Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,508 --> 00:00:20,092
O QUE VOC� N�O SABE SOBRE MIM
2
00:01:35,424 --> 00:01:38,840
Rosarno, It�lia
3
00:02:14,464 --> 00:02:16,756
- Bom dia.
- Boa sorte.
4
00:02:52,092 --> 00:02:55,172
Fronteira It�lia-Su��a
5
00:03:37,442 --> 00:03:40,630
- Alex!
- Meu irm�o.
6
00:03:56,256 --> 00:03:59,216
Bellinzona, Su��a
7
00:04:07,508 --> 00:04:10,256
Sil�ncio ou vamos acordar
as meninas.
8
00:04:10,464 --> 00:04:13,716
- Do que voc� est� falando?
- Eu tenho duas filhas.
9
00:04:14,924 --> 00:04:17,340
Voc� est� brincando, porra?
10
00:04:17,508 --> 00:04:19,464
Voc� deveria ter me dito!
11
00:04:20,508 --> 00:04:22,592
Quem voc� pensa que �?
12
00:04:31,756 --> 00:04:33,508
- Oi.
- Oi.
13
00:04:36,964 --> 00:04:39,048
Deixe-me ver.
14
00:04:40,548 --> 00:04:43,800
- Voc� precisa de pontos.
- Vamos para o hospital, ent�o.
15
00:05:24,632 --> 00:05:26,840
Aqui estamos n�s.
16
00:05:30,840 --> 00:05:33,172
Eu durmo aqui.
17
00:05:36,880 --> 00:05:39,592
Este � o seu colch�o.
18
00:05:40,800 --> 00:05:43,132
A TV est� ali.
19
00:05:43,340 --> 00:05:45,964
Temos tudo. Quer uma
cerveja?
20
00:06:00,530 --> 00:06:02,475
- Alex.
- Ei, Paul!
21
00:06:03,618 --> 00:06:05,979
Este � meu amigo, Ikendu.
22
00:06:06,256 --> 00:06:08,716
Lembre-se, eu lhe falei
sobre ele.
23
00:06:10,125 --> 00:06:12,395
Aqui est� o chef�o, Paul.
24
00:06:13,697 --> 00:06:14,355
Ol�
25
00:06:15,021 --> 00:06:16,840
E Nneka, sua esposa.
26
00:06:17,464 --> 00:06:18,716
Oi.
27
00:06:20,869 --> 00:06:23,428
Nneka, d� comida a ele.
28
00:06:39,840 --> 00:06:42,632
Pegue pelo fio
sem tocar na c�lula.
29
00:06:52,716 --> 00:06:54,256
Cuidado.
30
00:06:54,464 --> 00:06:57,092
S� de olhar para ele,
pode quebrar.
31
00:07:05,756 --> 00:07:07,508
Experimente.
32
00:07:12,132 --> 00:07:15,216
- Quanto ele paga?
- 100 francos.
33
00:07:15,424 --> 00:07:16,800
90 euros.
34
00:07:16,964 --> 00:07:20,800
N�o � muito.
Tudo � caro aqui.
35
00:07:20,924 --> 00:07:23,548
� muito para a �frica,
mas n�o aqui.
36
00:07:27,880 --> 00:07:29,424
Vamos.
37
00:07:39,672 --> 00:07:42,380
Voc� pode facilmente ganhar
200 francos aqui.
38
00:07:42,548 --> 00:07:44,840
Primeiro me certifico de que
haja uma vibra��o.
39
00:07:44,964 --> 00:07:48,632
Ent�o, vou direto ao assunto:
"Voc� quer sexo e amor.
40
00:07:48,800 --> 00:07:51,716
Eu quero dinheiro para viver.
Vamos fazer um acordo.
41
00:07:51,840 --> 00:07:55,340
Voc� consegue o que quer,
eu consigo o que quero".
42
00:09:11,464 --> 00:09:14,756
Vamos!
Venha, venha comigo!
43
00:09:15,840 --> 00:09:17,964
Venha comigo!
44
00:09:18,380 --> 00:09:20,172
Vamos!
45
00:10:12,672 --> 00:10:14,464
Pode me dar seu n�mero?
46
00:10:15,216 --> 00:10:17,092
Sim, claro.
47
00:10:21,548 --> 00:10:23,756
Ol�, Paolo?
48
00:10:25,672 --> 00:10:27,632
Oh, desculpe.
49
00:10:30,216 --> 00:10:33,716
Que idiota... ele me deu o
n�mero errado.
50
00:10:34,548 --> 00:10:36,592
Ao menos ele n�o quebrou
sua cara.
51
00:10:48,632 --> 00:10:50,800
Vamos l�, m�e.
N�o fique triste.
52
00:11:06,840 --> 00:11:09,424
- E a� est�.
- Obrigada.
53
00:11:15,880 --> 00:11:16,840
Oi.
54
00:11:19,172 --> 00:11:22,424
Acabei de tirar meus pontos,
veja.
55
00:11:22,840 --> 00:11:24,880
�timo, parece bom.
56
00:11:32,464 --> 00:11:36,548
Eu n�o sei o que fazer com Alina,
ela continua falando alto comigo.
57
00:11:36,756 --> 00:11:39,092
- As adolescentes fazem isso.
- N�o, ela me odeia.
58
00:11:39,256 --> 00:11:41,840
Eu n�o tenho tempo
para falar sobre isso agora..
59
00:11:42,008 --> 00:11:46,424
Voc� poderia falar com ela tamb�m.
N�o basta pagar a pens�o aliment�cia.
60
00:11:46,592 --> 00:11:48,840
N�o posso fazer tudo, merda.
61
00:11:49,048 --> 00:11:51,840
Ei, fala baixo, por favor?
62
00:11:52,008 --> 00:11:54,840
N�o � minha culpa se ela
grita com voc�.
63
00:11:55,008 --> 00:11:57,800
E depois, estou esperando um paciente.
64
00:12:16,380 --> 00:12:18,756
- Oi.
- Oi
65
00:12:22,008 --> 00:12:24,172
Eu lembro de voc�.
66
00:12:24,672 --> 00:12:28,632
Voc� estava no clube
com um curativo em seu olho.
67
00:12:30,424 --> 00:12:31,548
Sim.
68
00:12:32,256 --> 00:12:34,924
Ele est� procurando uma
bicicleta de 100 francos.
69
00:12:35,132 --> 00:12:37,756
A mais barata custa 170.
Aquela.
70
00:12:42,840 --> 00:12:44,716
Voc� n�o pode deixar por 160?
71
00:12:44,880 --> 00:12:47,464
- N�o.
- Por favor!
72
00:12:58,613 --> 00:12:59,303
Com cuidado.
73
00:13:06,247 --> 00:13:08,042
Voc� pode me ajudar, irm�o?
74
00:13:09,024 --> 00:13:10,540
Voc� quer um adiantamento?
75
00:13:17,538 --> 00:13:18,048
Aqui.
76
00:13:23,632 --> 00:13:26,464
- Obrigado.
- Tenha um bom dia.
77
00:13:51,964 --> 00:13:56,340
- Uau, parece que estou voando.
- Posso lhe dar 10% de desconto.
78
00:13:59,172 --> 00:14:01,840
Eu fico com ela.
Dois podem mont�-la?
79
00:14:03,256 --> 00:14:06,008
- Duas pessoas?
- Sim.
80
00:14:06,548 --> 00:14:09,008
Ent�o, suba. Vamos l�.
81
00:14:10,672 --> 00:14:13,048
Apenas para test�-la.
82
00:14:14,008 --> 00:14:16,508
Um teste r�pido.
83
00:14:18,548 --> 00:14:20,924
O que voc� est� fazendo?
84
00:14:21,092 --> 00:14:23,632
- Vamos para Nova York.
- Freie!
85
00:14:24,132 --> 00:14:26,508
Onde est�o os freios ?
86
00:14:37,840 --> 00:14:39,340
Espere...
87
00:14:52,672 --> 00:14:54,424
Esta � boa.
88
00:15:12,756 --> 00:15:14,132
Vamos descer?
89
00:15:27,048 --> 00:15:29,132
Patricia, minha amiga...
90
00:15:30,092 --> 00:15:32,508
Prazer em conhec�-la, Alex.
91
00:16:13,424 --> 00:16:15,508
Oi.
92
00:16:15,672 --> 00:16:17,840
Temos visita.
93
00:16:17,964 --> 00:16:20,340
Eu conheci Ikendu.
94
00:16:20,632 --> 00:16:23,008
- Caf�?
- Sim.
95
00:16:28,964 --> 00:16:31,132
Qual � o seu nome mesmo?
96
00:16:31,880 --> 00:16:33,172
Ikendu.
97
00:16:33,424 --> 00:16:35,880
Nunca ouvi este nome.
98
00:16:36,048 --> 00:16:38,256
Ike significa "poder",
99
00:16:38,508 --> 00:16:40,716
ndu significa "vida".
100
00:16:40,840 --> 00:16:43,008
Interessante.
101
00:16:43,672 --> 00:16:45,756
N�s temos que ir, vamos.
102
00:16:55,172 --> 00:16:57,380
- Tchau.
- Nos vemos hoje � noite.
103
00:16:59,172 --> 00:17:02,464
Voc� viu a menor?
Seu pai � argelino.
104
00:17:02,632 --> 00:17:05,716
Um homem bonito, mas
um cara sujo.
105
00:17:05,880 --> 00:17:10,632
Por que sujo?
- Ele me enganou e nunca deu um centavo.
106
00:17:10,840 --> 00:17:13,424
N�o tenho nem ideia
de onde ele est�.
107
00:17:16,092 --> 00:17:19,464
Eu tenho muita sorte
quando se trata de homens...
108
00:17:24,632 --> 00:17:27,424
Voc� j� solicitou asilo?
109
00:17:27,592 --> 00:17:29,216
N�o.
110
00:17:29,464 --> 00:17:33,716
Voc� tem que contar a eles um monte
de hist�rias para obter asilo pol�tico.
111
00:17:34,256 --> 00:17:38,548
- Eu n�o quero fazer isso.
- E para mim, voc� conta suas hist�rias?
112
00:17:40,840 --> 00:17:43,880
Trabalhei na L�bia durante um ano
113
00:17:44,048 --> 00:17:46,424
para pagar a minha viagem...
114
00:17:47,172 --> 00:17:49,216
e cruzei o oceano.
115
00:17:49,800 --> 00:17:51,840
Foi duro.
116
00:17:51,964 --> 00:17:55,924
Na It�lia eu trabalhei com meu
amigo Alex no campo.
117
00:17:56,092 --> 00:17:58,172
Eles pagam muito mal.
118
00:17:58,380 --> 00:18:00,880
E ent�o, aqui estou eu.
119
00:18:02,840 --> 00:18:05,132
Voc� � bonito.
120
00:18:09,424 --> 00:18:12,132
Voc� parece um pr�ncipe.
