All language subtitles for Stargirl.S02E07.WEB.x264.RMTeam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:06,200 [bells tolling] 2 00:00:06,240 --> 00:00:09,240 [dramatic music] 3 00:00:09,290 --> 00:00:12,250 [thunder booming] 4 00:00:12,290 --> 00:00:17,030 ♪ 5 00:00:20,120 --> 00:00:22,040 - [sighs] 6 00:00:31,220 --> 00:00:35,050 [door clicks] 7 00:00:40,840 --> 00:00:43,840 - Would you like to talk today, my child, or just sit? 8 00:00:46,150 --> 00:00:50,150 - I...think I want to talk. 9 00:00:52,850 --> 00:00:54,640 Is the devil real? 10 00:00:56,770 --> 00:00:58,510 - Have you heard him whispering to you? 11 00:00:58,550 --> 00:01:00,950 Because we all-- - I think I've seen him. 12 00:01:01,600 --> 00:01:04,120 - Well, the devil is everywhere, 13 00:01:04,170 --> 00:01:06,340 tempting us at every turn. 14 00:01:06,390 --> 00:01:07,870 That's what confession is for. 15 00:01:07,910 --> 00:01:12,130 But my question is, what did the devil make you do? 16 00:01:12,180 --> 00:01:14,130 - This isn't about me. 17 00:01:14,180 --> 00:01:17,480 I mean, it is, but... 18 00:01:17,530 --> 00:01:20,750 okay, something terrible has happened. 19 00:01:20,790 --> 00:01:26,320 ♪ 20 00:01:26,360 --> 00:01:29,020 God isn't here on Earth to stop the devil, 21 00:01:29,060 --> 00:01:31,850 so...shouldn't we? 22 00:01:31,890 --> 00:01:35,020 Because if we don't, more people will get hurt. 23 00:01:35,070 --> 00:01:39,030 ♪ 24 00:01:39,070 --> 00:01:41,420 - I'm not sure I understand. 25 00:01:43,900 --> 00:01:47,210 - If I kill something truly evil... 26 00:01:49,470 --> 00:01:52,000 Can I ever be forgiven? 27 00:01:54,350 --> 00:01:55,960 - Kill something? 28 00:01:56,000 --> 00:01:59,310 [harsh whirring] 29 00:01:59,350 --> 00:02:01,310 - [grunting] 30 00:02:01,350 --> 00:02:02,440 - [echoing] What have you done? 31 00:02:02,490 --> 00:02:06,400 ♪ 32 00:02:06,450 --> 00:02:08,230 What have you done? 33 00:02:08,270 --> 00:02:10,930 - I watched Henry die. 34 00:02:10,970 --> 00:02:12,370 ♪ 35 00:02:12,410 --> 00:02:14,370 And now I'm gonna watch you die. 36 00:02:14,410 --> 00:02:17,410 - [choking] 37 00:02:18,460 --> 00:02:21,550 - [echoing] Yolanda? - [breathing heavily] 38 00:02:21,590 --> 00:02:24,990 [harsh whirring and growling] 39 00:02:25,030 --> 00:02:28,080 [breathing heavily] 40 00:02:29,510 --> 00:02:31,650 The devil is real. 41 00:02:33,340 --> 00:02:35,480 And he's in Blue Valley. 42 00:02:35,520 --> 00:02:42,830 ♪ 43 00:02:43,960 --> 00:02:46,920 [whirring] 44 00:02:54,930 --> 00:02:58,150 [patriotic marching band music playing] 45 00:02:58,190 --> 00:03:05,160 ♪ 46 00:03:05,200 --> 00:03:08,200 [indistinct chatter] 47 00:03:22,870 --> 00:03:26,400 - Oh, no! The sign. Let's get it, Jimmy. 48 00:03:26,440 --> 00:03:29,400 Come on, hurry. 49 00:03:29,440 --> 00:03:32,400 [eerie music] 50 00:03:32,450 --> 00:03:39,500 ♪ 51 00:03:41,540 --> 00:03:44,850 [Staff whirring and humming] 52 00:03:47,460 --> 00:03:49,590 - It's been days, Pat. 53 00:03:49,640 --> 00:03:52,340 - I know. Eclipso hasn't made a move. 54 00:03:52,380 --> 00:03:54,730 - No, the Staff, I mean. 55 00:03:55,900 --> 00:03:58,820 It's getting better, but it's still so weak. 56 00:04:00,950 --> 00:04:05,350 It may have hurt Eclipso, but he hurt it right back. 57 00:04:05,390 --> 00:04:08,090 [Staff whirring and humming] 58 00:04:08,130 --> 00:04:11,400 He killed Cindy and Isaac right in front of us. 59 00:04:15,230 --> 00:04:17,100 And maybe The Shade too. 60 00:04:18,060 --> 00:04:20,320 - Nothing in the news since then. 61 00:04:20,360 --> 00:04:22,060 No deaths, no disappearances. 62 00:04:22,100 --> 00:04:24,930 - Nothing reported, but how do we really know? 63 00:04:24,980 --> 00:04:28,720 I mean... he could've left Blue Valley. 64 00:04:28,760 --> 00:04:30,720 - But the weather's only gotten worse. 65 00:04:30,760 --> 00:04:33,070 - Then why is he still here? 66 00:04:34,380 --> 00:04:38,120 He escaped the Black Diamond, so what does he want now? 67 00:04:39,300 --> 00:04:42,340 What could Blue Valley mean to someone like Eclipso? 