --> 00:06:56,333 and acting like a total goober! 71 00:06:57,651 --> 00:07:00,086 Now she'll never go out with me! 72 00:07:03,089 --> 00:07:07,135 Um, how long have you been standing there? 73 00:07:07,218 --> 00:07:08,637 Wanna go out? 74 00:07:09,095 --> 00:07:10,805 Huh? Yeah! 75 00:07:10,889 --> 00:07:13,141 I mean, uh, that's cool. 76 00:07:13,642 --> 00:07:16,061 But why didn't you just knock on my door? 77 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 Do you trust me? 78 00:07:19,230 --> 00:07:21,441 More than anyone I've ever met. 79 00:07:22,651 --> 00:07:25,278 So, you wanna catch a late movie? 80 00:07:30,617 --> 00:07:32,202 Oh, man! 81 00:07:33,912 --> 00:07:36,957 I knew I shouldn't have given up that last slice of pizza. 82 00:07:39,250 --> 00:07:42,963 Oh, well. Nothing a footlong ham and beef jerky sandwich won't... 83 00:07:48,051 --> 00:07:49,260 No. 84 00:07:57,018 --> 00:08:00,480 When you asked me out, I didn't realize you meant out of town. 85 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Looks cool, doesn't it? 86 00:08:03,024 --> 00:08:04,609 Guess sometimes you have to leave a place 87 00:08:04,693 --> 00:08:05,819 to really appreciate it. 88 00:08:08,863 --> 00:08:09,948 You hungry? 89 00:08:10,031 --> 00:08:11,157 Always. 90 00:08:37,142 --> 00:08:40,270 Um, don't suppose you guys have a veggie burger? 91 00:08:43,690 --> 00:08:45,567 We'll just get the usual, Pam. 92 00:08:45,650 --> 00:08:48,028 So, um, I'm guessing you've been here before? 93 00:08:48,111 --> 00:08:50,071 I've been everywhere before. 94 00:08:50,155 --> 00:08:52,532 I was quite the traveler before I became a Titan, remember? 95 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 Okay, what's the coolest place you've ever been? 96 00:08:56,536 --> 00:08:58,038 Don't know. 97 00:08:58,121 --> 00:09:00,248 Probably Titans Tower. 98 00:09:00,331 --> 00:09:02,167 But there's plenty of cool stuff out here. 99 00:09:02,250 --> 00:09:03,334 Who knows? 100 00:09:03,418 --> 00:09:04,586 If you're really nice to me, 101 00:09:04,669 --> 00:09:06,212 maybe I'll give you the tour. 102 00:09:08,423 --> 00:09:09,716 Dig in. 103 00:09:14,596 --> 00:09:17,599 This is the greatest pie 104 00:09:17,682 --> 00:09:19,726 in the history of pie. 105 00:09:20,894 --> 00:09:22,437 There's a place about 200 miles 106 00:09:22,520 --> 00:09:24,856 outside of Gotham that bakes a mean cherry. 107 00:09:24,939 --> 00:09:26,816 But for apple, this is the best there. 108 00:09:38,953 --> 00:09:41,164 Let's get outta here. Night's still young. 109 00:09:41,247 --> 00:09:43,124 But... pie! 110 00:09:43,208 --> 00:09:44,209 Whoa! 111 00:09:47,253 --> 00:09:48,880 Beast Boy, come in! 112 00:09:55,678 --> 00:09:58,056 Beast Boy, where are you? Answer me! 113 00:10:12,362 --> 00:10:13,488 He's not responding. 114 00:10:14,197 --> 00:10:15,824 And Terra's not in her room. 115 00:10:16,741 --> 00:10:20,120 Somebody wanna explain how 200 armed robots 116 00:10:20,203 --> 00:10:22,747 got past my security? 117 00:10:26,793 --> 00:10:29,212 Can't even access the computer! We're locked out! 118 00:10:29,295 --> 00:10:31,256 They are too numerous to fight! 119 00:10:31,339 --> 00:10:33,007 What shall we do? 120 00:10:34,092 --> 00:10:35,176 Fight anyway. 121 00:10:35,260 --> 00:10:36,761 Titans, go! 122 00:10:59,200 --> 00:11:01,786 Azarath Metrion Zinthos! 123 00:11:05,665 --> 00:11:07,792 That's my room. 124 00:11:10,753 --> 00:11:13,506 Nobody goes in my room. 125 00:11:40,325 --> 00:11:42,202 Don't know how you guys got in, 126 00:11:42,285 --> 00:11:44,078 but I know how you're getting out! 127 00:12:36,923 --> 00:12:39,509 Yahoo! 