All language subtitles for Quello che non sai di me

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,508 --> 00:00:20,092 O QUE VOC� N�O SABE SOBRE MIM 2 00:01:35,424 --> 00:01:38,840 Rosarno, It�lia 3 00:02:14,464 --> 00:02:16,756 - Bom dia. - Boa sorte. 4 00:02:52,092 --> 00:02:55,172 Fronteira It�lia-Su��a 5 00:03:37,442 --> 00:03:40,630 - Alex! - Meu irm�o. 6 00:03:56,256 --> 00:03:59,216 Bellinzona, Su��a 7 00:04:07,508 --> 00:04:10,256 Sil�ncio ou vamos acordar as meninas. 8 00:04:10,464 --> 00:04:13,716 - Do que voc� est� falando? - Eu tenho duas filhas. 9 00:04:14,924 --> 00:04:17,340 Voc� est� brincando, porra? 10 00:04:17,508 --> 00:04:19,464 Voc� deveria ter me dito! 11 00:04:20,508 --> 00:04:22,592 Quem voc� pensa que �? 12 00:04:31,756 --> 00:04:33,508 - Oi. - Oi. 13 00:04:36,964 --> 00:04:39,048 Deixe-me ver. 14 00:04:40,548 --> 00:04:43,800 - Voc� precisa de pontos. - Vamos para o hospital, ent�o. 15 00:05:24,632 --> 00:05:26,840 Aqui estamos n�s. 16 00:05:30,840 --> 00:05:33,172 Eu durmo aqui. 17 00:05:36,880 --> 00:05:39,592 Este � o seu colch�o. 18 00:05:40,800 --> 00:05:43,132 A TV est� ali. 19 00:05:43,340 --> 00:05:45,964 Temos tudo. Quer uma cerveja? 20 00:06:00,530 --> 00:06:02,475 - Alex. - Ei, Paul! 21 00:06:03,618 --> 00:06:05,979 Este � meu amigo, Ikendu. 22 00:06:06,256 --> 00:06:08,716 Lembre-se, eu lhe falei sobre ele. 23 00:06:10,125 --> 00:06:12,395 Aqui est� o chef�o, Paul. 24 00:06:13,697 --> 00:06:14,355 Ol� 25 00:06:15,021 --> 00:06:16,840 E Nneka, sua esposa. 26 00:06:17,464 --> 00:06:18,716 Oi. 27 00:06:20,869 --> 00:06:23,428 Nneka, d� comida a ele. 28 00:06:39,840 --> 00:06:42,632 Pegue pelo fio sem tocar na c�lula. 29 00:06:52,716 --> 00:06:54,256 Cuidado. 30 00:06:54,464 --> 00:06:57,092 S� de olhar para ele, pode quebrar. 31 00:07:05,756 --> 00:07:07,508 Experimente. 32 00:07:12,132 --> 00:07:15,216 - Quanto ele paga? - 100 francos. 33 00:07:15,424 --> 00:07:16,800 90 euros. 34 00:07:16,964 --> 00:07:20,800 N�o � muito. Tudo � caro aqui. 35 00:07:20,924 --> 00:07:23,548 � muito para a �frica, mas n�o aqui. 36 00:07:27,880 --> 00:07:29,424 Vamos. 37 00:07:39,672 --> 00:07:42,380 Voc� pode facilmente ganhar 200 francos aqui. 38 00:07:42,548 --> 00:07:44,840 Primeiro me certifico de que haja uma vibra��o. 39 00:07:44,964 --> 00:07:48,632 Ent�o, vou direto ao assunto: "Voc� quer sexo e amor. 40 00:07:48,800 --> 00:07:51,716 Eu quero dinheiro para viver. Vamos fazer um acordo. 41 00:07:51,840 --> 00:07:55,340 Voc� consegue o que quer, eu consigo o que quero". 42 00:09:11,464 --> 00:09:14,756 Vamos! Venha, venha comigo! 43 00:09:15,840 --> 00:09:17,964 Venha comigo! 44 00:09:18,380 --> 00:09:20,172 Vamos! 45 00:10:12,672 --> 00:10:14,464 Pode me dar seu n�mero? 46 00:10:15,216 --> 00:10:17,092 Sim, claro. 47 00:10:21,548 --> 00:10:23,756 Ol�, Paolo? 48 00:10:25,672 --> 00:10:27,632 Oh, desculpe. 49 00:10:30,216 --> 00:10:33,716 Que idiota... ele me deu o n�mero errado. 50 00:10:34,548 --> 00:10:36,592 Ao menos ele n�o quebrou sua cara. 51 00:10:48,632 --> 00:10:50,800 Vamos l�, m�e. N�o fique triste. 52 00:11:06,840 --> 00:11:09,424 - E a� est�. - Obrigada. 53 00:11:15,880 --> 00:11:16,840 Oi. 54 00:11:19,172 --> 00:11:22,424 Acabei de tirar meus pontos, veja. 55 00:11:22,840 --> 00:11:24,880 �timo, parece bom. 56 00:11:32,464 --> 00:11:36,548 Eu n�o sei o que fazer com Alina, ela continua falando alto comigo. 57 00:11:36,756 --> 00:11:39,092 - As adolescentes fazem isso. - N�o, ela me odeia. 58 00:11:39,256 --> 00:11:41,840 Eu n�o tenho tempo para falar sobre isso agora.. 59 00:11:42,008 --> 00:11:46,424 Voc� poderia falar com ela tamb�m. N�o basta pagar a pens�o aliment�cia. 60 00:11:46,592 --> 00:11:48,840 N�o posso fazer tudo, merda. 61 00:11:49,048 --> 00:11:51,840 Ei, fala baixo, por favor? 62 00:11:52,008 --> 00:11:54,840 N�o � minha culpa se ela grita com voc�. 63 00:11:55,008 --> 00:11:57,800 E depois, estou esperando um paciente. 64 00:12:16,380 --> 00:12:18,756 - Oi. - Oi 65 00:12:22,008 --> 00:12:24,172 Eu lembro de voc�. 66 00:12:24,672 --> 00:12:28,632 Voc� estava no clube com um curativo em seu olho. 67 00:12:30,424 --> 00:12:31,548 Sim. 68 00:12:32,256 --> 00:12:34,924 Ele est� procurando uma bicicleta de 100 francos. 69 00:12:35,132 --> 00:12:37,756 A mais barata custa 170. Aquela. 70 00:12:42,840 --> 00:12:44,716 Voc� n�o pode deixar por 160? 71 00:12:44,880 --> 00:12:47,464 - N�o. - Por favor! 72 00:12:58,613 --> 00:12:59,303 Com cuidado. 73 00:13:06,247 --> 00:13:08,042 Voc� pode me ajudar, irm�o? 74 00:13:09,024 --> 00:13:10,540 Voc� quer um adiantamento? 75 00:13:17,538 --> 00:13:18,048 Aqui. 76 00:13:23,632 --> 00:13:26,464 - Obrigado. - Tenha um bom dia. 77 00:13:51,964 --> 00:13:56,340 - Uau, parece que estou voando. - Posso lhe dar 10% de desconto. 78 00:13:59,172 --> 00:14:01,840 Eu fico com ela. Dois podem mont�-la? 79 00:14:03,256 --> 00:14:06,008 - Duas pessoas? - Sim. 80 00:14:06,548 --> 00:14:09,008 Ent�o, suba. Vamos l�. 81 00:14:10,672 --> 00:14:13,048 Apenas para test�-la. 82 00:14:14,008 --> 00:14:16,508 Um teste r�pido. 83 00:14:18,548 --> 00:14:20,924 O que voc� est� fazendo? 84 00:14:21,092 --> 00:14:23,632 - Vamos para Nova York. - Freie! 85 00:14:24,132 --> 00:14:26,508 Onde est�o os freios ? 86 00:14:37,840 --> 00:14:39,340 Espere... 87 00:14:52,672 --> 00:14:54,424 Esta � boa. 88 00:15:12,756 --> 00:15:14,132 Vamos descer? 89 00:15:27,048 --> 00:15:29,132 Patricia, minha amiga... 90 00:15:30,092 --> 00:15:32,508 Prazer em conhec�-la, Alex. 91 00:16:13,424 --> 00:16:15,508 Oi. 92 00:16:15,672 --> 00:16:17,840 Temos visita. 93 00:16:17,964 --> 00:16:20,340 Eu conheci Ikendu. 94 00:16:20,632 --> 00:16:23,008 - Caf�? - Sim. 95 00:16:28,964 --> 00:16:31,132 Qual � o seu nome mesmo? 96 00:16:31,880 --> 00:16:33,172 Ikendu. 97 00:16:33,424 --> 00:16:35,880 Nunca ouvi este nome. 98 00:16:36,048 --> 00:16:38,256 Ike significa "poder", 99 00:16:38,508 --> 00:16:40,716 ndu significa "vida". 100 00:16:40,840 --> 00:16:43,008 Interessante. 101 00:16:43,672 --> 00:16:45,756 N�s temos que ir, vamos. 102 00:16:55,172 --> 00:16:57,380 - Tchau. - Nos vemos hoje � noite. 103 00:16:59,172 --> 00:17:02,464 Voc� viu a menor? Seu pai � argelino. 104 00:17:02,632 --> 00:17:05,716 Um homem bonito, mas um cara sujo. 105 00:17:05,880 --> 00:17:10,632 Por que sujo? - Ele me enganou e nunca deu um centavo. 106 00:17:10,840 --> 00:17:13,424 N�o tenho nem ideia de onde ele est�. 107 00:17:16,092 --> 00:17:19,464 Eu tenho muita sorte quando se trata de homens... 108 00:17:24,632 --> 00:17:27,424 Voc� j� solicitou asilo? 109 00:17:27,592 --> 00:17:29,216 N�o. 110 00:17:29,464 --> 00:17:33,716 Voc� tem que contar a eles um monte de hist�rias para obter asilo pol�tico. 111 00:17:34,256 --> 00:17:38,548 - Eu n�o quero fazer isso. - E para mim, voc� conta suas hist�rias? 112 00:17:40,840 --> 00:17:43,880 Trabalhei na L�bia durante um ano 113 00:17:44,048 --> 00:17:46,424 para pagar a minha viagem... 114 00:17:47,172 --> 00:17:49,216 e cruzei o oceano. 115 00:17:49,800 --> 00:17:51,840 Foi duro. 116 00:17:51,964 --> 00:17:55,924 Na It�lia eu trabalhei com meu amigo Alex no campo. 117 00:17:56,092 --> 00:17:58,172 Eles pagam muito mal. 118 00:17:58,380 --> 00:18:00,880 E ent�o, aqui estou eu. 119 00:18:02,840 --> 00:18:05,132 Voc� � bonito. 120 00:18:09,424 --> 00:18:12,132 Voc� parece um pr�ncipe. 121 00:18:18,880 --> 00:18:23,132 Eu quero ganhar algum dinheiro e depois ir para a Fran�a. 122 00:18:41,924 --> 00:18:44,380 Meu tio mora em Paris. 