68 00:04:44,690 --> 00:04:48,780 - Whatever the reason, I know it's not good. 69 00:04:51,090 --> 00:04:54,350 ♪ 70 00:04:54,400 --> 00:04:58,140 - We are going to go broke acting like a charity. 71 00:04:59,180 --> 00:05:01,880 Jordan Mahkent, God rest his soul, 72 00:05:01,930 --> 00:05:05,930 founded the American Dream to put Blue Valley first. 73 00:05:05,970 --> 00:05:10,940 Some sewing machine factory in Oakville is not our problem. 74 00:05:10,980 --> 00:05:14,850 We can't go bankrupt saving everyone else. 75 00:05:14,900 --> 00:05:16,680 - But that's 177 people 76 00:05:16,720 --> 00:05:18,250 we'd be putting out of work, Janet. 77 00:05:18,290 --> 00:05:21,990 - And I feel for those folks. I truly do. 78 00:05:22,030 --> 00:05:25,120 But the road to hell is paved with good intentions. 79 00:05:25,170 --> 00:05:28,780 - Well, there must be some way we could help them. 80 00:05:28,820 --> 00:05:31,560 - What is your proposal, Barbara? 81 00:05:31,610 --> 00:05:34,740 - We could liquidate our back stock. 82 00:05:34,790 --> 00:05:36,310 We wouldn't be making money, 83 00:05:36,350 --> 00:05:38,530 but we would be creating a cash flow. 84 00:05:39,750 --> 00:05:43,840 [tense music] 85 00:05:43,880 --> 00:05:47,280 Jordan Mahkent wouldn't have given up on Oakville. 86 00:05:53,110 --> 00:05:54,630 - All in agreement with Barbara? 87 00:05:54,670 --> 00:05:57,630 [light music] 88 00:05:57,680 --> 00:06:03,550 ♪ 89 00:06:03,600 --> 00:06:05,770 - [clears throat] 90 00:06:05,820 --> 00:06:08,040 - Meeting adjourned. 91 00:06:08,080 --> 00:06:14,780 ♪ 92 00:06:14,830 --> 00:06:17,650 [indistinct chatter] 93 00:06:17,700 --> 00:06:19,400 - [clears throat] 94 00:06:23,140 --> 00:06:26,100 [dramatic music] 95 00:06:26,140 --> 00:06:33,190 ♪ 96 00:06:34,500 --> 00:06:36,460 - [echoing] Emily. 97 00:06:36,500 --> 00:06:39,460 [eerie music] 98 00:06:39,500 --> 00:06:46,470 ♪ 99 00:06:46,510 --> 00:06:50,510 Emily. 100 00:06:50,560 --> 00:06:55,610 [whooshing] 101 00:06:59,440 --> 00:07:06,440 ♪ 102 00:07:25,500 --> 00:07:28,730 [thunder rumbling] 103 00:07:29,680 --> 00:07:32,640 [muffled upbeat music playing] 104 00:07:32,690 --> 00:07:35,650 [tense music] 105 00:07:35,690 --> 00:07:42,610 ♪ 106 00:07:42,650 --> 00:07:44,700 [items clatter] - Oh. 107 00:07:44,740 --> 00:07:46,260 Hey, sweetie. 108 00:07:46,310 --> 00:07:48,480 Sorry, I didn't mean to startle you. 109 00:07:50,790 --> 00:07:52,310 You doing okay, hon? 110 00:07:53,660 --> 00:07:55,530 - Sure. 111 00:07:58,100 --> 00:08:00,630 - Grumpy Joe's in your section again. 112 00:08:06,410 --> 00:08:08,200 But I'll take care of him. 113 00:08:08,850 --> 00:08:11,120 - I don't know what I would do without you. 114 00:08:11,160 --> 00:08:12,200 Thank you. 115 00:08:18,910 --> 00:08:20,650 - I've been waitin' forever and a day. 116 00:08:20,690 --> 00:08:23,000 - Well, you gotta wait your turn, Joe. 117 00:08:23,040 --> 00:08:24,780 - If this wasn't the only diner in town, 118 00:08:24,820 --> 00:08:25,830 I wouldn't be waitin' here at all. 119 00:08:25,870 --> 00:08:28,090 I want coffee now! 120 00:08:28,130 --> 00:08:31,790 [eerie whooshing and humming] 121 00:08:31,830 --> 00:08:33,880 [screams] Oh, my G-- 122 00:08:33,920 --> 00:08:35,490 - I thought you were holding out your mug. 123 00:08:35,530 --> 00:08:38,140 - Joe, are you okay? - I'm sorry. I'm sorry. 124 00:08:39,580 --> 00:08:43,100 I'm sorry. I don't know what happened. 125 00:08:43,150 --> 00:08:44,670 - You've been working late for weeks. 126 00:08:44,710 --> 00:08:46,590 - Because I need the money and my mom is sick 127 00:08:46,630 --> 00:08:47,850 and I need-- - Go home. 128 00:08:47,890 --> 00:08:49,410 - But I need to work. - I'll see you tomorrow. 129 00:08:49,460 --> 00:08:52,940 - Oh, God. Oh! - Joe, I'm sorry about this. 130 00:08:52,980 --> 00:08:54,550 - Get your hands off. - I'll get this taken care of. 131 00:08:54,590 --> 00:08:55,810 - Maria. 