All language subtitles for Stargirl S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,071 --> 00:00:42,838 Would you like to talk today, my child, or just sit? 2 00:00:45,876 --> 00:00:49,344 I... think I want to talk. 3 00:00:51,849 --> 00:00:53,616 Is the devil real? 4 00:00:56,020 --> 00:00:57,783 Have you heard him whispering to you? 5 00:00:57,788 --> 00:00:59,922 - Because we all... - I think I've seen him. 6 00:01:00,858 --> 00:01:03,155 Well, the devil is everywhere, 7 00:01:03,160 --> 00:01:05,390 tempting us at every turn. 8 00:01:05,395 --> 00:01:07,159 That's what confession is for. 9 00:01:07,164 --> 00:01:11,195 But my question is, what did the devil make you do? 10 00:01:11,200 --> 00:01:13,431 This isn't about me. 11 00:01:13,436 --> 00:01:16,768 I mean, it is, but... 12 00:01:16,773 --> 00:01:19,771 okay, something terrible has happened. 13 00:01:25,615 --> 00:01:28,046 God isn't here on Earth to stop the devil, 14 00:01:28,051 --> 00:01:31,149 so... shouldn't we? 15 00:01:31,154 --> 00:01:34,052 Because if we don't, more people will get hurt. 16 00:01:38,061 --> 00:01:40,427 I'm not sure I understand. 17 00:01:43,133 --> 00:01:46,233 If I kill something truly evil... 18 00:01:48,738 --> 00:01:50,972 Can I ever be forgiven? 19 00:01:53,609 --> 00:01:54,972 Kill something? 20 00:02:00,348 --> 00:02:01,745 What have you done? 21 00:02:05,453 --> 00:02:07,551 What have you done? 22 00:02:07,556 --> 00:02:09,953 I watched Henry die. 23 00:02:11,660 --> 00:02:13,423 And now I'm gonna watch you die. 24 00:02:17,700 --> 00:02:20,831 Yolanda? 25 00:02:28,777 --> 00:02:30,643 The devil is real. 26 00:02:32,614 --> 00:02:34,778 And he's in Blue Valley. 27 00:02:45,896 --> 00:02:53,396 28 00:02:54,168 --> 00:02:57,166 _ 29 00:03:20,090 --> 00:03:22,090 _ 30 00:03:22,095 --> 00:03:25,694 Oh, no! The sign. Let's get it, Jimmy. 31 00:03:25,699 --> 00:03:28,430 Come on, hurry. 32 00:03:35,648 --> 00:03:37,148 _ 33 00:03:46,720 --> 00:03:48,884 It's been days, Pat. 34 00:03:48,889 --> 00:03:51,387 I know. Eclipso hasn't made a move. 35 00:03:51,392 --> 00:03:53,759 No, the Staff, I mean. 36 00:03:55,128 --> 00:03:57,796 It's getting better, but it's still so weak. 37 00:04:00,200 --> 00:04:04,399 It may have hurt Eclipso, but he hurt it right back. 38 00:04:07,373 --> 00:04:10,374 He killed Cindy and Isaac right in front of us. 39 00:04:14,214 --> 00:04:16,080 And maybe The Shade too. 40 00:04:17,284 --> 00:04:19,347 Nothing in the news since then. 41 00:04:19,352 --> 00:04:21,549 No deaths, no disappearances. 42 00:04:21,554 --> 00:04:24,219 Nothing reported, but how do we really know? 43 00:04:24,224 --> 00:04:27,989 I mean... he could've left Blue Valley. 44 00:04:27,994 --> 00:04:29,991 But the weather's only gotten worse. 45 00:04:29,996 --> 00:04:32,096 Then why is he still here? 46 00:04:33,633 --> 00:04:37,101 He escaped the Black Diamond, so what does he want now? 47 00:04:38,538 --> 00:04:41,339 What could Blue Valley mean to someone like Eclipso? 48 00:04:43,944 --> 00:04:47,778 Whatever the reason, I know it's not good. 49 00:04:53,652 --> 00:04:57,320 We are going to go broke acting like a charity. 