All language subtitles for Romance of Condor Heroes.2014.HDTV-Ch51

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,650 --> 00:02:53,250 ~ Life is but a good dream ~ 2 00:02:47,650 --> 00:02:53,250 EPISODE 51 3 00:02:54,650 --> 00:02:58,650 I've two more matters. 4 00:02:58,650 --> 00:03:00,850 Please speak. 5 00:03:00,850 --> 00:03:05,850 One: our late Chief must be replaced. 6 00:03:05,850 --> 00:03:15,050 You want to be Chief; where's Dog Beating Stick? 7 00:03:15,050 --> 00:03:16,120 We haven't found it. 8 00:03:16,250 --> 00:03:23,650 Chief Lu was killed by a criminal who stole the Stick. 9 00:03:23,650 --> 00:03:28,650 It's a disgrace; the Clan must retrieve it. 10 00:03:28,650 --> 00:03:37,150 Two: I want to know whether Chief Lu has been avenged. 11 00:03:37,150 --> 00:03:42,150 Chief Lu was harmed by Huo Dou; we hunted for him. 12 00:03:42,150 --> 00:03:46,930 We found no trace; I won't give up 13 00:03:46,930 --> 00:03:52,650 - until I avenge Chief Lu. - Fine. 14 00:03:52,650 --> 00:03:59,130 First, get back the Stick; second, avenge Chief Lu. 15 00:03:59,130 --> 00:04:04,550 These tasks aren't done, yet you want to be Chief. 16 00:04:04,550 --> 00:04:08,000 Aren't you rushing? 17 00:04:08,000 --> 00:04:11,619 Brother He makes sense. 18 00:04:11,620 --> 00:04:20,050 But our disciples are scattered, and can't be left leaderless. 19 00:04:20,050 --> 00:04:24,850 Those two tasks aren't easily done. 20 00:04:24,850 --> 00:04:30,900 We urgently need a Chief. 21 00:04:30,900 --> 00:04:37,950 - You're very wrong! - Why am I wrong? 22 00:04:37,950 --> 00:04:43,450 Whoever gets the Stick and kills Huo Dou 23 00:04:43,450 --> 00:04:46,550 should be Chief. 24 00:04:46,550 --> 00:04:53,750 What if Huo Dou defeats Yelu Qi; will he be Chief? 25 00:04:53,750 --> 00:04:57,750 Rot! How'd Huo Dou defeat him? 26 00:04:57,750 --> 00:05:04,050 Brother Yelu is expert, but not invincible. 27 00:05:04,050 --> 00:05:08,050 I've only 5 Pouches; but he won't beat me. 28 00:05:08,050 --> 00:05:12,140 Brother Qi, give this rascal a lesson! 29 00:05:12,140 --> 00:05:19,250 Clan affairs are Elders' business, nothing to do with Madam Clan Chief. 30 00:05:19,250 --> 00:05:23,219 And Yelu Qi isn't Chief yet. 31 00:05:23,220 --> 00:05:29,450 Even if he was, Madam Yelu has no right to denounce a disciple. Right?! 32 00:05:29,450 --> 00:05:31,550 You! 33 00:05:31,550 --> 00:05:35,299 He's right. 34 00:05:41,350 --> 00:05:46,050 Elder Liang, if I beat Master Yelu, 35 00:05:46,050 --> 00:05:49,550 I can lead Beggar Clan, right? 36 00:05:49,550 --> 00:05:53,550 Or should we wait for the Stick? 37 00:05:53,550 --> 00:06:04,550 Whoever it is must beat all contenders, retrieve the Stick and kill the enemy. 38 00:06:04,550 --> 00:06:11,159 If Master Yelu is Chief, those tasks are his. 39 00:06:11,159 --> 00:06:17,340 If he can't beat you, how'd he lead? 40 00:06:17,340 --> 00:06:19,150 That's reasonable. 41 00:06:19,150 --> 00:06:25,050 This lowly beggar wants pointers from Master Yelu! 42 00:06:25,050 --> 00:06:31,050 I'm unworthy to accept, but if you teach me something, 43 00:06:31,050 --> 00:06:32,950 that's good. 44 00:06:32,950 --> 00:06:35,649 Well said. 45 00:06:57,150 --> 00:07:02,250 How strange; He Shiwo had low skills. 46 00:07:02,250 --> 00:07:05,050 How'd his kungfu get formidable? 47 00:07:05,050 --> 00:07:09,350 What's his School style? 48 00:07:09,350 --> 00:07:15,650 I can't tell; he's hiding his origins. 49 00:07:15,650 --> 00:07:24,550 Qi'er can win; if He Shiwo won't concede defeat, he'll reveal himself. 50 00:08:15,669 --> 00:08:19,850 - Brother-in-law. - Brother Qi. 51 00:08:19,850 --> 00:08:22,109 Come. 52 00:08:22,150 --> 00:08:28,050 He used a dirty trick! Qi, fight again. 53 00:08:28,050 --> 00:08:34,050 Though I beat Master Yelu, I don't dare be Chief. 54 00:08:34,050 --> 00:08:43,640 I want to wait for the Stick, and for that dog, Huo Dou, to be killed. 