All language subtitles for Old (2021) 720p HC HDRip M2E

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,666 --> 00:00:14,666 "M2E Releases" 2 00:00:41,441 --> 00:00:46,441 Oud (2021) 720p HC HDRip 3 00:00:56,124 --> 00:00:59,708 Ergens op het randje van de slaap 4 00:00:59,710 --> 00:01:03,420 Er is een smaak van vrede 5 00:01:03,422 --> 00:01:08,009 Elke nacht dansen we in mijn dromen 6 00:01:08,011 --> 00:01:10,970 Maar Cupido is een boogschutter 7 00:01:10,972 --> 00:01:14,932 Zijn gewelddadige vertrek 8 00:01:14,934 --> 00:01:18,019 Laat ons bij het altaar 9 00:01:18,021 --> 00:01:21,522 Gewond, zwak en klaar om te bloeden... 10 00:01:21,524 --> 00:01:23,732 Zing het, meisje. 11 00:01:23,734 --> 00:01:26,360 Mam, nu kan ik niet. 12 00:01:26,362 --> 00:01:29,071 Haar spontaniteit is haar ontnomen. 13 00:01:29,073 --> 00:01:30,531 Mijn excuses. 14 00:01:30,533 --> 00:01:32,366 Je hebt zo'n mooie stem. 15 00:01:32,368 --> 00:01:34,701 Ik kan niet wachten om het te horen als je ouder bent. 16 00:01:34,703 --> 00:01:37,038 Kan er op deze plek gedoken worden? 17 00:01:37,040 --> 00:01:39,581 Hoe oud moet een kind zijn om te mogen duiken? 18 00:01:39,583 --> 00:01:41,458 Ik weet het niet, Trente. 19 00:01:41,460 --> 00:01:42,919 Ik denk dat je een beetje te jong bent. 20 00:01:42,921 --> 00:01:44,128 Je bent een baby. 21 00:01:44,130 --> 00:01:45,629 Je zei vijf minuten. 22 00:01:45,631 --> 00:01:47,924 Technisch gezien is het veel, veel meer dan vijf minuten. 23 00:01:47,926 --> 00:01:49,383 Zijn we dichtbij? 24 00:01:49,385 --> 00:01:52,094 Stop met dit moment weg te wensen. 25 00:01:52,096 --> 00:01:54,807 Kijk uit het raam. Kijk hoe mooi het is. 26 00:01:56,142 --> 00:01:57,768 Prisca. 27 00:01:59,145 --> 00:02:00,561 Werkdingen? 28 00:02:00,563 --> 00:02:02,479 Ja. 29 00:02:02,481 --> 00:02:04,775 Leid door daden, mam. 30 00:02:15,078 --> 00:02:16,702 Wauw. 31 00:02:16,704 --> 00:02:19,290 Dit is veel beter dan Cancún. 32 00:02:27,256 --> 00:02:29,298 De heer en mevrouw Capa, 33 00:02:29,300 --> 00:02:31,592 welkom in onze versie van het paradijs. 34 00:02:31,594 --> 00:02:33,094 Wauw. 35 00:02:33,096 --> 00:02:34,597 Hallo. 36 00:02:38,726 --> 00:02:41,185 Dit is dus Madrid. Ze zal voor je zorgen. 37 00:02:41,187 --> 00:02:43,938 Van uw voedsel- en drankvoorkeuren die u hebt geselecteerd, 38 00:02:43,940 --> 00:02:46,357 we hebben cocktails voor je gemaakt om je te verwelkomen. 39 00:02:46,359 --> 00:02:47,984 Wauw. 40 00:02:47,986 --> 00:02:49,568 - Bedankt. - Bedankt. 41 00:02:49,570 --> 00:02:52,529 Kijk hoe groot jullie zijn. 42 00:02:52,531 --> 00:02:54,865 We hebben een drinkfontein voor jullie twee. 43 00:02:54,867 --> 00:02:56,200 Kunnen we gaan? 44 00:02:56,202 --> 00:02:57,451 - Hm. - Ja. 45 00:02:57,453 --> 00:02:58,997 Laten we gaan. Laten we gaan. 46 00:03:00,999 --> 00:03:03,667 Kun je geloven dat ik dit online heb gevonden? 47 00:03:15,388 --> 00:03:17,596 Mijn favoriete ding: 48 00:03:17,598 --> 00:03:20,682 24 uur open, het snoepstation. 49 00:03:20,684 --> 00:03:22,937 O mijn God. Kom op, Trente. 50 00:03:27,984 --> 00:03:30,778 Meng de vanille en aardbei erdoor. 51 00:03:32,405 --> 00:03:34,405 Zeg hallo, Trent. 52 00:03:34,407 --> 00:03:35,822 Hoi. 53 00:03:35,824 --> 00:03:37,491 Ik ben Idlib. 54 00:03:37,493 --> 00:03:39,535 Mijn oom is hier de resortmanager. 55 00:03:39,537 --> 00:03:41,870 Hij is Trente. Ik ben Maddox. 56 00:03:41,872 --> 00:03:43,747 Ik kan een puzzel van 1000 stukjes maken , 57 00:03:43,749 --> 00:03:45,416 wat een behoorlijke klus is. 58 00:03:45,418 --> 00:03:47,251 Mijn vader en ik hebben er doorzichtige lijm op gedaan 59 00:03:47,253 --> 00:03:48,878 en hang ze aan mijn muur. 60 00:03:48,880 --> 00:03:51,463 Ik verzamel schelpen. 61 00:03:51,465 --> 00:03:53,467 Ik heb 42 schelpen. 62 00:03:54,510 --> 00:03:56,387 Verbazingwekkend. 63 00:03:57,721 --> 00:03:59,805 - Oke. Ik heb hier misschien wat hulp bij nodig. 64 00:03:59,807 --> 00:04:01,517 Goed, dus je doet aardbei en vanille? 65 00:04:13,196 --> 00:04:14,653 Hoi. 66 00:04:14,655 --> 00:04:15,905 Bedankt. 67 00:04:15,907 --> 00:04:17,448 Ja. AH oke. 68 00:04:17,450 --> 00:04:18,865 Oke ik heb het. 69 00:04:18,867 --> 00:04:20,159 Oke. Kom op. 70 00:04:20,161 --> 00:04:21,535 Bedankt. 71 00:04:21,537 --> 00:04:23,704 Prima geholpen. 72 00:04:23,706 --> 00:04:25,249 Ja. 73 00:04:30,671 --> 00:04:32,171 Jij! 74 00:04:32,173 --> 00:04:33,881 Ik heb je jas aangeraakt. Dat telt. 75 00:04:33,883 --> 00:04:35,216 Hallo. 76 00:04:35,218 --> 00:04:37,718 Er zijn 250.000 meubelgerelateerde verwondingen 77 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 in de Verenigde Staten per jaar. 78 00:04:39,722 --> 00:04:43,557 25% van die... koffietafelverwondingen. 79 00:04:43,559 --> 00:04:45,767 Hallo. Hallo! 80 00:04:45,769 --> 00:04:47,688 - Prima. - Oke. 81 00:04:56,697 --> 00:05:00,657 Warren en Warren moeten bij dit resort zijn aangesloten. 82 00:05:00,659 --> 00:05:02,703 Ze moeten hier conventies hebben. 83 00:05:04,622 --> 00:05:07,957 We houden van dit farmaceutische bedrijf op het werk. 84 00:05:07,959 --> 00:05:09,541 We overwegen het aan onze klanten te vragen 85 00:05:09,543 --> 00:05:11,002 om Warren en Warren-medicijnen te gebruiken 86 00:05:11,004 --> 00:05:12,713 als een manier om hun verzekeringstarieven te verlagen. 87 00:05:15,174 --> 00:05:17,010 Ach, hm. Ja. 88 00:05:18,177 --> 00:05:20,636 "Geen kinderen toegestaan ​​op het strand"? 89 00:05:20,638 --> 00:05:23,347 Wat? Vasthouden. 90 00:05:23,349 --> 00:05:24,640 "Geen kinderweek"? 91 00:05:24,642 --> 00:05:26,308 - Dat is niet waar! - Er staat geen ki... 92 00:05:26,310 --> 00:05:27,809 - Laat me dat eens zien! - Prisca, je had het moeten checken. 93 00:05:27,811 --> 00:05:29,145 - Laat me dat eens zien! - Het is de schuld van je moeder. 94 00:05:29,147 --> 00:05:30,396 - Even kijken! - Nee, nee, nee, echt. 95 00:05:30,398 --> 00:05:31,855 - Nee, dit staat er. Nee. - Oh, mijn God, laat me eens kijken. 96 00:05:31,857 --> 00:05:33,565 - Ze had het moeten controleren. Het zegt dit. - Even kijken! 97 00:05:33,567 --> 00:05:35,026 - Ja natuurlijk. - Even kijken! 98 00:05:35,028 --> 00:05:36,568 Ik weet dat dit heel pijnlijk nieuws is 99 00:05:36,570 --> 00:05:38,612 - voor jullie allemaal om te verdragen, maar nu... - Eens kijken! 100 00:05:38,614 --> 00:05:40,614 - ...nu heb ik de macht. - Nee! 101 00:05:40,616 --> 00:05:42,324 Ja. En je moet het doen. 102 00:05:42,326 --> 00:05:43,825 Ja, je moet het begrijpen. 103 00:05:43,827 --> 00:05:45,744 Het zit zo. Het leven is zo. 104 00:05:45,746 --> 00:05:48,832 Het is moeilijk en soms gaan dingen niet zoals je wilt. 105 00:05:52,711 --> 00:05:54,755 Oh mijn god. 106 00:06:01,971 --> 00:06:05,097 Kom op. Het blauwe team wint. 107 00:06:05,099 --> 00:06:06,809 Aha, goede slag. 108 00:06:07,810 --> 00:06:09,977 Hoe heet je en wat doe je voor de kost? 109 00:06:09,979 --> 00:06:11,187 Hallo jongens. Ik ben Annet. 110 00:06:11,189 --> 00:06:12,813 En wat is uw naam? 111 00:06:12,815 --> 00:06:14,065 Ik ben Trente. Dit is Idlib. 112 00:06:14,067 --> 00:06:16,025 Hallo leuk je te ontmoeten. 113 00:06:16,027 --> 00:06:17,401 - Doei. - Doei. 114 00:06:17,403 --> 00:06:18,947 Doei. 115 00:06:21,824 --> 00:06:23,908 Hoi. Ik ben Trente. Dit is Idlib. 116 00:06:23,910 --> 00:06:26,327 Hoe heten jullie en wat doe je voor de kost? 117 00:06:26,329 --> 00:06:28,204 Oh, nou, ik ben Sophia Watson. 118 00:06:28,206 --> 00:06:29,455 Ik ben een kok. 119 00:06:29,457 --> 00:06:31,123 Ik ben Greg Mitchell. Ik ben een agent. 120 00:06:31,125 --> 00:06:32,374 Koel. 121 00:06:32,376 --> 00:06:33,667 En ik ben Malin Mitchell. 122 00:06:33,669 --> 00:06:35,127 Ik ben een danser. 123 00:06:35,129 --> 00:06:36,462 Wauw. Dat is cool. 124 00:06:36,464 --> 00:06:38,339 - Oké, doei. - Doei. 125 00:06:38,341 --> 00:06:39,548 - Doei. - Doei. 126 00:06:39,550 --> 00:06:41,260 Hé, laten we daarheen gaan. 127 00:06:54,773 --> 00:06:57,110 Waarheid vertellend spel. Gaan. 128 00:06:58,152 --> 00:06:59,946 Ik kan geen push-up doen. Gaan. 129 00:07:02,406 --> 00:07:04,408 Ik heb geen vrienden. 130 00:07:05,451 --> 00:07:06,951 Ik ben je vriend. 131 00:07:06,953 --> 00:07:08,410 Je gaat weg. 132 00:07:08,412 --> 00:07:10,246 Van mijn moeder mag ik je FaceTimen. 133 00:07:10,248 --> 00:07:12,081 Dan kunnen we vrienden zijn. 134 00:07:12,083 --> 00:07:15,001 Je kunt naar mijn huis komen en verhalen verzinnen. 135 00:07:15,003 --> 00:07:17,711 Dan kunnen we samen naar dezelfde universiteit gaan 136 00:07:17,713 --> 00:07:20,133 en buren worden met hypotheken. 137 00:07:21,175 --> 00:07:22,468 Koel. 138 00:07:26,555 --> 00:07:28,182 Het is raar. 139 00:07:29,392 --> 00:07:31,517 Weet ik. 140 00:07:31,519 --> 00:07:34,478 Het hangt boven me. Ik kan amper eten. 141 00:07:34,480 --> 00:07:36,649 En ik voel niets? 142 00:07:38,902 --> 00:07:40,943 We waren het erover eens... we zouden ze geven 143 00:07:40,945 --> 00:07:43,362 nog een laatste vakantie voordat je het ze vertelt. 144 00:07:43,364 --> 00:07:44,821 Ik kan niet begrijpen waarom 145 00:07:44,823 --> 00:07:46,573 we houden geen rekening met... 146 00:07:46,575 --> 00:07:48,577 Dat zou niets moeten beïnvloeden. 147 00:07:49,703 --> 00:07:52,704 De dokter zei dat het een non-factor is. 148 00:07:52,706 --> 00:07:55,043 Het ligt er waarschijnlijk al jaren, zei hij. 149 00:07:57,962 --> 00:08:01,047 We waren op cursus om te scheiden. 150 00:08:01,049 --> 00:08:03,674 Dat is voor ons al verwarrend genoeg. 151 00:08:03,676 --> 00:08:07,221 Laten we hier geen irrelevante medische aandoening bij betrekken. 152 00:08:08,764 --> 00:08:11,432 Laten we hier doorheen komen, Guy. 153 00:08:11,434 --> 00:08:13,559 Compartimenteren. 154 00:08:13,561 --> 00:08:15,394 Het is maar voor drie dagen. 155 00:08:15,396 --> 00:08:16,728 Heb je een plek gevonden? 156 00:08:16,730 --> 00:08:18,355 Ja. 157 00:08:18,357 --> 00:08:20,443 Oh, Prisca, kom op. 158 00:08:24,697 --> 00:08:27,823 Je denkt altijd aan de toekomst! 159 00:08:27,825 --> 00:08:30,617 Ik voel me niet gezien! 160 00:08:30,619 --> 00:08:32,744 Je denkt altijd aan het verleden. 161 00:08:32,746 --> 00:08:35,041 Je werkt in een verdomd museum! 162 00:08:39,879 --> 00:08:41,797 Ik denk dat ze gestopt zijn. 163 00:08:43,716 --> 00:08:45,343 Waarom speel je niet? 164 00:10:05,214 --> 00:10:06,630 Goedemorgen. 165 00:10:06,632 --> 00:10:08,549 Wat wil je als ontbijt? 166 00:10:08,551 --> 00:10:10,551 Ik neem de Calcium Bomb-sapdrank. 167 00:10:10,553 --> 00:10:12,929 Ik heb een calciumtekort. 168 00:10:12,931 --> 00:10:16,140 Dus, is het echt calciumrijk of gewoon een pakkende naam? 169 00:10:16,142 --> 00:10:19,393 Het heeft allemaal calciumrijke groenten, mevrouw. 170 00:10:19,395 --> 00:10:20,769 Ga zitten, Kara, schat. 171 00:10:20,771 --> 00:10:22,188 - Oke. - Okee? 172 00:10:22,190 --> 00:10:24,315 Je wilt niet ineengedoken zitten als je opgroeit, schat. 173 00:10:24,317 --> 00:10:26,233 Het is erg onaantrekkelijk. 174 00:10:26,235 --> 00:10:28,819 Jongens worden uitgeschakeld. 175 00:10:28,821 --> 00:10:31,032 Geef me het Calcium Bomb-sap. 176 00:10:32,283 --> 00:10:36,120 En misschien kun je een van deze aanbevelen. 177 00:10:39,290 --> 00:10:40,831 Deze. 178 00:10:40,833 --> 00:10:43,377 Ik raad de perfecte granola aan. 179 00:10:45,171 --> 00:10:46,963 Het is een goede keuze. 180 00:10:46,965 --> 00:10:48,172 Oke. 181 00:10:48,174 --> 00:10:50,174 Hoe gaat het met de familie Capa? 182 00:10:50,176 --> 00:10:52,259 Nog plannen vandaag? 