50 00:04:58,423 --> 00:05:01,155 Jordan Mahkent, God rest his soul, 51 00:05:01,160 --> 00:05:05,192 founded the American Dream to put Blue Valley first. 52 00:05:05,197 --> 00:05:10,202 Some sewing machine factory in Oakville is not our problem. 53 00:05:10,207 --> 00:05:14,234 We can't go bankrupt saving everyone else. 54 00:05:14,239 --> 00:05:16,070 But that's 177 people 55 00:05:16,075 --> 00:05:17,604 we'd be putting out of work, Janet. 56 00:05:17,609 --> 00:05:21,275 And I feel for those folks. I truly do. 57 00:05:21,280 --> 00:05:24,411 But the road to hell is paved with good intentions. 58 00:05:24,416 --> 00:05:28,082 Well, there must be some way we could help them. 59 00:05:28,087 --> 00:05:30,617 What is your proposal, Barbara? 60 00:05:30,622 --> 00:05:34,021 We could liquidate our back stock. 61 00:05:34,026 --> 00:05:35,554 We wouldn't be making money, 62 00:05:35,559 --> 00:05:37,526 but we would be creating a cash flow. 63 00:05:43,134 --> 00:05:46,235 Jordan Mahkent wouldn't have given up on Oakville. 64 00:05:52,343 --> 00:05:53,940 All in agreement with Barbara? 65 00:06:05,056 --> 00:06:07,053 Meeting adjourned. 66 00:06:33,450 --> 00:06:35,447 Emily. 67 00:06:45,462 --> 00:06:48,967 Emily. 68 00:07:24,467 --> 00:07:27,767 _ 69 00:07:41,650 --> 00:07:43,981 Oh. 70 00:07:43,986 --> 00:07:45,549 Hey, sweetie. 71 00:07:45,554 --> 00:07:47,553 Sorry, I didn't mean to startle you. 72 00:07:50,091 --> 00:07:51,290 You doing okay, hon? 73 00:07:52,928 --> 00:07:54,528 Sure. 74 00:07:57,332 --> 00:07:59,633 Grumpy Joe's in your section again. 75 00:08:05,373 --> 00:08:07,140 But I'll take care of him. 76 00:08:08,109 --> 00:08:10,140 I don't know what I would do without you. 77 00:08:10,145 --> 00:08:11,177 Thank you. 78 00:08:18,353 --> 00:08:20,150 I've been waitin' forever and a day. 79 00:08:20,155 --> 00:08:22,285 Well, you gotta wait your turn, Joe. 80 00:08:22,290 --> 00:08:23,921 If this wasn't the only diner in town, 81 00:08:23,925 --> 00:08:25,321 I wouldn't be waitin' here at all. 82 00:08:25,326 --> 00:08:27,357 I want coffee now! 83 00:08:31,099 --> 00:08:33,163 Oh, my G... 84 00:08:33,168 --> 00:08:34,831 I thought you were holding out your mug. 85 00:08:34,836 --> 00:08:37,204 - Joe, are you okay? - I'm sorry. I'm sorry. 86 00:08:38,806 --> 00:08:42,372 I'm sorry. I don't know what happened. 87 00:08:42,377 --> 00:08:43,973 You've been working late for weeks. 88 00:08:43,978 --> 00:08:45,775 Because I need the money and my mom is sick 89 00:08:45,780 --> 00:08:46,843 - and I need... - Go home. 90 00:08:46,848 --> 00:08:48,679 - But I need to work. - I'll see you tomorrow. 91 00:08:48,683 --> 00:08:52,215 - Oh, God. Oh! - Joe, I'm sorry about this. 92 00:08:52,220 --> 00:08:53,751 - Get your hands off. - I'll get this taken care of. 93 00:08:53,755 --> 00:08:54,850 Maria. 94 00:09:04,864 --> 00:09:06,895 I'll get this taken care of. 95 00:09:06,900 --> 00:09:09,631 Don't worry. Hey, Jimmy, get him some ice. 96 00:09:09,636 --> 00:09:11,200 First aid kit or something. 97 00:09:16,676 --> 00:09:19,240 That was a little scary, huh? 98 00:09:19,245 --> 00:09:22,644 It's okay. It was just an accident. 