123 00:18:44,592 --> 00:18:49,508 - Mas eu preciso de dinheiro primeiro. - Tudo bem, n�o procuro nada s�rio. 124 00:18:57,340 --> 00:18:59,092 O que? 125 00:19:01,132 --> 00:19:03,592 Eu n�o quero um relacionamento s�rio. 126 00:19:06,592 --> 00:19:09,464 Eu tamb�m n�o quero. 127 00:20:02,840 --> 00:20:04,424 - Aqui. - Obrigada. 128 00:20:12,632 --> 00:20:14,340 Aqui. 129 00:20:29,672 --> 00:20:31,380 Oh, Alina! 130 00:20:40,424 --> 00:20:42,424 Um brinde! 131 00:20:43,256 --> 00:20:46,132 Para os noivos! 132 00:21:00,172 --> 00:21:02,464 Tudo isso � t�o bonito. 133 00:21:04,092 --> 00:21:06,508 Todos n�s somos. N�o? 134 00:21:06,672 --> 00:21:09,048 Sim, � lindo. 135 00:21:12,592 --> 00:21:14,840 - Para mim? - Sim. 136 00:21:15,048 --> 00:21:16,424 Cinco. 137 00:21:24,672 --> 00:21:27,008 "Voc� � bonita". 138 00:21:30,632 --> 00:21:33,216 Obrigada, obrigada! 139 00:21:36,508 --> 00:21:38,964 - Ol�, Enrico. - Ol�! 140 00:21:39,132 --> 00:21:41,756 - Voc� lembra de mim? - Sim. 141 00:21:41,880 --> 00:21:44,132 Eu sou Jana. 142 00:21:44,340 --> 00:21:45,924 Ol�. 143 00:21:47,132 --> 00:21:50,216 Voc� tem uma fam�lia ador�vel. 144 00:21:50,424 --> 00:21:51,716 Obrigado. 145 00:21:51,924 --> 00:21:53,508 Patricia, minha filha... 146 00:21:54,592 --> 00:21:56,880 N�o, n�o! 147 00:21:58,800 --> 00:22:01,132 Divertindo-se, senhora? 148 00:22:01,380 --> 00:22:05,672 - O que ? Eu n�o entendo. - Ele perguntou se voc� est� feliz. 149 00:22:05,840 --> 00:22:08,008 Feliz... sim, obrigado. 150 00:22:08,172 --> 00:22:10,256 Eu estou feliz. 151 00:22:10,464 --> 00:22:13,964 Voc�... voc� � muito simp�tico. 152 00:22:17,964 --> 00:22:19,716 M�e ... Venha dan�ar. 153 00:22:21,672 --> 00:22:22,924 Espere um pouco. 154 00:22:32,716 --> 00:22:35,380 Voc� est� t�o louca, como sempre! 155 00:22:37,924 --> 00:22:40,340 Minha cabe�a est� girando. 156 00:22:43,048 --> 00:22:44,840 Ent�o, voc� gostou de Ikendu? 157 00:22:46,672 --> 00:22:48,424 Sim, ele � bom demais para voc�. 158 00:22:48,592 --> 00:22:50,716 E eu sou boa demais para ele. 159 00:22:50,840 --> 00:22:52,880 Somos um casal perfeito. 160 00:22:54,964 --> 00:22:56,172 Talvez. 161 00:23:28,632 --> 00:23:31,380 - Onde voc� est� indo? - Estou indo embora. 162 00:23:31,548 --> 00:23:34,424 N�o me sinto bem hoje. 163 00:23:34,592 --> 00:23:35,672 Vamos! 164 00:23:37,216 --> 00:23:39,172 - � cedo. - Veja. 165 00:23:39,380 --> 00:23:41,380 Meu pedido de asilo foi negado. 166 00:23:41,548 --> 00:23:43,380 Merda! 167 00:23:43,548 --> 00:23:44,924 Bastardos. 168 00:23:45,092 --> 00:23:47,340 Voc� tem sorte. 169 00:23:47,508 --> 00:23:50,048 Gra�as a ela, voc� tem a permiss�o B, agora. 170 00:23:51,008 --> 00:23:53,132 Veja... veja o que diz. 171 00:23:53,548 --> 00:23:56,048 Fique aqui comigo, mano. 172 00:23:56,632 --> 00:23:58,672 Encontraremos uma maneira. 173 00:23:58,840 --> 00:24:00,800 Tudo vai ficar bem. 174 00:24:00,924 --> 00:24:04,340 - Eu s� ficarei por voc�. - Eu sei, vamos l�. 175 00:24:06,632 --> 00:24:08,548 Vamos dan�ar. 176 00:25:30,508 --> 00:25:32,340 Cinco. 177 00:25:33,256 --> 00:25:34,840 E sete. 178 00:25:35,632 --> 00:25:38,840 E eu pego seu monte. 179 00:25:43,048 --> 00:25:44,508 Oi. 180 00:25:47,508 --> 00:25:49,132 Como est� indo? 181 00:25:55,548 --> 00:25:58,092 N�o, obrigado, o molho � muito gorduroso. 182 00:26:08,424 --> 00:26:11,092 Quer ouvir uma hist�ria africana? 183 00:26:11,924 --> 00:26:15,716 Havia uma mulher que era gorda... 184 00:26:15,880 --> 00:26:18,548 realmente gorducha. 185 00:26:19,424 --> 00:26:23,880 Ela vai ao m�dico e pede um rem�dio para perder peso 186 00:26:25,256 --> 00:26:30,424 O m�dico diz: "Volte amanh� depois que eu consultar os esp�ritos". 187 00:26:31,880 --> 00:26:36,716 Ela volta no dia seguinte e o m�dico diz: 188 00:26:37,880 --> 00:26:41,424 "Desculpe, n�o h� cura para voc�, 189 00:26:41,548 --> 00:26:44,800 porque voc� estar� morta em 10 dias". 190 00:26:45,800 --> 00:26:48,048 Ent�o ela vai para casa. 191 00:26:49,008 --> 00:26:52,172 Mas, ela est� triste, muito triste, 192 00:26:52,380 --> 00:26:55,756 Ela deixa de comer e de dormir. O 10� dia se aproxima 193 00:26:56,008 --> 00:26:59,424 e ela n�o morre. Ent�o, ela volta para ver o m�dico 194 00:26:59,840 --> 00:27:04,464 e diz a ele: "Doutor, voc� estava errado, eu n�o morri". 195 00:27:05,592 --> 00:27:07,716 Ele olha para ela... 196 00:27:09,380 --> 00:27:12,632 e diz: "O rem�dio funcionou". 197 00:27:56,216 --> 00:27:59,216 Oi. Quantos pain�is h�? 198 00:28:01,800 --> 00:28:04,132 67. 199 00:28:09,256 --> 00:28:11,756 Vou escrever 20 como sempre, OK? 200 00:28:58,592 --> 00:29:01,216 Cinco, seis, sete, oito. 201 00:29:01,380 --> 00:29:03,508 Um, dois, tr�s, quatro... 202 00:29:03,716 --> 00:29:05,632 Devagar. Seis, sete... 203 00:29:05,840 --> 00:29:07,048 Sim. 204 00:29:17,548 --> 00:29:19,840 Deixe-me lavar minhas m�os. 205 00:29:21,340 --> 00:29:23,300 Eu estava preocupada. 206 00:29:23,464 --> 00:29:27,256 Te liguei muitas vezes e voc� nunca respondeu. 207 00:29:27,424 --> 00:29:29,924 Eu estava com Paul, est�vamos trabalhando. 208 00:29:30,132 --> 00:29:32,672 Isso n�o � um motivo para n�o responder. 209 00:29:35,592 --> 00:29:39,424 Voc� n�o sabe como isso � dif�cil para mim estar sem voc�. 210 00:29:41,672 --> 00:29:44,592 Na Cal�bria eu tinha uma mulher italiana. 211 00:29:44,756 --> 00:29:47,340 Ela me ligava e dizia: 212 00:29:47,800 --> 00:29:50,632 "Onde voc� est�? Por que voc� n�o me liga?" 213 00:29:50,800 --> 00:29:55,048 - Eu n�o gosto disso. - N�o me culpe por ela. 214 00:29:56,340 --> 00:29:58,548 Eu n�o quero controlar voc�. 215 00:30:01,424 --> 00:30:04,092 Eu s� queria ouvir sua voz. 216 00:30:04,256 --> 00:30:06,092 e saber se voc� estava bem. 217 00:30:08,672 --> 00:30:11,508 Se eu estou aqui, ent�o estou bem. 218 00:30:13,172 --> 00:30:17,340 Mas da pr�xima vez, atenda pelo menos uma chamada. 219 00:30:17,508 --> 00:30:19,464 Promete? 220 00:30:25,672 --> 00:30:29,716 Da pr�xima vez, espere at� eu ligar para voc�. Promete? 221 00:30:37,756 --> 00:30:39,592 - Veja. - � para mim? 222 00:30:39,756 --> 00:30:41,424 Obrigada. 223 00:30:48,048 --> 00:30:50,092 Para voc�. 224 00:30:50,256 --> 00:30:54,216 � uma mistura de m�sica: Africana e americana... 225 00:30:54,924 --> 00:30:57,756 - Espero que voc� goste. - Obrigada. 226 00:30:58,840 --> 00:31:01,300 Ent�o como est� a vida? 227 00:31:01,508 --> 00:31:03,508 Mais ou menos. 228 00:31:52,840 --> 00:31:55,508 Venha, vou te mostrar como se dan�a. 229 00:32:12,132 --> 00:32:14,716 Obrigado. Tenha um bom dia. 230 00:33:02,256 --> 00:33:03,592 Ikendu! 231 00:33:04,592 --> 00:33:06,132 Oi. 232 00:33:06,300 --> 00:33:07,672 Bom dia. 233 00:33:08,380 --> 00:33:10,508 Desculpe, esqueci seu nome. 234 00:33:10,716 --> 00:33:12,548 Gina. 235 00:33:12,880 --> 00:33:14,508 Tchau. 236 00:33:16,464 --> 00:33:17,672 Quem � essa? 237 00:33:17,840 --> 00:33:22,380 Eu a conheci no clube onde te vi quando voc� colocou o curativo no olho. 238 00:33:24,508 --> 00:33:27,924 - Voc� dormiu com ela? - N�s dan�amos. 239 00:33:30,716 --> 00:33:34,508 Para voc� � importante a sinceridade em um relacionamento? 240 00:33:34,632 --> 00:33:37,048 � melhor se voc� n�o souber de tudo. 241 00:33:39,800 --> 00:33:42,924 O que voc� n�o gostaria de saber sobre mim? 242 00:33:54,592 --> 00:33:56,380 Ent�o? 243 00:34:33,172 --> 00:34:35,424 Olhe para a lente. 244 00:34:51,716 --> 00:34:54,132 Agora que a Kelly est� aqui, 245 00:34:54,300 --> 00:34:56,800 Paul n�o quer mais ir para Salerno. 246 00:34:57,008 --> 00:34:59,464 Eu irei sozinho. 247 00:35:00,092 --> 00:35:02,548 E se eu fosse com voc�? 