All language subtitles for Prey.2019.SPANISH.1080p.BluRay.x265-VXT-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 [V.6.] 1 00:01:55,583 --> 00:01:56,708 And told the pixie: 2 00:01:57,083 --> 00:02:00,000 "I want my dick to touch the floor." 3 00:02:00,417 --> 00:02:01,500 It was that clear. 4 00:02:01,750 --> 00:02:03,750 The pixie asked him if he was sure 5 00:02:03,792 --> 00:02:05,209 about what he was asking for. 6 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 David nodded emphatically 7 00:02:07,917 --> 00:02:10,375 and the pixie made his wish come true... 8 00:02:10,417 --> 00:02:12,375 cutting off his legs! 9 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 What? 10 00:02:47,167 --> 00:02:49,292 Nothing. I'll be right back. 11 00:03:40,750 --> 00:03:42,750 Come on, time for a run! -What's going on? 12 00:03:43,167 --> 00:03:44,250 Nothing. 13 00:03:46,167 --> 00:03:48,042 Salva doesn't like to wait. 14 00:03:48,500 --> 00:03:50,500 Despite his age he behaves like a teenager. 15 00:03:51,833 --> 00:03:55,083 Besides, I always try to give him some money for looking after the house. 16 00:03:55,125 --> 00:03:57,625 But he never accepts it. Stubborn man. 17 00:04:01,375 --> 00:04:03,417 But you haven't been away for that long. 18 00:04:03,458 --> 00:04:05,125 It doesn't hurt to keep an eye on it. 19 00:04:05,500 --> 00:04:07,667 Anyway, I invited him to coffee this weekend. 20 00:04:07,708 --> 00:04:09,791 I'm sure he'll be fine by then. 21 00:04:17,000 --> 00:04:18,458 Get out, Athos! 22 00:04:19,667 --> 00:04:21,459 Athos, down boy. 23 00:04:24,583 --> 00:04:27,541 What? Didn't you deal with dogs at veterinary school? 24 00:04:28,292 --> 00:04:29,709 Yes, cut wide open. 25 00:04:30,000 --> 00:04:31,208 Jeez, kid... 26 00:04:31,667 --> 00:04:33,667 Well... Let's go. 27 00:04:54,875 --> 00:04:55,875 Ready. 28 00:05:00,792 --> 00:05:01,792 Let's go, kid! 29 00:05:03,167 --> 00:05:04,500 You should eat more. 30 00:05:05,083 --> 00:05:06,416 I'm so old, 31 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 Yet I can move you So easily. 32 00:05:12,167 --> 00:05:13,167 Alright 33 00:05:31,917 --> 00:05:32,917 That's it. 34 00:05:36,500 --> 00:05:38,125 I have asked to level the area... 35 00:05:38,375 --> 00:05:40,208 Dad, you didn't charge it before leaving. 36 00:05:40,542 --> 00:05:42,209 I have two more batteries in the car. 37 00:05:42,458 --> 00:05:43,833 I'm not such a disaster. 38 00:05:44,417 --> 00:05:46,875 Wait, I can take you. -I can go on my own. 39 00:05:47,250 --> 00:05:48,958 But that way you wouldn't use the battery. 40 00:06:09,833 --> 00:06:10,833 Fucking dog. 41 00:06:12,833 --> 00:06:15,166 Stop it! I just bathed you! 42 00:06:17,542 --> 00:06:18,542 Athos! 43 00:06:25,583 --> 00:06:27,000 Athos! Come here! 44 00:06:27,250 --> 00:06:28,708 What a great service dog. 45 00:06:28,750 --> 00:06:31,333 You'll see what he can do. Athos! Come here! 46 00:06:34,083 --> 00:06:35,416 Attention, Athos. 47 00:06:36,167 --> 00:06:37,125 Lights! 48 00:06:47,125 --> 00:06:48,125 You see? 49 00:06:49,625 --> 00:06:51,417 Athos, good boy. Take this. 50 00:06:54,250 --> 00:06:56,125 You'll need a lot of those. 51 00:06:56,417 --> 00:06:58,375 I have a sack this big in the trunk. 52 00:07:02,125 --> 00:07:05,292 For now you can practise with this. 53 00:07:09,208 --> 00:07:10,166 Look. 54 00:07:10,625 --> 00:07:12,542 The cookies if he behaves himself. 