99 00:09:32,225 --> 00:09:33,958 It's blue raspberry. 100 00:09:38,564 --> 00:09:39,831 Yum. 101 00:10:14,490 --> 00:10:17,021 And you're sure you can't locate Eclipso? 102 00:10:17,400 --> 00:10:19,864 I don't even know how to track him anymore, Court. 103 00:10:19,869 --> 00:10:22,500 Summer's not summer. 104 00:10:22,505 --> 00:10:26,637 There are clouds and storms moving all over Blue Valley. 105 00:10:26,642 --> 00:10:29,674 The trees are bare in July. 106 00:10:29,679 --> 00:10:32,476 What about Chuck or Dr. McNider? 107 00:10:32,481 --> 00:10:34,645 - Has he said anything? - Nothing. 108 00:10:34,650 --> 00:10:36,880 I've been trying to reach out, but I don't even know 109 00:10:36,885 --> 00:10:39,083 how the goggles connected to him in the first place. 110 00:10:39,088 --> 00:10:41,752 If Dr. McNider is alive, 111 00:10:41,757 --> 00:10:43,957 Pat thinks the voice I heard could have been Eclipso. 112 00:10:45,495 --> 00:10:48,191 After everything that's happened... 113 00:10:48,196 --> 00:10:50,160 I'm not sure what's real anymore. 114 00:10:50,165 --> 00:10:52,295 Me neither. 115 00:10:52,300 --> 00:10:55,968 Well, let's keep looking. Stay safe. 116 00:10:57,372 --> 00:10:59,869 Okay. You too. 117 00:11:07,516 --> 00:11:09,112 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 118 00:11:09,117 --> 00:11:11,014 - Cameron, oh, my gosh! - Hey. 119 00:11:11,019 --> 00:11:13,683 Um... 120 00:11:13,688 --> 00:11:16,819 Yeah, that surprise turned out way less fun than I thought. 121 00:11:16,824 --> 00:11:18,155 Sorry about that. 122 00:11:18,160 --> 00:11:20,089 No, I'm sorry. 123 00:11:20,094 --> 00:11:23,125 Um, how's it going? 124 00:11:23,130 --> 00:11:26,195 Good, yeah, good, good. 125 00:11:26,200 --> 00:11:29,031 My dad and I, we used to set up decorations 126 00:11:29,036 --> 00:11:30,132 for the Fourth of July. 127 00:11:30,137 --> 00:11:32,137 I didn't know if you wanted to help out. 128 00:11:33,702 --> 00:11:38,207 Um... yeah, sure. 129 00:11:38,212 --> 00:11:39,475 Okay. 130 00:11:39,480 --> 00:11:40,543 Oh. 131 00:11:40,548 --> 00:11:43,546 _ 132 00:11:46,557 --> 00:11:47,884 _ 133 00:11:47,889 --> 00:11:49,652 Sorry. 134 00:11:49,657 --> 00:11:51,123 It's fine. 135 00:11:53,962 --> 00:11:57,762 Courtney, if you have to go, it's... it's fine. 136 00:12:00,400 --> 00:12:04,069 No, I'm exactly where I need to be right now. 137 00:12:06,573 --> 00:12:07,669 Okay. 138 00:12:15,613 --> 00:12:17,813 _ 139 00:12:17,818 --> 00:12:21,549 Boy, they really did a number on him, huh? 140 00:12:21,554 --> 00:12:23,819 Hey, don't worry about it. 141 00:12:23,824 --> 00:12:25,887 We'll get this bad boy back in shape, huh? 142 00:12:25,892 --> 00:12:28,190 Now that you brought me aboard the giant robot train 143 00:12:28,195 --> 00:12:29,557 after I almost died. 144 00:12:29,562 --> 00:12:31,626 Where do you want to start first? 145 00:12:31,631 --> 00:12:33,027 The fists? The flamethrower? 146 00:12:33,032 --> 00:12:34,863 I had this killer idea that I was thinking about 147 00:12:34,867 --> 00:12:37,032 for a drill where we could put it on the left side and... 148 00:12:37,036 --> 00:12:40,468 Okay, we'll start with lug nuts. 149 00:12:43,042 --> 00:12:44,605 There's a lot of lug nuts in there. 