Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,666 --> 00:00:14,666
"M2E Releases"
2
00:00:41,441 --> 00:00:46,441
Oud (2021) 720p HC HDRip
3
00:00:56,124 --> 00:00:59,708
Ergens op het randje van de slaap
4
00:00:59,710 --> 00:01:03,420
Er is een smaak van vrede
5
00:01:03,422 --> 00:01:08,009
Elke nacht
dansen we in mijn dromen
6
00:01:08,011 --> 00:01:10,970
Maar Cupido is een boogschutter
7
00:01:10,972 --> 00:01:14,932
Zijn gewelddadige vertrek
8
00:01:14,934 --> 00:01:18,019
Laat ons bij het altaar
9
00:01:18,021 --> 00:01:21,522
Gewond, zwak
en klaar om te bloeden...
10
00:01:21,524 --> 00:01:23,732
Zing het, meisje.
11
00:01:23,734 --> 00:01:26,360
Mam, nu kan ik niet.
12
00:01:26,362 --> 00:01:29,071
Haar spontaniteit
is haar ontnomen.
13
00:01:29,073 --> 00:01:30,531
Mijn excuses.
14
00:01:30,533 --> 00:01:32,366
Je hebt zo'n mooie stem.
15
00:01:32,368 --> 00:01:34,701
Ik kan niet wachten om het te horen
als je ouder bent.
16
00:01:34,703 --> 00:01:37,038
Kan er op deze plek
gedoken worden?
17
00:01:37,040 --> 00:01:39,581
Hoe oud moet een kind zijn om
te mogen duiken?
18
00:01:39,583 --> 00:01:41,458
Ik weet het niet, Trente.
19
00:01:41,460 --> 00:01:42,919
Ik denk dat je een beetje te jong bent.
20
00:01:42,921 --> 00:01:44,128
Je bent een baby.
21
00:01:44,130 --> 00:01:45,629
Je zei vijf minuten.
22
00:01:45,631 --> 00:01:47,924
Technisch gezien is het veel,
veel meer dan vijf minuten.
23
00:01:47,926 --> 00:01:49,383
Zijn we dichtbij?
24
00:01:49,385 --> 00:01:52,094
Stop met dit moment weg te wensen.
25
00:01:52,096 --> 00:01:54,807
Kijk uit het raam.
Kijk hoe mooi het is.
26
00:01:56,142 --> 00:01:57,768
Prisca.
27
00:01:59,145 --> 00:02:00,561
Werkdingen?
28
00:02:00,563 --> 00:02:02,479
Ja.
29
00:02:02,481 --> 00:02:04,775
Leid door daden, mam.
30
00:02:15,078 --> 00:02:16,702
Wauw.
31
00:02:16,704 --> 00:02:19,290
Dit is veel beter dan Cancún.
32
00:02:27,256 --> 00:02:29,298
De heer en mevrouw Capa,
33
00:02:29,300 --> 00:02:31,592
welkom in onze versie
van het paradijs.
34
00:02:31,594 --> 00:02:33,094
Wauw.
35
00:02:33,096 --> 00:02:34,597
Hallo.
36
00:02:38,726 --> 00:02:41,185
Dit is dus Madrid.
Ze zal voor je zorgen.
37
00:02:41,187 --> 00:02:43,938
Van uw voedsel- en drankvoorkeuren
die u hebt geselecteerd,
38
00:02:43,940 --> 00:02:46,357
we hebben cocktails
voor je gemaakt om je te verwelkomen.
39
00:02:46,359 --> 00:02:47,984
Wauw.
40
00:02:47,986 --> 00:02:49,568
- Bedankt.
- Bedankt.
41
00:02:49,570 --> 00:02:52,529
Kijk hoe groot jullie zijn.
42
00:02:52,531 --> 00:02:54,865
We hebben een drinkfontein
voor jullie twee.
43
00:02:54,867 --> 00:02:56,200
Kunnen we gaan?
44
00:02:56,202 --> 00:02:57,451
- Hm.
- Ja.
45
00:02:57,453 --> 00:02:58,997
Laten we gaan. Laten we gaan.
46
00:03:00,999 --> 00:03:03,667
Kun je geloven dat
ik dit online heb gevonden?
47
00:03:15,388 --> 00:03:17,596
Mijn favoriete ding:
48
00:03:17,598 --> 00:03:20,682
24 uur open,
het snoepstation.
49
00:03:20,684 --> 00:03:22,937
O mijn God. Kom op, Trente.
50
00:03:27,984 --> 00:03:30,778
Meng de vanille
en aardbei erdoor.
51
00:03:32,405 --> 00:03:34,405
Zeg hallo, Trent.
52
00:03:34,407 --> 00:03:35,822
Hoi.
53
00:03:35,824 --> 00:03:37,491
Ik ben Idlib.
54
00:03:37,493 --> 00:03:39,535
Mijn oom is hier
de resortmanager.
55
00:03:39,537 --> 00:03:41,870
Hij is Trente. Ik ben Maddox.
56
00:03:41,872 --> 00:03:43,747
Ik kan een
puzzel van 1000 stukjes maken ,
57
00:03:43,749 --> 00:03:45,416
wat een behoorlijke
klus is.
58
00:03:45,418 --> 00:03:47,251
Mijn vader en ik hebben er
doorzichtige lijm op gedaan
59
00:03:47,253 --> 00:03:48,878
en hang ze aan mijn muur.
60
00:03:48,880 --> 00:03:51,463
Ik verzamel schelpen.
61
00:03:51,465 --> 00:03:53,467
Ik heb 42 schelpen.
62
00:03:54,510 --> 00:03:56,387
Verbazingwekkend.
63
00:03:57,721 --> 00:03:59,805
- Oke.
Ik heb hier misschien wat hulp bij nodig.
64
00:03:59,807 --> 00:04:01,517
Goed, dus je doet
aardbei en vanille?
65
00:04:13,196 --> 00:04:14,653
Hoi.
66
00:04:14,655 --> 00:04:15,905
Bedankt.
67
00:04:15,907 --> 00:04:17,448
Ja. AH oke.
68
00:04:17,450 --> 00:04:18,865
Oke ik heb het.
69
00:04:18,867 --> 00:04:20,159
Oke. Kom op.
70
00:04:20,161 --> 00:04:21,535
Bedankt.
71
00:04:21,537 --> 00:04:23,704
Prima geholpen.
72
00:04:23,706 --> 00:04:25,249
Ja.
73
00:04:30,671 --> 00:04:32,171
Jij!
74
00:04:32,173 --> 00:04:33,881
Ik heb je jas aangeraakt.
Dat telt.
75
00:04:33,883 --> 00:04:35,216
Hallo.
76
00:04:35,218 --> 00:04:37,718
Er zijn 250.000
meubelgerelateerde verwondingen
77
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
in de Verenigde Staten per jaar.
78
00:04:39,722 --> 00:04:43,557
25% van die...
koffietafelverwondingen.
79
00:04:43,559 --> 00:04:45,767
Hallo. Hallo!
80
00:04:45,769 --> 00:04:47,688
- Prima.
- Oke.
81
00:04:56,697 --> 00:05:00,657
Warren en Warren moeten
bij dit resort zijn aangesloten.
82
00:05:00,659 --> 00:05:02,703
Ze moeten hier conventies hebben.
83
00:05:04,622 --> 00:05:07,957
We houden van dit
farmaceutische bedrijf op het werk.
84
00:05:07,959 --> 00:05:09,541
We overwegen het
aan onze klanten te vragen
85
00:05:09,543 --> 00:05:11,002
om Warren en Warren-medicijnen te gebruiken
86
00:05:11,004 --> 00:05:12,713
als een manier om
hun verzekeringstarieven te verlagen.
87
00:05:15,174 --> 00:05:17,010
Ach, hm. Ja.
88
00:05:18,177 --> 00:05:20,636
"Geen kinderen toegestaan op het strand"?
89
00:05:20,638 --> 00:05:23,347
Wat? Vasthouden.
90
00:05:23,349 --> 00:05:24,640
"Geen kinderweek"?
91
00:05:24,642 --> 00:05:26,308
- Dat is niet waar!
- Er staat geen ki...
92
00:05:26,310 --> 00:05:27,809
- Laat me dat eens zien!
- Prisca, je had het moeten checken.
93
00:05:27,811 --> 00:05:29,145
- Laat me dat eens zien!
- Het is de schuld van je moeder.
94
00:05:29,147 --> 00:05:30,396
- Even kijken!
- Nee, nee, nee, echt.
95
00:05:30,398 --> 00:05:31,855
- Nee, dit staat er. Nee.
- Oh, mijn God, laat me eens kijken.
96
00:05:31,857 --> 00:05:33,565
- Ze had het moeten controleren. Het zegt dit.
- Even kijken!
97
00:05:33,567 --> 00:05:35,026
- Ja natuurlijk.
- Even kijken!
98
00:05:35,028 --> 00:05:36,568
Ik weet dat dit heel pijnlijk nieuws is
99
00:05:36,570 --> 00:05:38,612
- voor jullie allemaal om te verdragen, maar nu...
- Eens kijken!
100
00:05:38,614 --> 00:05:40,614
- ...nu heb ik de macht.
- Nee!
101
00:05:40,616 --> 00:05:42,324
Ja. En je moet het doen.
102
00:05:42,326 --> 00:05:43,825
Ja, je moet het begrijpen.
103
00:05:43,827 --> 00:05:45,744
Het zit zo.
Het leven is zo.
104
00:05:45,746 --> 00:05:48,832
Het is moeilijk en soms gaan dingen
niet zoals je wilt.
105
00:05:52,711 --> 00:05:54,755
Oh mijn god.
106
00:06:01,971 --> 00:06:05,097
Kom op. Het blauwe team wint.
