All language subtitles for Police Woman s01e03 Warning All Wives.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,766 [Man] Take it off now! 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,247 The similarities are strong enough to suggest a pattern. 3 00:00:05,271 --> 00:00:09,039 Both made to strip to music and then raped and slashed to death. 4 00:00:09,108 --> 00:00:12,242 All these terrible murders, this terrible tension. 5 00:00:12,311 --> 00:00:13,945 Pep, you'll be Mrs. Amy King. 6 00:00:14,013 --> 00:00:16,814 - And act as bait for the rapist. - That too. 7 00:00:16,883 --> 00:00:18,861 That's a policewoman you got there with you! 8 00:00:18,885 --> 00:00:21,285 All right. Break it in. 9 00:00:23,989 --> 00:00:26,957 [Man] You listen to me! 'Cause I got your friend! 10 00:00:28,127 --> 00:00:29,727 I'm gonna kill her! 11 00:00:30,830 --> 00:00:36,904 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 12 00:01:57,417 --> 00:02:00,784 [No Audible Dialogue] 13 00:02:08,950 --> 00:02:12,551 Hey, what's the hurry? Visiting hours aren't up yet. 14 00:02:12,620 --> 00:02:15,188 - I've got things to do. - Oh. 15 00:02:15,256 --> 00:02:19,458 Listen, if you're planning a surprise party, don't make it too big. 16 00:02:19,527 --> 00:02:21,505 Okay? Oh. [Chuckles] 17 00:02:21,529 --> 00:02:27,266 Ellie, thanks for these... and for being you. 18 00:02:27,335 --> 00:02:29,669 Now, don't get sexy. 19 00:02:31,205 --> 00:02:33,572 Tomorrow night, we'll get sexy. 20 00:02:35,343 --> 00:02:37,343 Can I count on it? 21 00:02:37,411 --> 00:02:39,345 You can count on it. 22 00:02:43,451 --> 00:02:45,184 Good-bye now. 23 00:02:50,024 --> 00:02:51,958 [Chuckles] [Door Closes] 24 00:03:21,523 --> 00:03:23,500 Well, now. Last visit, huh, Miss Tarlow? 25 00:03:23,524 --> 00:03:25,825 Yeah. My husband's going home tomorrow. 26 00:03:27,896 --> 00:03:30,007 Why don't we just forget about it today? 27 00:03:30,031 --> 00:03:33,332 Sort of my way of saying, um, good luck to the both of you. 28 00:03:33,401 --> 00:03:37,303 Well, that's really very nice, but I want you to take it. Honest. 29 00:03:42,777 --> 00:03:44,877 Hey, Miss Tarlow! 30 00:03:44,946 --> 00:03:47,146 Have a nice day. 31 00:04:10,071 --> 00:04:13,005 [Hammering] 32 00:04:13,074 --> 00:04:15,174 [Ripping] 33 00:04:40,035 --> 00:04:43,002 [Hammering] 34 00:04:58,019 --> 00:04:59,952 What do you want? 35 00:05:00,021 --> 00:05:01,955 [Man] Put down the hammer. 36 00:05:03,658 --> 00:05:05,738 Put down the hammer! Drop it! 37 00:05:05,794 --> 00:05:07,960 Now! [Gasps] 38 00:05:09,164 --> 00:05:12,464 [Chuckles] 39 00:05:13,868 --> 00:05:16,936 ?? [Radio: Funk] 40 00:05:19,073 --> 00:05:21,007 Okay, dance. 41 00:05:21,075 --> 00:05:24,210 ?? [Continues] 42 00:05:24,279 --> 00:05:26,578 Come on. Dance. Dance. 43 00:05:26,647 --> 00:05:29,748 [Snapping Fingers] 44 00:05:29,818 --> 00:05:33,186 Sexy. Come on. 45 00:05:33,254 --> 00:05:35,521 Sexy. 46 00:05:35,589 --> 00:05:39,325 Come on. Sexy! 47 00:05:39,393 --> 00:05:41,794 Yeah. Oh, that's good. 48 00:05:41,863 --> 00:05:44,663 Take off your clothes. 49 00:05:46,067 --> 00:05:48,301 Come on. Take your clothes off. 50 00:05:48,370 --> 00:05:50,302 Take 'em off! No! 51 00:05:50,371 --> 00:05:52,772 - Now! - [Sobbing] 52 00:05:52,840 --> 00:05:55,341 - Don't stop! - [Crying] 53 00:06:00,448 --> 00:06:02,426 You're real... Oh, baby. 54 00:06:02,450 --> 00:06:06,185 [Murmuring] 55 00:06:06,254 --> 00:06:08,232 Come on. Don't stop. 56 00:06:08,256 --> 00:06:10,234 Come on. Don't stop. Take 'em all off! 57 00:06:10,258 --> 00:06:13,292 [Gasping, Sobbing] 58 00:06:13,361 --> 00:06:16,896 [Bill] Drinks are on me, Dugan. To the end of your bachelor days. 59 00:06:16,965 --> 00:06:19,911 [Pete] Pepper says she's got a surprise for you. She's on her way. 60 00:06:19,935 --> 00:06:22,246 Best stuff in the house for the young husband. [Chattering] 61 00:06:22,270 --> 00:06:24,203 Congratulations. [Ringing] 62 00:06:24,272 --> 00:06:27,484 There's gotta be worse things than gettin' married. 63 00:06:27,508 --> 00:06:29,542 Hello. Vinnie's. [Chattering Continues] 64 00:06:29,610 --> 00:06:32,778 Yeah. Just a minute. Bill, telephone. 65 00:06:32,847 --> 00:06:36,115 Crowley! Telephone! Huh? 66 00:06:36,184 --> 00:06:38,851 [Chattering, Laughing] 67 00:06:38,920 --> 00:06:41,160 Was that one the redhead? 68 00:06:41,222 --> 00:06:44,857 I don't believe it. [Laughing] 69 00:06:44,926 --> 00:06:48,494 At ease, gentlemen. At ease. Hi, guys. 70 00:06:48,562 --> 00:06:51,898 Hey, Dugan, I got somethin' for you. Oh, yeah? 71 00:06:51,966 --> 00:06:54,200 To give to Betty. Oh. 72 00:06:54,269 --> 00:06:57,036 It's an old Peruvian charm for brides. 73 00:06:57,105 --> 00:06:59,950 That's really nice. It's one of those fertility symbols, I think. 74 00:06:59,974 --> 00:07:02,219 Oh, no, no. It's too late for that. [Laughs] 75 00:07:02,243 --> 00:07:06,078 [All Laughing] Hey. Joe, Pete. 76 00:07:06,147 --> 00:07:08,747 Hey. Hey, look. One light beer for the lady. 77 00:07:08,817 --> 00:07:10,950 Don't let anybody steal my drink. 78 00:07:11,019 --> 00:07:13,419 I hope Betty's superstitious. Thanks, Pep. 79 00:07:13,487 --> 00:07:16,022 Hey, Bill, what is it? What is it? 80 00:07:16,090 --> 00:07:18,791 - It ain't the redhead, is it? - Hi, Pep. 81 00:07:18,860 --> 00:07:21,460 That was Marsh on the phone. He's got a 187. 82 00:07:21,529 --> 00:07:23,729 Victim's a female Caucasian, about 30. 83 00:07:23,798 --> 00:07:26,432 Found dead in her home a few minutes ago... 84 00:07:26,501 --> 00:07:29,535 Raped, slashed with a razor some 20-odd times. 85 00:07:29,604 --> 00:07:31,737 And her husband's a patient at Bryan Memorial. 86 00:07:31,806 --> 00:07:34,685 Wait a minute. The lady last week... What was her name? 87 00:07:34,709 --> 00:07:37,643 - Anna Savelli. - Right. 88 00:07:37,712 --> 00:07:41,914 Anna Savelli. The similarities are strong enough to suggest a pattern. 89 00:07:41,983 --> 00:07:44,750 Both women in their 30s, both of them had husbands at Bryan... 90 00:07:44,819 --> 00:07:47,486 and apparently, both made to strip to music... 91 00:07:47,554 --> 00:07:50,289 and then raped and slashed to death. 