132 00:08:55,860 --> 00:08:58,820 [indistinct chatter] 133 00:08:58,860 --> 00:09:05,600 ♪ 134 00:09:05,650 --> 00:09:07,610 - [groans] - I'll get this taken care of. 135 00:09:07,650 --> 00:09:10,610 Don't worry. Hey, Jimmy, get him some ice. 136 00:09:10,650 --> 00:09:12,180 First aid kit or something. 137 00:09:12,220 --> 00:09:17,620 ♪ 138 00:09:17,660 --> 00:09:19,970 - That was a little scary, huh? 139 00:09:20,010 --> 00:09:23,620 It's okay. It was just an accident. 140 00:09:23,670 --> 00:09:30,670 ♪ 141 00:09:32,980 --> 00:09:34,980 It's blue raspberry. 142 00:09:39,600 --> 00:09:40,860 - Yum. 143 00:09:42,250 --> 00:09:47,340 ♪ 144 00:09:47,390 --> 00:09:49,610 [indistinct chatter] 145 00:09:49,650 --> 00:09:56,610 ♪ 146 00:09:56,660 --> 00:09:58,740 - [exhales heavily] 147 00:09:58,790 --> 00:10:06,100 ♪ 148 00:10:16,070 --> 00:10:18,110 - And you're sure you can't locate Eclipso? 149 00:10:18,160 --> 00:10:20,810 - I don't even know how to track him anymore, Court. 150 00:10:20,850 --> 00:10:23,200 Summer's not summer. 151 00:10:23,250 --> 00:10:27,640 There are clouds and storms moving all over Blue Valley. 152 00:10:27,690 --> 00:10:30,820 The trees are bare in July. 153 00:10:30,860 --> 00:10:33,000 - What about Chuck or Dr. McNider? 154 00:10:33,040 --> 00:10:35,390 Has he said anything? - Nothing. 155 00:10:35,430 --> 00:10:37,520 I've been trying to reach out, but I don't even know 156 00:10:37,570 --> 00:10:39,700 how the goggles connected to him in the first place. 157 00:10:39,740 --> 00:10:42,480 If Dr. McNider is alive, 158 00:10:42,530 --> 00:10:44,960 Pat thinks the voice I heard could have been Eclipso. 159 00:10:46,270 --> 00:10:48,930 After everything that's happened... 160 00:10:48,970 --> 00:10:50,880 I'm not sure what's real anymore. 161 00:10:50,930 --> 00:10:53,020 - Me neither. 162 00:10:53,060 --> 00:10:56,980 Well, let's keep looking. Stay safe. 163 00:10:58,150 --> 00:11:00,850 - Okay. You too. 164 00:11:00,890 --> 00:11:02,720 - [sighs] 165 00:11:02,770 --> 00:11:05,720 [eerie music] 166 00:11:05,770 --> 00:11:08,250 ♪ 167 00:11:08,290 --> 00:11:09,820 - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 168 00:11:09,860 --> 00:11:11,860 - Cameron, oh, my gosh! - Hey. 169 00:11:11,900 --> 00:11:14,430 - Um... - [chuckles] 170 00:11:14,470 --> 00:11:17,780 Yeah, that surprise turned out way less fun than I thought. 171 00:11:17,820 --> 00:11:18,870 Sorry about that. 172 00:11:18,910 --> 00:11:20,780 - No, I'm sorry. 173 00:11:20,830 --> 00:11:23,830 Um, how's it going? 174 00:11:23,870 --> 00:11:26,880 - Good, yeah, good, good. 175 00:11:26,920 --> 00:11:29,620 My dad and I, we used to set up decorations 176 00:11:29,660 --> 00:11:30,840 for the Fourth of July. 177 00:11:30,880 --> 00:11:33,360 I didn't know if you wanted to help out. 178 00:11:34,410 --> 00:11:38,930 - Um...yeah, sure. [chuckles] 179 00:11:38,980 --> 00:11:40,450 [cell phone buzzing] - Okay. 180 00:11:40,500 --> 00:11:41,540 - Oh. 181 00:11:41,590 --> 00:11:44,550 [bright music] 182 00:11:44,590 --> 00:11:48,850 ♪ 183 00:11:48,900 --> 00:11:50,640 Sorry. [cell phone buzzes] 184 00:11:50,680 --> 00:11:52,160 - It's fine. 185 00:11:54,730 --> 00:11:58,780 Courtney, if you have to go, it's--it's fine. 186 00:12:01,170 --> 00:12:05,000 - No, I'm exactly where I need to be right now. 187 00:12:07,610 --> 00:12:08,660 - Okay. 188 00:12:08,700 --> 00:12:15,750 ♪ 189 00:12:18,580 --> 00:12:22,280 - Boy, they really did a number on him, huh? 190 00:12:22,320 --> 00:12:24,540 - Hey, don't worry about it. 191 00:12:24,590 --> 00:12:26,630 We'll get this bad boy back in shape, huh? 192 00:12:26,670 --> 00:12:28,810 Now that you brought me aboard the giant robot train 193 00:12:28,850 --> 00:12:30,290 after I almost died. 194 00:12:30,330 --> 00:12:32,160 Where do you want to start first? 195 00:12:32,200 --> 00:12:33,770 The fists? The flamethrower? 196 00:12:33,810 --> 00:12:35,600 I had this killer idea that I was thinking about 197 00:12:35,640 --> 00:12:37,990 for a drill where we could put it on the left side and-- 198 00:12:38,030 --> 00:12:41,470 - Okay, we'll start with lug nuts. 199 00:12:41,520 --> 00:12:42,600 [bucket thuds] 200 00:12:43,820 --> 00:12:45,130 - There's a lot of lug nuts in there. 