All language subtitles for Street.People.1976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,360 --> 00:01:12,155 Thanks, Mario. Hello, there, how are you? 4 00:01:12,197 --> 00:01:14,908 Good morning. 5 00:01:24,334 --> 00:01:28,255 - Bonjour, Francesco. - Hello, Ulysses. Hi, Pete. 6 00:01:28,255 --> 00:01:30,841 Sorry I'm late. The streets are jammed. 7 00:01:31,008 --> 00:01:32,342 Crazy drivers. 8 00:01:32,509 --> 00:01:33,677 But why didn't you have Pete shoot one or two, 9 00:01:33,677 --> 00:01:35,512 that way they'll learn to get out of the way. 10 00:01:35,512 --> 00:01:37,139 Pete don't shoot anybody anymore, do you, Pete? 11 00:01:37,306 --> 00:01:40,976 What does he do, bite them on the neck? 12 00:01:40,976 --> 00:01:43,061 I send them flowers and candy. 13 00:01:43,061 --> 00:01:45,564 Be sure he don't send you any. 14 00:01:45,564 --> 00:01:48,233 What do you have for me, councilor? 15 00:01:49,109 --> 00:01:51,403 I need your signature on a few things. 16 00:01:52,279 --> 00:01:53,572 The first is a new tax shelter deal. 17 00:01:53,655 --> 00:01:55,490 You and I... Now, this will be investing to $240,000 over the next five years 18 00:01:56,241 --> 00:01:59,953 to a built a computer center in Dallas. 19 00:02:00,787 --> 00:02:03,332 With you, a list to the Panavian Oil Company. 20 00:02:03,332 --> 00:02:05,500 - Is that good? - Good? 21 00:02:05,500 --> 00:02:07,669 Well, for $240,000 you'll get to deduct 680,000 22 00:02:07,669 --> 00:02:11,340 from your income tax over the next five years. 23 00:02:11,340 --> 00:02:14,134 And after five years you'll have a cut. 24 00:02:14,134 --> 00:02:16,845 You know, that's terrific, Ulysses. Is it legal? 25 00:02:17,512 --> 00:02:20,724 Oh, forget I asked. 26 00:02:20,974 --> 00:02:24,186 You should read it first. I take your word. 27 00:02:24,645 --> 00:02:26,021 What's this? 28 00:02:26,355 --> 00:02:27,731 - The new taxi driver's agreement. - Are they happy? 29 00:02:28,523 --> 00:02:31,193 They're screaming. 30 00:02:31,818 --> 00:02:33,278 Then it's a good deal. 31 00:02:33,278 --> 00:02:36,281 Pete could always send them flowers and candy. 32 00:02:39,785 --> 00:02:41,495 The last is the lease on this office building. 33 00:02:41,495 --> 00:02:43,789 Lease my ass. I own it. 34 00:02:44,498 --> 00:02:47,876 You'll be leasing it from yourself as an office building for the alliance. 35 00:02:48,460 --> 00:02:52,130 Taxes, you want me to explain it? 36 00:02:52,130 --> 00:02:54,591 Hell, no. I wouldn't understand half of it. 37 00:02:58,512 --> 00:03:00,013 Smartest thing I ever did was to get you out of the Sicily 38 00:03:00,222 --> 00:03:03,725 into that English law school. 39 00:03:03,725 --> 00:03:07,854 Being half English, half Sicilian, it was a good break for both of us. 40 00:03:08,397 --> 00:03:12,442 Pretty soon, I can quit to live like a human being. 41 00:03:12,651 --> 00:03:16,738 You tried that five years ago. But this time, god damn it, I'll do it. 42 00:03:18,031 --> 00:03:20,534 No, don't worry about Pete, he's my man all the way. 43 00:03:22,160 --> 00:03:26,039 Even out of this jungle, huh, Pete? 44 00:03:31,670 --> 00:03:35,549 I hope he's right Pete. Stick to sending candy. 45 00:03:50,689 --> 00:03:54,067 ♪ ♪ 46 00:03:58,447 --> 00:04:01,825 For you father. Father. 47 00:04:02,325 --> 00:04:03,785 They're beautiful indeed. 48 00:04:10,584 --> 00:04:14,463 - Francis is across the street. - I know. 49 00:04:14,796 --> 00:04:19,009 Somebody said he might come down to welcome the cross if he had time. 50 00:04:21,261 --> 00:04:23,889 - Why don't you walk over and say hello? - Are you kidding? 51 00:04:25,140 --> 00:04:29,144 He hasn't talked with me for years and you know it. 52 00:04:42,532 --> 00:04:46,077 Pater et Filius 53 00:04:46,286 --> 00:04:49,498 et Spiritu sanctu, Amen. 54 00:05:12,729 --> 00:05:13,730 Fate presto. 55 00:05:13,897 --> 00:05:16,358 - What about them? - To hell with them, come on. 56 00:05:54,896 --> 00:05:56,147 What did that set you back? 57 00:05:56,523 --> 00:05:59,901 What the hell is the difference? A few thousand would change. 58 00:06:00,735 --> 00:06:03,530 It's something nice for the guys in the halibut fleet. 59 00:06:04,322 --> 00:06:07,117 Something nice for you too, Salvatore. 60 00:06:20,547 --> 00:06:21,631 I'm an uncle. 61 00:06:23,008 --> 00:06:26,303 I'm an uncle. 62 00:06:37,731 --> 00:06:40,901 I'm an uncle. 63 00:06:51,369 --> 00:06:56,583 Hey Joe, I'm an uncle. 64 00:06:56,791 --> 00:06:58,877 Shh, quiet, Salvatore. 65 00:06:59,044 --> 00:07:00,629 I'm an uncle. 66 00:07:00,837 --> 00:07:03,673 What is it, Sal, a baby girl? I bet it's a girl. 67 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 No, a boy, Joe. A boy, Joe. 68 00:07:06,885 --> 00:07:09,387 Fine strong bones. He's a big as me. 69 00:07:09,596 --> 00:07:12,349 We're gonna call him Ulysses. 70 00:07:25,654 --> 00:07:29,324 It feels good to do a little something, don't it? 71 00:07:32,327 --> 00:07:34,371 - I always feel good. - Oh, yeah. 72 00:07:35,580 --> 00:07:37,874 I can tell. 73 00:07:54,432 --> 00:07:56,977 There's got to be at least a million dollar's worth of dope here. 74 00:07:57,727 --> 00:07:59,604 At least? Oh, man. 75 00:08:38,601 --> 00:08:42,564 - Taste good? - Hey, I'll be stoned for a week. 76 00:08:43,356 --> 00:08:46,317 Hey, captain, the priest is here. 77 00:08:50,196 --> 00:08:53,199 Is this yours, father? Yes, well, I mean, no. I'm sorry. 78 00:08:53,283 --> 00:08:56,494 It was a gift from Sicily, you know, for the fishermen, 79 00:08:56,578 --> 00:09:00,165 for the blessing of the fishermen to get a big catch. 80 00:09:00,874 --> 00:09:02,959 Many of the man here have come from Sicily. 81 00:09:03,251 --> 00:09:05,628 - Whose idea was it, father? - I don't know. 82 00:09:05,712 --> 00:09:08,339 Look, if you brought this eight thousand miles for a celebration, 83 00:09:08,381 --> 00:09:10,592 it must've been somebody's idea. 84 00:09:10,633 --> 00:09:11,801 It was of course but it was an anonymous gift. 85 00:09:12,052 --> 00:09:14,596 The whole idea came in a letter. I still have it. 86 00:09:15,346 --> 00:09:18,767 I'll give it to you. It was just signed, a friend. 87 00:09:18,808 --> 00:09:20,101 Is the cross damaged? 88 00:09:20,393 --> 00:09:24,022 The cross is fine, it's okay but every junky in San Francisco 89 00:09:24,022 --> 00:09:26,566 is gonna have a really good season. 90 00:09:31,780 --> 00:09:35,617 - Who was the benefactor? - He was anonymous. 91 00:09:35,784 --> 00:09:38,661 He? Why not a woman? 92 00:09:38,870 --> 00:09:41,206 Somebody sends a priceless crucifix 93 00:09:41,247 --> 00:09:43,458 from a village in Sicily and you say he? 94 00:09:44,084 --> 00:09:46,878 - I assume they were... - There were rumors? 95 00:09:47,879 --> 00:09:50,131 Some gossip among the fishermen? 96 00:09:50,799 --> 00:09:52,717 No real gossip, your eminence. 97 00:09:55,845 --> 00:09:56,221 Who? 98 00:09:57,847 --> 00:10:01,476 It was just a whisper. I didn't believe it for a moment. 99 00:10:02,227 --> 00:10:04,521 Perhaps you don't want to believe it. 100 00:10:05,688 --> 00:10:09,400 - No, eminence. - Then repeat the whisper to me. 101 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 Salvatore Francesco. 102 00:10:25,500 --> 00:10:29,295 What the hell is this? What does it mean? 103 00:10:29,295 --> 00:10:31,381 I'll kill him. 104 00:10:31,506 --> 00:10:33,758 I'll kill this son of a bitch. I'll kill him. 105 00:10:34,342 --> 00:10:36,719 Shut up. Let me sleep, please. 