92 00:07:51,826 --> 00:07:54,127 Wonder what kind of a freak we got this time. 93 00:07:54,195 --> 00:07:56,229 I don't know. 94 00:07:56,297 --> 00:07:59,065 I... I have no idea. 95 00:07:59,133 --> 00:08:01,111 Did your wife tell you about anybody? 96 00:08:01,135 --> 00:08:03,263 Did she ever mention anybody at all who was 97 00:08:03,287 --> 00:08:05,438 giving her a bad time or was bothering her? 98 00:08:08,043 --> 00:08:09,975 Mr. Tarlow? 99 00:08:10,044 --> 00:08:11,977 No. 100 00:08:12,047 --> 00:08:13,973 I'd rather you postpone this until tomorrow. 101 00:08:13,997 --> 00:08:15,681 He's under heavy sedation, Lieutenant. 102 00:08:18,419 --> 00:08:21,353 And his wife is the second murder victim... 103 00:08:21,422 --> 00:08:25,424 of a patient in this hospital within a week, okay? 104 00:08:26,660 --> 00:08:28,594 Two minutes. 105 00:08:30,031 --> 00:08:31,963 Your job, ours... 106 00:08:33,234 --> 00:08:35,274 Ain't always a lot of laughs, is it? 107 00:08:37,939 --> 00:08:41,107 Mr. Tarlow, please, just try to think now. 108 00:08:42,810 --> 00:08:45,878 Can you think of anybody at all? Anybody. 109 00:08:48,616 --> 00:08:51,150 Yesterday, 110 00:08:51,219 --> 00:08:54,320 she mentioned, uh, phone. 111 00:08:54,389 --> 00:08:57,857 - A phone call? - The phone rang. 112 00:09:00,061 --> 00:09:04,130 She said hello. No answer. 113 00:09:04,198 --> 00:09:06,365 She said hello again. 114 00:09:06,433 --> 00:09:08,901 Then a click. 115 00:09:11,039 --> 00:09:12,972 Sh-She... 116 00:09:13,040 --> 00:09:17,243 - She... - She was upset. 117 00:09:19,346 --> 00:09:23,983 I... I said, Ellie, it... 118 00:09:24,051 --> 00:09:25,985 It happens all the time. 119 00:09:26,053 --> 00:09:28,854 Don't worry. Please. 120 00:09:28,923 --> 00:09:31,090 Don't worry. 121 00:09:32,827 --> 00:09:35,194 [Crying] 122 00:09:36,998 --> 00:09:39,599 [Crying Continues] 123 00:09:41,436 --> 00:09:43,936 [Pepper] Her instinct was right. 124 00:09:44,005 --> 00:09:46,350 Especially with a girl alone, you get so you can tell a phone creep... 125 00:09:46,374 --> 00:09:48,494 when you pick up the receiver. 126 00:09:48,542 --> 00:09:51,910 Okay. We just got clearance to work inside the hospital. 127 00:09:51,980 --> 00:09:53,958 Bill will go in as a patient... 128 00:09:53,982 --> 00:09:58,750 A Mr. Donald King, businessman, undergoing extensive tests. 129 00:09:58,819 --> 00:10:01,620 Only the top hospital administrators know about this thing. 130 00:10:01,689 --> 00:10:04,423 Our contact's a Dr. Abraham Foreman. 131 00:10:04,492 --> 00:10:08,794 - Pep, you'll be, uh, Mrs. Amy King, my wife. - Do I have to? 132 00:10:08,863 --> 00:10:11,763 It was a tough decision, honey. It was either you or Joe. 133 00:10:11,832 --> 00:10:13,765 Oh. [Laughing] 134 00:10:13,834 --> 00:10:17,236 You gotta pay me visits twice a day regularly... afternoons and evenings. 135 00:10:17,305 --> 00:10:19,316 I want you to really show yourself around that hospital. 136 00:10:19,340 --> 00:10:21,318 Get friendly with as many people as possible. 137 00:10:21,342 --> 00:10:23,320 Pick up whatever information you can. 138 00:10:23,344 --> 00:10:25,711 And act as bait for the rapist. 139 00:10:25,780 --> 00:10:28,548 That too. Yeah. 140 00:10:28,616 --> 00:10:31,117 Joe, you'll cover as an orderly, 141 00:10:31,185 --> 00:10:33,118 likewise picking up information. 142 00:10:33,187 --> 00:10:35,165 You know. Mix it up with the personnel. 143 00:10:35,189 --> 00:10:37,156 You been in the files again, huh? 144 00:10:37,225 --> 00:10:39,124 Were you a medic, or weren't you, man? 145 00:10:39,193 --> 00:10:42,561 Back to bedpan alley. Thanks a lot. [Laughs] 146 00:10:42,629 --> 00:10:46,098 Pete, you work on the outside with me. Right. 147 00:10:46,167 --> 00:10:49,502 I check in at 11:00. Pep, you pay your first visit at 1:00. 148 00:10:49,571 --> 00:10:51,970 Can I make it 2:00? I got a lunch date. 149 00:10:52,039 --> 00:10:54,306 - Break it. - With my sister. 150 00:10:56,377 --> 00:11:00,279 Oh, yeah. Well, I'll see you at 2:00. 151 00:11:22,704 --> 00:11:26,038 Here you are, Cheryl. Isn't she pretty? 152 00:11:26,107 --> 00:11:29,775 She's very, very French, and her name is Monique. 153 00:11:29,843 --> 00:11:31,777 What? 154 00:11:31,845 --> 00:11:35,781 Your sister is Monique, and you're a boy? Pierrot? 155 00:11:35,849 --> 00:11:39,485 Oh. I'm very, very sorry, Monsieur. What? 156 00:11:39,554 --> 00:11:43,021 Oh, no. I'll make sure it never, never happens again. 157 00:11:51,933 --> 00:11:54,366 Now, 158 00:11:54,435 --> 00:11:56,601 how about having some lunch? 159 00:11:56,670 --> 00:12:00,806 Just you and me and a butterfly or two, if they want to come along. 160 00:12:00,874 --> 00:12:03,842 Look. Apples. 161 00:12:03,911 --> 00:12:05,844 And grapes. 162 00:12:09,884 --> 00:12:12,418 [Woman On P.A.] Dr. Curtis. Dr. Curtis. 163 00:12:12,487 --> 00:12:14,553 Please call 104 West. 164 00:12:18,125 --> 00:12:21,060 Hold it. 165 00:12:21,129 --> 00:12:24,029 And our job is to make you as comfortable as possible. 166 00:12:24,098 --> 00:12:26,076 Well, I sure appreciate it, ladies. 167 00:12:26,100 --> 00:12:28,111 Hello. Oh, hi, honey. Come on in. 168 00:12:28,135 --> 00:12:30,480 Hello, darling. This is my wife, Amy. 169 00:12:30,504 --> 00:12:33,105 This is Mrs. Wadsworth and Mrs. Bailey. 170 00:12:33,173 --> 00:12:35,151 Look what the ladies gave me. Isn't that pretty? 171 00:12:35,175 --> 00:12:39,311 Oh, that's beautiful. And we have a large collection of paperbacks, Mr. King. 172 00:12:39,380 --> 00:12:42,681 If you ever feel too tired to read, one of our young assistants can come in. 173 00:12:42,750 --> 00:12:45,117 Oh, I don't think that'll be necessary. 174 00:12:45,185 --> 00:12:47,964 Uh, I guess not. My wife thinks that won't be necessary. 175 00:12:47,988 --> 00:12:49,921 [Laughing] 176 00:12:49,990 --> 00:12:53,425 - I brought you the afternoon paper. - Oh. 177 00:12:53,494 --> 00:12:55,661 "Second hospital patient's wife found"... 178 00:12:55,730 --> 00:12:57,996 Oh, just terrible. Awful. 179 00:12:58,065 --> 00:13:00,744 Did you ladies know this Mrs. Tarlow? Yes, we did. 180 00:13:00,768 --> 00:13:03,602 We knew Mrs. Savelli too. Oh, really? 