Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,200
(light music)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:28,839 --> 00:00:31,239
(soft music)
5
00:00:33,879 --> 00:00:36,439
- [Narrator] The sinking
of the RMS Titanic
6
00:00:36,439 --> 00:00:40,200
on the 15th of April, 1912,
has become one of the most
7
00:00:40,200 --> 00:00:43,039
profound moments in modern history.
8
00:00:43,039 --> 00:00:44,639
(somber music)
9
00:00:44,639 --> 00:00:46,920
News of the tragedy shocked the world,
10
00:00:46,920 --> 00:00:49,759
signaling the end of an era where mankind
11
00:00:49,759 --> 00:00:53,639
had put its trust and
belief in technology.
12
00:00:53,639 --> 00:00:55,239
(somber music)
13
00:00:55,239 --> 00:00:57,519
It was not just the
death toll of over 1500
14
00:00:57,519 --> 00:01:01,280
that added to the sorrow of the disaster.
15
00:01:01,280 --> 00:01:03,479
The sinking of the Titanic was the story
16
00:01:03,479 --> 00:01:06,639
of man challenging nature, and losing.
17
00:01:08,039 --> 00:01:09,800
She boasted to be unsinkable,
18
00:01:09,800 --> 00:01:13,639
yet sank four days into her maiden voyage.
19
00:01:13,639 --> 00:01:16,239
(somber music)
20
00:01:17,079 --> 00:01:18,879
Following the distaster,
21
00:01:18,879 --> 00:01:20,400
there was an attempt to shift the focus
22
00:01:20,400 --> 00:01:23,800
from tragedy to one of heroism.
23
00:01:23,800 --> 00:01:26,000
The name Titanic came to embody
24
00:01:26,000 --> 00:01:28,600
not just a cruel act of God,
25
00:01:28,600 --> 00:01:30,720
but the story of selfless bravery
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,519
and duty to the last.
27
00:01:32,519 --> 00:01:35,400
(somber music)
28
00:01:35,400 --> 00:01:37,280
As the tale of Titanic passed
29
00:01:37,280 --> 00:01:39,720
from generation to generation,
30
00:01:39,720 --> 00:01:42,039
the stories of her class structure
31
00:01:42,039 --> 00:01:43,519
and the inevitable loss of life
32
00:01:43,519 --> 00:01:47,280
on a ship with too few
lifeboats, were well told.
33
00:01:47,280 --> 00:01:49,039
(somber music)
34
00:01:49,039 --> 00:01:52,600
What is not known, is the
story of the men below deck,
35
00:01:52,600 --> 00:01:54,959
in her engine rooms.
36
00:01:54,959 --> 00:01:57,519
The men who worked to keep Titanic afloat,
37
00:01:57,519 --> 00:02:00,200
and her systems running
to the last minute,
38
00:02:00,200 --> 00:02:02,400
saving many lives.
39
00:02:02,400 --> 00:02:05,759
As she sank, this group
of men tried to hold back
40
00:02:05,759 --> 00:02:09,839
the power of the sea,
and save the Titanic.
41
00:02:09,839 --> 00:02:12,400
(somber music)
42
00:02:54,319 --> 00:02:55,680
- Hell of a day.
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,079
A hell of a day.
44
00:03:02,800 --> 00:03:03,639
Really.
45
00:03:05,400 --> 00:03:07,800
I mean, just a hell of a day.
46
00:03:11,600 --> 00:03:13,560
- Have you counted it?
47
00:03:13,560 --> 00:03:15,519
It's the same.
48
00:03:15,519 --> 00:03:17,680
We're all four days short.
49
00:03:21,560 --> 00:03:23,720
- You're alive, aren't ya?
50
00:03:24,879 --> 00:03:26,560
- Listen, pal.
51
00:03:26,560 --> 00:03:29,319
I know a guy who'll part with $40.00
52
00:03:29,319 --> 00:03:31,319
for anything you've got.
53
00:03:32,400 --> 00:03:34,519
What do you say?
54
00:03:34,519 --> 00:03:37,119
(somber music)
55
00:03:40,439 --> 00:03:42,159
Hell of a day.
56
00:03:42,159 --> 00:03:44,720
(somber music)
57
00:03:57,600 --> 00:04:02,039
- Ah, and you must be leading
fireman Frederick Barrett,
58
00:04:02,039 --> 00:04:03,479
am I right?
59
00:04:03,479 --> 00:04:04,400
Oh, please.
60
00:04:05,879 --> 00:04:07,720
Would you care for tea, or
perhaps a glass of beer?
61
00:04:07,720 --> 00:04:08,560
I'm sure we could...
62
00:04:08,560 --> 00:04:10,000
- No thanks, sir.
63
00:04:11,879 --> 00:04:13,600
- Very good.
64
00:04:13,600 --> 00:04:15,759
Straight to business then.
65
00:04:16,639 --> 00:04:18,680
You have been singled out, Barrett,
66
00:04:18,680 --> 00:04:23,159
as a potential source of
valuable testimony in this case.
67
00:04:23,159 --> 00:04:24,800
Now do you know what that means?
68
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
You will be subpoenaed to
give evidence at the inquiry,
69
00:04:27,200 --> 00:04:28,039
and if you decide...
70
00:04:28,039 --> 00:04:30,039
- Are you a lawyer, sir?
71
00:04:33,600 --> 00:04:37,560
- We're trying to piece together
a picture of what happened.
72
00:04:37,560 --> 00:04:39,280
A picture we can all take pride in.
73
00:04:39,280 --> 00:04:42,479
- You see, it's important that the public
74
00:04:42,479 --> 00:04:46,639
continue to feel secure
traveling with White Star.
75
00:04:46,639 --> 00:04:49,720
Now, how do we help
them to feel that, hmm?
76
00:04:49,720 --> 00:04:54,239
By reassuring them that
the crew, people like you,
77
00:04:54,239 --> 00:04:55,879
did their duty that night.
78
00:04:55,879 --> 00:04:57,680
Stayed at their posts.
79
00:04:57,680 --> 00:04:59,079
Followed orders.
80
00:04:59,079 --> 00:05:01,519
- Yes, at times like
these, grievous times,
81
00:05:01,519 --> 00:05:04,000
times of anxiety, people need,
82
00:05:05,639 --> 00:05:07,639
well, what do they need?
83
00:05:08,680 --> 00:05:11,800
- They need heroes, Barrett.
84
00:05:11,800 --> 00:05:13,560
We need to present the Board of Inquiry
85
00:05:13,560 --> 00:05:15,839
and the public with heroes.
86
00:05:18,119 --> 00:05:20,400
- Chief Engineer Bell,
87
00:05:20,400 --> 00:05:22,759
did you see him at all that night?
88
00:05:22,759 --> 00:05:23,839
- I did.
89
00:05:23,839 --> 00:05:25,600
- Did you see him,
90
00:05:25,600 --> 00:05:28,439
did you see any engineers on deck?
91
00:05:29,600 --> 00:05:31,720
- I couldn't say.
92
00:05:31,720 --> 00:05:33,800
I couldn't say more
than I've already said.
93
00:05:33,800 --> 00:05:35,800
- Well think, Barrett.
94
00:05:35,800 --> 00:05:37,079
It's important.
95
00:05:38,000 --> 00:05:41,319
(suspenseful music)
96
00:05:41,319 --> 00:05:44,079
(alarms blaring)
97
00:06:02,720 --> 00:06:04,400
- Stand firm, hold steady.
98
00:06:04,400 --> 00:06:07,079
(intense music)
99
00:06:26,560 --> 00:06:28,400
- All engines stop!
100
00:06:28,400 --> 00:06:30,479
- [Man] All engines stop!
101
00:06:41,360 --> 00:06:43,959
(somber music)
102
00:06:49,959 --> 00:06:50,800
- 2:30.
103
00:06:52,519 --> 00:06:54,680
All hands to lifeboats!
104
00:06:54,680 --> 00:06:55,720
- Yes sir!
105
00:06:55,720 --> 00:06:58,159
All hands to the lifeboats.
106
00:06:58,159 --> 00:07:00,759
(somber music)
107
00:07:05,079 --> 00:07:06,479
Very good men.
108
00:07:06,479 --> 00:07:08,000
Stand down.
109
00:07:08,000 --> 00:07:08,920
Drill over.
110
00:07:09,879 --> 00:07:12,879
Get back to your posts and stand by.
111
00:07:16,879 --> 00:07:19,000
Dead slow ahead.
112
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
- [Man] Dead slow ahead.
113
00:07:20,000 --> 00:07:21,519
- Ease her up gently.
114
00:07:21,519 --> 00:07:22,959
Once she's under full way,
115
00:07:22,959 --> 00:07:25,280
shut down the cylinder drain valves.
116
00:07:25,280 --> 00:07:26,119
Alright?
117
00:07:28,319 --> 00:07:29,560
(soft music)
118
00:07:29,560 --> 00:07:32,400
Let's have a poke about, shall we?
119
00:07:33,600 --> 00:07:36,039
(soft music)
120
00:07:44,039 --> 00:07:45,239
So these are reciprocating
121
00:07:45,239 --> 00:07:48,159
four cylinder expansion engines.
122
00:07:48,159 --> 00:07:49,839
We're still maneuvering it slow ahead
123
00:07:49,839 --> 00:07:52,000
so we're only using the outer screws.
124
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
We've not yet engaged the...
125
00:07:53,680 --> 00:07:56,400
- Lower pressure turbine.
126
00:07:56,400 --> 00:07:57,800
- Go on.
127
00:07:57,800 --> 00:07:59,400
- Well what do you want to know?
128
00:07:59,400 --> 00:08:01,639
- I want to know what you know?
129
00:08:01,639 --> 00:08:03,280
- It's a Parson's direct coupled
130
00:08:03,280 --> 00:08:06,000
lower pressure reaction turbine.
131
00:08:06,000 --> 00:08:07,600
The Swiss lose valves are closed,
132
00:08:07,600 --> 00:08:10,680
sealing the turbine off
while it's not needed.
133
00:08:10,680 --> 00:08:12,039
If you want to bring in the center screw
134
00:08:12,039 --> 00:08:13,400
you'll activate the change over valves,
135
00:08:13,400 --> 00:08:16,879
using a Brown's hydraulic engine.
136
00:08:16,879 --> 00:08:19,959
- So they are teaching you something.
137
00:08:21,400 --> 00:08:23,879
(light music)
138
00:08:36,920 --> 00:08:39,200
- Double ended Scotch boilers.
139
00:08:39,200 --> 00:08:42,000
24 of them with six furnaces each.
140
00:08:42,000 --> 00:08:45,079
Five single ended boilers back there.
141
00:08:48,000 --> 00:08:49,360
Hey.
142
00:08:49,360 --> 00:08:51,439
You can take your coat off.
143
00:08:51,439 --> 00:08:53,360
- What about you, father?
144
00:08:53,360 --> 00:08:54,280
- All this.
145
00:08:58,000 --> 00:08:59,239
- You need to go over that fire tray,
146
00:08:59,239 --> 00:09:00,920
you're not getting any air through.
147
00:09:00,920 --> 00:09:02,600
- Very good, sir.
148
00:09:02,600 --> 00:09:05,119
(light music)
149
00:09:12,319 --> 00:09:15,280
- [Narrator] Coal fed every
working part of Titanic.
150
00:09:15,280 --> 00:09:18,000
Her 29 boilers were the lungs of the ship,
151
00:09:18,000 --> 00:09:21,159
consuming over 800 tons of coal a day.
152
00:09:22,000 --> 00:09:24,439
They generated the vast amounts of steam
153
00:09:24,439 --> 00:09:27,519
needed to power the
largest ship yet built.
154
00:09:27,519 --> 00:09:30,200
(intense music)
155
00:09:43,319 --> 00:09:46,639
For every five crew members
that worked aboard Titanic,
156
00:09:46,639 --> 00:09:49,720
almost four of them
hailed from Southampton.
157
00:09:49,720 --> 00:09:52,439
With a national coal
strike underway in Britain,
158
00:09:52,439 --> 00:09:55,600
there were up to 17,000
unemployed men in the town
159
00:09:55,600 --> 00:09:57,959
eager to take up work.
160
00:09:57,959 --> 00:10:01,560
Nowhere would Titanic's loss be felt more
161
00:10:01,560 --> 00:10:05,479
than in Southampton's
working class community.