55 00:08:46,950 --> 00:08:49,580 Who's this? 56 00:08:51,689 --> 00:08:56,850 Miss Guo, this is Eagle Hero's third gift. 57 00:08:56,850 --> 00:09:00,550 What's this? Why's it moving? 58 00:09:08,850 --> 00:09:12,000 Da'erba? 59 00:09:12,050 --> 00:09:20,550 You bastard traitor! I'll kill you today. 60 00:09:23,140 --> 00:09:31,550 - Rong'er, what's going on? - They know each other; let's observe. 61 00:09:32,050 --> 00:09:35,790 Abbess, the gifts are weird... 62 00:09:35,790 --> 00:09:43,550 The best is for last; be patient. 63 00:10:07,840 --> 00:10:10,910 Hero Guo, Madam Guo, look. 64 00:10:10,910 --> 00:10:14,649 Dog Beating Stick? 65 00:10:18,689 --> 00:10:22,950 Eagle Hero said to return this. 66 00:10:22,950 --> 00:10:26,050 Thanks, everyone. 67 00:10:26,050 --> 00:10:28,550 They found the Stick. 68 00:10:46,630 --> 00:10:49,140 That metal fan hurt me. 69 00:10:49,150 --> 00:10:55,350 - He's not He Shiwo. - He's disguised. 70 00:10:55,350 --> 00:11:00,350 - Who is he? - You know him. 71 00:11:00,350 --> 00:11:06,750 I fought him at the Heroes Meet. 72 00:11:06,750 --> 00:11:15,550 Huo Dou? Yes, he used a paper fan; now it's a metal fan. 73 00:11:15,550 --> 00:11:20,550 Why are those two brothers fighting? 74 00:11:20,550 --> 00:11:31,650 At Quanzhen, when Guo'er's sword pinned those two, Huo Dou deserted Da'erba. 75 00:11:31,650 --> 00:11:39,850 So that scum hid in Beggar Clan and fooled everybody. 76 00:11:39,850 --> 00:11:44,450 He killed Chief Lu and stole the Stick. 77 00:11:44,540 --> 00:11:48,550 No wonder he found Lu's corpse. 78 00:11:48,550 --> 00:11:56,150 He schemed to be Chief; he'd let a random disciple find the Stick. 79 00:11:56,150 --> 00:12:01,420 No-one suspected his disguise. 80 00:12:01,420 --> 00:12:07,150 Luckily Guo'er exposed Huo Dou, or it'd be dire. 81 00:12:07,150 --> 00:12:17,050 Big Bro saw me mourning Uncle Lu, so he took revenge for me. 82 00:12:35,240 --> 00:12:38,149 He deserved to die. 83 00:12:40,650 --> 00:12:46,550 Teacher, I ended our grudge! 84 00:12:46,550 --> 00:12:53,650 Eagle Hero spares you if you stay in Tibet. 85 00:12:53,650 --> 00:12:59,950 Thank Eagle Hero for giving me this traitor. I'll keep my word. 86 00:12:59,950 --> 00:13:02,650 That's good. 87 00:13:12,150 --> 00:13:15,550 Reincarnation Chant 88 00:13:31,640 --> 00:13:36,050 I'll see if it is Huo Dou. 89 00:13:36,050 --> 00:13:38,570 - Sister Fu. - Sis. 90 00:13:51,390 --> 00:13:53,159 - Sister Fu. - Sis. 91 00:13:53,159 --> 00:13:56,150 - Are you okay? - Yes. 92 00:13:56,150 --> 00:13:59,550 - A stone saved Fu'er. - Finger Flicking Skill. 93 00:13:59,550 --> 00:14:03,550 Dad, is that you? Come out. 94 00:14:06,459 --> 00:14:11,750 - Dad, it's you. - Greetings, Father-in-law. - Enough. 95 00:14:11,750 --> 00:14:14,950 Fu'er, thank Granddad. 96 00:14:14,950 --> 00:14:17,450 Not only I saved her. 97 00:14:17,450 --> 00:14:22,649 Brother Yang. Not coming out? 98 00:14:25,220 --> 00:14:30,080 - Guo'er. - Guo'er. 99 00:14:30,950 --> 00:14:33,950 Big Bro, you came. 100 00:14:33,950 --> 00:14:41,550 Master Huang, Uncle Guo, Aunt Guo; it's been a long time. 101 00:14:41,550 --> 00:14:45,800 Guo'er, so good to see you. 102 00:14:45,800 --> 00:14:48,550 Dad, you came with Guo'er? 103 00:14:48,550 --> 00:14:54,350 Quite the opposite; on my travels... 104 00:14:54,350 --> 00:14:57,050 Brothers. 105 00:14:57,050 --> 00:15:05,640 Eagle Hero will hold a rare grand event at Xiangyang; let's join in. 106 00:15:05,650 --> 00:15:09,750 I didn't know Eagle Hero. 107 00:15:09,750 --> 00:15:14,050 I feared trouble so I hid. 108 00:15:14,050 --> 00:15:21,550 But Eagle Hero is Brother Yang, so I needn't have worried. 109 00:15:21,550 --> 00:15:26,550 Fu'er, thank Guo'er. 110 00:15:27,610 --> 00:15:32,550 Granddad, thanks for saving me. 111 00:15:32,550 --> 00:15:37,150 Brother Yang, thanks for being our saviour. 