106 00:10:37,011 --> 00:10:39,514 Who did this to me? Who did this? Who did this? 107 00:10:39,597 --> 00:10:42,350 - Don't ask me, Sal. - Where's Pete? 108 00:10:42,433 --> 00:10:43,309 Still asleep. 109 00:10:43,351 --> 00:10:46,521 Oh, still asleep? Get him up. 110 00:10:58,116 --> 00:11:01,995 Take me to Francesco. He's busy right now. 111 00:11:06,124 --> 00:11:09,586 Pete, who the hell is it? 112 00:11:18,136 --> 00:11:19,137 Frank? 113 00:11:32,984 --> 00:11:35,361 Frank, I didn't know. 114 00:11:35,653 --> 00:11:37,322 You swine. 115 00:11:37,447 --> 00:11:39,324 You filthy excuse for a man 116 00:11:40,325 --> 00:11:43,161 To use the cross of the church where we once prayed together. 117 00:11:43,286 --> 00:11:44,662 You have no... 118 00:11:44,662 --> 00:11:46,664 - You have done this despicable way. - No, my Frank. 119 00:11:46,748 --> 00:11:49,083 - You're a murderer. A coward. - No. 120 00:11:49,250 --> 00:11:50,585 You've always been a murderer. 121 00:11:50,835 --> 00:11:52,337 But Frank, no. 122 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 You've always been a murderer. 123 00:11:55,381 --> 00:11:57,467 But Frank, honest to God... 124 00:11:57,800 --> 00:12:00,553 Don't soil His name with your lips. 125 00:12:00,970 --> 00:12:02,764 - No. - Get down on your knees. 126 00:12:03,348 --> 00:12:04,349 But listen to me, Frank. 127 00:12:04,515 --> 00:12:05,975 On your knees. 128 00:12:07,685 --> 00:12:12,523 No way you can expunge this if you beg forgiveness for a thousand years. 129 00:12:13,274 --> 00:12:15,652 You are excommunicated from the sacraments. 130 00:12:15,860 --> 00:12:18,571 Your soul is doomed to purgatory. 131 00:12:19,447 --> 00:12:21,449 I'll never forgive you. 132 00:12:22,325 --> 00:12:27,455 Once, I could pray for you Salvatore Francesco, no more. 133 00:12:29,082 --> 00:12:31,709 May God have mercy on you. 134 00:13:01,489 --> 00:13:05,451 - Were the eggs okay? - Oh, you're getting closer. 135 00:13:07,203 --> 00:13:09,122 I'll get it. 136 00:13:09,789 --> 00:13:11,541 - It could be important. - I'm sure it is. 137 00:13:14,002 --> 00:13:15,753 Hannah, when you pass your bar exams, 138 00:13:15,878 --> 00:13:17,755 one of the first practical lessons you will learn as a lawyer 139 00:13:18,256 --> 00:13:21,384 is to avoid answering the phone whenever possible. 140 00:13:21,884 --> 00:13:23,511 Feel like doing some work? 141 00:13:23,761 --> 00:13:25,221 Why not? 142 00:13:26,764 --> 00:13:29,100 Well, in that case, you can file these Francesco contracts. 143 00:13:29,267 --> 00:13:32,061 It should've been done yesterday. 144 00:13:32,312 --> 00:13:33,771 And cancel my appointments. 145 00:13:34,105 --> 00:13:35,773 Tell them I've gone to Tijuana for the bullfights. 146 00:13:36,107 --> 00:13:38,109 The bullfights? That's terrible. 147 00:13:38,276 --> 00:13:39,861 So, is your cooking. 148 00:14:07,805 --> 00:14:08,931 What's happening? 149 00:14:09,015 --> 00:14:10,308 There's a call, Charlie. 150 00:14:10,308 --> 00:14:12,643 Something terrible has happened to your grandmother. 151 00:14:12,727 --> 00:14:13,895 Shit. 152 00:14:15,063 --> 00:14:16,981 Something terrible must have happened to her. 153 00:14:17,440 --> 00:14:19,901 She's been dead for 15 years. 154 00:14:22,403 --> 00:14:24,155 Check the oil, baby, will you? 155 00:14:28,534 --> 00:14:30,787 - Hello? - Charlie? 156 00:14:32,246 --> 00:14:33,790 - Yeah. - What's the matter with you? 157 00:14:34,207 --> 00:14:36,751 Well, hello, your grace. How are you? 158 00:14:37,210 --> 00:14:39,337 Fine. I want you to come up to San Francisco. 159 00:14:39,545 --> 00:14:41,798 - There's a job on. - You got a good one, huh? 160 00:14:41,839 --> 00:14:43,174 - I hope it's not like Chicago. - No, it's not like Chicago. 161 00:14:43,508 --> 00:14:45,843 Well, what about Pittsburg? 162 00:14:46,219 --> 00:14:48,221 - This will be a goodie. - Uh-huh? 163 00:14:48,346 --> 00:14:51,391 - It's a lot of bread. I give you my word. - How much? 164 00:14:51,432 --> 00:14:52,475 A million. 165 00:14:52,809 --> 00:14:55,186 Your humbleness, I will see you in 24 hours. Bye. 166 00:14:59,690 --> 00:15:02,068 Say, by the way, how did I do? 167 00:15:02,068 --> 00:15:03,653 Terrific, you were number two. 168 00:15:03,986 --> 00:15:05,863 That's not good enough. Ciao. 169 00:15:17,125 --> 00:15:20,044 The fat one who looks like a fire hydrant is Max Murder. 170 00:15:20,128 --> 00:15:21,629 Now, he owns the south base. 171 00:15:21,671 --> 00:15:24,090 Main interests on loan tracking, extortion, 172 00:15:24,465 --> 00:15:27,385 a truck line that moves stolen property from city to city 173 00:15:27,468 --> 00:15:28,636 and on occasional murder. 174 00:15:29,137 --> 00:15:30,513 Sounds like a wonderful fellow. 175 00:15:30,763 --> 00:15:32,849 Well, everybody's got to have a hobby. Who's the black dude? 176 00:15:36,519 --> 00:15:37,687 Oh, that's Jack Greenwood. He looks like a pimp 177 00:15:37,812 --> 00:15:42,733 but he's really an accountant. Graduated first in his class at Berkeley. 178 00:15:43,151 --> 00:15:45,445 He runs a numbers operation on the ghetto. 179 00:15:46,904 --> 00:15:49,031 The white head one who looks like Santa Clause, 180 00:15:49,323 --> 00:15:50,533 he's into gambling. 181 00:15:50,908 --> 00:15:55,163 Big contacts in Vegas. Vented his appearance for you is a killer. 182 00:15:56,456 --> 00:15:58,833 I don't know if he's into drugs but he's certainly got the muscle 183 00:15:58,916 --> 00:16:00,126 and the machinery for it. 184 00:16:00,293 --> 00:16:01,752 All the numbers, runners are on the streets. 185 00:16:02,295 --> 00:16:03,671 Have they made contact with you yet? 186 00:16:04,547 --> 00:16:09,469 No. But they will unless they start shooting instead of talking. 187 00:16:10,052 --> 00:16:11,929 Things haven't changed a bit, have they, Ulysses? 188 00:16:12,847 --> 00:16:14,515 That's right. Put another dime in. 189 00:16:15,641 --> 00:16:17,477 Whatever you say old maestro. 190 00:16:17,518 --> 00:16:19,187 But after this you will allow me to kiss your feet. 191 00:16:19,896 --> 00:16:21,355 You can kiss my ass. 192 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 We have a problem. 193 00:16:26,819 --> 00:16:29,614 Our friend Salvatore feels that he's been betrayed. 194 00:16:29,947 --> 00:16:33,159 Someone used the general's gesture of his to bring it to the country, 195 00:16:33,659 --> 00:16:37,413 set in counter-band material without Salvatore's knowledge 196 00:16:37,413 --> 00:16:40,333 or his agreement using our church. 197 00:16:40,500 --> 00:16:44,504 This brought disgrace and embarrassment to his family. 198 00:16:45,213 --> 00:16:47,840 And he feels particularly upset, 199 00:16:47,882 --> 00:16:50,510 because there are a lot of ways to do this 200 00:16:50,551 --> 00:16:53,596 without taking advantage of a friend or a business associate. 201 00:16:53,971 --> 00:16:54,722 Look, Joe. 202 00:16:54,764 --> 00:16:58,351 If you think somebody here brought him that load of shit, say so. 203 00:16:58,768 --> 00:17:01,270 No one is making accusations. 204 00:17:01,479 --> 00:17:03,481 We are here to work on a problem. 205 00:17:04,190 --> 00:17:06,776 Salvatore is asking our help 206 00:17:08,110 --> 00:17:11,614 and I've decided that he should have it. 207 00:17:16,911 --> 00:17:19,830 We're in business, Charlie. They're getting nervous down there. 