162
00:10:05,479 --> 00:10:07,479
- They're the pick of South Hampton, sir.
163
00:10:07,479 --> 00:10:08,639
The very best.
164
00:10:09,639 --> 00:10:10,680
Alright men.
165
00:10:10,680 --> 00:10:12,000
Come on through.
166
00:10:18,879 --> 00:10:19,800
- Shepherd.
167
00:10:21,280 --> 00:10:24,280
Welcome to the Titanic, Shep.
168
00:10:24,280 --> 00:10:27,519
Well, what do you think of her?
169
00:10:27,519 --> 00:10:29,360
- Can't tell yet, sir.
170
00:10:30,280 --> 00:10:32,119
She's not the Olympic.
171
00:10:33,959 --> 00:10:37,519
Not what I'm used to, that's all.
172
00:10:37,519 --> 00:10:39,000
I feel unfaithful.
173
00:10:40,519 --> 00:10:42,479
- Wife, or mistress?
174
00:10:42,479 --> 00:10:43,400
I tell you.
175
00:10:44,319 --> 00:10:46,200
She's perfect.
176
00:10:46,200 --> 00:10:48,039
- Yes, I can see that.
177
00:10:49,479 --> 00:10:50,319
Perfect.
178
00:10:52,479 --> 00:10:54,479
- She's all yours, Shep.
179
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
- Once you're signed in, lads,
180
00:10:56,720 --> 00:11:00,879
up to your quarters, D through
G deck, names on the doors.
181
00:11:02,360 --> 00:11:04,959
(somber music)
182
00:11:09,159 --> 00:11:12,400
- Welcome to the Titanic, gentlemen.
183
00:11:12,400 --> 00:11:15,600
Grab a bunk quick as you can.
184
00:11:15,600 --> 00:11:17,519
First ship is one hour.
185
00:11:18,439 --> 00:11:20,720
One hour 'til first ship!
186
00:11:20,720 --> 00:11:22,280
- [Narrator] Titanic's
layout between decks
187
00:11:22,280 --> 00:11:24,959
was emphatic in its class structure,
188
00:11:24,959 --> 00:11:26,720
and this was none more so evident
189
00:11:26,720 --> 00:11:29,039
than in the engineering quarters.
190
00:11:29,039 --> 00:11:32,560
Firemen, greasers, trimmers,
known as the Blackgang,
191
00:11:32,560 --> 00:11:35,319
were given berths at
the front of the ship,
192
00:11:35,319 --> 00:11:39,959
so as not to come into contact
with Titanic's passengers.
193
00:11:39,959 --> 00:11:43,800
- Thomas Dillon, but
everybody calls me Paddy.
194
00:11:45,560 --> 00:11:46,759
- Do they now?
195
00:11:47,839 --> 00:11:49,519
- And you are?
196
00:11:49,519 --> 00:11:50,839
- [Man] Barrett!
197
00:11:53,000 --> 00:11:53,920
Barrett!
198
00:11:53,920 --> 00:11:56,239
- Hey, look sharp.
199
00:11:56,239 --> 00:11:57,079
- [Man] Barrett!
200
00:11:57,079 --> 00:11:58,079
- Over here.
201
00:11:59,119 --> 00:12:02,400
- These quarters are for
trimmers and stokers only.
202
00:12:02,400 --> 00:12:05,039
According to this,
you're a leading fireman.
203
00:12:05,039 --> 00:12:08,280
I'll get you a better billet if you want.
204
00:12:08,280 --> 00:12:09,680
- I'm happy here.
205
00:12:12,519 --> 00:12:13,879
- Suit yourself.
206
00:12:15,639 --> 00:12:17,879
(laughing)
207
00:12:22,000 --> 00:12:24,600
(somber music)
208
00:12:38,680 --> 00:12:42,039
- You don't have to take
your hat off in here, son.
209
00:12:42,039 --> 00:12:44,839
We don't judge, you know.
210
00:12:44,839 --> 00:12:47,280
(soft music)
211
00:13:11,680 --> 00:13:14,879
- Is it alright if I park myself here?
212
00:13:30,759 --> 00:13:32,439
- Who plays dominus?
213
00:13:34,280 --> 00:13:35,519
I play dominus.
214
00:13:42,159 --> 00:13:44,039
- Kelly, William Kelly.
215
00:13:44,039 --> 00:13:45,360
- Albert Irvine.
216
00:13:50,560 --> 00:13:51,959
- Kelly, you say.
217
00:13:59,920 --> 00:14:02,839
♫ Has anybody here seen Kelly
218
00:14:02,839 --> 00:14:06,159
♫ K e double l y
219
00:14:06,159 --> 00:14:09,360
♫ Has anybody here seen Kelly
220
00:14:09,360 --> 00:14:12,360
♫ Find him if you can
221
00:14:12,360 --> 00:14:15,039
(intense music)
222
00:14:20,000 --> 00:14:22,200
- [Narrator] From her birth in 1909,
223
00:14:22,200 --> 00:14:24,280
Titanic came to life in a country rife
224
00:14:24,280 --> 00:14:27,039
with political and religious tension.
225
00:14:27,039 --> 00:14:29,560
In her shipyard Harland and Wolff,
226
00:14:29,560 --> 00:14:30,879
there were running battles between
227
00:14:30,879 --> 00:14:34,319
Protestant and Catholic workers.
228
00:14:34,319 --> 00:14:37,360
Nationalists had found a voice
in a home grown movement,
229
00:14:37,360 --> 00:14:41,800
in turn creating a fervent
resistance from Unionists.
230
00:14:41,800 --> 00:14:44,039
The divisive nature of the conflict
231
00:14:44,039 --> 00:14:46,639
would continue onboard Titanic.
232
00:14:49,600 --> 00:14:50,639
- And three!
233
00:14:50,639 --> 00:14:52,280
- In you go!
234
00:14:52,280 --> 00:14:55,079
- That's it, keep that up.
235
00:14:55,079 --> 00:14:56,239
Here.
236
00:14:56,239 --> 00:14:58,119
You want to jump over those bars.
237
00:14:58,119 --> 00:14:58,959
Hey!
238
00:15:00,800 --> 00:15:04,479
Four inches over the
grid, like this, right?
239
00:15:05,479 --> 00:15:06,519
Yeah?
240
00:15:06,519 --> 00:15:07,319
Good man.
241
00:15:08,600 --> 00:15:11,159
(somber music)
242
00:15:12,519 --> 00:15:14,119
- [Narrator] Even Titanic's boiler rooms
243
00:15:14,119 --> 00:15:16,319
had a class structure.
244
00:15:16,319 --> 00:15:18,720
At the bottom was the trimmer,
245
00:15:18,720 --> 00:15:21,680
bringing coal to and from
the bunker to the furnaces,
246
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
and clearing out the ash.
247
00:15:23,680 --> 00:15:27,639
Above him, feeding the furnaces
with coal, was the firemen.
248
00:15:27,639 --> 00:15:29,039
And overseeing all this,
249
00:15:29,039 --> 00:15:31,759
controlling the pressure
required from the boilers,
250
00:15:31,759 --> 00:15:33,639
was the leading firemen.
251
00:15:33,639 --> 00:15:36,319
- We need another pitch of coal down here!
252
00:15:36,319 --> 00:15:38,239
Come on, get a move on!
253
00:15:38,239 --> 00:15:41,600
(somber music)
254
00:15:41,600 --> 00:15:43,000
That's it, lads.
255
00:15:43,000 --> 00:15:45,519
Keep her in the blood, yeah?
256
00:15:45,519 --> 00:15:48,119
(somber music)
257
00:15:53,560 --> 00:15:55,119
- Bless us, oh Lord, in these thy gifts
258
00:15:55,119 --> 00:15:57,639
we are about to receive from thy bounty,
259
00:15:57,639 --> 00:16:00,200
through the mercy of
Christ our Lord, amen.
260
00:16:00,200 --> 00:16:01,280
- [Men] Amen.
261
00:16:03,879 --> 00:16:05,519
- He's a growin' lad, Perry.
262
00:16:05,519 --> 00:16:08,600
Make sure he gets double rations.
263
00:16:08,600 --> 00:16:10,319
So tell me, Frank.
264
00:16:10,319 --> 00:16:11,959
When did you start with Harland and Wolff?
265
00:16:11,959 --> 00:16:13,639
- Last autumn, Mr. Harvey.
266
00:16:13,639 --> 00:16:15,239
- You settlin' in?
267
00:16:15,239 --> 00:16:17,720
- Mr. Andrews, we weren't expecting you.
268
00:16:17,720 --> 00:16:19,600
- Joseph, oh, please.
269
00:16:19,600 --> 00:16:20,839
- Will you join us?
270
00:16:20,839 --> 00:16:22,280
- Thank you, yes.
271
00:16:27,319 --> 00:16:29,800
- Let me introduce my son,
Mr. Andrews, this is Frank.
272
00:16:29,800 --> 00:16:30,879
- How do you do, sir?
273
00:16:30,879 --> 00:16:34,200
- Oh, I've heard all
about young Frank Bell.
274
00:16:34,200 --> 00:16:38,360
Great things, we're expecting
great things of Frank Bell.
275
00:16:39,360 --> 00:16:40,879
You proud of the old man?
276
00:16:40,879 --> 00:16:42,280
- Oh, very much, sir.
277
00:16:42,280 --> 00:16:43,680
- And so you should be.
278
00:16:43,680 --> 00:16:45,839
He's the best engineer going,
isn't that right, chaps?
279
00:16:45,839 --> 00:16:46,720
- [Men] Oh yes.
280
00:16:46,720 --> 00:16:50,159
- Well they have to say that, don't they.
281
00:16:51,439 --> 00:16:54,000
- Ah, thank you, Perry.
282
00:16:54,000 --> 00:16:56,319
Hardtack and weevils, right?
283
00:16:57,879 --> 00:17:00,239
But I mean it, Frank.
284
00:17:00,239 --> 00:17:03,439
This is the best time to be
starting in shipbuilding.
285
00:17:03,439 --> 00:17:04,920
It's a golden age.
286
00:17:07,360 --> 00:17:09,039
To the Titanic.
287
00:17:09,039 --> 00:17:10,680
- [Men] The Titanic.
288
00:17:19,680 --> 00:17:20,839
- Mr. Andrews?
289
00:17:22,000 --> 00:17:23,759
Could I ask somethin' of you?
290
00:17:23,759 --> 00:17:25,280
- Oh, by all means.
291
00:17:25,280 --> 00:17:26,360
- Frank.
292
00:17:26,360 --> 00:17:28,759
- No, it's alright, Joseph.
293
00:17:28,759 --> 00:17:30,280
Carry on, Frank.
294
00:17:30,280 --> 00:17:33,079
- Well it's just, it says in here,
295
00:17:36,360 --> 00:17:38,000
"It's impossible to conceive of any
296
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
"vital disaster happening to this ship,
297
00:17:41,000 --> 00:17:43,680
"that she's practically unsinkable."
298
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
Do you agree with that?
299
00:17:46,600 --> 00:17:47,959
- Well do you?
300
00:17:47,959 --> 00:17:52,039
- well, just say for the sake of argument
301
00:17:52,039 --> 00:17:53,280
that the hull were breached and...
302
00:17:53,280 --> 00:17:54,119
- Where?
303
00:17:55,360 --> 00:17:56,239
- I don't know.
304
00:17:56,239 --> 00:17:57,839
- That's important.
305
00:17:59,159 --> 00:18:00,319
Here, for example.
306
00:18:00,319 --> 00:18:02,239
- Frank, let Mr. Andrews...
307
00:18:02,239 --> 00:18:04,159
- It's alright, Joseph.
308
00:18:05,200 --> 00:18:06,119
- And here.
309
00:18:07,039 --> 00:18:08,519
- Very well.
310
00:18:08,519 --> 00:18:10,360
Now even with both of these compartments
311
00:18:10,360 --> 00:18:13,200
completely flooded,
the ship won't founder.
312
00:18:13,200 --> 00:18:14,159
- Yeah, but what if...
313
00:18:14,159 --> 00:18:16,439
- And any of these forward compartments.
314
00:18:16,439 --> 00:18:18,200
- Well I know that, but
what I'm trying to say...
315
00:18:18,200 --> 00:18:19,280
- But what?