201 00:12:45,170 --> 00:12:47,170 - Welcome to JSA training. 202 00:12:47,220 --> 00:12:52,180 Lesson 101, the importance of patience. 203 00:12:52,220 --> 00:12:54,920 - How have you stomped the fun out of this already? 204 00:12:57,010 --> 00:12:59,840 - Did you do that, or did they? 205 00:12:59,880 --> 00:13:00,840 [bell jingles] 206 00:13:00,880 --> 00:13:03,930 [indistinct chatter] 207 00:13:10,890 --> 00:13:13,770 [eerie music] 208 00:13:13,810 --> 00:13:15,850 - [echoing] Yolanda. 209 00:13:15,900 --> 00:13:17,860 I'm here. 210 00:13:17,900 --> 00:13:22,510 ♪ 211 00:13:22,560 --> 00:13:25,820 [harsh whirring] - [groans] 212 00:13:28,000 --> 00:13:30,700 [exhales heavily] 213 00:13:34,180 --> 00:13:37,620 [soft dramatic music] 214 00:13:37,660 --> 00:13:42,880 ♪ 215 00:13:42,930 --> 00:13:43,970 - [laughs] 216 00:13:44,010 --> 00:13:46,620 I don't know. You're the artist. 217 00:13:46,670 --> 00:13:47,970 - [speaking indistinctly] 218 00:13:48,020 --> 00:13:50,450 - I think it looks great. - I agree. 219 00:13:50,500 --> 00:13:55,810 ♪ 220 00:13:55,850 --> 00:13:57,720 Perfect. 221 00:13:57,770 --> 00:14:03,030 ♪ 222 00:14:03,080 --> 00:14:05,900 - Oh! [laughs] Teamwork. - All right. 223 00:14:05,950 --> 00:14:12,910 ♪ 224 00:14:12,960 --> 00:14:15,910 [bell tolling] 225 00:14:15,960 --> 00:14:23,270 ♪ 226 00:14:46,160 --> 00:14:48,770 - Your mother just wants to help. 227 00:14:48,820 --> 00:14:52,120 I haven't shared anything you told me 228 00:14:52,170 --> 00:14:53,780 in confidence, Yolanda, but-- 229 00:14:53,820 --> 00:14:55,300 - How can you drag Father Thomas 230 00:14:55,350 --> 00:14:56,960 into your little problems like this? 231 00:14:57,000 --> 00:14:58,570 - Ms. Montez, stop. 232 00:14:58,610 --> 00:15:00,960 What Yolanda needs is love and support. 233 00:15:01,960 --> 00:15:04,440 We've had enough judgment this past year. 234 00:15:15,970 --> 00:15:18,110 - [sighs] 235 00:15:18,150 --> 00:15:19,720 [door clanks] Mi'ja-- 236 00:15:21,150 --> 00:15:24,110 [eerie music] 237 00:15:24,160 --> 00:15:25,380 ♪ 238 00:15:25,420 --> 00:15:26,720 Yolanda! 239 00:15:26,770 --> 00:15:33,820 ♪ 240 00:15:44,090 --> 00:15:46,530 [thunder booming] 241 00:15:46,570 --> 00:15:48,140 - Ugh. 242 00:15:48,180 --> 00:15:50,400 I'm sorry. 243 00:15:50,440 --> 00:15:54,670 The lesson was right here, I thought. 244 00:15:54,710 --> 00:15:58,020 I haven't taught in so long. I'm still a bit rusty. 245 00:15:58,060 --> 00:16:01,590 Until Mr. Deisinger returns-- which might be longer 246 00:16:01,630 --> 00:16:04,110 than anticipated, I'm afraid-- 247 00:16:04,150 --> 00:16:05,810 I'll do my best. [chuckles] 248 00:16:05,850 --> 00:16:09,550 Okay, um, have you guys talked about the Aztecs yet? 249 00:16:09,590 --> 00:16:11,290 [students groan] 250 00:16:11,330 --> 00:16:13,030 Okay, no Aztecs, huh? 251 00:16:13,080 --> 00:16:15,730 Um, what about the Incas? 252 00:16:16,340 --> 00:16:18,250 Oh, great, great, great, great. [chuckles] 253 00:16:18,300 --> 00:16:21,210 Let me see. The Incas. 254 00:16:21,260 --> 00:16:23,260 The Incan empire was the largest 255 00:16:23,300 --> 00:16:24,390 in pre-Columbian America, 256 00:16:24,430 --> 00:16:26,220 with their political and military hubs 257 00:16:26,260 --> 00:16:28,260 centered in the city of Cusco... 258 00:16:28,310 --> 00:16:32,140 [eerie music] 259 00:16:32,180 --> 00:16:33,750 [cell phone buzzes] 260 00:16:33,790 --> 00:16:35,880 And lasted until they were conquered 261 00:16:35,920 --> 00:16:37,800 by the Spanish in 1572. 262 00:16:37,840 --> 00:16:43,110 Now, from 1438 to 1533, the Incas comprised 263 00:16:43,150 --> 00:16:45,150 much of western South America, 264 00:16:45,190 --> 00:16:46,330 centered in the Andean Mountains... 265 00:16:46,370 --> 00:16:47,850 [cell phone buzzes] 266 00:16:47,890 --> 00:16:50,160 And using conquest and peaceful assimilation 267 00:16:50,200 --> 00:16:51,900 to expand their empire... 