121
00:18:18,880 --> 00:18:23,132
Eu quero ganhar algum dinheiro
e depois ir para a Fran�a.
122
00:18:41,924 --> 00:18:44,380
Meu tio mora em Paris.
123
00:18:44,592 --> 00:18:49,508
- Mas eu preciso de dinheiro primeiro.
- Tudo bem, n�o procuro nada s�rio.
124
00:18:57,340 --> 00:18:59,092
O que?
125
00:19:01,132 --> 00:19:03,592
Eu n�o quero
um relacionamento s�rio.
126
00:19:06,592 --> 00:19:09,464
Eu tamb�m n�o quero.
127
00:20:02,840 --> 00:20:04,424
- Aqui.
- Obrigada.
128
00:20:12,632 --> 00:20:14,340
Aqui.
129
00:20:29,672 --> 00:20:31,380
Oh, Alina!
130
00:20:40,424 --> 00:20:42,424
Um brinde!
131
00:20:43,256 --> 00:20:46,132
Para os noivos!
132
00:21:00,172 --> 00:21:02,464
Tudo isso � t�o bonito.
133
00:21:04,092 --> 00:21:06,508
Todos n�s somos. N�o?
134
00:21:06,672 --> 00:21:09,048
Sim, � lindo.
135
00:21:12,592 --> 00:21:14,840
- Para mim?
- Sim.
136
00:21:15,048 --> 00:21:16,424
Cinco.
137
00:21:24,672 --> 00:21:27,008
"Voc� � bonita".
138
00:21:30,632 --> 00:21:33,216
Obrigada, obrigada!
139
00:21:36,508 --> 00:21:38,964
- Ol�, Enrico.
- Ol�!
140
00:21:39,132 --> 00:21:41,756
- Voc� lembra de mim?
- Sim.
141
00:21:41,880 --> 00:21:44,132
Eu sou Jana.
142
00:21:44,340 --> 00:21:45,924
Ol�.
143
00:21:47,132 --> 00:21:50,216
Voc� tem uma fam�lia ador�vel.
144
00:21:50,424 --> 00:21:51,716
Obrigado.
145
00:21:51,924 --> 00:21:53,508
Patricia, minha filha...
146
00:21:54,592 --> 00:21:56,880
N�o, n�o!
147
00:21:58,800 --> 00:22:01,132
Divertindo-se, senhora?
148
00:22:01,380 --> 00:22:05,672
- O que ? Eu n�o entendo.
- Ele perguntou se voc� est� feliz.
149
00:22:05,840 --> 00:22:08,008
Feliz... sim, obrigado.
150
00:22:08,172 --> 00:22:10,256
Eu estou feliz.
151
00:22:10,464 --> 00:22:13,964
Voc�... voc� � muito simp�tico.
152
00:22:17,964 --> 00:22:19,716
M�e ... Venha dan�ar.
153
00:22:21,672 --> 00:22:22,924
Espere um pouco.
154
00:22:32,716 --> 00:22:35,380
Voc� est� t�o louca, como sempre!
155
00:22:37,924 --> 00:22:40,340
Minha cabe�a est� girando.
156
00:22:43,048 --> 00:22:44,840
Ent�o, voc� gostou de Ikendu?
157
00:22:46,672 --> 00:22:48,424
Sim, ele � bom demais para voc�.
158
00:22:48,592 --> 00:22:50,716
E eu sou boa demais para ele.
159
00:22:50,840 --> 00:22:52,880
Somos um casal perfeito.
160
00:22:54,964 --> 00:22:56,172
Talvez.
161
00:23:28,632 --> 00:23:31,380
- Onde voc� est� indo?
- Estou indo embora.
162
00:23:31,548 --> 00:23:34,424
N�o me sinto bem hoje.
163
00:23:34,592 --> 00:23:35,672
Vamos!
164
00:23:37,216 --> 00:23:39,172
- � cedo.
- Veja.
165
00:23:39,380 --> 00:23:41,380
Meu pedido de asilo foi negado.
166
00:23:41,548 --> 00:23:43,380
Merda!
167
00:23:43,548 --> 00:23:44,924
Bastardos.
168
00:23:45,092 --> 00:23:47,340
Voc� tem sorte.
169
00:23:47,508 --> 00:23:50,048
Gra�as a ela, voc� tem a
permiss�o B, agora.
170
00:23:51,008 --> 00:23:53,132
Veja... veja o que diz.
171
00:23:53,548 --> 00:23:56,048
Fique aqui comigo, mano.
172
00:23:56,632 --> 00:23:58,672
Encontraremos uma maneira.
173
00:23:58,840 --> 00:24:00,800
Tudo vai ficar bem.
174
00:24:00,924 --> 00:24:04,340
- Eu s� ficarei por voc�.
- Eu sei, vamos l�.
175
00:24:06,632 --> 00:24:08,548
Vamos dan�ar.
176
00:25:30,508 --> 00:25:32,340
Cinco.
177
00:25:33,256 --> 00:25:34,840
E sete.
178
00:25:35,632 --> 00:25:38,840
E eu pego seu monte.
179
00:25:43,048 --> 00:25:44,508
Oi.
180
00:25:47,508 --> 00:25:49,132
Como est� indo?
181
00:25:55,548 --> 00:25:58,092
N�o, obrigado, o molho � muito
gorduroso.
182
00:26:08,424 --> 00:26:11,092
Quer ouvir uma hist�ria africana?
183
00:26:11,924 --> 00:26:15,716
Havia uma mulher que era gorda...
184
00:26:15,880 --> 00:26:18,548
realmente gorducha.
185
00:26:19,424 --> 00:26:23,880
Ela vai ao m�dico
e pede um rem�dio para perder peso
186
00:26:25,256 --> 00:26:30,424
O m�dico diz: "Volte amanh�
depois que eu consultar os esp�ritos".
187
00:26:31,880 --> 00:26:36,716
Ela volta no dia seguinte
e o m�dico diz:
188
00:26:37,880 --> 00:26:41,424
"Desculpe, n�o h� cura para voc�,
189
00:26:41,548 --> 00:26:44,800
porque voc� estar� morta
em 10 dias".
190
00:26:45,800 --> 00:26:48,048
Ent�o ela vai para casa.
191
00:26:49,008 --> 00:26:52,172
Mas, ela est� triste, muito triste,
192
00:26:52,380 --> 00:26:55,756
Ela deixa de comer e de dormir.
O 10� dia se aproxima
193
00:26:56,008 --> 00:26:59,424
e ela n�o morre.
Ent�o, ela volta para ver o m�dico
194
00:26:59,840 --> 00:27:04,464
e diz a ele: "Doutor, voc� estava
errado, eu n�o morri".
195
00:27:05,592 --> 00:27:07,716
Ele olha para ela...
196
00:27:09,380 --> 00:27:12,632
e diz: "O rem�dio funcionou".
197
00:27:56,216 --> 00:27:59,216
Oi.
Quantos pain�is h�?
198
00:28:01,800 --> 00:28:04,132
67.
199
00:28:09,256 --> 00:28:11,756
Vou escrever 20 como sempre, OK?
200
00:28:58,592 --> 00:29:01,216
Cinco, seis, sete, oito.
201
00:29:01,380 --> 00:29:03,508
Um, dois, tr�s, quatro...
202
00:29:03,716 --> 00:29:05,632
Devagar. Seis, sete...
203
00:29:05,840 --> 00:29:07,048
Sim.
204
00:29:17,548 --> 00:29:19,840
Deixe-me lavar minhas m�os.
205
00:29:21,340 --> 00:29:23,300
Eu estava preocupada.
206
00:29:23,464 --> 00:29:27,256
Te liguei muitas vezes
e voc� nunca respondeu.
207
00:29:27,424 --> 00:29:29,924
Eu estava com Paul, est�vamos
trabalhando.
208
00:29:30,132 --> 00:29:32,672
Isso n�o � um motivo
para n�o responder.
209
00:29:35,592 --> 00:29:39,424
Voc� n�o sabe como isso � dif�cil
para mim estar sem voc�.
210
00:29:41,672 --> 00:29:44,592
Na Cal�bria eu tinha uma
mulher italiana.
211
00:29:44,756 --> 00:29:47,340
Ela me ligava e dizia:
212
00:29:47,800 --> 00:29:50,632
"Onde voc� est�?
Por que voc� n�o me liga?"
213
00:29:50,800 --> 00:29:55,048
- Eu n�o gosto disso.
- N�o me culpe por ela.
214
00:29:56,340 --> 00:29:58,548
Eu n�o quero controlar voc�.
215
00:30:01,424 --> 00:30:04,092
Eu s� queria ouvir sua voz.
216
00:30:04,256 --> 00:30:06,092
e saber se voc� estava bem.
217
00:30:08,672 --> 00:30:11,508
Se eu estou aqui, ent�o
estou bem.
218
00:30:13,172 --> 00:30:17,340
Mas da pr�xima vez,
atenda pelo menos uma chamada.
219
00:30:17,508 --> 00:30:19,464
Promete?
220
00:30:25,672 --> 00:30:29,716
Da pr�xima vez, espere at� eu
ligar para voc�. Promete?
221
00:30:37,756 --> 00:30:39,592
- Veja.
- � para mim?
222
00:30:39,756 --> 00:30:41,424
Obrigada.
223
00:30:48,048 --> 00:30:50,092
Para voc�.
224
00:30:50,256 --> 00:30:54,216
� uma mistura de m�sica:
Africana e americana...
225
00:30:54,924 --> 00:30:57,756
- Espero que voc� goste.
- Obrigada.
226
00:30:58,840 --> 00:31:01,300
Ent�o como est� a vida?
227
00:31:01,508 --> 00:31:03,508
Mais ou menos.
228
00:31:52,840 --> 00:31:55,508
Venha, vou te mostrar
como se dan�a.
229
00:32:12,132 --> 00:32:14,716
Obrigado. Tenha um bom dia.
230
00:33:02,256 --> 00:33:03,592
Ikendu!
231
00:33:04,592 --> 00:33:06,132
Oi.
232
00:33:06,300 --> 00:33:07,672
Bom dia.
233
00:33:08,380 --> 00:33:10,508
Desculpe, esqueci seu nome.
234
00:33:10,716 --> 00:33:12,548
Gina.
235
00:33:12,880 --> 00:33:14,508
Tchau.
236
00:33:16,464 --> 00:33:17,672
Quem � essa?
237
00:33:17,840 --> 00:33:22,380
Eu a conheci no clube onde te vi
quando voc� colocou o curativo no olho.
238
00:33:24,508 --> 00:33:27,924
- Voc� dormiu com ela?
- N�s dan�amos.
239
00:33:30,716 --> 00:33:34,508
Para voc� � importante a
sinceridade em um relacionamento?
240
00:33:34,632 --> 00:33:37,048
� melhor se voc� n�o souber
de tudo.
241
00:33:39,800 --> 00:33:42,924
O que voc� n�o gostaria de
saber sobre mim?
242
00:33:54,592 --> 00:33:56,380
Ent�o?