183 00:10:52,261 --> 00:10:55,137 Nou, een van onze kinderen wil jetskiën, 184 00:10:55,139 --> 00:10:57,473 - en de andere... - Mm-hmm. 185 00:10:57,475 --> 00:10:59,227 ...wil alles behalve dat doen. 186 00:11:00,895 --> 00:11:04,188 Nou, er is, um... er is een privéstrand 187 00:11:04,190 --> 00:11:06,440 aan de natuurreservaatkant van het eiland. 188 00:11:06,442 --> 00:11:07,858 Het is onmogelijk te vinden. 189 00:11:07,860 --> 00:11:09,651 Het is omgeven door prachtige rotsen, 190 00:11:09,653 --> 00:11:11,570 - zeer ongebruikelijke mineralen. - Oh. 191 00:11:11,572 --> 00:11:14,281 Oh, het is een once-in-a-lifetime ervaring, dus... 192 00:11:14,283 --> 00:11:16,202 Een natuurlijke anomalie. 193 00:11:17,620 --> 00:11:20,121 Ik raad het alleen bepaalde gasten aan. 194 00:11:20,123 --> 00:11:22,206 Maar ik vond jullie meteen leuk. 195 00:11:22,208 --> 00:11:23,790 Okee? Jullie zijn een leuke familie. 196 00:11:23,792 --> 00:11:27,003 Dus ik kan een busje regelen om je mee te nemen, als... 197 00:11:27,005 --> 00:11:29,213 Hm. Ja. 198 00:11:29,215 --> 00:11:31,507 Klinkt als een mooie herinnering voor ons. 199 00:11:31,509 --> 00:11:32,925 Het is ons kleine geheimpje. 200 00:11:32,927 --> 00:11:34,720 Ik zal alle regelingen treffen. 201 00:11:36,722 --> 00:11:39,183 - Bedankt. - Bedankt. 202 00:11:41,185 --> 00:11:42,601 Oké, dus ik denk dat we moeten krijgen 203 00:11:42,603 --> 00:11:44,395 de Calloway Kale-away voor Trent. 204 00:11:44,397 --> 00:11:45,938 Idlib, wat heb ik je gezegd 205 00:11:45,940 --> 00:11:47,901 over dat je hier bent terwijl je dat niet zou moeten doen? 206 00:11:48,985 --> 00:11:51,568 Je kunt niet... Weet je, ik heb het je zo vaak verteld. 207 00:11:51,570 --> 00:11:53,072 Weet je, we hebben zeker... 208 00:12:03,374 --> 00:12:04,957 Ik ben een dokter. 209 00:12:04,959 --> 00:12:06,500 Mijn vrouw heeft epilepsie. 210 00:12:06,502 --> 00:12:07,584 Ik ben een verpleegster. 211 00:12:07,586 --> 00:12:08,629 Mijn naam is Jarin. 212 00:12:09,672 --> 00:12:11,380 Juist, ze heeft een grote aanval. 213 00:12:11,382 --> 00:12:13,592 Houd dingen bij haar uit de buurt, alsjeblieft. 214 00:12:16,888 --> 00:12:18,637 Patricia? 215 00:12:18,639 --> 00:12:20,222 Pop? 216 00:12:20,224 --> 00:12:21,723 Oké, Jack, ik denk dat als je haar gewoon verlaat... 217 00:12:21,725 --> 00:12:23,225 hier een tijdje liggen, iets onder haar hoofd leggen, 218 00:12:23,227 --> 00:12:24,310 Ik denk dat het goed met haar gaat. 219 00:12:24,312 --> 00:12:25,602 Bedankt dokter. 220 00:12:25,604 --> 00:12:26,855 Het is trouwens Jarin. 221 00:12:30,068 --> 00:12:33,362 Voor mijn volgende act draai ik mijn hoofd rond de 360. 222 00:12:35,698 --> 00:12:38,282 Het spijt me dat ik ieders ontbijt heb verpest . 223 00:12:38,284 --> 00:12:40,203 Je wilt altijd in het middelpunt van de belangstelling staan. 224 00:12:42,246 --> 00:12:43,704 Mijn God. 225 00:12:43,706 --> 00:12:45,372 Zullen we wat te drinken voor je halen? 226 00:12:45,374 --> 00:12:47,043 Ja. 227 00:12:55,259 --> 00:12:56,802 Idlib? 228 00:13:09,941 --> 00:13:11,983 Oh, kan dat geheim van een strand niet zijn. 229 00:13:11,985 --> 00:13:13,525 We kregen te horen dat we het stil moesten houden. 230 00:13:13,527 --> 00:13:15,236 - Wij ook. - Ga zitten, Gustav. 231 00:13:15,238 --> 00:13:18,072 Goede jongen. 232 00:13:18,074 --> 00:13:20,368 Komen. Verblijf. 233 00:13:22,996 --> 00:13:24,912 Oké, gastenchecklist. 234 00:13:24,914 --> 00:13:26,830 Boeken, zonnebrandcrème. 235 00:13:26,832 --> 00:13:29,541 Heeft iedereen zijn paspoort in de kluis laten liggen? 236 00:13:29,543 --> 00:13:31,252 Ik wil niet dat iemand iets verliest. 237 00:13:31,254 --> 00:13:32,461 Ja. 238 00:13:32,463 --> 00:13:35,133 Wat zijn uw namen en beroepen? 239 00:14:07,748 --> 00:14:10,374 Oké, mijn vrienden. 240 00:14:10,376 --> 00:14:12,459 Je kunt ons gewoon bellen, dan halen we je op 241 00:14:12,461 --> 00:14:14,336 wanneer je klaar bent om terug te komen. 242 00:14:14,338 --> 00:14:16,297 Of ik haal je om 17.00 uur op 243 00:14:16,299 --> 00:14:18,674 Volg gewoon het pad naar het strand. 244 00:14:18,676 --> 00:14:21,260 - Is dat ook eten? - Ja. 245 00:14:21,262 --> 00:14:24,263 Wauw. Dat is veel eten. 246 00:14:24,265 --> 00:14:26,223 Nou, kinderen eten veel. 247 00:14:26,225 --> 00:14:27,934 En je hebt er drie bij je. 248 00:14:27,936 --> 00:14:29,810 Oke. 249 00:14:29,812 --> 00:14:32,440 Het lijkt een verspilling, maar bedankt. 250 00:14:35,818 --> 00:14:38,110 Kun je ons helpen een paar van deze tassen te dragen, alsjeblieft? 251 00:14:38,112 --> 00:14:40,362 We hebben hier een bejaarde en een kind. 252 00:14:40,364 --> 00:14:42,281 Mijn excuses. Ik moet terug. 253 00:14:42,283 --> 00:14:44,116 Maar het is niet ver. Loop gewoon naar beneden. 254 00:14:44,118 --> 00:14:45,826 Je ziet een prachtige slotcanyon. 255 00:14:45,828 --> 00:14:47,703 Loop daar doorheen en binnen een paar minuten ben je er. 256 00:14:47,705 --> 00:14:48,955 Geniet ervan, allemaal. 257 00:14:48,957 --> 00:14:50,998 - Denk je dat er... - Kom op. 258 00:14:51,000 --> 00:14:53,167 Denk je dat er slangen zijn? 259 00:14:53,169 --> 00:14:54,251 Natuurlijk. 260 00:14:54,253 --> 00:14:55,671 Koel. Ik wil er een zien. 261 00:14:57,506 --> 00:15:01,135 - Heerlijk. - Wauw. 262 00:15:03,429 --> 00:15:05,056 Oke. 263 00:15:07,350 --> 00:15:09,141 Gaat het? 264 00:15:09,143 --> 00:15:11,145 Ja? 265 00:15:29,872 --> 00:15:31,663 Kan, uh, iemand me alsjeblieft vertellen 266 00:15:31,665 --> 00:15:33,040 wat is er net gebeurd? 267 00:15:33,042 --> 00:15:34,291 Pas op. 268 00:15:34,293 --> 00:15:35,709 O, dit is zo spannend. 269 00:15:35,711 --> 00:15:37,046 Voorzichtig, Maddox. 270 00:15:47,390 --> 00:15:49,475 - Laten we gaan! - Ik ga winnen. 271 00:16:17,211 --> 00:16:18,544 Wauw. 272 00:16:18,546 --> 00:16:20,089 Ik kreeg gewoon koude rillingen. 273 00:16:21,883 --> 00:16:23,632 Kom op lieverd. 274 00:16:23,634 --> 00:16:25,929 Laten we Gustav de zee laten zien. 275 00:16:27,846 --> 00:16:29,805 Hallo. Maddox, Maddox, kijk. 276 00:16:29,807 --> 00:16:31,640 Luister, ik... Laten we ergens anders heen gaan. 277 00:16:31,642 --> 00:16:33,684 Dichter bij het water vind ik het toch veel fijner ? 278 00:16:33,686 --> 00:16:35,311 - Nee, maar ik... - Nee, het is... 279 00:16:35,313 --> 00:16:37,065 Kijk, het is prachtig. 280 00:16:50,661 --> 00:16:52,871 Heb je ooit zoiets gezien ? 281 00:16:57,126 --> 00:16:59,963 Ze hadden gelijk om ons te sturen. 282 00:17:01,005 --> 00:17:02,298 Liggen. 283 00:17:04,008 --> 00:17:05,927 Goede jongen. 284 00:17:07,470 --> 00:17:09,887 Kinderen, kijk naar het prachtige koraal. 285 00:17:09,889 --> 00:17:12,139 Ik ga... Aah! Stop! 286 00:17:12,141 --> 00:17:13,640 Wat ga je doen? 287 00:17:13,642 --> 00:17:15,226 Nu ga ik je spetteren. 288 00:17:15,228 --> 00:17:17,144 Gewoon blijven lezen, denk ik. 289 00:17:17,146 --> 00:17:19,063 Je hebt me net bespat. 290 00:17:19,065 --> 00:17:20,439 Stop! 291 00:17:20,441 --> 00:17:22,691 Ik wilde je niet spetteren. 292 00:17:22,693 --> 00:17:24,946 - Vent? - Ja. 293 00:17:26,114 --> 00:17:27,949 Welk boek ben ik aan het lezen? 294 00:17:32,786 --> 00:17:34,622 Ik weet het niet. 295 00:17:35,664 --> 00:17:37,375 Waarom? 296 00:17:38,417 --> 00:17:40,044 Geen reden. 297 00:17:44,048 --> 00:17:47,927 Prisca, ik wilde je iets vertellen. 298 00:17:52,348 --> 00:17:54,306 Nee laat maar. 299 00:17:54,308 --> 00:17:56,019 Ik vertel het je later. 300 00:18:01,274 --> 00:18:03,399 O mijn God. 301 00:18:03,401 --> 00:18:05,651 Dat is een middelgrote sedan. 302 00:18:05,653 --> 00:18:07,361 Wat? Midden wat? 303 00:18:07,363 --> 00:18:08,862 Hij is een rapper. 304 00:18:08,864 --> 00:18:11,532 "Meer deeg voor het koken"? 305 00:18:11,534 --> 00:18:12,866 - Middelgrote sedan? - Begin een activiteit. 306 00:18:12,868 --> 00:18:14,576 - Pap, ik moet. Ik moet! - Ja. Oke. 307 00:18:14,578 --> 00:18:15,827 Jij en mama aan de ene kant. 308 00:18:15,829 --> 00:18:17,038 Nee nee nee nee nee. Hem verlaten. 309 00:18:17,040 --> 00:18:18,330 Dat klinkt leuk. Kom op. 310 00:18:18,332 --> 00:18:19,623 Nee, want het is een privé, weet je... 311 00:18:19,625 --> 00:18:20,917 Nee, papa, stop! Ik moet hallo zeggen. 312 00:18:20,919 --> 00:18:22,126 Hij is op vakantie. Hij is op vakantie. 313 00:18:22,128 --> 00:18:23,171 Wat is zijn achternaam? Sedan? 314 00:18:26,966 --> 00:18:29,341 Oh! Oh. 315 00:18:29,343 --> 00:18:31,093 Wauw. 316 00:18:31,095 --> 00:18:32,178 Wauw. Okee. 317 00:18:32,180 --> 00:18:34,221 Hier is een grote. Aaah! 318 00:18:34,223 --> 00:18:36,059 Help mij hiermee. 319 00:18:37,435 --> 00:18:40,188 We zouden een housewarming party moeten houden. 320 00:18:41,397 --> 00:18:44,025 Is ons huis niet zo mooi? 321 00:18:57,246 --> 00:18:58,913 - Boe! - Aaah! Jij! 322 00:18:58,915 --> 00:19:00,749 - Komen. Kom hier terug! - Nee! 323 00:19:02,293 --> 00:19:03,709 Je krijgt me niet! 324 00:19:03,711 --> 00:19:06,045 Kara, weet je, ik ga je nu halen. 325 00:19:06,047 --> 00:19:07,629 Kom op. 326 00:19:07,631 --> 00:19:10,466 - Je krijgt me niet! - Nee ik ben. 327 00:19:10,468 --> 00:19:12,220 Kom op, Kara. 328 00:19:13,637 --> 00:19:15,346 Wauw! O mijn God. 329 00:19:15,348 --> 00:19:17,141 Je betrapt. 330 00:19:19,852 --> 00:19:21,938 Ha. Zal me nooit pakken. 331 00:19:24,148 --> 00:19:26,315 Schat ik ben thuis. 332 00:19:26,317 --> 00:19:28,943 Ik zei je al, zo wil ik niet leven. 333 00:19:28,945 --> 00:19:31,028 Ik ga in een condominium wonen. 334 00:19:31,030 --> 00:19:33,324 Ik ga een ritje maken om te kalmeren. 335 00:19:34,367 --> 00:19:36,909 Ik heb echt, echt honger. 336 00:19:36,911 --> 00:19:39,620 Ik ook. Mijn maag knort. 337 00:19:39,622 --> 00:19:41,249 Ik ook. 338 00:19:56,055 --> 00:19:58,514 Wauw. 339 00:19:58,516 --> 00:20:00,518 Wie zou dit achterlaten? 340 00:20:01,644 --> 00:20:03,644 Hé, mama! 341 00:20:03,646 --> 00:20:05,562 Vanuit het hotel! 342 00:20:05,564 --> 00:20:07,231 Ze zijn zo verroest. 343 00:20:07,233 --> 00:20:08,857 Leg dat neer! 344 00:20:08,859 --> 00:20:12,319 Je kunt besmet raken of je snijdt jezelf. 345 00:20:12,321 --> 00:20:14,071 Kom weg. 346 00:20:14,073 --> 00:20:15,822 - Volgende activiteit. - Wat is er gaande? 347 00:20:15,824 --> 00:20:17,366 - Laten we verstoppertje spelen. - Ik weet het niet. 348 00:20:17,368 --> 00:20:19,495 Ze hebben spullen van het hotel in het zand gevonden. 350 00:20:24,708 --> 00:20:27,170 - Geen vis. - Klaar of niet, hier komen we! 351 00:20:43,937 --> 00:20:45,354 Mama! 352 00:20:46,564 --> 00:20:48,689 Mama! Mama! 353 00:20:48,691 --> 00:20:52,278 Mama! Mama! Mama! 354 00:20:54,989 --> 00:20:56,948 Wat is het? Wat is het? 355 00:20:56,950 --> 00:20:58,615 -Trente? - Iemand daar. 356 00:20:58,617 --> 00:20:59,911 Over waar? 357 00:21:10,546 --> 00:21:13,049 Kom op, geef me een hand. Pak de benen. 358 00:21:22,725 --> 00:21:23,933 Maak je lijst. 359 00:21:23,935 --> 00:21:25,434 - Maak je lijst. - Oke. 360 00:21:25,436 --> 00:21:26,978 - Rood en oranje. - Rood oranje. 361 00:21:26,980 --> 00:21:28,812 Kom hier vandaan, schatjes. 362 00:21:28,814 --> 00:21:31,565 Laat de dokter proberen deze dame te helpen, ja? 363 00:21:31,567 --> 00:21:33,361 - Groente. - Groente. 364 00:21:35,571 --> 00:21:36,778 - Zo. - Zo. 365 00:21:36,780 --> 00:21:38,030 - Paars. - Paars. 366 00:21:38,032 --> 00:21:39,323 - Wat is er gebeurd? - Het is in orde. 367 00:21:39,325 --> 00:21:41,367 - Blauw. - Blauw. Blauw is goed. 368 00:21:41,369 --> 00:21:42,868 - Daarin. - Groente. 369 00:21:42,870 --> 00:21:44,078 - Groen, ja. - Geel. 370 00:21:44,080 --> 00:21:45,454 Geel. Ik hou van geel. 371 00:21:45,456 --> 00:21:47,414 Bel de politie, toch? 372 00:21:47,416 --> 00:21:49,917 Ik haal mijn mobiel. 