248 00:35:03,840 --> 00:35:07,716 N�s nem sa�mos em sua lua de mel. 249 00:35:08,840 --> 00:35:11,256 Vou tirar alguns dias de folga. 250 00:36:49,672 --> 00:36:52,216 Oi, quantos pain�is? 251 00:36:52,380 --> 00:36:54,464 80. 252 00:37:16,128 --> 00:37:17,570 Est� tudo bem, chefe. 253 00:37:19,427 --> 00:37:22,117 Sim... 80 por 20. 254 00:37:23,234 --> 00:37:24,309 Tchau, chefe. 255 00:37:48,424 --> 00:37:51,880 O que aconteceu? Onde voc� esteve esse tempo todo? 256 00:37:53,048 --> 00:37:55,880 Houve um acidente, estava tudo engarrafado. 257 00:37:56,092 --> 00:37:58,340 Voc� poderia ter me ligado. 258 00:37:59,840 --> 00:38:03,256 - Desculpe. - Eu esperei por voc� por quatro horas. 259 00:38:04,300 --> 00:38:06,380 Venha, vamos comer. 260 00:38:33,424 --> 00:38:34,508 � bom. 261 00:39:11,508 --> 00:39:13,632 Vamos ter um beb�. 262 00:39:14,256 --> 00:39:16,132 O que? 263 00:39:16,380 --> 00:39:18,464 Voc� me ouviu. 264 00:39:19,008 --> 00:39:22,092 Na minha idade? Voc� � louco. 265 00:39:48,672 --> 00:39:51,092 Estou feliz em v�-lo. 266 00:39:51,256 --> 00:39:53,592 - Como vai voc�? - Est� indo... 267 00:39:54,716 --> 00:39:56,508 Estava melhor aqui. 268 00:39:56,632 --> 00:39:58,132 Sim... 269 00:40:05,924 --> 00:40:07,592 Segure isto. Vejo voc� mais tarde. 270 00:40:25,153 --> 00:40:26,599 Malditos policiais! 271 00:40:43,971 --> 00:40:46,119 - Paul, r�pido. - Estou indo. Vamos. 272 00:40:46,300 --> 00:40:48,548 Kelly est� doente, Eu tenho que ir para o hospital. 273 00:40:53,548 --> 00:40:57,424 Escreva. Boldrini. Rua Giuseppe Motta 26. 274 00:40:58,256 --> 00:40:59,464 Boldrini. 275 00:41:01,508 --> 00:41:04,132 Alex est� doente no banheiro, ele n�o pode ir. 276 00:41:04,508 --> 00:41:07,756 V� r�pido, ele est� esperando. R�pido! 277 00:41:09,424 --> 00:41:11,548 Eu conto com voc�. 278 00:41:22,115 --> 00:41:22,800 Al�. 279 00:41:25,016 --> 00:41:26,566 Sim, sim, est� tudo bem. 280 00:41:28,089 --> 00:41:28,816 Tchau, meu irm�o. 281 00:41:29,800 --> 00:41:33,424 - Voc� tem um novo celular? - N�o � o celular do trabalho. 282 00:41:34,632 --> 00:41:37,464 Posso lhe perguntar uma coisa? 283 00:41:37,632 --> 00:41:40,132 Por que voc� nunca tem dinheiro? 284 00:41:47,256 --> 00:41:49,924 Eu sei que esta � a minha fam�lia. 285 00:41:50,424 --> 00:41:53,756 Mas eu tenho muitos problemas para resolver. 286 00:41:54,632 --> 00:41:58,008 Um dia eu lhe darei as explica��es que voc� deseja. 287 00:42:05,880 --> 00:42:08,464 Voc� tem outra mulher na �frica? 288 00:42:09,632 --> 00:42:13,172 Eu sei que para seu povo ter duas mulheres � normal. 289 00:42:14,716 --> 00:42:18,424 Eu n�o tenho outra esposa, todo o meu cora��o est� aqui. 290 00:42:40,172 --> 00:42:44,132 Parado, pol�cia! No ch�o, m�os para cima! 291 00:42:45,048 --> 00:42:46,548 No ch�o! 292 00:43:23,508 --> 00:43:25,008 Al�? 293 00:43:25,508 --> 00:43:27,380 Espere um momento. 294 00:43:28,672 --> 00:43:31,172 - Patricia, � para voc�. - Quem �? 295 00:43:32,300 --> 00:43:33,924 Al�? 296 00:43:37,840 --> 00:43:39,924 Fa�a-o aqui. 297 00:43:41,008 --> 00:43:44,716 Precisamos ter certeza de que voc� n�o tem drogas dentro de voc�. 298 00:43:53,800 --> 00:43:55,548 Procure. 299 00:44:05,300 --> 00:44:07,092 Ent�o? 300 00:44:08,300 --> 00:44:11,256 - N�o est� vindo. - Nestes casos, chamamos um m�dico. 301 00:44:11,424 --> 00:44:13,716 - Ele o ajudar�. - N�o! 302 00:44:15,172 --> 00:44:18,508 Por favor, n�o. M�dico n�o. 303 00:44:20,132 --> 00:44:22,632 - O que est� acontecendo? - Eu n�o posso dizer. 304 00:44:22,756 --> 00:44:25,756 Minha filha me ligou. O que voc� est� procurando? 305 00:44:25,880 --> 00:44:28,632 Deixamos o mandado de busca com sua filha. 306 00:44:31,008 --> 00:44:33,716 Seu pr�ncipe encantado � traficante de drogas. 307 00:44:33,880 --> 00:44:37,172 � com quem voc� se casou? Um merda! 308 00:44:37,340 --> 00:44:39,632 Ikendu n�o � um merda. 309 00:44:39,800 --> 00:44:43,216 Eu n�o permitirei que voc� diga coisas t�o odiosas sobre ele. 310 00:44:43,380 --> 00:44:46,464 Alina, n�o me deixe sozinha, por favor! 311 00:44:54,216 --> 00:44:56,008 Ol�. 312 00:44:56,548 --> 00:44:59,756 Eu sou Marco Russo, seu advogado. 313 00:45:00,380 --> 00:45:03,880 Eu n�o preciso de um advogado, Eu n�o fiz nada de errado. 314 00:45:25,340 --> 00:45:28,880 M�e, por que voc� n�o me diz o que aconteceu? 315 00:45:33,880 --> 00:45:36,672 Alguns policiais passaram por aqui. 316 00:45:38,172 --> 00:45:40,632 Mas eu n�o sei por que. 317 00:45:42,508 --> 00:45:46,756 Eu n�o sei o que eles estavam procurando. Temos que esperar para descobrir. OK? 318 00:45:57,300 --> 00:45:58,880 Claudia! 319 00:46:16,172 --> 00:46:21,716 Em 72 horas, o juiz ir� decidir sobre a pris�o de seu marido. 320 00:46:22,632 --> 00:46:26,592 Eu poderia ter lhe dito isto por telefone, voc� n�o precisava vir. 321 00:46:27,756 --> 00:46:31,380 - Qual � a acusa��o? - N�o posso lhe dizer isso. 322 00:46:31,508 --> 00:46:36,340 - Devido � confidencialidade. - Ele � meu marido, eu tenho o direito! 323 00:46:36,508 --> 00:46:39,756 Darmiel, venha aqui. 324 00:46:41,172 --> 00:46:44,256 Bom garoto. Quer um pouco de �gua? 325 00:46:48,840 --> 00:46:50,880 Voc� tem que me ajudar. 326 00:46:51,132 --> 00:46:55,340 - Eu quero ver o Ikendu. - Minha senhora, isso � imposs�vel. 327 00:46:55,464 --> 00:47:00,300 Sr. Traor� n�o pode receber visitas. Desculpe. 328 00:47:00,508 --> 00:47:02,508 V� se foder! 329 00:47:18,508 --> 00:47:21,048 Quero falar com o juiz... 330 00:47:21,756 --> 00:47:24,300 que assinou este documento. 331 00:47:29,216 --> 00:47:33,172 Eu n�o vou embora at� que possa falar com ele. 332 00:47:33,340 --> 00:47:35,508 Eu n�o posso chamar um juiz. 333 00:47:35,924 --> 00:47:39,048 Ent�o me diga onde est� o meu marido. 334 00:47:45,592 --> 00:47:50,132 Ao menos me diga se ele est� sozinho na cela ou com outras pessoas. 335 00:47:51,716 --> 00:47:55,008 Se ele est� comendo, se est� bem... 336 00:47:55,716 --> 00:47:57,632 Sinto muito. 337 00:48:15,924 --> 00:48:18,800 Eles n�o me disseram absolutamente nada. 338 00:48:19,508 --> 00:48:21,880 Voc� pode acreditar nisto? 339 00:48:27,592 --> 00:48:30,048 O que voc� sabe sobre ele? 340 00:48:30,840 --> 00:48:34,508 Eu sei que ele me ama e que me aceita como eu sou. 341 00:48:35,632 --> 00:48:38,508 Com todos os meus defeitos. 342 00:48:40,548 --> 00:48:43,132 E eu tenho alguns. N�o � verdade? 343 00:48:44,672 --> 00:48:48,256 Ele n�o fala muito, mas isso � uma diferen�a cultural. 344 00:48:50,424 --> 00:48:52,508 Mas, para mim n�o importa. 345 00:48:53,508 --> 00:48:56,880 eu nunca estive t�o feliz como agora, com ele. 346 00:49:20,756 --> 00:49:23,800 Guerra em Mali 2012 347 00:49:27,008 --> 00:49:29,380 J� faz dias que as crian�as n�o comem. 348 00:49:29,508 --> 00:49:32,424 Estamos com fome, � por isso que estamos partindo. 349 00:50:11,880 --> 00:50:14,048 O que aconteceu? 350 00:50:19,340 --> 00:50:21,880 Eles me prenderam. 351 00:50:22,008 --> 00:50:23,964 Por que? 352 00:50:26,172 --> 00:50:28,508 O que voc� fez? 353 00:50:32,592 --> 00:50:34,300 Nada. 354 00:50:39,964 --> 00:50:42,672 Eu preciso saber o que aconteceu. 355 00:50:42,840 --> 00:50:45,632 Conte-me tudo, Ike, por favor. 356 00:51:00,092 --> 00:51:02,132 Qual � o problema? 357 00:51:02,964 --> 00:51:05,756 Aquele carro est� me incomodando. 358 00:51:14,216 --> 00:51:15,340 Nneka? 359 00:51:21,548 --> 00:51:24,964 - O que voc� est� fazendo aqui? - Aqui, isto � para voc�... 360 00:51:25,132 --> 00:51:27,092 e para Kelly. 361 00:51:28,132 --> 00:51:31,840 Por que voc� saiu e Paul ainda est� l�? 