112 00:15:37,150 --> 00:15:42,650 You've a polite husband, Sister Fu. 113 00:15:42,650 --> 00:15:47,350 So you're her husband. 114 00:15:47,350 --> 00:15:55,050 - Yelu Qi greets you. - Rise. You're talented. 115 00:15:55,050 --> 00:15:58,500 Xiang, Polu, greet Granddad. 116 00:15:58,500 --> 00:16:00,649 Go now. 117 00:16:00,660 --> 00:16:06,350 - Peace to Granddad. - Okay, get up. 118 00:16:06,350 --> 00:16:09,250 Granddad. 119 00:16:09,350 --> 00:16:14,650 Xiang'er, you resemble your Grandma. 120 00:16:14,650 --> 00:16:20,180 She's like you; she's 'Little Eastern Heretic'. 121 00:16:20,180 --> 00:16:24,550 Good; someone takes after me. 122 00:16:25,309 --> 00:16:32,550 You trounced the Mongols; thank you. 123 00:16:32,550 --> 00:16:37,350 Uncle Guo, it's my small gift to Xiang. 124 00:16:37,350 --> 00:16:43,350 Big Bro, you got me big gifts; I'm grateful. 125 00:16:43,350 --> 00:16:49,550 Guo'er, how'd you know it was Huo Dou? 126 00:16:49,550 --> 00:16:58,750 By coincidence, 10 years ago I saw He Shiwo killed by Reverend Ci'en. 127 00:16:58,750 --> 00:17:08,750 He Shiwo reappeared; I nosed out Hou Dou's plot. 128 00:17:08,750 --> 00:17:13,140 You were at Yang Tai Fu Temple? 129 00:17:13,140 --> 00:17:17,850 Yes, but I was rushing on business. 130 00:17:17,850 --> 00:17:23,450 Guo'er, you saved Xiangyang and avenged Chief Lu. 131 00:17:23,450 --> 00:17:26,550 You should be Clan Chief. 132 00:17:26,550 --> 00:17:33,150 He's right. I won't take it; it's yours. 133 00:17:33,150 --> 00:17:41,050 I am a wanderer, unsuited to be Chief. 134 00:17:41,050 --> 00:17:47,090 Brother Yelu, you have literary and kungfu skills. 135 00:17:47,090 --> 00:17:50,350 This post suits you. 136 00:17:50,350 --> 00:17:58,250 We won't insist. Qi'er, take over as Chief. 137 00:17:58,250 --> 00:17:59,729 Yes. 138 00:17:59,729 --> 00:18:03,050 Beggar Clan Brothers, any objections? 139 00:18:03,050 --> 00:18:12,309 No objections! 140 00:18:12,350 --> 00:18:17,640 Our legacy continues. 141 00:18:17,640 --> 00:18:21,550 Good. 142 00:18:22,419 --> 00:18:28,240 Guo'er, stay tonight; let's chat. 143 00:18:28,240 --> 00:18:32,179 Yes, Big Bro, I've lots to tell you. 144 00:18:32,450 --> 00:18:37,650 Uncle Guo, I have tasks; I won't stay. 145 00:18:37,650 --> 00:18:41,059 If I meet Long'er, we'll visit. 146 00:18:41,059 --> 00:18:46,050 Everyone, farewell. 147 00:18:46,250 --> 00:18:52,450 - Dad, will he be back? - Rong'er, I'm off too. 148 00:18:52,450 --> 00:18:56,950 Dad, you just arrived. 149 00:18:56,950 --> 00:19:04,850 You know I avoid noisy crowds. Okay, I'm off. 150 00:19:04,870 --> 00:19:10,650 Brother Yang, wait for me; let's drink. 151 00:19:11,130 --> 00:19:17,950 Dad! Damn, I had something urgent to say. 152 00:19:19,300 --> 00:19:23,950 Master, how are Cheng Ying and Lu Wushuang? 153 00:19:23,950 --> 00:19:31,150 They live in their hometown, Jiaxing, with Sha Gu. 154 00:19:31,150 --> 00:19:37,450 They won't roam Jianghu with me. 155 00:19:37,450 --> 00:19:44,250 For the past 10 years, I looked for you. 156 00:19:44,250 --> 00:19:47,740 I've a question for you. 157 00:19:47,740 --> 00:19:52,950 I wander and am hard to find. 158 00:19:52,950 --> 00:19:56,750 What do you want to ask? 159 00:19:56,750 --> 00:20:00,450 I wonder if you... 160 00:20:00,550 --> 00:20:02,950 Yin Kexi & Xiaoxiang Zi 161 00:20:03,650 --> 00:20:10,550 We haven't seen each other in a while. 162 00:20:10,550 --> 00:20:14,250 Hero Yang, long time no see. 163 00:20:14,350 --> 00:20:17,550 Such rogues. 164 00:20:17,550 --> 00:20:20,150 What's the rush? 165 00:20:39,950 --> 00:20:42,750 Yang Guo, you... 166 00:20:46,550 --> 00:20:48,759 You..! Let's leave. 167 00:20:49,650 --> 00:20:52,579 Move aside. 168 00:20:52,550 --> 00:21:01,950 Your powerful Palm compares only with Guo Jing's Dragon Palms. 