373 00:21:49,919 --> 00:21:51,880 Verdomme. 374 00:22:11,774 --> 00:22:13,565 Wat is er met haar gebeurd, mam? 375 00:22:13,567 --> 00:22:15,194 Ik weet het niet. 376 00:22:16,237 --> 00:22:18,572 - Ik heb nog steeds honger. - Ik ook. 377 00:22:20,658 --> 00:22:22,074 Was ze bij jou? 378 00:22:22,076 --> 00:22:24,035 Ik wachtte op haar. 379 00:22:24,037 --> 00:22:26,037 Ze zwom zelf naar buiten. 380 00:22:26,039 --> 00:22:29,623 Ik weet niet wat er is gebeurd. 381 00:22:29,625 --> 00:22:32,126 Ik zeg niets anders. 382 00:22:32,128 --> 00:22:33,544 Heb je hem geslagen? 383 00:22:33,546 --> 00:22:35,171 Ik hoef de context niet te kennen van... 384 00:22:35,173 --> 00:22:37,006 Wat? Nee natuurlijk niet. 385 00:22:37,008 --> 00:22:39,633 Dus waarom bloedt je neus? 386 00:22:39,635 --> 00:22:42,471 Ik heb jullie al gezegd, ik heb jullie niets te zeggen. 387 00:22:45,934 --> 00:22:47,936 Mijn borst voelt raar. 388 00:22:49,520 --> 00:22:51,395 Nou, weet je, 389 00:22:51,397 --> 00:22:54,148 we hadden een jacht moeten nemen, zoals ik suggereerde, Agnes. 390 00:22:54,150 --> 00:22:57,151 Daar had je me niet om moeten bevechten. 391 00:22:57,153 --> 00:23:00,029 Zie je? Nu zijn we verwikkeld in een eilandkwestie. 392 00:23:00,031 --> 00:23:01,657 Ik bedoel ik... 393 00:23:06,996 --> 00:23:09,746 Mam, mijn zwempak doet pijn. 394 00:23:09,748 --> 00:23:11,332 Ik moet het afdoen. 395 00:23:11,334 --> 00:23:13,461 Nou, maak gewoon je... 396 00:23:18,507 --> 00:23:20,674 We komen uit Philadelphia. 397 00:23:20,676 --> 00:23:23,010 Ik ben hier op vakantie met mijn vrouw en kinderen. Dat zijn ze. 398 00:23:23,012 --> 00:23:25,639 Dat... Nou ja, daar. 399 00:23:27,683 --> 00:23:30,935 En voor de goede orde, ik ken de meeste mensen die op vakantie sterven 400 00:23:30,937 --> 00:23:34,605 sterven door blootstelling aan de zon, overbelasting, 401 00:23:34,607 --> 00:23:37,274 overmatig eten of alcohol 402 00:23:37,276 --> 00:23:40,486 of-of een mengsel van alle bovengenoemde 99,4% van de tijd. 403 00:23:40,488 --> 00:23:42,488 - Hoe weet je dit allemaal? - Ik ben actuaris. 404 00:23:42,490 --> 00:23:44,490 Ik bereken de verzekeringstarieven van mensen 405 00:23:44,492 --> 00:23:46,494 op basis van hun risicoprofiel. 406 00:23:47,996 --> 00:23:50,206 Ik doe niets, man. 407 00:23:52,833 --> 00:23:54,668 Ze had zin in mij. 408 00:23:57,296 --> 00:24:00,131 Iemand zal dit uitzoeken. 409 00:24:00,133 --> 00:24:02,591 We moeten gewoon wachten tot ze hier zijn. 410 00:24:02,593 --> 00:24:05,677 Helemaal geen ontvangst. 411 00:24:05,679 --> 00:24:08,222 Ik denk dat onze stranddag voorbij is. 412 00:24:08,224 --> 00:24:10,518 Je moet hem en het lichaam in de gaten houden . 413 00:24:14,605 --> 00:24:17,106 Oh mijn god. 414 00:24:17,108 --> 00:24:18,859 Wauw. 415 00:24:21,070 --> 00:24:23,529 Ben je net afgezet door het resort? 416 00:24:23,531 --> 00:24:25,072 Ja. We zouden eerder komen, 417 00:24:25,074 --> 00:24:26,991 maar we rustten eerst in de kamer. 418 00:24:26,993 --> 00:24:28,617 Super goed. We moeten de mensen van het resort halen 419 00:24:28,619 --> 00:24:30,036 voordat ze vertrekken. 420 00:24:30,038 --> 00:24:31,828 Ik denk dat we allemaal dit strand zullen moeten verlaten. 421 00:24:31,830 --> 00:24:33,080 Wacht. Waarom? 422 00:24:33,082 --> 00:24:34,373 Ze zijn al vertrokken. 423 00:24:34,375 --> 00:24:35,709 Wat is er gebeurd? 424 00:24:48,097 --> 00:24:49,638 We weten echt niet wat er is gebeurd. 425 00:24:49,640 --> 00:24:51,807 Ik denk dat deze man er iets mee te maken had. 426 00:24:51,809 --> 00:24:53,184 Man, als ik erbij betrokken was, 427 00:24:53,186 --> 00:24:54,601 waarom zou ik blijven staan, bro? 428 00:24:54,603 --> 00:24:56,145 - Verdomd. - Zijn neus bloedt. 429 00:24:56,147 --> 00:24:57,980 Ik denk dat hij dat kreeg toen ze zichzelf probeerde te verdedigen. 430 00:24:57,982 --> 00:24:59,773 Ik hou helemaal niet van deze dynamiek. 431 00:24:59,775 --> 00:25:01,775 Yo, mijn neus bloedt al uren, man. 432 00:25:01,777 --> 00:25:03,777 Ik weet niet waarom het dat doet. 433 00:25:03,779 --> 00:25:05,404 Charles, er is iets mis met je moeder. 434 00:25:05,406 --> 00:25:07,408 Ze vraagt ​​naar jou, schat. 435 00:25:09,035 --> 00:25:11,285 Nou, we zitten er nu allemaal in. 436 00:25:11,287 --> 00:25:13,454 Wij zijn verantwoordelijk voor die vrouw. 437 00:25:13,456 --> 00:25:15,122 En ik heb niets tegen deze man. 438 00:25:15,124 --> 00:25:18,084 Ik doe gewoon wat er moet gebeuren. 439 00:25:18,086 --> 00:25:20,419 Geen mobiele telefoonontvangst op dit strand. 440 00:25:20,421 --> 00:25:21,712 Jij blijft hier. 441 00:25:21,714 --> 00:25:23,172 Ik ga naar de open plek in de jungle 442 00:25:23,174 --> 00:25:24,631 waar ze ons hebben afgezet en proberen te bellen. 443 00:25:24,633 --> 00:25:26,508 Ze hebben hier duidelijk een signaal. 444 00:25:26,510 --> 00:25:28,972 - Hoe bellen mensen anders om terug te gaan? - Rechts. 445 00:25:46,364 --> 00:25:48,864 O mijn God. 446 00:25:48,866 --> 00:25:51,075 Je strompelde terug naar buiten. Je hield je hoofd vast. 447 00:25:51,077 --> 00:25:53,995 Je zag eruit alsof je pijn had, schat. 448 00:25:53,997 --> 00:25:55,539 Je kreeg een black-out. 449 00:25:56,665 --> 00:25:58,667 Ik voelde deze druk in mijn hoofd. 450 00:26:00,169 --> 00:26:01,963 Ben je oke? 451 00:26:03,381 --> 00:26:05,006 Ik ben in orde, Charles. 452 00:26:05,008 --> 00:26:07,426 Ik denk dat het de schok is. 453 00:26:08,594 --> 00:26:10,594 Probeer Gustav te helpen, of hij wordt ziek. 454 00:26:10,596 --> 00:26:12,138 Ja, natuurlijk is het de schok. 455 00:26:12,140 --> 00:26:14,431 Luister, ik ga een busje halen om ons terug te brengen naar het resort, 456 00:26:14,433 --> 00:26:16,808 maar eerst moet ik dit allemaal afhandelen , oké? 457 00:26:16,810 --> 00:26:18,435 Ben je oke? 458 00:26:18,437 --> 00:26:20,062 Ja. 459 00:26:20,064 --> 00:26:22,356 Ik weet dat je gestrest bent. 460 00:26:22,358 --> 00:26:24,942 Laat dit je niet van streek maken. 461 00:26:24,944 --> 00:26:27,363 Help deze mensen hier doorheen, Charles. 462 00:26:28,990 --> 00:26:30,699 Dus, wat heb je gehoord? 463 00:26:32,326 --> 00:26:34,660 Help deze mensen hier doorheen, Charles. 464 00:26:34,662 --> 00:26:36,497 Pardon. 465 00:26:38,416 --> 00:26:41,417 Pardon. Ik zag dat je met mijn man sprak. 466 00:26:41,419 --> 00:26:44,128 Ik weet dat je nu veel met die vrouw te maken hebt, 467 00:26:44,130 --> 00:26:46,130 maar er is iets mis met mijn zoon. 468 00:26:46,132 --> 00:26:48,049 - Een soort reactie. - Is... is het ernstig? 469 00:26:48,051 --> 00:26:49,758 Ik heb hier geen tijd voor. 470 00:26:49,760 --> 00:26:51,593 Wat voor dokter ben jij? 471 00:26:51,595 --> 00:26:54,055 Ik ben cardiothoracaal chirurg en medisch hoofd. 472 00:26:54,057 --> 00:26:56,348 Je kent mij niet. 473 00:26:56,350 --> 00:26:59,351 Ik stel tentoonstellingen samen voor musea. 474 00:26:59,353 --> 00:27:01,562 Ik vertel je dit omdat ik wil dat je me vertrouwt 475 00:27:01,564 --> 00:27:03,564 en niet denken dat ik hysterisch ben als ik zeg 476 00:27:03,566 --> 00:27:06,192 er is iets heel erg mis met mijn kind. 477 00:27:06,194 --> 00:27:08,404 Hij lijkt me prima. Hij speelt met mijn dochter. 478 00:27:09,572 --> 00:27:11,655 Jij ziet er ook anders uit. 479 00:27:11,657 --> 00:27:13,407 Hoe? 480 00:27:13,409 --> 00:27:15,242 Ik weet het niet. 481 00:27:15,244 --> 00:27:17,080 Je ziet er gewoon anders uit. 482 00:27:18,206 --> 00:27:20,081 Houd mijn hand vast. 483 00:27:20,083 --> 00:27:21,960 Oke. 484 00:27:24,295 --> 00:27:25,794 Wilg. 485 00:27:25,796 --> 00:27:28,755 Japanse esdoorn. Groenblijvend. 486 00:27:28,757 --> 00:27:30,927 Als je bang wordt, vertel het me dan, oké? 487 00:27:32,345 --> 00:27:34,428 Waar kijk je steeds naar? 488 00:27:34,430 --> 00:27:36,432 - Daar. - Waar? 489 00:27:37,725 --> 00:27:40,809 Heel, heel ver daar aan de kant van de heuvel. 490 00:27:40,811 --> 00:27:42,436 Wat zie je? 491 00:27:42,438 --> 00:27:44,981 Ik dacht dat ik iets glimmends zag . 492 00:27:44,983 --> 00:27:46,400 Hier komt mama. 493 00:27:49,862 --> 00:27:53,447 Charles, ze stopte met ademen! 494 00:27:53,449 --> 00:27:55,451 Ze stopte met ademen! 495 00:27:57,370 --> 00:27:59,620 Ik heb niets gedaan, Charles. 496 00:27:59,622 --> 00:28:01,747 Jullie zijn gewoon... jullie zijn net weggelopen, 497 00:28:01,749 --> 00:28:04,125 en ze stopte gewoon met ademen ineens. 498 00:28:04,127 --> 00:28:05,792 Ze... ik bedoel, ze was vredig. 499 00:28:05,794 --> 00:28:08,045 Kun je een stap terug doen, alsjeblieft? 500 00:28:08,047 --> 00:28:10,256 We halen de kinderen hier weg. 501 00:28:10,258 --> 00:28:12,218 Gebeurt dit? 502 00:28:24,230 --> 00:28:26,232 Ze kon de schok niet aan. 503 00:28:27,316 --> 00:28:30,694 Ze zag een vermoorde vrouw en haar hart kon het niet aan. 504 00:28:31,820 --> 00:28:34,280 Wat zijn uw namen en beroepen? 505 00:28:34,282 --> 00:28:36,657 Ik ben Jarin. Ik ben een verpleegster. 506 00:28:36,659 --> 00:28:39,201 Ik ben Patricia. Ik ben psycholoog. 507 00:28:39,203 --> 00:28:41,120 Hij herinnert zich de namen van iedereen 508 00:28:41,122 --> 00:28:43,497 en dingen over hen. 509 00:28:43,499 --> 00:28:45,624 Alles komt goed. 510 00:28:45,626 --> 00:28:47,293 Wat is je naam? 511 00:28:47,295 --> 00:28:48,878 Ik ben Trente. 512 00:28:48,880 --> 00:28:50,546 Dit is mijn zus Maddox. 513 00:28:50,548 --> 00:28:52,214 Hoe oud zijn jullie? 514 00:28:52,216 --> 00:28:55,217 Ik zal raden. Ik ben hier goed in. 515 00:28:55,219 --> 00:28:57,428 Je bent 11, toch, Trent? 516 00:28:57,430 --> 00:28:59,638 Ik ben zes. 517 00:28:59,640 --> 00:29:01,182 Nee. 518 00:29:01,184 --> 00:29:03,225 Echt, ben je tien, elf? 519 00:29:03,227 --> 00:29:05,978 Hij liegt niet. Hij is zes. 520 00:29:05,980 --> 00:29:09,231 Ik ben specifiek zes en een kwart. 521 00:29:09,233 --> 00:29:11,525 Ze is 11. 522 00:29:11,527 --> 00:29:14,861 Ze voelen zich onveilig. Er is hier veel aan de hand. 523 00:29:14,863 --> 00:29:16,697 Ze spelen met ons. 524 00:29:16,699 --> 00:29:18,324 Laten we het laten. 525 00:29:18,326 --> 00:29:21,327 Oké, hoe heet je beste vriend? 526 00:29:21,329 --> 00:29:23,162 Maddox. 527 00:29:23,164 --> 00:29:25,039 Wat lief. 528 00:29:25,041 --> 00:29:27,085 Heb je mijn kinderen gezien? 529 00:29:28,752 --> 00:29:31,045 Probeert iedereen een grap met ons uit te halen? 530 00:29:31,047 --> 00:29:33,630 - Wat? - Zijn dit niet je kinderen? 531 00:29:33,632 --> 00:29:35,634 Ik ben hier, mam. 532 00:29:38,137 --> 00:29:39,889 Mama? 533 00:29:40,932 --> 00:29:42,475 Mama. 534 00:29:50,441 --> 00:29:52,693 Waarom kijk je me zo aan? 535 00:30:02,703 --> 00:30:05,287 Prisca. 536 00:30:05,289 --> 00:30:07,456 Ik denk dat we moeten vertrekken. 537 00:30:07,458 --> 00:30:09,458 Breng de kinderen terug naar het resort. 538 00:30:09,460 --> 00:30:11,129 Vent. 539 00:30:28,187 --> 00:30:30,814 -Madox? - Ja. Pap, ik ben het. 540 00:30:34,402 --> 00:30:36,237 Wat gebeurd er? 541 00:30:47,290 --> 00:30:49,750 Zie je? Zie je? 542 00:31:41,719 --> 00:31:44,053 Verdomd. 543 00:31:44,055 --> 00:31:47,306 - Hoe zijn we hier gekomen? - Doe het rustig aan. 544 00:31:47,308 --> 00:31:49,141 Intense craniale druk. 545 00:31:49,143 --> 00:31:51,145 Het is alsof je diep onder water bent. 546 00:31:53,022 --> 00:31:56,025 Hé, kun je opstaan? Whoa, whoa, whoa, doe rustig aan. 547 00:31:58,319 --> 00:31:59,860 Karel? 