268 00:16:51,940 --> 00:16:58,990 ♪ 269 00:17:02,170 --> 00:17:04,040 - Henry. 270 00:17:04,080 --> 00:17:08,740 ♪ 271 00:17:08,780 --> 00:17:12,700 - In the Andes called Chavín de Huántar, and... 272 00:17:12,740 --> 00:17:19,790 ♪ 273 00:17:20,400 --> 00:17:21,400 - Henry? 274 00:17:22,140 --> 00:17:28,240 ♪ 275 00:17:28,280 --> 00:17:30,020 [harsh whirring] 276 00:17:30,070 --> 00:17:31,370 [whimpers] 277 00:17:31,410 --> 00:17:33,240 ♪ 278 00:17:33,290 --> 00:17:35,240 [grunts] 279 00:17:35,290 --> 00:17:38,600 ♪ 280 00:17:38,640 --> 00:17:40,080 [gasps] 281 00:17:47,260 --> 00:17:54,310 ♪ 282 00:18:05,190 --> 00:18:06,620 Henry! 283 00:18:09,060 --> 00:18:16,110 ♪ 284 00:18:31,210 --> 00:18:32,780 Henry? 285 00:18:32,820 --> 00:18:35,430 ♪ 286 00:18:35,480 --> 00:18:39,350 [gasps] Henry, how? 287 00:18:39,400 --> 00:18:41,310 - You never forgave me. 288 00:18:43,400 --> 00:18:46,230 I'm in a bad place because of that, 289 00:18:46,270 --> 00:18:47,400 because of you. 290 00:18:47,450 --> 00:18:50,880 ♪ 291 00:18:50,930 --> 00:18:52,580 I'm burning. 292 00:18:58,240 --> 00:19:02,640 - No, Henry. I--I forgive you. 293 00:19:03,770 --> 00:19:07,600 - My father will never forgive you. 294 00:19:07,640 --> 00:19:09,210 [high-pitched ringing] 295 00:19:09,250 --> 00:19:12,210 - [screams] 296 00:19:12,250 --> 00:19:13,860 [ringing continues] 297 00:19:13,910 --> 00:19:14,690 - There you are. 298 00:19:14,730 --> 00:19:17,960 [suspenseful music] 299 00:19:18,000 --> 00:19:19,390 ♪ 300 00:19:19,440 --> 00:19:21,000 - Stay away! 301 00:19:22,180 --> 00:19:23,570 - I can't. 302 00:19:25,350 --> 00:19:28,570 I'm with you... 303 00:19:28,620 --> 00:19:30,190 forever. 304 00:19:30,230 --> 00:19:31,230 - No! 305 00:19:31,270 --> 00:19:33,230 - Yolanda. 306 00:19:33,280 --> 00:19:35,280 - Yolanda, are you okay? 307 00:19:35,320 --> 00:19:38,280 - [breathing heavily] 308 00:19:48,460 --> 00:19:50,160 - What happened? 309 00:19:54,030 --> 00:19:56,560 - It's not just the sounds, Court. 310 00:19:58,040 --> 00:19:59,740 I see Brainwave now. 311 00:20:01,260 --> 00:20:03,260 And Henry. 312 00:20:03,310 --> 00:20:06,310 - This has to be Eclipso. 313 00:20:06,350 --> 00:20:09,660 - This has been going on long before Eclipso. 314 00:20:09,700 --> 00:20:13,490 - Hey. - This is my punishment. 315 00:20:14,400 --> 00:20:16,580 - For what? No. 316 00:20:16,620 --> 00:20:18,970 For protecting yourself? 317 00:20:22,720 --> 00:20:25,460 - Just forget it. - Yolanda, no. 318 00:20:25,500 --> 00:20:28,420 Please talk to me. I'm here for you. 319 00:20:28,460 --> 00:20:30,980 - You don't get it anyway. 320 00:20:31,030 --> 00:20:33,940 You've never had to make a choice like I did. 321 00:20:34,950 --> 00:20:38,300 - Let's talk to Rick and Beth. - No. 322 00:20:38,340 --> 00:20:41,870 - You think you have to face this alone, but you don't. 323 00:20:42,870 --> 00:20:44,520 They love you as much as I do, 324 00:20:44,560 --> 00:20:47,520 and let's tell them what happened. 325 00:20:47,570 --> 00:20:49,480 They'll understand. 326 00:20:50,790 --> 00:20:54,270 - And what if they don't? - They will. 327 00:20:56,530 --> 00:21:01,490 And then we can face this as a team. 328 00:21:01,540 --> 00:21:04,500 [tender music] 329 00:21:04,540 --> 00:21:11,590 ♪ 330 00:21:12,330 --> 00:21:13,420 - [grunts] 331 00:21:13,460 --> 00:21:16,600 [metallic creaking] 332 00:21:17,680 --> 00:21:19,120 By the time I'm done with this, 333 00:21:19,160 --> 00:21:20,510 it won't be Eclipso that kills us. 334 00:21:20,560 --> 00:21:21,990 It's gonna be old age. 335 00:21:22,040 --> 00:21:23,910 - Well, the thing is, most of the time, this job, 336 00:21:23,950 --> 00:21:26,080 it's about working twice as hard 337 00:21:26,130 --> 00:21:27,300 on the tedious tasks, 338 00:21:27,350 --> 00:21:29,830 just making sure that everything's prepared 339 00:21:29,870 --> 00:21:32,350 for when it's needed, okay? 340 00:21:32,390 --> 00:21:35,530 And until Eclipso's found, being prepared, 341 00:21:35,570 --> 00:21:37,620 it's the only thing we can do. 342 00:21:37,660 --> 00:21:43,320 And it's lefty loosey, righty tighty, okay? 343 00:21:43,360 --> 00:21:46,190 - Why don't you just do it? - No, you wanted to learn. 