169 00:21:01,950 --> 00:21:07,050 - My Peach Blossom Palm loses to you. - Not so. 170 00:21:07,050 --> 00:21:15,550 I became your disciple and learned Finger Flicking and Jade Flute Skills 171 00:21:15,550 --> 00:21:18,850 after Cheng Ling saved me. 172 00:21:18,850 --> 00:21:26,150 You can tell my Palm has the essence of your techniques. 173 00:21:26,150 --> 00:21:30,350 But something's unclear; I heard 174 00:21:30,409 --> 00:21:36,240 you learned a Palm from South Sea Divine Nun. Would you show me? 175 00:21:36,240 --> 00:21:41,450 South Sea Divine Nun? 176 00:21:41,550 --> 00:21:45,650 Who's she? I never heard of her. 177 00:21:45,650 --> 00:21:52,550 Maybe I'm ignorant of her as a hero. 178 00:21:54,440 --> 00:21:56,530 Are you in trouble? 179 00:21:56,530 --> 00:22:01,650 Tell me; maybe I can help. 180 00:22:03,259 --> 00:22:06,649 I'm not... I... 181 00:22:04,590 --> 00:22:06,580 I... 182 00:22:08,650 --> 00:22:11,450 Have more wine. 183 00:22:11,450 --> 00:22:16,750 So no Divine Nun exists. 184 00:22:16,750 --> 00:22:21,650 Yang Guo, you've been tricked... 185 00:22:21,650 --> 00:22:25,550 Tricked for 16 years. 186 00:22:47,850 --> 00:22:51,550 Brother Yang, you... 187 00:22:53,550 --> 00:22:58,650 My heart is in great turmoil. 188 00:22:58,650 --> 00:23:02,650 Please pardon me. 189 00:23:05,550 --> 00:23:08,550 South Sea Divine Nun? 190 00:23:08,550 --> 00:23:11,619 What's this Divine Nun? 191 00:23:44,450 --> 00:23:51,350 I wrongly thought Guo'er hated us and would harm you. 192 00:23:51,350 --> 00:23:54,550 How could that be? 193 00:23:54,550 --> 00:23:58,550 He could've easily killed me. 194 00:23:58,650 --> 00:24:04,350 At Fenglingdu, his one finger could kill me. 195 00:24:04,350 --> 00:24:06,550 You won't understand. 196 00:24:06,550 --> 00:24:09,550 He could've made you suffer. 197 00:24:09,550 --> 00:24:14,050 Now I know he won't. 198 00:24:14,050 --> 00:24:17,950 But something worries me. 199 00:24:17,950 --> 00:24:22,950 Mom, what's worrying you? Big Bro Yang won't brood. 200 00:24:22,950 --> 00:24:27,650 When he meets his wife, he'll be so happy. 201 00:24:27,650 --> 00:24:31,850 I fear Guo'er mightn't meet her. 202 00:24:31,850 --> 00:24:34,550 How could that be? 203 00:24:34,550 --> 00:24:39,540 Big Bro Yang told me that, after his wife got injured, 204 00:24:39,540 --> 00:24:43,950 Divine Nun treated her for 16 years. 205 00:24:43,950 --> 00:24:48,150 Their love is deep; how can't they meet? 206 00:24:48,150 --> 00:24:51,059 It's not that simple. 207 00:24:51,060 --> 00:24:57,689 Big Bro Yang told me his wife carved words: 208 00:24:57,689 --> 00:25:03,950 "In 16 years, meet here; never fail the promise" 209 00:25:04,050 --> 00:25:08,650 Aren't those words true? 210 00:25:08,650 --> 00:25:17,950 They're genuine words but Miss Long loved Guo'er too much. 211 00:25:17,950 --> 00:25:21,750 I don't get it. 212 00:25:21,750 --> 00:25:25,540 16 years ago, both were poisoned. 213 00:25:25,540 --> 00:25:31,150 Guo'er had an antidote but Miss Long didn't. 214 00:25:31,150 --> 00:25:38,550 Guo'er didn't want to live and threw the antidote into a ravine. 215 00:25:38,550 --> 00:25:44,650 You're too young to understand. 216 00:25:45,650 --> 00:25:53,550 Mom. If I was his wife, I'd pretend to be well so he'd take the antidote. 217 00:25:53,550 --> 00:25:56,650 Yes, I fear she did. 218 00:25:56,650 --> 00:26:03,250 She wrote that their love was deep, and to never fail the promise. 219 00:26:03,250 --> 00:26:07,980 I guessed Miss Long disappeared 220 00:26:07,980 --> 00:26:11,579 to let Guo'er wait patiently. 221 00:26:11,650 --> 00:26:17,300 She thought 16 years would let Guo'er forget her. 222 00:26:17,300 --> 00:26:22,290 Even though he'd be sad, he wouldn't suicide. 223 00:26:22,290 --> 00:26:26,550 Won't Divine Nun save her? 224 00:26:28,050 --> 00:26:31,630 There's no such person. 