243
00:34:33,172 --> 00:34:35,424
Olhe para a lente.
244
00:34:51,716 --> 00:34:54,132
Agora que a Kelly est� aqui,
245
00:34:54,300 --> 00:34:56,800
Paul n�o quer mais ir
para Salerno.
246
00:34:57,008 --> 00:34:59,464
Eu irei sozinho.
247
00:35:00,092 --> 00:35:02,548
E se eu fosse com voc�?
248
00:35:03,840 --> 00:35:07,716
N�s nem sa�mos
em sua lua de mel.
249
00:35:08,840 --> 00:35:11,256
Vou tirar alguns dias de folga.
250
00:36:49,672 --> 00:36:52,216
Oi, quantos pain�is?
251
00:36:52,380 --> 00:36:54,464
80.
252
00:37:16,128 --> 00:37:17,570
Est� tudo bem, chefe.
253
00:37:19,427 --> 00:37:22,117
Sim... 80 por 20.
254
00:37:23,234 --> 00:37:24,309
Tchau, chefe.
255
00:37:48,424 --> 00:37:51,880
O que aconteceu?
Onde voc� esteve esse tempo todo?
256
00:37:53,048 --> 00:37:55,880
Houve um acidente,
estava tudo engarrafado.
257
00:37:56,092 --> 00:37:58,340
Voc� poderia ter me ligado.
258
00:37:59,840 --> 00:38:03,256
- Desculpe.
- Eu esperei por voc� por quatro horas.
259
00:38:04,300 --> 00:38:06,380
Venha, vamos comer.
260
00:38:33,424 --> 00:38:34,508
� bom.
261
00:39:11,508 --> 00:39:13,632
Vamos ter um beb�.
262
00:39:14,256 --> 00:39:16,132
O que?
263
00:39:16,380 --> 00:39:18,464
Voc� me ouviu.
264
00:39:19,008 --> 00:39:22,092
Na minha idade? Voc� � louco.
265
00:39:48,672 --> 00:39:51,092
Estou feliz em v�-lo.
266
00:39:51,256 --> 00:39:53,592
- Como vai voc�?
- Est� indo...
267
00:39:54,716 --> 00:39:56,508
Estava melhor aqui.
268
00:39:56,632 --> 00:39:58,132
Sim...
269
00:40:05,924 --> 00:40:07,592
Segure isto.
Vejo voc� mais tarde.
270
00:40:25,153 --> 00:40:26,599
Malditos policiais!
271
00:40:43,971 --> 00:40:46,119
- Paul, r�pido.
- Estou indo. Vamos.
272
00:40:46,300 --> 00:40:48,548
Kelly est� doente,
Eu tenho que ir para o hospital.
273
00:40:53,548 --> 00:40:57,424
Escreva.
Boldrini. Rua Giuseppe Motta 26.
274
00:40:58,256 --> 00:40:59,464
Boldrini.
275
00:41:01,508 --> 00:41:04,132
Alex est� doente no banheiro,
ele n�o pode ir.
276
00:41:04,508 --> 00:41:07,756
V� r�pido, ele est� esperando.
R�pido!
277
00:41:09,424 --> 00:41:11,548
Eu conto com voc�.
278
00:41:22,115 --> 00:41:22,800
Al�.
279
00:41:25,016 --> 00:41:26,566
Sim, sim, est� tudo bem.
280
00:41:28,089 --> 00:41:28,816
Tchau, meu irm�o.
281
00:41:29,800 --> 00:41:33,424
- Voc� tem um novo celular?
- N�o � o celular do trabalho.
282
00:41:34,632 --> 00:41:37,464
Posso lhe perguntar uma
coisa?
283
00:41:37,632 --> 00:41:40,132
Por que voc� nunca tem
dinheiro?
284
00:41:47,256 --> 00:41:49,924
Eu sei que esta � a minha
fam�lia.
285
00:41:50,424 --> 00:41:53,756
Mas eu tenho muitos problemas
para resolver.
286
00:41:54,632 --> 00:41:58,008
Um dia eu lhe darei
as explica��es que voc� deseja.
287
00:42:05,880 --> 00:42:08,464
Voc� tem outra mulher
na �frica?
288
00:42:09,632 --> 00:42:13,172
Eu sei que para seu povo
ter duas mulheres � normal.
289
00:42:14,716 --> 00:42:18,424
Eu n�o tenho outra esposa,
todo o meu cora��o est� aqui.
290
00:42:40,172 --> 00:42:44,132
Parado, pol�cia!
No ch�o, m�os para cima!
291
00:42:45,048 --> 00:42:46,548
No ch�o!
292
00:43:23,508 --> 00:43:25,008
Al�?
293
00:43:25,508 --> 00:43:27,380
Espere um momento.
294
00:43:28,672 --> 00:43:31,172
- Patricia, � para voc�.
- Quem �?
295
00:43:32,300 --> 00:43:33,924
Al�?
296
00:43:37,840 --> 00:43:39,924
Fa�a-o aqui.
297
00:43:41,008 --> 00:43:44,716
Precisamos ter certeza de que
voc� n�o tem drogas dentro de voc�.
298
00:43:53,800 --> 00:43:55,548
Procure.
299
00:44:05,300 --> 00:44:07,092
Ent�o?
300
00:44:08,300 --> 00:44:11,256
- N�o est� vindo.
- Nestes casos, chamamos um m�dico.
301
00:44:11,424 --> 00:44:13,716
- Ele o ajudar�.
- N�o!
302
00:44:15,172 --> 00:44:18,508
Por favor, n�o. M�dico n�o.
303
00:44:20,132 --> 00:44:22,632
- O que est� acontecendo?
- Eu n�o posso dizer.
304
00:44:22,756 --> 00:44:25,756
Minha filha me ligou.
O que voc� est� procurando?
305
00:44:25,880 --> 00:44:28,632
Deixamos o mandado de busca
com sua filha.
306
00:44:31,008 --> 00:44:33,716
Seu pr�ncipe encantado �
traficante de drogas.
307
00:44:33,880 --> 00:44:37,172
� com quem voc� se casou?
Um merda!
308
00:44:37,340 --> 00:44:39,632
Ikendu n�o � um merda.
309
00:44:39,800 --> 00:44:43,216
Eu n�o permitirei que voc� diga
coisas t�o odiosas sobre ele.
310
00:44:43,380 --> 00:44:46,464
Alina, n�o me deixe sozinha,
por favor!
311
00:44:54,216 --> 00:44:56,008
Ol�.
312
00:44:56,548 --> 00:44:59,756
Eu sou Marco Russo,
seu advogado.
313
00:45:00,380 --> 00:45:03,880
Eu n�o preciso de um advogado,
Eu n�o fiz nada de errado.
314
00:45:25,340 --> 00:45:28,880
M�e, por que voc� n�o me diz
o que aconteceu?
315
00:45:33,880 --> 00:45:36,672
Alguns policiais passaram
por aqui.
316
00:45:38,172 --> 00:45:40,632
Mas eu n�o sei por que.
317
00:45:42,508 --> 00:45:46,756
Eu n�o sei o que eles estavam procurando.
Temos que esperar para descobrir. OK?
318
00:45:57,300 --> 00:45:58,880
Claudia!
319
00:46:16,172 --> 00:46:21,716
Em 72 horas, o juiz ir� decidir
sobre a pris�o de seu marido.
320
00:46:22,632 --> 00:46:26,592
Eu poderia ter lhe dito isto por telefone,
voc� n�o precisava vir.
321
00:46:27,756 --> 00:46:31,380
- Qual � a acusa��o?
- N�o posso lhe dizer isso.
322
00:46:31,508 --> 00:46:36,340
- Devido � confidencialidade.
- Ele � meu marido, eu tenho o direito!
323
00:46:36,508 --> 00:46:39,756
Darmiel, venha aqui.
324
00:46:41,172 --> 00:46:44,256
Bom garoto.
Quer um pouco de �gua?
325
00:46:48,840 --> 00:46:50,880
Voc� tem que me ajudar.
326
00:46:51,132 --> 00:46:55,340
- Eu quero ver o Ikendu.
- Minha senhora, isso � imposs�vel.
327
00:46:55,464 --> 00:47:00,300
Sr. Traor� n�o pode receber
visitas. Desculpe.
328
00:47:00,508 --> 00:47:02,508
V� se foder!
329
00:47:18,508 --> 00:47:21,048
Quero falar com o juiz...
330
00:47:21,756 --> 00:47:24,300
que assinou este documento.
331
00:47:29,216 --> 00:47:33,172
Eu n�o vou embora
at� que possa falar com ele.
332
00:47:33,340 --> 00:47:35,508
Eu n�o posso chamar um juiz.
333
00:47:35,924 --> 00:47:39,048
Ent�o me diga onde est�
o meu marido.
334
00:47:45,592 --> 00:47:50,132
Ao menos me diga se ele est�
sozinho na cela ou com outras pessoas.
335
00:47:51,716 --> 00:47:55,008
Se ele est� comendo, se est� bem...
336
00:47:55,716 --> 00:47:57,632
Sinto muito.
337
00:48:15,924 --> 00:48:18,800
Eles n�o me disseram absolutamente
nada.
338
00:48:19,508 --> 00:48:21,880
Voc� pode acreditar nisto?
339
00:48:27,592 --> 00:48:30,048
O que voc� sabe sobre ele?
340
00:48:30,840 --> 00:48:34,508
Eu sei que ele me ama e
que me aceita como eu sou.
341
00:48:35,632 --> 00:48:38,508
Com todos os meus defeitos.
342
00:48:40,548 --> 00:48:43,132
E eu tenho alguns. N�o � verdade?
343
00:48:44,672 --> 00:48:48,256
Ele n�o fala muito,
mas isso � uma diferen�a cultural.
344
00:48:50,424 --> 00:48:52,508
Mas, para mim n�o importa.
345
00:48:53,508 --> 00:48:56,880
eu nunca estive t�o feliz
como agora, com ele.
346
00:49:20,756 --> 00:49:23,800
Guerra em Mali 2012
347
00:49:27,008 --> 00:49:29,380
J� faz dias
que as crian�as n�o comem.
348
00:49:29,508 --> 00:49:32,424
Estamos com fome, � por isso
que estamos partindo.
349
00:50:11,880 --> 00:50:14,048
O que aconteceu?
350
00:50:19,340 --> 00:50:21,880
Eles me prenderam.
351
00:50:22,008 --> 00:50:23,964
Por que?
352
00:50:26,172 --> 00:50:28,508
O que voc� fez?
353
00:50:32,592 --> 00:50:34,300
Nada.
354
00:50:39,964 --> 00:50:42,672
Eu preciso saber o que
aconteceu.
355
00:50:42,840 --> 00:50:45,632
Conte-me tudo, Ike, por favor.
356
00:51:00,092 --> 00:51:02,132
Qual � o problema?
357
00:51:02,964 --> 00:51:05,756
Aquele carro est� me
incomodando.