208 00:17:19,914 --> 00:17:22,208 Now, whoever took the load is suddenly very rich 209 00:17:22,250 --> 00:17:24,669 and there's no use in a closet, they'll have to sell it. 210 00:17:25,294 --> 00:17:26,921 Blast the bloody machine. 211 00:17:27,213 --> 00:17:31,133 - Give me another dime. - I don't think I got... You got my last one, man. 212 00:17:33,344 --> 00:17:35,221 Right. We look for the money then we'll find the drugs and the man. 213 00:17:35,304 --> 00:17:35,846 Right. 214 00:17:36,347 --> 00:17:39,517 Ulysses, wait a minute, what if this is Francesco's job? 215 00:17:39,725 --> 00:17:41,394 I mean this whole thing could be a set up. 216 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 He could have rigged this whole job as a cover 217 00:17:43,854 --> 00:17:45,856 then double cross himself just to make it look good. 218 00:17:46,190 --> 00:17:48,526 And man this is not just some ordinary hood we're dealing with' 219 00:17:48,568 --> 00:17:50,278 this is Tito Francesco, your uncle. 220 00:17:50,319 --> 00:17:51,320 What are you gonna do? 221 00:17:54,407 --> 00:17:55,366 I'll have to kill him. 222 00:17:55,992 --> 00:17:57,493 I don't think your uncle's gonna like that. 223 00:17:57,994 --> 00:18:00,580 And what happens, Ulysses, before you get to him, 224 00:18:00,663 --> 00:18:03,541 he finds out that you are the organization's man? 225 00:18:06,377 --> 00:18:10,172 Then he'll kill me and you too, Caro. 226 00:18:10,214 --> 00:18:13,384 Me too, why me? Hey, come on, Ulysses, why me? 227 00:18:13,593 --> 00:18:16,554 I'm just a poor innocent white Anglo-Saxon protestant. 228 00:18:17,138 --> 00:18:19,265 And we all agree 229 00:18:20,349 --> 00:18:24,729 to help Salvatore as much as we can. 230 00:18:25,313 --> 00:18:29,609 And we agreed that when we find the person responsible for this betrayal 231 00:18:29,650 --> 00:18:35,615 of Salvatore Francesco' we will be united in his destruction. 232 00:18:35,990 --> 00:18:38,743 What if it's Francesco? 233 00:18:42,330 --> 00:18:48,044 Even if it's Salvatore Francesco himself. 234 00:18:59,096 --> 00:19:00,181 That's for me. 235 00:19:01,849 --> 00:19:03,684 Yeah? It's for me. 236 00:19:05,102 --> 00:19:06,979 I got it. That's right. 237 00:19:09,899 --> 00:19:10,733 Okay. Bye. 238 00:19:19,241 --> 00:19:20,618 You guys waiting for a call? 239 00:19:20,785 --> 00:19:21,869 What of it? 240 00:19:22,328 --> 00:19:26,123 If someone wants to use the phone, that phone is out of order. 241 00:19:26,290 --> 00:19:29,502 It must be important. What about a drink? 242 00:19:29,752 --> 00:19:30,586 It's on the house. 243 00:19:30,878 --> 00:19:31,921 - Gracias. - Okay. 244 00:19:32,004 --> 00:19:33,589 - That's nice. - Yeah. 245 00:19:34,465 --> 00:19:37,009 Got anything to sell? Well, we might. 246 00:19:37,051 --> 00:19:40,012 Are you guys crazy? You'll get shit in your brains. 247 00:19:40,262 --> 00:19:43,641 - I want to go back to Sicily. - In the meantime, we broke. 248 00:19:44,266 --> 00:19:46,519 If this deal is on a level, I think I can help. 249 00:19:47,019 --> 00:19:47,978 How? 250 00:19:49,063 --> 00:19:51,148 I know a guy that can send us some money. 251 00:19:51,482 --> 00:19:55,152 - Seven percent all included. - Seven percent a month? 252 00:19:55,361 --> 00:19:56,362 A week. 253 00:19:56,987 --> 00:20:01,033 Hey, if the call comes through, it's just a question of ours. 254 00:20:01,617 --> 00:20:04,745 Yeah, sure. Are we gonna live like bums having a million bucks in our hands. 255 00:20:04,954 --> 00:20:05,996 Shut up. 256 00:20:06,997 --> 00:20:08,833 I'll decide what to do. 257 00:20:31,188 --> 00:20:33,524 - Si? - Don Giuseppe? 258 00:20:33,649 --> 00:20:34,942 Hey, Ulysses. 259 00:20:40,865 --> 00:20:41,657 Good. 260 00:20:42,533 --> 00:20:47,955 Even a respectable old man must watch what he says on the telephone. 261 00:20:49,415 --> 00:20:54,837 You must find the jackals who did this before there is trouble amongst us. 262 00:20:55,129 --> 00:20:56,630 Don Giuseppe? 263 00:20:58,549 --> 00:21:01,427 No, don't touch my arthritis. 264 00:21:01,886 --> 00:21:05,014 At my age, one should not complain of such a small thing. 265 00:21:06,056 --> 00:21:09,185 You know the problem, what is your fee? 266 00:21:09,602 --> 00:21:12,772 - Ten percent of the value. - That could be a great deal. 267 00:21:15,566 --> 00:21:16,901 Then 10% of a great deal. 268 00:21:17,193 --> 00:21:22,198 You will, of course, return the material as part of your work. 269 00:21:26,076 --> 00:21:28,078 Do I make myself clear, Ulysses? 270 00:21:28,120 --> 00:21:30,915 Don Giuseppe, I do not deal in the profits of drug peddlers. 271 00:21:31,624 --> 00:21:35,336 I understand. All I care about is the removal of this problem from the family. 272 00:21:35,419 --> 00:21:38,798 There will be the usual sent into your account in Switzerland. 273 00:21:39,006 --> 00:21:41,759 But there is one thing I must tell you, Ulysses, listen to me well. 274 00:21:42,009 --> 00:21:44,386 Francesco is a weak man in some ways. 275 00:21:44,428 --> 00:21:48,265 The last time when he tried to retire it was only because of you, he was not... 276 00:21:48,349 --> 00:21:49,600 I remember it well. 277 00:21:49,725 --> 00:21:55,272 Remember, there is no pardon for him if there is a second time, capisce? 278 00:21:55,356 --> 00:21:57,149 - Capisce? - D'accordo. 279 00:21:59,819 --> 00:22:02,571 - So, we got a deal? - We have a deal. 280 00:22:06,408 --> 00:22:09,870 Hannah, get me on the noon flight to Rome and Sicily. 281 00:22:10,079 --> 00:22:12,748 Sicily? Great. I'm already packed. 282 00:22:15,417 --> 00:22:17,002 Then get unpacked. Huh? 283 00:22:17,044 --> 00:22:19,255 - You can drive me to the airport. - What are you talking about? 284 00:22:19,630 --> 00:22:21,131 Well, I want you to hit the streets. 285 00:22:21,924 --> 00:22:26,053 You are looking for new faces with new money or drugs 286 00:22:26,554 --> 00:22:29,515 or maybe both, and not women. 287 00:22:29,557 --> 00:22:30,724 Oh, please, your grace. 288 00:22:30,766 --> 00:22:33,811 Now, listen, this jealous trick in your nature simply got to stop. 289 00:22:33,894 --> 00:22:35,354 I never knew you cared that much. 290 00:22:44,572 --> 00:22:46,866 All good Sicilians come home again. 291 00:22:47,074 --> 00:22:50,661 I'm only half Sicilian that's why it took me so long. 292 00:22:51,036 --> 00:22:53,706 Well, you can see nothing changes here. 293 00:22:54,206 --> 00:22:58,502 Our church has. It seems naked without the cross. 294 00:22:58,752 --> 00:23:03,340 For 50,000 American dollars and a new school I wish we would make it to America. 295 00:23:03,757 --> 00:23:05,342 You understand, don't you? 296 00:23:06,886 --> 00:23:08,721 I'm sorry, but I've told you all I know, Ulysses. 297 00:23:09,430 --> 00:23:11,181 It's not important, Father Dominico. 298 00:23:11,473 --> 00:23:13,642 For me, it's enough to be in my mother's home again. 299 00:23:15,436 --> 00:23:19,064 My dear Ulysses, this is more than a home. 300 00:23:19,106 --> 00:23:22,359 This is a refuge for you, for his eminence, 301 00:23:22,484 --> 00:23:26,572 for Salvatore and for all the Sicilians who went to America. 302 00:23:26,822 --> 00:23:28,574 But home is always home, father. 303 00:25:27,026 --> 00:25:28,277 Si. 304 00:25:28,402 --> 00:25:29,778 Oh. Si. 305 00:25:30,154 --> 00:25:32,656 Mayor Rocca, I consider myself indeed fortunate 306 00:25:32,698 --> 00:25:34,074 to find you in your office. 