55 00:07:13,458 --> 00:07:15,583 The whistle if he misbehaves. 56 00:07:24,500 --> 00:07:26,917 I gave them 10 days off to relax. 57 00:07:27,625 --> 00:07:29,042 They have worked hard. 58 00:07:29,333 --> 00:07:31,291 Down here they're making good progress. 59 00:07:31,333 --> 00:07:33,083 Now they are working upstairs. 60 00:07:33,375 --> 00:07:35,958 A few things are still missing, but the main ones are done. 61 00:07:36,667 --> 00:07:38,584 There's heating throughout the house. 62 00:07:40,542 --> 00:07:43,625 Now they are working on the air conditioner using the drop ceiling. 63 00:07:45,958 --> 00:07:48,291 All the windows are double glazed. 64 00:07:48,542 --> 00:07:49,750 The best ones. 65 00:07:49,792 --> 00:07:51,625 And the most important thing, this. 66 00:07:54,375 --> 00:07:57,000 It was so hard to assemble, they had to refurbish the stairs. 67 00:07:57,417 --> 00:07:58,500 But, there you have it. 68 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 There's an anti dog barrier up there, 69 00:08:00,417 --> 00:08:02,375 so that the silly dog doesn't bother you. 70 00:08:02,792 --> 00:08:04,417 How much did it all cost, dad? 71 00:08:05,333 --> 00:08:07,125 Don't ever underestimate your father, 72 00:08:07,458 --> 00:08:09,416 he still comes up with a good idea once in a while. 73 00:08:11,250 --> 00:08:12,250 I'm sure. 74 00:08:15,083 --> 00:08:16,625 It smells bad here, right? 75 00:08:16,875 --> 00:08:17,875 I don't know. 76 00:08:18,125 --> 00:08:19,500 Maybe it's the solvent. 77 00:08:20,208 --> 00:08:22,208 No, it smells like rotten food. 78 00:08:23,833 --> 00:08:25,833 -I don't know. -It comes from there. 79 00:08:29,417 --> 00:08:30,709 What's wrong, boy? 80 00:08:31,458 --> 00:08:32,875 There's something here. 81 00:08:33,125 --> 00:08:34,625 Out. Let me see. 82 00:08:41,417 --> 00:08:42,709 What the hell! 83 00:08:46,042 --> 00:08:48,375 Don't come in! It smells like dead dogs. 84 00:08:49,458 --> 00:08:50,458 Gross. 85 00:09:16,042 --> 00:09:17,042 Dad! Athos! 86 00:09:18,625 --> 00:09:19,625 Fuck! 87 00:09:26,333 --> 00:09:29,333 Come here! Let me see you. 88 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Don't move. 89 00:09:32,125 --> 00:09:34,792 You will survive, but we will have to take you to the village. 90 00:09:35,917 --> 00:09:37,917 I’ll go for something to clean that wound. 91 00:09:39,833 --> 00:09:41,666 That thing might be infected. 92 00:09:45,333 --> 00:09:46,458 You deserve it. 93 00:09:47,583 --> 00:09:48,583 I'm back. 94 00:09:50,875 --> 00:09:52,042 Come here. 95 00:09:53,583 --> 00:09:55,583 Let me take care of you. Don't move. 96 00:10:03,125 --> 00:10:05,125 Stop it! This is not for you. 97 00:10:10,083 --> 00:10:12,541 At least the whole house won't stink. 98 00:10:12,583 --> 00:10:13,958 It was an old bat. 99 00:10:14,000 --> 00:10:16,125 Maybe it came through the window and got stuck. 100 00:10:16,792 --> 00:10:19,042 You didn't have enough to double glaze that window. 101 00:10:20,083 --> 00:10:22,666 Sometimes things just don't work out on the first try. 102 00:10:23,500 --> 00:10:26,125 But they never work out for those who just complain. 103 00:10:26,625 --> 00:10:29,042 What was that? Some kind of metaphor? 