107
00:06:05,099 --> 00:06:06,809
Aha, goede slag.
108
00:06:07,810 --> 00:06:09,977
Hoe heet je en wat
doe je voor de kost?
109
00:06:09,979 --> 00:06:11,187
Hallo jongens. Ik ben Annet.
110
00:06:11,189 --> 00:06:12,813
En wat is uw naam?
111
00:06:12,815 --> 00:06:14,065
Ik ben Trente. Dit is Idlib.
112
00:06:14,067 --> 00:06:16,025
Hallo leuk je te ontmoeten.
113
00:06:16,027 --> 00:06:17,401
- Doei.
- Doei.
114
00:06:17,403 --> 00:06:18,947
Doei.
115
00:06:21,824 --> 00:06:23,908
Hoi. Ik ben Trente. Dit is Idlib.
116
00:06:23,910 --> 00:06:26,327
Hoe heten jullie en wat
doe je voor de kost?
117
00:06:26,329 --> 00:06:28,204
Oh, nou, ik ben Sophia Watson.
118
00:06:28,206 --> 00:06:29,455
Ik ben een kok.
119
00:06:29,457 --> 00:06:31,123
Ik ben Greg Mitchell. Ik ben een agent.
120
00:06:31,125 --> 00:06:32,374
Koel.
121
00:06:32,376 --> 00:06:33,667
En ik ben Malin Mitchell.
122
00:06:33,669 --> 00:06:35,127
Ik ben een danser.
123
00:06:35,129 --> 00:06:36,462
Wauw. Dat is cool.
124
00:06:36,464 --> 00:06:38,339
- Oké, doei.
- Doei.
125
00:06:38,341 --> 00:06:39,548
- Doei.
- Doei.
126
00:06:39,550 --> 00:06:41,260
Hé, laten we daarheen gaan.
127
00:06:54,773 --> 00:06:57,110
Waarheid vertellend spel. Gaan.
128
00:06:58,152 --> 00:06:59,946
Ik kan geen push-up doen. Gaan.
129
00:07:02,406 --> 00:07:04,408
Ik heb geen vrienden.
130
00:07:05,451 --> 00:07:06,951
Ik ben je vriend.
131
00:07:06,953 --> 00:07:08,410
Je gaat weg.
132
00:07:08,412 --> 00:07:10,246
Van mijn moeder mag ik je
FaceTimen.
133
00:07:10,248 --> 00:07:12,081
Dan kunnen we vrienden zijn.
134
00:07:12,083 --> 00:07:15,001
Je kunt naar mijn huis komen
en verhalen verzinnen.
135
00:07:15,003 --> 00:07:17,711
Dan kunnen we samen
naar dezelfde universiteit gaan
136
00:07:17,713 --> 00:07:20,133
en buren worden
met hypotheken.
137
00:07:21,175 --> 00:07:22,468
Koel.
138
00:07:26,555 --> 00:07:28,182
Het is raar.
139
00:07:29,392 --> 00:07:31,517
Weet ik.
140
00:07:31,519 --> 00:07:34,478
Het hangt boven me.
Ik kan amper eten.
141
00:07:34,480 --> 00:07:36,649
En ik voel niets?
142
00:07:38,902 --> 00:07:40,943
We waren het erover eens... we zouden ze geven
143
00:07:40,945 --> 00:07:43,362
nog een laatste vakantie
voordat je het ze vertelt.
144
00:07:43,364 --> 00:07:44,821
Ik kan niet begrijpen waarom
145
00:07:44,823 --> 00:07:46,573
we houden geen rekening
met...
146
00:07:46,575 --> 00:07:48,577
Dat zou niets moeten beïnvloeden.
147
00:07:49,703 --> 00:07:52,704
De dokter zei
dat het een non-factor is.
148
00:07:52,706 --> 00:07:55,043
Het ligt er waarschijnlijk al
jaren, zei hij.
149
00:07:57,962 --> 00:08:01,047
We waren op cursus om te scheiden.
150
00:08:01,049 --> 00:08:03,674
Dat is voor ons al verwarrend genoeg.
151
00:08:03,676 --> 00:08:07,221
Laten we hier geen irrelevante
medische aandoening bij betrekken.
152
00:08:08,764 --> 00:08:11,432
Laten we hier doorheen komen, Guy.
153
00:08:11,434 --> 00:08:13,559
Compartimenteren.
154
00:08:13,561 --> 00:08:15,394
Het is maar voor drie dagen.
155
00:08:15,396 --> 00:08:16,728
Heb je een plek gevonden?
156
00:08:16,730 --> 00:08:18,355
Ja.
157
00:08:18,357 --> 00:08:20,443
Oh, Prisca, kom op.
158
00:08:24,697 --> 00:08:27,823
Je denkt altijd aan
de toekomst!
159
00:08:27,825 --> 00:08:30,617
Ik voel me niet gezien!
160
00:08:30,619 --> 00:08:32,744
Je denkt altijd aan
het verleden.
161
00:08:32,746 --> 00:08:35,041
Je werkt in een verdomd museum!
162
00:08:39,879 --> 00:08:41,797
Ik denk dat ze gestopt zijn.
163
00:08:43,716 --> 00:08:45,343
Waarom speel je niet?
164
00:10:05,214 --> 00:10:06,630
Goedemorgen.
165
00:10:06,632 --> 00:10:08,549
Wat wil je als
ontbijt?
166
00:10:08,551 --> 00:10:10,551
Ik neem
de Calcium Bomb-sapdrank.
167
00:10:10,553 --> 00:10:12,929
Ik heb een calciumtekort.
168
00:10:12,931 --> 00:10:16,140
Dus, is het echt calciumrijk
of gewoon een pakkende naam?
169
00:10:16,142 --> 00:10:19,393
Het heeft allemaal
calciumrijke groenten, mevrouw.
170
00:10:19,395 --> 00:10:20,769
Ga zitten, Kara, schat.
171
00:10:20,771 --> 00:10:22,188
- Oke.
- Okee?
172
00:10:22,190 --> 00:10:24,315
Je wilt niet ineengedoken zitten
als je opgroeit, schat.
173
00:10:24,317 --> 00:10:26,233
Het is erg onaantrekkelijk.
174
00:10:26,235 --> 00:10:28,819
Jongens worden uitgeschakeld.
175
00:10:28,821 --> 00:10:31,032
Geef me het Calcium Bomb-sap.
176
00:10:32,283 --> 00:10:36,120
En misschien kun je
een van deze aanbevelen.
177
00:10:39,290 --> 00:10:40,831
Deze.
178
00:10:40,833 --> 00:10:43,377
Ik raad de perfecte granola aan.
179
00:10:45,171 --> 00:10:46,963
Het is een goede keuze.
180
00:10:46,965 --> 00:10:48,172
Oke.
181
00:10:48,174 --> 00:10:50,174
Hoe gaat het met de familie Capa?
182
00:10:50,176 --> 00:10:52,259
Nog plannen vandaag?
183
00:10:52,261 --> 00:10:55,137
Nou, een van onze kinderen
wil jetskiën,
184
00:10:55,139 --> 00:10:57,473
- en de andere...
- Mm-hmm.
185
00:10:57,475 --> 00:10:59,227
...wil
alles behalve dat doen.
186
00:11:00,895 --> 00:11:04,188
Nou, er is, um...
er is een privéstrand
187
00:11:04,190 --> 00:11:06,440
aan de natuurreservaatkant
van het eiland.
188
00:11:06,442 --> 00:11:07,858
Het is onmogelijk te vinden.
189
00:11:07,860 --> 00:11:09,651
Het is omgeven
door prachtige rotsen,
190
00:11:09,653 --> 00:11:11,570
- zeer ongebruikelijke mineralen.
- Oh.
191
00:11:11,572 --> 00:11:14,281
Oh, het is een once-in-a-lifetime
ervaring, dus...
192
00:11:14,283 --> 00:11:16,202
Een natuurlijke anomalie.
193
00:11:17,620 --> 00:11:20,121
Ik raad het
alleen bepaalde gasten aan.
194
00:11:20,123 --> 00:11:22,206
Maar ik vond jullie
meteen leuk.
195
00:11:22,208 --> 00:11:23,790
Okee? Jullie zijn een leuke familie.
196
00:11:23,792 --> 00:11:27,003
Dus ik kan
een busje regelen om je mee te nemen, als...
197
00:11:27,005 --> 00:11:29,213
Hm. Ja.
198
00:11:29,215 --> 00:11:31,507
Klinkt als
een mooie herinnering voor ons.
199
00:11:31,509 --> 00:11:32,925
Het is ons kleine geheimpje.
200
00:11:32,927 --> 00:11:34,720
Ik zal alle regelingen treffen.
201
00:11:36,722 --> 00:11:39,183
- Bedankt.
- Bedankt.
202
00:11:41,185 --> 00:11:42,601
Oké, dus ik denk dat we moeten krijgen
203
00:11:42,603 --> 00:11:44,395
de Calloway Kale-away
voor Trent.
204
00:11:44,397 --> 00:11:45,938
Idlib, wat heb ik je gezegd
205
00:11:45,940 --> 00:11:47,901
over dat je hier bent
terwijl je dat niet zou moeten doen?
206
00:11:48,985 --> 00:11:51,568
Je kunt niet... Weet je,
ik heb het je zo vaak verteld.
207
00:11:51,570 --> 00:11:53,072
Weet je, we hebben zeker...
208
00:12:03,374 --> 00:12:04,957
Ik ben een dokter.
209
00:12:04,959 --> 00:12:06,500
Mijn vrouw heeft epilepsie.
210
00:12:06,502 --> 00:12:07,584
Ik ben een verpleegster.
211
00:12:07,586 --> 00:12:08,629
Mijn naam is Jarin.