316
00:18:19,280 --> 00:18:21,959
These bulk heads extending from the bottom
317
00:18:21,959 --> 00:18:25,759
to the upper deck here, and
to the saloon deck here,
318
00:18:25,759 --> 00:18:27,759
are completely sealable.
319
00:18:30,079 --> 00:18:34,000
She's taking water in
here, and here, and here.
320
00:18:36,560 --> 00:18:37,959
Now what happens?
321
00:18:39,360 --> 00:18:42,519
- Um, the captain releases
the friction clutches
322
00:18:42,519 --> 00:18:44,079
on the water side doors.
323
00:18:44,079 --> 00:18:45,680
- He saw that in the drill.
324
00:18:45,680 --> 00:18:48,560
- Say he doesn't have time, or forgets?
325
00:18:48,560 --> 00:18:49,400
What then?
326
00:18:50,560 --> 00:18:52,560
- Well the doors are fitted with floats
327
00:18:52,560 --> 00:18:54,280
beneath the floor plates.
328
00:18:54,280 --> 00:18:58,600
If the floats are lifted, the
doors close automatically.
329
00:18:58,600 --> 00:19:01,639
- And then what have you got?
330
00:19:01,639 --> 00:19:03,319
A lifeboat.
331
00:19:03,319 --> 00:19:05,959
(intense music)
332
00:19:09,639 --> 00:19:12,319
The Titanic is its own lifeboat.
333
00:19:13,680 --> 00:19:18,360
The grandest, and most
luxurious lifeboat in the world.
334
00:19:18,360 --> 00:19:21,039
(intense music)
335
00:19:23,519 --> 00:19:27,360
- [Narrator] Titanic's
iconic look was deceiving.
336
00:19:27,360 --> 00:19:30,039
Only three of her funnels actually worked.
337
00:19:30,039 --> 00:19:33,159
The fourth was a dummy
added by White Star,
338
00:19:33,159 --> 00:19:37,239
as the public associated
four funnels with speed.
339
00:19:42,360 --> 00:19:43,439
- You coming?
340
00:19:45,720 --> 00:19:47,200
What's the matter?
341
00:19:50,400 --> 00:19:51,239
- Heights.
342
00:19:52,800 --> 00:19:54,759
- Alright, stay here and keep watch.
343
00:19:54,759 --> 00:19:57,079
- Are you sure, Freddy?
344
00:19:57,079 --> 00:19:59,839
- George bloody Barrett, come on.
345
00:20:10,600 --> 00:20:12,720
- What will you say if we get caught?
346
00:20:12,720 --> 00:20:14,639
- White's keeping watch.
347
00:20:14,639 --> 00:20:17,239
We're not doing anything wrong, anyway.
348
00:20:17,239 --> 00:20:18,639
- I suppose.
349
00:20:18,639 --> 00:20:21,159
- This funnel is used for swank.
350
00:20:21,159 --> 00:20:24,560
Might as well put it to some use.
351
00:20:24,560 --> 00:20:27,239
♫ Abide with me
352
00:20:34,600 --> 00:20:35,879
- What can you see?
353
00:20:35,879 --> 00:20:38,959
- Would you look at them all down there?
354
00:20:38,959 --> 00:20:41,200
Flags, and a marchin' band.
355
00:20:43,959 --> 00:20:45,159
They're like ants.
356
00:20:45,159 --> 00:20:47,839
Like an ant's nest all stirred up.
357
00:20:47,839 --> 00:20:49,479
Can you hear the band?
358
00:20:49,479 --> 00:20:50,720
Come on up.
359
00:20:50,720 --> 00:20:51,560
- Don't!
360
00:20:51,560 --> 00:20:52,360
They'll see!
361
00:20:52,360 --> 00:20:54,479
- So what if they do.
362
00:20:54,479 --> 00:20:56,800
I could be like John McCormick.
363
00:20:56,800 --> 00:20:58,920
This could be my chance, imagine it!
364
00:20:58,920 --> 00:21:00,680
The world at my feet.
365
00:21:02,079 --> 00:21:06,280
♫ When other helpers
fail and comforts flee
366
00:21:08,039 --> 00:21:11,439
♫ Help of the helpless, abide with me
367
00:21:11,439 --> 00:21:13,920
- You sing like Christmas, Freddy.
368
00:21:13,920 --> 00:21:15,439
Like Christmas.
369
00:21:15,439 --> 00:21:16,639
You really do.
370
00:21:21,159 --> 00:21:22,879
- Captain's orders.
371
00:21:22,879 --> 00:21:25,000
We sail at noon, let's get some steam up.
372
00:21:25,000 --> 00:21:25,920
- Yes, sir.
373
00:21:29,560 --> 00:21:30,959
- Sir?
374
00:21:30,959 --> 00:21:32,319
- Yes, my boy.
375
00:21:32,319 --> 00:21:33,119
- How old do you have to be
376
00:21:33,119 --> 00:21:35,959
to work on a White Star liner?
377
00:21:35,959 --> 00:21:39,680
- Now why would you be
askin' that, I wonder?
378
00:21:43,159 --> 00:21:44,000
16.
379
00:21:45,079 --> 00:21:48,479
But I don't want you gettin' any notions.
380
00:21:50,439 --> 00:21:53,280
I want you gettin' qualifications.
381
00:21:54,280 --> 00:21:55,079
Hey.
382
00:21:57,600 --> 00:21:59,079
Do you understand?
383
00:22:00,079 --> 00:22:01,280
- Yes, father.
384
00:22:03,079 --> 00:22:05,720
- [Man] Would everyone
not sailing on the Titanic
385
00:22:05,720 --> 00:22:09,560
please start disembarkation
by standing aside.
386
00:22:11,000 --> 00:22:13,680
(crowd chatter)
387
00:22:16,039 --> 00:22:16,839
- Father?
388
00:22:17,720 --> 00:22:20,159
Would you have a word
with Mr. Andrews for me?
389
00:22:20,159 --> 00:22:22,400
See about my joining Titanic
on the next crossing?
390
00:22:22,400 --> 00:22:24,800
- You've got enough on your
plate at Harland and Wolff.
391
00:22:24,800 --> 00:22:27,079
- I know, but I'm sure if you just asked.
392
00:22:27,079 --> 00:22:28,439
- I'll give it some thought.
393
00:22:28,439 --> 00:22:29,839
- Sorry to interrupt, sir.
394
00:22:29,839 --> 00:22:30,959
Frank.
395
00:22:30,959 --> 00:22:32,680
There's something I need you to see.
396
00:22:32,680 --> 00:22:33,680
- Very well.
397
00:22:35,600 --> 00:22:36,479
Take care of your mother for me.
398
00:22:36,479 --> 00:22:37,319
- I will.
399
00:22:43,159 --> 00:22:44,920
- See you in a month.
400
00:22:48,039 --> 00:22:50,720
(crown chatter)
401
00:22:53,400 --> 00:22:55,319
- Very good, sir.
402
00:22:55,319 --> 00:22:58,560
(intense music)
403
00:22:58,560 --> 00:23:01,479
- Could've been burning
since Belfast, sir.
404
00:23:01,479 --> 00:23:02,680
- Mash, this.
405
00:23:02,680 --> 00:23:04,920
With the coal strike,
this is all we could get.
406
00:23:04,920 --> 00:23:07,280
We'll have to dig it out, it's
too set in for smotherin'.
407
00:23:07,280 --> 00:23:10,039
Need a 12 man crew, strict
rotation each watch.
408
00:23:10,039 --> 00:23:12,800
- I'll draw up a list, sir.
409
00:23:12,800 --> 00:23:14,920
- What's wrong with these chaps?
410
00:23:14,920 --> 00:23:15,759
You.
411
00:23:15,759 --> 00:23:18,079
Start diggin' out that fire.
412
00:23:27,759 --> 00:23:29,239
- Pass me a banjo.
413
00:23:36,200 --> 00:23:38,479
(cheering)
414
00:23:46,680 --> 00:23:48,039
- [Narrator] Fires in coal bunkers
415
00:23:48,039 --> 00:23:51,280
were a common problem in the age of steam.
416
00:23:51,280 --> 00:23:53,439
With a major coal strike underway,
417
00:23:53,439 --> 00:23:55,639
Titanic had taken onboard cheap coal
418
00:23:55,639 --> 00:23:57,079
that caused it to combust deep within
419
00:23:57,079 --> 00:23:59,680
boiler room number six.
420
00:23:59,680 --> 00:24:01,800
This fire within the bunker would play
421
00:24:01,800 --> 00:24:04,759
an important role in the coming disaster,
422
00:24:04,759 --> 00:24:08,119
weakening part of Titanic's hull.
423
00:24:08,119 --> 00:24:10,680
(upbeat music)
424
00:24:18,479 --> 00:24:19,400
- Stand by!
425
00:24:23,639 --> 00:24:24,720
- Ahead full!
426
00:24:25,600 --> 00:24:26,680
- Ahead full!
427
00:24:32,239 --> 00:24:35,239
(machinery running)
428
00:24:44,239 --> 00:24:46,600
- Nice and easy, Mr. Harvey.
429
00:24:51,159 --> 00:24:54,519
Let's see what you're made of, old girl.
430
00:24:57,000 --> 00:24:58,839
Increase the pressure!
431
00:25:04,200 --> 00:25:06,879
Nice and easy, barely breathin'.
432
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
Open the regulatin' valve.
433
00:25:10,200 --> 00:25:13,720
Lay steam into the high pressure cylinder.
434
00:25:15,920 --> 00:25:16,759
Gently!
435
00:25:21,119 --> 00:25:21,959
That's it.
436
00:25:24,000 --> 00:25:26,119
- Make the drop feed oil boxes,
437
00:25:26,119 --> 00:25:28,079
with the heads tight and topped up,
438
00:25:28,079 --> 00:25:31,039
and the wicks are all
primed, is that clear?
439
00:25:31,039 --> 00:25:33,920
We're full away now, so
keep your eyes peeled.
440
00:25:33,920 --> 00:25:37,039
Remember, if you want to
know if a bearing's too hot,
441
00:25:37,039 --> 00:25:40,400
spit on it, it spits back, it's too hot.
442
00:25:44,519 --> 00:25:47,159
(intense music)
443
00:25:55,119 --> 00:25:57,519
- Did you ask him to do that?
444
00:26:00,439 --> 00:26:02,600
What's he playin' at?
445
00:26:02,600 --> 00:26:05,360
- Some of these carbon brushes are worn.
446
00:26:05,360 --> 00:26:08,720
And the commutator needs some attention.
447
00:26:09,800 --> 00:26:11,560
- But we're not using the forth set.
448
00:26:11,560 --> 00:26:13,200
- Well just in case.
449
00:26:20,600 --> 00:26:22,000
What's that sound?
450
00:26:22,000 --> 00:26:23,280
- Main turbine.
451
00:26:23,280 --> 00:26:24,759
Right underneath us.
452
00:26:24,759 --> 00:26:27,239
We're underway, boys!
453
00:26:27,239 --> 00:26:29,839
- You ever been to New York, Kelly?
454
00:26:29,839 --> 00:26:31,720
- First time at sea.
455
00:26:31,720 --> 00:26:34,639
- It's your first time at see?
456
00:26:34,639 --> 00:26:35,479
Oh,
457
00:26:36,600 --> 00:26:39,039
♫ Has anybody here seen Kelly
458
00:26:39,039 --> 00:26:41,360
♫ K e double l y
459
00:26:41,360 --> 00:26:45,759
♫ Has anybody here seen Kelly
460
00:26:45,759 --> 00:26:48,319
(somber music)
461
00:28:16,839 --> 00:28:17,680
- Hey.
462
00:28:19,639 --> 00:28:22,319
Shall we add a little piquancy
463
00:28:22,319 --> 00:28:23,920
to the proceedings?
464
00:28:25,680 --> 00:28:26,959
- What is it?
465
00:28:26,959 --> 00:28:28,400
- The good stuff.
466
00:28:29,759 --> 00:28:31,400
- Is it homemade?
467
00:28:31,400 --> 00:28:33,439
- Is it homemade, he's askin'.
468
00:28:33,439 --> 00:28:34,519
Homemade?
469
00:28:34,519 --> 00:28:36,639
Strained through the
sink of my wife's smalls.
470
00:28:36,639 --> 00:28:40,800
Now don't tell me it can
get more homemade that that.
471
00:28:46,560 --> 00:28:48,319
Fire in the hole, eh?
472
00:28:53,000 --> 00:28:54,759
Wanna see the missus?