181 00:13:03,671 --> 00:13:06,272 The other young woman whose husband is here. 182 00:13:06,340 --> 00:13:09,319 Oh, they're both so young. Mrs. King, I don't mean to frighten you, 183 00:13:09,343 --> 00:13:11,843 but you really have to be very careful. 184 00:13:11,912 --> 00:13:14,647 - Facts are facts, you know. - I will. 185 00:13:14,715 --> 00:13:18,150 That's enough of that. You will call on us, won't you? Yes, I will. 186 00:13:18,219 --> 00:13:21,853 - Thanks a lot, ladies. Thank you. - [Door Closes] 187 00:13:21,922 --> 00:13:24,590 Nice flowers. Who sent them? 188 00:13:24,659 --> 00:13:27,293 I did. 189 00:13:27,361 --> 00:13:32,198 They make a very nice couple, don't you think? Yes. Then again, you never... 190 00:13:32,266 --> 00:13:35,434 You know, Peggy, how you forget sometimes to lock that kitchen door at night. 191 00:13:35,503 --> 00:13:39,371 And the patio door. I won't forget anymore, honey. Honest. 192 00:13:39,440 --> 00:13:42,073 It's not funny, sweetheart. I know it isn't. 193 00:13:42,143 --> 00:13:45,444 Give me a kiss. I gotta go. I'll see you tonight after I feed the kids. 194 00:13:45,513 --> 00:13:47,446 Okay. Bye. 195 00:13:47,515 --> 00:13:50,482 [Woman On P.A.] Dr. Escobar. Admitting desk, please. 196 00:13:52,019 --> 00:13:54,886 How's, uh, Cheryl doin'? Not too bad. 197 00:13:54,955 --> 00:13:56,888 Are we enjoyin' our little stay here? 198 00:13:56,957 --> 00:14:00,103 I thought I asked for a bedpan. You get gumdrops instead. 199 00:14:00,127 --> 00:14:03,140 Oh, yeah? Peppermint? Horehound. 200 00:14:03,164 --> 00:14:06,510 What else you got? You heard anything? Suspects like ants at a picnic. 201 00:14:06,534 --> 00:14:10,435 You ask around, you find out that every other male employee is a possible rapist, 202 00:14:10,504 --> 00:14:14,339 including interns, residents, ambulance drivers and orderlies. 203 00:14:14,408 --> 00:14:17,376 Pep, down in the lobby, I noticed a bulletin board. 204 00:14:17,444 --> 00:14:19,422 Why don't you make up a little card? 205 00:14:19,446 --> 00:14:21,824 Somethin' like, uh... "Dachshund For Sale. Mrs. Amy King." 206 00:14:21,848 --> 00:14:23,948 Put your phone number on it. 207 00:14:24,017 --> 00:14:26,163 What a girl won't do for a hundred bucks an hour. 208 00:14:26,187 --> 00:14:29,988 Listen, you're in Criminal Conspiracy now, kid. She thinks she's still in Vice. 209 00:14:30,057 --> 00:14:32,035 Right. Mind if I make it a schnauzer? 210 00:14:32,059 --> 00:14:35,127 Just don't make it a police dog. [Laughing] 211 00:14:59,687 --> 00:15:02,888 Whoa. Okay. A five. 212 00:15:05,393 --> 00:15:09,194 And here's your change. One, two... 213 00:15:09,263 --> 00:15:12,564 - How's Mr. Lakes? - Oh, he's better. 214 00:15:14,234 --> 00:15:16,902 - He'll be going home soon, huh? - Yeah, any day now. 215 00:15:16,971 --> 00:15:19,872 Yeah. 216 00:15:19,940 --> 00:15:23,041 Oh. Three, four. 217 00:15:23,110 --> 00:15:25,070 Thanks. Thank you. 218 00:15:27,981 --> 00:15:30,893 As long as he hasn't been in an accident. I don't think so. 219 00:15:30,917 --> 00:15:33,185 Hello, ladies. Hello, Mrs. King. 220 00:15:33,254 --> 00:15:35,521 If you're waiting for a cab, maybe I can help you. 221 00:15:35,589 --> 00:15:37,601 No, thank you. My grandson's picking us up. 222 00:15:37,625 --> 00:15:40,091 There he is now. 223 00:15:40,161 --> 00:15:42,961 There you are. Hi, Grandma. Mrs. Bailey. 224 00:15:43,030 --> 00:15:44,990 Hello, dear. Two minutes late. 225 00:15:45,032 --> 00:15:48,733 Six minutes. Mrs. King, this is my grandson, Martin. 226 00:15:48,802 --> 00:15:50,813 How do you do? And his friend, Shana Reed. 227 00:15:50,837 --> 00:15:54,139 Hi. Mrs. King's husband's on our floor. 228 00:15:54,208 --> 00:15:56,408 Oh, good. Good. Can we give you a lift? 229 00:15:56,477 --> 00:15:59,278 Oh, no. I have my car, but thanks. Okay. 230 00:15:59,346 --> 00:16:02,648 Bye, Miss King. Well, hop in, kids. 231 00:16:16,963 --> 00:16:20,566 Thanks, Miss Amy King. How'd you know? 232 00:16:20,634 --> 00:16:23,736 Well, I make it a practice of learning my customers' names. 233 00:16:25,473 --> 00:16:29,408 Now, drive careful. I wouldn't want anything to happen to this lovely car. 234 00:16:29,476 --> 00:16:32,411 [Chuckles] Thank you. 235 00:16:32,479 --> 00:16:34,446 Good night. Good night. 236 00:17:35,375 --> 00:17:38,376 [Ringing] 237 00:17:38,446 --> 00:17:40,913 - Hello? - Hey, Pep. Bill. 238 00:17:40,981 --> 00:17:43,727 Everything all right? Did you get that card up on the bulletin board? 239 00:17:43,751 --> 00:17:47,118 Everything's all right, and I put it up. Top left corner. 240 00:17:47,187 --> 00:17:49,688 Oh. Uh, by any chance, 241 00:17:49,757 --> 00:17:51,756 did you have someone keep an eye on the apartment? 242 00:17:51,825 --> 00:17:54,259 - No. Why? - Oh, nothing. 243 00:17:54,328 --> 00:17:56,895 Except I noticed... Noticed what? 244 00:18:02,736 --> 00:18:05,537 Hey, Pep. You okay? 245 00:18:07,174 --> 00:18:10,342 Um, nothing. Nothing at all. 246 00:18:11,512 --> 00:18:13,578 See you in the morning, Bill. 247 00:18:26,160 --> 00:18:28,092 [Woman] Bryan Memorial. Good morning. 248 00:18:28,161 --> 00:18:32,765 Bryan Memorial. Mr. Thurmond? He's in... 712. 249 00:18:34,902 --> 00:18:37,970 Bryan Memorial. Good morning. Bryan Memorial. 250 00:18:38,039 --> 00:18:41,106 Oh, Dr. Foreman? One moment. 251 00:18:41,175 --> 00:18:43,419 Oh, yes, I will. Thank you. I'll connect you. 252 00:18:43,443 --> 00:18:45,722 Bryan Memorial. Good morning. 253 00:18:45,746 --> 00:18:48,547 Well, now I've heard everything. Huh. 254 00:18:48,615 --> 00:18:51,016 They want me to go and visit a patient. 255 00:18:51,085 --> 00:18:53,018 Mind the store, girls. 256 00:18:55,823 --> 00:18:57,756 [Knocking] Come in. 257 00:19:06,500 --> 00:19:08,500 Mr. King? That's right. 258 00:19:08,569 --> 00:19:12,037 I'm Therese Russo. The telephone operator. 259 00:19:12,106 --> 00:19:14,807 I'm sorry, Therese. From the sound of your voice on the phone, 260 00:19:14,875 --> 00:19:17,276 I just was expecting an older woman. 261 00:19:20,480 --> 00:19:24,950 Uh, Mr. King, do you mind telling me what this is all about? 