212
00:12:09,672 --> 00:12:11,380
Juist, ze heeft
een grote aanval.
213
00:12:11,382 --> 00:12:13,592
Houd dingen
bij haar uit de buurt, alsjeblieft.
214
00:12:16,888 --> 00:12:18,637
Patricia?
215
00:12:18,639 --> 00:12:20,222
Pop?
216
00:12:20,224 --> 00:12:21,723
Oké, Jack,
ik denk dat als je haar gewoon verlaat...
217
00:12:21,725 --> 00:12:23,225
hier een tijdje liggen,
iets onder haar hoofd leggen,
218
00:12:23,227 --> 00:12:24,310
Ik denk dat het goed met haar gaat.
219
00:12:24,312 --> 00:12:25,602
Bedankt dokter.
220
00:12:25,604 --> 00:12:26,855
Het is trouwens Jarin.
221
00:12:30,068 --> 00:12:33,362
Voor mijn volgende act
draai ik mijn hoofd rond de 360.
222
00:12:35,698 --> 00:12:38,282
Het spijt me dat ik
ieders ontbijt heb verpest .
223
00:12:38,284 --> 00:12:40,203
Je wilt altijd in
het middelpunt van de belangstelling staan.
224
00:12:42,246 --> 00:12:43,704
Mijn God.
225
00:12:43,706 --> 00:12:45,372
Zullen we
wat te drinken voor je halen?
226
00:12:45,374 --> 00:12:47,043
Ja.
227
00:12:55,259 --> 00:12:56,802
Idlib?
228
00:13:09,941 --> 00:13:11,983
Oh, kan
dat geheim van een strand niet zijn.
229
00:13:11,985 --> 00:13:13,525
We kregen te horen dat we het stil moesten houden.
230
00:13:13,527 --> 00:13:15,236
- Wij ook.
- Ga zitten, Gustav.
231
00:13:15,238 --> 00:13:18,072
Goede jongen.
232
00:13:18,074 --> 00:13:20,368
Komen. Verblijf.
233
00:13:22,996 --> 00:13:24,912
Oké, gastenchecklist.
234
00:13:24,914 --> 00:13:26,830
Boeken, zonnebrandcrème.
235
00:13:26,832 --> 00:13:29,541
Heeft iedereen
zijn paspoort in de kluis laten liggen?
236
00:13:29,543 --> 00:13:31,252
Ik wil niet dat iemand
iets verliest.
237
00:13:31,254 --> 00:13:32,461
Ja.
238
00:13:32,463 --> 00:13:35,133
Wat zijn uw namen
en beroepen?
239
00:14:07,748 --> 00:14:10,374
Oké, mijn vrienden.
240
00:14:10,376 --> 00:14:12,459
Je kunt ons gewoon bellen,
dan halen we je op
241
00:14:12,461 --> 00:14:14,336
wanneer je klaar bent om terug
te komen.
242
00:14:14,338 --> 00:14:16,297
Of ik haal je om 17.00 uur op
243
00:14:16,299 --> 00:14:18,674
Volg gewoon het pad
naar het strand.
244
00:14:18,676 --> 00:14:21,260
- Is dat ook eten?
- Ja.
245
00:14:21,262 --> 00:14:24,263
Wauw. Dat is veel eten.
246
00:14:24,265 --> 00:14:26,223
Nou, kinderen eten veel.
247
00:14:26,225 --> 00:14:27,934
En je hebt er
drie bij je.
248
00:14:27,936 --> 00:14:29,810
Oke.
249
00:14:29,812 --> 00:14:32,440
Het lijkt een verspilling,
maar bedankt.
250
00:14:35,818 --> 00:14:38,110
Kun je ons helpen een
paar van deze tassen te dragen, alsjeblieft?
251
00:14:38,112 --> 00:14:40,362
We hebben hier een bejaarde
en een kind.
252
00:14:40,364 --> 00:14:42,281
Mijn excuses. Ik moet terug.
253
00:14:42,283 --> 00:14:44,116
Maar het is niet ver.
Loop gewoon naar beneden.
254
00:14:44,118 --> 00:14:45,826
Je ziet een prachtige
slotcanyon.
255
00:14:45,828 --> 00:14:47,703
Loop daar doorheen en binnen
een paar minuten ben je er.
256
00:14:47,705 --> 00:14:48,955
Geniet ervan, allemaal.
257
00:14:48,957 --> 00:14:50,998
- Denk je dat er...
- Kom op.
258
00:14:51,000 --> 00:14:53,167
Denk je dat er slangen zijn?
259
00:14:53,169 --> 00:14:54,251
Natuurlijk.
260
00:14:54,253 --> 00:14:55,671
Koel. Ik wil er een zien.
261
00:14:57,506 --> 00:15:01,135
- Heerlijk.
- Wauw.
262
00:15:03,429 --> 00:15:05,056
Oke.
263
00:15:07,350 --> 00:15:09,141
Gaat het?
264
00:15:09,143 --> 00:15:11,145
Ja?
265
00:15:29,872 --> 00:15:31,663
Kan, uh,
iemand me alsjeblieft vertellen
266
00:15:31,665 --> 00:15:33,040
wat is er net gebeurd?
267
00:15:33,042 --> 00:15:34,291
Pas op.
268
00:15:34,293 --> 00:15:35,709
O, dit is zo spannend.
269
00:15:35,711 --> 00:15:37,046
Voorzichtig, Maddox.
270
00:15:47,390 --> 00:15:49,475
- Laten we gaan!
- Ik ga winnen.
271
00:16:17,211 --> 00:16:18,544
Wauw.
272
00:16:18,546 --> 00:16:20,089
Ik kreeg gewoon koude rillingen.
273
00:16:21,883 --> 00:16:23,632
Kom op lieverd.
274
00:16:23,634 --> 00:16:25,929
Laten we Gustav de zee laten zien.
275
00:16:27,846 --> 00:16:29,805
Hallo. Maddox, Maddox, kijk.
276
00:16:29,807 --> 00:16:31,640
Luister, ik...
Laten we ergens anders heen gaan.
277
00:16:31,642 --> 00:16:33,684
Dichter bij het water vind ik het toch veel fijner ?
278
00:16:33,686 --> 00:16:35,311
- Nee, maar ik...
- Nee, het is...
279
00:16:35,313 --> 00:16:37,065
Kijk, het is prachtig.
280
00:16:50,661 --> 00:16:52,871
Heb je ooit
zoiets gezien ?
281
00:16:57,126 --> 00:16:59,963
Ze hadden gelijk om ons te sturen.
282
00:17:01,005 --> 00:17:02,298
Liggen.
283
00:17:04,008 --> 00:17:05,927
Goede jongen.
284
00:17:07,470 --> 00:17:09,887
Kinderen, kijk naar
het prachtige koraal.
285
00:17:09,889 --> 00:17:12,139
Ik ga... Aah! Stop!
286
00:17:12,141 --> 00:17:13,640
Wat ga je doen?
287
00:17:13,642 --> 00:17:15,226
Nu ga ik je spetteren.
288
00:17:15,228 --> 00:17:17,144
Gewoon blijven lezen, denk ik.
289
00:17:17,146 --> 00:17:19,063
Je hebt me net bespat.
290
00:17:19,065 --> 00:17:20,439
Stop!
291
00:17:20,441 --> 00:17:22,691
Ik wilde je niet spetteren.
292
00:17:22,693 --> 00:17:24,946
- Vent?
- Ja.
293
00:17:26,114 --> 00:17:27,949
Welk boek ben ik aan het lezen?
294
00:17:32,786 --> 00:17:34,622
Ik weet het niet.
295
00:17:35,664 --> 00:17:37,375
Waarom?
296
00:17:38,417 --> 00:17:40,044
Geen reden.
297
00:17:44,048 --> 00:17:47,927
Prisca, ik wilde
je iets vertellen.
298
00:17:52,348 --> 00:17:54,306
Nee laat maar.
299
00:17:54,308 --> 00:17:56,019
Ik vertel het je later.
300
00:18:01,274 --> 00:18:03,399
O mijn God.
301
00:18:03,401 --> 00:18:05,651
Dat is een middelgrote sedan.
302
00:18:05,653 --> 00:18:07,361
Wat? Midden wat?
303
00:18:07,363 --> 00:18:08,862
Hij is een rapper.
304
00:18:08,864 --> 00:18:11,532
"Meer deeg voor het koken"?
305
00:18:11,534 --> 00:18:12,866
- Middelgrote sedan?
- Begin een activiteit.
306
00:18:12,868 --> 00:18:14,576
- Pap, ik moet. Ik moet!
- Ja. Oke.
307
00:18:14,578 --> 00:18:15,827
Jij en mama aan de ene kant.
308
00:18:15,829 --> 00:18:17,038
Nee nee nee nee nee. Hem verlaten.
309
00:18:17,040 --> 00:18:18,330
Dat klinkt leuk. Kom op.
310
00:18:18,332 --> 00:18:19,623
Nee, want het is
een privé, weet je...
311
00:18:19,625 --> 00:18:20,917
Nee, papa, stop! Ik moet hallo zeggen.
312
00:18:20,919 --> 00:18:22,126
Hij is op vakantie.
Hij is op vakantie.
313
00:18:22,128 --> 00:18:23,171
Wat is zijn achternaam? Sedan?
314
00:18:26,966 --> 00:18:29,341
Oh! Oh.
315
00:18:29,343 --> 00:18:31,093
Wauw.
316
00:18:31,095 --> 00:18:32,178
Wauw. Okee.
317
00:18:32,180 --> 00:18:34,221
Hier is een grote. Aaah!
318
00:18:34,223 --> 00:18:36,059
Help mij hiermee.
319
00:18:37,435 --> 00:18:40,188
We zouden
een housewarming party moeten houden.
320
00:18:41,397 --> 00:18:44,025
Is ons huis niet zo mooi?