128 00:12:44,764 --> 00:12:47,767 Yeah! This place is awesome. 129 00:12:49,060 --> 00:12:51,271 Spent a lot of time here when I was on the road. 130 00:12:51,354 --> 00:12:52,939 It's the closest thing I've ever had to a home. 131 00:12:53,273 --> 00:12:55,275 You mean besides Titans Tower? 132 00:12:55,692 --> 00:12:58,778 Yeah. So, you wanna ride the bumper cars or... 133 00:12:59,237 --> 00:13:01,114 Terra? Is everything okay? 134 00:13:01,197 --> 00:13:04,367 - Totally. What makes you... - 'Cause I'm having fun. 135 00:13:04,450 --> 00:13:06,744 And I really want you to have fun, 136 00:13:06,828 --> 00:13:09,372 but if you're not, you know, with me... 137 00:13:09,747 --> 00:13:12,458 Beast Boy, you're my definition of fun. 138 00:13:13,084 --> 00:13:14,794 Come on, let's ride some rides. 139 00:14:37,752 --> 00:14:40,463 So, what made you change your mind? 140 00:14:41,089 --> 00:14:43,466 - Excuse me? - About going out with me? 141 00:14:43,549 --> 00:14:47,136 It was the ears, wasn't it? Ladies love the pointy ears. 142 00:14:48,721 --> 00:14:50,932 Actually, it was because 143 00:14:51,015 --> 00:14:53,684 of all the things I could have done tonight, 144 00:14:53,768 --> 00:14:57,563 I realized all I really wanted to do was spend time with you. 145 00:14:58,106 --> 00:15:00,441 Lucky for me you didn't have other plans. 146 00:15:00,525 --> 00:15:03,653 Beast Boy, if you knew something bad about me, 147 00:15:03,736 --> 00:15:05,071 would you still be my friend? 148 00:15:05,154 --> 00:15:06,155 Of course. 149 00:15:06,239 --> 00:15:08,074 I mean, if you were really my friend 150 00:15:08,157 --> 00:15:10,284 I could tell you anything, 151 00:15:10,368 --> 00:15:12,036 and no matter how horrible it was 152 00:15:12,120 --> 00:15:13,579 you'd still like me, right? 153 00:15:13,663 --> 00:15:16,165 Yes. I promise, Terra. 154 00:15:16,249 --> 00:15:17,875 No matter what. 155 00:15:18,543 --> 00:15:20,378 Hello, Terra. 156 00:15:20,461 --> 00:15:22,004 Remember me? 157 00:15:35,017 --> 00:15:37,019 I have plans for you, Terra. 158 00:15:37,103 --> 00:15:39,188 Did you think you and your little boyfriend 159 00:15:39,272 --> 00:15:40,815 could just run away? 160 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 Let her go! 161 00:15:48,406 --> 00:15:50,116 Beast Boy! 162 00:15:50,199 --> 00:15:51,367 Terra, run! 163 00:15:51,784 --> 00:15:53,286 Stay where you are, child. 164 00:15:53,703 --> 00:15:54,871 What do you want with her? 165 00:15:54,954 --> 00:15:57,331 You mean she didn't tell you? 166 00:15:57,415 --> 00:15:59,125 I thought you two were friends. 167 00:16:52,637 --> 00:16:55,890 You think you know her. You know nothing. 168 00:16:55,973 --> 00:16:57,725 She never even liked you. 169 00:17:03,231 --> 00:17:04,315 Beast Boy, come on! 170 00:17:21,666 --> 00:17:22,833 Terra! 171 00:17:28,214 --> 00:17:29,590 Beast Boy! Fly! 172 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 Terra! No! 173 00:18:06,961 --> 00:18:08,254 I lost my communicator! 174 00:18:08,337 --> 00:18:10,256 - Give me yours! - I don't have it. 175 00:18:10,548 --> 00:18:12,174 Then we've got to get back to the tower and... 176 00:18:12,258 --> 00:18:15,011 Beast Boy, I'm not going back. I can't. 177 00:18:15,344 --> 00:18:17,179 What? Why can't you? 178 00:18:17,513 --> 00:18:19,473 Because she's not your friend. 179 00:18:19,557 --> 00:18:21,183 She's my apprentice. 180 00:18:26,355 --> 00:18:29,191 Terra? Terra! 