262 00:19:25,019 --> 00:19:28,787 Well, first of all, I'm not Mr. King. That's great. 263 00:19:32,292 --> 00:19:34,359 Oh. You're a cop. 264 00:19:34,428 --> 00:19:38,463 Therese, two women have been raped and murdered... patients' wives. 265 00:19:38,532 --> 00:19:41,499 We think the man who did it may work here in the hospital. 266 00:19:41,569 --> 00:19:43,769 What has that got to do with me? 267 00:19:43,837 --> 00:19:47,472 Well, you're a... You're a telephone operator. 268 00:19:47,541 --> 00:19:49,841 You hear things. I don't listen in. 269 00:19:49,910 --> 00:19:51,710 No, but you hear things. 270 00:19:51,779 --> 00:19:54,780 Yeah, well, naturally you hear things, but... 271 00:19:54,848 --> 00:19:59,084 Look, I'm not asking you to listen in, Therese, but, uh... 272 00:19:59,153 --> 00:20:01,787 Well, let's face it. Neither one of us was born yesterday. 273 00:20:01,855 --> 00:20:05,424 You're trying to con me. Now, uh... 274 00:20:05,492 --> 00:20:08,292 Therese, that's really not my style. [Sighs] 275 00:20:09,630 --> 00:20:13,932 Look, I'm not a snoop, and I'm not a cop. 276 00:20:14,001 --> 00:20:17,669 And I just don't do that kind of thing. I'm sorry. 277 00:20:17,738 --> 00:20:20,072 Therese, two women were murdered. 278 00:20:22,376 --> 00:20:26,478 [Speaking Italian] Hmm. What? 279 00:20:26,546 --> 00:20:28,747 [Italian] 280 00:20:30,450 --> 00:20:32,851 I just said women are something else. 281 00:20:32,920 --> 00:20:35,320 Oh, no, I know what you said. 282 00:20:35,389 --> 00:20:39,124 But I thought that thing that you showed me said that your name was Crowley. 283 00:20:39,193 --> 00:20:42,694 That's right. And you speak italiano? 284 00:20:42,763 --> 00:20:46,832 Yeah, that's right. How come you speak italiano? 285 00:20:46,900 --> 00:20:49,835 I had this little grandmother that came from a town nobody ever heard of, 286 00:20:49,903 --> 00:20:52,303 outside of Naples, called Torre del Greco. 287 00:20:52,372 --> 00:20:54,806 You're kidding? You're kidding? Huh? 288 00:20:54,875 --> 00:20:57,275 'Cause my family comes from a town right across the way. 289 00:20:57,344 --> 00:21:01,312 Torre Annunziata. Torre Annunziata? 290 00:21:01,381 --> 00:21:04,116 [Italian] [Laughs, Italian] 291 00:21:04,184 --> 00:21:07,152 [Both Laughing] Well, that's incredible. 292 00:21:07,220 --> 00:21:10,722 [Italian] Ah! Would I kid you? 293 00:21:10,791 --> 00:21:12,769 Hey, no, you're putting me on. 294 00:21:12,793 --> 00:21:16,261 [Italian] With those Irish eyes, you're not Italian. 295 00:21:16,329 --> 00:21:18,864 [Italian] 296 00:21:18,932 --> 00:21:22,133 Listen, if you're from Naples, how come you're not singing? 297 00:21:22,202 --> 00:21:24,136 Ecco. 298 00:21:24,204 --> 00:21:27,539 ?? [Singing In Italian] 299 00:21:27,607 --> 00:21:30,776 ?? [Singing Continues] ?? [Singing In Italian] 300 00:21:30,844 --> 00:21:33,545 You know it, huh? [Laughing] Che bella voce! 301 00:21:33,613 --> 00:21:35,580 Canto come Mario Lanza. 302 00:21:35,649 --> 00:21:38,329 No, no, no. You sing like an Irish tenor. No. 303 00:21:46,459 --> 00:21:48,593 Morning, Miss Amy King. 304 00:21:48,662 --> 00:21:50,962 Good morning, Mr., uh... 305 00:21:51,031 --> 00:21:54,933 - You really wanna know? - Tit for tat. 306 00:21:57,905 --> 00:21:59,871 Good morning. 307 00:21:59,940 --> 00:22:01,873 [Water Running] 308 00:22:01,942 --> 00:22:04,587 Bill? Pep. Yeah. I'll be right out. 309 00:22:04,611 --> 00:22:06,589 Got a name for you. Oh? 310 00:22:06,613 --> 00:22:09,213 Fred Asher. Who's that? 311 00:22:09,282 --> 00:22:12,918 Casanova of the parking booth. Big eyes for the ladies. 312 00:22:12,986 --> 00:22:15,754 Bad vibes? Yeah. Kinky. 313 00:22:15,822 --> 00:22:17,800 You want me, Bill? Yeah. 314 00:22:17,824 --> 00:22:20,725 The telephone operator's got a suspect for me too. 315 00:22:20,794 --> 00:22:22,905 A Dr. Gabriel Shaver... He's a resident here. 316 00:22:22,929 --> 00:22:25,741 She said he's been paying a lot of special attention to the patients' wives. 317 00:22:25,765 --> 00:22:27,810 So? So check him out with Foreman. 318 00:22:27,834 --> 00:22:29,980 What's that guy's name? Your guy. Asher. 319 00:22:30,004 --> 00:22:32,004 Asher, huh? Follow through on him. 320 00:22:32,072 --> 00:22:35,907 Get out there and mingle. Let the folks see you. Right. 321 00:22:35,976 --> 00:22:37,954 Come on. Let's move it. Get your tails in gear. 322 00:22:37,978 --> 00:22:41,313 Incipient peptic ulcer. [Joe] Aggravating constantly. 323 00:22:41,382 --> 00:22:43,315 Ciao, darling. 324 00:22:44,318 --> 00:22:47,519 Try to hold it down... to 98.6. 325 00:22:50,357 --> 00:22:53,169 Doctor says I'll be able to start playing tennis in a week. 326 00:22:53,193 --> 00:22:56,039 That's sensational. When you get back, would you bring me a paper? 327 00:22:56,063 --> 00:22:57,996 Sure, honey. 328 00:22:58,065 --> 00:23:01,499 [Woman On P.A.] Dr. Curtis. Please call 104 West. 329 00:23:01,568 --> 00:23:03,868 Dr. Curtis. Dr. Curtis. 330 00:23:03,938 --> 00:23:05,971 See ya. See ya. 331 00:23:08,441 --> 00:23:10,642 Not a chance. Are you sure of that? 332 00:23:10,710 --> 00:23:15,580 Of course I'm sure. Dr. Shaver was on duty both of the murder nights. 333 00:23:15,649 --> 00:23:17,627 Well, of course, I've heard rumors about him, 334 00:23:17,651 --> 00:23:20,352 but I've checked him out personally. 335 00:23:20,421 --> 00:23:23,088 Oh, he likes to pinch nurses. 336 00:23:23,157 --> 00:23:25,135 [Chuckles] Nobody's perfect. 337 00:23:25,159 --> 00:23:27,203 Doctor, I'm sure you understand we have to check out... 338 00:23:27,227 --> 00:23:29,527 every possible lead, no matter who. 339 00:23:29,596 --> 00:23:31,596 Yes, of course. 340 00:23:32,699 --> 00:23:35,500 Tell me, when is all this going to end? 341 00:23:35,568 --> 00:23:39,171 All these terrible murders, this terrible tension. 342 00:23:39,239 --> 00:23:41,406 We're trying to run a hospital here. 343 00:23:41,474 --> 00:23:43,574 That's difficult enough these days. 344 00:23:43,643 --> 00:23:46,611 Now we have to cope with frightened patients... 345 00:23:46,680 --> 00:23:48,613 and their frightened wives. 