548 00:31:59,862 --> 00:32:01,403 - Ja, nee, ik ben in orde. - Gaat het? 549 00:32:01,405 --> 00:32:02,696 Het gaat goed met mij. Ik ben helemaal goed. 550 00:32:02,698 --> 00:32:04,781 We gaan nu weg, en we nemen onze kinderen mee. 551 00:32:04,783 --> 00:32:07,659 Om de een of andere reden krijgen mensen een black-out als ze deze kant op gaan. 552 00:32:07,661 --> 00:32:09,495 Drie mensen hebben nu een black-out. 553 00:32:09,497 --> 00:32:10,955 - Dat is belachelijk. Kom, beweeg. - Nee nee nee. 554 00:32:10,957 --> 00:32:12,789 Ik heb het gezien, Prisca. Ik zag dat Jarin een black-out kreeg. 555 00:32:12,791 --> 00:32:16,460 Wat ik weet is dat we deze kinderen naar een ziekenhuis moeten brengen. 556 00:32:16,462 --> 00:32:18,337 Nutsvoorzieningen. 557 00:32:18,339 --> 00:32:20,464 Kijk, laten we er niet meer over praten. 558 00:32:20,466 --> 00:32:22,299 De kinderen zijn bang. 559 00:32:22,301 --> 00:32:25,802 Ik kan hier bij hen blijven, maar iedereen zou het moeten proberen 560 00:32:25,804 --> 00:32:29,265 en zoek een ander pad vanaf dit strand. 561 00:32:29,267 --> 00:32:31,267 Verdeel in groepjes van twee 562 00:32:31,269 --> 00:32:33,229 voor het geval mensen een black-out krijgen. 563 00:32:34,730 --> 00:32:36,690 Crystal, ga met me mee. 564 00:32:54,000 --> 00:32:55,124 Wauw. 565 00:32:55,126 --> 00:32:56,625 Wat je ook doet, blijf gewoon in de buurt. 566 00:32:56,627 --> 00:32:59,211 - Ik voel me nu erg ongemakkelijk. - Gewoon... Hmm? 567 00:32:59,213 --> 00:33:00,754 Sta niet te snel op. 568 00:33:00,756 --> 00:33:03,215 Kinderen, laat mama en papa even praten . 569 00:33:03,217 --> 00:33:06,052 Nee. Mam, we zijn bang. 570 00:33:06,054 --> 00:33:08,971 Blijf alsjeblieft hier. 571 00:33:08,973 --> 00:33:10,433 Oke? 572 00:33:11,475 --> 00:33:13,267 Als ik huil, laat ze het alsjeblieft niet zien. 573 00:33:13,269 --> 00:33:14,560 Ik zal niet. 574 00:33:14,562 --> 00:33:15,727 Je handen trillen. 575 00:33:15,729 --> 00:33:17,063 - Ja. - Ja. 576 00:33:17,065 --> 00:33:19,067 - Ja, dat zijn ze. - Ja. Gaat het? 577 00:33:20,359 --> 00:33:22,944 We zijn op een strand met twee dode lichamen die niets met elkaar te maken hebben. 578 00:33:22,946 --> 00:33:25,071 Dat is gewoon statistisch onmogelijk. 579 00:33:25,073 --> 00:33:26,989 Alle drie de kinderen reageren op iets. 580 00:33:26,991 --> 00:33:28,574 Alleen de kinderen. 581 00:33:28,576 --> 00:33:30,703 Ik bedoel, kijk naar de dochter van de dokter. 582 00:33:32,746 --> 00:33:35,039 De kinderen reageren op iets dat ze hebben gegeten. 583 00:33:35,041 --> 00:33:37,416 Of ze hebben iets gevangen. 584 00:33:37,418 --> 00:33:40,086 We zijn op een afgelegen, onontwikkeld eiland, 585 00:33:40,088 --> 00:33:43,130 maar we hebben hier een dokter, dus... 586 00:33:43,132 --> 00:33:45,343 laten we de dokter naar de kinderen laten kijken. 587 00:33:53,351 --> 00:33:55,767 Ik krijg nog steeds geen ontvangst. 588 00:33:55,769 --> 00:33:58,437 Dokter, voordat we iets anders doen, 589 00:33:58,439 --> 00:34:00,483 kunt u eens naar onze kinderen kijken, alstublieft? 590 00:34:03,569 --> 00:34:05,029 Hij heeft een mes! 591 00:34:06,572 --> 00:34:08,530 Er zit een verdomd gat in mijn wang. 592 00:34:08,532 --> 00:34:10,157 O mijn God. Ben je oke? 593 00:34:10,159 --> 00:34:12,201 Leg dat nu neer, dokter. 594 00:34:12,203 --> 00:34:14,205 Pas op, Jarin. 595 00:34:15,248 --> 00:34:16,998 Luister, ik weet niet waarom ik dat deed. 596 00:34:17,000 --> 00:34:20,042 Ik dacht dat hij me pijn zou doen. Sorry. 597 00:34:20,044 --> 00:34:21,252 Sorry. 598 00:34:21,254 --> 00:34:23,254 - Waar heeft hij het over, "sorry"? - Oke. 599 00:34:23,256 --> 00:34:25,506 - Laat me die scheur zien. - Man, dat is aanranding, man! 600 00:34:25,508 --> 00:34:27,967 - Gewoon... - Rustig maar. 601 00:34:27,969 --> 00:34:30,552 Wat is je naam? 602 00:34:30,554 --> 00:34:32,390 Middelgrote sedan. 603 00:34:34,475 --> 00:34:36,142 Ik moet in shock zijn. Ik ben verdoofd. 604 00:34:36,144 --> 00:34:37,935 Ik voel de pijn niet meer. 605 00:34:37,937 --> 00:34:40,189 Laat me alsjeblieft zien. 606 00:34:48,364 --> 00:34:49,947 Nee, dit slaat nergens op, Prisca. 607 00:34:49,949 --> 00:34:52,201 Ik moet nu naar het ziekenhuis. 608 00:34:53,619 --> 00:34:55,829 Wat is er met al jullie gezichten? 609 00:34:57,123 --> 00:34:59,708 Het is moeilijk uit te leggen. 610 00:35:02,545 --> 00:35:04,711 Dit is verpest, man. 611 00:35:04,713 --> 00:35:06,255 Waar ging het heen? 612 00:35:06,257 --> 00:35:08,257 Dit is een soort salontruc. 613 00:35:08,259 --> 00:35:10,551 Yo, ik weet dat ik probeerde te dippen, 614 00:35:10,553 --> 00:35:12,889 maar ik ben bang, man. 615 00:35:13,932 --> 00:35:16,140 Ik wil gewoon terug naar mijn hotelkamer. 616 00:35:16,142 --> 00:35:19,268 Dit moest een zen-trip zijn, man. 617 00:35:19,270 --> 00:35:21,020 Zij en ik begonnen pas te praten 618 00:35:21,022 --> 00:35:22,813 omdat zij ziek was en ik ook. 619 00:35:22,815 --> 00:35:24,690 Ze had net de diagnose MS gekregen, 620 00:35:24,692 --> 00:35:26,400 dus begonnen we daarover te rappen . 621 00:35:26,402 --> 00:35:29,611 Ik heb dat meisje niets aangedaan, man. 622 00:35:29,613 --> 00:35:32,073 Ze was net Michael Phelps die daar zwom, 623 00:35:32,075 --> 00:35:33,532 terugslaan en zo. 624 00:35:33,534 --> 00:35:35,159 Ze zwom ver weg. 625 00:35:35,161 --> 00:35:36,743 Wat zei je? 626 00:35:36,745 --> 00:35:38,745 Nee, ik weet het niet, man. Misschien was het een vlinderslag. 627 00:35:38,747 --> 00:35:40,289 Ik kijk niet zo naar de Olympische Zomerspelen. 628 00:35:40,291 --> 00:35:41,707 Je kwam hier op vakantie omdat je ziek was, 629 00:35:41,709 --> 00:35:42,875 - en zij ook? - Ja. 630 00:35:42,877 --> 00:35:44,335 Ik vond dat een cool toeval. 631 00:35:44,337 --> 00:35:46,921 Misschien is dit een soort groepspsychose. 632 00:35:46,923 --> 00:35:48,547 Ik heb dit bestudeerd. 633 00:35:48,549 --> 00:35:51,300 We zijn allemaal emotioneel wankel van ons leven. 634 00:35:51,302 --> 00:35:54,638 We geloven niet dat we dit strand kunnen verlaten. 635 00:35:58,726 --> 00:36:01,143 Mam, is er nog eten? 636 00:36:01,145 --> 00:36:02,519 Ik heb nog steeds honger. 637 00:36:02,521 --> 00:36:04,396 Nou, ze is zeker op leeftijd. 638 00:36:04,398 --> 00:36:06,398 Schat, hoe kun je nog honger hebben? We hebben gewoon... 639 00:36:06,400 --> 00:36:07,774 Ik zou haar biologische leeftijd zetten 640 00:36:07,776 --> 00:36:09,318 ergens tussen 12 en 13, 641 00:36:09,320 --> 00:36:12,071 en ze werd twee weken geleden dinsdag zes . 642 00:36:12,073 --> 00:36:14,365 Wat? 643 00:36:14,367 --> 00:36:15,994 We zijn ouder? 644 00:36:17,245 --> 00:36:19,245 Ben ik in orde? 645 00:36:19,247 --> 00:36:20,871 Ik weet niet wat er gebeurt 646 00:36:20,873 --> 00:36:22,748 voor jullie drieën, lieverd. 647 00:36:22,750 --> 00:36:24,959 Voor nu heb ik nog een zwempak in mijn tas, 648 00:36:24,961 --> 00:36:28,337 en misschien moet je daarin veranderen. 649 00:36:28,339 --> 00:36:30,214 Het kan een virus zijn, misschien. 650 00:36:30,216 --> 00:36:31,966 Kunnen muggen zijn waar... 651 00:36:31,968 --> 00:36:34,010 de manier waarop ze zich gedragen op dit deel van het eiland. 652 00:36:34,012 --> 00:36:36,762 Er gebeurt iets met haar dat haar hormonen triggert. 653 00:36:36,764 --> 00:36:38,764 - De hond is dood! - O mijn God. 654 00:36:38,766 --> 00:36:40,933 O mijn God. 655 00:36:40,935 --> 00:36:42,434 Hij leefde nog maar net. 656 00:36:42,436 --> 00:36:43,852 Kara, hou me vast, schat. 657 00:36:43,854 --> 00:36:45,479 Wat is er gaande? 658 00:36:45,481 --> 00:36:48,565 Wie denkt dat ze kunnen zwemmen 659 00:36:48,567 --> 00:36:52,069 honderd lengtes van een poel tegen de stroming in 660 00:36:52,071 --> 00:36:55,031 en draai je dan om en zwem een onbekend bedrag 661 00:36:55,033 --> 00:36:57,324 langs de kust tot we een andere kust vinden? 662 00:36:57,326 --> 00:36:59,743 Dat is wat ik denk dat de afstand is 663 00:36:59,745 --> 00:37:02,748 om uit te zwemmen en rond deze baai te komen. 664 00:37:14,510 --> 00:37:16,427 Het lijkt te ver, schat. 665 00:37:16,429 --> 00:37:18,720 Het is niet veilig. 666 00:37:18,722 --> 00:37:20,722 Mijn naam is Brendon. 667 00:37:20,724 --> 00:37:23,225 Ik ging naar een privéschool, mijn moeder is advocaat, 668 00:37:23,227 --> 00:37:25,769 en mijn vader is tandarts. 669 00:37:25,771 --> 00:37:28,522 - Yo, ik wilde gewoon dat iemand dat wist. - Oke. 670 00:37:28,524 --> 00:37:30,524 Ik heb een probleem met mijn bloed. 671 00:37:30,526 --> 00:37:32,443 Een zeldzaam probleem met zijn stolling. 672 00:37:32,445 --> 00:37:34,861 Ik kwam naar dit eiland om de oceaan te zien 673 00:37:34,863 --> 00:37:38,950 en onthoud dat ik verbonden ben met iets groters. 674 00:37:38,952 --> 00:37:42,078 Dat is mooi, Brendon. 675 00:37:42,080 --> 00:37:43,704 Ik voel me niet op dezelfde manier 676 00:37:43,706 --> 00:37:45,414 Ik voelde me gisteren of vanmorgen, 677 00:37:45,416 --> 00:37:47,835 en ik denk niet dat mijn ouders het zouden begrijpen. 678 00:37:48,878 --> 00:37:51,130 Mijn gedachten hebben nu meer kleuren in zich. 679 00:37:52,548 --> 00:37:55,591 Gisteren had ik een paar kleuren en ze waren erg sterk, 680 00:37:55,593 --> 00:37:59,053 en nu heb ik meer en ze zijn stiller. 681 00:37:59,055 --> 00:38:00,389 Oke! 682 00:38:01,432 --> 00:38:03,474 Iedereen, verzamel! 683 00:38:03,476 --> 00:38:05,559 Kom op, kom op, kom op. 684 00:38:05,561 --> 00:38:08,312 Iedereen moet hier een stem hebben. 685 00:38:08,314 --> 00:38:10,439 Weet je zeker dat we hier tijd voor hebben? 686 00:38:10,441 --> 00:38:11,983 We zullen destructieve beslissingen nemen 687 00:38:11,985 --> 00:38:13,609 als we ons niet veilig voelen bij elkaar. 688 00:38:13,611 --> 00:38:15,444 Ik weet dat we geen tijd hebben, maar... 689 00:38:15,446 --> 00:38:17,654 waarom beginnen we niet met jullie twee? 690 00:38:17,656 --> 00:38:19,575 Waarom ben je hier? 691 00:38:22,078 --> 00:38:23,953 We hebben het moeilijk gehad... 692 00:38:23,955 --> 00:38:25,537 kristal. 693 00:38:25,539 --> 00:38:27,164 W-We hebben iets meegemaakt . 694 00:38:27,166 --> 00:38:29,000 Hij staat onder veel stress als arts. 695 00:38:29,002 --> 00:38:30,792 - Hij had wat tijd nodig. - Iedereen doet. 696 00:38:30,794 --> 00:38:32,794 - Daar ben ik niet ongebruikelijk in. - Charles, het is in orde. 697 00:38:32,796 --> 00:38:34,588 Ik ga niets anders zeggen. 698 00:38:34,590 --> 00:38:36,048 Mooi zo! 699 00:38:36,050 --> 00:38:38,050 Het is leuk om van jullie allebei te horen. 700 00:38:38,052 --> 00:38:40,013 Hoe zit het met jullie? 701 00:38:43,807 --> 00:38:45,224 Prisca? 702 00:38:45,226 --> 00:38:47,101 Het is niets. 703 00:38:47,103 --> 00:38:49,561 We moeten gewoon een beslissing nemen. 704 00:38:49,563 --> 00:38:51,688 De kinderen reageren ergens op. 705 00:38:51,690 --> 00:38:54,527 Het is een virus. Het is waarschijnlijk een virus. 706 00:38:55,778 --> 00:38:57,778 Ik moet gewoon op adem komen. 707 00:38:57,780 --> 00:38:59,821 Ik begon me een minuut geleden raar te voelen . 708 00:38:59,823 --> 00:39:01,240 Gaat het, mam? 709 00:39:01,242 --> 00:39:02,824 - Mama? - Wat is er verkeerd? 710 00:39:02,826 --> 00:39:04,535 - Um... - Gaat het, mam? 711 00:39:04,537 --> 00:39:06,120 Ik denk niet dat het de... 712 00:39:06,122 --> 00:39:08,039 - Ze heeft een tumor. - Wat? 713 00:39:08,041 --> 00:39:10,041 Maar het is goedaardig. Het... Ze zeiden dat het goedaardig is. 714 00:39:10,043 --> 00:39:12,086 - O mijn God. - Mama... 715 00:39:13,712 --> 00:39:16,047 - Wauw. Um... - Is het... Waar? 716 00:39:16,049 --> 00:39:17,214 Mama? 717 00:39:17,216 --> 00:39:18,424 Het is in orde. 718 00:39:18,426 --> 00:39:19,926 Kan ik... 719 00:39:19,928 --> 00:39:22,136 Ik voel het. Het is zo groot als een golfbal. 