321
00:18:57,246 --> 00:18:58,913
- Boe!
- Aaah! Jij!
322
00:18:58,915 --> 00:19:00,749
- Komen. Kom hier terug!
- Nee!
323
00:19:02,293 --> 00:19:03,709
Je krijgt me niet!
324
00:19:03,711 --> 00:19:06,045
Kara, weet je,
ik ga je nu halen.
325
00:19:06,047 --> 00:19:07,629
Kom op.
326
00:19:07,631 --> 00:19:10,466
- Je krijgt me niet!
- Nee ik ben.
327
00:19:10,468 --> 00:19:12,220
Kom op, Kara.
328
00:19:13,637 --> 00:19:15,346
Wauw! O mijn God.
329
00:19:15,348 --> 00:19:17,141
Je betrapt.
330
00:19:19,852 --> 00:19:21,938
Ha. Zal me nooit pakken.
331
00:19:24,148 --> 00:19:26,315
Schat ik ben thuis.
332
00:19:26,317 --> 00:19:28,943
Ik zei je al,
zo wil ik niet leven.
333
00:19:28,945 --> 00:19:31,028
Ik ga in een condominium wonen.
334
00:19:31,030 --> 00:19:33,324
Ik ga een ritje maken
om te kalmeren.
335
00:19:34,367 --> 00:19:36,909
Ik heb echt, echt honger.
336
00:19:36,911 --> 00:19:39,620
Ik ook. Mijn maag knort.
337
00:19:39,622 --> 00:19:41,249
Ik ook.
338
00:19:56,055 --> 00:19:58,514
Wauw.
339
00:19:58,516 --> 00:20:00,518
Wie zou dit achterlaten?
340
00:20:01,644 --> 00:20:03,644
Hé, mama!
341
00:20:03,646 --> 00:20:05,562
Vanuit het hotel!
342
00:20:05,564 --> 00:20:07,231
Ze zijn zo verroest.
343
00:20:07,233 --> 00:20:08,857
Leg dat neer!
344
00:20:08,859 --> 00:20:12,319
Je kunt besmet raken
of je snijdt jezelf.
345
00:20:12,321 --> 00:20:14,071
Kom weg.
346
00:20:14,073 --> 00:20:15,822
- Volgende activiteit.
- Wat is er gaande?
347
00:20:15,824 --> 00:20:17,366
- Laten we verstoppertje spelen.
- Ik weet het niet.
348
00:20:17,368 --> 00:20:19,495
Ze hebben spullen
van het hotel in het zand gevonden.
350
00:20:24,708 --> 00:20:27,170
- Geen vis.
- Klaar of niet, hier komen we!
351
00:20:43,937 --> 00:20:45,354
Mama!
352
00:20:46,564 --> 00:20:48,689
Mama! Mama!
353
00:20:48,691 --> 00:20:52,278
Mama! Mama! Mama!
354
00:20:54,989 --> 00:20:56,948
Wat is het? Wat is het?
355
00:20:56,950 --> 00:20:58,615
-Trente?
- Iemand daar.
356
00:20:58,617 --> 00:20:59,911
Over waar?
357
00:21:10,546 --> 00:21:13,049
Kom op, geef me een hand.
Pak de benen.
358
00:21:22,725 --> 00:21:23,933
Maak je lijst.
359
00:21:23,935 --> 00:21:25,434
- Maak je lijst.
- Oke.
360
00:21:25,436 --> 00:21:26,978
- Rood en oranje.
- Rood oranje.
361
00:21:26,980 --> 00:21:28,812
Kom hier vandaan, schatjes.
362
00:21:28,814 --> 00:21:31,565
Laat de dokter proberen
deze dame te helpen, ja?
363
00:21:31,567 --> 00:21:33,361
- Groente.
- Groente.
364
00:21:35,571 --> 00:21:36,778
- Zo.
- Zo.
365
00:21:36,780 --> 00:21:38,030
- Paars.
- Paars.
366
00:21:38,032 --> 00:21:39,323
- Wat is er gebeurd?
- Het is in orde.
367
00:21:39,325 --> 00:21:41,367
- Blauw.
- Blauw. Blauw is goed.
368
00:21:41,369 --> 00:21:42,868
- Daarin.
- Groente.
369
00:21:42,870 --> 00:21:44,078
- Groen, ja.
- Geel.
370
00:21:44,080 --> 00:21:45,454
Geel. Ik hou van geel.
371
00:21:45,456 --> 00:21:47,414
Bel de politie, toch?
372
00:21:47,416 --> 00:21:49,917
Ik haal mijn mobiel.
373
00:21:49,919 --> 00:21:51,880
Verdomme.
374
00:22:11,774 --> 00:22:13,565
Wat is er met haar gebeurd, mam?
375
00:22:13,567 --> 00:22:15,194
Ik weet het niet.
376
00:22:16,237 --> 00:22:18,572
- Ik heb nog steeds honger.
- Ik ook.
377
00:22:20,658 --> 00:22:22,074
Was ze bij jou?
378
00:22:22,076 --> 00:22:24,035
Ik wachtte op haar.
379
00:22:24,037 --> 00:22:26,037
Ze zwom zelf naar buiten.
380
00:22:26,039 --> 00:22:29,623
Ik weet niet
wat er is gebeurd.
381
00:22:29,625 --> 00:22:32,126
Ik zeg niets anders.
382
00:22:32,128 --> 00:22:33,544
Heb je hem geslagen?
383
00:22:33,546 --> 00:22:35,171
Ik hoef
de context niet te kennen van...
384
00:22:35,173 --> 00:22:37,006
Wat? Nee natuurlijk niet.
385
00:22:37,008 --> 00:22:39,633
Dus waarom bloedt je neus?
386
00:22:39,635 --> 00:22:42,471
Ik heb jullie al gezegd, ik heb jullie
niets te zeggen.
387
00:22:45,934 --> 00:22:47,936
Mijn borst voelt raar.
388
00:22:49,520 --> 00:22:51,395
Nou, weet je,
389
00:22:51,397 --> 00:22:54,148
we hadden een jacht moeten nemen,
zoals ik suggereerde, Agnes.
390
00:22:54,150 --> 00:22:57,151
Daar had je
me niet om moeten bevechten.
391
00:22:57,153 --> 00:23:00,029
Zie je? Nu zijn we verwikkeld
in een eilandkwestie.
392
00:23:00,031 --> 00:23:01,657
Ik bedoel ik...
393
00:23:06,996 --> 00:23:09,746
Mam, mijn zwempak doet pijn.
394
00:23:09,748 --> 00:23:11,332
Ik moet het afdoen.
395
00:23:11,334 --> 00:23:13,461
Nou, maak gewoon je...
396
00:23:18,507 --> 00:23:20,674
We komen uit Philadelphia.
397
00:23:20,676 --> 00:23:23,010
Ik ben hier op vakantie met
mijn vrouw en kinderen. Dat zijn ze.
398
00:23:23,012 --> 00:23:25,639
Dat... Nou ja, daar.
399
00:23:27,683 --> 00:23:30,935
En voor de goede orde, ik ken de
meeste mensen die op vakantie sterven
400
00:23:30,937 --> 00:23:34,605
sterven door blootstelling aan de zon,
overbelasting,
401
00:23:34,607 --> 00:23:37,274
overmatig
eten of alcohol
402
00:23:37,276 --> 00:23:40,486
of-of een mengsel van alle
bovengenoemde 99,4% van de tijd.
403
00:23:40,488 --> 00:23:42,488
- Hoe weet je dit allemaal?
- Ik ben actuaris.
404
00:23:42,490 --> 00:23:44,490
Ik bereken de
verzekeringstarieven van mensen
405
00:23:44,492 --> 00:23:46,494
op basis van hun risicoprofiel.
406
00:23:47,996 --> 00:23:50,206
Ik doe niets, man.
407
00:23:52,833 --> 00:23:54,668
Ze had zin in mij.
408
00:23:57,296 --> 00:24:00,131
Iemand zal dit uitzoeken.
409
00:24:00,133 --> 00:24:02,591
We moeten gewoon wachten
tot ze hier zijn.
410
00:24:02,593 --> 00:24:05,677
Helemaal geen ontvangst.
411
00:24:05,679 --> 00:24:08,222
Ik denk dat onze stranddag voorbij is.
412
00:24:08,224 --> 00:24:10,518
Je moet
hem en het lichaam in de gaten houden .
413
00:24:14,605 --> 00:24:17,106
Oh mijn god.
414
00:24:17,108 --> 00:24:18,859
Wauw.
415
00:24:21,070 --> 00:24:23,529
Ben je net
afgezet door het resort?
416
00:24:23,531 --> 00:24:25,072
Ja. We zouden
eerder komen,
417
00:24:25,074 --> 00:24:26,991
maar we rustten eerst in de kamer.
418
00:24:26,993 --> 00:24:28,617
Super goed. We moeten
de mensen van het resort halen
419
00:24:28,619 --> 00:24:30,036
voordat ze vertrekken.
420
00:24:30,038 --> 00:24:31,828
Ik denk dat we allemaal
dit strand zullen moeten verlaten.
421
00:24:31,830 --> 00:24:33,080
Wacht. Waarom?
422
00:24:33,082 --> 00:24:34,373
Ze zijn al vertrokken.
423
00:24:34,375 --> 00:24:35,709
Wat is er gebeurd?
424
00:24:48,097 --> 00:24:49,638
We weten echt niet
wat er is gebeurd.
425
00:24:49,640 --> 00:24:51,807
Ik denk dat deze man er
iets mee te maken had.
426
00:24:51,809 --> 00:24:53,184
Man, als ik erbij betrokken was,
427
00:24:53,186 --> 00:24:54,601
waarom zou ik blijven
staan, bro?