346 00:23:48,682 --> 00:23:50,615 Doctor, I know the problem. 347 00:23:50,684 --> 00:23:53,118 Trust us. We are doing our best. 348 00:23:53,186 --> 00:23:55,186 And thank you. 349 00:24:00,627 --> 00:24:02,594 Later, Doug. 350 00:24:04,731 --> 00:24:06,931 [Opens, Closes Drawer] 351 00:25:13,200 --> 00:25:15,633 [No Audible Dialogue] 352 00:25:33,019 --> 00:25:35,220 [Gasps, Whimpers] 353 00:25:36,356 --> 00:25:38,290 [All Laughing] 354 00:25:38,358 --> 00:25:40,336 I'm glad to hear that Mr. King's coming along. 355 00:25:40,360 --> 00:25:42,338 Thank you. He should be getting home soon. Good. 356 00:25:42,362 --> 00:25:45,797 You tell him we're disappointed he never calls on us. All right. 357 00:25:45,865 --> 00:25:48,033 Oh. Hello, dear. Hi, Grandma. How are you? 358 00:25:48,101 --> 00:25:50,268 Mrs. King. Martin. 359 00:25:50,337 --> 00:25:53,337 Well, good night, everybody. [Others] Good night. 360 00:25:58,245 --> 00:26:01,279 [Footsteps Approaching] 361 00:26:01,348 --> 00:26:03,448 Pepper, we just got a call from Pete. 362 00:26:03,516 --> 00:26:06,217 There's been another 187. Wife of the guy next door to Bill. 363 00:26:06,286 --> 00:26:09,020 It happened out at Forester Park, just off Lake Road. 364 00:26:09,089 --> 00:26:12,157 [Helicopter Whirring Overhead] 365 00:26:19,499 --> 00:26:22,033 [Chatter On Police Radio] 366 00:26:27,640 --> 00:26:30,275 Hello, Pepper. Lieu. 367 00:26:32,478 --> 00:26:35,046 Bobby, let's pick up her clothes. 368 00:26:53,066 --> 00:26:55,566 Pep. 369 00:26:55,635 --> 00:26:58,781 I guess he made her strip and dance like the others. 370 00:26:58,805 --> 00:27:00,771 I'm afraid so, Pep. 371 00:27:00,841 --> 00:27:02,773 [Vehicle Door Closes] 372 00:27:30,403 --> 00:27:33,115 I wanna see that lab report as soon as it comes in. [Knocking] 373 00:27:33,139 --> 00:27:35,606 Who is it? It's me, Therese. 374 00:27:35,675 --> 00:27:37,742 Come on in, Therese. 375 00:27:37,810 --> 00:27:41,079 There's not a hell of a lot I can do tied to a hospital bed, is there? 376 00:27:41,147 --> 00:27:44,782 Yeah, I'll talk to you later. [Handset Clatters In Cradle] 377 00:27:44,851 --> 00:27:46,918 Yeah, what do you got, Therese? 378 00:27:46,987 --> 00:27:49,254 Boy, it's so awful. 379 00:27:49,322 --> 00:27:51,822 Another woman murdered. 380 00:27:51,892 --> 00:27:55,527 Uh, her husband, he picks up the phone, and, uh, 381 00:27:55,595 --> 00:27:57,573 he tries to call their children. 382 00:27:57,597 --> 00:28:00,710 And, um, he just busts out bawling like a baby. 383 00:28:00,734 --> 00:28:04,536 Huh. I couldn't even put the call through. 384 00:28:04,604 --> 00:28:08,940 Uh, listen. Uh, about this guy... 385 00:28:09,008 --> 00:28:11,775 This, uh, Fred Asher that you mentioned. 386 00:28:11,844 --> 00:28:15,313 What about him? Well, something's wrong. 387 00:28:15,382 --> 00:28:17,215 Like what? 388 00:28:17,284 --> 00:28:19,984 Like how you told me how he wrote on his work sheet... 389 00:28:20,053 --> 00:28:23,955 that he was working here on the night that Mrs. Tarlow was murdered, this Tuesday. 390 00:28:24,023 --> 00:28:26,768 Well, I know that he was away from here, at least for a while, 391 00:28:26,792 --> 00:28:28,726 because I took a call from him. 392 00:28:28,795 --> 00:28:31,195 He wanted to talk to this nurse here. 393 00:28:31,264 --> 00:28:34,098 But it just so happens that she wasn't here, 394 00:28:34,167 --> 00:28:36,401 'cause she's off on Tuesdays. 395 00:28:42,509 --> 00:28:45,710 Sir. You're not supposed to be down here. 396 00:28:45,779 --> 00:28:49,314 Patients aren't allowed in the lobby. I'm just stretchin' my legs. 397 00:28:49,383 --> 00:28:51,427 Would you please stretch them back up... 398 00:28:51,451 --> 00:28:53,194 My wife left an ad up here. You didn't see 399 00:28:53,218 --> 00:28:55,153 anybody take anything off this board, did you? 400 00:28:55,221 --> 00:28:58,923 No, I didn't. Now, please, would you... 401 00:28:58,992 --> 00:29:01,526 [Knocking] 402 00:29:03,029 --> 00:29:05,329 Who is it? [Joe] It's Pete and Joe. 403 00:29:09,302 --> 00:29:11,280 We barge in on anything? Oh, no. 404 00:29:11,304 --> 00:29:14,572 Steve McQueen's upstairs in the shower, but nothing special. 405 00:29:14,640 --> 00:29:16,685 Well, Pep, break out the blankets. Huh? 406 00:29:16,709 --> 00:29:19,088 Joe and I are spendin' the night. What's wrong? 407 00:29:19,112 --> 00:29:21,845 Well, Bill checked the bulletin board. Your advertisement's missing. 408 00:29:21,914 --> 00:29:23,914 He took the bait. Well, we'll see. 409 00:29:23,983 --> 00:29:28,018 We checked out Asher, and he was free during the time of all three murders. 410 00:29:28,088 --> 00:29:30,455 Mm-hmm. Crowley got anything in mind? 411 00:29:30,523 --> 00:29:33,824 Sure does. Asher gets off tomorrow at 3:00. 412 00:29:33,893 --> 00:29:36,394 That gives you exactly five minutes. 413 00:29:36,463 --> 00:29:40,365 Okay, Pep, get goin'. 414 00:29:40,433 --> 00:29:42,500 And be careful. 415 00:29:45,838 --> 00:29:48,105 [Door Closes] 416 00:30:07,060 --> 00:30:10,228 [Tires Squealing] 417 00:30:12,865 --> 00:30:14,799 Well, hello there, Miss Amy King. 418 00:30:14,867 --> 00:30:17,235 Well, hello, Mr. Fred Asher. 419 00:30:19,406 --> 00:30:23,741 Are you waiting for someone? No. My car broke down. I just phoned for a cab. 420 00:30:25,812 --> 00:30:29,581 [Chuckles] Looks like we both got off work at the same time tonight. 421 00:30:29,649 --> 00:30:35,186 Well, I don't consider visiting my husband work. 422 00:30:36,389 --> 00:30:38,756 Oh. Well, I mean... I didn't mean it like that. 423 00:30:38,825 --> 00:30:41,292 [Chuckles] I was trying to be funny, you know? 424 00:30:41,361 --> 00:30:44,495 I'm... I'm sorry. That's okay. 425 00:30:46,499 --> 00:30:48,899 Hey, uh, why don't I drive you home? 426 00:30:48,968 --> 00:30:51,269 I'll tell Charlie in the booth to cancel the cab. 427 00:30:51,337 --> 00:30:53,482 Well, if it's not too far out of your way. 428 00:30:53,506 --> 00:30:56,466 Are you kidding? My pleasure. Great. 429 00:30:59,645 --> 00:31:01,812 [Engine Starts] 430 00:31:01,881 --> 00:31:04,315 Thank you. Yes, indeed. 