307 00:25:34,241 --> 00:25:35,576 You see, I need your help. 308 00:25:35,826 --> 00:25:38,203 I am very busy, but I will try. 309 00:25:38,787 --> 00:25:41,790 I was born here many years ago 310 00:25:41,832 --> 00:25:45,002 but I've always remember the need of the people. 311 00:25:45,085 --> 00:25:47,046 There is always a need. 312 00:25:47,254 --> 00:25:52,259 And remembering that need, I would like to make a contribution to you 313 00:25:52,676 --> 00:25:57,723 for some good public work in return for a small service. 314 00:25:59,475 --> 00:26:00,601 Just a moment, please. 315 00:26:06,440 --> 00:26:10,360 Anything we can do for one of our own 316 00:26:11,987 --> 00:26:12,780 is a pleasure. 317 00:26:12,821 --> 00:26:14,740 Well, I'm glad you feel that way. 318 00:26:15,407 --> 00:26:18,035 As I said it's a small service. 319 00:26:18,494 --> 00:26:21,705 I want the names of the last 10 men who left this place and their destinations. 320 00:26:25,459 --> 00:26:28,003 It is an unusual request. 321 00:26:29,671 --> 00:26:31,507 It is an unusual donation. 322 00:26:39,932 --> 00:26:42,309 Do you make the contribution now? 323 00:26:44,186 --> 00:26:47,022 No. After you've made the list. 324 00:26:50,526 --> 00:26:55,948 For various reasons, one must be discreet 325 00:26:56,281 --> 00:27:00,285 about both lists and donations, 326 00:27:00,661 --> 00:27:02,454 you understand? 327 00:28:03,557 --> 00:28:06,935 ♪ ♪ 328 00:29:06,578 --> 00:29:07,537 Hello, mama. 329 00:29:08,455 --> 00:29:10,332 A very good friend of mine tells me you might have 330 00:29:10,415 --> 00:29:12,000 some directions to Dream Street. 331 00:29:12,125 --> 00:29:14,628 Oh, that's not easy to find around here, sonny. 332 00:29:14,878 --> 00:29:17,464 Come on, mama, don't you jive me. 333 00:29:17,881 --> 00:29:21,301 This friend of mine said if you want to take a ride on Dream Street 334 00:29:21,426 --> 00:29:24,012 you go see mama with the sweet, sweet feed. 335 00:29:24,554 --> 00:29:26,139 I need it bad. 336 00:29:26,431 --> 00:29:28,225 Look in your wallet and see how bad. 337 00:29:28,642 --> 00:29:32,145 Oh, mama, I need it bad, really bad. 338 00:29:32,437 --> 00:29:35,107 I think I got about $5. 339 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 10? 340 00:29:39,194 --> 00:29:40,070 20. 341 00:29:40,487 --> 00:29:41,655 For $20, 342 00:29:43,073 --> 00:29:47,369 you get one from column A and one from column B 343 00:29:47,953 --> 00:29:51,331 and the combine special is $50. 344 00:29:51,832 --> 00:29:53,709 $50 for that whole thing? 345 00:29:56,086 --> 00:29:56,920 A lot of money. 346 00:29:57,504 --> 00:29:59,047 Well, look, mama, I'll tell you what? 347 00:29:59,089 --> 00:30:02,426 I'll take what you have in column A and let me see some from column B. 348 00:30:03,677 --> 00:30:06,471 All right. That's right, mama. 349 00:30:06,513 --> 00:30:09,266 Thank you very much. Hope it doesn't rain. 350 00:30:10,434 --> 00:30:12,436 Don't spend it all in one place now. 351 00:30:12,686 --> 00:30:14,104 You owe me 10 bucks. 352 00:30:26,450 --> 00:30:27,576 ♪ ♪ 353 00:32:36,413 --> 00:32:38,748 And what's been happening here, Charlie? 354 00:32:38,790 --> 00:32:41,626 Well, Ulysses, you wouldn't believe this, but we've been all over the world, right? 355 00:32:41,793 --> 00:32:44,754 - We've had the best. - Right. 356 00:32:44,880 --> 00:32:46,840 Well, the other night on Broadway, a sweet little old lady laid some shit on me 357 00:32:47,382 --> 00:32:49,968 that completely revolutionized my... 358 00:32:50,010 --> 00:32:51,303 Charlie, you're out of your freaking mind. 359 00:32:51,344 --> 00:32:52,721 Powdered milk. 360 00:33:02,105 --> 00:33:05,233 - Then the stuff's still locked up. - I guess so. Hello. 361 00:33:05,984 --> 00:33:08,403 - Hello. - Hi. 362 00:33:08,445 --> 00:33:11,239 - Would you like something else over here? - I certainly would. 363 00:33:11,948 --> 00:33:14,868 - How's Martha and the children? - Who the hell is Martha? 364 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 That's what I'd like to know. 365 00:33:16,745 --> 00:33:18,246 Oh, no, darling, please. Don't believe a word he says. 366 00:33:18,288 --> 00:33:23,460 Charlie, the list of names I acquired in Sicily. 367 00:33:24,127 --> 00:33:26,463 We can eliminate the women and children. 368 00:33:26,505 --> 00:33:28,340 We're looking for three men who left Sicily on the same day. 369 00:33:29,341 --> 00:33:31,885 Whoever is responsible for the shipment wouldn't let it travel 370 00:33:31,885 --> 00:33:33,762 without someone riding shotgun. 371 00:33:34,763 --> 00:33:38,058 They came with it, they hijacked it, 372 00:33:39,476 --> 00:33:41,436 and for my money, they still have it. 373 00:33:45,190 --> 00:33:47,859 Yeah, there'll be three of them. 374 00:33:48,443 --> 00:33:50,153 Can you describe them for me, George? 375 00:33:50,570 --> 00:33:53,990 One is a... Yeah, one is an old man, 376 00:33:54,533 --> 00:33:56,368 fat, with a mustache. 377 00:33:56,826 --> 00:33:59,162 Two other young ones, one is tall, one is a little shorter, 378 00:33:59,246 --> 00:34:01,206 and they're driving a big car. 379 00:34:01,831 --> 00:34:04,876 - Uh-huh. How long had they been working here? - About two weeks. 380 00:34:05,919 --> 00:34:07,087 Still here? 381 00:34:07,671 --> 00:34:10,632 Only part time, Thursdays and Saturdays. 382 00:34:10,966 --> 00:34:14,261 Thursdays and Saturdays. Okay, George, thanks a lot. 383 00:34:14,344 --> 00:34:16,555 - You've been very helpful. - Anytime. 384 00:34:19,015 --> 00:34:22,185 Hey, hey, you guys. Hey, ain't this a great idea, huh? 385 00:34:22,435 --> 00:34:26,147 Yeah. For me to borrow the money to buy this god damn car, eh? 386 00:34:26,147 --> 00:34:28,650 Yeah, what do you think, eh? Yeah. 387 00:34:29,192 --> 00:34:32,821 When I risk my ass for that son of a bitch who leaves us on the hook, 388 00:34:33,154 --> 00:34:36,783 I'm going to travel first class. 389 00:34:45,208 --> 00:34:49,212 - Hey, Haley, how are you doing? - Hello, Charlie. How are you? 390 00:34:50,130 --> 00:34:52,048 Listen, you haven't seen Chico around here have you? 391 00:34:52,090 --> 00:34:54,217 Yes, I have. He's right over there. 392 00:34:54,968 --> 00:34:56,886 Okay, thanks a lot. Looking good. 393 00:35:02,058 --> 00:35:04,394 - Hello, Charlie. - How are you doing, Barbara? 394 00:35:04,436 --> 00:35:06,771 I'm doing fine, baby, just fine. 395 00:35:09,441 --> 00:35:10,442 Hi, Trish. 396 00:35:17,282 --> 00:35:20,493 - She's got a nice taste in clothes, huh? - How are you doing my man? 397 00:35:22,078 --> 00:35:23,705 All right, Chico. How's it going? 398 00:35:23,747 --> 00:35:26,583 You know me, stabbing horses to steal blankets, huh? 399 00:35:27,584 --> 00:35:30,920 Listen, my main man, I need a favor. Sure. Anything, baby. 400 00:35:31,171 --> 00:35:33,298 In your recent travels around the world, 401 00:35:33,715 --> 00:35:36,593 you didn't by any chance hear of any of the following men have you? 402 00:35:37,010 --> 00:35:40,388 Polanini, Forgazzi, 403 00:35:40,639 --> 00:35:43,391 Pano, Nicoletta, Fortunate... 404 00:35:43,433 --> 00:35:46,311 Hey, Charlie, Charlie, look, I got... I dig, you man, 405 00:35:46,353 --> 00:35:48,563 you know, like, we go back a long ways, right? 406 00:35:48,855 --> 00:35:51,566 But why don't you just leave me out of this, okay? 407 00:35:53,068 --> 00:35:55,945 Hey, look, Chico, I would like to leave you out of it 408 00:35:55,987 --> 00:35:57,572 but I'm in a jam and I need some help. 409 00:35:57,614 --> 00:35:59,199 If you know something, you got to spill. 