225 00:26:31,950 --> 00:26:35,250 There isn't?! 226 00:26:35,350 --> 00:26:42,850 That day at Broken Heart Cliff, I saw Guo'er's anguish. 227 00:26:42,850 --> 00:26:45,950 I made her up to console him. 228 00:26:45,950 --> 00:26:51,730 I said she lives on Wisdom Island; it's non-existent. 229 00:26:51,730 --> 00:26:58,749 I said she taught my dad a Palm. 230 00:26:58,749 --> 00:27:01,649 Guo'er is smart. 231 00:27:01,650 --> 00:27:05,629 It had to be realistic to convince him. 232 00:27:06,050 --> 00:27:07,419 Mom. 233 00:27:07,419 --> 00:27:09,640 Is Yang's wife dead? 234 00:27:09,640 --> 00:27:12,450 The 16 years was a trick? 235 00:27:12,450 --> 00:27:13,650 No, no. 236 00:27:13,650 --> 00:27:17,590 Miss Long may be alive. 237 00:27:17,590 --> 00:27:22,850 If she can meet him, it's ideal. 238 00:27:22,850 --> 00:27:25,950 Miss Long is Tomb successor. 239 00:27:25,950 --> 00:27:31,950 Its Founder, Lin ChaoYing, was knowledgeable. 240 00:27:31,950 --> 00:27:37,550 Maybe she passed a skill that saved Miss Long. 241 00:27:37,700 --> 00:27:40,650 I agree. 242 00:27:40,650 --> 00:27:47,650 Madam Yang is a good person; Yang loves her. She won't easily die. 243 00:27:47,650 --> 00:27:53,450 If Yang can't see her, will he go crazy? 244 00:27:53,450 --> 00:28:03,850 I wanted to ask my Dad to hush it up; I had no chance. 245 00:28:03,850 --> 00:28:05,579 Oh no. 246 00:28:05,580 --> 00:28:10,650 Yang's with Granddad; he'll ask about Divine Nun. 247 00:28:10,650 --> 00:28:15,750 Granddad will tip him off; that's bad. 248 00:28:15,750 --> 00:28:18,450 I'll find him now. 249 00:28:18,450 --> 00:28:20,649 It's too late. 250 00:28:20,700 --> 00:28:24,750 Guo'er needs big luck to see her. 251 00:28:24,750 --> 00:28:28,749 If he goes crazy, what might he do? 252 00:28:28,749 --> 00:28:32,910 He'll hate me for fooling him. 253 00:28:32,910 --> 00:28:36,360 Mom, don't worry. 254 00:28:36,360 --> 00:28:41,640 You acted in kindness. 255 00:28:41,650 --> 00:28:50,650 Guo'er saved me, your dad, your sis and you. 256 00:28:50,650 --> 00:28:56,550 He saved us and Xiangyang. 257 00:28:56,550 --> 00:29:02,580 We can never repay our debt of gratitude. 258 00:29:02,650 --> 00:29:13,650 Guo'er is lonely; he's past 30 but had few happy days. 259 00:29:13,850 --> 00:29:18,850 If he can't meet his wife, he'll die of heartbreak. 260 00:29:18,850 --> 00:29:29,649 Yang's character is good but hardship made him eccentric. 261 00:29:29,650 --> 00:29:35,149 He, Granddad and I are heretics. 262 00:29:35,150 --> 00:29:39,950 Yes; he's good but unorthodox. 263 00:29:39,950 --> 00:29:47,650 If Miss Long isn't alive, promise you won't meet him. 264 00:29:47,650 --> 00:29:50,860 Why can't I meet him? 265 00:29:50,900 --> 00:29:55,249 If Guo'er finds Miss Long, you may meet them. 266 00:29:55,249 --> 00:30:00,950 If Guo'er can't meet her, he can go crazy. 267 00:30:00,950 --> 00:30:02,769 Mom. 268 00:30:02,769 --> 00:30:08,150 He'd be heartbroken and need consoling. 269 00:30:08,150 --> 00:30:10,150 He listens to no-one. 270 00:30:10,150 --> 00:30:17,750 If Yang can't meet Miss Long, will he suicide? 271 00:30:17,750 --> 00:30:25,650 I can guess other people's thoughts but not Guo'er's. 272 00:30:25,650 --> 00:30:29,650 I say this for your own good. 273 00:30:29,650 --> 00:30:36,649 Unless they meet, avoid him. 274 00:30:43,650 --> 00:30:51,650 Big Bro is stubborn. What do I do? 275 00:30:51,650 --> 00:30:56,450 He gave me three needles. 276 00:30:56,450 --> 00:30:59,550 One is left. 277 00:30:59,550 --> 00:31:03,750 I'll ask him not to suicide. 278 00:31:03,750 --> 00:31:11,250 He'll keep his word; I must find him. 279 00:31:12,949 --> 00:31:15,400 Everyone, anyone want a boat? 280 00:31:15,400 --> 00:31:16,979 We're having our tea. 281 00:31:16,979 --> 00:31:19,479 Okay. 282 00:31:28,650 --> 00:31:31,649 Sir, where are you going? 283 00:31:39,050 --> 00:31:40,610 Where are you going? 284 00:31:40,610 --> 00:31:42,239 Wherever. 