431 00:31:06,352 --> 00:31:08,653 [Asher] Tell me somethin', Amy. 432 00:31:08,722 --> 00:31:11,233 Will your husband be getting out of the hospital soon? 433 00:31:11,257 --> 00:31:15,393 I hope. Must be very lonely with him away like that. 434 00:31:15,462 --> 00:31:19,864 I mean, I live alone, and I know what that feeling's like. 435 00:31:19,933 --> 00:31:22,700 Well, uh, Fred, I think it would be more correct to say... 436 00:31:22,769 --> 00:31:24,702 that I was more lonely before he went in. 437 00:31:24,771 --> 00:31:28,440 It's right here. It's his job. He travels a lot. 438 00:31:28,508 --> 00:31:31,476 It's the most I've seen of him in months. 439 00:31:31,545 --> 00:31:35,179 [Engine Stops] That's the way it goes, I guess. 440 00:31:35,248 --> 00:31:39,217 Well, Mr. Fred Asher, I wanna thank you very much. 441 00:31:39,286 --> 00:31:41,985 My pleasure. 442 00:31:42,054 --> 00:31:45,590 Amy, um, would you like to have dinner? 443 00:31:45,658 --> 00:31:49,059 Oh, I couldn't. I have dinner tonight. 444 00:31:49,128 --> 00:31:52,931 But, um, would you like to come in for a cup of coffee? 445 00:31:52,999 --> 00:31:55,165 Could you change that to a drink? 446 00:31:58,705 --> 00:32:01,806 Here you go. Oh. Thank you. 447 00:32:01,875 --> 00:32:04,375 Uh, where's yours? Maybe a little later. 448 00:32:05,678 --> 00:32:07,956 This is really a nice place. Thank you. 449 00:32:07,980 --> 00:32:09,958 Well, I'm still working on it. 450 00:32:09,982 --> 00:32:12,182 [Sighs] Hey. 451 00:32:16,589 --> 00:32:19,624 ?? [Funk] All right! 452 00:32:19,692 --> 00:32:23,461 I bet you never would guess I won a trophy for this when I was in the navy. 453 00:32:23,530 --> 00:32:27,364 Yeah. U.S.O. show. The frug... me and this nurse. 454 00:32:27,434 --> 00:32:29,366 Hey, baby, dance with me. Come on. 455 00:32:29,436 --> 00:32:31,502 Oh, I don't know. Sure. 456 00:32:31,571 --> 00:32:35,039 Ooh, look at you move. Well, all right. 457 00:32:35,107 --> 00:32:37,241 Mm-hmm. Yeah. 458 00:32:37,310 --> 00:32:40,210 Oops. Oh, nuts. What's the matter? 459 00:32:40,279 --> 00:32:43,848 Wrong shoes for dancing. I'll go put on the right ones. 460 00:32:43,917 --> 00:32:46,551 Okay. You make yourself comfortable. 461 00:32:46,619 --> 00:32:48,653 Thank you. 462 00:32:49,823 --> 00:32:52,824 I'll be right back. Okay. 463 00:32:59,465 --> 00:33:02,466 ?? [Continues] 464 00:33:18,885 --> 00:33:22,587 I thought, as long as I was here, I'd see the rest of your place. 465 00:33:22,655 --> 00:33:24,622 This is it. 466 00:33:24,691 --> 00:33:28,058 Your lonely room? Mm-hmm. 467 00:33:28,127 --> 00:33:30,060 It's very nice. 468 00:33:31,798 --> 00:33:34,498 "Pep-per." Pepper. 469 00:33:34,567 --> 00:33:37,968 That's me. That's my nickname. 470 00:33:38,037 --> 00:33:41,105 Mm. Pepper. 471 00:33:42,742 --> 00:33:44,776 Is that what you want me to call you? 472 00:33:44,844 --> 00:33:48,312 Right now, you'd better stick to "Mrs. Amy King." 473 00:33:48,381 --> 00:33:51,616 Ah, whatever turns you on. 474 00:33:51,685 --> 00:33:54,218 That doesn't. Sorry. [Chuckles] 475 00:33:54,287 --> 00:33:57,321 Well, honey, we just met. Takes time, doesn't it? 476 00:33:58,658 --> 00:34:00,870 Hmm? I don't want you to do that. 477 00:34:00,894 --> 00:34:02,872 Don't, uh... What's the matter, baby? What's wrong? 478 00:34:02,896 --> 00:34:06,230 I asked you for coffee. That's what I asked you to come up for. 479 00:34:06,299 --> 00:34:10,167 I don't want anything else. Amy, what's the matter? 480 00:34:10,236 --> 00:34:12,637 I don't want... I want you to stop. 481 00:34:14,106 --> 00:34:16,907 What the hell is that? 482 00:34:19,479 --> 00:34:22,446 Hey. Rape? Murder? Come on, man. You gotta be kiddin'! 483 00:34:22,515 --> 00:34:24,894 The night of the 17th... Where were you, Asher? 484 00:34:24,918 --> 00:34:27,351 Um, I told you. I was home. 485 00:34:27,420 --> 00:34:30,020 - You live alone? - Yep. 486 00:34:30,089 --> 00:34:32,890 - How about the night of the 24th? - Twenty-fourth? 487 00:34:32,958 --> 00:34:34,826 Yeah, I was home again. 488 00:34:34,894 --> 00:34:36,872 You were supposed to be working that night. 489 00:34:36,896 --> 00:34:39,964 Uh, well, I reported in that night, but I didn't feel very good. 490 00:34:40,032 --> 00:34:42,711 And, uh, I took... I went home for a couple of hours. 491 00:34:42,735 --> 00:34:46,170 You go home yesterday? Yesterday. Um, uh... [Stammering] 492 00:34:46,238 --> 00:34:49,084 I took off. I got in my car, and I went for a drive. 493 00:34:49,108 --> 00:34:51,241 Took off? Where? The desert. 494 00:34:51,310 --> 00:34:53,377 Alone? Yeah, I went alone. 495 00:34:53,446 --> 00:34:55,613 I... I had things to think about, you know? 496 00:34:55,681 --> 00:34:58,349 What kind of things? Personal things. 497 00:34:58,417 --> 00:35:00,417 You expect us to believe that? Yes! 498 00:35:00,487 --> 00:35:02,465 Okay, I've had it with you. 499 00:35:02,489 --> 00:35:04,567 Pete, book this guy on attempted rape. 500 00:35:04,591 --> 00:35:07,136 - Turn it over to the D.A.'s office. - Hey. Hey, wait a minute. 501 00:35:07,160 --> 00:35:09,093 Hey. Hey, man. 502 00:35:10,229 --> 00:35:12,229 Hey, I could use a drink, you know? 503 00:35:16,469 --> 00:35:19,203 [TV: Western] 504 00:35:24,443 --> 00:35:27,244 [Whooping, Shouting] 505 00:35:27,313 --> 00:35:29,680 Hey. You get anything? [TV Clicks Off] 506 00:35:29,749 --> 00:35:31,682 Did Asher roll over? 507 00:35:31,751 --> 00:35:34,032 Asher rolled over... The wrong way. 508 00:35:35,755 --> 00:35:39,824 - What do you mean? - Well, he talked, but not about any murders. 509 00:35:39,892 --> 00:35:42,221 It seems he's been shacking up with this chick 510 00:35:42,245 --> 00:35:44,495 who happens to be married to a surgeon here. 511 00:35:44,564 --> 00:35:47,097 He just didn't want to bring down any heat on 'em. 512 00:35:49,335 --> 00:35:52,302 - Confirmed? - Confirmed. 513 00:35:55,341 --> 00:35:58,108 I'm gonna get some coffee. Anybody want any? 514 00:35:58,177 --> 00:36:00,644 [Joe] I'll take some tea. Pep. 515 00:36:00,713 --> 00:36:02,847 I don't want you leaving the floor without cover. 