720 00:39:22,138 --> 00:39:24,513 Nee, het moet drie centimeter zijn. 721 00:39:24,515 --> 00:39:26,390 Okee. Laat me eens kijken. 722 00:39:26,392 --> 00:39:27,724 - Wauw, wauw. - Mama! 723 00:39:27,726 --> 00:39:29,018 - Prisca. - Ze gaat flauwvallen. 724 00:39:29,020 --> 00:39:30,895 - Ze gaat flauwvallen. - Wacht. - Prisca. - Mama. Mama! 725 00:39:30,897 --> 00:39:33,607 Word wakker, Pris. Doe dit niet. 726 00:39:36,069 --> 00:39:38,277 Het is daar. 727 00:39:38,279 --> 00:39:40,905 Het ligt er al een tijdje. Het is zo groot als een softbal. 728 00:39:40,907 --> 00:39:42,823 Jezus. 729 00:39:42,825 --> 00:39:44,241 - Het is gegroeid. - Wat? 730 00:39:44,243 --> 00:39:46,118 - Wat gebeurt er met mama? - Het is in orde. 731 00:39:46,120 --> 00:39:47,912 - Trent, het is oké. Het is in orde. - Pa. 732 00:39:47,914 --> 00:39:49,914 - Wat gebeurt er met mama? - Trent, waarom doen jullie twee jongens niet? 733 00:39:49,916 --> 00:39:51,623 ga ergens anders op het strand spelen, oké? 734 00:39:51,625 --> 00:39:53,292 Oke? Mam is gewoon een beetje moe. 735 00:39:53,294 --> 00:39:54,919 Wil je dat voor me doen, tijger? 736 00:39:54,921 --> 00:39:56,337 De eerste volwassene wordt getroffen. 737 00:39:56,339 --> 00:39:57,964 Oké, wat als we het eruit halen? 738 00:39:57,966 --> 00:39:59,465 - Pa! - Niet mogelijk. 739 00:39:59,467 --> 00:40:00,883 Eigenlijk is het zo. 740 00:40:00,885 --> 00:40:02,384 - Maar het is de oproep van Guy. - Nee! 741 00:40:02,386 --> 00:40:03,760 Nee nee nee. Nee. 742 00:40:03,762 --> 00:40:05,512 Ik wil deze beslissing niet nemen. Nee. 743 00:40:05,514 --> 00:40:07,723 Nee, ik... 744 00:40:07,725 --> 00:40:09,768 Ik weet niet wat ik moet doen. 745 00:40:14,690 --> 00:40:16,690 - Hebben we alcohol? - Ja. 746 00:40:16,692 --> 00:40:18,692 Enkele flessen uit de minibar. 747 00:40:18,694 --> 00:40:20,236 Ik kan niet verantwoordelijk worden gehouden. Dat begrijp je toch? 748 00:40:20,238 --> 00:40:22,238 Ja. 749 00:40:22,240 --> 00:40:24,573 Oke. Nou, ik bedoel, heeft iemand naald en draad? 750 00:40:24,575 --> 00:40:26,200 We zullen dit moeten naaien. 751 00:40:26,202 --> 00:40:27,826 Eh, ja, ja. eh... 752 00:40:27,828 --> 00:40:29,578 Hier. Hier. Is dit de juiste beslissing? 753 00:40:29,580 --> 00:40:30,997 Misschien moeten we het hier allemaal over hebben. 754 00:40:30,999 --> 00:40:31,998 Ik kan niet denken. 755 00:40:32,000 --> 00:40:33,709 Deze tumor gaat haar doden. 756 00:40:38,756 --> 00:40:43,175 Wist je dat Jack Nicholson een film deed met Marlon Brando? 757 00:40:43,177 --> 00:40:44,345 Oh nee. 758 00:40:45,388 --> 00:40:46,720 Wat zegt hij? 759 00:40:46,722 --> 00:40:48,180 Wat was de naam van die film? 760 00:40:48,182 --> 00:40:49,765 - Charles, adem. - Ben je oke? 761 00:40:49,767 --> 00:40:50,933 Ja. 762 00:40:50,935 --> 00:40:52,768 Wil je me alsjeblieft mijn werk laten doen? 763 00:40:52,770 --> 00:40:54,105 Gaat het goed met hem? 764 00:41:15,877 --> 00:41:17,376 Snijd haar opnieuw. 765 00:41:17,378 --> 00:41:19,753 We houden onze handen erin om de incisie open te houden. 766 00:41:19,755 --> 00:41:21,838 Guy, ik kan helpen, broer. 767 00:41:21,840 --> 00:41:23,590 Nee. Nee, ik zal voor haar zorgen. 768 00:41:23,592 --> 00:41:25,217 Weet iemand de naam van die film? 769 00:41:25,219 --> 00:41:27,636 Het was met Jack Nicholson... 770 00:41:27,638 --> 00:41:29,846 en Marlon Brando. 771 00:41:29,848 --> 00:41:31,265 Beide! 772 00:41:31,267 --> 00:41:32,808 Probeer het nog eens, dokter. 773 00:41:32,810 --> 00:41:35,019 Schuine incisie aan de zijkant van de buik. 774 00:41:35,021 --> 00:41:36,814 Vier tot zes centimeter. Je kan dit doen. 775 00:41:39,567 --> 00:41:41,775 Steek uw vingers in de incisie. 776 00:41:41,777 --> 00:41:43,402 Oke. 777 00:41:43,404 --> 00:41:45,323 Kun je het een beetje wijder openen, alsjeblieft? 778 00:41:46,365 --> 00:41:48,199 Het sluit zich om mijn vingers. 779 00:41:48,201 --> 00:41:49,909 Blijf het uit elkaar trekken. 780 00:41:49,911 --> 00:41:51,493 Dat is het. 781 00:41:51,495 --> 00:41:54,080 Ik til de tumor eruit. 782 00:41:54,082 --> 00:41:55,747 Wauw! 783 00:41:55,749 --> 00:41:57,374 Het is zo groot als een meloen. 784 00:41:57,376 --> 00:41:59,168 W-wacht. 785 00:41:59,170 --> 00:42:01,503 Het zit ergens aan vast. 786 00:42:01,505 --> 00:42:02,713 Spierweefsel. 787 00:42:02,715 --> 00:42:04,298 Oke. Jij, eh, 788 00:42:04,300 --> 00:42:07,178 houd de incisie een beetje wijder open , als je zou willen. 789 00:42:08,304 --> 00:42:10,054 Het spijt me zo, Pris. 790 00:42:10,056 --> 00:42:12,475 Gewoon onder de tumor snijden . 791 00:42:13,935 --> 00:42:15,937 Oke. Begrepen. 792 00:42:28,324 --> 00:42:30,618 Mama. 793 00:42:31,660 --> 00:42:33,412 Prisca? 794 00:42:34,455 --> 00:42:36,165 Mama? 795 00:42:51,973 --> 00:42:54,265 Het is in orde. 796 00:42:54,267 --> 00:42:56,102 Ik viel gewoon flauw. 797 00:42:58,104 --> 00:42:59,937 We hebben de tumor eruit gehaald. 798 00:42:59,939 --> 00:43:01,900 Het zou je vermoorden. 799 00:43:02,984 --> 00:43:06,529 Uw man heeft een snelle beslissing genomen. 800 00:43:17,916 --> 00:43:20,001 Jongen, ik voel me beter. 801 00:43:40,479 --> 00:43:42,273 Verdomd. 802 00:43:43,900 --> 00:43:45,693 Kom op, kijk hier eens naar! 803 00:43:47,653 --> 00:43:49,280 Haast je! 804 00:43:51,908 --> 00:43:54,283 Verdomd. 805 00:43:54,285 --> 00:43:56,287 Kom op, allemaal. 806 00:44:04,628 --> 00:44:07,129 Kunnen we het er allemaal over eens zijn dat ik dat niet heb gedaan? 807 00:44:07,131 --> 00:44:08,755 Wat is er met haar gebeurd? 808 00:44:08,757 --> 00:44:11,092 Het lichaam is ontbonden. 809 00:44:11,094 --> 00:44:13,427 - Hoe snel kan dat gebeuren? - Een lange tijd. 810 00:44:13,429 --> 00:44:15,054 Mam weet dit. 811 00:44:15,056 --> 00:44:17,389 Ik ben geen forensisch patholoog, 812 00:44:17,391 --> 00:44:19,934 maar van opgravingen voor het museum, 813 00:44:19,936 --> 00:44:23,187 Ik weet dat het varieert op basis van grond en temperatuur. 814 00:44:23,189 --> 00:44:26,190 Mijn beste gok... een blootgesteld lichaam, 815 00:44:26,192 --> 00:44:30,402 het vlees zal over ongeveer zeven jaar verdwenen zijn . 816 00:44:30,404 --> 00:44:32,404 En dit gebeurde in wat, drie uur? 817 00:44:32,406 --> 00:44:33,822 Weet ik. 818 00:44:33,824 --> 00:44:35,782 En botten, vonden we, zullen desintegreren 819 00:44:35,784 --> 00:44:37,743 over 30 jaar meer. 820 00:44:37,745 --> 00:44:39,495 De hel, man? 821 00:44:39,497 --> 00:44:41,538 Op dit strand, minder dan 20 uur nadat je sterft, 822 00:44:41,540 --> 00:44:43,126 je keert gewoon terug tot stof. 823 00:44:44,168 --> 00:44:45,792 Wat zeggen we precies? 824 00:44:45,794 --> 00:44:47,920 Er is iets aan de hand met de tijd op dit strand. 825 00:44:47,922 --> 00:44:49,465 Tijd? 826 00:44:55,346 --> 00:44:57,265 Je hebt rimpels. 827 00:45:10,611 --> 00:45:12,488 Ik ben bang. 828 00:45:16,284 --> 00:45:20,202 Het is het beste om je te concentreren op details in het heden 829 00:45:20,204 --> 00:45:22,038 in verontrustende situaties. 830 00:45:22,040 --> 00:45:23,289 Mm-hm. 831 00:45:23,291 --> 00:45:24,500 Zoals ademhalen. 832 00:45:26,002 --> 00:45:28,544 Wat gebeurt er met ons? 833 00:45:28,546 --> 00:45:30,129 Zijn wij ook ziek? 834 00:45:30,131 --> 00:45:31,630 Nee, ik denk het niet. 835 00:45:31,632 --> 00:45:34,091 Ik denk dat we gewoon groeien. 836 00:45:34,093 --> 00:45:36,552 Afgaand op de leeftijden van Trent en Maddox 837 00:45:36,554 --> 00:45:38,554 en de tijd die we op dit strand doorbrachten , 838 00:45:38,556 --> 00:45:41,057 een half uur is gelijk 839 00:45:41,059 --> 00:45:43,809 tot zoiets als een jaar van ons leven. 840 00:45:43,811 --> 00:45:45,477 Dit moet voor ons allemaal gelden. 841 00:45:45,479 --> 00:45:47,396 We zien het alleen niet bij iedereen. 842 00:45:47,398 --> 00:45:49,023 Weet je, het is de eerste keer 843 00:45:49,025 --> 00:45:50,649 - ze wensten dat ze zwart waren. - Hmmm. 844 00:45:50,651 --> 00:45:53,235 De kinderen eten zoveel omdat hun massa groeit. 845 00:45:53,237 --> 00:45:57,239 Ze moeten snel een enorme hoeveelheid massa laten groeien . 846 00:45:57,241 --> 00:45:59,408 We blijven ongeveer dezelfde massa. 847 00:45:59,410 --> 00:46:01,452 Onze cellen verouderen gewoon. 848 00:46:01,454 --> 00:46:03,870 Ik voel niet hetzelfde. 849 00:46:03,872 --> 00:46:06,832 Het is alsof mijn gedachten ook veranderen. 850 00:46:06,834 --> 00:46:09,879 Ik krijg veel gedachten tegelijk. 851 00:46:10,922 --> 00:46:12,590 Het is raar. 852 00:46:16,260 --> 00:46:19,097 Ik ben niet zo bang voor wat er met ons gebeurt. 853 00:46:20,098 --> 00:46:22,223 Hoe zit het met onze haren en nagels? 854 00:46:22,225 --> 00:46:24,976 Zouden ze niet in een abnormaal tempo moeten groeien ? 855 00:46:24,978 --> 00:46:27,394 Misschien heeft het te maken met het feit dat de cellen 856 00:46:27,396 --> 00:46:29,355 in haar en nagels zijn dood 857 00:46:29,357 --> 00:46:31,815 en ze reageren niet op dezelfde manier. 858 00:46:31,817 --> 00:46:35,194 Op dit strand is 60 minuten twee jaar. 859 00:46:35,196 --> 00:46:39,490 We worden hier in één dag bijna 50 jaar oud . 860 00:46:39,492 --> 00:46:42,120 Bijna een leven lang. 861 00:46:44,830 --> 00:46:47,583 Ik denk dat het de rots kan zijn die dit strand omringt. 862 00:46:49,168 --> 00:46:51,668 Als onze cellen worden aangetast, 863 00:46:51,670 --> 00:46:55,256 versnellen in hun processen, 864 00:46:55,258 --> 00:46:58,092 dan is het alsof we proberen te vertrekken: 865 00:46:58,094 --> 00:47:01,888 te snel naar de oppervlakte zwemmen na diep in de oceaan te zijn geweest. 866 00:47:01,890 --> 00:47:04,765 Ons lichaam kan niet opnieuw acclimatiseren. 867 00:47:04,767 --> 00:47:07,603 Daarom gaan we bewusteloos als we proberen te vertrekken. 868 00:47:09,188 --> 00:47:11,397 Kan zijn... 869 00:47:11,399 --> 00:47:15,026 we konden langzaam door de canyon lopen. 870 00:47:15,028 --> 00:47:18,154 Zet een stap, sta stil. 871 00:47:18,156 --> 00:47:22,158 Doe het meer dan acht tot tien uur. 872 00:47:22,160 --> 00:47:24,162 Laat ons lichaam acclimatiseren. 873 00:47:25,997 --> 00:47:28,414 Maar volgens Prisca's tijdlijn, 874 00:47:28,416 --> 00:47:31,208 wie zou bereid zijn 20 jaar van zijn leven op te geven om het te proberen? 875 00:47:31,210 --> 00:47:33,169 Sorry, dit is onzin. 876 00:47:33,171 --> 00:47:35,381 Laten we niet ieders ervaring afsluiten . 877 00:47:36,424 --> 00:47:37,884 Wacht. Waar zijn de kinderen? 878 00:47:41,845 --> 00:47:43,137 Trente! 879 00:47:43,139 --> 00:47:44,471 Kara! 880 00:47:44,473 --> 00:47:46,765 Beantwoord ons nu! 881 00:47:46,767 --> 00:47:48,100 We hebben je hier nodig! 882 00:47:48,102 --> 00:47:49,395 Daar zijn ze. 883 00:48:03,742 --> 00:48:06,495 - Wil je wat? - Nee ik heb geen honger. 884 00:48:23,387 --> 00:48:25,137 Hallo. 885 00:48:25,139 --> 00:48:27,016 Mama! Pa! 886 00:48:44,075 --> 00:48:45,992 Kara? 887 00:48:45,994 --> 00:48:47,910 Wat heb je gedaan? 888 00:48:47,912 --> 00:48:49,745 We waren gewoon aan het spelen. Het is in orde. 889 00:48:49,747 --> 00:48:51,122 Ik ben gewoon een beetje dik geworden. 890 00:48:51,124 --> 00:48:52,500 Mam, je bent beter. 891 00:48:54,335 --> 00:48:56,335 Maddox? 892 00:48:56,337 --> 00:48:57,753 Maddox. 893 00:48:57,755 --> 00:48:59,048 Het is goed, Trente. 894 00:49:00,091 --> 00:49:02,927 Laat mama en papa dit maar uitzoeken. 895 00:49:05,471 --> 00:49:08,222 Mijn god, kerel. 896 00:49:08,224 --> 00:49:09,974 Het is oké, toch, mam? 897 00:49:09,976 --> 00:49:13,978 Jack Nicholson en Marlon Brando 898 00:49:13,980 --> 00:49:16,605 samen in een film zaten. 