285 00:31:42,239 --> 00:31:45,639 Okay, this way. 286 00:31:46,050 --> 00:31:49,649 Sir, be careful. 287 00:31:57,050 --> 00:32:03,050 I call you GuGu, but my heart held you as my wife long ago. 288 00:32:03,450 --> 00:32:09,050 - I want to be your wife. - Be my wife forever. 289 00:32:09,050 --> 00:32:13,450 Of course. I'll always be your wife. 290 00:32:13,450 --> 00:32:16,559 My heart won't change. 291 00:32:16,790 --> 00:32:20,060 GuGu, you acknowledge me. 292 00:32:20,060 --> 00:32:23,750 While I'm alive, how can't I? 293 00:32:23,860 --> 00:32:26,140 Will you leave with me? 294 00:32:26,140 --> 00:32:29,129 Only you are in my heart. 295 00:32:29,129 --> 00:32:32,409 I must be with Guo'er. 296 00:32:32,409 --> 00:32:36,850 Guo'er, don't fear. I'll share the pain. 297 00:32:37,259 --> 00:32:39,150 Guo'er. 298 00:32:39,150 --> 00:32:46,760 Even if I die now, I'll be happy. 299 00:32:47,450 --> 00:32:56,150 But if I die, who'll care for you? 300 00:32:56,250 --> 00:32:59,450 As long as we're together, 301 00:32:59,450 --> 00:33:02,349 I'll be happy. 302 00:33:02,350 --> 00:33:08,650 Now you and I will never part. 303 00:33:18,659 --> 00:33:20,050 Dad, Mom. 304 00:33:20,050 --> 00:33:23,580 - Sis is missing. - How can she be? 305 00:33:23,580 --> 00:33:27,239 I found a letter on her desk. 306 00:33:27,239 --> 00:33:30,450 Let me read it. 307 00:33:33,450 --> 00:33:35,539 Dear Mom and Dad, 308 00:33:35,540 --> 00:33:41,450 I'm going to convince Brother Yang not to suicide. 309 00:33:41,450 --> 00:33:46,650 When I have done this, I will return immediately. 310 00:33:46,650 --> 00:33:50,550 Signed, Xiang. 311 00:33:51,989 --> 00:33:54,380 Mom, how could Xiang'er... 312 00:33:54,449 --> 00:33:57,640 She's too naive. 313 00:33:57,640 --> 00:34:02,050 I told her Guo'er only listens to Miss Long. 314 00:34:02,050 --> 00:34:05,450 If Yang Guo listens, he won't be Yang Guo. 315 00:34:05,450 --> 00:34:06,650 Rong'er. 316 00:34:06,650 --> 00:34:10,550 Why would Guo'er kill himself? 317 00:34:10,550 --> 00:34:14,550 It's my fault. 318 00:34:14,650 --> 00:34:16,150 Take care. 319 00:34:16,150 --> 00:34:22,150 Miss Guo, you're here. I'll get you tea. 320 00:34:26,650 --> 00:34:33,559 Waiter, I forgot my money; I'll pay next time, okay? 321 00:34:33,560 --> 00:34:37,410 No, don't pay for tea. 322 00:34:37,419 --> 00:34:42,450 Without your dad, we'd be beggars. 323 00:34:42,450 --> 00:34:47,350 You honour us being here. 324 00:34:47,360 --> 00:34:50,779 - I won't be shy. - Don't be shy. 325 00:34:50,780 --> 00:34:55,250 Miss, I'll get you some buns. 326 00:34:55,250 --> 00:34:57,750 Thank you. 327 00:35:04,150 --> 00:35:07,750 - Miss Guo, your buns. - Thanks. 328 00:35:07,750 --> 00:35:10,219 She's Guo Jing's kid. 329 00:35:10,219 --> 00:35:13,650 Heaven's on my side. 330 00:35:23,950 --> 00:35:29,450 Oh no. Should I go South, or North? 331 00:35:29,650 --> 00:35:32,550 Lass. 332 00:35:32,749 --> 00:35:36,650 Who are you? Why are you alone? 333 00:35:38,650 --> 00:35:45,220 Reverend Yideng is kind; this monk should be good. 334 00:35:45,220 --> 00:35:49,050 - I'm Guo; I'm seeking someone. - Who? 335 00:35:49,050 --> 00:35:52,249 You're a busybody; I won't say. 336 00:35:53,010 --> 00:36:02,550 Miss, what's he look like? I may know where he is. 337 00:36:02,550 --> 00:36:04,249 Makes sense. 338 00:36:04,250 --> 00:36:07,450 You may know him. 339 00:36:07,450 --> 00:36:10,619 He's missing his left arm. 340 00:36:10,619 --> 00:36:15,650 He may be with a big eagle. 341 00:36:15,650 --> 00:36:21,350 Do you seek Yang Guo? 342 00:36:21,350 --> 00:36:24,740 Yes. You know him? 343 00:36:25,350 --> 00:36:29,579 He's my friend. 344 00:36:29,579 --> 00:36:35,650 We met before you were born. 345 00:36:35,650 --> 00:36:39,750 What's your name? 346 00:36:41,050 --> 00:36:45,349 I'm Zhu Mu Lang Ma (Mt Everest!). 