104 00:10:29,333 --> 00:10:31,000 No, just advice from an old man: 105 00:10:31,917 --> 00:10:34,209 if you're in a mess, let others help you. 106 00:10:35,000 --> 00:10:36,083 Look at him. 107 00:10:36,417 --> 00:10:39,500 He may not be the perfect dog, but he's the smartest one I've ever seen. 108 00:10:39,958 --> 00:10:41,958 And he's really excited to learn. 109 00:10:43,792 --> 00:10:45,292 Athos! Stop it! 110 00:10:46,375 --> 00:10:48,958 He's already learnt how to piss you off. 111 00:10:49,583 --> 00:10:53,041 I'm going to have a look. They've been working there and it must be a mess. 112 00:10:53,375 --> 00:10:55,083 I'll air it out while I'm at it. 113 00:10:59,333 --> 00:11:01,333 Give him a chance, please. 114 00:11:25,958 --> 00:11:27,458 So you're a genius. 115 00:11:29,792 --> 00:11:32,084 Do you want a cookie? Do you want a prize? 116 00:11:33,208 --> 00:11:34,625 Athos! Door! 117 00:11:47,167 --> 00:11:49,542 Well, maybe you were not that smart. 118 00:12:34,958 --> 00:12:36,958 I'm sure you'd do it better. 119 00:13:37,000 --> 00:13:39,458 Hey, Vera... If mom's story is true... 120 00:13:40,958 --> 00:13:42,375 what would you ask for? 121 00:13:42,417 --> 00:13:43,500 Which story? 122 00:13:43,542 --> 00:13:45,542 You already know. The story about the well. 123 00:13:45,917 --> 00:13:47,042 I don't know... 124 00:13:47,542 --> 00:13:49,459 Got it! I'd like to win a lot of medals 125 00:13:49,500 --> 00:13:51,208 doing this kind of acrobatics. 126 00:13:53,167 --> 00:13:54,667 Come on! Catch me if you can! 127 00:14:08,458 --> 00:14:11,458 I told them to move it to the attic, with everything else. 128 00:14:11,917 --> 00:14:13,084 I'm sorry. 129 00:14:13,125 --> 00:14:15,708 They might not have enough time. -It's okay. 130 00:14:15,750 --> 00:14:18,625 It's not okay. I should have come before bringing you here. 131 00:14:19,125 --> 00:14:20,458 I know, dad. 132 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 I know you don't like memories. 133 00:14:24,250 --> 00:14:28,083 For me it's very important that we... that you are okay. 134 00:14:28,417 --> 00:14:30,084 You want me to be okay? 135 00:14:30,125 --> 00:14:31,417 And how am I supposed to be okay? 136 00:14:31,708 --> 00:14:33,791 I understand you don't want anything. 137 00:14:34,625 --> 00:14:37,042 But at least you could try... -Try...? 138 00:14:37,792 --> 00:14:39,417 Is that your great plan? 139 00:14:40,083 --> 00:14:41,333 Well... 140 00:14:41,625 --> 00:14:43,583 Why didn't you tell me before if it was that easy, dad? 141 00:14:43,875 --> 00:14:45,500 Elena I'm doing what I can. 142 00:14:45,542 --> 00:14:46,750 That's the problem. 143 00:14:47,458 --> 00:14:49,083 I didn't ask you to do anything. 144 00:14:49,125 --> 00:14:52,542 I didn't ask you to bring me here, or look after me. To do anything. 145 00:14:53,208 --> 00:14:56,000 Do you think you can fix this with a house full of fucking ropes 146 00:14:56,042 --> 00:14:57,417 and a stupid dog? 147 00:14:57,458 --> 00:14:58,833 I know it's hard, but... 148 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Do you know what's hard? You have no fucking idea. 149 00:15:01,750 --> 00:15:03,750 I know it's very hard. 150 00:15:03,792 --> 00:15:06,500 But you can't punish yourself this way. 151 00:15:07,125 --> 00:15:08,417 Day after day. 152 00:15:08,750 --> 00:15:11,458 It seems that you want to torture yourself, kid. 153 00:15:12,500 --> 00:15:14,000 But you don't have to. 154 00:15:14,625 --> 00:15:16,042 It was not your fault. 