473
00:28:56,560 --> 00:28:57,400
Here.
474
00:29:00,560 --> 00:29:02,879
She's in the all together.
475
00:29:02,879 --> 00:29:04,039
- I didn't notice.
476
00:29:04,039 --> 00:29:05,200
- Not bad, eh?
477
00:29:10,079 --> 00:29:12,039
- Got a picture of your old lady?
478
00:29:12,039 --> 00:29:12,879
- No.
479
00:29:14,319 --> 00:29:17,159
- Are you a married man, Barrett?
480
00:29:17,159 --> 00:29:18,000
- I was.
481
00:29:19,959 --> 00:29:20,959
- I'm sorry.
482
00:29:25,920 --> 00:29:27,519
Pass away, did she?
483
00:29:28,879 --> 00:29:30,959
- Thanks for the wet.
484
00:29:30,959 --> 00:29:31,759
- Aye.
485
00:29:35,920 --> 00:29:38,360
(soft music)
486
00:29:42,439 --> 00:29:43,680
- Dear Frank,
487
00:29:43,680 --> 00:29:46,159
I hope that you got to Belfast alright.
488
00:29:46,159 --> 00:29:47,959
I got your wire from Liverpool.
489
00:29:47,959 --> 00:29:49,680
We've made a good run from Southampton.
490
00:29:49,680 --> 00:29:51,759
Everything workin' A one.
491
00:29:53,159 --> 00:29:55,280
We nearly had a collision
with the New York and Oceanic
492
00:29:55,280 --> 00:29:57,039
when leavin' Southampton.
493
00:29:57,039 --> 00:29:58,639
The wash of our propellors
made the two ships
494
00:29:58,639 --> 00:30:01,079
range about when we were passin' them.
495
00:30:01,079 --> 00:30:02,560
This made the mooring ropes break
496
00:30:02,560 --> 00:30:04,479
and the New York set off across the river
497
00:30:04,479 --> 00:30:07,879
until the tugs got hold of her again.
498
00:30:07,879 --> 00:30:12,159
No damage was done but it
looked like trouble at the time.
499
00:30:12,159 --> 00:30:13,839
Keep well, and be a good lad.
500
00:30:13,839 --> 00:30:16,119
Your lovin' father, J Bell.
501
00:30:18,079 --> 00:30:20,479
(soft music)
502
00:30:51,119 --> 00:30:52,519
- Dear mother,
503
00:30:52,519 --> 00:30:54,920
we've had everything
working nicely so far.
504
00:30:54,920 --> 00:30:58,000
I've four hours work, and eight hours off.
505
00:30:58,000 --> 00:31:00,560
We had a full dress
rehearsal for an emergency.
506
00:31:00,560 --> 00:31:02,680
The alarm bells rang for 10 seconds,
507
00:31:02,680 --> 00:31:04,639
then 50 doors, all steel,
508
00:31:04,639 --> 00:31:06,319
slipped down into their places
509
00:31:06,319 --> 00:31:07,319
so that water couldn't escape
510
00:31:07,319 --> 00:31:10,560
from one section into the next.
511
00:31:10,560 --> 00:31:12,360
So you see, it is true.
512
00:31:12,360 --> 00:31:15,519
It would be impossible
for the ship to be sunk.
513
00:31:15,519 --> 00:31:18,360
The next call is New York.
514
00:31:18,360 --> 00:31:20,360
Your loving son, Bertie.
515
00:31:22,119 --> 00:31:24,519
(soft music)
516
00:31:40,119 --> 00:31:42,800
(crowd chatter)
517
00:31:52,239 --> 00:31:54,600
- This is the leading fireman's table.
518
00:31:54,600 --> 00:31:56,280
Trimmer's is over there.
519
00:31:56,280 --> 00:31:57,759
- He's with me.
520
00:31:57,759 --> 00:31:58,879
- Don't care who he's with.
521
00:31:58,879 --> 00:32:00,000
He's a trimmer.
522
00:32:00,000 --> 00:32:01,000
Trimmer's is over there.
523
00:32:01,000 --> 00:32:02,560
- Plenty of room.
524
00:32:02,560 --> 00:32:03,920
- It's rules.
525
00:32:03,920 --> 00:32:05,239
It's a principle.
526
00:32:05,239 --> 00:32:07,759
- Oh, it's a principle, is it?
527
00:32:08,839 --> 00:32:11,039
- Move, you Papist bastard.
528
00:32:11,039 --> 00:32:14,479
(crowd yelling, jeering)
529
00:32:24,000 --> 00:32:25,119
- Come on!
530
00:32:25,119 --> 00:32:27,039
Go on, hit me!
531
00:32:27,039 --> 00:32:27,879
Hit me!
532
00:32:29,239 --> 00:32:30,079
- Hey!
533
00:32:32,479 --> 00:32:35,079
What on earth is goin' on here?
534
00:32:39,000 --> 00:32:40,600
I asked a question.
535
00:32:42,239 --> 00:32:45,479
I will not tolerate fightin' on this ship.
536
00:32:45,479 --> 00:32:46,319
- Aye.
537
00:32:51,079 --> 00:32:52,839
- Is that understood?
538
00:32:56,759 --> 00:32:57,600
- Sir, it was...
539
00:32:57,600 --> 00:32:59,119
- Leave it, Paddy.
540
00:32:59,959 --> 00:33:02,600
(intense music)
541
00:33:06,039 --> 00:33:07,200
- If you've enough energy to fight,
542
00:33:07,200 --> 00:33:11,000
you've enough to work a double shift.
543
00:33:11,000 --> 00:33:13,600
Eight hours in the coal bunker.
544
00:33:18,759 --> 00:33:21,400
(intense music)
545
00:34:16,280 --> 00:34:18,039
- Why do you do that?
546
00:34:20,119 --> 00:34:20,959
- What?
547
00:34:21,920 --> 00:34:22,759
- That.
548
00:34:23,720 --> 00:34:25,839
All that alter boy stuff.
549
00:34:27,159 --> 00:34:28,000
Clothes.
550
00:34:33,439 --> 00:34:35,920
- It's habit, I suppose.
551
00:34:35,920 --> 00:34:38,119
My father is a draper.
552
00:34:38,119 --> 00:34:40,519
It's just how it was at home.
553
00:34:44,200 --> 00:34:46,280
- It's a Protestant ship.
554
00:34:47,600 --> 00:34:50,280
It's built in a Protestant yard.
555
00:34:53,360 --> 00:34:57,000
- I've just as much
right to be here as you.
556
00:34:57,839 --> 00:35:00,519
(intense music)
557
00:35:17,839 --> 00:35:19,800
- You called for me, sir?
558
00:35:19,800 --> 00:35:20,639
- Aye.
559
00:35:21,720 --> 00:35:23,720
- Still coal fire?
560
00:35:23,720 --> 00:35:25,479
- Still burnin', sir.
561
00:35:27,479 --> 00:35:30,639
- I take a man as I find him, Barrett.
562
00:35:33,560 --> 00:35:35,200
- I did my job, sir.
563
00:35:36,360 --> 00:35:37,920
- I don't doubt it.
564
00:35:40,639 --> 00:35:42,639
- Will that be all, sir?
565
00:35:45,720 --> 00:35:46,560
- Aye.
566
00:35:48,479 --> 00:35:51,400
Work another double shift tomorrow.
567
00:36:19,680 --> 00:36:24,039
♫ Fare thee well my Juliana
568
00:36:24,039 --> 00:36:27,439
♫ Shallow, shallow brown
569
00:36:30,839 --> 00:36:35,079
♫ Fare thee well my Juliana
570
00:36:35,079 --> 00:36:39,000
♫ Shallow brown, shallow brown
571
00:36:45,039 --> 00:36:47,239
- [Narrator] Three days
before the disaster,
572
00:36:47,239 --> 00:36:49,839
Titanic had received its
first iceberg warnings
573
00:36:49,839 --> 00:36:52,879
from ships further into the Atlantic.
574
00:36:52,879 --> 00:36:54,400
The Titanic changed course
575
00:36:54,400 --> 00:36:56,759
hoping to steer clear of trouble.
576
00:36:56,759 --> 00:36:59,839
(morse code beeping)
577
00:37:05,319 --> 00:37:08,000
(intense music)
578
00:37:13,920 --> 00:37:15,280
- It was magic.
579
00:37:15,280 --> 00:37:17,079
Just the two of us.
580
00:37:17,079 --> 00:37:18,600
Weren't married then.
581
00:37:18,600 --> 00:37:20,759
Hardly even knew each other.
582
00:37:20,759 --> 00:37:24,159
Knew we wanted to, if you get my meanin'.
583
00:37:26,239 --> 00:37:27,079
Here.
584
00:37:32,360 --> 00:37:34,000
It was spring.
585
00:37:34,000 --> 00:37:37,200
The ground by the river was
all covered in wild garlic,
586
00:37:37,200 --> 00:37:40,479
bluebells, rake and robin and the like.
587
00:37:40,479 --> 00:37:41,600
We were kissin' and cuddlin'
588
00:37:41,600 --> 00:37:44,280
under the trees in the sunshine.
589
00:37:45,519 --> 00:37:47,839
Remember sunshine, Barrett?
590
00:37:47,839 --> 00:37:49,920
(laughs)
591
00:37:55,519 --> 00:37:57,680
She wouldn't let me get a hand to her.
592
00:37:57,680 --> 00:37:58,759
Not properly.
593
00:38:00,280 --> 00:38:01,119
But still.
594
00:38:02,400 --> 00:38:05,079
We were like Adam and Eve.
595
00:38:05,079 --> 00:38:07,400
That's what I thought at the time.
596
00:38:07,400 --> 00:38:11,560
Adam and Eve, and this is
the garden of bloody Eden.
597
00:38:21,800 --> 00:38:24,439
(intense music)
598
00:38:33,039 --> 00:38:35,039
- He didn't do anything.
599
00:38:36,119 --> 00:38:37,119
- Listen, I've lived with them.
600
00:38:37,119 --> 00:38:39,200
I know what they're like.
601
00:38:40,200 --> 00:38:44,400
You don't think I've put up
with much worse than that?
602
00:38:44,400 --> 00:38:47,879
Every day, lookin' out for my back.
603
00:38:47,879 --> 00:38:49,360
That's why I left.
604
00:38:51,239 --> 00:38:54,519
They would kick us out
if they had the chance.
605
00:38:54,519 --> 00:38:56,519
Home rule is Rome rule.
606
00:38:56,519 --> 00:38:59,519
- Look, you're on the Titanic,
607
00:38:59,519 --> 00:39:02,119
and you're worried about
workin' with a Catholic?
608
00:39:02,119 --> 00:39:05,039
- He's nothin' but a bloody Papist.
609
00:39:06,479 --> 00:39:07,319
- I fold.
610
00:39:37,639 --> 00:39:39,879
(coughing)
611
00:39:47,639 --> 00:39:50,039
(soft music)
612
00:40:10,119 --> 00:40:12,319
(yelling)
613
00:40:23,000 --> 00:40:25,400
(soft music)
614
00:40:29,400 --> 00:40:33,600
♫ Eternal father strong to save
615
00:40:33,600 --> 00:40:37,759
♫ Whose arm has bound the restless waves
616
00:40:39,639 --> 00:40:43,720
♫ Who bids the mighty ocean deep
617
00:40:45,239 --> 00:40:49,239
♫ Its own appointed limits keep
618
00:40:51,360 --> 00:40:55,360
♫ O hear us when we cry to thee
619
00:40:57,280 --> 00:41:01,280
♫ For those in peril on the sea
620
00:41:04,039 --> 00:41:08,200
♫ Oh Christ whose voice the waters heard
621
00:41:10,119 --> 00:41:14,280
♫ And hushed their raging at thy word
622
00:41:16,000 --> 00:41:20,159
♫ Who walkest on the foaming deep
623
00:41:21,800 --> 00:41:25,959
♫ And how amidst his gracious sleep
624
00:41:27,879 --> 00:41:31,879
♫ O hear us when we cry to thee
625
00:41:33,720 --> 00:41:37,720
♫ For those in peril on the sea
626
00:41:42,720 --> 00:41:45,400
(intense music)
627
00:41:47,079 --> 00:41:49,319
(clapping)
628
00:42:03,400 --> 00:42:05,959
(somber music)
629
00:42:16,639 --> 00:42:19,639
- 22 and a half knots, not a shiver.