347 00:36:45,349 --> 00:36:49,249 What a long name. 348 00:36:49,249 --> 00:36:57,250 Chomolungma is Tibet's tallest peak. 349 00:36:57,250 --> 00:36:59,400 Okay, High Monk. 350 00:36:59,400 --> 00:37:02,250 Where's my Big Bro? 351 00:37:02,250 --> 00:37:07,050 - Your Big Bro? - Yes, Yang Guo. 352 00:37:07,050 --> 00:37:13,550 But he's Yang; you're Guo. How...? 353 00:37:14,250 --> 00:37:20,550 He's my foster sibling. 354 00:37:20,550 --> 00:37:29,950 I'm reminded of my sworn brother, 355 00:37:29,950 --> 00:37:33,000 Guo Jing. 356 00:37:33,000 --> 00:37:35,650 Do you know him? 357 00:37:35,650 --> 00:37:39,750 I sneaked out; he's Dad's friend. 358 00:37:39,750 --> 00:37:45,300 He might drag me home; better not say anything. 359 00:37:45,300 --> 00:37:51,050 You mean Hero Guo? He's my Senior. 360 00:37:51,050 --> 00:37:54,880 You want to meet him? 361 00:37:54,880 --> 00:38:05,150 I haven't met Hero Guo for 20 years. 362 00:38:05,150 --> 00:38:12,550 I heard a rumour he had died. 363 00:38:12,650 --> 00:38:22,750 I sadly came to pay respects. 364 00:38:23,289 --> 00:38:28,550 Don't be sad; Hero Guo didn't die. 365 00:38:28,970 --> 00:38:34,950 He's dead. How'd a girl know? 366 00:38:34,950 --> 00:38:39,010 I just came from Xiangyang; how can't I know? 367 00:38:39,010 --> 00:38:41,750 I met Hero Guo yesterday. 368 00:38:42,450 --> 00:38:45,600 Impossible. 369 00:38:45,750 --> 00:38:48,330 Truthfully, 370 00:38:48,330 --> 00:38:53,050 Guo Jing is my dad; it's no lie. 371 00:38:53,050 --> 00:38:58,750 Hero Guo's one daughter is Guo Fu. 372 00:38:58,750 --> 00:39:01,650 I know her. 373 00:39:03,010 --> 00:39:07,580 She's over 30. 374 00:39:08,150 --> 00:39:13,150 You're too young to be his daughter. 375 00:39:13,250 --> 00:39:15,850 That's big sis, Guo Fu. 376 00:39:15,850 --> 00:39:18,450 I'm her sis, Guo Xiang. 377 00:39:18,450 --> 00:39:22,050 Hero Guo really didn't die? 378 00:39:22,400 --> 00:39:28,650 He isn't dead; If my Dad died, I'd die crying. 379 00:39:31,450 --> 00:39:32,820 Great. 380 00:39:32,820 --> 00:39:36,340 This is such good news. 381 00:39:36,340 --> 00:39:40,950 Miss, I won't go to Xiangyang. 382 00:39:40,950 --> 00:39:46,650 Please give my message to Hero Guo and Chief Huang to stay safe. 383 00:39:49,350 --> 00:39:51,550 Wait! 384 00:39:51,550 --> 00:39:55,350 You're unreasonable. 385 00:39:55,350 --> 00:39:58,550 How am I? 386 00:39:58,550 --> 00:40:04,150 I gave you news of Dad; you gave no news of Big Bro. 387 00:40:04,650 --> 00:40:11,950 He was at North Valley of Nanyang yesterday when I saw him. 388 00:40:11,950 --> 00:40:15,650 He was training. 389 00:40:15,650 --> 00:40:20,150 He should still be there; find him on your own. 390 00:40:20,180 --> 00:40:27,150 There are many valleys; direct me clearly. 391 00:40:27,150 --> 00:40:34,650 I'm going north; I'll take you. 392 00:40:34,650 --> 00:40:37,650 Okay, thanks very much. 393 00:40:49,150 --> 00:40:51,640 I wrapped them. 394 00:40:51,650 --> 00:40:53,449 Here. 395 00:40:53,499 --> 00:40:55,099 - Here's your money. - Okay. 396 00:40:56,630 --> 00:40:58,340 Sir, you're awake. 397 00:40:58,340 --> 00:40:59,750 How long did I sleep? 398 00:40:59,750 --> 00:41:01,050 Two days and nights. 399 00:41:01,070 --> 00:41:04,650 - Have a zong zi (dumpling). - Thanks. 400 00:41:05,550 --> 00:41:07,250 Where are we? 401 00:41:07,249 --> 00:41:10,550 It's Jiaxing; their zong zi are big. 402 00:41:10,579 --> 00:41:12,049 Jiaxing? 403 00:41:12,050 --> 00:41:14,650 Jiaxing zong zi... 404 00:41:15,050 --> 00:41:18,350 freshly steamed big dumplings. 405 00:41:18,350 --> 00:41:22,550 Dumplings. Come see. 406 00:41:22,650 --> 00:41:28,650 My dad was killed at Jiaxing by Huang Rong. 407 00:41:28,650 --> 00:41:36,850 Crows ate his flesh; I must be a filial son and bury his remains properly. 408 00:41:36,850 --> 00:41:40,450 I'm in Jiaxing; I must take a look. 409 00:41:41,660 --> 00:41:45,450 High Monk, hurry. Is it there? 