428
00:24:54,603 --> 00:24:56,145
- Verdomd.
- Zijn neus bloedt.
429
00:24:56,147 --> 00:24:57,980
Ik denk dat hij dat kreeg toen ze
zichzelf probeerde te verdedigen.
430
00:24:57,982 --> 00:24:59,773
Ik hou helemaal niet van
deze dynamiek.
431
00:24:59,775 --> 00:25:01,775
Yo, mijn neus bloedt
al uren, man.
432
00:25:01,777 --> 00:25:03,777
Ik weet niet waarom
het dat doet.
433
00:25:03,779 --> 00:25:05,404
Charles, er is iets mis
met je moeder.
434
00:25:05,406 --> 00:25:07,408
Ze vraagt naar jou, schat.
435
00:25:09,035 --> 00:25:11,285
Nou, we zitten er nu allemaal in.
436
00:25:11,287 --> 00:25:13,454
Wij zijn verantwoordelijk
voor die vrouw.
437
00:25:13,456 --> 00:25:15,122
En ik heb niets
tegen deze man.
438
00:25:15,124 --> 00:25:18,084
Ik doe gewoon
wat er moet gebeuren.
439
00:25:18,086 --> 00:25:20,419
Geen mobiele telefoonontvangst
op dit strand.
440
00:25:20,421 --> 00:25:21,712
Jij blijft hier.
441
00:25:21,714 --> 00:25:23,172
Ik ga naar de open plek
in de jungle
442
00:25:23,174 --> 00:25:24,631
waar ze ons hebben afgezet
en proberen te bellen.
443
00:25:24,633 --> 00:25:26,508
Ze hebben
hier duidelijk een signaal.
444
00:25:26,510 --> 00:25:28,972
- Hoe bellen mensen anders om terug te gaan?
- Rechts.
445
00:25:46,364 --> 00:25:48,864
O mijn God.
446
00:25:48,866 --> 00:25:51,075
Je strompelde terug naar buiten.
Je hield je hoofd vast.
447
00:25:51,077 --> 00:25:53,995
Je zag eruit alsof
je pijn had, schat.
448
00:25:53,997 --> 00:25:55,539
Je kreeg een black-out.
449
00:25:56,665 --> 00:25:58,667
Ik voelde deze druk in mijn hoofd.
450
00:26:00,169 --> 00:26:01,963
Ben je oke?
451
00:26:03,381 --> 00:26:05,006
Ik ben in orde, Charles.
452
00:26:05,008 --> 00:26:07,426
Ik denk dat het de schok is.
453
00:26:08,594 --> 00:26:10,594
Probeer Gustav te helpen,
of hij wordt ziek.
454
00:26:10,596 --> 00:26:12,138
Ja, natuurlijk is het de schok.
455
00:26:12,140 --> 00:26:14,431
Luister, ik ga een busje halen
om ons terug te brengen naar het resort,
456
00:26:14,433 --> 00:26:16,808
maar eerst moet ik
dit allemaal afhandelen , oké?
457
00:26:16,810 --> 00:26:18,435
Ben je oke?
458
00:26:18,437 --> 00:26:20,062
Ja.
459
00:26:20,064 --> 00:26:22,356
Ik weet dat je gestrest bent.
460
00:26:22,358 --> 00:26:24,942
Laat dit je niet van streek maken.
461
00:26:24,944 --> 00:26:27,363
Help deze mensen hier
doorheen, Charles.
462
00:26:28,990 --> 00:26:30,699
Dus, wat heb je gehoord?
463
00:26:32,326 --> 00:26:34,660
Help deze mensen hier
doorheen, Charles.
464
00:26:34,662 --> 00:26:36,497
Pardon.
465
00:26:38,416 --> 00:26:41,417
Pardon. Ik zag dat je
met mijn man sprak.
466
00:26:41,419 --> 00:26:44,128
Ik weet dat je nu
veel met die vrouw te maken hebt,
467
00:26:44,130 --> 00:26:46,130
maar er is iets mis
met mijn zoon.
468
00:26:46,132 --> 00:26:48,049
- Een soort reactie.
- Is... is het ernstig?
469
00:26:48,051 --> 00:26:49,758
Ik heb hier geen tijd voor.
470
00:26:49,760 --> 00:26:51,593
Wat voor dokter ben jij?
471
00:26:51,595 --> 00:26:54,055
Ik ben cardiothoracaal chirurg
en medisch hoofd.
472
00:26:54,057 --> 00:26:56,348
Je kent mij niet.
473
00:26:56,350 --> 00:26:59,351
Ik stel tentoonstellingen samen voor musea.
474
00:26:59,353 --> 00:27:01,562
Ik vertel je dit
omdat ik wil dat je me vertrouwt
475
00:27:01,564 --> 00:27:03,564
en niet denken dat ik
hysterisch ben als ik zeg
476
00:27:03,566 --> 00:27:06,192
er is iets heel erg mis
met mijn kind.
477
00:27:06,194 --> 00:27:08,404
Hij lijkt me prima.
Hij speelt met mijn dochter.
478
00:27:09,572 --> 00:27:11,655
Jij ziet er ook anders uit.
479
00:27:11,657 --> 00:27:13,407
Hoe?
480
00:27:13,409 --> 00:27:15,242
Ik weet het niet.
481
00:27:15,244 --> 00:27:17,080
Je ziet er gewoon anders uit.
482
00:27:18,206 --> 00:27:20,081
Houd mijn hand vast.
483
00:27:20,083 --> 00:27:21,960
Oke.
484
00:27:24,295 --> 00:27:25,794
Wilg.
485
00:27:25,796 --> 00:27:28,755
Japanse esdoorn. Groenblijvend.
486
00:27:28,757 --> 00:27:30,927
Als je bang wordt,
vertel het me dan, oké?
487
00:27:32,345 --> 00:27:34,428
Waar kijk je steeds naar?
488
00:27:34,430 --> 00:27:36,432
- Daar.
- Waar?
489
00:27:37,725 --> 00:27:40,809
Heel, heel ver daar
aan de kant van de heuvel.
490
00:27:40,811 --> 00:27:42,436
Wat zie je?
491
00:27:42,438 --> 00:27:44,981
Ik dacht dat ik
iets glimmends zag .
492
00:27:44,983 --> 00:27:46,400
Hier komt mama.
493
00:27:49,862 --> 00:27:53,447
Charles, ze stopte met ademen!
494
00:27:53,449 --> 00:27:55,451
Ze stopte met ademen!
495
00:27:57,370 --> 00:27:59,620
Ik heb niets gedaan, Charles.
496
00:27:59,622 --> 00:28:01,747
Jullie zijn gewoon...
jullie zijn net weggelopen,
497
00:28:01,749 --> 00:28:04,125
en ze stopte gewoon met ademen
ineens.
498
00:28:04,127 --> 00:28:05,792
Ze... ik bedoel, ze was vredig.
499
00:28:05,794 --> 00:28:08,045
Kun je een stap terug doen, alsjeblieft?
500
00:28:08,047 --> 00:28:10,256
We halen de kinderen
hier weg.
501
00:28:10,258 --> 00:28:12,218
Gebeurt dit?
502
00:28:24,230 --> 00:28:26,232
Ze kon de schok niet aan.
503
00:28:27,316 --> 00:28:30,694
Ze zag een vermoorde vrouw
en haar hart kon het niet aan.
504
00:28:31,820 --> 00:28:34,280
Wat zijn uw namen
en beroepen?
505
00:28:34,282 --> 00:28:36,657
Ik ben Jarin. Ik ben een verpleegster.
506
00:28:36,659 --> 00:28:39,201
Ik ben Patricia.
Ik ben psycholoog.
507
00:28:39,203 --> 00:28:41,120
Hij herinnert zich de namen van iedereen
508
00:28:41,122 --> 00:28:43,497
en dingen over hen.
509
00:28:43,499 --> 00:28:45,624
Alles komt goed.
510
00:28:45,626 --> 00:28:47,293
Wat is je naam?
511
00:28:47,295 --> 00:28:48,878
Ik ben Trente.
512
00:28:48,880 --> 00:28:50,546
Dit is mijn zus Maddox.
513
00:28:50,548 --> 00:28:52,214
Hoe oud zijn jullie?
514
00:28:52,216 --> 00:28:55,217
Ik zal raden. Ik ben hier goed in.
515
00:28:55,219 --> 00:28:57,428
Je bent 11, toch, Trent?
516
00:28:57,430 --> 00:28:59,638
Ik ben zes.
517
00:28:59,640 --> 00:29:01,182
Nee.
518
00:29:01,184 --> 00:29:03,225
Echt, ben je tien, elf?
519
00:29:03,227 --> 00:29:05,978
Hij liegt niet. Hij is zes.
520
00:29:05,980 --> 00:29:09,231
Ik ben specifiek
zes en een kwart.
521
00:29:09,233 --> 00:29:11,525
Ze is 11.
522
00:29:11,527 --> 00:29:14,861
Ze voelen zich onveilig.
Er is hier veel aan de hand.
523
00:29:14,863 --> 00:29:16,697
Ze spelen met ons.
524
00:29:16,699 --> 00:29:18,324
Laten we het laten.
525
00:29:18,326 --> 00:29:21,327
Oké, hoe
heet je beste vriend?
526
00:29:21,329 --> 00:29:23,162
Maddox.
527
00:29:23,164 --> 00:29:25,039
Wat lief.
528
00:29:25,041 --> 00:29:27,085
Heb je mijn kinderen gezien?
529
00:29:28,752 --> 00:29:31,045
Probeert iedereen
een grap met ons uit te halen?
530
00:29:31,047 --> 00:29:33,630
- Wat?
- Zijn dit niet je kinderen?
531
00:29:33,632 --> 00:29:35,634
Ik ben hier, mam.