362 00:51:31,964 --> 00:51:34,800 - O que voc� disse para a pol�cia? - Nada. 363 00:51:35,380 --> 00:51:38,924 Paul � meu irm�o, � por isso que estou aqui. 364 00:51:48,964 --> 00:51:51,092 O que Nneka quis dizer? 365 00:51:51,256 --> 00:51:53,632 O que ela acha que voc� disse � pol�cia? 366 00:51:53,800 --> 00:51:55,464 Eu n�o sei. 367 00:51:56,632 --> 00:52:01,340 Eu n�o fiz nada. - Ent�o por que eles o seguem? 368 00:52:01,592 --> 00:52:03,964 Voc� acha que sou inocente ou n�o? 369 00:52:04,132 --> 00:52:07,672 Eu n�o sei, voc� n�o me conta nada. 370 00:52:09,964 --> 00:52:11,632 Eu n�o tenho nada a ver com drogas. 371 00:52:11,800 --> 00:52:14,592 Se voc� pensa o contr�rio, isso me incomoda muito. 372 00:52:14,800 --> 00:52:16,380 Est� certo. 373 00:52:17,840 --> 00:52:20,256 N�o importa o que aconte�a, Eu ainda te amo. 374 00:52:20,508 --> 00:52:25,132 Eu n�o perguntei sobre seu amor, eu perguntei se voc� me acha inocente. 375 00:52:25,300 --> 00:52:28,508 Voc� que � a mesma coisa, mas n�o �! 376 00:52:28,672 --> 00:52:33,132 Eu s� estava dizendo que te amo... n�o importa o que voc� tenha feito. 377 00:52:33,340 --> 00:52:37,508 Ent�o voc� desconfia? Isso � horr�vel. 378 00:52:37,672 --> 00:52:40,300 Porque ningu�m me diz o que aconteceu. 379 00:52:41,716 --> 00:52:45,048 Mas se voc� diz que � inocente Eu acredito em voc�. 380 00:52:45,216 --> 00:52:46,924 N�o! 381 00:53:51,924 --> 00:53:53,840 Bom dia. 382 00:53:53,964 --> 00:53:56,216 Venha conosco. 383 00:53:56,672 --> 00:54:00,092 - Por que? - Venha buscar seu telefone celular. 384 00:54:00,256 --> 00:54:02,716 Entre, por favor. 385 00:54:12,380 --> 00:54:14,800 Sr. Traor�. 386 00:54:15,964 --> 00:54:17,632 Bom dia. 387 00:54:17,840 --> 00:54:20,256 Sente-se, por favor. 388 00:54:23,548 --> 00:54:26,092 Estamos aguardando seu advogado. 389 00:54:27,756 --> 00:54:30,880 Seu amigo Alex Baruba fez sua declara��o ontem. 390 00:54:31,008 --> 00:54:33,132 Agora � a sua vez. 391 00:54:34,092 --> 00:54:36,592 Por que voc� est� perguntando sobre meu amigo? 392 00:54:37,092 --> 00:54:39,548 � melhor que voc� colabore. 393 00:54:40,508 --> 00:54:42,672 S� estou aqui para pegar meu telefone celular. 394 00:54:42,840 --> 00:54:44,216 N�o. 395 00:54:44,380 --> 00:54:46,800 - Bom dia. - Bom dia. 396 00:54:48,924 --> 00:54:51,172 Voc� est� aqui por algo mais s�rio. 397 00:54:51,340 --> 00:54:55,256 Eu s� vim buscar meu telefone, voc� n�o pode me prender agora. 398 00:54:55,508 --> 00:54:57,548 Isto � vigarice. 399 00:54:58,216 --> 00:55:00,672 - Chefe! - Detenham-no! 400 00:55:01,172 --> 00:55:02,672 Detenham-no! 401 00:55:38,048 --> 00:55:40,132 PRIS�O MUNICIPAL 402 00:56:38,380 --> 00:56:39,964 Senhora... 403 00:56:41,300 --> 00:56:43,924 em 3 de julho de 2015 404 00:56:44,048 --> 00:56:48,008 voc� foi para Salerno com seu marido, correto? 405 00:56:50,048 --> 00:56:51,548 Sim. 406 00:56:53,632 --> 00:56:56,008 Onde est� meu marido neste momento? 407 00:56:56,172 --> 00:56:58,716 Ele est� preso. Vamos explicar. 408 00:56:58,924 --> 00:57:02,132 Voc� sabe por que ele foi para Salerno? 409 00:57:03,840 --> 00:57:06,672 Voc� n�o tem que responder se voc� n�o quiser. 410 00:57:06,880 --> 00:57:10,300 Ele entregou pain�is solares para serem enviados � �frica. 411 00:57:11,256 --> 00:57:12,756 Isso � errado? 412 00:57:15,300 --> 00:57:20,340 Estes registros telef�nicos mostram que voc� ligou para seu marido em Salerno, 413 00:57:20,592 --> 00:57:22,880 mas ele nunca respondeu. 414 00:57:23,008 --> 00:57:25,092 Isso � correto? 415 00:57:26,964 --> 00:57:28,592 Sim. 416 00:57:29,924 --> 00:57:33,380 - Mas, eu n�o vejo a conex�o. - Por que seu marido n�o respondeu? 417 00:57:38,672 --> 00:57:40,716 Voc� perguntou a ele? 418 00:57:44,924 --> 00:57:48,340 De acordo com a declara��o de funcion�rios da alf�ndega, seu marido 419 00:57:48,548 --> 00:57:52,216 foi parado para uma inspe��o antes de chegar ao porto. 420 00:57:53,840 --> 00:57:58,840 A declara��o de carregamento correspondeu a mercadoria, 80 pain�is solares. 421 00:57:59,840 --> 00:58:01,632 Mas... 422 00:58:03,008 --> 00:58:06,924 de acordo com o manifesto, seu marido enviou apenas 20 pain�is 423 00:58:07,048 --> 00:58:08,632 para a Nigeria. 424 00:58:08,800 --> 00:58:11,508 Meu marido n�o � um criminoso. 425 00:58:11,672 --> 00:58:15,592 O que voc� encontrou em nossa casa? Armas? Drogas? 426 00:58:15,800 --> 00:58:19,256 Encontramos recibos de transfer�ncia de dinheiro para o Mali. 427 00:58:21,508 --> 00:58:23,964 Voc� sabe quanto seu marido mandou para l�? 428 00:58:24,172 --> 00:58:26,464 - N�o. - Desculpe-me... 429 00:58:26,632 --> 00:58:32,092 Ainda n�o recebi uma transcri��o da busca na casa do Traor�. 430 00:58:33,216 --> 00:58:35,508 Ser� enviada para voc�. 431 00:58:36,756 --> 00:58:40,380 Seu marido enviou 4.300 euros 432 00:58:41,340 --> 00:58:44,048 a uma certa Tahira Traor�. 433 00:58:45,464 --> 00:58:47,632 Voc� sabe quem � ela? 434 00:58:51,964 --> 00:58:53,716 Senhora... 435 00:59:03,132 --> 00:59:07,548 Podemos dizer que seu marido escondeu de voc� muitos aspectos de sua vida? 436 00:59:07,716 --> 00:59:09,964 � claro que podemos dizer isso. 437 00:59:10,132 --> 00:59:12,716 Mas o que isso prova? 438 00:59:16,092 --> 00:59:18,548 Que ele � um mentiroso? 439 00:59:18,880 --> 00:59:21,172 Que ele me traiu? 440 00:59:24,172 --> 00:59:26,672 Que ele n�o me ama? 441 00:59:42,924 --> 00:59:45,256 Claudia, venha aqui. 442 00:59:50,300 --> 00:59:52,716 Ikendu n�o tinha viajado. 443 00:59:53,632 --> 00:59:55,840 Ele estava na cadeia. 444 00:59:56,632 --> 00:59:59,132 E agora ele est� l� novamente 445 01:00:00,380 --> 01:00:04,464 Ele tem uma esposa em Mali, seu sobrenome tamb�m � Traor�. 446 01:00:04,840 --> 01:00:08,048 Ele queria traz�-la aqui sem me dizer nada. 447 01:00:09,092 --> 01:00:11,672 - Quem lhe disse? - A pol�cia. 448 01:00:13,672 --> 01:00:15,880 Ela n�o parece ser a esposa dele. 449 01:00:16,008 --> 01:00:19,172 Se essa fosse sua esposa, ele tamb�m estaria na foto. 450 01:00:19,340 --> 01:00:20,964 Marido e mulher, certo? 451 01:01:28,008 --> 01:01:31,464 Eu montava pain�is no Paul's. 452 01:01:33,300 --> 01:01:36,172 Meu segundo trabalho era... 453 01:01:36,340 --> 01:01:38,840 transportar coca�na 454 01:01:38,964 --> 01:01:42,508 de Zurique a Bellinzona, 455 01:01:42,672 --> 01:01:45,256 e entreg�-la aos clientes. 456 01:01:46,632 --> 01:01:50,592 Meu terceiro trabalho era dormir... 457 01:01:51,300 --> 01:01:53,048 com senhoras ricas. 458 01:01:53,256 --> 01:01:56,132 O Sr. Traor� estava ciente disso? 459 01:01:56,756 --> 01:01:58,216 Sim. 460 01:01:58,380 --> 01:02:01,256 Ele fez a mesma coisa, mais ou menos. 461 01:02:03,380 --> 01:02:05,924 Quando voc� se mudou para Zurique, 462 01:02:06,092 --> 01:02:10,340 quem distribu�a a coca�na aqui em Bellinzona, em seu lugar? 463 01:02:11,880 --> 01:02:14,008 - Ele. -N�o � verdade! 464 01:02:14,172 --> 01:02:15,340 Acalme-se. 465 01:02:15,810 --> 01:02:18,240 Por que voc� est� mentindo? N�s somos irm�os. 466 01:02:18,362 --> 01:02:20,542 Eu estava l� quando voc� levou o pacote para Boldrini. 467 01:02:20,592 --> 01:02:23,840 N�o h� provas de que Alex Baruba est� dizendo a verdade. 468 01:02:23,964 --> 01:02:27,300 Ele est� acusando meu cliente por interesses pessoais. 469 01:02:27,508 --> 01:02:31,924 Voc� lhe ofereceu um acordo. Quanto tempo ele vai conseguir? 470 01:02:32,092 --> 01:02:35,132 18 meses, um ano? Senhora... 471 01:02:35,340 --> 01:02:37,256 estes homens est�o desesperados. 472 01:02:37,464 --> 01:02:41,880 Por uma redu��o da senten�a, eles diriam qualquer coisa, voc� sabe disso. 