630
00:42:21,639 --> 00:42:24,239
(somber music)
631
00:42:39,000 --> 00:42:40,200
- She's hungry tonight.
632
00:42:40,200 --> 00:42:41,800
- Aye, she is that.
633
00:42:49,879 --> 00:42:51,200
- All well, Barrett?
634
00:42:51,200 --> 00:42:52,119
- Yes, sir.
635
00:43:02,280 --> 00:43:07,039
- Problem with this ship
is, there are no problems.
636
00:43:07,039 --> 00:43:09,920
Could get a little
boring, don't you think?
637
00:43:09,920 --> 00:43:13,400
- Rather be busy than
bored, in my view, sir.
638
00:43:13,400 --> 00:43:17,159
- Devil finds work for
idol hands, and all that.
639
00:43:17,159 --> 00:43:19,560
- Somethin' of the sort, sir.
640
00:43:21,280 --> 00:43:23,479
(intense music)
641
00:43:23,479 --> 00:43:24,560
- What is it?
642
00:43:25,439 --> 00:43:27,119
- I'm not sure, sir.
643
00:43:28,200 --> 00:43:29,920
(alarm bell ringing)
644
00:43:29,920 --> 00:43:31,319
Shut the dampers!
645
00:43:35,239 --> 00:43:36,959
- [Narrator] At 11:40 p.m.,
646
00:43:36,959 --> 00:43:39,720
when watch outs first spotted the iceberg,
647
00:43:39,720 --> 00:43:42,920
orders were sent immediately
to the engine room.
648
00:43:42,920 --> 00:43:44,920
- Engine room receiving.
649
00:43:46,119 --> 00:43:47,119
Understood.
650
00:43:47,119 --> 00:43:48,439
Stop all engines.
651
00:43:48,439 --> 00:43:50,400
Stop all engines!
652
00:43:50,400 --> 00:43:53,959
- [Man] Stop all engines,
stop all engines.
653
00:43:58,800 --> 00:44:02,439
- Shut the doors, come on, shut the doors.
654
00:44:02,439 --> 00:44:05,680
Shut the dampers, I say shut it down lads.
655
00:44:05,680 --> 00:44:07,519
- [Narrator] As the
engines came to a stop,
656
00:44:07,519 --> 00:44:11,439
Titanic tried to steer clear
of the approaching iceberg.
657
00:44:11,439 --> 00:44:12,639
- Come on, shut the dampers.
658
00:44:12,639 --> 00:44:15,560
That's it now, shut them down.
659
00:44:15,560 --> 00:44:20,039
- [Narrator] Now drifting, it
took 30 seconds until impact.
660
00:44:20,039 --> 00:44:24,079
(loud boom, alarm bell ringing)
661
00:44:24,079 --> 00:44:25,400
- What the hell?
662
00:44:31,639 --> 00:44:32,479
- Freddy.
663
00:44:38,839 --> 00:44:40,759
- Did you hear that?
664
00:44:40,759 --> 00:44:43,839
(alarm bell ringing)
665
00:44:45,360 --> 00:44:48,879
(ship groaning, creaking)
666
00:45:04,039 --> 00:45:05,800
- Release the valves!
667
00:45:16,920 --> 00:45:19,200
- Have we dropped a propeller blade?
668
00:45:19,200 --> 00:45:20,879
- I don't know, sir.
669
00:45:22,400 --> 00:45:23,479
- Well cut off the turbines
670
00:45:23,479 --> 00:45:25,639
and redirect steam to the main condensers.
671
00:45:25,639 --> 00:45:27,920
And Shep, raise the bridge.
672
00:45:32,280 --> 00:45:34,319
What is it, old girl?
673
00:45:34,319 --> 00:45:35,839
What's the matter?
674
00:45:36,720 --> 00:45:39,200
(men yelling)
675
00:45:45,039 --> 00:45:46,959
- [Narrator] One of
Titanic's key safety features
676
00:45:46,959 --> 00:45:48,959
was now put into action.
677
00:45:48,959 --> 00:45:51,200
Her water tight doors were shut down,
678
00:45:51,200 --> 00:45:54,439
sealing off the ship's 16 compartments.
679
00:45:57,400 --> 00:46:00,400
- Shut the dampers on those boilers!
680
00:46:03,000 --> 00:46:04,639
- What in God's name is happening?
681
00:46:04,639 --> 00:46:05,959
- I'm not sure, sir.
682
00:46:05,959 --> 00:46:07,319
Water came through for full stop
683
00:46:07,319 --> 00:46:09,759
bring her up while standing us in.
684
00:46:09,759 --> 00:46:10,680
I'm tryin' to raise the bridge
685
00:46:10,680 --> 00:46:13,000
but I'm just getting stand by.
686
00:46:13,000 --> 00:46:14,319
- Any news forward?
687
00:46:14,319 --> 00:46:15,560
- Nothing, sir.
688
00:46:17,239 --> 00:46:19,479
- Where's Harvey?
689
00:46:19,479 --> 00:46:21,400
- Slower stead.
690
00:46:21,400 --> 00:46:22,959
Slower stead 11:45!
691
00:46:25,400 --> 00:46:28,159
- Activate the reversin' engines?
692
00:46:34,400 --> 00:46:35,560
- Slow ahead!
693
00:46:35,560 --> 00:46:38,159
(intense music)
694
00:46:38,159 --> 00:46:41,000
What the hell are they playing at?
695
00:46:45,800 --> 00:46:48,400
(somber music)
696
00:46:55,519 --> 00:46:56,639
- Well?
697
00:46:56,639 --> 00:46:58,159
- He says he wants the dymamos runnin'
698
00:46:58,159 --> 00:46:59,519
as if nothin's happened.
699
00:46:59,519 --> 00:47:00,959
- And what has happened?
700
00:47:00,959 --> 00:47:04,560
- What, you think they'd
tell a bunch of greasers?
701
00:47:04,560 --> 00:47:08,720
- Someone said we've run
aground off Newfoundland banks.
702
00:47:08,720 --> 00:47:10,360
- And what would you know about anything?
703
00:47:10,360 --> 00:47:11,200
- I heard that too.
704
00:47:11,200 --> 00:47:14,119
- Just get the pole up on the sets.
705
00:47:14,119 --> 00:47:16,560
Find out what's gone
wrong with the phones.
706
00:47:16,560 --> 00:47:18,159
That's all he said.
707
00:47:19,000 --> 00:47:21,600
So that's all you need to know.
708
00:47:22,479 --> 00:47:25,079
(somber music)
709
00:47:45,839 --> 00:47:47,680
- Telephone and lighting circuit shorted
710
00:47:47,680 --> 00:47:49,839
in boiler six, five, four.
711
00:47:50,879 --> 00:47:51,959
- That can't be right.
712
00:47:51,959 --> 00:47:54,360
- That's what I'm lookin' at.
713
00:47:56,280 --> 00:47:59,560
(engines shutting off)
714
00:48:01,720 --> 00:48:04,720
Funny how you get used to the noise.
715
00:48:05,680 --> 00:48:08,239
Don't notice it 'til it's gone.
716
00:48:11,360 --> 00:48:13,360
Think she's in dry dock?
717
00:48:15,680 --> 00:48:17,239
- You feel that?
718
00:48:17,239 --> 00:48:18,079
- What?
719
00:48:20,920 --> 00:48:24,319
- He's dampered the headers out.
720
00:48:24,319 --> 00:48:27,000
(intense music)
721
00:48:33,360 --> 00:48:34,200
- [Narrator] When the iceberg hit
722
00:48:34,200 --> 00:48:36,200
Titanic's starboard side,
723
00:48:36,200 --> 00:48:39,280
it ripped along nearly
300 feet of her hull,
724
00:48:39,280 --> 00:48:40,479
allowing cold sea water
725
00:48:40,479 --> 00:48:44,119
to pour into her forward compartments.
726
00:48:44,119 --> 00:48:47,159
Firemen and engineers
working in boiler room six
727
00:48:47,159 --> 00:48:49,319
were among the first to
witness the flooding.
728
00:48:49,319 --> 00:48:51,239
Yet at this stage, they
would not have known
729
00:48:51,239 --> 00:48:53,519
the true extent of the damage.
730
00:48:53,519 --> 00:48:56,720
Many of the men retreated
backwards to boiler room five
731
00:48:56,720 --> 00:48:59,400
as Titanic's water tight doors came down,
732
00:48:59,400 --> 00:49:03,319
sealing off the ship's
compartments one by one.
733
00:49:04,239 --> 00:49:06,639
Titanic's engineers now have to clear
734
00:49:06,639 --> 00:49:09,479
the remaining boilers of their coal.
735
00:49:09,479 --> 00:49:12,479
Cold sea water hitting a
fully pressurized boiler
736
00:49:12,479 --> 00:49:15,159
could cause a thermal explosion.
737
00:49:16,479 --> 00:49:19,360
- Get those furnaces pulled.
738
00:49:19,360 --> 00:49:22,600
Put your bloody backs into it, come on!
739
00:49:23,639 --> 00:49:24,439
- Sir!
740
00:49:24,439 --> 00:49:26,079
- What is it?
741
00:49:26,079 --> 00:49:28,079
- You'd better see this.
742
00:49:45,280 --> 00:49:46,680
- Shut down the cylinder drain valves
743
00:49:46,680 --> 00:49:49,800
when all the condensate is blown out.
744
00:49:55,319 --> 00:49:56,200
What's your name, son?
745
00:49:56,200 --> 00:49:58,920
- Dillon, sir, but
everybody calls me Paddy.
746
00:49:58,920 --> 00:50:00,920
- I want you to open
this door for me, Dillon.
747
00:50:00,920 --> 00:50:02,280
- Sir, we're not supposed to...
748
00:50:02,280 --> 00:50:05,200
- You follow orders, don't ya?
749
00:50:05,200 --> 00:50:06,039
- Aye.
750
00:50:06,920 --> 00:50:08,920
- Give him a hand, Shep.
751
00:50:18,800 --> 00:50:20,479
- [Narrator] With two of
Titanic's compartments
752
00:50:20,479 --> 00:50:23,200
now sealed off by her water tight doors,
753
00:50:23,200 --> 00:50:25,319
the senior engineers needed to get forward
754
00:50:25,319 --> 00:50:29,079
to find out what had happened,
and assess any damage.
755
00:50:29,079 --> 00:50:32,239
Four separate boiler rooms
now separated the engine room
756
00:50:32,239 --> 00:50:36,400
from the incoming water
towards the bow of the ship.
757
00:50:37,759 --> 00:50:40,280
(somber music)
758
00:50:40,280 --> 00:50:41,680
- Feel that?
759
00:50:41,680 --> 00:50:43,680
- Feel what, sir?
760
00:50:43,680 --> 00:50:46,759
- It's like a Turkish bath down here.
761
00:50:51,239 --> 00:50:53,560
She's takin' water up ahead.
762
00:50:56,720 --> 00:50:58,959
(creaking)
763
00:51:13,360 --> 00:51:14,959
- Shut the door.
764
00:51:14,959 --> 00:51:15,959
- What's happened, Barrett?
765
00:51:15,959 --> 00:51:18,319
- We need to keep it shut.
766
00:51:18,319 --> 00:51:19,239
- Close it.
767
00:51:20,119 --> 00:51:20,959
Barrett, what's happened?
768
00:51:20,959 --> 00:51:24,200
- I'll take you through the hatch, sir.
769
00:51:34,639 --> 00:51:37,000
- [Narrator] Seemingly
cut off from the flooding,
770
00:51:37,000 --> 00:51:40,839
the iceberg had in fact
breached a fifth compartment.
771
00:51:40,839 --> 00:51:43,639
A tear of just two feet
within a coal bunker
772
00:51:43,639 --> 00:51:47,800
located in boiler room five
was slowly taking water.
773
00:52:00,720 --> 00:52:02,200
- The ballast boards, how many are there?
774
00:52:02,200 --> 00:52:03,920
- Five, sir.
775
00:52:03,920 --> 00:52:05,280
- Capacity?
776
00:52:05,280 --> 00:52:09,920
- About 250 tons an hour,
I'd say, that's an estimate.
777
00:52:09,920 --> 00:52:12,000
- And they're reversible?
778
00:52:12,000 --> 00:52:15,720
I mean we can use them to bail water out.