155 00:15:17,125 --> 00:15:19,125 Tragedies happen to us all. 156 00:15:20,667 --> 00:15:22,084 You are right. 157 00:15:22,417 --> 00:15:24,834 Maybe I should start drinking, just like you did. 158 00:15:25,958 --> 00:15:27,958 Too bad I can't even lift an elbow. 159 00:15:28,208 --> 00:15:30,375 That was a low blow, Elena. 160 00:15:30,417 --> 00:15:33,000 You're not like this. -You were okay after mom's death. 161 00:15:33,042 --> 00:15:34,334 That was very hard! 162 00:15:36,000 --> 00:15:37,333 And I didn't react properly. 163 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 But then, I tried to improve and be a good father. 164 00:15:41,917 --> 00:15:42,917 Then... 165 00:15:44,917 --> 00:15:46,959 I didn't need you then. 166 00:15:47,667 --> 00:15:48,792 I needed you before that! 167 00:15:49,750 --> 00:15:53,000 I needed a father who didn't waste all our fucking money on alcohol, 168 00:15:53,583 --> 00:15:55,750 who didn't abandon mom's house and leave, 169 00:15:55,792 --> 00:15:58,084 who was there when I needed him. 170 00:16:00,083 --> 00:16:03,000 If you wanted to help, the only thing you had to do 171 00:16:03,292 --> 00:16:04,750 was letting me go peacefully 172 00:16:05,125 --> 00:16:08,792 and not take those damn pills out of my mouth two weeks ago. 173 00:16:08,833 --> 00:16:10,333 And you didn't do that. 174 00:16:11,583 --> 00:16:13,166 You didn't do that. 175 00:16:13,542 --> 00:16:15,834 So don't lecture me. 176 00:16:15,875 --> 00:16:19,167 There are things a father can't do no matter how much it hurts. 177 00:16:22,417 --> 00:16:25,042 This may hurt you but it is the fucking truth. 178 00:16:25,917 --> 00:16:29,000 I wish I were dead. -Don't say it! Please... 179 00:16:29,042 --> 00:16:30,750 Why not? It's the truth. 180 00:16:34,250 --> 00:16:36,250 I wish I were dead. 181 00:16:49,250 --> 00:16:50,833 It's time for my cookie. 182 00:16:53,167 --> 00:16:54,167 Here you go. 183 00:16:56,333 --> 00:16:58,041 I still believe in you. 184 00:17:04,292 --> 00:17:05,917 I'm going to unload the trunk. 185 00:17:06,750 --> 00:17:09,042 And before eating I'll take the dog to the vet. 186 00:17:12,917 --> 00:17:14,917 Don't forget the rest of the pills... 187 00:18:15,208 --> 00:18:16,833 You outdid yourself, Elena... 188 00:19:09,833 --> 00:19:10,833 Athos! 189 00:19:13,833 --> 00:19:14,833 Athos! 190 00:19:17,375 --> 00:19:18,375 Fuck no! 191 00:19:19,500 --> 00:19:20,500 Not now... 192 00:19:25,292 --> 00:19:26,292 Dad...? 193 00:19:35,417 --> 00:19:36,417 Dad! 194 00:19:39,250 --> 00:19:40,250 Dad... 195 00:19:44,167 --> 00:19:45,250 Dad! 196 00:19:45,792 --> 00:19:46,792 Dad! 197 00:19:47,208 --> 00:19:48,208 Dad! 198 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 Dad... 199 00:20:08,125 --> 00:20:09,125 Dad! 200 00:20:10,083 --> 00:20:11,083 Dad... 201 00:22:45,125 --> 00:22:46,125 Be careful what you wish for. 202 00:23:13,375 --> 00:23:14,375 Dad... 203 00:23:15,292 --> 00:23:16,292 Dad! 204 00:23:18,542 --> 00:23:19,542 Dad! 205 00:23:20,542 --> 00:23:21,542 Dad! 206 00:23:52,292 --> 00:23:53,292 Athos! 207 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Athos! 208 00:26:36,875 --> 00:26:37,875 Athos. 209 00:26:38,417 --> 00:26:39,417 Door. 210 00:26:42,542 --> 00:26:43,625 What's wrong? 