358
00:51:14,216 --> 00:51:15,340
Nneka?
359
00:51:21,548 --> 00:51:24,964
- O que voc� est� fazendo aqui?
- Aqui, isto � para voc�...
360
00:51:25,132 --> 00:51:27,092
e para Kelly.
361
00:51:28,132 --> 00:51:31,840
Por que voc� saiu
e Paul ainda est� l�?
362
00:51:31,964 --> 00:51:34,800
- O que voc� disse para a pol�cia?
- Nada.
363
00:51:35,380 --> 00:51:38,924
Paul � meu irm�o,
� por isso que estou aqui.
364
00:51:48,964 --> 00:51:51,092
O que Nneka quis dizer?
365
00:51:51,256 --> 00:51:53,632
O que ela acha que voc�
disse � pol�cia?
366
00:51:53,800 --> 00:51:55,464
Eu n�o sei.
367
00:51:56,632 --> 00:52:01,340
Eu n�o fiz nada.
- Ent�o por que eles o seguem?
368
00:52:01,592 --> 00:52:03,964
Voc� acha que sou inocente
ou n�o?
369
00:52:04,132 --> 00:52:07,672
Eu n�o sei,
voc� n�o me conta nada.
370
00:52:09,964 --> 00:52:11,632
Eu n�o tenho nada a ver
com drogas.
371
00:52:11,800 --> 00:52:14,592
Se voc� pensa o contr�rio,
isso me incomoda muito.
372
00:52:14,800 --> 00:52:16,380
Est� certo.
373
00:52:17,840 --> 00:52:20,256
N�o importa o que aconte�a,
Eu ainda te amo.
374
00:52:20,508 --> 00:52:25,132
Eu n�o perguntei sobre seu amor,
eu perguntei se voc� me acha inocente.
375
00:52:25,300 --> 00:52:28,508
Voc� que � a mesma coisa,
mas n�o �!
376
00:52:28,672 --> 00:52:33,132
Eu s� estava dizendo que te amo...
n�o importa o que voc� tenha feito.
377
00:52:33,340 --> 00:52:37,508
Ent�o voc� desconfia?
Isso � horr�vel.
378
00:52:37,672 --> 00:52:40,300
Porque ningu�m me diz
o que aconteceu.
379
00:52:41,716 --> 00:52:45,048
Mas se voc� diz que � inocente
Eu acredito em voc�.
380
00:52:45,216 --> 00:52:46,924
N�o!
381
00:53:51,924 --> 00:53:53,840
Bom dia.
382
00:53:53,964 --> 00:53:56,216
Venha conosco.
383
00:53:56,672 --> 00:54:00,092
- Por que?
- Venha buscar seu telefone celular.
384
00:54:00,256 --> 00:54:02,716
Entre, por favor.
385
00:54:12,380 --> 00:54:14,800
Sr. Traor�.
386
00:54:15,964 --> 00:54:17,632
Bom dia.
387
00:54:17,840 --> 00:54:20,256
Sente-se, por favor.
388
00:54:23,548 --> 00:54:26,092
Estamos aguardando
seu advogado.
389
00:54:27,756 --> 00:54:30,880
Seu amigo Alex Baruba
fez sua declara��o ontem.
390
00:54:31,008 --> 00:54:33,132
Agora � a sua vez.
391
00:54:34,092 --> 00:54:36,592
Por que voc� est� perguntando
sobre meu amigo?
392
00:54:37,092 --> 00:54:39,548
� melhor que voc� colabore.
393
00:54:40,508 --> 00:54:42,672
S� estou aqui para pegar meu
telefone celular.
394
00:54:42,840 --> 00:54:44,216
N�o.
395
00:54:44,380 --> 00:54:46,800
- Bom dia.
- Bom dia.
396
00:54:48,924 --> 00:54:51,172
Voc� est� aqui por algo
mais s�rio.
397
00:54:51,340 --> 00:54:55,256
Eu s� vim buscar meu telefone,
voc� n�o pode me prender agora.
398
00:54:55,508 --> 00:54:57,548
Isto � vigarice.
399
00:54:58,216 --> 00:55:00,672
- Chefe!
- Detenham-no!
400
00:55:01,172 --> 00:55:02,672
Detenham-no!
401
00:55:38,048 --> 00:55:40,132
PRIS�O MUNICIPAL
402
00:56:38,380 --> 00:56:39,964
Senhora...
403
00:56:41,300 --> 00:56:43,924
em 3 de julho de 2015
404
00:56:44,048 --> 00:56:48,008
voc� foi para Salerno com seu marido,
correto?
405
00:56:50,048 --> 00:56:51,548
Sim.
406
00:56:53,632 --> 00:56:56,008
Onde est� meu marido neste
momento?
407
00:56:56,172 --> 00:56:58,716
Ele est� preso. Vamos explicar.
408
00:56:58,924 --> 00:57:02,132
Voc� sabe por que
ele foi para Salerno?
409
00:57:03,840 --> 00:57:06,672
Voc� n�o tem que responder
se voc� n�o quiser.
410
00:57:06,880 --> 00:57:10,300
Ele entregou pain�is solares
para serem enviados � �frica.
411
00:57:11,256 --> 00:57:12,756
Isso � errado?
412
00:57:15,300 --> 00:57:20,340
Estes registros telef�nicos mostram que
voc� ligou para seu marido em Salerno,
413
00:57:20,592 --> 00:57:22,880
mas ele nunca respondeu.
414
00:57:23,008 --> 00:57:25,092
Isso � correto?
415
00:57:26,964 --> 00:57:28,592
Sim.
416
00:57:29,924 --> 00:57:33,380
- Mas, eu n�o vejo a conex�o.
- Por que seu marido n�o respondeu?
417
00:57:38,672 --> 00:57:40,716
Voc� perguntou a ele?
418
00:57:44,924 --> 00:57:48,340
De acordo com a declara��o de
funcion�rios da alf�ndega, seu marido
419
00:57:48,548 --> 00:57:52,216
foi parado para uma inspe��o
antes de chegar ao porto.
420
00:57:53,840 --> 00:57:58,840
A declara��o de carregamento correspondeu
a mercadoria, 80 pain�is solares.
421
00:57:59,840 --> 00:58:01,632
Mas...
422
00:58:03,008 --> 00:58:06,924
de acordo com o manifesto,
seu marido enviou apenas 20 pain�is
423
00:58:07,048 --> 00:58:08,632
para a Nigeria.
424
00:58:08,800 --> 00:58:11,508
Meu marido n�o � um criminoso.
425
00:58:11,672 --> 00:58:15,592
O que voc� encontrou em nossa casa?
Armas? Drogas?
426
00:58:15,800 --> 00:58:19,256
Encontramos recibos de
transfer�ncia de dinheiro para o Mali.
427
00:58:21,508 --> 00:58:23,964
Voc� sabe quanto
seu marido mandou para l�?
428
00:58:24,172 --> 00:58:26,464
- N�o.
- Desculpe-me...
429
00:58:26,632 --> 00:58:32,092
Ainda n�o recebi uma transcri��o
da busca na casa do Traor�.
430
00:58:33,216 --> 00:58:35,508
Ser� enviada para voc�.
431
00:58:36,756 --> 00:58:40,380
Seu marido enviou 4.300 euros
432
00:58:41,340 --> 00:58:44,048
a uma certa Tahira Traor�.
433
00:58:45,464 --> 00:58:47,632
Voc� sabe quem � ela?
434
00:58:51,964 --> 00:58:53,716
Senhora...
435
00:59:03,132 --> 00:59:07,548
Podemos dizer que seu marido escondeu
de voc� muitos aspectos de sua vida?
436
00:59:07,716 --> 00:59:09,964
� claro que podemos dizer isso.
437
00:59:10,132 --> 00:59:12,716
Mas o que isso prova?
438
00:59:16,092 --> 00:59:18,548
Que ele � um mentiroso?
439
00:59:18,880 --> 00:59:21,172
Que ele me traiu?
440
00:59:24,172 --> 00:59:26,672
Que ele n�o me ama?
441
00:59:42,924 --> 00:59:45,256
Claudia, venha aqui.
442
00:59:50,300 --> 00:59:52,716
Ikendu n�o tinha viajado.
443
00:59:53,632 --> 00:59:55,840
Ele estava na cadeia.
444
00:59:56,632 --> 00:59:59,132
E agora ele est� l�
novamente
445
01:00:00,380 --> 01:00:04,464
Ele tem uma esposa em Mali,
seu sobrenome tamb�m � Traor�.
446
01:00:04,840 --> 01:00:08,048
Ele queria traz�-la aqui
sem me dizer nada.
447
01:00:09,092 --> 01:00:11,672
- Quem lhe disse?
- A pol�cia.
448
01:00:13,672 --> 01:00:15,880
Ela n�o parece ser
a esposa dele.
449
01:00:16,008 --> 01:00:19,172
Se essa fosse sua esposa,
ele tamb�m estaria na foto.
450
01:00:19,340 --> 01:00:20,964
Marido e mulher, certo?
451
01:01:28,008 --> 01:01:31,464
Eu montava pain�is no Paul's.
452
01:01:33,300 --> 01:01:36,172
Meu segundo trabalho era...
453
01:01:36,340 --> 01:01:38,840
transportar coca�na
454
01:01:38,964 --> 01:01:42,508
de Zurique a Bellinzona,
455
01:01:42,672 --> 01:01:45,256
e entreg�-la aos clientes.
456
01:01:46,632 --> 01:01:50,592
Meu terceiro trabalho
era dormir...
457
01:01:51,300 --> 01:01:53,048
com senhoras ricas.
458
01:01:53,256 --> 01:01:56,132
O Sr. Traor� estava ciente
disso?
459
01:01:56,756 --> 01:01:58,216
Sim.
460
01:01:58,380 --> 01:02:01,256
Ele fez a mesma coisa,
mais ou menos.
461
01:02:03,380 --> 01:02:05,924
Quando voc� se mudou para
Zurique,
462
01:02:06,092 --> 01:02:10,340
quem distribu�a a coca�na
aqui em Bellinzona, em seu lugar?
463
01:02:11,880 --> 01:02:14,008
- Ele.
-N�o � verdade!
464
01:02:14,172 --> 01:02:15,340
Acalme-se.
465
01:02:15,810 --> 01:02:18,240
Por que voc� est� mentindo?
N�s somos irm�os.
466
01:02:18,362 --> 01:02:20,542
Eu estava l� quando voc� levou
o pacote para Boldrini.
467
01:02:20,592 --> 01:02:23,840
N�o h� provas de que Alex Baruba
est� dizendo a verdade.
468
01:02:23,964 --> 01:02:27,300
Ele est� acusando meu cliente
por interesses pessoais.
469
01:02:27,508 --> 01:02:31,924
Voc� lhe ofereceu um acordo.
Quanto tempo ele vai conseguir?
470
01:02:32,092 --> 01:02:35,132
18 meses, um ano?