779
00:52:15,720 --> 00:52:17,560
- Absolutely, sir,
through the ash ejectors.
780
00:52:17,560 --> 00:52:18,759
- And those pumps?
781
00:52:18,759 --> 00:52:21,639
- Three of those, slightly
less capacity I'd say,
782
00:52:21,639 --> 00:52:24,680
150 tons an hour, somethin' like that.
783
00:52:24,680 --> 00:52:25,519
- Very good.
784
00:52:25,519 --> 00:52:26,319
Gauge the pumps then.
785
00:52:26,319 --> 00:52:27,400
- Yes sir.
786
00:52:27,400 --> 00:52:28,200
How many?
787
00:52:29,680 --> 00:52:30,839
- All of them.
788
00:52:33,720 --> 00:52:37,119
- We need a team of counters
down here right away.
789
00:52:37,119 --> 00:52:40,519
And tell them to bring shorin' equipment.
790
00:52:41,800 --> 00:52:45,639
I need someone to go
into six and report back.
791
00:52:47,839 --> 00:52:49,720
Shep, you go with him.
792
00:52:49,720 --> 00:52:50,519
- Sir.
793
00:53:08,079 --> 00:53:10,079
Jesus, Mary, and Joseph.
794
00:53:23,079 --> 00:53:23,920
Back up.
795
00:53:23,920 --> 00:53:24,759
- Yeah.
796
00:53:45,319 --> 00:53:46,839
- The Olympic.
797
00:53:46,839 --> 00:53:51,000
My cabin would've been just
down there on the left.
798
00:53:51,879 --> 00:53:54,400
- This isn't the Olympic, sir.
799
00:53:55,479 --> 00:53:56,319
- Yeah.
800
00:54:01,159 --> 00:54:03,839
(intense music)
801
00:54:12,280 --> 00:54:13,720
- Excuse me.
802
00:54:13,720 --> 00:54:15,639
Are we in New York yet?
803
00:54:18,720 --> 00:54:20,360
- No ma'am.
804
00:54:20,360 --> 00:54:22,439
- Is anything the matter?
805
00:54:22,439 --> 00:54:23,959
I felt something.
806
00:54:23,959 --> 00:54:26,759
- Nothing's the matter, it's just routine.
807
00:54:26,759 --> 00:54:30,079
Probably best to go back to your cabins.
808
00:54:49,560 --> 00:54:52,239
(intense music)
809
00:55:00,039 --> 00:55:01,200
- Mr. Andrews?
810
00:55:07,759 --> 00:55:08,560
- Joseph.
811
00:55:13,000 --> 00:55:14,879
- Check if there's ton
fluid in the berm oil.
812
00:55:14,879 --> 00:55:15,959
- Alright, sir.
813
00:55:15,959 --> 00:55:17,159
- What's the news?
814
00:55:17,159 --> 00:55:18,360
- There's a hole in the hull,
815
00:55:18,360 --> 00:55:19,560
and she's makin' water.
816
00:55:19,560 --> 00:55:22,119
Well, that's what they're sayin, anyway.
817
00:55:22,119 --> 00:55:24,119
- She'll be limping into
New York at this rate.
818
00:55:24,119 --> 00:55:26,680
- That's if she doesn't turn back.
819
00:55:26,680 --> 00:55:27,879
- It doesn't look good.
820
00:55:27,879 --> 00:55:29,239
Not for White Star, anyway.
821
00:55:29,239 --> 00:55:31,519
- Andrews has already
been known for problems.
822
00:55:31,519 --> 00:55:32,839
- Who's Andrews?
823
00:55:34,879 --> 00:55:37,879
- Does that mean we get overtime?
824
00:55:37,879 --> 00:55:39,200
- You're jokin'.
825
00:55:39,200 --> 00:55:41,680
Look you signed up for a single trip,
826
00:55:41,680 --> 00:55:42,800
and agreed to that pay.
827
00:55:42,800 --> 00:55:43,879
- Alright, Karl Marx.
828
00:55:43,879 --> 00:55:44,959
- Don't change.
829
00:55:44,959 --> 00:55:47,200
However long it takes
them to get to New York.
830
00:55:47,200 --> 00:55:49,879
How would you like a six
bob for a month's work?
831
00:55:49,879 --> 00:55:50,920
- A month?
832
00:55:50,920 --> 00:55:52,560
- How much water?
833
00:55:52,560 --> 00:55:53,400
- What?
834
00:55:54,439 --> 00:55:55,680
- How much?
835
00:55:55,680 --> 00:55:58,119
How much water is she taking?
836
00:55:59,159 --> 00:56:00,439
(intense music)
837
00:56:00,439 --> 00:56:03,280
- Do you know your alphabet, Joseph?
838
00:56:03,280 --> 00:56:05,280
Your A, B, C, do you know it, man?
839
00:56:05,280 --> 00:56:06,959
Your A, B, C, and D.
840
00:56:09,319 --> 00:56:10,720
- I don't follow.
841
00:56:11,759 --> 00:56:13,400
- From the bow
842
00:56:13,400 --> 00:56:15,239
she can fill all of these compartments.
843
00:56:15,239 --> 00:56:17,079
That's A, B, C, and D.
844
00:56:18,479 --> 00:56:21,079
But E, compartment E, boiler room five,
845
00:56:21,079 --> 00:56:23,680
whatever you want to call it.
846
00:56:23,680 --> 00:56:25,839
That's her death sentence.
847
00:56:28,560 --> 00:56:30,360
- But the soundings.
848
00:56:30,360 --> 00:56:33,879
I've counters in all forward compartments.
849
00:56:35,920 --> 00:56:37,720
I mean, she's hold.
850
00:56:37,720 --> 00:56:38,560
Surely.
851
00:56:39,560 --> 00:56:40,479
The amount of water...
852
00:56:40,479 --> 00:56:42,239
- The amount of water is immaterial.
853
00:56:42,239 --> 00:56:46,319
She can take on more water,
just not in this way.
854
00:56:47,200 --> 00:56:49,280
Her neck is in the noose.
855
00:56:52,759 --> 00:56:54,439
This ship will sink.
856
00:57:00,280 --> 00:57:04,200
I give her an hour, an
hour and a half at most.
857
00:57:07,200 --> 00:57:09,400
- I won't let that happen.
858
00:57:15,639 --> 00:57:17,959
- Let me show you something.
859
00:57:22,759 --> 00:57:25,360
(somber music)
860
00:57:34,839 --> 00:57:35,680
Feel that?
861
00:57:39,039 --> 00:57:42,720
Water coming in below
is forcing the air up.
862
00:57:47,039 --> 00:57:48,360
- She's sighing.
863
00:57:54,400 --> 00:57:56,959
(somber music)
864
00:58:07,400 --> 00:58:09,000
- [Narrator] The forward
sections of Titanic
865
00:58:09,000 --> 00:58:11,360
were filling uncontrollably.
866
00:58:11,360 --> 00:58:13,280
As each bulkhead was breached,
867
00:58:13,280 --> 00:58:15,319
the weight created by the water
868
00:58:15,319 --> 00:58:19,000
forced Titanic's bow
further into the ocean.
869
00:58:34,839 --> 00:58:37,759
- Know what the lads call this sir?
870
00:58:37,759 --> 00:58:39,280
This is the devil.
871
00:58:40,280 --> 00:58:41,959
'Cause this is hell.
872
00:58:47,600 --> 00:58:49,479
- Keep the fires goin'.
873
00:58:52,639 --> 00:58:53,479
- Men!
874
00:58:54,839 --> 00:58:56,519
Can you all here me?
875
00:58:58,280 --> 00:59:01,439
I want you to go up top, as per drill,
876
00:59:02,680 --> 00:59:04,800
and await further orders.
877
00:59:07,839 --> 00:59:09,400
Is that understood?
878
00:59:10,879 --> 00:59:15,039
- You heard the man, get
above decks now, come on!
879
00:59:27,519 --> 00:59:28,839
- Not you, Barrett.
880
00:59:28,839 --> 00:59:30,400
You stay down here with
Shepherd and Harvey
881
00:59:30,400 --> 00:59:32,200
and help man the pumps.
882
00:59:32,200 --> 00:59:33,119
- Yes, sir.
883
00:59:35,239 --> 00:59:39,680
- Have you transferred steam
pressure to the ash ejectors?
884
00:59:39,680 --> 00:59:42,639
- I believe Mr. Harvey has, sir.
885
00:59:42,639 --> 00:59:44,920
- Keep those fires drawn.
886
00:59:44,920 --> 00:59:46,039
We don't want the pressure buildin' up
887
00:59:46,039 --> 00:59:47,959
and blowin' the joints.
888
00:59:48,800 --> 00:59:50,800
Can you keep them pulled?
889
00:59:50,800 --> 00:59:52,639
- I'll do my job, sir.
890
01:00:00,000 --> 01:00:02,560
- [Narrator] As Titanic
slowly listed forward,
891
01:00:02,560 --> 01:00:05,560
the firemen's bunk rooms
towards the front of the ship
892
01:00:05,560 --> 01:00:08,839
were among the first
areas to start flooding.
893
01:00:08,839 --> 01:00:10,479
It was now clear that water
894
01:00:10,479 --> 01:00:13,560
was pouring over Titanic's bulkheads.
895
01:00:14,479 --> 01:00:16,239
- What's the matter, boys?
896
01:00:16,239 --> 01:00:19,039
Didn't bargain on an early bath?
897
01:00:19,039 --> 01:00:22,360
Nice and clean for those burly hers, eh?
898
01:00:23,879 --> 01:00:26,519
(intense music)
899
01:00:41,239 --> 01:00:42,839
- Paddy, what's all this?
900
01:00:42,839 --> 01:00:43,800
- Orders.
901
01:00:43,800 --> 01:00:44,879
- I need you to fetch me some lamps
902
01:00:44,879 --> 01:00:46,159
from the port side store room.
903
01:00:46,159 --> 01:00:47,039
- What?
904
01:00:47,039 --> 01:00:50,039
- It's on G deck, for the workshops.
905
01:01:00,639 --> 01:01:03,039
- And I thought we were pals.
906
01:01:06,560 --> 01:01:09,200
(morse code beeping)
907
01:01:09,200 --> 01:01:11,839
- [Narrator] As Titanic's
first distress call was sent,
908
01:01:11,839 --> 01:01:14,600
for the small group of
electricians onboard,
909
01:01:14,600 --> 01:01:17,200
their role became vital.
910
01:01:17,200 --> 01:01:18,800
They were now in charge of diverting power
911
01:01:18,800 --> 01:01:21,680
through miles of circuits
that ran throughout the ship,
912
01:01:21,680 --> 01:01:24,519
keeping essential systems working.
913
01:01:26,200 --> 01:01:27,519
- Alright, comrads.
914
01:01:27,519 --> 01:01:28,560
Looks like we're gonna have to put
915
01:01:28,560 --> 01:01:29,920
in a little extra on this one.
916
01:01:29,920 --> 01:01:30,959
- No, we're busy.
917
01:01:30,959 --> 01:01:32,159
- You just got busier.
918
01:01:32,159 --> 01:01:33,000
Bell.
919
01:01:33,920 --> 01:01:35,800
He wants the auxiliary sites workin'.
920
01:01:35,800 --> 01:01:38,079
Turn on the lifeboat winches.
921
01:01:38,079 --> 01:01:39,319
- Lifeboats?
922
01:01:39,319 --> 01:01:41,400
- I'm just the messenger.
923
01:01:44,479 --> 01:01:47,119
(intense music)
924
01:01:52,879 --> 01:01:54,600
- The emergency steam supply pipe runs
925
01:01:54,600 --> 01:01:57,039
above the water tight
bulkheads through to the
926
01:01:57,039 --> 01:01:58,879
auxiliary dynamos on D deck.
927
01:01:58,879 --> 01:02:01,959
They're on the outside of the
turbine engine room casing.
928
01:02:01,959 --> 01:02:03,959
How much power will they give us?
929
01:02:03,959 --> 01:02:06,720
- 30 kilowatts each at 100 volts.
930
01:02:08,519 --> 01:02:11,639
- There's a cross connection here.
931
01:02:11,639 --> 01:02:14,479
We need to take steam
from boiler rooms two,
932
01:02:14,479 --> 01:02:18,639
three, four, and pass it
up to the emergency dynamo.
933
01:02:19,600 --> 01:02:23,439
- There's a valve here,
here, and another one.