344 00:21:46,230 --> 00:21:51,410 That's great, okay? Wax on, wax off. 345 00:21:51,460 --> 00:21:53,330 - We gotta wax this thing too? 346 00:21:54,330 --> 00:21:57,380 - Okay, Zeek's dropping off some parts for the control pod. 347 00:21:57,420 --> 00:21:58,940 I'm gonna be out front. 348 00:21:58,990 --> 00:22:02,510 Keep on wrenching, pal. You're doing good. 349 00:22:02,550 --> 00:22:04,300 Keep at it. 350 00:22:29,760 --> 00:22:32,980 [eerie music] 351 00:22:33,020 --> 00:22:40,070 ♪ 352 00:23:16,450 --> 00:23:18,110 - The diamond. 353 00:23:20,890 --> 00:23:22,240 Dad? 354 00:23:24,510 --> 00:23:31,510 ♪ 355 00:23:39,220 --> 00:23:40,650 Whoa. 356 00:23:52,800 --> 00:23:56,800 ♪ 357 00:23:56,840 --> 00:23:59,630 [whooshing] 358 00:24:02,020 --> 00:24:03,760 Cool. 359 00:24:03,810 --> 00:24:09,460 ♪ 360 00:24:09,510 --> 00:24:10,510 [screams] 361 00:24:10,550 --> 00:24:14,510 [suspenseful music] 362 00:24:14,560 --> 00:24:21,520 ♪ 363 00:24:21,560 --> 00:24:22,830 [screaming] 364 00:24:22,870 --> 00:24:24,960 Get off! Get off! Get off! Get off! 365 00:24:30,570 --> 00:24:31,700 - Mike, Mike! 366 00:24:31,750 --> 00:24:34,530 Hey, Mike, it's okay. It's okay. 367 00:24:34,580 --> 00:24:36,100 [eerie music] 368 00:24:36,140 --> 00:24:39,580 What is it? - There was leeches. 369 00:24:39,620 --> 00:24:41,230 There was leeches. 370 00:24:41,280 --> 00:24:46,370 There was leeches, um, on...my arm. 371 00:24:49,680 --> 00:24:51,590 - It's okay. 372 00:24:54,470 --> 00:24:56,770 Hey... 373 00:24:56,820 --> 00:25:00,560 don't touch those--ever. 374 00:25:00,600 --> 00:25:01,820 All right? 375 00:25:03,610 --> 00:25:05,350 - Why do you still have them? 376 00:25:08,040 --> 00:25:11,570 - The diamond was Eclipso's only weakness before. 377 00:25:14,700 --> 00:25:16,880 And I'm hoping it still is. 378 00:25:21,800 --> 00:25:26,670 - So why are we meeting here? And where's Pat? 379 00:25:26,720 --> 00:25:28,630 - Fixing S.T.R.I.P.E. with Mike. 380 00:25:30,070 --> 00:25:32,020 - Good. 381 00:25:32,070 --> 00:25:34,810 He can stomp on Eclipso like a bug. 382 00:25:34,850 --> 00:25:37,420 - I don't know if I can do this, Court. 383 00:25:39,290 --> 00:25:41,690 - Do what? 384 00:25:41,730 --> 00:25:43,170 What's going on? 385 00:25:54,700 --> 00:25:56,180 - I-- 386 00:25:57,920 --> 00:25:59,840 I killed Brainwave. 387 00:26:03,580 --> 00:26:04,970 - What? 388 00:26:06,150 --> 00:26:08,370 - I thought he died when the tunnels caved in on him. 389 00:26:08,410 --> 00:26:11,720 - I know we said that, and we're sorry, but-- 390 00:26:11,760 --> 00:26:13,590 - Brainwave made himself look like Henry. 391 00:26:14,810 --> 00:26:18,110 He was talking to me. He was apologizing. 392 00:26:18,160 --> 00:26:21,860 But...I knew it wasn't him. 393 00:26:25,510 --> 00:26:27,170 So I used my claw-- 394 00:26:29,870 --> 00:26:31,300 I used my claws and... 395 00:26:33,700 --> 00:26:35,350 I watched him die. 396 00:26:42,400 --> 00:26:43,440 - Well... 397 00:26:45,710 --> 00:26:48,800 I would've killed Brainwave, too, 398 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 if I had the chance. 399 00:26:55,150 --> 00:26:57,760 - Then why didn't you kill Solomon Grundy? 400 00:27:00,720 --> 00:27:02,420 - My hour was up. 401 00:27:02,460 --> 00:27:04,200 - Was it? 402 00:27:06,210 --> 00:27:10,470 Or did you just let Grundy go because you couldn't do it? 403 00:27:11,910 --> 00:27:13,560 Because you're a better person than me? 404 00:27:13,600 --> 00:27:17,830 - Yolanda, you did what you had to do 405 00:27:17,870 --> 00:27:19,700 for our team. 406 00:27:19,740 --> 00:27:21,530 Right, Beth? 407 00:27:26,700 --> 00:27:27,840 Beth? 408 00:27:32,750 --> 00:27:34,450 - I don't know. 409 00:27:41,850 --> 00:27:43,630 - Well, I do. 410 00:27:45,070 --> 00:27:48,810 None of you are capable of doing what I did. 411 00:27:48,860 --> 00:27:51,080 I know what's gonna happen when we find Eclipso. 