532
00:29:38,137 --> 00:29:39,889
Mama?
533
00:29:40,932 --> 00:29:42,475
Mama.
534
00:29:50,441 --> 00:29:52,693
Waarom kijk je
me zo aan?
535
00:30:02,703 --> 00:30:05,287
Prisca.
536
00:30:05,289 --> 00:30:07,456
Ik denk dat we moeten vertrekken.
537
00:30:07,458 --> 00:30:09,458
Breng de kinderen terug naar het resort.
538
00:30:09,460 --> 00:30:11,129
Vent.
539
00:30:28,187 --> 00:30:30,814
-Madox?
- Ja. Pap, ik ben het.
540
00:30:34,402 --> 00:30:36,237
Wat gebeurd er?
541
00:30:47,290 --> 00:30:49,750
Zie je? Zie je?
542
00:31:41,719 --> 00:31:44,053
Verdomd.
543
00:31:44,055 --> 00:31:47,306
- Hoe zijn we hier gekomen?
- Doe het rustig aan.
544
00:31:47,308 --> 00:31:49,141
Intense craniale druk.
545
00:31:49,143 --> 00:31:51,145
Het is alsof je diep onder water bent.
546
00:31:53,022 --> 00:31:56,025
Hé, kun je opstaan?
Whoa, whoa, whoa, doe rustig aan.
547
00:31:58,319 --> 00:31:59,860
Karel?
548
00:31:59,862 --> 00:32:01,403
- Ja, nee, ik ben in orde.
- Gaat het?
549
00:32:01,405 --> 00:32:02,696
Het gaat goed met mij. Ik ben helemaal goed.
550
00:32:02,698 --> 00:32:04,781
We gaan nu weg,
en we nemen onze kinderen mee.
551
00:32:04,783 --> 00:32:07,659
Om de een of andere reden krijgen mensen een
black-out als ze deze kant op gaan.
552
00:32:07,661 --> 00:32:09,495
Drie mensen
hebben nu een black-out.
553
00:32:09,497 --> 00:32:10,955
- Dat is belachelijk. Kom, beweeg.
- Nee nee nee.
554
00:32:10,957 --> 00:32:12,789
Ik heb het gezien, Prisca.
Ik zag dat Jarin een black-out kreeg.
555
00:32:12,791 --> 00:32:16,460
Wat ik weet is dat we
deze kinderen naar een ziekenhuis moeten brengen.
556
00:32:16,462 --> 00:32:18,337
Nutsvoorzieningen.
557
00:32:18,339 --> 00:32:20,464
Kijk, laten we er niet
meer over praten.
558
00:32:20,466 --> 00:32:22,299
De kinderen zijn bang.
559
00:32:22,301 --> 00:32:25,802
Ik kan hier bij hen blijven,
maar iedereen zou het moeten proberen
560
00:32:25,804 --> 00:32:29,265
en zoek een ander pad
vanaf dit strand.
561
00:32:29,267 --> 00:32:31,267
Verdeel in groepjes van twee
562
00:32:31,269 --> 00:32:33,229
voor het geval mensen een black-out krijgen.
563
00:32:34,730 --> 00:32:36,690
Crystal, ga met me mee.
564
00:32:54,000 --> 00:32:55,124
Wauw.
565
00:32:55,126 --> 00:32:56,625
Wat je ook doet,
blijf gewoon in de buurt.
566
00:32:56,627 --> 00:32:59,211
- Ik voel me nu erg ongemakkelijk.
- Gewoon... Hmm?
567
00:32:59,213 --> 00:33:00,754
Sta niet te snel op.
568
00:33:00,756 --> 00:33:03,215
Kinderen, laat mama en papa even praten
.
569
00:33:03,217 --> 00:33:06,052
Nee. Mam, we zijn bang.
570
00:33:06,054 --> 00:33:08,971
Blijf alsjeblieft hier.
571
00:33:08,973 --> 00:33:10,433
Oke?
572
00:33:11,475 --> 00:33:13,267
Als ik huil,
laat ze het alsjeblieft niet zien.
573
00:33:13,269 --> 00:33:14,560
Ik zal niet.
574
00:33:14,562 --> 00:33:15,727
Je handen trillen.
575
00:33:15,729 --> 00:33:17,063
- Ja.
- Ja.
576
00:33:17,065 --> 00:33:19,067
- Ja, dat zijn ze.
- Ja. Gaat het?
577
00:33:20,359 --> 00:33:22,944
We zijn op een strand
met twee dode lichamen die niets met elkaar te maken hebben.
578
00:33:22,946 --> 00:33:25,071
Dat is gewoon
statistisch onmogelijk.
579
00:33:25,073 --> 00:33:26,989
Alle drie de kinderen reageren
op iets.
580
00:33:26,991 --> 00:33:28,574
Alleen de kinderen.
581
00:33:28,576 --> 00:33:30,703
Ik bedoel, kijk naar
de dochter van de dokter.
582
00:33:32,746 --> 00:33:35,039
De kinderen reageren
op iets dat ze hebben gegeten.
583
00:33:35,041 --> 00:33:37,416
Of ze hebben iets gevangen.
584
00:33:37,418 --> 00:33:40,086
We zijn op een afgelegen,
onontwikkeld eiland,
585
00:33:40,088 --> 00:33:43,130
maar we hebben hier een dokter, dus...
586
00:33:43,132 --> 00:33:45,343
laten we de dokter
naar de kinderen laten kijken.
587
00:33:53,351 --> 00:33:55,767
Ik krijg nog steeds geen ontvangst.
588
00:33:55,769 --> 00:33:58,437
Dokter, voordat we
iets anders doen,
589
00:33:58,439 --> 00:34:00,483
kunt u eens
naar onze kinderen kijken, alstublieft?
590
00:34:03,569 --> 00:34:05,029
Hij heeft een mes!
591
00:34:06,572 --> 00:34:08,530
Er zit een verdomd gat in mijn wang.
592
00:34:08,532 --> 00:34:10,157
O mijn God. Ben je oke?
593
00:34:10,159 --> 00:34:12,201
Leg dat nu neer, dokter.
594
00:34:12,203 --> 00:34:14,205
Pas op, Jarin.
595
00:34:15,248 --> 00:34:16,998
Luister, ik weet niet
waarom ik dat deed.
596
00:34:17,000 --> 00:34:20,042
Ik dacht dat hij
me pijn zou doen. Sorry.
597
00:34:20,044 --> 00:34:21,252
Sorry.
598
00:34:21,254 --> 00:34:23,254
- Waar heeft hij het over, "sorry"?
- Oke.
599
00:34:23,256 --> 00:34:25,506
- Laat me die scheur zien.
- Man, dat is aanranding, man!
600
00:34:25,508 --> 00:34:27,967
- Gewoon...
- Rustig maar.
601
00:34:27,969 --> 00:34:30,552
Wat is je naam?
602
00:34:30,554 --> 00:34:32,390
Middelgrote sedan.
603
00:34:34,475 --> 00:34:36,142
Ik moet in shock zijn. Ik ben verdoofd.
604
00:34:36,144 --> 00:34:37,935
Ik voel
de pijn niet meer.
605
00:34:37,937 --> 00:34:40,189
Laat me alsjeblieft zien.
606
00:34:48,364 --> 00:34:49,947
Nee, dit
slaat nergens op, Prisca.
607
00:34:49,949 --> 00:34:52,201
Ik moet
nu naar het ziekenhuis.
608
00:34:53,619 --> 00:34:55,829
Wat is er met al jullie gezichten?
609
00:34:57,123 --> 00:34:59,708
Het is moeilijk uit te leggen.
610
00:35:02,545 --> 00:35:04,711
Dit is verpest, man.
611
00:35:04,713 --> 00:35:06,255
Waar ging het heen?
612
00:35:06,257 --> 00:35:08,257
Dit is een soort
salontruc.
613
00:35:08,259 --> 00:35:10,551
Yo, ik weet dat ik probeerde te dippen,
614
00:35:10,553 --> 00:35:12,889
maar ik ben bang, man.
615
00:35:13,932 --> 00:35:16,140
Ik wil gewoon terug
naar mijn hotelkamer.
616
00:35:16,142 --> 00:35:19,268
Dit moest
een zen-trip zijn, man.
617
00:35:19,270 --> 00:35:21,020
Zij en ik begonnen pas te praten
618
00:35:21,022 --> 00:35:22,813
omdat zij ziek was
en ik ook.
619
00:35:22,815 --> 00:35:24,690
Ze had net de
diagnose MS gekregen,
620
00:35:24,692 --> 00:35:26,400
dus begonnen we
daarover te rappen .
621
00:35:26,402 --> 00:35:29,611
Ik heb
dat meisje niets aangedaan, man.
622
00:35:29,613 --> 00:35:32,073
Ze was net Michael Phelps
die daar zwom,
623
00:35:32,075 --> 00:35:33,532
terugslaan en zo.
624
00:35:33,534 --> 00:35:35,159
Ze zwom ver weg.
625
00:35:35,161 --> 00:35:36,743
Wat zei je?
626
00:35:36,745 --> 00:35:38,745
Nee, ik weet het niet, man.
Misschien was het een vlinderslag.
627
00:35:38,747 --> 00:35:40,289
Ik kijk niet zo naar
de Olympische Zomerspelen.
628
00:35:40,291 --> 00:35:41,707
Je kwam hier op vakantie
omdat je ziek was,
629
00:35:41,709 --> 00:35:42,875
- en zij ook?
- Ja.
630
00:35:42,877 --> 00:35:44,335
Ik vond dat
een cool toeval.
631
00:35:44,337 --> 00:35:46,921
Misschien is dit een soort
groepspsychose.
632
00:35:46,923 --> 00:35:48,547
Ik heb dit bestudeerd.