410 00:35:59,240 --> 00:36:00,325 - Oh, shit. - I guess you're forgetting... 411 00:36:00,367 --> 00:36:01,493 ...That I got you out of that rape charge. 412 00:36:01,576 --> 00:36:02,535 Charlie, look, man, I'd give you anything, 413 00:36:02,577 --> 00:36:03,787 you know that, do you want my clothes, man? 414 00:36:03,912 --> 00:36:07,290 Do you want my woman, man? But just leave me out of it, just freeze on it, okay? 415 00:36:07,332 --> 00:36:09,042 But if you want to change your mind and consider yourself 416 00:36:09,084 --> 00:36:10,293 one of my friends, I'd appreciate it. 417 00:36:10,377 --> 00:36:13,463 Otherwise, I'm going to spread the word that you are a turkey deluxe. 418 00:36:14,589 --> 00:36:16,966 All right. All right. 419 00:36:17,300 --> 00:36:21,638 I tell you only where they're hiding out at, and that's it. 420 00:36:28,687 --> 00:36:33,108 Hey, your friends, the ones you borrowed money from, are looking for you. 421 00:36:33,900 --> 00:36:35,443 What can I do? 422 00:36:36,152 --> 00:36:38,863 Sell this stuff, get out before it's too late. 423 00:37:24,534 --> 00:37:26,369 Hey, what's going on? 424 00:37:27,871 --> 00:37:30,457 - Shut up, don't get involved. - And why not? 425 00:37:31,791 --> 00:37:32,917 I got to talk to you. 426 00:37:36,546 --> 00:37:39,758 I'm in the middle of a game. I'll be right with you. 427 00:37:53,188 --> 00:37:54,272 Come on let's get him. 428 00:38:22,884 --> 00:38:24,552 I got the son of a bitch. 429 00:38:33,937 --> 00:38:36,648 If you borrow money, you pay it back, you understand? 430 00:38:36,731 --> 00:38:39,234 You got 48 hours to pay it back or else. 431 00:38:40,276 --> 00:38:42,070 Understand? Forty-eight hours. 432 00:38:49,077 --> 00:38:52,372 Oh, god. 433 00:38:59,254 --> 00:39:00,380 Luigi? 434 00:39:03,258 --> 00:39:03,633 Luigi? 435 00:39:12,225 --> 00:39:15,562 Look, get up, get up. 436 00:39:15,562 --> 00:39:17,689 Come on. Come on. 437 00:39:22,277 --> 00:39:24,988 It's okay. We'll take care of you. 438 00:39:49,095 --> 00:39:51,097 - Yeah. - Hello, master. 439 00:39:51,139 --> 00:39:52,557 Sorry, to disturb you at this moment 440 00:39:52,599 --> 00:39:53,850 but some very interesting news has developed. 441 00:39:54,517 --> 00:39:55,560 Yeah? 442 00:39:55,977 --> 00:39:57,687 Three of the names on that list checked out, 443 00:39:57,812 --> 00:39:59,689 Pano, Nicolleta, and Fortunate. 444 00:39:59,814 --> 00:40:01,816 They've been working on the docks for about two weeks. 445 00:40:02,775 --> 00:40:03,610 Yes, go on. 446 00:40:03,651 --> 00:40:05,695 But when they started working, they didn't have a dead dime. 447 00:40:05,737 --> 00:40:09,657 They were absolutely broke. Now, one of the cats is driving some very fancy wheels. 448 00:40:09,741 --> 00:40:14,078 Two of those sharks just did a heavy number on Nicolleta so if you want to, I can... 449 00:40:14,245 --> 00:40:17,832 - I can put some pressure on them or... - No, it won't be necessary. 450 00:40:18,041 --> 00:40:19,959 Let them do the work for us. 451 00:40:20,919 --> 00:40:24,505 I'll tell you what, why don't we have all the junk taken off the streets? 452 00:40:25,131 --> 00:40:29,052 Ulysses, you are the true genius of the world. 453 00:40:29,177 --> 00:40:30,595 Who's going to argue with you? 454 00:40:42,982 --> 00:40:44,525 Okay. 455 00:40:48,154 --> 00:40:50,782 This is from the old man and he wants it done fast. 456 00:40:51,199 --> 00:40:54,118 You get around to see all of the guys, every one of them. 457 00:40:55,203 --> 00:40:57,956 Tell them to take everything off the streets, 458 00:40:58,498 --> 00:41:00,708 all the hard stuff and all the grass, too. 459 00:41:02,043 --> 00:41:02,543 Everything. 460 00:41:03,169 --> 00:41:05,338 The town is going to explode. 461 00:41:06,214 --> 00:41:09,801 - Then let it explode. - Well, he's not so smart. 462 00:41:10,969 --> 00:41:14,514 It could be in the streets of Cincinnati, 463 00:41:15,390 --> 00:41:20,061 Cleveland, or maybe New Orleans, 464 00:41:20,728 --> 00:41:24,273 New York, or Chicago, why not? 465 00:41:24,399 --> 00:41:29,612 No, no, if that's the case, you'll hear the screams across the whole country. 466 00:41:31,489 --> 00:41:34,659 The old man wants everything off the streets. 467 00:41:36,285 --> 00:41:39,622 - Okay. - Who tells the old man what to do? 468 00:41:40,415 --> 00:41:42,208 Why don't you ask him? 469 00:41:46,004 --> 00:41:49,048 - Nice place. - It's a dump, it's dirty. 470 00:41:49,298 --> 00:41:51,050 The guy who cleans up is a lush. 471 00:41:51,884 --> 00:41:54,137 Well, at least you get lots of laughs. 472 00:41:54,178 --> 00:41:57,807 I never laugh. You wouldn't either if you work here. 473 00:42:00,018 --> 00:42:02,145 I never saw you here before. 474 00:42:12,363 --> 00:42:15,825 Mister, hey, mister. 475 00:42:21,706 --> 00:42:22,790 Hey, Marty. 476 00:42:34,427 --> 00:42:36,220 - Any news? - Nope. 477 00:42:36,304 --> 00:42:39,307 - Give me cigarette, anyways. - Of course, the same old chicks. 478 00:42:42,143 --> 00:42:42,602 Marty, 479 00:42:44,520 --> 00:42:47,190 I need another five grand in a hurry. 480 00:42:47,231 --> 00:42:48,024 So do I. 481 00:42:48,191 --> 00:42:51,319 You know, it's a pain in the ass to come here every night and look at creeps like you. 482 00:42:51,903 --> 00:42:53,780 It's all because of that damn call. 483 00:42:53,905 --> 00:42:58,326 Hey, you said you got a million dollar deal on your hands 484 00:42:58,493 --> 00:43:00,286 and you can't raise another five? 485 00:43:00,328 --> 00:43:02,080 Why don't you phone them? 486 00:43:03,498 --> 00:43:04,540 They get off the boat then work five days 487 00:43:05,792 --> 00:43:11,089 and think they can a buy a 15 grand pussy wagon on credit. 488 00:43:13,007 --> 00:43:14,258 That bastard. 489 00:43:15,343 --> 00:43:17,512 Why don't we go to pick up this shit and sell it? 490 00:43:17,887 --> 00:43:19,472 They'll kill us if we touch it. 491 00:43:19,514 --> 00:43:21,057 That's the only way we can make a contact. 492 00:43:21,349 --> 00:43:22,517 At least we'd know who they are. 493 00:43:22,558 --> 00:43:26,771 - Hey, why we don't sell the god damn car? - Who'd buy the fucking thing? 494 00:43:27,188 --> 00:43:29,190 You'll never know. Somebody might buy it. 495 00:43:29,690 --> 00:43:31,692 This isn't the kind of car you stick in the middle of the street 496 00:43:31,818 --> 00:43:34,028 and people want to come up to you and buy it. 497 00:43:34,320 --> 00:43:35,696 Ciao, Belladonna. 498 00:43:37,782 --> 00:43:40,368 Yeah, you know, we can find it... 499 00:43:41,702 --> 00:43:43,621 - Who? Tell me. - We should try it. 500 00:43:43,788 --> 00:43:45,581 Yeah, who? Who's going to buy the damn car? 501 00:43:45,706 --> 00:43:47,792 Excuse me, gentlemen. 502 00:43:49,752 --> 00:43:51,963 I don't wish to butt in, 503 00:43:52,463 --> 00:43:55,591 but only this morning, a friend of mine was asking me where he could get 504 00:43:55,675 --> 00:43:57,260 a good deal on an used car. 505 00:43:57,718 --> 00:44:01,264 Looks pretty good, not too shabby. Not bad all. 506 00:44:01,472 --> 00:44:03,432 I bet this baby can really haul ass. 507 00:44:03,808 --> 00:44:05,977 Hey, maybe we can do a good deal. 508 00:44:06,144 --> 00:44:11,107 My uncle owns an agency. He gives me below all cost. 509 00:44:12,024 --> 00:44:12,859 No shit? 510 00:44:12,900 --> 00:44:15,236 So you can have it at a third of its price. 