899 00:49:16,607 --> 00:49:19,066 Als ze naar de eerste hulp liep , 900 00:49:19,068 --> 00:49:21,860 Ik zou zeggen dat ze ongeveer vijf maanden zwanger is. 901 00:49:21,862 --> 00:49:23,445 - Wat? - Wat? 902 00:49:23,447 --> 00:49:25,197 Blijf kalm, Trent. 903 00:49:25,199 --> 00:49:27,741 Ze zal maar ongeveer 20 minuten zwanger zijn 904 00:49:27,743 --> 00:49:29,410 vanaf de conceptie. 905 00:49:29,412 --> 00:49:30,786 Waarom blijf je naar me kijken 906 00:49:30,788 --> 00:49:32,163 alsof je mijn portemonnee wilt stelen? 907 00:49:32,165 --> 00:49:33,830 Wil je dat ik je in je gezicht sla? 908 00:49:33,832 --> 00:49:35,041 Rustig aan. 909 00:49:35,043 --> 00:49:36,667 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 910 00:49:36,669 --> 00:49:39,670 Okee. Laten we ons concentreren 911 00:49:39,672 --> 00:49:41,630 over de kwestie bij de hand. 912 00:49:41,632 --> 00:49:43,090 Weet je iets van films? 913 00:49:43,092 --> 00:49:45,384 Pap, mam zegt dat je moet gaan zitten als je zo wordt. 914 00:49:45,386 --> 00:49:47,469 Oké, we hebben haar hulp nodig. 915 00:49:47,471 --> 00:49:49,430 Oke? Dit kan hier niet gebeuren. 916 00:49:49,432 --> 00:49:50,973 - Het is groter geworden. - Kara. 917 00:49:50,975 --> 00:49:53,017 - Het is Kara, toch? - Ja. 918 00:49:53,019 --> 00:49:55,269 - Ga op een deken liggen. - Het komt goed. 919 00:49:55,271 --> 00:49:57,271 Er zijn hier veel mensen die je kunnen helpen. 920 00:49:57,273 --> 00:49:58,814 We zijn nu allemaal als je familie. 921 00:49:58,816 --> 00:50:01,442 Oh God. 922 00:50:01,444 --> 00:50:03,485 Onze cellen verouderen hier heel snel. 923 00:50:03,487 --> 00:50:05,737 Iets met de rotsen rond het strand, denken we. 924 00:50:05,739 --> 00:50:07,364 Ga gewoon op het zand liggen. Oke. 925 00:50:07,366 --> 00:50:08,824 Wat er ook met ons zou zijn gebeurd 926 00:50:08,826 --> 00:50:10,451 gebeurt bij ons heel snel. 927 00:50:10,453 --> 00:50:11,953 Oke. 928 00:50:11,955 --> 00:50:13,537 Wat je deed is hoe baby's worden gemaakt. 929 00:50:13,539 --> 00:50:15,331 Ik weet het, maar ik dacht dat je dat moest doen 930 00:50:15,333 --> 00:50:17,208 tien keer of zo. 931 00:50:17,210 --> 00:50:18,960 Heb ik dat verkeerd begrepen? 932 00:50:18,962 --> 00:50:21,214 Kijk, het kan al na één keer gebeuren . 933 00:50:22,882 --> 00:50:24,882 We kregen niet de kans om over dit alles te praten. 934 00:50:24,884 --> 00:50:26,926 Krijgen Trent en ik een baby? 935 00:50:26,928 --> 00:50:28,469 Heb ik het verkeerd begrepen? 936 00:50:28,471 --> 00:50:30,888 Nog maar een paar minuten als we gelijk hebben. 937 00:50:30,890 --> 00:50:32,890 - Is dat de baby? - Jij hebt het. Oke. 938 00:50:32,892 --> 00:50:34,433 - Mama. - Karel! 939 00:50:34,435 --> 00:50:35,893 --Kara? --Ik ... 940 00:50:35,895 --> 00:50:37,353 Ik moet nadenken over wat ik moet doen. 941 00:50:37,355 --> 00:50:39,480 - Mam, ik denk dat ik... - Nee. Ik moet haar helpen. 942 00:50:39,482 --> 00:50:40,689 Mama! 943 00:50:40,691 --> 00:50:42,024 - Ik ben bang! - Het is in orde. 944 00:50:42,026 --> 00:50:43,692 - Kara. - Wacht. - Mam, het komt eraan. 945 00:50:43,694 --> 00:50:45,111 Blijf bij mij. Blijf bij mij. 946 00:50:45,113 --> 00:50:46,695 Kom op, schat. 947 00:50:46,697 --> 00:50:48,739 - Kun je haar hand vasthouden? Kara? - Ik heb besloten... 948 00:50:48,741 --> 00:50:51,158 Ik ga met haar trouwen, en we gaan nooit tegen elkaar schreeuwen, 949 00:50:51,160 --> 00:50:52,910 en we gaan nooit scheiden! 950 00:50:52,912 --> 00:50:55,121 Trente, luister naar me. Ze gaat pijn voelen. 951 00:50:55,123 --> 00:50:57,123 Intense pijn. Oke? 952 00:50:57,125 --> 00:50:58,832 Zoals ze nog nooit eerder heeft gevoeld. 953 00:50:58,834 --> 00:51:00,709 Maar dan gaat het over. 954 00:51:00,711 --> 00:51:03,089 Oke? Het gaat voorbij. 955 00:51:05,133 --> 00:51:07,841 kristal. 956 00:51:07,843 --> 00:51:10,427 kristal! 957 00:51:10,429 --> 00:51:12,638 Hé, je hebt een black-out gehad. 958 00:51:12,640 --> 00:51:15,182 Je kunt die kant niet op. 959 00:51:15,184 --> 00:51:17,018 Kom op. Je bent nu in orde. 960 00:51:17,020 --> 00:51:18,727 Kom op. 961 00:51:18,729 --> 00:51:20,146 Sta op. 962 00:51:20,148 --> 00:51:21,813 Kom hier. 963 00:51:21,815 --> 00:51:23,734 Kijk. 964 00:51:28,572 --> 00:51:31,115 Je bent in orde. Kom op. Kom op. 965 00:51:31,117 --> 00:51:33,159 - Baby's die huilen helpen hen te ademen. - Het is hier. 966 00:51:33,161 --> 00:51:35,038 We hebben dat opgezocht, weet je nog, mam? 967 00:51:46,799 --> 00:51:49,091 We leggen hem op de handdoek om hem schoon te maken. 968 00:51:49,093 --> 00:51:52,678 Hij keek om zich heen en sloot zijn ogen. 969 00:51:52,680 --> 00:51:55,722 We hadden hem een minuut op de handdoek . 970 00:51:55,724 --> 00:51:57,724 Hij stierf door gebrek aan aandacht. 971 00:51:57,726 --> 00:51:59,726 Het gaat hier te snel 972 00:51:59,728 --> 00:52:01,896 voor een baby om te overleven. 973 00:52:01,898 --> 00:52:04,023 Nee. Nee, je liegt. 974 00:52:04,025 --> 00:52:05,566 Je liegt! Jullie liegen allemaal! 975 00:52:05,568 --> 00:52:07,568 -Trente. Hou je mond, Trente! - Je liegt! Je liegt! 976 00:52:07,570 --> 00:52:10,198 - Je liegt! - Hoi hoi hoi. 977 00:52:12,158 --> 00:52:15,369 Misschien moeten we allemaal praten over wat er net is gebeurd. 978 00:52:18,081 --> 00:52:19,871 Karel. 979 00:52:19,873 --> 00:52:21,707 - Haal ons hier weg! - Het is mijn baby. 980 00:52:21,709 --> 00:52:23,459 Haal ons hier nu weg! 981 00:52:23,461 --> 00:52:25,502 Je had ons moeten beschermen! 982 00:52:25,504 --> 00:52:27,713 Je hebt ons niet beschermd! 983 00:52:27,715 --> 00:52:30,341 Kara is gewond! 984 00:52:30,343 --> 00:52:32,634 Ik zal deze beslissingen nemen. 985 00:52:32,636 --> 00:52:34,513 Geef me even. 986 00:52:39,268 --> 00:52:40,977 Ik zag je vroeger in onze buurt. 987 00:52:40,979 --> 00:52:42,688 Wie... wie ben jij? 988 00:52:44,107 --> 00:52:46,025 Ik ben Jarin! 989 00:52:47,735 --> 00:52:49,862 Ik weet niet waar je woont. 990 00:52:52,698 --> 00:52:54,658 Neem me niet kwalijk. 991 00:52:57,578 --> 00:52:59,956 Doe wat make-up op je gezicht. 992 00:53:18,682 --> 00:53:21,269 Het spijt me van de baby. 993 00:53:23,271 --> 00:53:26,274 Toen ik jouw leeftijd had, was ik verliefd op een man. 994 00:53:28,192 --> 00:53:30,194 Zijn naam was Giuseppe. 995 00:53:31,529 --> 00:53:34,407 Hij was niet erg knap, en ik verliet hem. 996 00:53:35,824 --> 00:53:38,995 We zagen er samen gek uit, hij en ik. 997 00:53:48,296 --> 00:53:50,173 Hij had niets te bieden. 998 00:53:53,051 --> 00:53:55,929 Om de een of andere reden denk ik hier veel aan hem. 999 00:54:06,522 --> 00:54:08,357 Laat me alleen. 1000 00:54:19,994 --> 00:54:22,661 Karel, hou op! 1001 00:54:22,663 --> 00:54:25,374 Stop! Stop! 1002 00:54:35,759 --> 00:54:37,885 Hij is weg. 1003 00:54:37,887 --> 00:54:39,638 Oh God. 1004 00:54:50,316 --> 00:54:52,902 Neem je tas mee. Oké, kom hier. 1005 00:55:03,662 --> 00:55:06,165 ik ga het gewoon halen... 1006 00:55:11,170 --> 00:55:13,212 - ...nu. - Het is in orde. 1007 00:55:13,214 --> 00:55:15,674 Alles zal in orde zijn. 1008 00:55:34,360 --> 00:55:36,946 Ik zal een ander strand vinden, en ik zal proberen hulp te vinden. 1009 00:55:38,406 --> 00:55:40,322 Ze heeft haar medicijnen nodig. 1010 00:55:40,324 --> 00:55:42,158 We hebben geluk dat ze nog geen aanval heeft gehad. 1011 00:55:42,160 --> 00:55:44,954 Het moet het strand zijn, wat het ook met mijn lichaam doet. 1012 00:55:46,247 --> 00:55:48,707 Guy, ik zat in het zwemteam. Ik zal het maken. 1013 00:55:50,751 --> 00:55:52,253 Ik zal het maken. 1014 00:55:58,634 --> 00:56:00,261 Let op hem. 1015 00:56:17,278 --> 00:56:19,655 Misschien kan ik die rots beklimmen. 1016 00:56:20,823 --> 00:56:22,949 Misschien is het effect, de black-out, 1017 00:56:22,951 --> 00:56:25,242 gebeurt niet als je omhoog gaat. 1018 00:56:25,244 --> 00:56:27,328 Je kunt het niet. 1019 00:56:27,330 --> 00:56:29,246 - Ik doe het. - Ja, hij is sterk. 1020 00:56:29,248 --> 00:56:31,082 - Hij kan het. Hij kan het. - Ja. 1021 00:56:31,084 --> 00:56:33,542 Nee. Ik sta niet toe dat mijn zoon dat doet. 1022 00:56:33,544 --> 00:56:35,211 Prisca heeft gelijk. Het is te gevaarlijk. 1023 00:56:35,213 --> 00:56:36,921 Het is een laatste redmiddel. 1024 00:56:36,923 --> 00:56:39,715 Mama... 1025 00:56:39,717 --> 00:56:44,095 Ik voel me overweldigd. 1026 00:56:44,097 --> 00:56:48,476 Ik regel het, maar niemand mag het weten. 1027 00:56:50,937 --> 00:56:54,021 Ze zullen proberen te voorkomen dat ik werk. 1028 00:56:54,023 --> 00:56:56,732 Wat moet ik doen? 1029 00:56:56,734 --> 00:56:59,320 Mam, vertel me wat ik moet doen. 1030 00:57:01,155 --> 00:57:04,406 Prisca, er zit me iets dwars. 1031 00:57:04,408 --> 00:57:07,994 De familie van Charles wist dat hij een soort van psychische stoornis had. 1032 00:57:07,996 --> 00:57:10,913 In elke groep was iemand ziek. 1033 00:57:10,915 --> 00:57:12,915 Hoe hoorde je voor het eerst over deze plek? 1034 00:57:12,917 --> 00:57:15,417 Ik weet het niet. Ik viel erop. 1035 00:57:15,419 --> 00:57:17,044 Een willekeurige loterij. 1036 00:57:17,046 --> 00:57:19,380 Het kwam met een ontvangstbewijs bij de apotheek. 1037 00:57:19,382 --> 00:57:22,216 Ik volgde het gewoon online op, begon e-mails te ontvangen. 1038 00:57:22,218 --> 00:57:24,051 Ze kennen onze medische toestand. 1039 00:57:24,053 --> 00:57:26,012 Ze hebben voor ons gekozen. 1040 00:57:26,014 --> 00:57:27,679 Ze hebben onze paspoorten. 1041 00:57:27,681 --> 00:57:29,473 We zouden zomaar kunnen verdwijnen. 1042 00:57:29,475 --> 00:57:31,934 Ze stuurden ons een speciale auto naar het vliegveld. 1043 00:57:31,936 --> 00:57:33,727 - Een vliegtuig. - Ze kunnen... 1044 00:57:33,729 --> 00:57:36,941 Ze kunnen het laten lijken alsof we ons huis nooit hebben verlaten. 1045 00:57:51,830 --> 00:57:55,291 Je dacht erover om papa te verlaten, 1047 00:58:03,885 --> 00:58:05,719 Ja. 1048 00:58:07,096 --> 00:58:09,515 Ik wilde niet dat jullie twee zouden lijden. 1049 00:58:13,311 --> 00:58:15,313 Was er nog iemand? 1050 00:58:26,365 --> 00:58:28,367 Wist papa het? 1051 00:58:39,628 --> 00:58:41,963 Maddox. 1052 00:58:41,965 --> 00:58:44,173 Alsjeblieft. 1053 00:58:44,175 --> 00:58:46,968 Ik hoorde over deze tumor, 1054 00:58:46,970 --> 00:58:49,303 en ik werd bang. 1055 00:58:49,305 --> 00:58:53,057 Ik staar naar de overblijfselen van naamloze mensen in vitrines, 1056 00:58:53,059 --> 00:58:56,185 en ik bleef maar denken dat ik een van die mensen zou zijn. 1057 00:58:56,187 --> 00:58:57,855 Heeft dat enige zin? 1058 00:58:59,648 --> 00:59:03,361 Ik voel me anders dan ik me gisteren voelde. 1059 00:59:05,279 --> 00:59:07,738 Wat ik deed voelt als een illusie. 1060 00:59:07,740 --> 00:59:09,158 Ik zweer het. 1061 00:59:11,410 --> 00:59:13,496 Heb je nu een hekel aan mij? 1062 00:59:15,581 --> 00:59:18,292 Ik heb gewoon wat tijd nodig, mam. 1063 00:59:23,923 --> 00:59:26,092 Dat hebben we niet, schat. 1064 00:59:28,427 --> 00:59:30,429 Kijk naar jezelf. 1065 00:59:33,099 --> 00:59:35,101 Je bent volwassen. 1066 00:59:37,853 --> 00:59:40,273 Wees sterk voor iedereen. 1067 00:59:44,652 --> 00:59:47,071 Verbind je met iets groters. 1068 01:00:46,755 --> 01:00:48,089 Hier hier. Pa. 1069 01:00:48,091 --> 01:00:49,968 Leg hem neer. Leg hem neer. 1070 01:01:13,157 --> 01:01:15,618 Hij moet bewusteloos zijn gaan zwemmen. 1071 01:01:18,037 --> 01:01:20,498 Brendon heeft die vrouw niets aangedaan. 1072 01:01:21,540 --> 01:01:24,252 We kunnen niet naar buiten zwemmen, Prisca. 1073 01:01:32,843 --> 01:01:35,638 We komen niet van dit strand af. 1074 01:01:36,680 --> 01:01:40,557 We hebben nooit een bal gehad. 1075 01:01:40,559 --> 01:01:42,143 Of een diploma. 