473 01:02:45,172 --> 01:02:47,300 Sr. Traor�, 474 01:02:47,508 --> 01:02:52,256 a coca�na foi paga em pain�is solares enviados de Salerno. Voc� confirma? 475 01:02:55,048 --> 01:02:56,508 Sr. Baruba, o senhor confirma? 476 01:02:56,716 --> 01:02:58,132 Correto. 477 01:02:58,300 --> 01:03:02,340 - E o Sr. Traore sabia disso? - Ele sabia de tudo. 478 01:03:02,924 --> 01:03:05,548 Eu n�o sabia merda nenhuma! 479 01:03:06,044 --> 01:03:09,520 Voc� estava ciente e me colocou nisso tudo. 480 01:03:12,024 --> 01:03:12,860 Por que? 481 01:03:15,187 --> 01:03:18,293 Por que? Achei que �ramos amigos de longa data. 482 01:03:21,858 --> 01:03:22,632 Quem � voc�? 483 01:03:25,043 --> 01:03:25,853 Quem � voc�? 484 01:04:24,256 --> 01:04:25,716 Voc� tem uma visita. 485 01:04:32,508 --> 01:04:34,008 Entre. 486 01:04:51,256 --> 01:04:53,632 Deixe aqui sua identidade. 487 01:05:22,508 --> 01:05:24,092 Como voc� est�? 488 01:05:25,300 --> 01:05:27,548 N�o � terr�vel. E voc�? 489 01:05:29,216 --> 01:05:30,800 Eu tenho muitas perguntas. 490 01:05:30,964 --> 01:05:33,380 Por que voc� n�o me disse a verdade? sobre Salerno? 491 01:05:35,340 --> 01:05:36,672 N�o vamos falar sobre isso. 492 01:05:36,840 --> 01:05:40,880 Ent�o do que devemos falar, das aves l� fora? 493 01:05:45,172 --> 01:05:46,964 Sente-se. 494 01:05:48,924 --> 01:05:52,048 Por que Alex nunca me disse nada sobre tudo isso? 495 01:05:52,256 --> 01:05:54,672 Voc� n�o pode falar sobre o caso. 496 01:05:59,800 --> 01:06:03,172 Quem � esta mulher? que voc� queria trazer de Mali? 497 01:06:03,880 --> 01:06:05,964 A Sra. Riva me disse que voc� estava enviando dinheiro para esta mulher. 498 01:06:06,132 --> 01:06:08,464 - Tenho que interromper a visita. - Por que? 499 01:06:08,632 --> 01:06:12,840 Eu disse n�o falar sobre o caso, mas voc� acabou de mencionar o promotor p�blico. 500 01:06:13,964 --> 01:06:17,924 Tahira � minha prima, eu n�o lhe disse para que voc� n�o se preocupasse. 501 01:06:18,048 --> 01:06:19,592 Nada mais. 502 01:06:22,172 --> 01:06:24,256 Ike, voc� estragou tudo. 503 01:06:24,756 --> 01:06:27,256 Tudo o que t�nhamos! 504 01:07:12,924 --> 01:07:15,008 Hora do recreio. 505 01:07:25,048 --> 01:07:27,048 Tem um cigarro? 506 01:08:17,964 --> 01:08:23,300 Sr. Traor�, qual � a rela��o entre Paul Okibi aqui 507 01:08:23,508 --> 01:08:25,880 e Fatai Idris? 508 01:08:27,964 --> 01:08:30,464 N�o quero falar sobre Paul. 509 01:08:30,800 --> 01:08:33,464 Ent�o, conte-nos sobre Fatai Idris. 510 01:08:34,048 --> 01:08:37,256 - Eles me ajudaram com o trabalho.. - E seu trabalho era... 511 01:08:37,508 --> 01:08:40,092 ir para Salerno, embarcar 80 pain�is solares, 512 01:08:40,256 --> 01:08:43,340 e dar um envelope para um funcion�rio do porto. 513 01:08:43,548 --> 01:08:46,840 Voc� sabia que estava fazendo algo ilegal. 514 01:08:47,632 --> 01:08:50,092 Paul Okibi lhe pediu para fazer isso 515 01:08:50,964 --> 01:08:53,300 ou foi Fatai Idris? 516 01:08:54,632 --> 01:08:56,756 Eu n�o quero falar sobre isto. 517 01:08:58,508 --> 01:09:00,340 Sr. Okibi, 518 01:09:00,548 --> 01:09:02,964 voc� reconheceu a voz de Ikendu Traor� 519 01:09:03,132 --> 01:09:06,924 ao telefone enquanto ele falava com Fatai Idris em c�digo. 520 01:09:08,756 --> 01:09:09,756 Sim. 521 01:09:12,172 --> 01:09:16,880 Ikendu Traor� fazia, portanto, parte da organiza��o? 522 01:09:21,092 --> 01:09:22,592 Sim. 523 01:09:26,464 --> 01:09:28,300 Sr. Traor�, 524 01:09:28,548 --> 01:09:31,172 se voc� confirmar que fazia parte da organiza��o, 525 01:09:31,380 --> 01:09:33,092 vamos seguir em frente. 526 01:09:33,256 --> 01:09:35,716 Eu n�o vou confirmar isso. 527 01:10:18,300 --> 01:10:21,172 Est� vendo? Ele se move. 528 01:10:22,464 --> 01:10:23,964 Esse � o cora��o. 529 01:10:36,256 --> 01:10:38,340 Voc� n�o est� feliz. 530 01:10:41,340 --> 01:10:43,508 Voc� pode se vestir. 531 01:11:09,508 --> 01:11:11,092 Estou com dor de cabe�a. 532 01:11:13,008 --> 01:11:15,632 Eles lhe deram alguma coisa? 533 01:11:15,964 --> 01:11:18,172 Sim, algumas p�lulas. 534 01:11:22,092 --> 01:11:25,340 Eles disseram a voc� quando eu posso sair? 535 01:11:30,172 --> 01:11:32,132 N�o sei. 536 01:11:34,008 --> 01:11:35,840 Em breve. 537 01:11:36,216 --> 01:11:40,380 Est� abafado aqui dentro. Preciso de um pouco de ar, entende? 538 01:11:55,672 --> 01:11:57,756 Est� sentindo? 539 01:12:10,380 --> 01:12:12,716 Como voc� est�? 540 01:12:14,048 --> 01:12:15,592 Bem. 541 01:12:23,964 --> 01:12:26,008 Eu estou bem. 542 01:13:13,380 --> 01:13:15,216 Boa noite. 543 01:13:15,840 --> 01:13:17,548 Desculpe incomod�-la... 544 01:13:17,716 --> 01:13:19,464 Eu estava curioso para ver onde voc� mora. 545 01:13:22,756 --> 01:13:25,424 - Uma ta�a de vinho? - Com prazer. 546 01:13:33,672 --> 01:13:37,092 Voc� conhece um certo Idris Fatai de Zurique? 547 01:13:37,256 --> 01:13:39,964 Ele � o padrinho da filha de Paul. 548 01:13:44,216 --> 01:13:46,008 � ele. 549 01:13:48,756 --> 01:13:51,964 Ele � o peixe grande que Riva quer pescar. 550 01:13:56,340 --> 01:13:59,508 - Interessante. - Por que ? 551 01:14:01,924 --> 01:14:06,592 Seu marido seria o bra�o direito de Fatai, 552 01:14:07,172 --> 01:14:10,216 - Ele est� � margem. - O bra�o direito? 553 01:14:10,340 --> 01:14:14,548 Paul reconheceu a voz de Ikendu em v�rias grava��es telef�nicas com Fatai. 554 01:14:14,716 --> 01:14:18,340 - Ele est� delirando. - Ele quer uma pena reduzida. 555 01:14:19,008 --> 01:14:22,340 - Riva acredita nele? - Foram encontradas 800 gramas de coca�na. 556 01:14:22,508 --> 01:14:26,172 quando eles foram presos, e seu marido estava l� tamb�m. 557 01:14:27,592 --> 01:14:30,464 Mas ele n�o vai delatar Paul. 558 01:14:30,924 --> 01:14:33,340 Meu marido � um idiota. 559 01:14:36,672 --> 01:14:38,880 Ele quer se fazer de santo. 560 01:14:44,508 --> 01:14:46,880 Na verdade, eu n�o queria ir para casa. 561 01:14:48,424 --> 01:14:50,216 Por que? 562 01:14:52,256 --> 01:14:55,132 Voc� n�o tem que responder a isso. 563 01:14:57,132 --> 01:14:59,632 Normalmente sou eu quem diz isso. 564 01:15:01,840 --> 01:15:04,300 Meu cachorro tem c�ncer. 565 01:15:04,756 --> 01:15:08,924 Eu deveria peg�-lo no veterin�rio hoje, mas... 566 01:15:09,092 --> 01:15:13,592 Eles n�o me deixaram lev�-lo para casa, ele vai ser sacrificado amanh�. 567 01:15:15,632 --> 01:15:17,672 Sinto muito. 568 01:15:57,632 --> 01:15:59,424 Eu quero que o Ikendu saia. 569 01:15:59,632 --> 01:16:02,256 Ele est� sofrendo, eu tamb�m estou. 570 01:16:02,380 --> 01:16:04,964 As meninas tamb�m est�o sofrendo. 571 01:16:05,548 --> 01:16:08,256 E de quem � a culpa? Do Paul e do Alex. 572 01:16:08,672 --> 01:16:11,172 Voc� est� acusando meu marido? 573 01:16:12,756 --> 01:16:16,464 Ikendu n�o tinha emprego, n�s demos a ele uma m�o. 574 01:16:16,632 --> 01:16:18,672 Voc� n�o fez nada por ele. 575 01:16:18,880 --> 01:16:21,924 E agora voc� vem nos acusar. 576 01:16:22,092 --> 01:16:25,672 Voc� n�o entende nada e nunca entender�. 577 01:16:27,216 --> 01:16:29,548 Eu n�o entendo nada... 578 01:16:29,716 --> 01:16:33,092 porque voc� e Paul t�m mentido para n�s. 579 01:16:33,300 --> 01:16:36,340 E por que voc� acha que ele � inocente? 580 01:16:36,508 --> 01:16:39,008 Porque ele se casou com uma mulher branca? 581 01:16:57,048 --> 01:17:00,840 - Uma chamada para voc�. - Diga que ligo de volta. 582 01:17:02,880 --> 01:17:05,964 Foi a ginecologista, ela disse para ligar de volta com urg�ncia. 583 01:17:07,132 --> 01:17:09,340 Voc� est� gr�vida? 584 01:17:11,424 --> 01:17:15,548 - E se estivesse? - Que est�pida, eu deveria saber. 