511 00:44:15,361 --> 00:44:17,989 - How much? - It's yours for 8,000. 512 00:44:18,030 --> 00:44:20,741 Eight thousand? Oh, no, man, 8,000 is too much money. 513 00:44:20,867 --> 00:44:22,285 - I'll give you five. - No. 514 00:44:22,285 --> 00:44:24,245 - Maybe we could do a deal, huh? - Tell me something. 515 00:44:24,287 --> 00:44:25,454 Why do you want to sell it, anyway? 516 00:44:25,496 --> 00:44:27,665 We're leaving town. We're going to the Philippines. 517 00:44:27,832 --> 00:44:29,417 Yeah, you're right, the Philippines. 518 00:44:29,458 --> 00:44:33,254 Well, I'll tell you what. I'm interested but I've got to test drive it first. 519 00:44:33,504 --> 00:44:35,756 Test drive? But it's absolutely new. 520 00:44:35,840 --> 00:44:38,050 I don't give a flying fart if it's absolutely new. 521 00:44:38,050 --> 00:44:39,802 I have got to test it. No test, no deal. 522 00:44:39,969 --> 00:44:42,305 Okay. I take you for a test drive. 523 00:44:42,513 --> 00:44:44,098 It take us five minutes. 524 00:44:49,353 --> 00:44:51,105 All right. Now, let's see. 525 00:44:51,147 --> 00:44:53,608 All right, that's the steering wheel, that's the brake, right? 526 00:44:53,608 --> 00:44:55,234 That's the... that's the accelerator, right? 527 00:44:55,443 --> 00:44:58,029 - Are you sure you know how to drive? - Yeah, I think so. 528 00:44:58,112 --> 00:44:59,447 I think I can drive this baby. 529 00:44:59,739 --> 00:45:02,116 Okay. Let's go around the block, but take it easy. 530 00:45:02,200 --> 00:45:04,744 Okay. Don't you worry about a thing. 531 00:45:04,785 --> 00:45:06,954 My motto is always take it easy. Safety first. 532 00:45:06,996 --> 00:45:08,539 Okay. Go around the block. 533 00:45:08,664 --> 00:45:11,167 - Yeah. Okay. Ready? - Ready. 534 00:45:18,966 --> 00:45:21,886 Hold on, baby. Daddy's going to take you on a cosmic ride. 535 00:45:22,094 --> 00:45:23,221 Get away. 536 00:45:24,013 --> 00:45:25,681 Get out of the road, rookie. 537 00:45:26,599 --> 00:45:27,642 Hey, you got nice traction here. 538 00:45:27,683 --> 00:45:29,435 Wait, wait, wait, wait, wait, we're turning on the block. 539 00:45:31,270 --> 00:45:32,855 Damn it. 540 00:45:35,066 --> 00:45:37,443 We got it, we got it. Don't worry about a thing. 541 00:45:37,568 --> 00:45:40,446 Burn it right there. Yeah, not bad. 542 00:45:40,488 --> 00:45:41,989 It handles pretty good. 543 00:45:42,240 --> 00:45:44,659 - I like this sucker. It really moves. - Yeah. 544 00:45:44,951 --> 00:45:47,703 What's that? Oh, that. 545 00:45:50,915 --> 00:45:52,333 Uh-oh, down we go. 546 00:45:53,376 --> 00:45:56,462 Oh, by the way, I forgot to tell you. Do you have insurance? 547 00:46:01,300 --> 00:46:02,051 Warm up. 548 00:46:03,344 --> 00:46:04,553 Whoa. 549 00:46:13,938 --> 00:46:17,233 - Wait, wait, wait. Wait, wait. - Are you crazy? 550 00:46:21,362 --> 00:46:22,071 Let's go back. 551 00:46:28,703 --> 00:46:32,039 You know, the thing about this car that's nice is that 552 00:46:32,540 --> 00:46:34,041 it's different from other cars. 553 00:46:34,083 --> 00:46:36,419 I mean, what year is this model? Oh, I better test the brakes. 554 00:46:36,919 --> 00:46:39,297 No! 555 00:46:40,464 --> 00:46:41,299 We better stop him 556 00:46:45,678 --> 00:46:49,640 I just don't understand it. I used to know this city like the back of my hand. 557 00:46:50,308 --> 00:46:51,475 You're not worried, are you? 558 00:46:52,435 --> 00:46:55,479 Well, we know the radio, the steering wheel, and the windshield wipers work 559 00:46:55,563 --> 00:46:58,733 but I better test the brakes one more time. 560 00:46:59,525 --> 00:47:00,318 You all right? 561 00:47:01,569 --> 00:47:04,530 Oh, my god, man, I mean, look what you did to the window? 562 00:47:16,292 --> 00:47:19,003 - There he is. - Get that car. 563 00:47:20,046 --> 00:47:21,547 What's the matter? Are you nuts or something? 564 00:47:21,630 --> 00:47:23,007 Oh, did we just lose something? 565 00:47:23,007 --> 00:47:24,550 Are you out of your fucking mind? 566 00:47:24,592 --> 00:47:25,509 - Wait, I'll just back up here. - Come here. 567 00:47:25,551 --> 00:47:27,803 Now, I know where I'm going. Don't worry about a thing. 568 00:47:28,054 --> 00:47:30,723 Yeah, here we go. 569 00:47:30,806 --> 00:47:34,060 Uh-huh. Oh. 570 00:47:41,859 --> 00:47:45,613 The door, hey, will you, it's not safe to drive like that. 571 00:47:46,906 --> 00:47:49,658 Hey, is it my imagination or is this car getting lighter? 572 00:47:55,623 --> 00:47:56,999 Mamma mia. 573 00:48:10,221 --> 00:48:11,847 Parking, just a second. 574 00:48:12,348 --> 00:48:15,142 Oh, can you tell me how to get back to Broadway? 575 00:48:15,476 --> 00:48:17,061 Oh, no, never mind. 576 00:48:20,856 --> 00:48:22,483 Help. Help. 577 00:48:37,039 --> 00:48:38,332 You know, no matter what they say, 578 00:48:38,416 --> 00:48:39,875 these smog devices don't do a damn bit of good. 579 00:48:52,054 --> 00:48:53,305 What's wrong, baby? 580 00:48:57,852 --> 00:49:01,856 Well, it's not bad but I really don't like the color. 581 00:49:02,565 --> 00:49:04,817 What can I say? Sorry. 582 00:49:12,074 --> 00:49:14,743 Oh! 583 00:49:14,910 --> 00:49:17,079 What can I say? Sorry. 584 00:49:26,088 --> 00:49:28,924 There's a very destructive streak in your make-up, Charlie. 585 00:49:29,133 --> 00:49:30,509 It's all part of the job. 586 00:49:33,012 --> 00:49:34,555 Well, there's only one place to go now. 587 00:49:45,983 --> 00:49:47,401 But for God sake, be careful. 588 00:49:47,443 --> 00:49:49,320 You'll be walking around with a million dollars, worth of shit. 589 00:49:49,403 --> 00:49:50,738 I know. I know. 590 00:50:01,248 --> 00:50:04,460 ♪ ♪ 591 00:50:13,385 --> 00:50:15,554 Package for Luigi Nicolleta? 592 00:50:16,347 --> 00:50:17,598 Luigi Nicolleta. 593 00:50:33,572 --> 00:50:34,990 Will you sign here, please? 594 00:51:36,051 --> 00:51:37,803 - Hold it, mister. - Shit. 595 00:51:37,845 --> 00:51:39,638 This street's blocked off. 596 00:51:39,722 --> 00:51:41,015 Yes, sir. 597 00:51:51,609 --> 00:51:53,611 Call Ulysses if you've got troubles. 598 00:51:53,652 --> 00:51:55,613 He's smart. He's your nephew. 599 00:51:56,363 --> 00:51:57,656 Don't I know it. 600 00:51:58,115 --> 00:52:00,743 - I can't trust the son of a bitch. - But he loves you. 601 00:52:01,952 --> 00:52:03,078 You're his family. 602 00:52:05,039 --> 00:52:06,498 I only know one family. 603 00:52:13,422 --> 00:52:14,048 Well? 604 00:52:14,340 --> 00:52:15,382 There's nothing on the streets. 605 00:52:15,841 --> 00:52:17,426 No, I don't want to hear about it. 606 00:52:18,510 --> 00:52:19,595 I only want one man. 607 00:52:20,679 --> 00:52:23,807 And when he moves, I'll blow his head off. 608 00:52:24,308 --> 00:52:25,309 Hmm? 609 00:52:26,602 --> 00:52:27,603 He's with me, right? 610 00:52:28,812 --> 00:52:30,105 That's right. 611 00:52:31,774 --> 00:52:32,858 That's right, Pete. 612 00:52:33,567 --> 00:52:35,361 Just like the good old days. 613 00:52:38,572 --> 00:52:40,741 Just like the good old days. 614 00:53:41,260 --> 00:53:42,428 I thought it would be you. 615 00:53:44,680 --> 00:53:46,807 I think its time to make an arrangement. 616 00:53:48,726 --> 00:53:52,187 We can sit down for some breakfast and talk... 617 00:53:53,814 --> 00:53:56,483 And talk it over like men of... 618 00:53:56,900 --> 00:53:58,026 Men of honor. 619 00:54:26,096 --> 00:54:27,931 - I lost him. - Oh, great. 