181 00:18:29,275 --> 00:18:33,529 The girl you knew was merely an illusion, a fantasy. 182 00:18:33,613 --> 00:18:36,699 In reality, she's been working for me. 183 00:18:37,241 --> 00:18:38,784 That's a lie! 184 00:18:40,786 --> 00:18:42,830 I found her. 185 00:18:42,913 --> 00:18:45,750 I trained her to control her impressive powers. 186 00:18:46,167 --> 00:18:49,211 And then I sent her to destroy your little T. 187 00:18:49,295 --> 00:18:51,380 From the inside out. 188 00:18:52,798 --> 00:18:54,884 No! Terra would never! 189 00:18:55,301 --> 00:18:57,720 Tonight, her orders were to strike. 190 00:18:57,803 --> 00:18:59,722 But I guess she took pity on you. 191 00:19:00,097 --> 00:19:03,309 Perhaps she wanted to keep you as a pet. 192 00:19:03,392 --> 00:19:06,729 However, despite this minor error in judgment, 193 00:19:06,812 --> 00:19:10,232 she was kind enough to deactivate the security 194 00:19:10,316 --> 00:19:12,068 at Titans Tower. 195 00:19:12,151 --> 00:19:15,780 Your friends are being annihilated as we speak. 196 00:19:15,863 --> 00:19:17,073 Liar! 197 00:19:17,156 --> 00:19:18,741 Beast Boy... 198 00:19:18,824 --> 00:19:19,825 it's the truth. 199 00:19:23,079 --> 00:19:25,164 Terra, why? 200 00:19:25,623 --> 00:19:29,710 Because you could never give her what she needs. 201 00:19:45,059 --> 00:19:47,645 No. I won't let you hurt my friend. 202 00:19:47,728 --> 00:19:50,773 Dear child, you don't have any friends. 203 00:20:14,255 --> 00:20:16,674 Beast Boy, I'm sorry. 204 00:20:16,757 --> 00:20:18,467 I'm so sorry. 205 00:20:18,551 --> 00:20:21,971 I never meant for any of this to happen. 206 00:20:22,054 --> 00:20:25,516 - Then why did you let it? - I don't know, okay? 207 00:20:25,599 --> 00:20:28,644 I don't know. Slade, he helped me. 208 00:20:28,728 --> 00:20:30,938 He saved me from myself. 209 00:20:31,021 --> 00:20:32,189 He said I owed him, but-- 210 00:20:32,273 --> 00:20:34,150 So it was all a game? 211 00:20:34,233 --> 00:20:36,360 - You were just pretending? - No. 212 00:20:36,444 --> 00:20:39,905 You said you'd be my friend no matter what, remember? 213 00:20:41,073 --> 00:20:44,160 Slade was right. You don't have any friends. 214 00:20:44,869 --> 00:20:47,538 Apprentice, come. 215 00:20:49,707 --> 00:20:52,126 We've had a change of plans. 216 00:21:01,051 --> 00:21:03,512 Well, looks like we won. 217 00:21:03,596 --> 00:21:06,432 Then why does it not feel like a victory? 218 00:21:06,515 --> 00:21:08,768 I knew it. I knew it. 219 00:21:08,851 --> 00:21:10,603 We never should have trusted her. 220 00:21:11,020 --> 00:21:13,189 But we did. We all did. 221 00:21:14,774 --> 00:21:16,776 I've regained access to the computer. 222 00:21:17,276 --> 00:21:19,987 Security codes and encryption strings have all been reset. 223 00:21:20,070 --> 00:21:22,198 And all enemy surveillance technology 224 00:21:22,281 --> 00:21:24,366 has been located and destroyed. 225 00:21:24,784 --> 00:21:26,744 Problem is, Terra gave Slade 226 00:21:26,827 --> 00:21:29,371 more than secret codes and hidden cameras. 227 00:21:29,455 --> 00:21:31,373 She gave him us. 228 00:21:31,791 --> 00:21:34,502 Our flaws, our weaknesses, 229 00:21:34,585 --> 00:21:36,378 everything he'd ever need to know. 230 00:21:36,796 --> 00:21:38,172 It doesn't matter. 231 00:21:38,255 --> 00:21:41,801 When Slade makes his next move, we'll be ready. 232 00:21:41,884 --> 00:21:42,968 And Beast Boy? 233 00:21:43,052 --> 00:21:45,971 He will be... all right? 234 00:21:46,055 --> 00:21:48,390 He just needs a little time. 16144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.