1076 01:01:42,145 --> 01:01:44,898 Er zijn zoveel herinneringen die we niet hadden. 1077 01:01:46,815 --> 01:01:48,651 Het is niet eerlijk. 1078 01:01:52,906 --> 01:01:54,908 Hij moet nu rusten. 1079 01:02:30,318 --> 01:02:32,028 Kara. 1080 01:02:34,488 --> 01:02:36,115 Kara. 1081 01:02:37,366 --> 01:02:39,158 Wacht. Wat als je daarboven duizelig wordt? 1082 01:02:39,160 --> 01:02:41,327 - Je kunt een black-out krijgen. - Trent, we hebben nu de leiding. 1083 01:02:41,329 --> 01:02:43,162 Mijn vader kan meer mensen pijn doen. 1084 01:02:43,164 --> 01:02:45,081 Ik moet hem van dit strand halen. 1085 01:02:45,083 --> 01:02:47,083 Kara! Klim daar niet op. 1086 01:02:47,085 --> 01:02:48,709 Naar beneden komen! 1087 01:02:48,711 --> 01:02:50,794 We vinden wel een andere manier. 1088 01:02:50,796 --> 01:02:53,005 - Nee, niet doen! Trente. - Luister naar mama. 1089 01:02:53,007 --> 01:02:54,548 Ik moet met haar mee! 1090 01:02:54,550 --> 01:02:56,383 Kara, wacht! Niet klimmen! 1091 01:02:56,385 --> 01:02:57,843 Laat me je moeder halen! 1092 01:02:57,845 --> 01:02:59,261 - Kara! - Het is niet de manier. 1093 01:02:59,263 --> 01:03:01,013 Ze is in paniek en wanhopig. 1094 01:03:01,015 --> 01:03:02,723 Met elkaar praten. 1095 01:03:02,725 --> 01:03:06,268 Kara, jij en ik moeten gewoon bij elkaar blijven. 1096 01:03:06,270 --> 01:03:07,603 Wat als we deze hele tijd proberen? 1097 01:03:07,605 --> 01:03:09,398 om hier weg te komen en we halen het nog steeds niet? 1098 01:03:11,359 --> 01:03:13,442 Het zal te kort zijn als we het niet proberen. 1099 01:03:13,444 --> 01:03:15,027 Nee, Kara, alsjeblieft! 1100 01:03:15,029 --> 01:03:17,031 Blijf alsjeblieft bij me, alsjeblieft. 1101 01:03:31,963 --> 01:03:34,924 Als ze de richel haalt, heeft ze misschien een kans. 1102 01:03:36,550 --> 01:03:38,511 Ga naar de richel en rust uit! 1103 01:03:43,557 --> 01:03:45,933 Er moet een uitweg zijn. 1104 01:03:45,935 --> 01:03:49,188 Het is een wiskundige zekerheid dat er een uitweg moet zijn. 1105 01:04:00,074 --> 01:04:01,365 Nee. Waarom stopt ze? 1106 01:04:01,367 --> 01:04:02,368 Nee. 1107 01:04:04,537 --> 01:04:06,996 Nee Kara, Kara, wakker worden! 1108 01:04:06,998 --> 01:04:08,539 Kara, wakker worden! 1109 01:04:08,541 --> 01:04:10,084 Word wakker! 1110 01:04:54,087 --> 01:04:55,713 Kara. 1111 01:05:01,260 --> 01:05:03,262 Papa. 1112 01:05:21,864 --> 01:05:24,323 Laten we allemaal bij elkaar blijven. 1113 01:05:24,325 --> 01:05:27,286 Niemand in dit gezin gaat ergens alleen heen. 1114 01:05:28,829 --> 01:05:30,662 Ik denk dat ik het bedacht heb. 1115 01:05:30,664 --> 01:05:33,667 Ik gebruik deze om uit te zwemmen. 1116 01:05:37,671 --> 01:05:39,671 Ik heb een zus. 1117 01:05:39,673 --> 01:05:41,132 Ze is ook een therapeut. 1118 01:05:41,134 --> 01:05:43,259 Ik moet naar mijn zus. 1119 01:05:43,261 --> 01:05:45,636 We praten nooit. We hebben lang geleden ruzie gehad. 1120 01:05:45,638 --> 01:05:48,892 Ze is ouder, maar nu ben ik het. 1121 01:05:50,184 --> 01:05:52,853 De gevechten lijken nu belachelijk. 1122 01:05:57,901 --> 01:05:59,566 Patricia. 1123 01:05:59,568 --> 01:06:01,112 Patricia. 1124 01:06:02,571 --> 01:06:03,946 Nee. 1125 01:06:03,948 --> 01:06:05,572 Wat gebeurt er met haar? 1126 01:06:05,574 --> 01:06:06,908 Wat gebeurd er? 1127 01:06:06,910 --> 01:06:08,784 Ze was in orde. Wat is er aan de hand? 1128 01:06:08,786 --> 01:06:11,122 Ze blijft stoppen en starten. 1129 01:06:14,208 --> 01:06:17,295 Nee. Pap, doe iets. 1130 01:07:06,594 --> 01:07:08,596 Oh nee. 1131 01:07:09,889 --> 01:07:11,682 Kara? 1132 01:07:13,601 --> 01:07:16,229 Waar ben je? 1133 01:07:19,732 --> 01:07:23,069 Iemand heeft ons dit aangedaan , Kara. 1134 01:07:25,696 --> 01:07:29,031 Ik kan je niet meer beschermen. 1135 01:07:29,033 --> 01:07:31,035 Kara! 1136 01:07:41,087 --> 01:07:42,669 Nee, dat weet je niet. 1137 01:07:42,671 --> 01:07:44,171 Jarin ging op een andere manier. 1138 01:07:44,173 --> 01:07:46,340 Hij ging verder, en ik... en ik ben een betere zwemmer dan hij. 1139 01:07:46,342 --> 01:07:48,675 Hij is ouder dan ik. Ik kan waarschijnlijk zwemmen... 1140 01:07:48,677 --> 01:07:51,220 Trente, stop ermee. Nee nee. 1141 01:07:51,222 --> 01:07:53,514 Nee, je bent geen betere zwemmer dan hij. 1142 01:07:53,516 --> 01:07:54,932 Ja, maar laat me het proberen. 1143 01:07:54,934 --> 01:07:56,769 Luisteren. Luisteren. 1144 01:08:10,824 --> 01:08:13,492 We laten je niet toe. 1145 01:08:13,494 --> 01:08:15,702 Stop. Het zal niet werken. 1146 01:08:15,704 --> 01:08:17,163 Nou, ik wil niet opgeven. 1147 01:08:17,165 --> 01:08:18,915 - Ik wil echt niet opgeven. - We geven niet op. 1148 01:08:18,917 --> 01:08:20,293 En ik denk, als je me laat proberen... 1149 01:08:37,936 --> 01:08:39,768 Mijn rug. 1150 01:08:39,770 --> 01:08:41,645 Ik heb mijn calcium nodig. 1151 01:08:41,647 --> 01:08:43,480 kristal? 1152 01:08:43,482 --> 01:08:45,900 Crystal, blijf bij ons. 1153 01:08:45,902 --> 01:08:47,861 Kijk niet naar mij. 1154 01:09:05,504 --> 01:09:08,674 Prisca, ik moet je iets vertellen. 1155 01:09:14,263 --> 01:09:16,849 Ik zag je sms-berichten op een dag. 1156 01:09:21,604 --> 01:09:23,814 Hij zegt romantische dingen. 1157 01:09:30,071 --> 01:09:31,864 Mijn excuses. 1158 01:09:35,743 --> 01:09:38,869 Ik weet niet met wie ik het goed zou vinden , maar... 1159 01:09:38,871 --> 01:09:40,706 met die man? 1160 01:09:43,376 --> 01:09:45,167 Hij is een grap. 1161 01:09:45,169 --> 01:09:47,794 Hij is een doen alsof. 1162 01:09:47,796 --> 01:09:50,424 Je verdient iemand die zoveel beter is dan dat. 1163 01:09:52,969 --> 01:09:55,177 Ik had iets moeten zeggen toen ik het zag. 1164 01:09:55,179 --> 01:09:57,930 Ik verberg me voor alles. Ik ben een lafaard. 1165 01:09:57,932 --> 01:10:01,725 Dit was niemands verantwoordelijkheid, behalve ik. 1166 01:10:01,727 --> 01:10:05,106 Je woede zou op mij gericht moeten zijn , alleen op mij. 1167 01:10:12,405 --> 01:10:16,700 Ik wil nergens anders zijn dan bij jou. 1168 01:10:18,536 --> 01:10:20,955 Gelooft u mij? 1169 01:10:23,041 --> 01:10:24,876 Ik wil hier zijn... 1170 01:10:28,712 --> 01:10:30,548 ...direct. 1171 01:10:51,027 --> 01:10:52,904 Het zijn notitieboekjes. 1172 01:10:56,824 --> 01:10:59,825 Nou, misschien kunnen we wat van de lege pagina's gebruiken 1173 01:10:59,827 --> 01:11:02,413 voor het vuur, houd mama en papa warm. 1174 01:11:06,667 --> 01:11:09,501 Wie het ook was, hij wilde sciencefictionschrijver worden. 1175 01:11:09,503 --> 01:11:12,296 Het staat vol met verhaalideeën. 1176 01:11:12,298 --> 01:11:15,632 "Vogels die je zwart kunnen maken als ze schreeuwen" 1177 01:11:15,634 --> 01:11:19,597 op een dag te dicht bij een commercieel vliegtuig van Emirates vliegen." 1178 01:11:20,639 --> 01:11:23,267 Hij realiseerde zich dat hij nooit van dit strand af zou komen. 1179 01:11:25,394 --> 01:11:27,981 Hij probeert erachter te komen wat er aan de hand is met M2E. 1180 01:11:31,359 --> 01:11:34,735 "Magnetisme van deze exacte plek op aarde 1181 01:11:34,737 --> 01:11:38,530 "met de rotsen op dit strand ondergedompeld in de oceaan" 1182 01:11:38,532 --> 01:11:41,951 "miljoenen jaren afgezet met speciale mineralen" 1183 01:11:41,953 --> 01:11:45,913 " verouderen onze cellen in een snel tempo. 1184 01:11:45,915 --> 01:11:49,000 "Zijn er nog meer van dit soort plekken ? 1185 01:11:49,002 --> 01:11:50,879 Wie heeft deze plek gevonden?" 1186 01:11:52,005 --> 01:11:55,882 Nou, misschien kunnen we een metalen buis maken waar we in kunnen komen 1187 01:11:55,884 --> 01:11:58,259 dat stopt de effecten op onze cellen. 1188 01:11:58,261 --> 01:11:59,969 Zoals in een tandartspraktijk, weet je, 1189 01:11:59,971 --> 01:12:02,554 als ze ons een metalen vest aandoen voor een röntgenfoto. 1190 01:12:02,556 --> 01:12:05,266 Ik bedoel, dan kunnen we er gewoon mee naar buiten lopen en... 1191 01:12:05,268 --> 01:12:06,893 Ik bedoel, we zullen eerst duizelig worden, 1192 01:12:06,895 --> 01:12:08,519 maar dan zullen we er langzaamaan aan wennen 1193 01:12:08,521 --> 01:12:10,398 en we kunnen vertrekken, toch? 1194 01:12:11,857 --> 01:12:14,068 Waar gaan we een metalen buis maken? 1195 01:12:15,778 --> 01:12:18,195 Hij schreef een lijst op met alle namen en adressen 1196 01:12:18,197 --> 01:12:20,158 van de mensen met hem op het strand. 1197 01:12:29,583 --> 01:12:31,585 Maddox, dat is een camera. 1198 01:12:33,421 --> 01:12:35,381 Ze nemen ons op. 1199 01:12:38,009 --> 01:12:40,011 Waarom zouden ze dit doen? 1200 01:13:18,507 --> 01:13:20,174 Wie is dat? 1201 01:13:20,176 --> 01:13:22,303 Prisca, wie is dat? 1202 01:13:30,103 --> 01:13:32,313 Je gaat ze vertellen wat ik heb gedaan. 1203 01:13:33,356 --> 01:13:36,690 De man met de tatoeages, 1204 01:13:36,692 --> 01:13:40,779 hij ging dingen van mijn huis stelen . 1205 01:13:45,868 --> 01:13:47,576 Vent! 1206 01:13:47,578 --> 01:13:48,744 Nee! 1207 01:13:48,746 --> 01:13:51,330 Ik kan het je niet laten vertellen. 1208 01:13:51,332 --> 01:13:52,874 Ik ben een goede dokter. 1209 01:13:52,876 --> 01:13:53,958 Hij zou ons volgen. 1210 01:13:53,960 --> 01:13:55,751 Hij zou dingen van ons huis stelen . 1211 01:13:55,753 --> 01:13:57,130 Waarom geloof je me niet? 1212 01:13:58,381 --> 01:13:59,423 Ik stopte hem. 1213 01:14:02,218 --> 01:14:04,095 Zeg me waar het mes is, Prisca! 1214 01:14:07,848 --> 01:14:09,974 Ik blijf deze gedachten houden. 1215 01:14:09,976 --> 01:14:13,144 Luister, ze blijven naar me toe komen. 1216 01:14:13,146 --> 01:14:14,981 Vertel het aan niemand. 1217 01:14:18,859 --> 01:14:20,151 Prisca! 1218 01:14:20,153 --> 01:14:22,738 Verberg de kinderen! Ik zal je beschermen! 1219 01:14:27,035 --> 01:14:28,700 Ja. 1220 01:14:28,702 --> 01:14:30,995 Maddox! Trente! 1221 01:14:30,997 --> 01:14:34,748 Ik wil dat jullie twee nu gaan zoeken naar een plek om je te verstoppen! 1222 01:14:34,750 --> 01:14:36,667 Ergens waar iemand je niet kan vinden. 1223 01:14:36,669 --> 01:14:38,502 - Ik wil dat je nu gaat. - Mam, wat... 1224 01:14:38,504 --> 01:14:40,087 En stel geen vragen. 1225 01:14:40,089 --> 01:14:42,133 Ga nu! Verbergen! 1226 01:14:43,384 --> 01:14:44,886 Gaan! 1227 01:14:56,064 --> 01:14:57,648 Shh. 1228 01:14:58,983 --> 01:15:01,277 Er is hier iemand bij ons. 1229 01:15:07,158 --> 01:15:09,951 Mijn lichaam doet pijn om te bewegen. 1230 01:15:09,953 --> 01:15:11,370 Ik mis Giuseppe. 1231 01:15:13,081 --> 01:15:14,746 Kijk niet naar mij! 1232 01:15:14,748 --> 01:15:17,043 Doe het licht uit! 1233 01:15:20,629 --> 01:15:23,049 Ik wil niet gezien worden! 1234 01:15:25,801 --> 01:15:28,677 Kara is dood, nietwaar? 1235 01:15:28,679 --> 01:15:32,641 Wie dit ook heeft gedaan, heeft haar vermoord, nietwaar? 1236 01:15:33,851 --> 01:15:35,686 Kara is overleden. 1237 01:15:37,355 --> 01:15:39,107 Het was een ongeluk. 1238 01:16:06,467 --> 01:16:08,467 Kijk niet. 1239 01:16:08,469 --> 01:16:10,427 God, het is al genezen in de verkeerde positie. 1240 01:16:10,429 --> 01:16:12,388 Doe het licht uit! 1241 01:16:12,390 --> 01:16:14,017 Gaan. 1242 01:16:15,601 --> 01:16:17,059 Zet het licht uit. 1243 01:16:17,061 --> 01:16:19,520 Ik ben hoofd medische officier 1244 01:16:19,522 --> 01:16:21,313 van mijn ziekenhuis! 1245 01:16:21,315 --> 01:16:22,608 ik laat niet... 1246 01:16:23,776 --> 01:16:25,528 ...neem het van me af! 1247 01:17:24,545 --> 01:17:26,297 Het is roest. 1248 01:17:27,590 --> 01:17:30,634 Het werkt als vergif als het in je bloedbaan terechtkomt. 1249 01:17:54,325 --> 01:17:56,744 Het spijt me dat je op dit strand was. 1250 01:17:58,454 --> 01:18:00,789 Maar dit is mijn familie. 1251 01:19:08,857 --> 01:19:11,735 Pap, mam, jullie moeten gehydrateerd blijven. 