412 00:27:51,120 --> 00:27:53,640 We're gonna have to kill him. 413 00:27:53,690 --> 00:27:54,820 So who's gonna do it? 414 00:27:54,860 --> 00:27:57,170 You, Rick? 415 00:27:59,430 --> 00:28:01,090 You? 416 00:28:02,440 --> 00:28:03,650 Court? 417 00:28:06,400 --> 00:28:08,490 No. 418 00:28:08,530 --> 00:28:10,360 And I don't want you to. 419 00:28:11,660 --> 00:28:15,060 I don't want you to have to live with that guilt... 420 00:28:15,100 --> 00:28:18,150 to know that you'll always be a killer in God's eye. 421 00:28:18,190 --> 00:28:21,410 [soft dramatic music] 422 00:28:21,450 --> 00:28:22,190 ♪ 423 00:28:22,240 --> 00:28:24,150 So that means it's on me. 424 00:28:25,370 --> 00:28:29,770 I'm gonna have to kill Eclipso to save the rest of you. 425 00:28:29,810 --> 00:28:36,820 ♪ 426 00:28:42,210 --> 00:28:45,350 I'm gonna have to be the JSA member that kills. 427 00:28:49,830 --> 00:28:52,490 - Yolanda, please wait! 428 00:28:56,050 --> 00:28:58,230 - I'm sorry. 429 00:28:59,320 --> 00:29:00,930 - [sighs] 430 00:29:06,890 --> 00:29:09,940 [thunder rumbling] 431 00:29:34,310 --> 00:29:36,490 - Are you all right, my child? 432 00:29:51,110 --> 00:29:53,720 - [sighs] Um... 433 00:30:00,080 --> 00:30:02,380 I murdered someone. 434 00:30:05,520 --> 00:30:07,560 [sobs] 435 00:30:17,610 --> 00:30:19,750 Father Thomas? 436 00:30:28,190 --> 00:30:31,060 [eerie music] 437 00:30:31,110 --> 00:30:33,980 - Tell me what else you're guilty of. 438 00:30:34,980 --> 00:30:36,630 - No. 439 00:30:36,680 --> 00:30:40,380 - The death of my son... 440 00:30:40,420 --> 00:30:44,900 Henry, that was because of you too. 441 00:30:44,950 --> 00:30:51,950 ♪ 442 00:30:55,570 --> 00:30:57,520 - [screams] 443 00:30:57,570 --> 00:31:01,180 [grunting] 444 00:31:01,220 --> 00:31:04,700 - I'll admit, I underestimated you 445 00:31:04,750 --> 00:31:06,270 in the moment, 446 00:31:06,320 --> 00:31:09,060 but you underestimated me too. 447 00:31:09,100 --> 00:31:12,060 [suspenseful music] 448 00:31:12,100 --> 00:31:15,110 ♪ 449 00:31:15,150 --> 00:31:16,850 Even now... 450 00:31:16,890 --> 00:31:21,030 ♪ 451 00:31:21,070 --> 00:31:22,940 You can't escape. 452 00:31:22,980 --> 00:31:26,030 - [groaning] 453 00:31:28,730 --> 00:31:31,170 - While my body died 454 00:31:31,210 --> 00:31:36,170 and you were gloating, standing over me, 455 00:31:36,210 --> 00:31:38,870 I sent my mind into yours. 456 00:31:38,910 --> 00:31:40,440 - [grunts] 457 00:31:40,480 --> 00:31:43,090 - I'm a part of you now. 458 00:31:44,010 --> 00:31:47,970 I know how much you hate yourself, Yolanda. 459 00:31:49,010 --> 00:31:50,530 I've been drowning 460 00:31:50,580 --> 00:31:52,450 in your self-loathing for months. 461 00:31:52,490 --> 00:31:56,060 Your mind is weak because of it, 462 00:31:56,100 --> 00:32:01,020 which is why I'll be in control soon. 463 00:32:02,280 --> 00:32:05,030 Your body will be mine to use... 464 00:32:05,070 --> 00:32:06,940 ♪ 465 00:32:06,980 --> 00:32:12,380 And Brainwave will live again...through you. 466 00:32:12,420 --> 00:32:14,170 [high-pitched ringing] 467 00:32:14,210 --> 00:32:17,520 - [screaming] 468 00:32:20,300 --> 00:32:24,480 - You've made so many bad choices. 469 00:32:24,520 --> 00:32:28,180 It's made taking control of your mind so easy. 470 00:32:28,220 --> 00:32:29,350 [high-pitched ringing] 471 00:32:29,400 --> 00:32:30,750 - [echoing] Yolanda? 472 00:32:30,790 --> 00:32:32,010 Yolanda? 473 00:32:32,050 --> 00:32:37,010 ♪ 474 00:32:37,060 --> 00:32:39,540 - Court! - [gasps] 475 00:32:39,580 --> 00:32:40,840 Ah! 476 00:32:40,890 --> 00:32:43,930 [gasping] 477 00:32:44,890 --> 00:32:46,810 Court! 478 00:32:46,850 --> 00:32:53,900 ♪ 479 00:33:15,180 --> 00:33:18,620 - [gasping] - No! 480 00:33:20,320 --> 00:33:22,100 Henry! 481 00:33:26,060 --> 00:33:28,240 - You're going to burn with me. 482 00:33:28,280 --> 00:33:30,150 [grunting] 483 00:33:30,200 --> 00:33:32,680 - I'm sorry. 