516 00:36:02,915 --> 00:36:04,893 The coffee machine's at the end of the hall. 517 00:36:04,917 --> 00:36:07,785 You heard what I said, right? Yes, boss. 518 00:36:11,190 --> 00:36:13,891 [Woman On P.A.] Dr. Granville. Please call the operator. 519 00:36:13,960 --> 00:36:16,627 Dr. Granville. Oh. Mrs. King? 520 00:36:16,696 --> 00:36:18,674 Yes? May I speak with you for a second? 521 00:36:18,698 --> 00:36:20,676 Oh, sure. I was just going for coffee. 522 00:36:20,700 --> 00:36:23,134 It's about your advertisement... For the schnauzer... 523 00:36:23,203 --> 00:36:26,037 The one my grandson took off the bulletin board. 524 00:36:26,106 --> 00:36:28,172 Martin? Yes. You see, uh... 525 00:36:28,241 --> 00:36:31,175 He's going back to school in England next month. 526 00:36:31,244 --> 00:36:35,246 And the, uh... The Customs are very strict. 527 00:36:35,314 --> 00:36:39,483 They quarantine all pets for six months before admitting them. 528 00:36:39,552 --> 00:36:44,222 Yes, I know. I don't think that'd be fair to Martin or to the animal. 529 00:36:44,290 --> 00:36:46,657 I thought I'd talk to him about it, but I... 530 00:36:46,726 --> 00:36:49,326 I'm afraid I would upset him. 531 00:36:49,395 --> 00:36:51,896 Not that he gets that way... anymore. 532 00:36:51,965 --> 00:36:56,533 Being away has helped him enormously... with his problem. 533 00:36:56,602 --> 00:36:59,036 What kind of problem? 534 00:37:09,882 --> 00:37:11,860 I think the best way to describe his problem... 535 00:37:11,884 --> 00:37:14,385 would be to call it an emotional condition. 536 00:37:14,453 --> 00:37:18,022 It developed about the time that his father died... of cancer. 537 00:37:18,091 --> 00:37:23,193 - How long ago was that, Doctor? - Oh, about six or seven years ago. 538 00:37:23,262 --> 00:37:25,429 Did he die here in the hospital? Yes. 539 00:37:25,497 --> 00:37:27,611 It was a doubly tragic thing. You see, 540 00:37:27,635 --> 00:37:30,167 Martin's mother... a beautiful young woman... 541 00:37:30,235 --> 00:37:33,805 I always thought unstable emotionally. 542 00:37:33,873 --> 00:37:37,407 She left... Ran away with another man. 543 00:37:37,476 --> 00:37:40,911 Well, the boy suffered an emotional breakdown, became violent. 544 00:37:40,980 --> 00:37:44,047 Well, they sent him to London for psychiatric treatment. 545 00:37:44,116 --> 00:37:46,884 Yeah. Joe, Pete, alert all the men in the hospital... 546 00:37:46,953 --> 00:37:48,931 to be on the lookout for the Wadsworth kid. 547 00:37:48,955 --> 00:37:51,155 Pepper, locate the grandmother and stay with her. Right. 548 00:37:55,361 --> 00:37:58,696 [Woman On P.A.] Dr. Ward. 561. 549 00:38:09,775 --> 00:38:12,922 [Woman] "The discovery of that fact should bring about a major revolution... 550 00:38:12,946 --> 00:38:15,279 "in the concept of man and the universe. 551 00:38:15,348 --> 00:38:17,748 But is there such a"... Excuse me, Mrs. Bailey. 552 00:38:17,817 --> 00:38:20,296 Do you know where I can find Mrs. Wadsworth? Edith? 553 00:38:20,320 --> 00:38:22,731 She's probably helping in one of the patients' rooms. 554 00:38:22,755 --> 00:38:25,923 Is something the matter, Mrs. King? Uh, probably not. 555 00:38:28,060 --> 00:38:29,994 The kid's here. In the hospital? 556 00:38:30,062 --> 00:38:32,182 The garage attendant spotted him about 10 minutes ago. 557 00:38:46,679 --> 00:38:51,315 [Woman] Dr. Ward. 561, west wing. Dr. Ward. 558 00:39:21,514 --> 00:39:24,882 [Gasps] Not a sound, or I'll slit your throat. 559 00:39:27,720 --> 00:39:30,254 Now, you just be real quiet, okay? 560 00:39:31,690 --> 00:39:33,730 [Breathing Heavily] Just real quiet. 561 00:39:43,269 --> 00:39:45,202 And remember. 562 00:39:51,610 --> 00:39:53,543 [Gasping] Just be quiet. 563 00:40:04,023 --> 00:40:06,768 I don't think the night watchman will mind if we use his pad. 564 00:40:06,792 --> 00:40:09,171 He doesn't come in till 6:00. What do you want? 565 00:40:09,195 --> 00:40:11,195 What do you think, tramp? 566 00:40:12,665 --> 00:40:14,665 Oh! 567 00:40:15,835 --> 00:40:17,913 Like music? ?? [Funk] 568 00:40:17,937 --> 00:40:20,604 I like music very much. 569 00:40:33,386 --> 00:40:35,319 Mrs. Wadsworth. Yes? Mr. King. 570 00:40:35,388 --> 00:40:37,566 Have you seen my wife in the last few minutes? No, I haven't. 571 00:40:37,590 --> 00:40:40,458 What about your grandson? Have you seen him? No. Why? 572 00:40:40,526 --> 00:40:44,228 Stay with this police officer, Mrs. Wadsworth. I'll have to explain later. 573 00:40:44,297 --> 00:40:46,475 But... But, Mr. King... I'll explain later. 574 00:40:46,499 --> 00:40:49,311 I've been watching you for the past few days. Do you know that? 575 00:40:49,335 --> 00:40:52,736 Keepin' an eye on you. [Breathing Heavily] 576 00:40:52,805 --> 00:40:54,972 Good little wife comes to visit her ailing husband. 577 00:40:57,543 --> 00:41:00,411 But all the time, managing to leave the room to wander in the hallways. 578 00:41:01,647 --> 00:41:03,780 Eyes roving. 579 00:41:08,021 --> 00:41:09,953 Eyes roving all over the place. 580 00:41:10,023 --> 00:41:13,724 Smiling at everybody, even smiling at me. 581 00:41:15,094 --> 00:41:18,295 You dig that, don't you... Turning guys on like that? 582 00:41:18,364 --> 00:41:20,398 Yeah. 583 00:41:20,466 --> 00:41:24,035 Well, your husband may not know it, but I do! 584 00:41:24,103 --> 00:41:27,071 And you wanna know something else I know? 585 00:41:27,139 --> 00:41:31,675 I know that you're filth, and you're rotten! 586 00:41:31,744 --> 00:41:33,978 And I'm gonna make you pay for it. 587 00:41:36,682 --> 00:41:38,615 Did you kill those women? 588 00:41:41,520 --> 00:41:45,656 Why, Martin? Why'd you do that? 589 00:41:47,326 --> 00:41:49,260 I don't know. 590 00:41:50,829 --> 00:41:53,442 I don't know. My old buddy, the English shrink, 591 00:41:53,466 --> 00:41:55,810 would probably say I was getting back at my mother. 592 00:41:55,834 --> 00:41:58,369 He used to blame everything on my mother. 593 00:42:02,174 --> 00:42:05,309 I'll only be gone a little while, Martin. 594 00:42:05,378 --> 00:42:07,311 But Dad's dying! 595 00:42:08,547 --> 00:42:10,814 Just a little while. 596 00:42:15,621 --> 00:42:18,267 Hey, Bill. One of the interns just found this on the elevator. 