150 00:12:44,610 --> 00:12:46,441 Welcome to JSA training. 151 00:12:46,446 --> 00:12:50,651 Lesson 101, the importance of patience. 152 00:12:51,451 --> 00:12:53,917 How have you stomped the fun out of this already? 153 00:12:56,256 --> 00:12:58,786 Did you do that, or did they? 154 00:13:12,772 --> 00:13:15,136 Yolanda. 155 00:13:15,141 --> 00:13:17,138 I'm here. 156 00:13:40,834 --> 00:13:41,928 _ 157 00:13:43,267 --> 00:13:45,631 I don't know. You're the artist. 158 00:13:47,005 --> 00:13:49,468 - I think it looks great. - I agree. 159 00:13:54,813 --> 00:13:56,710 Perfect. 160 00:14:02,320 --> 00:14:05,185 - Oh! Teamwork. - All right. 161 00:14:45,396 --> 00:14:48,026 Your mother just wants to help. 162 00:14:48,031 --> 00:14:51,163 I haven't shared anything you told me 163 00:14:51,168 --> 00:14:53,031 in confidence, Yolanda, but... 164 00:14:53,036 --> 00:14:54,566 How can you drag Father Thomas 165 00:14:54,571 --> 00:14:56,101 into your little problems like this? 166 00:14:56,106 --> 00:14:57,836 Ms. Montez, stop. 167 00:14:57,841 --> 00:15:00,208 What Yolanda needs is love and support. 168 00:15:01,211 --> 00:15:03,511 We've had enough judgment this past year. 169 00:15:17,161 --> 00:15:18,693 Mi'ja... 170 00:15:24,401 --> 00:15:25,730 Yolanda! 171 00:15:42,610 --> 00:15:45,073 _ 172 00:15:45,078 --> 00:15:46,942 Ugh. 173 00:15:46,947 --> 00:15:49,177 I'm sorry. 174 00:15:49,182 --> 00:15:53,387 The lesson was right here, I thought. 175 00:15:54,154 --> 00:15:57,244 I haven't taught in so long. I'm still a bit rusty. 176 00:15:57,249 --> 00:16:01,015 Until Mr. Deisinger returns... which might be longer 177 00:16:01,020 --> 00:16:03,195 than anticipated, I'm afraid... 178 00:16:03,200 --> 00:16:05,130 I'll do my best. 179 00:16:05,135 --> 00:16:08,633 Okay, um, have you guys talked about the Aztecs yet? 180 00:16:10,640 --> 00:16:12,370 Okay, no Aztecs, huh? 181 00:16:12,375 --> 00:16:14,742 Um, what about the Incas? 182 00:16:15,645 --> 00:16:17,575 Oh, great, great, great, great. 183 00:16:17,580 --> 00:16:20,545 Let me see. The Incas. 184 00:16:20,550 --> 00:16:22,347 The Incan empire was the largest 185 00:16:22,352 --> 00:16:23,715 in pre-Columbian America, 186 00:16:23,720 --> 00:16:25,550 with their political and military hubs 187 00:16:25,555 --> 00:16:27,352 centered in the city of Cusco... 188 00:16:33,062 --> 00:16:34,959 And lasted until they were conquered 189 00:16:34,964 --> 00:16:37,190 by the Spanish in 1572. 190 00:16:37,195 --> 00:16:42,200 Now, from 1438 to 1533, the Incas comprised 191 00:16:42,205 --> 00:16:44,536 - much of western South America, - _ 192 00:16:44,541 --> 00:16:45,941 centered in the Andean Mountains... 193 00:16:47,176 --> 00:16:49,507 And using conquest and peaceful assimilation 194 00:16:49,512 --> 00:16:50,942 to expand their empire... 195 00:17:01,458 --> 00:17:03,087 Henry. 196 00:17:08,097 --> 00:17:11,762 In the Andes called Chavín De Huántar, and... 197 00:17:11,767 --> 00:17:15,972 _ 198 00:17:20,276 --> 00:17:21,438 Henry? 