410 00:41:45,450 --> 00:41:47,450 It's over there. 411 00:41:47,550 --> 00:41:52,950 - What's the rush to see Yang Guo? - I want... 412 00:41:52,950 --> 00:41:56,050 - It's Miss Guo. - Big Head, Long Beard. 413 00:41:56,050 --> 00:42:00,850 - Why are you here? - Why are you with Jinlun? 414 00:42:00,850 --> 00:42:05,550 He's not Jinlun; he's Zhumu Langma, Dad's friend. 415 00:42:05,550 --> 00:42:09,850 How'd he be Jinlun, Dad's enemy? 416 00:42:09,850 --> 00:42:12,450 Where'd you meet? 417 00:42:12,450 --> 00:42:20,050 We just met; he's funny. We're finding Big Bro. 418 00:42:20,050 --> 00:42:23,950 Miss, get here! That monk's bad. 419 00:42:24,950 --> 00:42:28,780 - He tricked me? - Eagle Hero is in the South. 420 00:42:28,780 --> 00:42:31,350 - How's he in the North? - Yeah. 421 00:42:31,350 --> 00:42:34,590 Nonsense. 422 00:42:44,950 --> 00:42:47,490 Miss, run now! 423 00:42:47,849 --> 00:42:52,550 Release him. I'll go with you! 424 00:42:53,610 --> 00:42:56,550 Long Beard Ghost! 425 00:42:58,950 --> 00:43:03,019 - Little girl, not afraid? - Fear what? 426 00:43:03,019 --> 00:43:05,599 Kill me quickly. 427 00:43:06,150 --> 00:43:09,160 You're a brave girl. 428 00:43:09,160 --> 00:43:12,600 I won't kill you. 429 00:43:27,650 --> 00:43:31,150 Iron Spear Temple 430 00:43:32,850 --> 00:43:35,850 Over 30 years ago, 431 00:43:35,850 --> 00:43:41,650 Dad was poisoned here, and I never met him. 432 00:43:41,650 --> 00:43:47,550 That makes me even sadder. 433 00:43:47,550 --> 00:43:55,650 Iron Spear God, you didn't save Dad from dying. 434 00:43:55,650 --> 00:44:00,550 I hope I find traces of Dad. 435 00:44:09,550 --> 00:44:13,550 [ Grave of Yang Kang ] 436 00:44:13,350 --> 00:44:20,150 Dad...I finally found you. 437 00:44:20,150 --> 00:44:25,550 I am unfilial. 438 00:44:27,850 --> 00:44:33,350 "Unworthy student, Yang Kang" 439 00:44:33,350 --> 00:44:37,550 "Qiu ChuJi" 440 00:44:40,479 --> 00:44:45,550 Qiu ChuJi, you're cruel. 441 00:44:45,550 --> 00:44:54,650 Dad died terribly. Why'd you inscribe "unworthy"? 442 00:44:55,550 --> 00:44:59,640 How could he be? 443 00:44:59,650 --> 00:45:04,150 Why be dutiful to old Cow-nose? 444 00:45:04,150 --> 00:45:10,150 I'll kill ChuJi to dull my hatred. 445 00:45:10,150 --> 00:45:12,579 We're almost there. 446 00:45:12,579 --> 00:45:15,729 Let's hurry. 447 00:45:15,729 --> 00:45:19,249 Brother, will Old Ke come? 448 00:45:19,249 --> 00:45:24,450 Hard to say; probably not. 449 00:45:24,450 --> 00:45:28,550 Who stupidly invites death? 450 00:45:28,550 --> 00:45:36,550 But Old Ke led Jiangnan 7 Freaks. 451 00:45:36,550 --> 00:45:40,650 He bet ChuJi he'd teach Guo Jing. 452 00:45:40,650 --> 00:45:51,650 The Freaks never broke their word; that's why we let him go. 453 00:45:51,650 --> 00:45:53,550 You're right. 454 00:45:53,550 --> 00:46:00,950 I say he will come. 455 00:46:00,950 --> 00:46:04,650 So they're waiting for Old Ke. 456 00:46:08,050 --> 00:46:12,050 Weird; he's unafraid to die. 457 00:46:12,050 --> 00:46:16,150 I kept my word. 458 00:46:16,150 --> 00:46:22,180 That's 9-Flower Jade Dew Pills; 4 each. 459 00:46:22,180 --> 00:46:25,019 - Thanks. - Enough. 460 00:46:25,019 --> 00:46:30,350 I settled my business; I'm here to die. 461 00:46:30,350 --> 00:46:32,150 Attack! 462 00:46:32,150 --> 00:46:36,250 We saw Yang Kang die. 463 00:46:36,250 --> 00:46:43,650 You're getting retribution like him. 464 00:46:43,650 --> 00:46:45,650 Crap! 465 00:46:45,650 --> 00:46:53,550 Yang Kang took a villain as his father and betrayed his nation. 466 00:46:53,550 --> 00:47:04,550 He was a vile animal; how can you insult me by comparing me to that traitor? 467 00:47:04,550 --> 00:47:07,450 Still trying to be a hero? 468 00:47:07,450 --> 00:47:10,600 Attack. 469 00:47:14,550 --> 00:47:17,220 Who are you? 33333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.