211 00:27:38,292 --> 00:27:39,292 Athos. 212 00:27:42,708 --> 00:27:43,833 What are you doing? 213 00:27:46,417 --> 00:27:47,417 Stop it. 214 00:27:48,042 --> 00:27:49,167 Athos, stop it. 215 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 No! 216 00:28:45,792 --> 00:28:46,792 Shit! 217 00:28:56,000 --> 00:28:57,000 Fuck you too! 218 00:34:50,750 --> 00:34:52,042 What's wrong, Luke? 219 00:34:55,292 --> 00:34:57,292 I don't like the music either. 220 00:34:57,917 --> 00:34:59,584 But it bothers him even more. 221 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 It's okay. 222 00:37:21,292 --> 00:37:22,292 Salva has to come. 223 00:38:54,000 --> 00:38:56,625 "The sisters wished hard... 224 00:38:58,125 --> 00:39:00,625 and the well made their wish come true." 225 00:39:18,167 --> 00:39:21,500 It's just a fairytale, Elena. Just a fucking fairytale. 226 00:39:35,417 --> 00:39:36,417 Not you... 227 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 No... 228 00:39:57,458 --> 00:39:58,666 I'm so sorry... 229 00:42:39,333 --> 00:42:40,250 Hi, cripply. 230 00:42:40,958 --> 00:42:42,958 How are you doing? Ready to roll? 231 00:42:45,667 --> 00:42:47,167 My trophy gave you quite a bump. 232 00:42:48,333 --> 00:42:50,708 Get out. Leave me alone. - But you're so alone. 233 00:42:51,208 --> 00:42:55,875 I had to come down here, since you don't even dare to go up to my room. 234 00:42:56,583 --> 00:42:59,708 And Dad made such an effort to install this little cripple's elevator. 235 00:43:00,208 --> 00:43:03,791 Go to hell, Vera. -And how? Are you taking me in that car of yours? 236 00:43:04,542 --> 00:43:06,709 Don't say that... -"Don't say that..." 237 00:43:07,375 --> 00:43:09,958 It wasn't my fault. -Of course it was. 238 00:43:10,000 --> 00:43:12,417 You think you can fix everything by leaving flowers on the road 239 00:43:12,458 --> 00:43:14,458 and forgetting what happened? 240 00:43:16,250 --> 00:43:19,750 Tell me: didn't you think of me when you Took that turn... 241 00:43:20,083 --> 00:43:22,083 or you were just too high? 242 00:43:22,417 --> 00:43:25,792 What you're carrying around your neck is enough to knock down a horse. 243 00:43:27,333 --> 00:43:29,791 What's wrong? Aren't we friends any more? 244 00:43:30,250 --> 00:43:32,083 You should be happy... 245 00:43:32,583 --> 00:43:35,041 Your wish has come true: you are all alone. 246 00:43:36,000 --> 00:43:37,708 Dad is rotting out there. 247 00:43:38,083 --> 00:43:40,083 Even Luke is about to die. 248 00:43:40,125 --> 00:43:41,875 Maybe he's already dead. 249 00:43:43,125 --> 00:43:45,917 You think the dog has left. But, are you sure? 250 00:43:47,750 --> 00:43:50,250 It's like that story that mom used to tell us. 251 00:43:50,667 --> 00:43:51,875 Do you remember? 252 00:43:52,125 --> 00:43:53,625 You must remember it. 253 00:43:53,917 --> 00:43:55,917 She used to tell us the story before bed. 254 00:43:56,167 --> 00:43:58,334 She even used to say it was about us. 255 00:43:58,375 --> 00:44:00,542 This was when she was still alive. 256 00:44:00,583 --> 00:44:03,083 When you talked to me and we were friends. 257 00:44:05,042 --> 00:44:06,792 Dad has had a heart attack. 258 00:44:06,833 --> 00:44:10,000 Athos has been bitten by a bat that had rabies. He is infected! 