Senhora...
471
01:02:35,340 --> 01:02:37,256
estes homens est�o desesperados.
472
01:02:37,464 --> 01:02:41,880
Por uma redu��o da senten�a,
eles diriam qualquer coisa, voc� sabe disso.
473
01:02:45,172 --> 01:02:47,300
Sr. Traor�,
474
01:02:47,508 --> 01:02:52,256
a coca�na foi paga em pain�is solares
enviados de Salerno. Voc� confirma?
475
01:02:55,048 --> 01:02:56,508
Sr. Baruba, o senhor confirma?
476
01:02:56,716 --> 01:02:58,132
Correto.
477
01:02:58,300 --> 01:03:02,340
- E o Sr. Traore sabia disso?
- Ele sabia de tudo.
478
01:03:02,924 --> 01:03:05,548
Eu n�o sabia merda nenhuma!
479
01:03:06,044 --> 01:03:09,520
Voc� estava ciente e
me colocou nisso tudo.
480
01:03:12,024 --> 01:03:12,860
Por que?
481
01:03:15,187 --> 01:03:18,293
Por que? Achei que �ramos
amigos de longa data.
482
01:03:21,858 --> 01:03:22,632
Quem � voc�?
483
01:03:25,043 --> 01:03:25,853
Quem � voc�?
484
01:04:24,256 --> 01:04:25,716
Voc� tem uma visita.
485
01:04:32,508 --> 01:04:34,008
Entre.
486
01:04:51,256 --> 01:04:53,632
Deixe aqui sua identidade.
487
01:05:22,508 --> 01:05:24,092
Como voc� est�?
488
01:05:25,300 --> 01:05:27,548
N�o � terr�vel. E voc�?
489
01:05:29,216 --> 01:05:30,800
Eu tenho muitas perguntas.
490
01:05:30,964 --> 01:05:33,380
Por que voc� n�o me disse a verdade?
sobre Salerno?
491
01:05:35,340 --> 01:05:36,672
N�o vamos falar sobre isso.
492
01:05:36,840 --> 01:05:40,880
Ent�o do que devemos falar,
das aves l� fora?
493
01:05:45,172 --> 01:05:46,964
Sente-se.
494
01:05:48,924 --> 01:05:52,048
Por que Alex nunca me disse
nada sobre tudo isso?
495
01:05:52,256 --> 01:05:54,672
Voc� n�o pode falar sobre o caso.
496
01:05:59,800 --> 01:06:03,172
Quem � esta mulher?
que voc� queria trazer de Mali?
497
01:06:03,880 --> 01:06:05,964
A Sra. Riva me disse que voc� estava
enviando dinheiro para esta mulher.
498
01:06:06,132 --> 01:06:08,464
- Tenho que interromper a visita.
- Por que?
499
01:06:08,632 --> 01:06:12,840
Eu disse n�o falar sobre o caso, mas voc�
acabou de mencionar o promotor p�blico.
500
01:06:13,964 --> 01:06:17,924
Tahira � minha prima, eu n�o lhe disse
para que voc� n�o se preocupasse.
501
01:06:18,048 --> 01:06:19,592
Nada mais.
502
01:06:22,172 --> 01:06:24,256
Ike, voc� estragou tudo.
503
01:06:24,756 --> 01:06:27,256
Tudo o que t�nhamos!
504
01:07:12,924 --> 01:07:15,008
Hora do recreio.
505
01:07:25,048 --> 01:07:27,048
Tem um cigarro?
506
01:08:17,964 --> 01:08:23,300
Sr. Traor�, qual � a rela��o
entre Paul Okibi aqui
507
01:08:23,508 --> 01:08:25,880
e Fatai Idris?
508
01:08:27,964 --> 01:08:30,464
N�o quero falar sobre Paul.
509
01:08:30,800 --> 01:08:33,464
Ent�o, conte-nos sobre Fatai Idris.
510
01:08:34,048 --> 01:08:37,256
- Eles me ajudaram com o trabalho..
- E seu trabalho era...
511
01:08:37,508 --> 01:08:40,092
ir para Salerno,
embarcar 80 pain�is solares,
512
01:08:40,256 --> 01:08:43,340
e dar um envelope
para um funcion�rio do porto.
513
01:08:43,548 --> 01:08:46,840
Voc� sabia que estava fazendo
algo ilegal.
514
01:08:47,632 --> 01:08:50,092
Paul Okibi lhe pediu para
fazer isso
515
01:08:50,964 --> 01:08:53,300
ou foi Fatai Idris?
516
01:08:54,632 --> 01:08:56,756
Eu n�o quero falar
sobre isto.
517
01:08:58,508 --> 01:09:00,340
Sr. Okibi,
518
01:09:00,548 --> 01:09:02,964
voc� reconheceu a voz de
Ikendu Traor�
519
01:09:03,132 --> 01:09:06,924
ao telefone enquanto ele falava
com Fatai Idris em c�digo.
520
01:09:08,756 --> 01:09:09,756
Sim.
521
01:09:12,172 --> 01:09:16,880
Ikendu Traor� fazia, portanto,
parte da organiza��o?
522
01:09:21,092 --> 01:09:22,592
Sim.
523
01:09:26,464 --> 01:09:28,300
Sr. Traor�,
524
01:09:28,548 --> 01:09:31,172
se voc� confirmar que
fazia parte da organiza��o,
525
01:09:31,380 --> 01:09:33,092
vamos seguir em frente.
526
01:09:33,256 --> 01:09:35,716
Eu n�o vou confirmar isso.
527
01:10:18,300 --> 01:10:21,172
Est� vendo? Ele se move.
528
01:10:22,464 --> 01:10:23,964
Esse � o cora��o.
529
01:10:36,256 --> 01:10:38,340
Voc� n�o est� feliz.
530
01:10:41,340 --> 01:10:43,508
Voc� pode se vestir.
531
01:11:09,508 --> 01:11:11,092
Estou com dor de cabe�a.
532
01:11:13,008 --> 01:11:15,632
Eles lhe deram alguma coisa?
533
01:11:15,964 --> 01:11:18,172
Sim, algumas p�lulas.
534
01:11:22,092 --> 01:11:25,340
Eles disseram a voc�
quando eu posso sair?
535
01:11:30,172 --> 01:11:32,132
N�o sei.
536
01:11:34,008 --> 01:11:35,840
Em breve.
537
01:11:36,216 --> 01:11:40,380
Est� abafado aqui dentro.
Preciso de um pouco de ar, entende?
538
01:11:55,672 --> 01:11:57,756
Est� sentindo?
539
01:12:10,380 --> 01:12:12,716
Como voc� est�?
540
01:12:14,048 --> 01:12:15,592
Bem.
541
01:12:23,964 --> 01:12:26,008
Eu estou bem.
542
01:13:13,380 --> 01:13:15,216
Boa noite.
543
01:13:15,840 --> 01:13:17,548
Desculpe incomod�-la...
544
01:13:17,716 --> 01:13:19,464
Eu estava curioso para ver
onde voc� mora.
545
01:13:22,756 --> 01:13:25,424
- Uma ta�a de vinho?
- Com prazer.
546
01:13:33,672 --> 01:13:37,092
Voc� conhece um certo
Idris Fatai de Zurique?
547
01:13:37,256 --> 01:13:39,964
Ele � o padrinho
da filha de Paul.
548
01:13:44,216 --> 01:13:46,008
� ele.
549
01:13:48,756 --> 01:13:51,964
Ele � o peixe grande
que Riva quer pescar.
550
01:13:56,340 --> 01:13:59,508
- Interessante.
- Por que ?
551
01:14:01,924 --> 01:14:06,592
Seu marido seria o bra�o
direito de Fatai,
552
01:14:07,172 --> 01:14:10,216
- Ele est� � margem.
- O bra�o direito?
553
01:14:10,340 --> 01:14:14,548
Paul reconheceu a voz de Ikendu
em v�rias grava��es telef�nicas com Fatai.
554
01:14:14,716 --> 01:14:18,340
- Ele est� delirando.
- Ele quer uma pena reduzida.
555
01:14:19,008 --> 01:14:22,340
- Riva acredita nele?
- Foram encontradas 800 gramas de coca�na.
556
01:14:22,508 --> 01:14:26,172
quando eles foram presos,
e seu marido estava l� tamb�m.
557
01:14:27,592 --> 01:14:30,464
Mas ele n�o vai delatar Paul.
558
01:14:30,924 --> 01:14:33,340
Meu marido � um idiota.
559
01:14:36,672 --> 01:14:38,880
Ele quer se fazer de santo.
560
01:14:44,508 --> 01:14:46,880
Na verdade, eu n�o queria
ir para casa.
561
01:14:48,424 --> 01:14:50,216
Por que?
562
01:14:52,256 --> 01:14:55,132
Voc� n�o tem que responder a isso.
563
01:14:57,132 --> 01:14:59,632
Normalmente sou eu quem diz isso.
564
01:15:01,840 --> 01:15:04,300
Meu cachorro tem c�ncer.
565
01:15:04,756 --> 01:15:08,924
Eu deveria peg�-lo
no veterin�rio hoje, mas...
566
01:15:09,092 --> 01:15:13,592
Eles n�o me deixaram lev�-lo para casa,
ele vai ser sacrificado amanh�.
567
01:15:15,632 --> 01:15:17,672
Sinto muito.
568
01:15:57,632 --> 01:15:59,424
Eu quero que o Ikendu saia.
569
01:15:59,632 --> 01:16:02,256
Ele est� sofrendo,
eu tamb�m estou.
570
01:16:02,380 --> 01:16:04,964
As meninas tamb�m est�o
sofrendo.
571
01:16:05,548 --> 01:16:08,256
E de quem � a culpa?
Do Paul e do Alex.
572
01:16:08,672 --> 01:16:11,172
Voc� est� acusando meu marido?
573
01:16:12,756 --> 01:16:16,464
Ikendu n�o tinha emprego,
n�s demos a ele uma m�o.
574
01:16:16,632 --> 01:16:18,672
Voc� n�o fez nada por ele.
575
01:16:18,880 --> 01:16:21,924
E agora voc� vem nos acusar.
576
01:16:22,092 --> 01:16:25,672
Voc� n�o entende nada
e nunca entender�.
577
01:16:27,216 --> 01:16:29,548
Eu n�o entendo nada...
578
01:16:29,716 --> 01:16:33,092
porque voc� e Paul
t�m mentido para n�s.
579
01:16:33,300 --> 01:16:36,340
E por que voc� acha que ele
� inocente?
580
01:16:36,508 --> 01:16:39,008
Porque ele se casou com uma
mulher branca?
581
01:16:57,048 --> 01:17:00,840
- Uma chamada para voc�.
- Diga que ligo de volta.
582
01:17:02,880 --> 01:17:05,964
Foi a ginecologista, ela disse
para ligar de volta com urg�ncia.
583
01:17:07,132 --> 01:17:09,340
Voc� est� gr�vida?