585 01:17:16,380 --> 01:17:19,756 Alina, deixe-me em paz agora. 586 01:17:19,964 --> 01:17:21,592 Por favor. 587 01:17:22,216 --> 01:17:24,008 N�o se meta nisso. 588 01:17:24,172 --> 01:17:27,716 N�o espere que eu cuide disso como eu fiz com Claudia. 589 01:17:27,924 --> 01:17:31,340 Voc� n�o vai cuidar disso, como voc� n�o cuidou de n�s! 590 01:17:34,132 --> 01:17:35,716 Tchau. 591 01:17:47,964 --> 01:17:50,008 - Vamos l�. - V�. 592 01:17:52,048 --> 01:17:53,508 Tchauzinho. 593 01:18:12,508 --> 01:18:14,964 Aqui estamos n�s. 594 01:18:16,008 --> 01:18:17,716 Ol�! 595 01:18:19,464 --> 01:18:22,172 - Bem-vinda. - Obrigada. 596 01:18:23,340 --> 01:18:25,092 Aqui estamos n�s... 597 01:18:27,424 --> 01:18:31,840 Desta vez, Alina vai ficar conosco um pouco mais de tempo. 598 01:19:04,548 --> 01:19:06,216 Oi! 599 01:19:06,756 --> 01:19:09,256 Oi, Claudia! 600 01:19:11,880 --> 01:19:13,340 � a vov�. 601 01:19:13,508 --> 01:19:14,424 Ol�. 602 01:19:15,172 --> 01:19:17,548 - Ol�. - Alina me ligou. 603 01:19:19,340 --> 01:19:22,008 Patricia, eu tenho cora��o, voc� sabe. 604 01:19:22,380 --> 01:19:23,424 Voc� veio me dizer isso? 605 01:19:24,380 --> 01:19:28,048 N�o, eu vim para ajudar a cuidar da pobre e pequena Claudia. 606 01:19:28,256 --> 01:19:30,592 Poupe-me de seus coment�rios. 607 01:19:30,756 --> 01:19:33,592 Algu�m precisa ser direto com voc�, 608 01:19:33,756 --> 01:19:36,132 porque voc� � ego�sta. 609 01:19:37,380 --> 01:19:39,340 Voc� negligencia seus filhos. 610 01:19:39,924 --> 01:19:42,048 M�e, cuidado com a l�ngua. 611 01:19:50,340 --> 01:19:54,172 As meninas nem sequer falam tcheco, por que voc� n�o as ensinou? 612 01:19:57,008 --> 01:19:59,464 Eles sabem ao menos onde voc� cresceu? 613 01:20:00,592 --> 01:20:02,172 Quem era seu pai? 614 01:20:03,216 --> 01:20:05,300 Ou voc� tem vergonha de n�s? 615 01:20:05,464 --> 01:20:09,172 Voc� conta a elas. N�o tenho nada a ver com isso. 616 01:20:18,216 --> 01:20:19,964 Onde est� Ikendu? 617 01:20:20,132 --> 01:20:22,340 - Alina n�o te contou? - N�o. 618 01:20:25,340 --> 01:20:28,092 Posso beber um pouco de �gua? Estou exausta. 619 01:20:28,632 --> 01:20:29,924 Na cadeia. 620 01:20:33,756 --> 01:20:34,964 O que? 621 01:20:36,380 --> 01:20:39,008 Ele parecia uma pessoa honesta. 622 01:20:40,048 --> 01:20:42,380 N�o sei o que pensar dele. 623 01:20:50,092 --> 01:20:51,632 E ele, o que pensa de voc�? 624 01:20:56,880 --> 01:20:59,508 Ele acha que sou uma vadia 625 01:20:59,716 --> 01:21:02,508 porque antes dele, eu dormia com qualquer um. 626 01:21:02,672 --> 01:21:04,256 Feliz? 627 01:21:05,464 --> 01:21:07,672 N�o grite, acalme-se. 628 01:21:07,924 --> 01:21:09,924 Voc� disse que eu negligencio minhas filhas. 629 01:21:12,256 --> 01:21:14,132 E que eu n�o valho nada. 630 01:21:14,592 --> 01:21:16,672 Eu sou imposs�vel de amar, certo? 631 01:21:18,172 --> 01:21:20,008 Isto... 632 01:21:21,964 --> 01:21:23,924 � o que ele pensa de mim. 633 01:21:24,092 --> 01:21:26,340 E o que todos voc�s pensam. 634 01:21:26,840 --> 01:21:28,716 Que bonito! 635 01:21:29,964 --> 01:21:31,092 Uma beleza! 636 01:22:02,508 --> 01:22:06,256 - N�o consigo ouvir nada. - Reconhece a voz de seu marido? 637 01:22:06,424 --> 01:22:09,380 - N�o. - Eu ainda n�o entendo... 638 01:22:09,548 --> 01:22:13,840 Por que n�o fizeram um exame de �udio nessas grava��es? 639 01:22:14,092 --> 01:22:16,300 A qualidade do som � muito ruim. 640 01:22:16,424 --> 01:22:18,548 Senhora, se o seu marido... 641 01:22:18,756 --> 01:22:22,548 n�o come�ar a falar, corre o risco de pegar tr�s anos. 642 01:22:22,716 --> 01:22:26,964 Um estrangeiro que ultrapassa dois anos � enviado de volta ao seu pa�s. 643 01:22:27,132 --> 01:22:30,380 E ele n�o pode voltar para a Europa por 10 anos. 644 01:22:30,840 --> 01:22:34,380 Tudo seria mais f�cil se seu marido cooperasse. 645 01:22:34,592 --> 01:22:38,508 Poder�amos trabalhar com o Advogado Russo para manter a senten�a abaixo de dois anos. 646 01:22:42,132 --> 01:22:46,008 Posso deixar voc� ver seu marido agora, se voc� quiser. 647 01:22:46,172 --> 01:22:48,464 Talvez voc� possa convenc�-lo. 648 01:22:51,716 --> 01:22:53,300 N�o. 649 01:22:56,172 --> 01:22:58,256 Eu n�o posso. 650 01:23:05,340 --> 01:23:07,840 Talvez voc� devesse pensar sobre isso em casa. 651 01:23:08,048 --> 01:23:10,132 Ele pode ser mandado de volta para a �frica. 652 01:23:10,340 --> 01:23:14,592 Pensar bem? Ningu�m percebe que eu dei tudo de mim, nem mesmo voc�. 653 01:23:15,592 --> 01:23:18,508 - Voc� tem que dar mais. - Mais? 654 01:23:18,672 --> 01:23:21,672 Por favor, eu estou gr�vida e n�o sei o que fazer. 655 01:23:21,880 --> 01:23:24,300 Devo ficar com o beb� ou n�o? 656 01:23:27,672 --> 01:23:30,716 Meu marido poderia ter confessado agora mesmo. 657 01:23:30,924 --> 01:23:33,632 Se ele quisesse ficar comigo, confessaria. 658 01:23:34,340 --> 01:23:37,632 Agora voc� espera que eu v� pedir-lhe que o fa�a? 659 01:23:38,464 --> 01:23:41,172 Qu�o baixo voc� espera que eu v�? 660 01:23:42,880 --> 01:23:45,924 - De jeito nenhum! - Ele sabe que voc� est� gr�vida? 661 01:23:47,300 --> 01:23:48,592 N�o. 662 01:24:18,340 --> 01:24:20,880 Eu tive um sonho. 663 01:24:22,172 --> 01:24:24,340 Estamos em Salerno. 664 01:24:25,424 --> 01:24:27,592 Voc� e eu. 665 01:24:28,216 --> 01:24:30,632 H� muita gente. 666 01:24:33,048 --> 01:24:36,340 Eles me colocaram em uma caixa de papel�o, 667 01:24:37,048 --> 01:24:39,092 e me atiraram ao mar. 668 01:24:39,716 --> 01:24:44,216 A caixa � pequena, mas n�o tenho medo, 669 01:24:44,340 --> 01:24:46,880 porque � papel�o. 670 01:24:47,092 --> 01:24:51,300 Enquanto eu afundo, fica mais escuro e mais escuro ao meu redor. 671 01:24:54,172 --> 01:24:57,340 E a caixa n�o se dissolve. 672 01:25:00,548 --> 01:25:03,172 Eu afundando cada vez mais. 673 01:25:05,048 --> 01:25:07,508 Eu n�o consigo me libertar. 674 01:25:18,300 --> 01:25:20,340 Ike... 675 01:25:25,172 --> 01:25:26,924 Fale alguma coisa. 676 01:25:40,132 --> 01:25:42,380 Eu tenho que ir. 677 01:25:43,964 --> 01:25:45,880 Eu sinto muito. 678 01:26:22,132 --> 01:26:25,716 H� uma mulher procurando por Ikendu, ela � africana. 679 01:26:32,091 --> 01:26:33,919 Ol� ! Eu sou Tahira. 680 01:26:37,339 --> 01:26:38,369 O que voc� est� fazendo aqui? 681 01:26:38,899 --> 01:26:40,120 Ikendu est� a�? 682 01:26:41,268 --> 01:26:44,280 N�o, ele n�o est� no Ticino, no momento. 683 01:26:44,301 --> 01:26:46,448 Ele n�o atende ao telefone. 684 01:27:00,699 --> 01:27:02,130 Ele � realmente seu primo? 685 01:27:02,935 --> 01:27:06,626 Sim! Nossos pais s�o irm�os. 686 01:27:09,702 --> 01:27:11,320 Voc� tem um papel e uma caneta? 687 01:27:20,513 --> 01:27:21,370 Obrigada. 688 01:27:27,978 --> 01:27:30,001 Quando voc� viu Ikendu pela �ltima vez? 689 01:27:30,898 --> 01:27:32,511 H� muito tempo. 690 01:27:34,771 --> 01:27:36,483 Ele te mandou o dinheiro da viagem? 691 01:27:37,688 --> 01:27:38,312 Sim. 692 01:27:39,463 --> 01:27:43,470 Ele me ajudou com meu visto e com minha passagem de avi�o. 693 01:27:43,968 --> 01:27:47,845 Ele n�o queria que eu fosse de barco, � muito perigoso. 694 01:27:49,350 --> 01:27:51,541 eu quero v�-lo antes de ir para Paris. 695 01:27:52,813 --> 01:27:57,038 Sempre sonhamos em ir a Paris, mas n�o t�nhamos dinheiro. 696 01:27:58,728 --> 01:28:01,673 Ap�s sua pris�o, era a �nica coisa a fazer. 697 01:28:08,567 --> 01:28:09,880 Por que ele foi preso? 698 01:28:10,763 --> 01:28:12,003 Ele n�o te contou? 699 01:28:17,709 --> 01:28:20,206 Ele foi capturado no mercado da nossa vila, 700 01:28:20,848 --> 01:28:23,650 quando os soldados estavam lutando contra os isl�micos. 