199 00:18:04,485 --> 00:18:05,951 Henry! 200 00:18:30,244 --> 00:18:31,840 Henry? 201 00:18:34,781 --> 00:18:38,447 Henry, how? 202 00:18:38,452 --> 00:18:40,352 You never forgave me. 203 00:18:42,456 --> 00:18:45,321 I'm in a bad place because of that, 204 00:18:45,326 --> 00:18:46,754 because of you. 205 00:18:49,963 --> 00:18:51,628 I'm burning. 206 00:18:57,236 --> 00:19:01,841 No, Henry. I... I forgive you. 207 00:19:03,042 --> 00:19:06,907 My father will never forgive you. 208 00:19:12,718 --> 00:19:13,815 There you are. 209 00:19:18,291 --> 00:19:19,823 Stay away! 210 00:19:21,193 --> 00:19:22,593 I can't. 211 00:19:24,396 --> 00:19:27,661 I'm with you... 212 00:19:27,666 --> 00:19:29,229 forever. 213 00:19:29,234 --> 00:19:30,297 No! 214 00:19:30,302 --> 00:19:32,566 Yolanda. 215 00:19:32,571 --> 00:19:34,635 Yolanda, are you okay? 216 00:19:47,445 --> 00:19:49,112 What happened? 217 00:19:53,351 --> 00:19:55,619 It's not just the sounds, Court. 218 00:19:57,089 --> 00:19:58,788 I see Brainwave now. 219 00:20:00,291 --> 00:20:02,322 And Henry. 220 00:20:02,327 --> 00:20:05,659 This has to be Eclipso. 221 00:20:05,664 --> 00:20:08,996 This has been going on long before Eclipso. 222 00:20:09,001 --> 00:20:12,535 - Hey. - This is my punishment. 223 00:20:13,739 --> 00:20:15,936 For what? No. 224 00:20:15,941 --> 00:20:18,008 For protecting yourself? 225 00:20:22,014 --> 00:20:24,811 - Just forget it. - Yolanda, no. 226 00:20:24,816 --> 00:20:27,780 Please talk to me. I'm here for you. 227 00:20:27,785 --> 00:20:30,315 You don't get it anyway. 228 00:20:30,320 --> 00:20:32,988 You've never had to make a choice like I did. 229 00:20:34,258 --> 00:20:37,623 - Let's talk to Rick and Beth. - No. 230 00:20:37,628 --> 00:20:41,029 You think you have to face this alone, but you don't. 231 00:20:42,166 --> 00:20:43,896 They love you as much as I do, 232 00:20:43,901 --> 00:20:46,899 and let's tell them what happened. 233 00:20:46,904 --> 00:20:48,537 They'll understand. 234 00:20:50,107 --> 00:20:53,308 - And what if they don't? - They will. 235 00:20:55,846 --> 00:21:00,051 And then we can face this as a team. 236 00:21:17,000 --> 00:21:18,462 By the time I'm done with this, 237 00:21:18,467 --> 00:21:19,731 it won't be Eclipso that kills us. 238 00:21:19,735 --> 00:21:21,132 It's gonna be old age. 239 00:21:21,137 --> 00:21:23,235 Well, the thing is, most of the time, this job, 240 00:21:23,239 --> 00:21:25,270 it's about working twice as hard 241 00:21:25,275 --> 00:21:26,637 on the tedious tasks, 242 00:21:26,642 --> 00:21:29,174 just making sure that everything's prepared 243 00:21:29,179 --> 00:21:31,743 for when it's needed, okay? 244 00:21:31,748 --> 00:21:34,879 And until Eclipso's found, being prepared, 245 00:21:34,884 --> 00:21:36,981 it's the only thing we can do. 246 00:21:36,986 --> 00:21:42,652 And it's lefty loosey, righty tighty, okay? 247 00:21:42,657 --> 00:21:45,522 - Why don't you just do it? - No, you wanted to learn. 