484 00:33:32,720 --> 00:33:34,850 - [screaming] 485 00:33:34,900 --> 00:33:36,200 - No! 486 00:33:36,250 --> 00:33:38,250 - Yolanda. 487 00:33:38,290 --> 00:33:41,510 [intense choral music] Yolanda! 488 00:33:41,560 --> 00:33:43,120 Yolanda! 489 00:33:43,170 --> 00:33:50,220 ♪ 490 00:33:53,090 --> 00:33:54,610 What happened? 491 00:33:59,710 --> 00:34:04,540 Hey, whatever it is, it's gonna be okay. 492 00:34:07,280 --> 00:34:09,190 - It's not gonna be okay. 493 00:34:11,240 --> 00:34:13,590 It's never gonna be okay. 494 00:34:16,240 --> 00:34:18,720 I didn't want anything from anyone. 495 00:34:20,030 --> 00:34:23,640 I just wanted to be left alone, but you couldn't do that. 496 00:34:25,600 --> 00:34:27,910 - What? 497 00:34:27,950 --> 00:34:29,390 - Tell me, Courtney. 498 00:34:30,210 --> 00:34:32,130 Why did you do it? 499 00:34:34,390 --> 00:34:36,390 Why did you choose me? 500 00:34:39,400 --> 00:34:42,490 I wasn't supposed to be Wildcat. 501 00:34:43,710 --> 00:34:46,800 I wasn't supposed to hurt anyone! 502 00:34:46,840 --> 00:34:48,320 - Yolanda, I-- 503 00:34:48,360 --> 00:34:55,410 ♪ 504 00:35:01,550 --> 00:35:04,210 - I'm never putting on that costume again. 505 00:35:07,210 --> 00:35:08,770 I quit. 506 00:35:08,820 --> 00:35:15,870 ♪ 507 00:35:29,230 --> 00:35:32,190 [soft dramatic music] 508 00:35:32,230 --> 00:35:39,280 ♪ 509 00:36:00,260 --> 00:36:03,570 [line trilling] 510 00:36:08,310 --> 00:36:09,570 - Courtney? 511 00:36:09,620 --> 00:36:13,230 - Uh, Mrs. Montez, hi. 512 00:36:13,270 --> 00:36:16,150 Um, is Yolanda there? 513 00:36:16,190 --> 00:36:17,970 - She doesn't want to talk to you. 514 00:36:19,800 --> 00:36:21,980 - Um... 515 00:36:22,020 --> 00:36:24,330 is she okay? 516 00:36:24,370 --> 00:36:27,070 - It's your influence that has corrupted my daughter. 517 00:36:27,110 --> 00:36:30,330 I know it. Stop calling. 518 00:36:30,380 --> 00:36:37,170 ♪ 519 00:36:37,210 --> 00:36:38,860 - Is she sure? 520 00:36:41,520 --> 00:36:43,480 Well, she was doing so well here. 521 00:36:44,740 --> 00:36:46,480 [chuckles] We love her. 522 00:36:46,520 --> 00:36:53,010 ♪ 523 00:36:53,050 --> 00:36:56,230 Please tell her that she will always have a job waiting 524 00:36:56,270 --> 00:36:58,140 if she changes her mind. 525 00:37:00,500 --> 00:37:01,710 Hello? 526 00:37:03,450 --> 00:37:05,280 Mrs. Montez? 527 00:37:05,330 --> 00:37:12,330 ♪ 528 00:37:23,300 --> 00:37:25,000 - Did Yolanda pick up? 529 00:37:27,830 --> 00:37:30,700 - I'm sorry I didn't tell you guys about Brainwave. 530 00:37:36,010 --> 00:37:39,620 I know we said no secrets, but it didn't feel 531 00:37:39,660 --> 00:37:41,750 like it was my secret to tell. 532 00:37:44,150 --> 00:37:48,410 And...now I think that was a mistake. 533 00:37:53,640 --> 00:37:56,770 - I'm sure she didn't have a choice, right? 534 00:37:56,810 --> 00:37:58,940 - I just wish I knew how to help her. 535 00:38:00,380 --> 00:38:02,300 Was this Brainwave or... 536 00:38:04,040 --> 00:38:06,040 Was it Eclipso? 537 00:38:06,870 --> 00:38:10,300 Or was it just in her head? 538 00:38:12,920 --> 00:38:15,220 - I didn't mean to kill Icicle. 539 00:38:17,220 --> 00:38:18,270 Yeah. 540 00:38:19,700 --> 00:38:21,450 I was driving, I look up, 541 00:38:21,490 --> 00:38:22,530 and he's, you know. 542 00:38:24,750 --> 00:38:27,450 It was an accident, really. 543 00:38:27,500 --> 00:38:29,800 Yeah, it was an accident. 544 00:38:31,980 --> 00:38:33,330 - We know. 545 00:38:35,240 --> 00:38:36,940 - It's okay. 546 00:38:36,980 --> 00:38:39,460 - Mom, what about The Shade? 547 00:38:39,510 --> 00:38:41,550 You said you saw him, right? 548 00:38:41,600 --> 00:38:42,770 - I don't know. 549 00:38:42,810 --> 00:38:46,040 I--I don't know what I saw. 550 00:38:46,080 --> 00:38:49,040 [eerie music] 551 00:38:49,080 --> 00:38:54,090 ♪ 552 00:39:31,210 --> 00:39:36,220 ♪ 553 00:39:51,010 --> 00:39:52,540 - [laughs] 554 00:40:14,520 --> 00:40:16,080 - Greg, move your head. 35282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.