633
00:35:48,549 --> 00:35:51,300
We zijn allemaal emotioneel wankel
van ons leven.
634
00:35:51,302 --> 00:35:54,638
We geloven niet dat
we dit strand kunnen verlaten.
635
00:35:58,726 --> 00:36:01,143
Mam, is er nog eten?
636
00:36:01,145 --> 00:36:02,519
Ik heb nog steeds honger.
637
00:36:02,521 --> 00:36:04,396
Nou, ze is zeker op leeftijd.
638
00:36:04,398 --> 00:36:06,398
Schat, hoe kun je
nog honger hebben? We hebben gewoon...
639
00:36:06,400 --> 00:36:07,774
Ik zou haar biologische leeftijd zetten
640
00:36:07,776 --> 00:36:09,318
ergens tussen 12 en 13,
641
00:36:09,320 --> 00:36:12,071
en ze werd
twee weken geleden dinsdag zes .
642
00:36:12,073 --> 00:36:14,365
Wat?
643
00:36:14,367 --> 00:36:15,994
We zijn ouder?
644
00:36:17,245 --> 00:36:19,245
Ben ik in orde?
645
00:36:19,247 --> 00:36:20,871
Ik weet niet wat er gebeurt
646
00:36:20,873 --> 00:36:22,748
voor jullie drieën, lieverd.
647
00:36:22,750 --> 00:36:24,959
Voor nu heb ik nog
een zwempak in mijn tas,
648
00:36:24,961 --> 00:36:28,337
en misschien moet je daarin
veranderen.
649
00:36:28,339 --> 00:36:30,214
Het kan een virus zijn, misschien.
650
00:36:30,216 --> 00:36:31,966
Kunnen muggen zijn waar...
651
00:36:31,968 --> 00:36:34,010
de manier waarop ze zich gedragen
op dit deel van het eiland.
652
00:36:34,012 --> 00:36:36,762
Er gebeurt iets met haar
dat haar hormonen triggert.
653
00:36:36,764 --> 00:36:38,764
- De hond is dood!
- O mijn God.
654
00:36:38,766 --> 00:36:40,933
O mijn God.
655
00:36:40,935 --> 00:36:42,434
Hij leefde nog maar net.
656
00:36:42,436 --> 00:36:43,852
Kara, hou me vast, schat.
657
00:36:43,854 --> 00:36:45,479
Wat is er gaande?
658
00:36:45,481 --> 00:36:48,565
Wie denkt dat ze kunnen zwemmen
659
00:36:48,567 --> 00:36:52,069
honderd lengtes van een poel
tegen de stroming in
660
00:36:52,071 --> 00:36:55,031
en draai je dan om en zwem
een onbekend bedrag
661
00:36:55,033 --> 00:36:57,324
langs de kust
tot we een andere kust vinden?
662
00:36:57,326 --> 00:36:59,743
Dat is wat ik denk dat
de afstand is
663
00:36:59,745 --> 00:37:02,748
om uit te zwemmen
en rond deze baai te komen.
664
00:37:14,510 --> 00:37:16,427
Het lijkt te ver, schat.
665
00:37:16,429 --> 00:37:18,720
Het is niet veilig.
666
00:37:18,722 --> 00:37:20,722
Mijn naam is Brendon.
667
00:37:20,724 --> 00:37:23,225
Ik ging naar een privéschool,
mijn moeder is advocaat,
668
00:37:23,227 --> 00:37:25,769
en mijn vader is tandarts.
669
00:37:25,771 --> 00:37:28,522
- Yo, ik wilde gewoon dat iemand dat wist.
- Oke.
670
00:37:28,524 --> 00:37:30,524
Ik heb een probleem met mijn bloed.
671
00:37:30,526 --> 00:37:32,443
Een zeldzaam probleem met zijn stolling.
672
00:37:32,445 --> 00:37:34,861
Ik kwam naar dit eiland
om de oceaan te zien
673
00:37:34,863 --> 00:37:38,950
en onthoud dat ik verbonden ben met
iets groters.
674
00:37:38,952 --> 00:37:42,078
Dat is mooi, Brendon.
675
00:37:42,080 --> 00:37:43,704
Ik voel me niet op dezelfde manier
676
00:37:43,706 --> 00:37:45,414
Ik voelde me gisteren
of vanmorgen,
677
00:37:45,416 --> 00:37:47,835
en ik denk niet dat
mijn ouders het zouden begrijpen.
678
00:37:48,878 --> 00:37:51,130
Mijn gedachten hebben nu
meer kleuren in zich.
679
00:37:52,548 --> 00:37:55,591
Gisteren had ik een paar kleuren
en ze waren erg sterk,
680
00:37:55,593 --> 00:37:59,053
en nu heb ik meer
en ze zijn stiller.
681
00:37:59,055 --> 00:38:00,389
Oke!
682
00:38:01,432 --> 00:38:03,474
Iedereen, verzamel!
683
00:38:03,476 --> 00:38:05,559
Kom op, kom op, kom op.
684
00:38:05,561 --> 00:38:08,312
Iedereen moet hier
een stem hebben.
685
00:38:08,314 --> 00:38:10,439
Weet je zeker dat
we hier tijd voor hebben?
686
00:38:10,441 --> 00:38:11,983
We zullen
destructieve beslissingen nemen
687
00:38:11,985 --> 00:38:13,609
als we ons niet veilig voelen
bij elkaar.
688
00:38:13,611 --> 00:38:15,444
Ik weet dat we geen tijd hebben,
maar...
689
00:38:15,446 --> 00:38:17,654
waarom beginnen we niet met jullie twee?
690
00:38:17,656 --> 00:38:19,575
Waarom ben je hier?
691
00:38:22,078 --> 00:38:23,953
We hebben het
moeilijk gehad...
692
00:38:23,955 --> 00:38:25,537
kristal.
693
00:38:25,539 --> 00:38:27,164
W-We hebben
iets meegemaakt .
694
00:38:27,166 --> 00:38:29,000
Hij staat onder veel stress
als arts.
695
00:38:29,002 --> 00:38:30,792
- Hij had wat tijd nodig.
- Iedereen doet.
696
00:38:30,794 --> 00:38:32,794
- Daar ben ik niet ongebruikelijk in.
- Charles, het is in orde.
697
00:38:32,796 --> 00:38:34,588
Ik ga niets anders zeggen.
698
00:38:34,590 --> 00:38:36,048
Mooi zo!
699
00:38:36,050 --> 00:38:38,050
Het is leuk om van jullie allebei te horen.
700
00:38:38,052 --> 00:38:40,013
Hoe zit het met jullie?
701
00:38:43,807 --> 00:38:45,224
Prisca?
702
00:38:45,226 --> 00:38:47,101
Het is niets.
703
00:38:47,103 --> 00:38:49,561
We moeten gewoon een beslissing nemen.
704
00:38:49,563 --> 00:38:51,688
De kinderen reageren
ergens op.
705
00:38:51,690 --> 00:38:54,527
Het is een virus.
Het is waarschijnlijk een virus.
706
00:38:55,778 --> 00:38:57,778
Ik moet gewoon op adem komen.
707
00:38:57,780 --> 00:38:59,821
Ik begon me
een minuut geleden raar te voelen .
708
00:38:59,823 --> 00:39:01,240
Gaat het, mam?
709
00:39:01,242 --> 00:39:02,824
- Mama?
- Wat is er verkeerd?
710
00:39:02,826 --> 00:39:04,535
- Um...
- Gaat het, mam?
711
00:39:04,537 --> 00:39:06,120
Ik denk niet dat het de...
712
00:39:06,122 --> 00:39:08,039
- Ze heeft een tumor.
- Wat?
713
00:39:08,041 --> 00:39:10,041
Maar het is goedaardig. Het...
Ze zeiden dat het goedaardig is.
714
00:39:10,043 --> 00:39:12,086
- O mijn God.
- Mama...
715
00:39:13,712 --> 00:39:16,047
- Wauw. Um...
- Is het... Waar?
716
00:39:16,049 --> 00:39:17,214
Mama?
717
00:39:17,216 --> 00:39:18,424
Het is in orde.
718
00:39:18,426 --> 00:39:19,926
Kan ik...
719
00:39:19,928 --> 00:39:22,136
Ik voel het.
Het is zo groot als een golfbal.
720
00:39:22,138 --> 00:39:24,513
Nee, het moet
drie centimeter zijn.
721
00:39:24,515 --> 00:39:26,390
Okee. Laat me eens kijken.
722
00:39:26,392 --> 00:39:27,724
- Wauw, wauw.
- Mama!
723
00:39:27,726 --> 00:39:29,018
- Prisca.
- Ze gaat flauwvallen.
724
00:39:29,020 --> 00:39:30,895
- Ze gaat flauwvallen.
- Wacht. - Prisca. - Mama. Mama!
725
00:39:30,897 --> 00:39:33,607
Word wakker, Pris. Doe dit niet.
726
00:39:36,069 --> 00:39:38,277
Het is daar.
727
00:39:38,279 --> 00:39:40,905
Het ligt er al een tijdje.
Het is zo groot als een softbal.
728
00:39:40,907 --> 00:39:42,823
Jezus.
729
00:39:42,825 --> 00:39:44,241
- Het is gegroeid.
- Wat?
730
00:39:44,243 --> 00:39:46,118
- Wat gebeurt er met mama?
- Het is in orde.
731
00:39:46,120 --> 00:39:47,912
- Trent, het is oké. Het is in orde.
- Pa.
732
00:39:47,914 --> 00:39:49,914
- Wat gebeurt er met mama?
- Trent, waarom doen jullie twee jongens niet?
733
00:39:49,916 --> 00:39:51,623
ga ergens anders
op het strand spelen, oké?
734
00:39:51,625 --> 00:39:53,292
Oke?