248 00:21:45,527 --> 00:21:49,532 That's great, okay? Wax on, wax off. 249 00:21:50,532 --> 00:21:52,365 We gotta wax this thing too? 250 00:21:53,635 --> 00:21:56,934 Okay, Zeek's dropping off some parts for the control pod. 251 00:21:56,939 --> 00:21:58,335 I'm gonna be out front. 252 00:21:58,340 --> 00:22:01,605 Keep on wrenching, pal. You're doing good. 253 00:22:01,610 --> 00:22:03,309 Keep at it. 254 00:23:15,282 --> 00:23:17,048 The diamond. 255 00:23:19,952 --> 00:23:21,285 Dad? 256 00:23:38,270 --> 00:23:39,704 Whoa. 257 00:24:01,092 --> 00:24:03,122 Cool. 258 00:24:22,180 --> 00:24:24,013 Get off! Get off! Get off! Get off! 259 00:24:29,587 --> 00:24:31,050 Mike, Mike! 260 00:24:31,055 --> 00:24:33,652 Hey, Mike, it's okay. It's okay. 261 00:24:35,426 --> 00:24:38,691 - What is it? - There was leeches. 262 00:24:38,696 --> 00:24:40,259 There was leeches. 263 00:24:40,264 --> 00:24:45,069 There was leeches, um, on... my arm. 264 00:24:49,007 --> 00:24:50,672 It's okay. 265 00:24:53,511 --> 00:24:56,142 Hey... 266 00:24:56,147 --> 00:24:59,645 don't touch those... ever. 267 00:24:59,650 --> 00:25:00,883 All right? 268 00:25:02,685 --> 00:25:04,386 Why do you still have them? 269 00:25:07,357 --> 00:25:10,625 The diamond was Eclipso's only weakness before. 270 00:25:14,031 --> 00:25:15,931 And I'm hoping it still is. 271 00:25:21,104 --> 00:25:25,509 So why are we meeting here? And where's Pat? 272 00:25:26,043 --> 00:25:27,775 Fixing S.T.R.I.P.E. with Mike. 273 00:25:29,112 --> 00:25:31,410 Good. 274 00:25:31,415 --> 00:25:34,146 He can stomp on Eclipso like a bug. 275 00:25:34,151 --> 00:25:36,450 I don't know if I can do this, Court. 276 00:25:38,321 --> 00:25:40,784 Do what? 277 00:25:40,789 --> 00:25:42,222 What's going on? 278 00:25:53,769 --> 00:25:55,235 I... 279 00:25:57,239 --> 00:25:58,905 I killed Brainwave. 280 00:26:02,611 --> 00:26:04,078 What? 281 00:26:05,348 --> 00:26:07,711 I thought he died when the tunnels caved in on him. 282 00:26:07,716 --> 00:26:10,613 I know we said that, and we're sorry, but... 283 00:26:10,618 --> 00:26:12,618 Brainwave made himself look like Henry. 284 00:26:14,122 --> 00:26:17,454 He was talking to me. He was apologizing. 285 00:26:17,459 --> 00:26:20,893 But... I knew it wasn't him. 286 00:26:24,532 --> 00:26:26,199 So I used my claw... 287 00:26:28,936 --> 00:26:30,436 I used my claws and... 288 00:26:32,707 --> 00:26:34,374 I watched him die. 289 00:26:41,449 --> 00:26:42,482 Well... 290 00:26:45,019 --> 00:26:47,917 I would've killed Brainwave, too, 291 00:26:47,922 --> 00:26:49,889 if I had the chance. 292 00:26:54,461 --> 00:26:56,829 Then why didn't you kill Solomon Grundy? 293 00:26:59,767 --> 00:27:01,497 My hour was up. 294 00:27:01,502 --> 00:27:03,235 Was it? 295 00:27:05,506 --> 00:27:09,508 Or did you just let Grundy go because you couldn't do it? 296 00:27:11,305 --> 00:27:12,969 Because you're a better person than me? 297 00:27:12,974 --> 00:27:17,179 Yolanda, you did what you had to do 298 00:27:17,184 --> 00:27:19,047 for our team. 299 00:27:19,052 --> 00:27:20,552 Right, Beth? 300 00:27:25,725 --> 00:27:26,891 Beth? 301 00:27:31,765 --> 00:27:33,464 I don't know. 302 00:27:35,369 --> 00:27:36,669 I'm sorry. 