701 01:28:24,520 --> 01:28:26,279 - Ele estava com os isl�micos? - N�o. 702 01:28:27,802 --> 01:28:29,877 Ele estava l� com seu amigo, Mehdi. 703 01:28:31,711 --> 01:28:36,185 Os soldados levaram Ikendu e Mehdi junto com os isl�micos. 704 01:28:36,498 --> 01:28:38,437 E eles queriam obter informa��es. 705 01:28:38,968 --> 01:28:40,352 E depois? 706 01:28:43,071 --> 01:28:44,224 Ele foi torturado. 707 01:28:47,290 --> 01:28:49,208 Eles amarram voc� a uma mesa, 708 01:28:50,962 --> 01:28:52,555 de cabe�a baixa. 709 01:28:56,031 --> 01:28:57,670 Eles te colocam um trapo no rosto 710 01:29:01,395 --> 01:29:03,850 e despejam �gua na sua boca. 711 01:29:04,662 --> 01:29:07,301 Voc� n�o v� a �gua chegando e n�o consegue mais respirar. 712 01:29:07,969 --> 01:29:09,426 Voc� quer ceder, 713 01:29:10,671 --> 01:29:13,540 dizer o que eles querem ouvir, ao inv�s de morrer. 714 01:29:15,697 --> 01:29:16,950 E ele falou? 715 01:29:16,999 --> 01:29:17,673 N�o. 716 01:29:20,913 --> 01:29:23,249 Depois de tr�s dias, eles os jogaram na rua. 717 01:29:26,240 --> 01:29:27,963 Levamos Ikendu ao hospital. 718 01:29:29,451 --> 01:29:30,310 E seu amigo? 719 01:29:33,492 --> 01:29:34,356 Ele morreu. 720 01:29:50,340 --> 01:29:52,424 Diga o que voc� fez, fa�a um esfor�o. 721 01:29:52,632 --> 01:29:54,716 Eu sou inocente. 722 01:30:00,464 --> 01:30:01,924 Escute... 723 01:30:02,592 --> 01:30:04,508 Eu tenho que lhe dizer uma coisa. 724 01:30:04,716 --> 01:30:08,340 N�o � da minha conta, mas vou dizer do mesmo jeito. 725 01:30:15,132 --> 01:30:17,632 Sua esposa est� gr�vida. 726 01:30:20,340 --> 01:30:23,464 - O que? - Sua esposa est� gr�vida. 727 01:30:27,132 --> 01:30:28,716 Gr�vida? 728 01:30:28,964 --> 01:30:32,008 Sim. Ela est� esperando um filho. 729 01:31:01,340 --> 01:31:03,756 Eu fa�o pain�is... 730 01:31:04,716 --> 01:31:07,008 com Alex. 731 01:31:10,464 --> 01:31:13,424 Eu fa�o tudo o que Paul me diz para fazer. 732 01:31:17,548 --> 01:31:19,924 Eu vou para Salerno. 733 01:31:21,256 --> 01:31:23,672 Eu pago ao trabalhador portu�rio, 734 01:31:24,172 --> 01:31:26,840 como todo mundo na It�lia faz. 735 01:31:27,964 --> 01:31:31,132 Eu fui est�pido porque eu nunca fiz... 736 01:31:31,592 --> 01:31:33,756 perguntas. 737 01:31:33,964 --> 01:31:37,632 Quando Paul me pediu para entregar um pacote para... 738 01:31:38,672 --> 01:31:40,508 Boldrini, 739 01:31:41,592 --> 01:31:43,716 o que eu deveria fazer? 740 01:31:45,216 --> 01:31:47,880 A menina estava doente. 741 01:31:48,340 --> 01:31:51,380 Tudo aconteceu muito r�pido. 742 01:31:52,300 --> 01:31:54,548 Eu peguei o pacote... 743 01:31:55,048 --> 01:31:58,548 mas nunca pensei que havia drogas dentro. 744 01:32:00,508 --> 01:32:02,632 Agora eu sei... 745 01:32:02,840 --> 01:32:06,380 - Quantas pacotes voc� entregou? - Apenas um. 746 01:32:17,508 --> 01:32:21,464 Voc� est� falando com Fatai Idris neste telefonema? 747 01:32:22,380 --> 01:32:28,092 Sim. Paul me pediu para ligar para Fatai de Salerno, logo ap�s o embarque. 748 01:32:28,256 --> 01:32:31,508 E nesta chamada, ainda � voc� com Fatai? 749 01:32:47,840 --> 01:32:51,172 - Ele n�o est� falando comigo. - Com quem, ent�o? 750 01:32:51,924 --> 01:32:56,300 - Eu n�o sei. - Pare com esse joguinho comigo! 751 01:32:59,132 --> 01:33:01,548 D�-nos cinco minutos, por favor. 752 01:33:13,172 --> 01:33:15,464 Falei com o promotor. 753 01:33:15,632 --> 01:33:20,340 Todos ter�o a mesma senten�a, 20 meses reduzidos para 10. 754 01:33:21,216 --> 01:33:25,424 Mas somente se voc� confirmar o que Riva quer ouvir. 755 01:33:26,008 --> 01:33:29,632 Caso contr�rio, n�o h� provas para encurralar Fatai. 756 01:33:30,632 --> 01:33:31,716 Voc� entende? 757 01:33:32,424 --> 01:33:34,840 Eu nem sei o que significa "frango". 758 01:33:35,592 --> 01:33:39,964 Uma "galinha" � um ovo contendo 100 gramas de coca�na. 759 01:33:45,340 --> 01:33:49,216 Eu n�o quero perder minha honra, � tudo o que eu tenho. 760 01:33:49,340 --> 01:33:52,008 Desista de sua honra. 761 01:33:52,172 --> 01:33:55,300 Esse � o pre�o que voc� deve pagar para ficar aqui 762 01:33:55,424 --> 01:33:57,716 com sua esposa. 763 01:33:57,964 --> 01:34:00,008 e seu filho. 764 01:34:19,840 --> 01:34:21,340 Ent�o? 765 01:34:25,172 --> 01:34:28,548 A voz nessas duas chamadas � minha. 766 01:34:30,008 --> 01:34:32,340 Com quem voc� estava falando? 767 01:34:34,880 --> 01:34:37,132 Fatai Idris. 768 01:34:38,548 --> 01:34:40,132 Muito bem. 769 01:34:41,716 --> 01:34:43,340 Voc� confirma 770 01:34:43,508 --> 01:34:46,464 que o embarque de 67 pain�is solares 771 01:34:46,632 --> 01:34:50,424 correspondeu � chegada de uma certa quantidade de...? 772 01:34:54,216 --> 01:34:55,380 Coca�na. 773 01:34:55,592 --> 01:34:59,048 Em uma das chamadas, voc� fala de "15 galinhas", 774 01:34:59,216 --> 01:35:01,840 o que s�o "15 galinhas�? 775 01:35:07,340 --> 01:35:09,300 15 ovos. 776 01:35:09,464 --> 01:35:11,632 Quantos gramas? 777 01:35:14,756 --> 01:35:17,256 Um quilo e 500 gramas. 778 01:35:17,424 --> 01:35:19,716 Quando Alex Baruba se mudou para Zurique, 779 01:35:19,924 --> 01:35:22,840 de acordo com as liga��es com o Sr. Idris, 780 01:35:23,008 --> 01:35:26,632 27 galinhas chegaram em Bellinzona. 781 01:35:29,592 --> 01:35:30,924 Voc� confirma? 782 01:35:33,340 --> 01:35:35,172 Confirmo. 783 01:35:36,924 --> 01:35:41,340 Quanta coca�na voc� distribuiu em Bellinzona? 784 01:35:43,880 --> 01:35:46,256 Dois quilos e 700 gramas. 785 01:35:47,008 --> 01:35:48,716 Certo. 786 01:35:49,300 --> 01:35:52,592 Podemos imprimir as atas e passar para as assinaturas. 787 01:35:54,008 --> 01:35:58,300 A pedido do seu advogado, voc� ser� liberado at� o julgamento, 788 01:35:58,424 --> 01:36:01,216 que agora, ser� apenas uma formalidade. 789 01:36:01,716 --> 01:36:05,092 Ap�s o julgamento, voc� s� ter� que cumprir alguns meses. 790 01:37:33,672 --> 01:37:35,340 Ol�! 791 01:37:36,672 --> 01:37:39,756 Estou feliz que voc� est� livre. 792 01:37:39,964 --> 01:37:41,880 Por alguns dias apenas. 793 01:37:43,216 --> 01:37:46,008 - Eu vou tomar um banho. - Espere um pouco. 794 01:37:54,092 --> 01:37:57,216 Vamos para a praia por tr�s dias, tudo bem? 795 01:37:58,132 --> 01:38:01,256 S� eu e voc�. Vai ser �timo, voc� ver�. 796 01:38:14,172 --> 01:38:15,672 Ikendu! 797 01:38:17,380 --> 01:38:20,092 - Voc� est� de volta! - Sim. 798 01:38:23,840 --> 01:38:26,964 Voc� vir� me buscar ap�s o treinamento? 799 01:38:27,132 --> 01:38:29,380 N�o, sua av� ir�. 800 01:38:29,592 --> 01:38:33,092 Vamos viajar por tr�s dias, eu e sua m�e. 801 01:38:36,340 --> 01:38:38,548 Quando eu voltar, ficaremos juntos. 802 01:38:38,716 --> 01:38:41,340 Vamos andar de bicicleta. Vou te levar pra dan�ar. 803 01:38:42,840 --> 01:38:44,340 Claudia, venha aqui. 804 01:38:44,464 --> 01:38:46,840 Tenho que ir. At� breve...? 805 01:38:47,008 --> 01:38:49,300 Sim, muito em breve. 806 01:39:28,508 --> 01:39:30,924 N�o � legal? 807 01:39:31,092 --> 01:39:33,672 N�o me custou quase nada. 808 01:40:12,508 --> 01:40:14,300 Voc� gostou disso? 809 01:40:17,092 --> 01:40:19,424 Eu o fiz com todo o meu amor. 810 01:40:22,840 --> 01:40:24,424 Obrigada. 811 01:40:52,008 --> 01:40:55,380 Voc� sabe, sua prima passou por aqui na semana passada. 812 01:40:56,216 --> 01:40:58,800 Ela deixou esta carta para voc�. 813 01:41:13,300 --> 01:41:15,340 N�o fume. 814 01:41:18,424 --> 01:41:20,840 Vou fazer algumas compras. 815 01:41:21,300 --> 01:41:23,424 Vejo voc� daqui a pouco. 816 01:41:43,256 --> 01:41:45,756 Russo sabia e eu n�o sabia. 