1252 01:19:13,404 --> 01:19:14,987 Mama. 1253 01:19:14,989 --> 01:19:16,615 Mama. 1254 01:19:17,658 --> 01:19:19,660 Heb je het warm genoeg? 1255 01:19:24,916 --> 01:19:27,793 Maar Cupido is een boogschutter 1256 01:19:29,128 --> 01:19:32,880 Zijn gewelddadige vertrek 1257 01:19:32,882 --> 01:19:36,884 Laat ons bij het altaar 1258 01:19:36,886 --> 01:19:41,847 Gewond, zwak en klaar om te bloeden 1259 01:19:41,849 --> 01:19:46,477 Ik zal op een dag wegspoelen 1260 01:19:46,479 --> 01:19:48,770 Geen monumenten 1261 01:19:48,772 --> 01:19:51,273 Gemaakt in mijn naam 1262 01:19:51,275 --> 01:19:55,238 Er is geen leven dat ik zou ruilen 1263 01:19:56,280 --> 01:20:02,743 Jij bent mijn reden om te blijven 1264 01:20:02,745 --> 01:20:06,290 Ik zal blijven. 1265 01:20:21,931 --> 01:20:24,308 Waren we ergens over aan het vechten ? 1266 01:20:27,686 --> 01:20:29,522 We waren. 1267 01:20:31,941 --> 01:20:36,112 Wat het ook was, ik ben niet meer boos. 1268 01:20:43,995 --> 01:20:45,871 Ik kan het me niet herinneren. 1269 01:20:50,543 --> 01:20:53,212 Waarom wilden we dit strand verlaten? 1270 01:20:59,260 --> 01:21:01,179 Heel mooi. 1271 01:21:05,224 --> 01:21:07,143 Het maakt niet uit. 1272 01:21:14,025 --> 01:21:15,859 Het is grappig. 1273 01:21:17,695 --> 01:21:19,486 L... 1274 01:21:19,488 --> 01:21:22,364 vergeten... 1275 01:21:22,366 --> 01:21:24,035 het woord. 1276 01:21:26,829 --> 01:21:29,248 Het gaat over mijn gevoelens voor jou. 1277 01:21:32,668 --> 01:21:34,587 Weet ik. 1278 01:21:56,275 --> 01:21:57,986 - Pa. - Pa? 1279 01:22:51,915 --> 01:22:53,958 Mama? 1280 01:22:58,046 --> 01:22:59,672 Oh mama. 1281 01:24:32,140 --> 01:24:34,140 We hebben ongeveer... 1282 01:24:34,142 --> 01:24:36,727 Nog 13 uur, denk je? 1283 01:24:48,697 --> 01:24:51,910 We zijn net drie dagen ouder geworden terwijl je mijn gezicht vasthield. 1284 01:24:57,706 --> 01:25:00,209 Moeten we blijven proberen om eruit te komen? 1285 01:25:03,587 --> 01:25:05,298 Ik denk het wel. 1286 01:25:09,969 --> 01:25:12,555 Wil je eerst een zandkasteel maken? 1287 01:25:37,621 --> 01:25:39,997 Ik vraag me af of iedereen 1288 01:25:39,999 --> 01:25:44,376 zich nog steeds als een kind voelt als ze van onze leeftijd zijn, of... 1289 01:25:44,378 --> 01:25:47,131 is het omdat we gisteren nog kinderen waren? 1290 01:25:49,467 --> 01:25:51,675 Idlib stuurde me een bericht dat ik nooit heb gedecodeerd. 1291 01:25:51,677 --> 01:25:55,264 Ja, we dachten dat we zo slim waren. 1292 01:25:57,433 --> 01:25:59,227 Decodeer het. 1293 01:26:20,706 --> 01:26:22,708 Elk symbool betekent een letter. 1294 01:26:24,377 --> 01:26:26,379 We dachten dat we net spionnen waren. 1295 01:26:35,554 --> 01:26:37,598 Wat was de grote boodschap? 1296 01:26:48,943 --> 01:26:50,653 Wat zegt het? 1297 01:27:08,212 --> 01:27:10,046 Het koraal zou ons kunnen beschermen 1298 01:27:10,048 --> 01:27:12,298 van de effecten van de rotsen. 1299 01:27:12,300 --> 01:27:15,384 Misschien is dat net onze metalen buis. 1300 01:27:15,386 --> 01:27:17,803 Misschien verzinnen we gewoon wat we willen horen. 1301 01:27:17,805 --> 01:27:20,639 Misschien heeft hij gehoord dat ze mensen naar dit strand hebben gebracht. 1302 01:27:20,641 --> 01:27:22,641 Idlib hoorde iets wat hij niet had mogen horen. 1303 01:27:22,643 --> 01:27:26,272 Hij heeft geen idee wat het betekent, maar hij weet dat het slecht is. 1304 01:27:29,275 --> 01:27:31,775 Hij probeert ons te helpen. 1305 01:27:31,777 --> 01:27:33,444 Wacht. 1306 01:27:33,446 --> 01:27:35,531 Ik moet iets halen. 1307 01:29:53,002 --> 01:29:54,628 Beiden verdronken. 1308 01:29:55,922 --> 01:29:57,463 Even dacht ik dat ze waren 1309 01:29:57,465 --> 01:29:59,465 gaat door het koraal. 1310 01:29:59,467 --> 01:30:01,425 Ik weet niet hoe ze er ineens aan dachten om daarheen te gaan. 1311 01:30:01,427 --> 01:30:03,510 Theo, weet je zeker dat ze het niet gehaald hebben? 1312 01:30:03,512 --> 01:30:05,096 We kunnen niet nog een incident hebben. 1313 01:30:05,098 --> 01:30:07,723 Sydney, ontspan. Ik heb anderhalve minuut gekeken . 1314 01:30:07,725 --> 01:30:09,683 En die ene persoon die vorig jaar doorkwam 1315 01:30:09,685 --> 01:30:11,393 uiteindelijk toch verdronken. 1316 01:30:11,395 --> 01:30:13,312 Het gaat goed met ons. 1317 01:30:13,314 --> 01:30:16,065 De laatste leden van proces 73 zijn overleden. 1318 01:30:16,067 --> 01:30:18,525 De observatie is voltooid. 1319 01:30:18,527 --> 01:30:21,155 Drives terugbrengen, terugkeren naar de basis. 1320 01:31:39,483 --> 01:31:42,401 Alle kamers voor deze proef zijn ontruimd. 1321 01:31:42,403 --> 01:31:45,029 Uh, apparaten voor thuiscomputers zijn gewist. 1322 01:31:45,031 --> 01:31:47,575 Drie thuiscomputers wachten nog om te worden schoongemaakt. 1323 01:31:55,208 --> 01:31:56,999 Hallo. 1324 01:31:57,001 --> 01:32:02,006 Uh, een moment stilte voor de leden van proces 73. 1325 01:32:10,306 --> 01:32:11,640 Bedankt. 1326 01:32:13,684 --> 01:32:15,142 mm. 1327 01:32:15,144 --> 01:32:17,730 Ik zal proberen niet dramatisch te zijn. eh... 1328 01:32:19,941 --> 01:32:22,816 Door dit strand, 1329 01:32:22,818 --> 01:32:26,028 we hebben honderdduizenden levens kunnen redden 1330 01:32:26,030 --> 01:32:28,364 met nieuwe medicijnen. 1331 01:32:28,366 --> 01:32:31,410 Voordat we klaar zijn, zullen het miljoenen zijn. 1332 01:32:33,246 --> 01:32:35,287 Zoals u weet, 1333 01:32:35,289 --> 01:32:38,376 we doen proeven en falen voortdurend. 1334 01:32:40,669 --> 01:32:43,295 Maar niet vandaag. 1335 01:32:43,297 --> 01:32:45,133 Vertel het ze, Sydney. 1336 01:32:48,261 --> 01:32:50,552 Een van deze cohorten, uh, 1337 01:32:50,554 --> 01:32:54,098 was een vrouw met epileptische aanvallen. 1338 01:32:54,100 --> 01:32:56,100 Haar naam was Patricia Carmichael. 1339 01:32:56,102 --> 01:32:58,810 Ze had haar hele leven last van slopende aanvallen. 1340 01:32:58,812 --> 01:33:00,854 Niets kon haar helpen. 1341 01:33:00,856 --> 01:33:03,065 Het medicijn dat we haar gaven toen ze aankwam 1342 01:33:03,067 --> 01:33:05,817 bleek het exacte mengsel te zijn. 1343 01:33:05,819 --> 01:33:09,365 Ze heeft acht uur en 17 minuten geen aanval gehad . 1344 01:33:10,992 --> 01:33:12,994 16 en een half jaar. 1345 01:33:14,162 --> 01:33:16,620 We hebben haar van haar epilepsie genezen. 1346 01:33:16,622 --> 01:33:20,666 We gaan nu proeven versnellen, dat medicijn maken 1347 01:33:20,668 --> 01:33:23,252 en deel het met de hele wereld. 1348 01:33:23,254 --> 01:33:25,214 Elke persoon die het nodig heeft. 1349 01:33:29,468 --> 01:33:33,095 De natuur heeft dat strand niet voor niets gemaakt. 1350 01:33:33,097 --> 01:33:34,972 Warren en Warren was bedoeld om het te vinden 1351 01:33:34,974 --> 01:33:36,557 op hun onderzoeksexpeditie. 1352 01:33:36,559 --> 01:33:39,185 Het was de bedoeling dat we medicijnen op één dag testen 1353 01:33:39,187 --> 01:33:41,938 in plaats van een leven lang. 1354 01:33:41,940 --> 01:33:45,357 Er is nog veel werk aan de winkel, allemaal. 1355 01:33:45,359 --> 01:33:49,447 Laten we doen wat de natuur van ons vroeg. 1356 01:33:56,745 --> 01:33:58,745 Meneer en mevrouw Brody zullen aankomen 1357 01:33:58,747 --> 01:34:01,582 om 11:00 uur met zes niet-gerichte gasten. 1358 01:34:01,584 --> 01:34:04,337 Joseph Brody heeft Parkinson met vroege aanvang. 1359 01:34:05,379 --> 01:34:07,546 Florence Brody zal hem vergezellen. 1360 01:34:07,548 --> 01:34:09,798 Ik zal een gebroken record zijn hierover, Nills. 1361 01:34:09,800 --> 01:34:11,800 We moeten de puur medische onderwerpen scheiden 1362 01:34:11,802 --> 01:34:13,719 van de geesteszieken . 1363 01:34:13,721 --> 01:34:15,221 Onze gewelddadige schizofrene patiënt 1364 01:34:15,223 --> 01:34:17,056 kostte ons de gegevens over onze bloedstolselpatiënt. 1365 01:34:17,058 --> 01:34:19,892 Sidney, ik betwijfel of we het protocol op dit punt zullen veranderen , 1366 01:34:19,894 --> 01:34:22,186 maar, uh, zet het in een vorm 1367 01:34:22,188 --> 01:34:24,398 en dien het opnieuw in bij Warren en Warren. 1368 01:34:48,256 --> 01:34:49,673 Hoe gaat het met jou? 1369 01:34:52,218 --> 01:34:53,675 Die kinderen gingen naar huis. 1370 01:34:53,677 --> 01:34:55,011 Ze doen er niet toe. 1371 01:34:55,013 --> 01:34:57,388 Ik vertel je met welke kinderen je kunt spelen. 1372 01:34:57,390 --> 01:34:59,098 Je moet me vertrouwen. 1373 01:34:59,100 --> 01:35:00,641 En stel geen vragen. 1374 01:35:00,643 --> 01:35:02,103 Oke? 1375 01:35:03,146 --> 01:35:05,271 - Oke. - Mooi zo. 1376 01:35:05,273 --> 01:35:07,439 Nu, die kinderen zijn in orde. 1377 01:35:07,441 --> 01:35:09,608 Kijk, je kunt met ze spelen. 1378 01:35:09,610 --> 01:35:11,402 Oke. 1379 01:35:11,404 --> 01:35:13,197 Mooi zo. 1380 01:35:29,505 --> 01:35:31,507 Je bent een politieagent. 1381 01:35:33,801 --> 01:35:35,511 Ja. 1382 01:35:54,197 --> 01:35:56,447 Hallo, meneer en mevrouw Brody. 1383 01:35:56,449 --> 01:36:00,617 Welkom in onze versie van het paradijs. 1384 01:36:00,619 --> 01:36:02,954 Bedankt. 1385 01:36:02,956 --> 01:36:05,497 - Oh, het is heerlijk. - Bedankt. 1386 01:36:05,499 --> 01:36:07,708 Dit is Madrid. 1387 01:36:07,710 --> 01:36:10,461 Van uw voedsel- en drankvoorkeuren die u hebt geselecteerd, 1388 01:36:10,463 --> 01:36:13,674 we hebben cocktails voor je gemaakt om je te verwelkomen. 1389 01:36:15,134 --> 01:36:16,383 Sorry. 1390 01:36:16,385 --> 01:36:18,010 Oh, geen zorgen, meneer en mevrouw Brody. 1391 01:36:18,012 --> 01:36:19,678 We maken gewoon een nieuwe set. 1392 01:36:19,680 --> 01:36:21,347 Het duurt maar enkele ogenblikken. 1393 01:36:21,349 --> 01:36:23,140 Ik zou niets aannemen wat ze je geven. 1394 01:36:23,142 --> 01:36:25,228 Ze lieten ons allemaal achter om te sterven. 1395 01:36:27,730 --> 01:36:30,397 Mijn naam is Trent Capa. 1396 01:36:30,399 --> 01:36:32,735 Ik ben Maddox Capa. 1397 01:36:37,823 --> 01:36:40,451 Alle drie vermiste personen? 1398 01:36:41,494 --> 01:36:43,746 Ik stuur je nu de rest van de namen. 1399 01:36:49,418 --> 01:36:53,295 Onze ouders zijn Guy en Prisca Capa. 1400 01:36:53,297 --> 01:36:56,883 We wonen op 707 Pine Street, Philadelphia, VS. 1401 01:36:56,885 --> 01:36:58,717 Ook bij ons was 1402 01:36:58,719 --> 01:37:01,345 Jarin Carmichael, die verpleegster was; 1403 01:37:01,347 --> 01:37:04,100 Patricia Carmichael, een psycholoog... 1404 01:37:11,482 --> 01:37:13,315 Luister, we moeten beveiliging hebben. 1405 01:37:13,317 --> 01:37:15,444 Wat is er gaande? Luister je naar mij? 1406 01:37:53,942 --> 01:37:55,651 Kan ik u helpen? 1407 01:37:56,694 --> 01:37:58,903 Mijne heren. Hé, hé, hé, hé. 1408 01:37:58,905 --> 01:38:00,237 Heren, we hebben een probleem. 1409 01:38:00,239 --> 01:38:01,738 Ik heb je hulp onmiddellijk nodig. 1410 01:38:01,740 --> 01:38:04,033 Twee van onze gasten hebben uw aandacht nodig. 1411 01:38:04,035 --> 01:38:06,579 Los dit probleem op. Nutsvoorzieningen. 1412 01:40:17,376 --> 01:40:19,460 We hebben hier iedereen gearresteerd. 1413 01:40:19,462 --> 01:40:21,128 Dagvaardingen worden uitgedeeld 1414 01:40:21,130 --> 01:40:23,632 op het hoofdkantoor van Warren en Warren deze week. 1415 01:40:29,138 --> 01:40:30,972 Laten we ze naar het vliegveld brengen. 1416 01:40:30,974 --> 01:40:34,016 Je tante wacht op je als je landt. 1417 01:40:34,018 --> 01:40:35,767 Hoe gaat ze ermee om? 1418 01:40:35,769 --> 01:40:38,938 Hoe zou u zich voelen als een 50-jarige man belt? 1419 01:40:38,940 --> 01:40:41,442 en je vertelde dat hij je zesjarige neefje was? 1420 01:40:46,405 --> 01:40:48,241 Het komt wel goed met ons. 1421 01:41:16,965 --> 01:41:26,666 "M2E Releases" 95198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.