303 00:27:41,207 --> 00:27:42,639 Well, I do. 304 00:27:44,377 --> 00:27:48,176 None of you are capable of doing what I did. 305 00:27:48,181 --> 00:27:50,411 I know what's gonna happen when we find Eclipso. 306 00:27:50,416 --> 00:27:52,713 We're gonna have to kill him. 307 00:27:52,718 --> 00:27:54,182 So who's gonna do it? 308 00:27:54,187 --> 00:27:56,220 You, Rick? 309 00:27:58,491 --> 00:28:00,124 You? 310 00:28:01,494 --> 00:28:02,693 Court? 311 00:28:05,431 --> 00:28:07,561 No. 312 00:28:07,566 --> 00:28:09,399 And I don't want you to. 313 00:28:10,903 --> 00:28:14,401 I don't want you to have to live with that guilt... 314 00:28:14,406 --> 00:28:17,471 to know that you'll always be a killer in God's eye. 315 00:28:21,580 --> 00:28:23,179 So that means it's on me. 316 00:28:24,650 --> 00:28:28,816 I'm gonna have to kill Eclipso to save the rest of you. 317 00:28:41,500 --> 00:28:44,367 I'm gonna have to be the JSA member that kills. 318 00:28:49,141 --> 00:28:51,508 Yolanda, please wait! 319 00:28:55,113 --> 00:28:57,280 I'm sorry. 320 00:29:33,461 --> 00:29:35,361 Are you all right, my child? 321 00:29:50,278 --> 00:29:52,578 Um... 322 00:29:59,220 --> 00:30:01,253 I murdered someone. 323 00:30:16,803 --> 00:30:18,603 Father Thomas? 324 00:30:30,016 --> 00:30:32,883 Tell me what else you're guilty of. 325 00:30:34,121 --> 00:30:35,550 No. 326 00:30:35,555 --> 00:30:39,554 The death of my son... 327 00:30:39,559 --> 00:30:43,764 Henry, that was because of you too. 328 00:31:00,379 --> 00:31:03,611 I'll admit, I underestimated you 329 00:31:03,616 --> 00:31:05,446 in the moment, 330 00:31:05,451 --> 00:31:08,249 but you underestimated me too. 331 00:31:14,059 --> 00:31:15,756 Even now... 332 00:31:20,231 --> 00:31:21,894 You can't escape. 333 00:31:27,605 --> 00:31:30,336 While my body died 334 00:31:30,341 --> 00:31:34,346 and you were gloating, standing over me, 335 00:31:35,112 --> 00:31:37,777 I sent my mind into yours. 336 00:31:39,617 --> 00:31:41,984 I'm a part of you now. 337 00:31:43,120 --> 00:31:46,955 I know how much you hate yourself, Yolanda. 338 00:31:47,859 --> 00:31:49,389 I've been drowning 339 00:31:49,394 --> 00:31:51,623 in your self-loathing for months. 340 00:31:51,628 --> 00:31:54,994 Your mind is weak because of it, 341 00:31:54,999 --> 00:31:59,804 which is why I'll be in control soon. 342 00:32:01,538 --> 00:32:04,069 Your body will be mine to use... 343 00:32:06,210 --> 00:32:11,615 And Brainwave will live again... through you. 344 00:32:19,556 --> 00:32:23,761 You've made so many bad choices. 345 00:32:23,766 --> 00:32:27,225 It's made taking control of your mind so easy. 346 00:32:28,631 --> 00:32:29,760 Yolanda? 347 00:32:29,765 --> 00:32:31,296 Yolanda? 348 00:32:35,511 --> 00:32:38,275 Court! 349 00:32:38,280 --> 00:32:39,544 Ah! 350 00:32:43,847 --> 00:32:45,810 Court! 351 00:33:14,442 --> 00:33:17,610 No! 352 00:33:19,314 --> 00:33:21,114 Henry! 353 00:33:25,019 --> 00:33:27,517 You're going to burn with me. 354 00:33:29,457 --> 00:33:31,688 I'm sorry. 355 00:33:33,862 --> 00:33:35,492 No! 356 00:33:35,497 --> 00:33:37,527 Yolanda. 357 00:33:37,532 --> 00:33:40,530 Yolanda! 358 00:33:40,535 --> 00:33:42,164 Yolanda! 