259 00:44:10,042 --> 00:44:11,709 Bla, bla, bla! 260 00:44:12,125 --> 00:44:13,875 Hey, isn't it cold? 261 00:44:14,708 --> 00:44:16,958 That mongrel and you have more in common than you think. 262 00:44:17,375 --> 00:44:18,792 Both of you want to stop suffering. 263 00:44:19,458 --> 00:44:22,625 Has he left? We should call him. 264 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Athos! 265 00:44:25,000 --> 00:44:26,042 Athos! 266 00:44:27,083 --> 00:44:28,083 Athos! 267 00:44:28,333 --> 00:44:31,000 Vera. -Where is he? He can't hear me. 268 00:44:31,042 --> 00:44:32,042 Athos? 269 00:44:33,583 --> 00:44:36,666 Athos? Come here, little dog. 270 00:44:37,083 --> 00:44:39,083 Come! Come here, little dog! 271 00:44:39,708 --> 00:44:40,833 Vera, stop it. 272 00:44:41,583 --> 00:44:43,666 Athos? -Stop it, Vera! 273 00:44:44,375 --> 00:44:46,125 Athos? -Vera!! 274 00:44:46,167 --> 00:44:47,792 Little dog. Athos. 275 00:44:48,917 --> 00:44:50,625 Vera! No! 276 00:44:51,542 --> 00:44:52,542 No! 277 00:45:39,042 --> 00:45:40,167 Salva. 278 00:45:51,000 --> 00:45:52,000 Salva! 279 00:46:01,708 --> 00:46:04,208 No! Salva, no! Look behind you! 280 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Run! 281 00:47:49,958 --> 00:47:50,958 Salva? 282 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 Athos, stop it! 283 00:48:50,458 --> 00:48:51,458 Stop it! 284 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Luke... 285 00:50:18,000 --> 00:50:19,125 Athos, stop it! 286 00:50:20,583 --> 00:50:21,583 No, no... 287 00:50:28,417 --> 00:50:29,417 Athos! 288 00:51:22,458 --> 00:51:23,458 Athos! 289 00:51:26,042 --> 00:51:27,500 Come here, Athos! 290 00:51:27,542 --> 00:51:29,667 I have a cookie for you... 291 00:51:32,167 --> 00:51:33,167 Athos! 292 00:53:55,417 --> 00:53:56,417 Luke... 293 00:56:56,250 --> 00:56:57,250 Athos! 294 00:57:48,625 --> 00:57:49,625 Dad... 295 00:57:55,667 --> 00:57:57,167 I'm so sorry... 296 00:58:21,042 --> 00:58:23,709 I'm alone... I'm alone... I'm alone... 297 00:59:11,667 --> 00:59:12,667 Fuck! 298 01:00:26,042 --> 01:00:27,417 I do not want you here. 299 01:00:28,083 --> 01:00:31,500 Can you hear me? I don't even want to see you again! 300 01:03:18,333 --> 01:03:20,333 No! no! no! no! 301 01:04:20,833 --> 01:04:23,833 I can't believe my fucking luck... 302 01:05:11,292 --> 01:05:12,292 Fuck... 303 01:05:21,000 --> 01:05:23,208 Come on, you can do this. 304 01:06:43,917 --> 01:06:44,917 Fuck! 305 01:07:30,792 --> 01:07:32,625 Come on. Come on. 306 01:07:34,625 --> 01:07:37,708 Hi. I don't know who you are, but I need help. 307 01:07:37,958 --> 01:07:40,125 I am in a house all alone in... 308 01:07:40,167 --> 01:07:42,167 Please, wait one moment... 309 01:07:48,083 --> 01:07:50,250 Hello. It's an emergency, I can't move. 310 01:07:50,292 --> 01:07:53,500 Oncology department of the Our Lady of the Forsaken Hospital. 311 01:07:53,750 --> 01:07:57,417 I am a disabled! I am trapped in a room! 312 01:07:57,667 --> 01:08:01,542 My dog went crazy. He killed Salva, and now he wants to kill me. 313 01:08:01,792 --> 01:08:05,959 In case of an emergency call the ambulance service. 314 01:08:06,000 --> 01:08:11,292 on the number 112. For making or cancelling... 315 01:08:11,542 --> 01:08:14,125 appointments with any doctor... -112. 316 01:08:14,375 --> 01:08:16,917 please call during our working hours. 