620 00:54:28,223 --> 00:54:30,058 But he picked up the box at the post office. 621 00:54:30,309 --> 00:54:31,685 Oh, let's hope he doesn't make the drop. 622 00:54:31,894 --> 00:54:33,145 Anyway, we've got bigger problems, 623 00:54:33,187 --> 00:54:35,230 somebody just hit Continenza, the boss of bosses. 624 00:54:35,230 --> 00:54:37,316 Oh, shit. 625 00:54:37,441 --> 00:54:38,859 That means we don't get paid. 626 00:54:39,193 --> 00:54:41,111 Well, don't you do anything for free? 627 00:54:41,570 --> 00:54:42,780 No, never. 628 00:54:42,946 --> 00:54:45,908 Well, think of it as a new and exciting experience. 629 00:54:45,991 --> 00:54:49,369 - Right. Let's go to Sausalito. - Why Sausalito? 630 00:54:49,745 --> 00:54:53,332 Because there is a man over there who is considered the best in the business. 631 00:54:53,499 --> 00:54:56,627 - What business? - What are we talking about? 632 00:54:56,919 --> 00:54:58,253 Money. 633 00:54:58,879 --> 00:55:00,005 Murder. 634 00:55:18,232 --> 00:55:19,608 Ciao, Golio. 635 00:55:21,443 --> 00:55:22,444 Ciao. 636 00:55:23,403 --> 00:55:25,948 You want to bet I can get to you before you can get to the gun? 637 00:55:30,911 --> 00:55:32,287 Do you need something? 638 00:55:45,342 --> 00:55:47,344 - Charlie, here. - Ah, molte grazie. 639 00:55:48,262 --> 00:55:50,931 - Can he swim? - He can shoot, that I can guarantee. 640 00:55:51,014 --> 00:55:52,641 He gets a hundred thousand dollars a hit. 641 00:55:53,559 --> 00:55:54,393 A hundred thousand? 642 00:55:54,434 --> 00:55:55,978 At the rate he's coming up, he must keep it up his ass 643 00:55:55,978 --> 00:55:58,897 in silver. -Maybe you better get him up, Charlie. -Ulysses, please. 644 00:55:58,939 --> 00:56:00,399 I don't want to go in there again. 645 00:56:00,482 --> 00:56:03,068 - Charlie, go get him. - Ulysses, did you see Jaws? 646 00:56:03,944 --> 00:56:04,736 Help. 647 00:56:07,281 --> 00:56:08,824 Charlie, I asked you to help him. 648 00:56:08,949 --> 00:56:10,492 I thought you wanted me to help drown him? 649 00:56:10,909 --> 00:56:14,538 No, no, no, Charlie, first we ask questions then we drown him. 650 00:56:14,913 --> 00:56:15,664 Bring him up. 651 00:56:17,040 --> 00:56:18,125 Help. 652 00:56:18,834 --> 00:56:21,336 My friend thinks you should be drowned. 653 00:56:21,962 --> 00:56:24,840 I think you're worth saving. It all depends on you. 654 00:56:25,007 --> 00:56:27,759 Golio, who hired you to hit Continenza? 655 00:56:27,801 --> 00:56:30,053 I didn't hit Continenza. 656 00:56:30,345 --> 00:56:31,597 Drown him. 657 00:56:40,898 --> 00:56:42,482 He's not kicking anymore. 658 00:56:43,567 --> 00:56:47,571 - Maybe you better bring him up. - Yeah. Okay partner. 659 00:56:51,074 --> 00:56:52,701 I turned the job down. 660 00:56:55,954 --> 00:56:57,039 I didn't want it. 661 00:56:59,499 --> 00:57:02,294 If it's going to have a war, I'd stay out of it. I'm neutral. 662 00:57:03,670 --> 00:57:06,924 - Who tried to hire you? - A call, a voice on the phone. 663 00:57:07,466 --> 00:57:10,218 - Who? - I don't know. 664 00:57:10,510 --> 00:57:12,512 - Drown him. - No, don't please. 665 00:57:12,930 --> 00:57:14,598 Please. It was Francesco. 666 00:57:15,974 --> 00:57:17,976 Look out. 667 00:57:33,033 --> 00:57:35,369 No, no, no, don't shoot. Don't shoot. 668 00:57:35,410 --> 00:57:37,371 No, no, it's me. 669 00:57:56,723 --> 00:58:00,102 ♪ ♪ 670 00:59:00,412 --> 00:59:01,121 Sorry. 671 00:59:10,922 --> 00:59:14,468 Moving pretty fast like there's something special under that hood. 672 01:01:36,443 --> 01:01:39,446 - Try to get back on the road. - I will, I will. Just relax. 673 01:01:54,336 --> 01:01:56,004 Hold on tight. 674 01:02:16,191 --> 01:02:17,234 We got trouble. 675 01:03:04,614 --> 01:03:05,740 Maybe its business. 676 01:03:09,244 --> 01:03:10,912 This reminds me of I. Mans. 677 01:04:45,423 --> 01:04:46,424 Oh, my god. 678 01:04:49,719 --> 01:04:53,056 Suggestion, Charlie, the next time you're out shopping, 679 01:04:53,098 --> 01:04:55,683 why don't you pick up one of those amphibious vehicles? 680 01:04:55,725 --> 01:04:58,436 Very funny. Nothing's broken, is it? 681 01:04:59,437 --> 01:05:02,941 Yes, my faith in your driving. 682 01:05:03,608 --> 01:05:07,028 Well, thanks a lot. Thanks for all your friendly confidence. 683 01:05:07,112 --> 01:05:11,282 Speaking of friendship, if you consider Francesco to be one of your friends, 684 01:05:11,449 --> 01:05:13,284 I'd hate to meet some of your enemies. 685 01:05:13,868 --> 01:05:16,371 Perhaps you didn't hear Golio Pallitzi the last time he was going down. 686 01:05:16,454 --> 01:05:18,706 He's final word was Francesco. 687 01:05:19,666 --> 01:05:21,793 - You believe him? - Believe him? 688 01:05:22,377 --> 01:05:24,295 Well, look, we're not precisely in the world of truthful people. 689 01:05:24,379 --> 01:05:26,798 - How do you know you can believe anybody? - I don't. 690 01:05:27,173 --> 01:05:30,343 All right. Ulysses, I'm telling you the time is right to bust Francesco. 691 01:05:30,385 --> 01:05:33,221 - Not yet. - What are you waiting for, a bullet in your head? 692 01:05:34,722 --> 01:05:37,392 Charlie, this is a family matter. 693 01:05:37,851 --> 01:05:39,686 It will be settled in the proper way. 694 01:05:39,769 --> 01:05:43,398 Oh, screw that family. Look, I am not in this for laughs. 695 01:05:43,481 --> 01:05:45,817 I am in this for the money and there's millions dollars at stake and I... 696 01:05:46,067 --> 01:05:48,236 - Piss off, take a walk. - I'm walking. 697 01:05:48,236 --> 01:05:50,196 Ulysses, what the hell does it look like I'm doing? I'm walking. 698 01:05:50,280 --> 01:05:51,823 Then walk on the other side of the road. 699 01:05:51,906 --> 01:05:53,491 I'm sick of your goddamn complaints. 700 01:05:53,533 --> 01:05:55,118 It's a pleasure. Believe me, your grace. 701 01:05:55,160 --> 01:05:57,620 It is a pleasure, you know, you're out of your fucking mind, Ulysses. 702 01:05:57,787 --> 01:05:59,873 The next time you want a driver call a taxi. 703 01:06:00,915 --> 01:06:03,376 Try driving yourself for a change. How do you like that, huh? 704 01:06:03,418 --> 01:06:04,878 Oh, wait, wait, wait, wait, sir, sorry. 705 01:06:13,094 --> 01:06:16,347 Ow. Ah! 706 01:07:04,312 --> 01:07:05,605 You called for a car, sir? 707 01:07:11,069 --> 01:07:12,278 Very nice. 708 01:07:12,695 --> 01:07:15,448 Stealing a better classic vehicle. I trust it's amphibious. 709 01:07:15,490 --> 01:07:17,700 But of course, sir. Only the best for you, sir. 710 01:07:19,410 --> 01:07:20,828 Francesco? 711 01:07:23,790 --> 01:07:24,999 Maybe. 712 01:07:29,837 --> 01:07:32,966 Ulysses, I don't see enough of you. 713 01:07:33,925 --> 01:07:35,468 Nor I of you, Francis. 714 01:07:36,553 --> 01:07:38,555 Is this a business or a personal call? 715 01:07:38,763 --> 01:07:40,932 Francesco. 716 01:07:41,849 --> 01:07:43,309 Come. 717 01:07:46,187 --> 01:07:51,150 Hmm, now he sends his lawyer to church like you do in a police court. 718 01:07:52,193 --> 01:07:54,612 He didn't send me, Francis. 719 01:07:55,947 --> 01:07:59,826 Quite frankly, I need your help in understanding him. 720 01:08:00,118 --> 01:08:01,286 Sit down. 721 01:08:05,039 --> 01:08:08,585 The problem is in many ways' Francesco is closer to me than any other. 722 01:08:08,793 --> 01:08:11,546 After all, he's my mother's brother. we have the same blood. 723 01:08:11,754 --> 01:08:14,591 All my life it was Francesco I could trust. 