584
01:17:11,424 --> 01:17:15,548
- E se estivesse?
- Que est�pida, eu deveria saber.
585
01:17:16,380 --> 01:17:19,756
Alina, deixe-me em paz
agora.
586
01:17:19,964 --> 01:17:21,592
Por favor.
587
01:17:22,216 --> 01:17:24,008
N�o se meta nisso.
588
01:17:24,172 --> 01:17:27,716
N�o espere que eu cuide disso
como eu fiz com Claudia.
589
01:17:27,924 --> 01:17:31,340
Voc� n�o vai cuidar disso,
como voc� n�o cuidou de n�s!
590
01:17:34,132 --> 01:17:35,716
Tchau.
591
01:17:47,964 --> 01:17:50,008
- Vamos l�.
- V�.
592
01:17:52,048 --> 01:17:53,508
Tchauzinho.
593
01:18:12,508 --> 01:18:14,964
Aqui estamos n�s.
594
01:18:16,008 --> 01:18:17,716
Ol�!
595
01:18:19,464 --> 01:18:22,172
- Bem-vinda.
- Obrigada.
596
01:18:23,340 --> 01:18:25,092
Aqui estamos n�s...
597
01:18:27,424 --> 01:18:31,840
Desta vez, Alina vai ficar conosco
um pouco mais de tempo.
598
01:19:04,548 --> 01:19:06,216
Oi!
599
01:19:06,756 --> 01:19:09,256
Oi, Claudia!
600
01:19:11,880 --> 01:19:13,340
� a vov�.
601
01:19:13,508 --> 01:19:14,424
Ol�.
602
01:19:15,172 --> 01:19:17,548
- Ol�.
- Alina me ligou.
603
01:19:19,340 --> 01:19:22,008
Patricia, eu tenho cora��o,
voc� sabe.
604
01:19:22,380 --> 01:19:23,424
Voc� veio me dizer isso?
605
01:19:24,380 --> 01:19:28,048
N�o, eu vim para ajudar a cuidar
da pobre e pequena Claudia.
606
01:19:28,256 --> 01:19:30,592
Poupe-me de seus coment�rios.
607
01:19:30,756 --> 01:19:33,592
Algu�m precisa ser direto
com voc�,
608
01:19:33,756 --> 01:19:36,132
porque voc� � ego�sta.
609
01:19:37,380 --> 01:19:39,340
Voc� negligencia seus filhos.
610
01:19:39,924 --> 01:19:42,048
M�e, cuidado com a l�ngua.
611
01:19:50,340 --> 01:19:54,172
As meninas nem sequer falam tcheco,
por que voc� n�o as ensinou?
612
01:19:57,008 --> 01:19:59,464
Eles sabem ao menos onde
voc� cresceu?
613
01:20:00,592 --> 01:20:02,172
Quem era seu pai?
614
01:20:03,216 --> 01:20:05,300
Ou voc� tem vergonha de n�s?
615
01:20:05,464 --> 01:20:09,172
Voc� conta a elas.
N�o tenho nada a ver com isso.
616
01:20:18,216 --> 01:20:19,964
Onde est� Ikendu?
617
01:20:20,132 --> 01:20:22,340
- Alina n�o te contou?
- N�o.
618
01:20:25,340 --> 01:20:28,092
Posso beber um pouco de �gua?
Estou exausta.
619
01:20:28,632 --> 01:20:29,924
Na cadeia.
620
01:20:33,756 --> 01:20:34,964
O que?
621
01:20:36,380 --> 01:20:39,008
Ele parecia uma pessoa
honesta.
622
01:20:40,048 --> 01:20:42,380
N�o sei o que pensar dele.
623
01:20:50,092 --> 01:20:51,632
E ele, o que pensa de voc�?
624
01:20:56,880 --> 01:20:59,508
Ele acha que sou uma vadia
625
01:20:59,716 --> 01:21:02,508
porque antes dele,
eu dormia com qualquer um.
626
01:21:02,672 --> 01:21:04,256
Feliz?
627
01:21:05,464 --> 01:21:07,672
N�o grite, acalme-se.
628
01:21:07,924 --> 01:21:09,924
Voc� disse que eu negligencio
minhas filhas.
629
01:21:12,256 --> 01:21:14,132
E que eu n�o valho nada.
630
01:21:14,592 --> 01:21:16,672
Eu sou imposs�vel de amar,
certo?
631
01:21:18,172 --> 01:21:20,008
Isto...
632
01:21:21,964 --> 01:21:23,924
� o que ele pensa de mim.
633
01:21:24,092 --> 01:21:26,340
E o que todos voc�s pensam.
634
01:21:26,840 --> 01:21:28,716
Que bonito!
635
01:21:29,964 --> 01:21:31,092
Uma beleza!
636
01:22:02,508 --> 01:22:06,256
- N�o consigo ouvir nada.
- Reconhece a voz de seu marido?
637
01:22:06,424 --> 01:22:09,380
- N�o.
- Eu ainda n�o entendo...
638
01:22:09,548 --> 01:22:13,840
Por que n�o fizeram um exame
de �udio nessas grava��es?
639
01:22:14,092 --> 01:22:16,300
A qualidade do som �
muito ruim.
640
01:22:16,424 --> 01:22:18,548
Senhora, se o seu marido...
641
01:22:18,756 --> 01:22:22,548
n�o come�ar a falar,
corre o risco de pegar tr�s anos.
642
01:22:22,716 --> 01:22:26,964
Um estrangeiro que ultrapassa dois anos
� enviado de volta ao seu pa�s.
643
01:22:27,132 --> 01:22:30,380
E ele n�o pode voltar
para a Europa por 10 anos.
644
01:22:30,840 --> 01:22:34,380
Tudo seria mais f�cil
se seu marido cooperasse.
645
01:22:34,592 --> 01:22:38,508
Poder�amos trabalhar com o Advogado Russo
para manter a senten�a abaixo de dois anos.
646
01:22:42,132 --> 01:22:46,008
Posso deixar voc� ver seu marido
agora, se voc� quiser.
647
01:22:46,172 --> 01:22:48,464
Talvez voc� possa convenc�-lo.
648
01:22:51,716 --> 01:22:53,300
N�o.
649
01:22:56,172 --> 01:22:58,256
Eu n�o posso.
650
01:23:05,340 --> 01:23:07,840
Talvez voc� devesse pensar
sobre isso em casa.
651
01:23:08,048 --> 01:23:10,132
Ele pode ser mandado de volta
para a �frica.
652
01:23:10,340 --> 01:23:14,592
Pensar bem? Ningu�m percebe que
eu dei tudo de mim, nem mesmo voc�.
653
01:23:15,592 --> 01:23:18,508
- Voc� tem que dar mais.
- Mais?
654
01:23:18,672 --> 01:23:21,672
Por favor, eu estou gr�vida
e n�o sei o que fazer.
655
01:23:21,880 --> 01:23:24,300
Devo ficar com o beb� ou n�o?
656
01:23:27,672 --> 01:23:30,716
Meu marido poderia ter confessado
agora mesmo.
657
01:23:30,924 --> 01:23:33,632
Se ele quisesse ficar comigo,
confessaria.
658
01:23:34,340 --> 01:23:37,632
Agora voc� espera
que eu v� pedir-lhe que o fa�a?
659
01:23:38,464 --> 01:23:41,172
Qu�o baixo voc� espera
que eu v�?
660
01:23:42,880 --> 01:23:45,924
- De jeito nenhum!
- Ele sabe que voc� est� gr�vida?
661
01:23:47,300 --> 01:23:48,592
N�o.
662
01:24:18,340 --> 01:24:20,880
Eu tive um sonho.
663
01:24:22,172 --> 01:24:24,340
Estamos em Salerno.
664
01:24:25,424 --> 01:24:27,592
Voc� e eu.
665
01:24:28,216 --> 01:24:30,632
H� muita gente.
666
01:24:33,048 --> 01:24:36,340
Eles me colocaram em uma
caixa de papel�o,
667
01:24:37,048 --> 01:24:39,092
e me atiraram ao mar.
668
01:24:39,716 --> 01:24:44,216
A caixa � pequena,
mas n�o tenho medo,
669
01:24:44,340 --> 01:24:46,880
porque � papel�o.
670
01:24:47,092 --> 01:24:51,300
Enquanto eu afundo, fica mais escuro
e mais escuro ao meu redor.
671
01:24:54,172 --> 01:24:57,340
E a caixa n�o se dissolve.
672
01:25:00,548 --> 01:25:03,172
Eu afundando cada vez mais.
673
01:25:05,048 --> 01:25:07,508
Eu n�o consigo me libertar.
674
01:25:18,300 --> 01:25:20,340
Ike...
675
01:25:25,172 --> 01:25:26,924
Fale alguma coisa.
676
01:25:40,132 --> 01:25:42,380
Eu tenho que ir.
677
01:25:43,964 --> 01:25:45,880
Eu sinto muito.
678
01:26:22,132 --> 01:26:25,716
H� uma mulher procurando por Ikendu,
ela � africana.
679
01:26:32,091 --> 01:26:33,919
Ol� ! Eu sou Tahira.
680
01:26:37,339 --> 01:26:38,369
O que voc� est� fazendo aqui?
681
01:26:38,899 --> 01:26:40,120
Ikendu est� a�?
682
01:26:41,268 --> 01:26:44,280
N�o, ele n�o est� no Ticino,
no momento.
683
01:26:44,301 --> 01:26:46,448
Ele n�o atende ao telefone.
684
01:27:00,699 --> 01:27:02,130
Ele � realmente seu primo?
685
01:27:02,935 --> 01:27:06,626
Sim! Nossos pais s�o irm�os.
686
01:27:09,702 --> 01:27:11,320
Voc� tem um papel e
uma caneta?
687
01:27:20,513 --> 01:27:21,370
Obrigada.
688
01:27:27,978 --> 01:27:30,001
Quando voc� viu Ikendu
pela �ltima vez?
689
01:27:30,898 --> 01:27:32,511
H� muito tempo.
690
01:27:34,771 --> 01:27:36,483
Ele te mandou o dinheiro
da viagem?
691
01:27:37,688 --> 01:27:38,312
Sim.
692
01:27:39,463 --> 01:27:43,470
Ele me ajudou com meu visto
e com minha passagem de avi�o.
693
01:27:43,968 --> 01:27:47,845
Ele n�o queria que eu fosse
de barco, � muito perigoso.
694
01:27:49,350 --> 01:27:51,541
eu quero v�-lo
antes de ir para Paris.
695
01:27:52,813 --> 01:27:57,038
Sempre sonhamos em ir a Paris,
mas n�o t�nhamos dinheiro.
696
01:27:58,728 --> 01:28:01,673
Ap�s sua pris�o,
era a �nica coisa a fazer.
697
01:28:08,567 --> 01:28:09,880
Por que ele foi preso?
698
01:28:10,763 --> 01:28:12,003
Ele n�o te contou?