934
01:02:24,319 --> 01:02:27,159
That's just gonna lose the lights.
935
01:02:28,319 --> 01:02:30,920
Can you isolate these circuits?
936
01:02:52,839 --> 01:02:55,239
- The fires are being pulled in five.
937
01:02:55,239 --> 01:02:56,800
The water hits the boilers that blow.
938
01:02:56,800 --> 01:02:58,039
Every remaining ounce of pressure
939
01:02:58,039 --> 01:03:00,079
I need to power the
ballast and bilge pumps.
940
01:03:00,079 --> 01:03:02,759
- So what are we supposed to
use for the emergency circuit?
941
01:03:02,759 --> 01:03:06,039
The lifeboat winches,
and the lights down here.
942
01:03:06,039 --> 01:03:09,280
- Divert the port side boiler from two.
943
01:03:11,720 --> 01:03:13,680
What's your name, son?
944
01:03:13,680 --> 01:03:14,879
- Irvine, sir.
945
01:03:17,720 --> 01:03:20,479
- How old are you, Irvine?
946
01:03:20,479 --> 01:03:21,319
- 18, sir.
947
01:03:26,319 --> 01:03:27,479
From two then?
948
01:03:28,839 --> 01:03:30,200
- Aye, good lad.
949
01:03:57,119 --> 01:04:00,959
- Kelly, have you found
those bloody switches?
950
01:04:04,000 --> 01:04:06,680
(intense music)
951
01:04:12,560 --> 01:04:13,639
- Who's that?
952
01:04:17,400 --> 01:04:20,239
- Who the hell do you think it is?
953
01:04:24,680 --> 01:04:27,360
Ah, would you bloody believe it?
954
01:04:29,839 --> 01:04:30,680
- Come on.
955
01:04:33,239 --> 01:04:35,400
- [Narrator] As the first
lifeboat was lowered,
956
01:04:35,400 --> 01:04:38,039
it had a capacity for 65.
957
01:04:38,039 --> 01:04:40,600
There were 28 people onboard.
958
01:04:40,600 --> 01:04:44,360
- Alright, gentlemen, we're
going to make our way up top.
959
01:04:44,360 --> 01:04:46,600
Orderly fashion now.
960
01:04:46,600 --> 01:04:50,360
Henry Allen, Walter
Finster, Edward McGarvey.
961
01:04:53,400 --> 01:04:56,560
- I need some men below to
help me pull the fires in five.
962
01:04:56,560 --> 01:04:57,400
- But Bell said...
963
01:04:57,400 --> 01:04:58,879
- I need some men.
964
01:05:04,800 --> 01:05:07,400
(somber music)
965
01:05:15,920 --> 01:05:17,319
- Kelly.
966
01:05:17,319 --> 01:05:18,119
Get up!
967
01:05:20,839 --> 01:05:23,959
(somber music)
968
01:05:23,959 --> 01:05:25,800
What's the matter with you?
969
01:05:25,800 --> 01:05:28,400
(somber music)
970
01:05:46,360 --> 01:05:47,759
- Right lads.
971
01:05:47,759 --> 01:05:49,319
Right to work, come on.
972
01:05:49,319 --> 01:05:51,119
Somebody on starboard.
973
01:05:56,039 --> 01:05:59,639
- Alright, I want all these boilers drawn.
974
01:05:59,639 --> 01:06:01,800
(yelling)
975
01:06:07,000 --> 01:06:08,680
Get all those coals out, right.
976
01:06:08,680 --> 01:06:10,079
Get them all out.
977
01:06:17,319 --> 01:06:18,800
- It seems so big.
978
01:06:21,519 --> 01:06:22,959
Like a cathedral.
979
01:06:26,280 --> 01:06:29,600
Now I can feel it all pressin' in on me.
980
01:06:33,800 --> 01:06:35,800
I think about the ocean.
981
01:06:36,639 --> 01:06:39,079
How deep it is underneath us.
982
01:06:41,600 --> 01:06:42,600
Miles of it.
983
01:06:47,519 --> 01:06:50,800
Do you think we'll ever get off?
984
01:06:50,800 --> 01:06:53,479
(intense music)
985
01:07:02,000 --> 01:07:05,920
- You know the last person
I saw leave the ship
986
01:07:06,759 --> 01:07:08,680
was a kid about my age.
987
01:07:12,560 --> 01:07:16,560
He looked at me and I
knew what he was thinkin'.
988
01:07:18,239 --> 01:07:22,079
He was thinkin', I wish
I was in that uniform.
989
01:07:23,000 --> 01:07:24,600
I wish that was me.
990
01:07:29,360 --> 01:07:31,519
You're bloody good at your job, Kelly.
991
01:07:31,519 --> 01:07:32,400
I've seen you.
992
01:07:32,400 --> 01:07:33,400
Bloody good.
993
01:07:35,479 --> 01:07:38,479
- What difference will that make?
994
01:07:38,479 --> 01:07:40,119
- I don't know.
995
01:07:40,119 --> 01:07:41,280
None probably.
996
01:07:42,519 --> 01:07:46,200
But you're wearing that
uniform, aren't you?
997
01:07:59,600 --> 01:08:00,959
- [Narrator] The battle to save Titanic
998
01:08:00,959 --> 01:08:04,639
was now taking place in
boiler room number five.
999
01:08:04,639 --> 01:08:08,800
Titanic's pumps became a
life line for survival.
1000
01:08:08,800 --> 01:08:11,680
Normally used to keep
the ship on an even keel,
1001
01:08:11,680 --> 01:08:14,200
they were now given a new role.
1002
01:08:14,200 --> 01:08:18,360
Stopping the incoming water
from overwhelming the ship.
1003
01:08:22,519 --> 01:08:24,879
(screaming)
1004
01:08:45,319 --> 01:08:47,200
- Hold him still, Barrett, hold his hands.
1005
01:08:47,200 --> 01:08:48,959
- I've got them, sir.
1006
01:08:50,200 --> 01:08:52,119
You're doin' okay, sir.
1007
01:08:55,159 --> 01:08:57,319
(screams)
1008
01:08:58,439 --> 01:09:01,039
(somber music)
1009
01:09:25,360 --> 01:09:27,879
Give me your scarves, come on.
1010
01:09:44,000 --> 01:09:46,560
(somber music)
1011
01:09:56,639 --> 01:09:57,479
- Sir.
1012
01:10:19,639 --> 01:10:23,360
- I need you to start
the fourth generator now.
1013
01:10:23,360 --> 01:10:27,039
- There's not enough
pressure in the system.
1014
01:10:29,000 --> 01:10:30,879
- People are trying to get off this ship.
1015
01:10:30,879 --> 01:10:34,079
We will give them the best chance we can.
1016
01:10:34,079 --> 01:10:36,680
- We have the auxiliaries
running off the boilers in three,
1017
01:10:36,680 --> 01:10:38,639
we have the port side boilers in two.
1018
01:10:38,639 --> 01:10:40,959
- There's the starboard side in four.
1019
01:10:40,959 --> 01:10:42,000
- Aye?
1020
01:10:42,000 --> 01:10:43,239
- If we keep her in steam,
1021
01:10:43,239 --> 01:10:45,200
we can cross connect from the supply lines
1022
01:10:45,200 --> 01:10:48,200
through reciprocating engines.
1023
01:10:48,200 --> 01:10:49,039
- Do it.
1024
01:10:56,239 --> 01:10:58,879
(intense music)
1025
01:11:14,439 --> 01:11:16,039
- [Narrator] The series
of events had by now
1026
01:11:16,039 --> 01:11:19,000
brought Titanic towards her end.
1027
01:11:19,000 --> 01:11:22,239
(intense music)
1028
01:11:22,239 --> 01:11:24,800
Oblivious to what had
taken place above decks,
1029
01:11:24,800 --> 01:11:26,439
the engineering crew were now battling
1030
01:11:26,439 --> 01:11:30,600
against rising sea water
slowly taking over the ship.
1031
01:11:31,560 --> 01:11:34,400
By now, the senior engineers
would have realized
1032
01:11:34,400 --> 01:11:36,720
the fate of the ship.
1033
01:11:36,720 --> 01:11:39,560
The situation turned from saving Titanic
1034
01:11:39,560 --> 01:11:42,759
to one of delaying her sinking.
1035
01:11:42,759 --> 01:11:45,400
(intense music)
1036
01:11:54,119 --> 01:11:54,920
- Men.
1037
01:11:59,159 --> 01:12:00,239
I need steam.
1038
01:12:01,560 --> 01:12:05,560
For the pumps, for the
generator, for this ship.
1039
01:12:08,079 --> 01:12:10,239
I'm offerin' you a choice.
1040
01:12:11,239 --> 01:12:15,400
You can take your chances
up top with everybody else,
1041
01:12:17,360 --> 01:12:19,720
or stay down here with me.
1042
01:12:19,720 --> 01:12:23,879
We'll try and keep her afloat
as long as we bloody can.
1043
01:12:27,159 --> 01:12:28,839
That's not my order.
1044
01:12:31,720 --> 01:12:33,319
It's your decision.
1045
01:12:35,639 --> 01:12:38,239
(somber music)
1046
01:13:00,560 --> 01:13:02,959
- And I thought we were pals.
1047
01:13:06,879 --> 01:13:08,119
So long, Paddy.
1048
01:13:14,239 --> 01:13:15,239
Right, lads.
1049
01:13:18,079 --> 01:13:21,479
Need to keep boilers two,
three, and four in steam.
1050
01:13:21,479 --> 01:13:25,639
Stoke them, you'll have to
judge it yourself, alright.
1051
01:13:35,439 --> 01:13:39,119
- I feel like bloody
King Canute lying here.
1052
01:13:44,879 --> 01:13:49,759
- You know the thing that always
struck me about that story?
1053
01:13:49,759 --> 01:13:50,920
- What's that?
1054
01:13:52,159 --> 01:13:55,400
- People think it's about how
arrogant and foolish he was
1055
01:13:55,400 --> 01:13:57,800
trying to hold back the tide.
1056
01:13:59,519 --> 01:14:01,519
I don't see it that way.
1057
01:14:03,959 --> 01:14:07,439
I think old Canute was trying to say,
1058
01:14:07,439 --> 01:14:10,280
what's a king compared to the sea?
1059
01:14:12,479 --> 01:14:13,319
Nothin'.
1060
01:14:20,800 --> 01:14:24,479
I mean this ship has a
gymnasium, a library,
1061
01:14:27,519 --> 01:14:30,039
swimmin' pool, for God's sake.
1062
01:14:33,000 --> 01:14:36,000
And what is she compared to the sea?
1063
01:14:38,439 --> 01:14:39,280
Nothin'.
1064
01:14:41,519 --> 01:14:44,200
(intense music)
1065
01:14:51,759 --> 01:14:52,959
- [Narrator] The remaining boiler rooms
1066
01:14:52,959 --> 01:14:57,119
not yet taking water were
now used to create steam.
1067
01:14:58,560 --> 01:15:00,360
Through firing the furnaces,
1068
01:15:00,360 --> 01:15:02,519
the dynamos could provide essential power
1069
01:15:02,519 --> 01:15:04,400
so that people and crew
could make their way
1070
01:15:04,400 --> 01:15:06,400
towards the upper decks.
1071
01:15:12,639 --> 01:15:15,319
(intense music)
1072
01:15:21,280 --> 01:15:22,720
- That should do it.
1073
01:15:22,720 --> 01:15:26,039
Good thing you cleaned those brushes.
1074
01:15:26,039 --> 01:15:28,280
Where's Middleton?
1075
01:15:28,280 --> 01:15:30,039
- Does he know how to work it?
1076
01:15:30,039 --> 01:15:30,839
- White!
1077
01:15:33,159 --> 01:15:34,720
You see that lever?
1078
01:15:35,639 --> 01:15:38,479
Push it 'round clockwise, slowly.
1079
01:15:38,479 --> 01:15:41,079
(somber music)
1080
01:15:51,680 --> 01:15:55,560
- Come on, come on, come on old girl.
1081
01:15:55,560 --> 01:15:56,400
Come on.
1082
01:15:58,519 --> 01:16:01,119
(somber music)
1083
01:16:05,560 --> 01:16:07,680
- There she blows!
1084
01:16:07,680 --> 01:16:10,239
(somber music)
1085
01:16:42,680 --> 01:16:44,680
- It's workin', Barrett.