597 00:42:18,291 --> 00:42:21,658 The strap's been slashed. [Footsteps Approaching] 598 00:42:21,727 --> 00:42:24,339 A nurse says she thinks she saw them on the elevator. 599 00:42:24,363 --> 00:42:27,430 And she said it was going up. 600 00:42:27,499 --> 00:42:31,235 Let's go. Pete, get some special equipment in case we need it up there. 601 00:42:31,303 --> 00:42:33,237 Right. 602 00:42:37,276 --> 00:42:39,409 ?? [Jazz] Hey. 603 00:42:39,478 --> 00:42:42,012 Hey, that's a sexy beat, isn't it? 604 00:42:42,081 --> 00:42:44,014 [Turns Up Volume] 605 00:42:44,083 --> 00:42:45,883 You wanna dance? 606 00:42:45,951 --> 00:42:48,319 Come on. Let's dance, okay? 607 00:42:48,387 --> 00:42:51,521 ?? [Continues] 608 00:42:54,260 --> 00:42:56,426 I said dance! 609 00:42:56,495 --> 00:42:58,862 [Rattles Door] Martin? 610 00:42:58,931 --> 00:43:00,764 Police. Open up! 611 00:43:00,833 --> 00:43:03,434 Come on, Martin. Open up. I see you back there. 612 00:43:03,502 --> 00:43:06,103 Martin, that's a policewoman you got back there with you. 613 00:43:06,172 --> 00:43:09,373 Now, don't compound your problems. Let her go. 614 00:43:09,442 --> 00:43:12,343 Martin! Come on. 615 00:43:12,411 --> 00:43:15,012 All right. Break it in. 616 00:43:44,042 --> 00:43:46,243 Come on. 617 00:43:58,624 --> 00:44:01,292 [Martin] Get outta here! 618 00:44:01,360 --> 00:44:04,228 You stay off this roof, or I'll slit her throat! 619 00:44:05,698 --> 00:44:08,932 Okay, Martin. Okay. We'll get off the roof. 620 00:44:13,039 --> 00:44:15,139 But you can't escape from up here, son. 621 00:44:15,207 --> 00:44:16,973 I'll tell you what... 622 00:44:17,043 --> 00:44:20,810 You let her go, and I promise you you won't get hurt. 623 00:44:20,879 --> 00:44:24,148 No! You listen to me! 624 00:44:24,216 --> 00:44:26,517 'Cause I got your friend, 625 00:44:26,585 --> 00:44:29,453 and if you don't, I'm gonna kill her! 626 00:44:29,522 --> 00:44:31,988 Okay, I'm listenin'. 627 00:44:32,058 --> 00:44:34,836 I want you to get a car for me. [Mouthing Words] 628 00:44:34,860 --> 00:44:37,894 And I want you creeps to keep your hands off of me... 629 00:44:37,963 --> 00:44:40,431 until I get in that car and get outta here. 630 00:44:40,499 --> 00:44:43,133 You understand? 'Cause if you don't, 631 00:44:43,202 --> 00:44:46,636 then you're not gettin' your lady friend back in one piece. 632 00:44:46,705 --> 00:44:48,872 You know we can't do that, Martin. 633 00:44:48,941 --> 00:44:52,042 You've got to, or I'm gonna kill her. 634 00:44:52,111 --> 00:44:55,112 No deal, son. 635 00:44:55,180 --> 00:44:59,816 Yeah? Well, you ask this lady here what she thinks about that, 636 00:44:59,885 --> 00:45:02,286 about what her friends think about her. 637 00:45:02,354 --> 00:45:07,024 Huh? What do you think about that, lady? Huh? No deal. 638 00:45:12,631 --> 00:45:14,564 I want you to listen to me, son. 639 00:45:14,633 --> 00:45:16,800 Listen, we just wanna help you. 640 00:45:16,868 --> 00:45:19,514 We don't wanna have to hurt you or kill you. We just wanna help you. 641 00:45:19,538 --> 00:45:21,716 You're sick, and you need help. [Helicopter Approaching] 642 00:45:21,740 --> 00:45:23,907 Help me? [Gasping] 643 00:45:23,976 --> 00:45:25,909 Help me? How? 644 00:45:25,978 --> 00:45:27,911 [Helicopter Whirring] 645 00:45:32,651 --> 00:45:36,053 Okay. First, I want you to let her go, Martin... 646 00:45:36,121 --> 00:45:38,155 Real easy and unhurt. 647 00:45:38,223 --> 00:45:40,524 No! 648 00:45:40,593 --> 00:45:43,760 And then, Martin, I want you to drop that razor... 649 00:45:43,829 --> 00:45:45,929 and walk over here to me. 650 00:45:45,998 --> 00:45:49,767 And I promise you, son... I promise you. 651 00:45:49,835 --> 00:45:53,370 I'll get you to a doctor or a hospital or someplace. 652 00:45:53,439 --> 00:45:57,274 But I'll get you someplace that's gonna get you some help. 653 00:45:57,343 --> 00:46:00,511 I don't want any more help! 654 00:46:00,579 --> 00:46:02,346 But you need it, Martin. 655 00:46:02,414 --> 00:46:04,714 Now, you think about what I just said. 656 00:46:04,783 --> 00:46:08,385 Think about... Think about your grandmother, son. 657 00:46:08,454 --> 00:46:10,387 Think how she must feel, knowing... 658 00:46:10,456 --> 00:46:12,467 Knowing that you're up here doing what you're doing. 659 00:46:12,491 --> 00:46:15,225 I mean, you love your grandmother, don't you? 660 00:46:15,294 --> 00:46:17,227 Don't you? 661 00:46:17,296 --> 00:46:19,863 You get that thing outta here! 662 00:46:19,931 --> 00:46:22,010 Get it outta here! You get it outta here, 663 00:46:22,034 --> 00:46:25,635 or I'm gonna jump off this roof, and I'm takin' her with me! 664 00:46:41,387 --> 00:46:43,654 Get it outta here, or I go! 665 00:46:43,722 --> 00:46:45,789 Okay, son. We'll get it outta here. 666 00:46:49,628 --> 00:46:51,673 Get that chopper the hell outta here, will ya? 667 00:46:51,697 --> 00:46:54,931 It'll take a minute, but we're gettin' rid of it. 668 00:46:57,069 --> 00:47:00,404 Air 3. Air 3. Get that chopper out of here. 669 00:47:00,472 --> 00:47:02,639 Get it out now. 670 00:47:21,227 --> 00:47:23,193 Okay, Martin. We got rid of it for you. 671 00:47:23,262 --> 00:47:26,162 Now, are you gonna let me out of here? 672 00:47:26,232 --> 00:47:28,513 Or am I going over this roof? Huh? 673 00:47:39,511 --> 00:47:41,779 Pepper! 674 00:47:41,847 --> 00:47:43,613 Now! 675 00:47:56,695 --> 00:47:59,895 You all right, kid? Yeah. I guess. 676 00:48:09,608 --> 00:48:12,876 You okay? Yeah. 677 00:48:12,945 --> 00:48:16,513 You hang on to this till we put in for a new Dior or Chanel or... 678 00:48:16,582 --> 00:48:18,627 How would you like a Balenciaga this time? 679 00:48:18,651 --> 00:48:20,584 And all that good stuff. No jokes. 680 00:48:20,653 --> 00:48:22,586 Please, not now. No jokes. 681 00:48:22,655 --> 00:48:24,588 Thanks a lot, guys. 682 00:48:29,595 --> 00:48:32,329 It's been a tough day, huh, kid? 683 00:48:38,002 --> 00:48:40,437 Well, it goes with the territory. 684 00:48:40,858 --> 00:49:40,841 Please rate this subtitle at www.osdb.link/88wc7 Help other users to choose the best subtitles 685 00:49:40,891 --> 00:49:45,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.