699
01:28:17,709 --> 01:28:20,206
Ele foi capturado no mercado
da nossa vila,
700
01:28:20,848 --> 01:28:23,650
quando os soldados estavam lutando
contra os isl�micos.
701
01:28:24,520 --> 01:28:26,279
- Ele estava com os isl�micos?
- N�o.
702
01:28:27,802 --> 01:28:29,877
Ele estava l� com seu amigo,
Mehdi.
703
01:28:31,711 --> 01:28:36,185
Os soldados levaram Ikendu e Mehdi
junto com os isl�micos.
704
01:28:36,498 --> 01:28:38,437
E eles queriam obter
informa��es.
705
01:28:38,968 --> 01:28:40,352
E depois?
706
01:28:43,071 --> 01:28:44,224
Ele foi torturado.
707
01:28:47,290 --> 01:28:49,208
Eles amarram voc� a
uma mesa,
708
01:28:50,962 --> 01:28:52,555
de cabe�a baixa.
709
01:28:56,031 --> 01:28:57,670
Eles te colocam um trapo
no rosto
710
01:29:01,395 --> 01:29:03,850
e despejam �gua na sua boca.
711
01:29:04,662 --> 01:29:07,301
Voc� n�o v� a �gua chegando
e n�o consegue mais respirar.
712
01:29:07,969 --> 01:29:09,426
Voc� quer ceder,
713
01:29:10,671 --> 01:29:13,540
dizer o que eles querem ouvir,
ao inv�s de morrer.
714
01:29:15,697 --> 01:29:16,950
E ele falou?
715
01:29:16,999 --> 01:29:17,673
N�o.
716
01:29:20,913 --> 01:29:23,249
Depois de tr�s dias,
eles os jogaram na rua.
717
01:29:26,240 --> 01:29:27,963
Levamos Ikendu
ao hospital.
718
01:29:29,451 --> 01:29:30,310
E seu amigo?
719
01:29:33,492 --> 01:29:34,356
Ele morreu.
720
01:29:50,340 --> 01:29:52,424
Diga o que voc� fez,
fa�a um esfor�o.
721
01:29:52,632 --> 01:29:54,716
Eu sou inocente.
722
01:30:00,464 --> 01:30:01,924
Escute...
723
01:30:02,592 --> 01:30:04,508
Eu tenho que lhe dizer
uma coisa.
724
01:30:04,716 --> 01:30:08,340
N�o � da minha conta, mas vou
dizer do mesmo jeito.
725
01:30:15,132 --> 01:30:17,632
Sua esposa est� gr�vida.
726
01:30:20,340 --> 01:30:23,464
- O que?
- Sua esposa est� gr�vida.
727
01:30:27,132 --> 01:30:28,716
Gr�vida?
728
01:30:28,964 --> 01:30:32,008
Sim. Ela est�
esperando um filho.
729
01:31:01,340 --> 01:31:03,756
Eu fa�o pain�is...
730
01:31:04,716 --> 01:31:07,008
com Alex.
731
01:31:10,464 --> 01:31:13,424
Eu fa�o tudo o que Paul
me diz para fazer.
732
01:31:17,548 --> 01:31:19,924
Eu vou para Salerno.
733
01:31:21,256 --> 01:31:23,672
Eu pago ao trabalhador
portu�rio,
734
01:31:24,172 --> 01:31:26,840
como todo mundo na It�lia faz.
735
01:31:27,964 --> 01:31:31,132
Eu fui est�pido
porque eu nunca fiz...
736
01:31:31,592 --> 01:31:33,756
perguntas.
737
01:31:33,964 --> 01:31:37,632
Quando Paul me pediu para
entregar um pacote para...
738
01:31:38,672 --> 01:31:40,508
Boldrini,
739
01:31:41,592 --> 01:31:43,716
o que eu deveria fazer?
740
01:31:45,216 --> 01:31:47,880
A menina estava doente.
741
01:31:48,340 --> 01:31:51,380
Tudo aconteceu muito r�pido.
742
01:31:52,300 --> 01:31:54,548
Eu peguei o pacote...
743
01:31:55,048 --> 01:31:58,548
mas nunca pensei que
havia drogas dentro.
744
01:32:00,508 --> 01:32:02,632
Agora eu sei...
745
01:32:02,840 --> 01:32:06,380
- Quantas pacotes voc� entregou?
- Apenas um.
746
01:32:17,508 --> 01:32:21,464
Voc� est� falando com Fatai Idris
neste telefonema?
747
01:32:22,380 --> 01:32:28,092
Sim. Paul me pediu para ligar para Fatai
de Salerno, logo ap�s o embarque.
748
01:32:28,256 --> 01:32:31,508
E nesta chamada,
ainda � voc� com Fatai?
749
01:32:47,840 --> 01:32:51,172
- Ele n�o est� falando comigo.
- Com quem, ent�o?
750
01:32:51,924 --> 01:32:56,300
- Eu n�o sei.
- Pare com esse joguinho comigo!
751
01:32:59,132 --> 01:33:01,548
D�-nos cinco minutos,
por favor.
752
01:33:13,172 --> 01:33:15,464
Falei com o promotor.
753
01:33:15,632 --> 01:33:20,340
Todos ter�o a mesma senten�a,
20 meses reduzidos para 10.
754
01:33:21,216 --> 01:33:25,424
Mas somente se voc� confirmar
o que Riva quer ouvir.
755
01:33:26,008 --> 01:33:29,632
Caso contr�rio, n�o h� provas
para encurralar Fatai.
756
01:33:30,632 --> 01:33:31,716
Voc� entende?
757
01:33:32,424 --> 01:33:34,840
Eu nem sei
o que significa "frango".
758
01:33:35,592 --> 01:33:39,964
Uma "galinha" � um ovo
contendo 100 gramas de coca�na.
759
01:33:45,340 --> 01:33:49,216
Eu n�o quero perder minha honra,
� tudo o que eu tenho.
760
01:33:49,340 --> 01:33:52,008
Desista de sua honra.
761
01:33:52,172 --> 01:33:55,300
Esse � o pre�o que voc�
deve pagar para ficar aqui
762
01:33:55,424 --> 01:33:57,716
com sua esposa.
763
01:33:57,964 --> 01:34:00,008
e seu filho.
764
01:34:19,840 --> 01:34:21,340
Ent�o?
765
01:34:25,172 --> 01:34:28,548
A voz nessas duas chamadas
� minha.
766
01:34:30,008 --> 01:34:32,340
Com quem voc� estava falando?
767
01:34:34,880 --> 01:34:37,132
Fatai Idris.
768
01:34:38,548 --> 01:34:40,132
Muito bem.
769
01:34:41,716 --> 01:34:43,340
Voc� confirma
770
01:34:43,508 --> 01:34:46,464
que o embarque de 67
pain�is solares
771
01:34:46,632 --> 01:34:50,424
correspondeu � chegada
de uma certa quantidade de...?
772
01:34:54,216 --> 01:34:55,380
Coca�na.
773
01:34:55,592 --> 01:34:59,048
Em uma das chamadas,
voc� fala de "15 galinhas",
774
01:34:59,216 --> 01:35:01,840
o que s�o "15 galinhas�?
775
01:35:07,340 --> 01:35:09,300
15 ovos.
776
01:35:09,464 --> 01:35:11,632
Quantos gramas?
777
01:35:14,756 --> 01:35:17,256
Um quilo e 500 gramas.
778
01:35:17,424 --> 01:35:19,716
Quando Alex Baruba se mudou
para Zurique,
779
01:35:19,924 --> 01:35:22,840
de acordo com as liga��es
com o Sr. Idris,
780
01:35:23,008 --> 01:35:26,632
27 galinhas chegaram
em Bellinzona.
781
01:35:29,592 --> 01:35:30,924
Voc� confirma?
782
01:35:33,340 --> 01:35:35,172
Confirmo.
783
01:35:36,924 --> 01:35:41,340
Quanta coca�na
voc� distribuiu em Bellinzona?
784
01:35:43,880 --> 01:35:46,256
Dois quilos e 700 gramas.
785
01:35:47,008 --> 01:35:48,716
Certo.
786
01:35:49,300 --> 01:35:52,592
Podemos imprimir as atas e
passar para as assinaturas.
787
01:35:54,008 --> 01:35:58,300
A pedido do seu advogado,
voc� ser� liberado at� o julgamento,
788
01:35:58,424 --> 01:36:01,216
que agora,
ser� apenas uma formalidade.
789
01:36:01,716 --> 01:36:05,092
Ap�s o julgamento, voc� s�
ter� que cumprir alguns meses.
790
01:37:33,672 --> 01:37:35,340
Ol�!
791
01:37:36,672 --> 01:37:39,756
Estou feliz que voc� est� livre.
792
01:37:39,964 --> 01:37:41,880
Por alguns dias apenas.
793
01:37:43,216 --> 01:37:46,008
- Eu vou tomar um banho.
- Espere um pouco.
794
01:37:54,092 --> 01:37:57,216
Vamos para a praia por tr�s dias,
tudo bem?
795
01:37:58,132 --> 01:38:01,256
S� eu e voc�.
Vai ser �timo, voc� ver�.
796
01:38:14,172 --> 01:38:15,672
Ikendu!
797
01:38:17,380 --> 01:38:20,092
- Voc� est� de volta!
- Sim.
798
01:38:23,840 --> 01:38:26,964
Voc� vir� me buscar
ap�s o treinamento?
799
01:38:27,132 --> 01:38:29,380
N�o, sua av� ir�.
800
01:38:29,592 --> 01:38:33,092
Vamos viajar por tr�s dias,
eu e sua m�e.
801
01:38:36,340 --> 01:38:38,548
Quando eu voltar,
ficaremos juntos.
802
01:38:38,716 --> 01:38:41,340
Vamos andar de bicicleta.
Vou te levar pra dan�ar.
803
01:38:42,840 --> 01:38:44,340
Claudia, venha aqui.
804
01:38:44,464 --> 01:38:46,840
Tenho que ir.
At� breve...?
805
01:38:47,008 --> 01:38:49,300
Sim, muito em breve.
806
01:39:28,508 --> 01:39:30,924
N�o � legal?
807
01:39:31,092 --> 01:39:33,672
N�o me custou quase nada.
808
01:40:12,508 --> 01:40:14,300
Voc� gostou disso?
809
01:40:17,092 --> 01:40:19,424
Eu o fiz com todo o meu amor.
810
01:40:22,840 --> 01:40:24,424
Obrigada.
811
01:40:52,008 --> 01:40:55,380
Voc� sabe, sua prima
passou por aqui na semana passada.
812
01:40:56,216 --> 01:40:58,800
Ela deixou esta carta
para voc�.
813
01:41:13,300 --> 01:41:15,340
N�o fume.
814
01:41:18,424 --> 01:41:20,840
Vou fazer algumas compras.
815
01:41:21,300 --> 01:41:23,424
Vejo voc� daqui a pouco.