317 01:08:16,958 --> 01:08:18,958 Thanks for your call. 318 01:08:19,208 --> 01:08:20,208 Fuck... 319 01:08:28,333 --> 01:08:29,333 No... 320 01:08:30,500 --> 01:08:32,000 Fuck! No! 321 01:08:56,917 --> 01:08:57,917 Dad... 322 01:12:12,958 --> 01:12:15,250 You won't leave me alone even now? 323 01:12:16,833 --> 01:12:20,250 We'll have a lot of time together where you're going. 324 01:12:20,667 --> 01:12:22,375 Didn't you think about that? 325 01:12:24,708 --> 01:12:26,375 There is nothing where I'm going. 326 01:12:26,417 --> 01:12:28,500 What made you finally decide that? 327 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Wow! It's from dad. 328 01:12:34,875 --> 01:12:37,583 Dear daughter... -Stop it... 329 01:12:39,375 --> 01:12:40,542 Dear daughter, 330 01:12:40,583 --> 01:12:43,875 I'm writing here what I wasn't brave enough to tell you before. 331 01:12:44,125 --> 01:12:46,208 When you read this I won't be there. 332 01:12:46,250 --> 01:12:49,542 You know I was never good at saying goodbye. So, I'll be brief. 333 01:12:51,167 --> 01:12:53,959 Do you remember the last medical tests? 334 01:12:54,000 --> 01:12:56,208 I lied to you. They were bad. 335 01:12:57,708 --> 01:12:59,500 I could have been hospitalized... 336 01:13:00,792 --> 01:13:05,584 But what for? To lose a fight that was already lost a long time ago? 337 01:13:06,167 --> 01:13:09,125 To lose the last few weeks I could spend with my child? 338 01:13:10,292 --> 01:13:12,459 I'm not like that, you already know that. 339 01:13:12,500 --> 01:13:15,000 That's why I stopped the house refurbishments. 340 01:13:15,042 --> 01:13:19,750 If I was forced to leave you, at least, I wanted it to be where we were happier. 341 01:13:21,250 --> 01:13:23,000 I hope we have been happy again. 342 01:13:23,042 --> 01:13:26,000 At least, the days we just spent here. 343 01:13:27,208 --> 01:13:29,416 I know I haven't always been a good father. 344 01:13:30,042 --> 01:13:31,750 You often reminded me of that. 345 01:13:32,583 --> 01:13:35,458 I know I didn't even give you the only thing you asked for. 346 01:13:36,208 --> 01:13:37,666 You usually say that too. 347 01:13:38,750 --> 01:13:42,583 But the worst pain a father can feel is to bury a daughter. 348 01:13:43,458 --> 01:13:45,208 I did that once, 349 01:13:46,083 --> 01:13:48,541 and I couldn't do it again. 350 01:13:49,208 --> 01:13:51,250 I know your life isn’t easy. 351 01:13:51,833 --> 01:13:55,916 I know you're suffering and you don't have any strength left to keep trying. 352 01:13:56,750 --> 01:13:58,833 But I just can't do it. 353 01:13:59,500 --> 01:14:01,750 I just hope you to find your will to live. 354 01:14:02,667 --> 01:14:04,667 You have not lost that fight yet. 355 01:14:05,833 --> 01:14:08,125 Salva and I never agreed about this. 356 01:14:08,833 --> 01:14:10,958 He would have dragged me To the hospital. 357 01:14:11,875 --> 01:14:14,833 But he is a good man, he will keep his word. 358 01:14:15,542 --> 01:14:18,709 When I no longer can, he will help you with all you need. 359 01:14:19,542 --> 01:14:21,084 That's all, child. 360 01:14:21,417 --> 01:14:23,834 I already told you I dislike saying goodbye. 361 01:14:24,583 --> 01:14:27,916 Especially, when I have to say goodbye to what I love the most. 362 01:14:28,583 --> 01:14:30,625 I love you. Signed: your father. 363 01:14:33,458 --> 01:14:34,666 Damn! 364 01:14:34,708 --> 01:14:36,458 Looks like everything turned out a bit different. 