1086
01:16:46,079 --> 01:16:48,159
It's only bloody workin'.
1087
01:16:49,959 --> 01:16:52,560
(intense music)
1088
01:16:52,560 --> 01:16:55,239
(ship groaning)
1089
01:17:00,639 --> 01:17:02,239
- [Narrator] The stress
upon Titanic's hull
1090
01:17:02,239 --> 01:17:06,119
as it was being pulled further
into the water was immense.
1091
01:17:06,119 --> 01:17:07,600
The weight of the sea pouring into her
1092
01:17:07,600 --> 01:17:09,920
forward compartments finally brought her
1093
01:17:09,920 --> 01:17:11,759
to the breaking point.
1094
01:17:12,720 --> 01:17:13,560
- Move it.
1095
01:17:14,439 --> 01:17:15,280
Move it!
1096
01:17:17,280 --> 01:17:18,639
- [Narrator] Boiler room six had by now
1097
01:17:18,639 --> 01:17:20,920
completely filled with water
1098
01:17:20,920 --> 01:17:23,159
and its bulkhead collapsed.
1099
01:17:25,119 --> 01:17:27,280
(yelling)
1100
01:17:28,639 --> 01:17:31,319
(intense music)
1101
01:17:32,959 --> 01:17:33,879
- Shepherd!
1102
01:17:35,319 --> 01:17:36,639
- It's too late!
1103
01:17:39,959 --> 01:17:40,800
Harvey!
1104
01:17:49,800 --> 01:17:52,360
(somber music)
1105
01:17:59,039 --> 01:18:01,039
(yells)
1106
01:18:20,200 --> 01:18:21,400
- What about Kelly?
1107
01:18:21,400 --> 01:18:23,039
- It's hopeless.
1108
01:18:23,039 --> 01:18:23,839
- Kelly!
1109
01:18:23,839 --> 01:18:25,360
Kelly!
1110
01:18:25,360 --> 01:18:28,039
(intense music)
1111
01:18:29,119 --> 01:18:30,400
- Good evening.
1112
01:18:35,959 --> 01:18:36,759
- I, um.
1113
01:18:38,319 --> 01:18:40,680
- Top of the brush, old man?
1114
01:18:42,200 --> 01:18:44,759
(laughs)
1115
01:18:44,759 --> 01:18:46,519
- Don't mind if I do.
1116
01:18:52,959 --> 01:18:54,039
Cheers, boys.
1117
01:19:13,200 --> 01:19:14,039
- Barrett.
1118
01:19:15,239 --> 01:19:16,400
Barrett!
1119
01:19:16,400 --> 01:19:19,159
Go up top with the others.
1120
01:19:19,159 --> 01:19:21,200
- I'm gonna pump out
boiler room number four.
1121
01:19:21,200 --> 01:19:22,039
- Barrett.
1122
01:19:28,800 --> 01:19:29,680
- When I opened the door,
1123
01:19:29,680 --> 01:19:33,079
I thought she'd be alone, but she wasn't.
1124
01:19:35,000 --> 01:19:37,159
He didn't see me at first.
1125
01:19:38,000 --> 01:19:39,000
But she did.
1126
01:19:40,839 --> 01:19:42,639
Then he sees her lookin' at me,
1127
01:19:42,639 --> 01:19:45,200
and he knows I'm there behind him.
1128
01:19:45,200 --> 01:19:47,800
And I wanted to kill them both.
1129
01:19:47,800 --> 01:19:49,519
And I coulda done.
1130
01:19:49,519 --> 01:19:52,000
She was hidin' under the sheets.
1131
01:19:52,000 --> 01:19:53,560
And he's up against the wall.
1132
01:19:53,560 --> 01:19:55,600
I'm thinkin' I could drive
me fist into his throat,
1133
01:19:55,600 --> 01:19:57,000
I could geld him.
1134
01:19:59,839 --> 01:20:00,839
He knows it.
1135
01:20:02,400 --> 01:20:04,239
Ah, he's expectin' it.
1136
01:20:06,439 --> 01:20:08,039
He closes his eyes.
1137
01:20:09,879 --> 01:20:11,560
- It's alright, lad.
1138
01:20:13,360 --> 01:20:14,519
- I loved her.
1139
01:20:16,360 --> 01:20:18,920
I mean, I worshiped that woman.
1140
01:20:20,839 --> 01:20:22,600
So I left them there.
1141
01:20:25,159 --> 01:20:28,959
And that's when I signed up for this.
1142
01:20:28,959 --> 01:20:32,519
So there's safe 'cause
I can't get at them.
1143
01:20:36,879 --> 01:20:41,039
That's why I gotta go pump
out boiler room number four.
1144
01:20:43,639 --> 01:20:44,479
- Barrett.
1145
01:20:47,119 --> 01:20:50,119
I need you to do somethin' for me.
1146
01:20:50,119 --> 01:20:52,680
(somber music)
1147
01:21:18,680 --> 01:21:20,439
What's your name?
1148
01:21:20,439 --> 01:21:22,200
- It's White, sir.
1149
01:21:22,200 --> 01:21:25,639
- I want you to go up top and
report back what's happenin'.
1150
01:21:25,639 --> 01:21:27,720
I want to know what you see,
what you hear, everythin',
1151
01:21:27,720 --> 01:21:28,920
is that clear?
1152
01:21:30,000 --> 01:21:31,560
- Yes, sir.
1153
01:21:31,560 --> 01:21:32,400
- White.
1154
01:21:33,439 --> 01:21:34,360
Everything.
1155
01:21:39,560 --> 01:21:42,200
(intense music)
1156
01:21:51,720 --> 01:21:56,360
♫ Twinkle, twinkle little star
1157
01:21:56,360 --> 01:22:00,000
♫ How I wonder what you are
1158
01:22:02,560 --> 01:22:06,280
♫ Up above the world so high
1159
01:22:14,479 --> 01:22:18,159
♫ Like a diamond in the sky
1160
01:22:21,519 --> 01:22:25,600
♫ Then if I were in the dark
1161
01:22:25,600 --> 01:22:30,360
♫ I would thank you for your spark
1162
01:22:30,360 --> 01:22:33,039
(intense music)
1163
01:22:59,319 --> 01:23:01,879
(somber music)
1164
01:23:31,479 --> 01:23:34,560
(screaming, yelling)
1165
01:23:36,519 --> 01:23:39,200
(intense music)
1166
01:23:51,439 --> 01:23:52,280
- Get out.
1167
01:23:53,239 --> 01:23:54,079
Get out!
1168
01:23:56,039 --> 01:23:58,720
(intense music)
1169
01:23:59,839 --> 01:24:00,680
- Freddy?
1170
01:24:04,519 --> 01:24:07,200
(intense music)
1171
01:24:13,839 --> 01:24:15,759
- This is Chief Engineer Bell.
1172
01:24:15,759 --> 01:24:17,519
Are you receivin' me?
1173
01:24:21,519 --> 01:24:23,680
This is Bell in the engine room.
1174
01:24:23,680 --> 01:24:26,239
I repeat, are you receivin' me?
1175
01:24:30,560 --> 01:24:31,800
Bell to bridge!
1176
01:24:33,200 --> 01:24:36,600
(intense music)
1177
01:24:36,600 --> 01:24:38,479
(ship groaning)
1178
01:24:38,479 --> 01:24:41,159
(intense music)
1179
01:24:45,759 --> 01:24:47,400
- [Narrator] Eye witnesses all testified
1180
01:24:47,400 --> 01:24:50,639
to seeing Titanic's lights still burning
1181
01:24:50,639 --> 01:24:54,839
just minutes before she
disappeared into the ocean.
1182
01:24:54,839 --> 01:24:57,159
(screaming)
1183
01:25:06,200 --> 01:25:08,039
- Heroes, Mr. Barrett.
1184
01:25:09,079 --> 01:25:11,119
Men who died fighting to the last
1185
01:25:11,119 --> 01:25:13,239
so that others might
have a chance of life.
1186
01:25:13,239 --> 01:25:16,479
Now can you give us the heroes we need?
1187
01:25:21,839 --> 01:25:26,039
I can't tell if this is false
modesty or pigheadedness.
1188
01:25:26,959 --> 01:25:29,239
You're a hero, aren't you Barrett?
1189
01:25:29,239 --> 01:25:30,360
- Why?
1190
01:25:30,360 --> 01:25:32,400
- For standing by your
post and following orders?
1191
01:25:32,400 --> 01:25:34,479
- That makes me a hero?
1192
01:25:34,479 --> 01:25:35,560
- Doesn't it?
1193
01:25:37,079 --> 01:25:39,839
- You're a hero in my book, Barrett.
1194
01:25:39,839 --> 01:25:42,200
- Because it suits you.
1195
01:25:42,200 --> 01:25:44,519
Because it suits White Star.
1196
01:25:48,159 --> 01:25:52,119
- You are a hero for what
you did, Mr. Barrett.
1197
01:25:52,119 --> 01:25:53,439
- What did I do?
1198
01:25:55,119 --> 01:25:56,039
I survived.
1199
01:25:57,400 --> 01:26:01,479
And then you cut my pay
the moment she goes down.
1200
01:26:06,479 --> 01:26:08,800
Your dead heroes come cheap.
1201
01:26:10,239 --> 01:26:11,079
I'm alive.
1202
01:26:30,839 --> 01:26:33,039
(soft music)
1203
01:26:33,039 --> 01:26:35,159
(laughs)
1204
01:26:41,759 --> 01:26:43,200
- Thomas Dillon, sir.
1205
01:26:43,200 --> 01:26:45,600
But everybody calls me Paddy.
1206
01:26:51,839 --> 01:26:54,200
(somber music)
1207
01:26:54,200 --> 01:26:55,600
- [Narrator] It will never
be clear if engineers
1208
01:26:55,600 --> 01:26:59,519
managed to make it above
decks as Titanic sank.
1209
01:26:59,519 --> 01:27:01,759
For many, it would've been impossible,
1210
01:27:01,759 --> 01:27:06,319
as they were isolated deep
in the hull of a dying ship.
1211
01:27:06,319 --> 01:27:09,600
Without doubt, the men of
the engineering section
1212
01:27:09,600 --> 01:27:12,119
had worked to keep Titanic from sinking
1213
01:27:12,119 --> 01:27:13,600
for up to an hour and a half longer
1214
01:27:13,600 --> 01:27:17,680
than what was expected,
saving hundreds of lives.
1215
01:27:18,560 --> 01:27:21,119
(somber music)
1216
01:27:35,920 --> 01:27:37,319
- You Frank Bell?
1217
01:27:38,639 --> 01:27:39,959
- Yes, I'm Bell.
1218
01:27:46,879 --> 01:27:49,680
- I made a promise to your father.
1219
01:27:53,680 --> 01:27:55,959
He wanted you to have this.
1220
01:28:17,720 --> 01:28:20,280
(somber music)
1221
01:28:26,280 --> 01:28:28,759
- [Joseph] My dear Frank,
1222
01:28:28,759 --> 01:28:30,600
I feel sure by the time you read this,
1223
01:28:30,600 --> 01:28:31,759
they'll be saying all sorts of things
1224
01:28:31,759 --> 01:28:34,000
about what has happened here.
1225
01:28:34,000 --> 01:28:36,800
They'll find their
villains and their heroes,
1226
01:28:36,800 --> 01:28:40,479
tell their stories to make
sense of the senseless.
1227
01:28:40,479 --> 01:28:42,000
They'll tell you, I hope,
1228
01:28:42,000 --> 01:28:44,439
that you can be proud of your father.
1229
01:28:44,439 --> 01:28:45,439
But all i can think of now
1230
01:28:45,439 --> 01:28:47,800
is how proud I am of you.
1231
01:28:47,800 --> 01:28:50,360
Remembering you, knowing you,
1232
01:28:50,360 --> 01:28:53,879
knowing for certain what you will become.
1233
01:28:53,879 --> 01:28:58,360
I have the strength to
do what I have to do.
1234
01:28:58,360 --> 01:29:00,600
Look after your mother for me.
1235
01:29:00,600 --> 01:29:03,079
Keep well, and be a good lad.
1236
01:29:03,079 --> 01:29:05,319
Your loving father, J Bell.
1237
01:29:06,720 --> 01:29:09,319
(somber music)
1238
01:29:34,360 --> 01:29:36,759
(soft music)
78931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.