816
01:41:43,256 --> 01:41:45,756
Russo sabia e eu n�o sabia.
817
01:41:47,380 --> 01:41:49,632
Do que voc� est� falando?
818
01:41:50,464 --> 01:41:54,008
Voc� disse a ele que estava
gr�vida, mas n�o me disse nada.
819
01:42:00,340 --> 01:42:02,424
Eu estava desesperada.
820
01:42:03,464 --> 01:42:05,756
Eu n�o queria contar a
ningu�m.
821
01:42:07,632 --> 01:42:10,672
Com Russo, isso me escapou.
Desculpe-me.
822
01:42:17,964 --> 01:42:19,172
Vamos...
823
01:42:20,132 --> 01:42:21,924
esque�a isso.
824
01:42:55,300 --> 01:42:57,508
� um menino, eu sei disso.
825
01:42:57,800 --> 01:43:00,092
Voc� j� tem duas filhas,
826
01:43:00,216 --> 01:43:02,548
o terceiro ser� um menino.
827
01:43:03,216 --> 01:43:05,964
Eu j� escolhi um nome: Mehdi.
828
01:43:07,256 --> 01:43:09,964
Tahira me contou sobre Mehdi.
829
01:43:14,548 --> 01:43:17,048
Por que ela fez isso?
830
01:43:17,508 --> 01:43:20,172
A boca n�o foi feita
para dizer coisas desagrad�veis.
831
01:44:10,172 --> 01:44:13,756
Pessoal, venham aqui!
Bebam um copo de vinho.
832
01:44:16,132 --> 01:44:19,216
- Nada para ela, que ela est� gr�vida.
- S� uma gota, tudo bem?
833
01:44:20,132 --> 01:44:23,880
Se voc� est� gr�vida,
parab�ns.
834
01:44:24,092 --> 01:44:26,632
Um brinde a estes visitantes
835
01:44:26,840 --> 01:44:30,172
e seu beb� a caminho.
Sa�de!
836
01:44:51,464 --> 01:44:54,132
Por que voc� lhes disse
que eu estou gr�vida?
837
01:44:56,424 --> 01:44:58,300
Por que n�o?
838
01:44:58,464 --> 01:45:00,672
Eu n�o estou mais.
839
01:45:01,092 --> 01:45:02,548
O que?
840
01:45:02,756 --> 01:45:05,092
Eu n�o estou mais gr�vida.
841
01:45:05,340 --> 01:45:09,132
Ike, n�o h� mais beb�.
Eu o perdi.
842
01:45:09,256 --> 01:45:11,172
Como?
843
01:45:11,340 --> 01:45:14,340
Bem, n�o o perdi realmente.
Eu fiz um aborto.
844
01:45:14,508 --> 01:45:16,964
- Isso n�o � verdade.
- � sim.
845
01:45:18,464 --> 01:45:22,672
Eu o fiz dois dias antes
de voc� confessar.
846
01:45:22,840 --> 01:45:24,216
Eu tinha que decidir.
847
01:45:24,424 --> 01:45:27,800
Riva disse que eles iriam enviar
voc� volta para a �frica.
848
01:45:28,508 --> 01:45:31,924
Eu n�o queria criar
outro beb� por minha conta.
849
01:45:33,092 --> 01:45:35,132
Eu n�o fui capaz.
850
01:45:38,464 --> 01:45:41,132
N�o, Ike, por favor n�o...
851
01:45:42,172 --> 01:45:45,380
Eu fui sincera,
temos que ser sinceros.
852
01:45:47,256 --> 01:45:50,300
Ike, por favor. Fale comigo.
853
01:45:58,048 --> 01:45:59,380
N�o!
854
01:46:00,048 --> 01:46:03,256
N�o v�, n�o!
Ike, por favor!
855
01:46:04,256 --> 01:46:07,380
Eu sacrifiquei minha honra
por este beb�.
856
01:46:07,548 --> 01:46:11,092
Confessei coisas que n�o fiz
pelo nosso beb�.
857
01:46:11,840 --> 01:46:14,380
Eu n�o tinha ideia de que
voc� faria isso.
858
01:46:17,508 --> 01:46:21,716
Por que voc� n�o me disse que estava
gr�vida? Por que voc� disse a Russo?
859
01:46:21,880 --> 01:46:24,380
Que tipo de mulher voc� �?
Voc� � uma merda.
860
01:46:24,548 --> 01:46:27,048
N�o fale comigo dessa maneira,
Eu n�o sou uma merda.
861
01:46:28,048 --> 01:46:31,464
Eu tentei mil vezes falar com voc�,
mas voc� n�o dizia uma palavra.
862
01:46:32,008 --> 01:46:34,508
Eu estava na pris�o.
Eu n�o era mais eu mesmo.
863
01:46:34,716 --> 01:46:37,132
Voc� n�o entende merda
nenhuma!
864
01:46:44,132 --> 01:46:47,508
Se voc� me amasse,
voc� teria confessado imediatamente.
865
01:46:48,964 --> 01:46:51,464
Mas voc� s� o fez pelo beb�.
866
01:46:52,424 --> 01:46:55,924
Voc� n�o entende merda nenhuma.
Aquele beb� foi uma b�n��o.
867
01:46:56,092 --> 01:46:59,840
Um futuro, uma fam�lia...
Agora, onde est�? Onde est�?
868
01:47:00,800 --> 01:47:05,008
Aquele beb� n�o foi uma b�n��o
porque eu n�o estava bem.
869
01:47:05,132 --> 01:47:08,964
Eu n�o dormia, estava vomitando,
o beb� tamb�m n�o estava bem.
870
01:47:10,008 --> 01:47:11,800
J� chega.
871
01:47:11,964 --> 01:47:13,048
Fique quieta.
872
01:47:13,216 --> 01:47:17,172
Eu vou � pol�cia para lhes dizer
que minha confiss�o era uma mentira.
873
01:47:17,380 --> 01:47:20,964
Eu n�o tenho medo de voltar
para a �frica.
874
01:47:21,132 --> 01:47:24,340
- Recuperarei minha honra.
- Que honra?
875
01:47:24,924 --> 01:47:27,340
Uma honra revestida
de coca�na?
876
01:47:30,840 --> 01:47:32,424
Ike!
877
01:47:34,756 --> 01:47:36,964
Eu ainda te amo.
878
01:47:37,132 --> 01:47:39,880
Podemos ter outro beb�,
est� bem?
879
01:47:41,800 --> 01:47:44,672
Vamos fazer isso agora
mesmo.
880
01:49:47,924 --> 01:49:51,508
Ikendu, meu primo, estou
na Su��a
881
01:49:51,756 --> 01:49:53,880
e voc� est� viajando.
882
01:49:54,048 --> 01:49:57,672
mas sua esposa me acolheu
com tanta gentileza.
883
01:49:58,256 --> 01:50:03,008
Espero que voc� tenha encontrado
a vida que voc� almejava aqui.
884
01:50:04,172 --> 01:50:07,092
Muitas coisas mudaram em casa.
885
01:50:07,508 --> 01:50:10,300
N�o h� mais vida em L�r�.
886
01:50:16,256 --> 01:50:19,508
Mas agora estou na Europa,
gra�as a voc�
887
01:50:20,256 --> 01:50:23,800
e nunca vou deixar de agradecer
voc�.
888
01:50:27,632 --> 01:50:30,424
N�o vamos esquecer nossas m�es
889
01:50:30,632 --> 01:50:32,964
e nossos irm�os e irm�s.
890
01:50:35,924 --> 01:50:37,632
Um grande abra�o.
891
01:50:38,256 --> 01:50:40,424
Sua prima, Tahira.
892
01:51:41,424 --> 01:51:43,508
"Voc� � fant�stico"
893
01:52:30,132 --> 01:52:31,548
Oi!
894
01:52:43,716 --> 01:52:45,800
Para onde voc� est� olhando?
895
01:52:48,008 --> 01:52:49,800
O que aconteceu?
896
01:52:55,048 --> 01:52:56,548
Deixe-me em paz.
897
01:53:00,380 --> 01:53:01,924
Desapare�a!
898
01:54:29,716 --> 01:54:33,132
TRIBUNAL PENAL FEDERAL
899
01:55:12,800 --> 01:55:15,424
Voc� prometeu que
ir�amos dan�ar.
900
01:55:23,380 --> 01:55:25,132
V� sentar.
901
01:55:31,840 --> 01:55:34,424
O tribunal est� em sess�o,
todos de p�.
902
01:55:43,716 --> 01:55:45,964
Sentem-se.
903
01:55:53,300 --> 01:55:55,340
Sr. Traor�,
904
01:55:55,548 --> 01:55:58,632
voc� confirma a declara��o
que deu em 22 de outubro
905
01:55:59,256 --> 01:56:02,840
ao Minist�rio P�blico,
e a Promotora Riva?
906
01:56:12,548 --> 01:56:14,256
Sr. Traor�.
907
01:56:15,632 --> 01:56:18,132
Posso dizer algo?
908
01:56:18,300 --> 01:56:20,092
Prossiga.
909
01:56:20,672 --> 01:56:22,340
Em meu pa�s,
910
01:56:22,548 --> 01:56:26,300
de onde eu sou, temos que viver
da maneira como os islamistas nos dizem.
911
01:56:28,756 --> 01:56:33,840
Eu n�o quero viver da maneira que me dizem,
Eu quero viver do meu jeito.
912
01:56:35,424 --> 01:56:39,924
Na Cal�bria eu trabalhava no campo
por 20 euros.
913
01:56:40,464 --> 01:56:43,256
Nenhum italiano, apenas
africanos.
914
01:56:45,880 --> 01:56:48,800
Isso tamb�m, eu confirmo.
915
01:56:49,340 --> 01:56:51,424
Por um tempo, eu tenho
me perguntado...
916
01:56:51,632 --> 01:56:55,548
por que Alex e Paul afirmam
que sou um criminoso?
917
01:56:57,132 --> 01:57:02,464
Eu acredito que disseram isso
apenas para agradar a promotora.
918
01:57:03,840 --> 01:57:06,924
Isso � tudo o que ela quer ouvir.
919
01:57:07,092 --> 01:57:09,464
Porque n�s, negros, estamos
acostumados a
920
01:57:09,672 --> 01:57:12,132
submeter-se aos brancos.
921
01:57:12,256 --> 01:57:14,632
Isso tamb�m, eu confirmo.
922
01:57:15,840 --> 01:57:19,216
Basta nos dizer se voc� confirma
923
01:57:19,380 --> 01:57:22,632
a declara��o que voc� fez, � tudo.
924
01:57:29,008 --> 01:57:31,132
Eu confirmo.
925
01:57:32,756 --> 01:57:34,880
Muito bem.
926
01:57:35,048 --> 01:57:38,632
Agora iremos deliberar.
A sess�o est� encerrada.
927
01:58:02,464 --> 01:58:04,380
Voc� vem?
928
01:58:41,381 --> 01:58:45,555
Legendas PtBr: RC
67572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.