817 01:41:47,380 --> 01:41:49,632 Do que voc� est� falando? 818 01:41:50,464 --> 01:41:54,008 Voc� disse a ele que estava gr�vida, mas n�o me disse nada. 819 01:42:00,340 --> 01:42:02,424 Eu estava desesperada. 820 01:42:03,464 --> 01:42:05,756 Eu n�o queria contar a ningu�m. 821 01:42:07,632 --> 01:42:10,672 Com Russo, isso me escapou. Desculpe-me. 822 01:42:17,964 --> 01:42:19,172 Vamos... 823 01:42:20,132 --> 01:42:21,924 esque�a isso. 824 01:42:55,300 --> 01:42:57,508 � um menino, eu sei disso. 825 01:42:57,800 --> 01:43:00,092 Voc� j� tem duas filhas, 826 01:43:00,216 --> 01:43:02,548 o terceiro ser� um menino. 827 01:43:03,216 --> 01:43:05,964 Eu j� escolhi um nome: Mehdi. 828 01:43:07,256 --> 01:43:09,964 Tahira me contou sobre Mehdi. 829 01:43:14,548 --> 01:43:17,048 Por que ela fez isso? 830 01:43:17,508 --> 01:43:20,172 A boca n�o foi feita para dizer coisas desagrad�veis. 831 01:44:10,172 --> 01:44:13,756 Pessoal, venham aqui! Bebam um copo de vinho. 832 01:44:16,132 --> 01:44:19,216 - Nada para ela, que ela est� gr�vida. - S� uma gota, tudo bem? 833 01:44:20,132 --> 01:44:23,880 Se voc� est� gr�vida, parab�ns. 834 01:44:24,092 --> 01:44:26,632 Um brinde a estes visitantes 835 01:44:26,840 --> 01:44:30,172 e seu beb� a caminho. Sa�de! 836 01:44:51,464 --> 01:44:54,132 Por que voc� lhes disse que eu estou gr�vida? 837 01:44:56,424 --> 01:44:58,300 Por que n�o? 838 01:44:58,464 --> 01:45:00,672 Eu n�o estou mais. 839 01:45:01,092 --> 01:45:02,548 O que? 840 01:45:02,756 --> 01:45:05,092 Eu n�o estou mais gr�vida. 841 01:45:05,340 --> 01:45:09,132 Ike, n�o h� mais beb�. Eu o perdi. 842 01:45:09,256 --> 01:45:11,172 Como? 843 01:45:11,340 --> 01:45:14,340 Bem, n�o o perdi realmente. Eu fiz um aborto. 844 01:45:14,508 --> 01:45:16,964 - Isso n�o � verdade. - � sim. 845 01:45:18,464 --> 01:45:22,672 Eu o fiz dois dias antes de voc� confessar. 846 01:45:22,840 --> 01:45:24,216 Eu tinha que decidir. 847 01:45:24,424 --> 01:45:27,800 Riva disse que eles iriam enviar voc� volta para a �frica. 848 01:45:28,508 --> 01:45:31,924 Eu n�o queria criar outro beb� por minha conta. 849 01:45:33,092 --> 01:45:35,132 Eu n�o fui capaz. 850 01:45:38,464 --> 01:45:41,132 N�o, Ike, por favor n�o... 851 01:45:42,172 --> 01:45:45,380 Eu fui sincera, temos que ser sinceros. 852 01:45:47,256 --> 01:45:50,300 Ike, por favor. Fale comigo. 853 01:45:58,048 --> 01:45:59,380 N�o! 854 01:46:00,048 --> 01:46:03,256 N�o v�, n�o! Ike, por favor! 855 01:46:04,256 --> 01:46:07,380 Eu sacrifiquei minha honra por este beb�. 856 01:46:07,548 --> 01:46:11,092 Confessei coisas que n�o fiz pelo nosso beb�. 857 01:46:11,840 --> 01:46:14,380 Eu n�o tinha ideia de que voc� faria isso. 858 01:46:17,508 --> 01:46:21,716 Por que voc� n�o me disse que estava gr�vida? Por que voc� disse a Russo? 859 01:46:21,880 --> 01:46:24,380 Que tipo de mulher voc� �? Voc� � uma merda. 860 01:46:24,548 --> 01:46:27,048 N�o fale comigo dessa maneira, Eu n�o sou uma merda. 861 01:46:28,048 --> 01:46:31,464 Eu tentei mil vezes falar com voc�, mas voc� n�o dizia uma palavra. 862 01:46:32,008 --> 01:46:34,508 Eu estava na pris�o. Eu n�o era mais eu mesmo. 863 01:46:34,716 --> 01:46:37,132 Voc� n�o entende merda nenhuma! 864 01:46:44,132 --> 01:46:47,508 Se voc� me amasse, voc� teria confessado imediatamente. 865 01:46:48,964 --> 01:46:51,464 Mas voc� s� o fez pelo beb�. 866 01:46:52,424 --> 01:46:55,924 Voc� n�o entende merda nenhuma. Aquele beb� foi uma b�n��o. 867 01:46:56,092 --> 01:46:59,840 Um futuro, uma fam�lia... Agora, onde est�? Onde est�? 868 01:47:00,800 --> 01:47:05,008 Aquele beb� n�o foi uma b�n��o porque eu n�o estava bem. 869 01:47:05,132 --> 01:47:08,964 Eu n�o dormia, estava vomitando, o beb� tamb�m n�o estava bem. 870 01:47:10,008 --> 01:47:11,800 J� chega. 871 01:47:11,964 --> 01:47:13,048 Fique quieta. 872 01:47:13,216 --> 01:47:17,172 Eu vou � pol�cia para lhes dizer que minha confiss�o era uma mentira. 873 01:47:17,380 --> 01:47:20,964 Eu n�o tenho medo de voltar para a �frica. 874 01:47:21,132 --> 01:47:24,340 - Recuperarei minha honra. - Que honra? 875 01:47:24,924 --> 01:47:27,340 Uma honra revestida de coca�na? 876 01:47:30,840 --> 01:47:32,424 Ike! 877 01:47:34,756 --> 01:47:36,964 Eu ainda te amo. 878 01:47:37,132 --> 01:47:39,880 Podemos ter outro beb�, est� bem? 879 01:47:41,800 --> 01:47:44,672 Vamos fazer isso agora mesmo. 880 01:49:47,924 --> 01:49:51,508 Ikendu, meu primo, estou na Su��a 881 01:49:51,756 --> 01:49:53,880 e voc� est� viajando. 882 01:49:54,048 --> 01:49:57,672 mas sua esposa me acolheu com tanta gentileza. 883 01:49:58,256 --> 01:50:03,008 Espero que voc� tenha encontrado a vida que voc� almejava aqui. 884 01:50:04,172 --> 01:50:07,092 Muitas coisas mudaram em casa. 885 01:50:07,508 --> 01:50:10,300 N�o h� mais vida em L�r�. 886 01:50:16,256 --> 01:50:19,508 Mas agora estou na Europa, gra�as a voc� 887 01:50:20,256 --> 01:50:23,800 e nunca vou deixar de agradecer voc�. 888 01:50:27,632 --> 01:50:30,424 N�o vamos esquecer nossas m�es 889 01:50:30,632 --> 01:50:32,964 e nossos irm�os e irm�s. 890 01:50:35,924 --> 01:50:37,632 Um grande abra�o. 891 01:50:38,256 --> 01:50:40,424 Sua prima, Tahira. 892 01:51:41,424 --> 01:51:43,508 "Voc� � fant�stico" 893 01:52:30,132 --> 01:52:31,548 Oi! 894 01:52:43,716 --> 01:52:45,800 Para onde voc� est� olhando? 895 01:52:48,008 --> 01:52:49,800 O que aconteceu? 896 01:52:55,048 --> 01:52:56,548 Deixe-me em paz. 897 01:53:00,380 --> 01:53:01,924 Desapare�a! 898 01:54:29,716 --> 01:54:33,132 TRIBUNAL PENAL FEDERAL 899 01:55:12,800 --> 01:55:15,424 Voc� prometeu que ir�amos dan�ar. 900 01:55:23,380 --> 01:55:25,132 V� sentar. 901 01:55:31,840 --> 01:55:34,424 O tribunal est� em sess�o, todos de p�. 902 01:55:43,716 --> 01:55:45,964 Sentem-se. 903 01:55:53,300 --> 01:55:55,340 Sr. Traor�, 904 01:55:55,548 --> 01:55:58,632 voc� confirma a declara��o que deu em 22 de outubro 905 01:55:59,256 --> 01:56:02,840 ao Minist�rio P�blico, e a Promotora Riva? 906 01:56:12,548 --> 01:56:14,256 Sr. Traor�. 907 01:56:15,632 --> 01:56:18,132 Posso dizer algo? 908 01:56:18,300 --> 01:56:20,092 Prossiga. 909 01:56:20,672 --> 01:56:22,340 Em meu pa�s, 910 01:56:22,548 --> 01:56:26,300 de onde eu sou, temos que viver da maneira como os islamistas nos dizem. 911 01:56:28,756 --> 01:56:33,840 Eu n�o quero viver da maneira que me dizem, Eu quero viver do meu jeito. 912 01:56:35,424 --> 01:56:39,924 Na Cal�bria eu trabalhava no campo por 20 euros. 913 01:56:40,464 --> 01:56:43,256 Nenhum italiano, apenas africanos. 914 01:56:45,880 --> 01:56:48,800 Isso tamb�m, eu confirmo. 915 01:56:49,340 --> 01:56:51,424 Por um tempo, eu tenho me perguntado... 916 01:56:51,632 --> 01:56:55,548 por que Alex e Paul afirmam que sou um criminoso? 917 01:56:57,132 --> 01:57:02,464 Eu acredito que disseram isso apenas para agradar a promotora. 918 01:57:03,840 --> 01:57:06,924 Isso � tudo o que ela quer ouvir. 919 01:57:07,092 --> 01:57:09,464 Porque n�s, negros, estamos acostumados a 920 01:57:09,672 --> 01:57:12,132 submeter-se aos brancos. 921 01:57:12,256 --> 01:57:14,632 Isso tamb�m, eu confirmo. 922 01:57:15,840 --> 01:57:19,216 Basta nos dizer se voc� confirma 923 01:57:19,380 --> 01:57:22,632 a declara��o que voc� fez, � tudo. 924 01:57:29,008 --> 01:57:31,132 Eu confirmo. 925 01:57:32,756 --> 01:57:34,880 Muito bem. 926 01:57:35,048 --> 01:57:38,632 Agora iremos deliberar. A sess�o est� encerrada. 927 01:58:02,464 --> 01:58:04,380 Voc� vem? 928 01:58:41,381 --> 01:58:45,555 Legendas PtBr: RC 67572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.