724 01:08:14,632 --> 01:08:15,842 He protected me. 725 01:08:17,051 --> 01:08:18,136 He had me educated. 726 01:08:20,263 --> 01:08:21,472 He loved me like the father I never had. 727 01:08:22,265 --> 01:08:26,269 You must not continue to associate with him 728 01:08:27,270 --> 01:08:30,273 and be tainted with his corruption. 729 01:08:30,690 --> 01:08:32,275 Why not, Francis? 730 01:08:33,234 --> 01:08:34,986 Because he's a killer first. 731 01:08:35,528 --> 01:08:37,196 Sicilian, second. 732 01:08:37,905 --> 01:08:41,784 And the last of all, he is not your friend. 733 01:08:43,328 --> 01:08:44,495 Not my friend? 734 01:08:45,663 --> 01:08:47,081 That, I don't believe. 735 01:08:47,081 --> 01:08:49,459 He was a killer when he was 15. 736 01:08:50,084 --> 01:08:52,378 Fifteen? 737 01:08:53,212 --> 01:08:55,256 How could he kill when he was a boy? 738 01:08:56,090 --> 01:08:58,051 We played together. 739 01:08:58,968 --> 01:09:00,637 I remember no killing. 740 01:09:02,722 --> 01:09:04,265 ♪ ♪ 741 01:10:33,187 --> 01:10:36,524 Go inside. 742 01:10:38,317 --> 01:10:40,194 What's the matter? You didn't like the sermon? 743 01:10:43,448 --> 01:10:47,034 - I think I've figured it out. - Good. That's good, Sherlock. 744 01:10:47,285 --> 01:10:50,663 It was the bishop, right? 745 01:10:50,788 --> 01:10:52,248 I know because he was wearing green socks the night of the murder. 746 01:10:52,248 --> 01:10:54,167 I'd give my left arm if it was as simple as that. 747 01:10:54,459 --> 01:10:56,878 - Hurts pretty bad, huh? - It hurts. 748 01:10:58,087 --> 01:11:00,298 Come on, let's step on stanza, as we say in Sicily. 749 01:12:02,276 --> 01:12:03,236 Thanks, captain. 750 01:12:06,113 --> 01:12:07,824 Well, that's one down and two to go. 751 01:12:14,789 --> 01:12:15,915 Ciao. 752 01:12:17,500 --> 01:12:18,584 Did you sell your car yet? 753 01:14:05,066 --> 01:14:06,359 - Which way? - There! 754 01:14:21,582 --> 01:14:25,252 Watch out. 755 01:14:29,256 --> 01:14:31,342 - Where the hell did that come from? - There. 756 01:15:14,301 --> 01:15:15,553 All right. Freeze. 757 01:15:30,276 --> 01:15:31,736 Ulysses, stay down. 758 01:15:47,501 --> 01:15:49,253 Charlie, why is that son of a bitch up there? 759 01:16:01,474 --> 01:16:03,601 It's all over, disgraziato. 760 01:16:06,020 --> 01:16:08,731 Non vidi niente, non sacciu niente. 761 01:16:08,939 --> 01:16:09,899 What is he saying? 762 01:16:10,191 --> 01:16:14,028 He's lost his tongue. It's your last chance to stay alive. 763 01:16:14,528 --> 01:16:17,907 I didn't see nothing' I don't know nothing. E la mia parola d'onore. 764 01:16:18,199 --> 01:16:21,827 - Your last chance. - Non vidi niente, non sacciu niente. 765 01:16:21,869 --> 01:16:24,497 You're going to tell the organization who set you up. 766 01:16:41,222 --> 01:16:43,307 Shit. We lost him. 767 01:16:43,641 --> 01:16:47,144 But look. At least we came up with the goods. 768 01:16:47,770 --> 01:16:51,065 I bet there's four, five million dollars, worth of shit in here. 769 01:16:51,315 --> 01:16:53,484 We split that a couple of ways, we take a nice vacation. 770 01:16:53,776 --> 01:16:57,363 Charlie, let's go back to work. 771 01:17:08,582 --> 01:17:12,044 Pardon me, sweetheart. 772 01:17:12,253 --> 01:17:14,755 Could you please tell me where the powdered milk is? 773 01:17:14,922 --> 01:17:17,299 At row four behind the sugar in front of the flour, 774 01:17:18,008 --> 01:17:21,053 pasteurized, pulverized' reconstituted, dehydrated and skimmed. 775 01:17:21,345 --> 01:17:23,889 Add water, sir. It tastes like shit. 776 01:17:24,473 --> 01:17:25,432 Thanks. 777 01:18:53,020 --> 01:18:53,979 Freeze! 778 01:18:58,609 --> 01:19:02,446 Those gymnastics are slowing you down, Joe. 779 01:19:02,446 --> 01:19:05,241 What do you want? I don't want anything, you do. 780 01:19:05,908 --> 01:19:08,702 I've got the box and the junk's still in it. 781 01:19:09,745 --> 01:19:13,249 It's for sale. What are you talking about? 782 01:19:13,249 --> 01:19:17,169 The box. You and your associates are going to buy it. 783 01:19:18,796 --> 01:19:22,007 - How much? - One million in cash. 784 01:19:23,217 --> 01:19:25,261 It's worth three of four million on the streets 785 01:19:25,344 --> 01:19:27,471 but we're not in that business. 786 01:19:27,805 --> 01:19:31,058 - We all settle for a million. - Nobody's got a million. 787 01:19:31,308 --> 01:19:34,728 Then get it by tonight. 788 01:19:35,104 --> 01:19:38,399 I'll tell you where, you bring the cash, 789 01:19:39,650 --> 01:19:41,110 you get the box. 790 01:19:50,202 --> 01:19:53,330 ♪ ♪ 791 01:20:11,307 --> 01:20:15,019 Here it is. Come and get it. 792 01:20:30,534 --> 01:20:34,038 A minute, please. 793 01:20:41,628 --> 01:20:45,632 Wait a minute. I don't know anything about it. 794 01:20:46,258 --> 01:20:49,053 We just got a call. 795 01:20:51,680 --> 01:20:52,097 No, no, no, 796 01:20:56,101 --> 01:20:58,270 no, not me. 797 01:21:37,601 --> 01:21:39,353 I'm finished praying. 798 01:21:39,603 --> 01:21:41,605 I came to talk not to pray. 799 01:21:43,065 --> 01:21:45,067 You have to stop Ulysses. 800 01:21:45,692 --> 01:21:50,030 I can no more stop him than, I could stop you. 801 01:21:50,823 --> 01:21:53,367 - Does he know all of it? - He knows. 802 01:22:10,884 --> 01:22:14,847 Sal, why did you use the cross? It was your gift. 803 01:22:15,681 --> 01:22:21,728 No one would believed I could be so stupid or so smart. 804 01:22:22,271 --> 01:22:24,898 Do you want just another million dollars? 805 01:22:24,982 --> 01:22:27,359 No, drugs had nothing to do with it. 806 01:22:28,694 --> 01:22:33,657 I wanted Continenza and his men of the organization. 807 01:22:37,327 --> 01:22:41,248 Now, you have them and they have you. 808 01:22:50,549 --> 01:22:53,802 Goodbye, Frank. 809 01:22:55,304 --> 01:22:56,722 Goodbye, Sal. 810 01:23:51,276 --> 01:23:55,113 Seems awfully quiet, almost too quiet. 811 01:23:56,240 --> 01:23:58,242 I will take it from here, Charlie. 812 01:23:58,992 --> 01:24:00,327 What do you mean? 813 01:24:01,995 --> 01:24:03,539 Faccia a faccia. 814 01:24:04,081 --> 01:24:06,750 Faccia a faccia, face to face? 815 01:24:06,792 --> 01:24:08,752 It's family business. 816 01:24:12,089 --> 01:24:17,010 Okay. Give my regards to the family. I'll see you around, I hope. 817 01:24:17,719 --> 01:24:21,014 ♪ 818 01:25:03,932 --> 01:25:07,269 ♪ ♪ 819 01:28:04,029 --> 01:28:05,447 Why are we stopping here? 820 01:28:06,656 --> 01:28:08,408 It's the end of the road, Charlie. 821 01:28:08,742 --> 01:28:10,243 What are you talking about? 822 01:28:11,995 --> 01:28:14,790 - I'm going into retirement. - Retire? 823 01:28:15,582 --> 01:28:21,087 I've always wanted a place up high. Look at that. 824 01:28:25,258 --> 01:28:29,554 Can you imagine what sort of a view you'll get from up there? 825 01:28:31,139 --> 01:28:32,349 Just living among the clouds, 826 01:28:35,727 --> 01:28:37,395 seagulls, the neighbors, 827 01:28:37,729 --> 01:28:39,439 the occasional sparrow dropping in for lunch. 828 01:28:39,564 --> 01:28:43,527 Sparrow dropping in for lunch? Hey, Ulysses, the car, wait, wait! 829 01:28:43,652 --> 01:28:47,155 The car, my car, wait. 830 01:28:49,491 --> 01:28:51,076 Oh my God. 831 01:29:02,671 --> 01:29:04,464 Oh, what's the matter, Charlie? 832 01:29:05,257 --> 01:29:07,717 It was only powdered milk, wasn't it? 833 01:29:08,718 --> 01:29:12,138 I mean, what's the use of crying over powdered milk? 60776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.