359 00:33:52,046 --> 00:33:53,579 What happened? 360 00:33:58,952 --> 00:34:03,457 Hey, whatever it is, it's gonna be okay. 361 00:34:06,527 --> 00:34:08,192 It's not gonna be okay. 362 00:34:10,497 --> 00:34:12,564 It's never gonna be okay. 363 00:34:15,502 --> 00:34:17,836 I didn't want anything from anyone. 364 00:34:19,239 --> 00:34:22,607 I just wanted to be left alone, but you couldn't do that. 365 00:34:24,578 --> 00:34:26,909 What? 366 00:34:26,914 --> 00:34:28,379 Tell me, Courtney. 367 00:34:29,450 --> 00:34:31,115 Why did you do it? 368 00:34:33,385 --> 00:34:35,385 Why did you choose me? 369 00:34:38,624 --> 00:34:41,459 I wasn't supposed to be Wildcat. 370 00:34:42,929 --> 00:34:45,793 I wasn't supposed to hurt anyone! 371 00:34:45,798 --> 00:34:47,361 Yolanda, I... 372 00:35:00,780 --> 00:35:03,213 I'm never putting on that costume again. 373 00:35:06,184 --> 00:35:07,781 I quit. 374 00:36:07,092 --> 00:36:08,622 Courtney? 375 00:36:08,627 --> 00:36:12,358 Uh, Mrs. Montez, hi. 376 00:36:12,363 --> 00:36:15,395 Um, is Yolanda there? 377 00:36:15,400 --> 00:36:16,933 She doesn't want to talk to you. 378 00:36:18,570 --> 00:36:20,768 Um... 379 00:36:20,773 --> 00:36:23,595 is she okay? 380 00:36:23,600 --> 00:36:26,297 It's your influence that has corrupted my daughter. 381 00:36:26,302 --> 00:36:29,332 I know it. Stop calling. 382 00:36:36,144 --> 00:36:37,811 Is she sure? 383 00:36:40,482 --> 00:36:42,415 Well, she was doing so well here. 384 00:36:43,952 --> 00:36:45,749 We love her. 385 00:36:52,227 --> 00:36:55,391 Please tell her that she will always have a job waiting 386 00:36:55,396 --> 00:36:57,263 if she changes her mind. 387 00:36:59,634 --> 00:37:00,699 Hello? 388 00:37:02,402 --> 00:37:04,266 Mrs. Montez? 389 00:37:22,222 --> 00:37:23,922 Did Yolanda pick up? 390 00:37:27,028 --> 00:37:29,662 I'm sorry I didn't tell you guys about Brainwave. 391 00:37:35,402 --> 00:37:39,067 I know we said no secrets, but it didn't feel 392 00:37:39,072 --> 00:37:40,905 like it was my secret to tell. 393 00:37:43,343 --> 00:37:47,379 And... now I think that was a mistake. 394 00:37:52,852 --> 00:37:56,017 I'm sure she didn't have a choice, right? 395 00:37:56,022 --> 00:37:57,889 I just wish I knew how to help her. 396 00:37:59,293 --> 00:38:01,226 Was this Brainwave or... 397 00:38:03,162 --> 00:38:05,162 Was it Eclipso? 398 00:38:06,066 --> 00:38:09,466 Or was it just in her head? 399 00:38:12,104 --> 00:38:14,137 I didn't mean to kill Icicle. 400 00:38:16,175 --> 00:38:17,208 Yeah. 401 00:38:19,011 --> 00:38:20,541 I was driving, I look up, 402 00:38:20,546 --> 00:38:21,578 and he's, you know. 403 00:38:23,949 --> 00:38:26,714 It was an accident, really. 404 00:38:26,719 --> 00:38:28,952 Yeah, it was an accident. 405 00:38:30,923 --> 00:38:32,256 We know. 406 00:38:34,227 --> 00:38:36,190 It's okay. 407 00:38:36,195 --> 00:38:38,459 Mom, what about The Shade? 408 00:38:38,464 --> 00:38:40,794 You said you saw him, right? 409 00:38:40,799 --> 00:38:41,895 I don't know. 410 00:38:41,900 --> 00:38:44,997 I... I don't know what I saw. 27244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.