365 01:14:40,125 --> 01:14:41,375 Look at the pictures. 366 01:14:41,708 --> 01:14:43,750 You've been avoiding them since you entered. 367 01:14:50,250 --> 01:14:52,292 Sister, get up and look at them. 368 01:14:54,750 --> 01:14:56,250 Come on, trust me. 369 01:15:12,417 --> 01:15:14,375 I told you you could. 370 01:15:18,375 --> 01:15:20,000 While I was getting over mom's death, 371 01:15:20,042 --> 01:15:21,917 you only felt more resentment for me. 372 01:15:22,458 --> 01:15:24,666 I won all those trophies for her. 373 01:15:27,333 --> 01:15:28,875 I move on... 374 01:15:30,042 --> 01:15:31,834 But you stayed behind... 375 01:15:32,125 --> 01:15:33,792 That's why you hated me. 376 01:15:34,333 --> 01:15:37,791 That's why you didn't want to see me again after leaving that competition. 377 01:15:41,125 --> 01:15:42,792 Or have you forgotten the story? 378 01:15:43,750 --> 01:15:46,125 And the price you pay for the wish come true. 379 01:15:48,000 --> 01:15:51,167 You were driving. But it was not your fault. 380 01:15:56,667 --> 01:15:58,959 I don't hate you. I have never hated you. 381 01:16:00,000 --> 01:16:01,667 You forgot that. 382 01:16:05,375 --> 01:16:07,417 I wish I were dead. 383 01:16:10,042 --> 01:16:11,875 But the story was wrong... 384 01:16:13,208 --> 01:16:15,541 You just have to wish the opposite with all your heart. 385 01:16:16,667 --> 01:16:18,334 I can't. 386 01:16:18,792 --> 01:16:20,459 You have to believe, Elena. 387 01:16:20,833 --> 01:16:23,166 Because I really want to be with you again. 388 01:16:24,083 --> 01:16:25,375 So do I. 389 01:16:25,708 --> 01:16:27,375 But, do you know what? 390 01:16:29,042 --> 01:16:30,709 It's not your time yet. 391 01:16:33,833 --> 01:16:35,500 You have to seek help. 392 01:16:43,875 --> 01:16:45,042 Vera... 393 01:16:58,917 --> 01:17:00,584 I'm here! 394 01:18:00,000 --> 01:18:01,667 Help! 395 01:18:27,167 --> 01:18:28,709 Look at me! 396 01:18:29,167 --> 01:18:30,542 Look at me! 397 01:18:31,167 --> 01:18:32,709 I'm here! 398 01:19:08,917 --> 01:19:09,917 Wait! 399 01:19:15,292 --> 01:19:16,834 I'm not leaving this time. 400 01:19:21,208 --> 01:19:22,958 I'm not leaving this time. 401 01:19:26,417 --> 01:19:27,959 Not this time... 402 01:21:04,500 --> 01:21:05,625 No way! 403 01:21:06,875 --> 01:21:08,958 You're coming with me till the end. 404 01:21:19,250 --> 01:21:20,792 Not now! 405 01:21:21,583 --> 01:21:23,125 Come on! 406 01:21:24,250 --> 01:21:25,458 Come on! 407 01:21:58,583 --> 01:22:00,125 No, please... 408 01:22:06,833 --> 01:22:08,375 I don't want that. 409 01:22:12,833 --> 01:22:14,375 I don't want it any more. 410 01:22:22,000 --> 01:22:23,667 You're a good dog, Athos. 411 01:22:26,833 --> 01:22:28,750 You can stop suffering now. 412 01:23:17,750 --> 01:23:19,292 Someone once said 413 01:23:19,333 --> 01:23:21,583 there are two great tragedies in life, 414 01:23:24,583 --> 01:23:26,416 one is not getting what you want... 415 01:23:26,917 --> 01:23:28,459 the other is getting it. 416 01:23:31,500 --> 01:23:33,417 But what is truly hard 417 01:23:34,125 --> 01:23:36,042 is fighting against that wish. 418 01:23:38,042 --> 01:23:40,125 Fighting to forgive yourself. 419 01:23:42,875 --> 01:23:45,167 My fight starts today. [V.6.]26890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.