Mam is gewoon een beetje moe.
735
00:39:53,294 --> 00:39:54,919
Wil je dat voor me doen, tijger?
736
00:39:54,921 --> 00:39:56,337
De eerste volwassene
wordt getroffen.
737
00:39:56,339 --> 00:39:57,964
Oké, wat als we het eruit halen?
738
00:39:57,966 --> 00:39:59,465
- Pa!
- Niet mogelijk.
739
00:39:59,467 --> 00:40:00,883
Eigenlijk is het zo.
740
00:40:00,885 --> 00:40:02,384
- Maar het is de oproep van Guy.
- Nee!
741
00:40:02,386 --> 00:40:03,760
Nee nee nee. Nee.
742
00:40:03,762 --> 00:40:05,512
Ik wil
deze beslissing niet nemen. Nee.
743
00:40:05,514 --> 00:40:07,723
Nee, ik...
744
00:40:07,725 --> 00:40:09,768
Ik weet niet wat ik moet doen.
745
00:40:14,690 --> 00:40:16,690
- Hebben we alcohol?
- Ja.
746
00:40:16,692 --> 00:40:18,692
Enkele flessen uit de minibar.
747
00:40:18,694 --> 00:40:20,236
Ik kan niet verantwoordelijk worden gehouden.
Dat begrijp je toch?
748
00:40:20,238 --> 00:40:22,238
Ja.
749
00:40:22,240 --> 00:40:24,573
Oke. Nou, ik bedoel, heeft iemand
naald en draad?
750
00:40:24,575 --> 00:40:26,200
We zullen dit moeten naaien.
751
00:40:26,202 --> 00:40:27,826
Eh, ja, ja. eh...
752
00:40:27,828 --> 00:40:29,578
Hier. Hier.
Is dit de juiste beslissing?
753
00:40:29,580 --> 00:40:30,997
Misschien moeten we het hier allemaal
over hebben.
754
00:40:30,999 --> 00:40:31,998
Ik kan niet denken.
755
00:40:32,000 --> 00:40:33,709
Deze tumor gaat haar doden.
756
00:40:38,756 --> 00:40:43,175
Wist je dat Jack Nicholson
een film deed met Marlon Brando?
757
00:40:43,177 --> 00:40:44,345
Oh nee.
758
00:40:45,388 --> 00:40:46,720
Wat zegt hij?
759
00:40:46,722 --> 00:40:48,180
Wat was de naam
van die film?
760
00:40:48,182 --> 00:40:49,765
- Charles, adem.
- Ben je oke?
761
00:40:49,767 --> 00:40:50,933
Ja.
762
00:40:50,935 --> 00:40:52,768
Wil je me
alsjeblieft mijn werk laten doen?
763
00:40:52,770 --> 00:40:54,105
Gaat het goed met hem?
764
00:41:15,877 --> 00:41:17,376
Snijd haar opnieuw.
765
00:41:17,378 --> 00:41:19,753
We houden onze handen
erin om de incisie open te houden.
766
00:41:19,755 --> 00:41:21,838
Guy, ik kan helpen, broer.
767
00:41:21,840 --> 00:41:23,590
Nee. Nee, ik zal voor haar zorgen.
768
00:41:23,592 --> 00:41:25,217
Weet iemand
de naam van die film?
769
00:41:25,219 --> 00:41:27,636
Het was met Jack Nicholson...
770
00:41:27,638 --> 00:41:29,846
en Marlon Brando.
771
00:41:29,848 --> 00:41:31,265
Beide!
772
00:41:31,267 --> 00:41:32,808
Probeer het nog eens, dokter.
773
00:41:32,810 --> 00:41:35,019
Schuine incisie
aan de zijkant van de buik.
774
00:41:35,021 --> 00:41:36,814
Vier tot zes centimeter.
Je kan dit doen.
775
00:41:39,567 --> 00:41:41,775
Steek uw vingers
in de incisie.
776
00:41:41,777 --> 00:41:43,402
Oke.
777
00:41:43,404 --> 00:41:45,323
Kun je het
een beetje wijder openen, alsjeblieft?
778
00:41:46,365 --> 00:41:48,199
Het sluit zich om mijn vingers.
779
00:41:48,201 --> 00:41:49,909
Blijf het uit elkaar trekken.
780
00:41:49,911 --> 00:41:51,493
Dat is het.
781
00:41:51,495 --> 00:41:54,080
Ik til de tumor eruit.
782
00:41:54,082 --> 00:41:55,747
Wauw!
783
00:41:55,749 --> 00:41:57,374
Het is zo groot als een meloen.
784
00:41:57,376 --> 00:41:59,168
W-wacht.
785
00:41:59,170 --> 00:42:01,503
Het zit ergens aan vast.
786
00:42:01,505 --> 00:42:02,713
Spierweefsel.
787
00:42:02,715 --> 00:42:04,298
Oke. Jij, eh,
788
00:42:04,300 --> 00:42:07,178
houd de incisie
een beetje wijder open , als je zou willen.
789
00:42:08,304 --> 00:42:10,054
Het spijt me zo, Pris.
790
00:42:10,056 --> 00:42:12,475
Gewoon
onder de tumor snijden .
791
00:42:13,935 --> 00:42:15,937
Oke. Begrepen.
792
00:42:28,324 --> 00:42:30,618
Mama.
793
00:42:31,660 --> 00:42:33,412
Prisca?
794
00:42:34,455 --> 00:42:36,165
Mama?
795
00:42:51,973 --> 00:42:54,265
Het is in orde.
796
00:42:54,267 --> 00:42:56,102
Ik viel gewoon flauw.
797
00:42:58,104 --> 00:42:59,937
We hebben de tumor eruit gehaald.
798
00:42:59,939 --> 00:43:01,900
Het zou je vermoorden.
799
00:43:02,984 --> 00:43:06,529
Uw man heeft
een snelle beslissing genomen.
800
00:43:17,916 --> 00:43:20,001
Jongen, ik voel me beter.
801
00:43:40,479 --> 00:43:42,273
Verdomd.
802
00:43:43,900 --> 00:43:45,693
Kom op, kijk hier eens naar!
803
00:43:47,653 --> 00:43:49,280
Haast je!
804
00:43:51,908 --> 00:43:54,283
Verdomd.
805
00:43:54,285 --> 00:43:56,287
Kom op, allemaal.
806
00:44:04,628 --> 00:44:07,129
Kunnen we het er allemaal over eens zijn dat
ik dat niet heb gedaan?
807
00:44:07,131 --> 00:44:08,755
Wat is er met haar gebeurd?
808
00:44:08,757 --> 00:44:11,092
Het lichaam is ontbonden.
809
00:44:11,094 --> 00:44:13,427
- Hoe snel kan dat gebeuren?
- Een lange tijd.
810
00:44:13,429 --> 00:44:15,054
Mam weet dit.
811
00:44:15,056 --> 00:44:17,389
Ik ben geen forensisch patholoog,
812
00:44:17,391 --> 00:44:19,934
maar van opgravingen
voor het museum,
813
00:44:19,936 --> 00:44:23,187
Ik weet dat het varieert op
basis van grond en temperatuur.
814
00:44:23,189 --> 00:44:26,190
Mijn beste gok... een blootgesteld lichaam,
815
00:44:26,192 --> 00:44:30,402
het vlees zal
over ongeveer zeven jaar verdwenen zijn .
816
00:44:30,404 --> 00:44:32,404
En dit gebeurde in wat,
drie uur?
817
00:44:32,406 --> 00:44:33,822
Weet ik.
818
00:44:33,824 --> 00:44:35,782
En botten, vonden we,
zullen desintegreren
819
00:44:35,784 --> 00:44:37,743
over 30 jaar meer.
820
00:44:37,745 --> 00:44:39,495
De hel, man?
821
00:44:39,497 --> 00:44:41,538
Op dit strand, minder dan
20 uur nadat je sterft,
822
00:44:41,540 --> 00:44:43,126
je keert gewoon terug tot stof.
823
00:44:44,168 --> 00:44:45,792
Wat zeggen we precies?
824
00:44:45,794 --> 00:44:47,920
Er is iets aan de hand
met de tijd op dit strand.
825
00:44:47,922 --> 00:44:49,465
Tijd?
826
00:44:55,346 --> 00:44:57,265
Je hebt rimpels.
827
00:45:10,611 --> 00:45:12,488
Ik ben bang.
828
00:45:16,284 --> 00:45:20,202
Het is het beste om je te concentreren
op details in het heden
829
00:45:20,204 --> 00:45:22,038
in verontrustende situaties.
830
00:45:22,040 --> 00:45:23,289
Mm-hm.
831
00:45:23,291 --> 00:45:24,500
Zoals ademhalen.
832
00:45:26,002 --> 00:45:28,544
Wat gebeurt er met ons?
833
00:45:28,546 --> 00:45:30,129
Zijn wij ook ziek?
834
00:45:30,131 --> 00:45:31,630
Nee, ik denk het niet.
835
00:45:31,632 --> 00:45:34,091
Ik denk dat we gewoon groeien.
836
00:45:34,093 --> 00:45:36,552
Afgaand op de leeftijden van Trent en Maddox
837
00:45:36,554 --> 00:45:38,554
en de tijd die we
op dit strand doorbrachten ,
838
00:45:38,556 --> 00:45:41,057
een half uur is gelijk
839
00:45:41,059 --> 00:45:43,809
tot zoiets als een jaar
van ons leven.
840
00:45:43,811 --> 00:45:45,477
Dit moet voor ons allemaal gelden.
841
00:45:45,479 --> 00:45:47,396
We zien het alleen niet
bij iedereen.
842
00:45:47,398 --> 00:45:49,023
Weet je, het is de eerste keer
843
00:45:49,025 --> 00:45:50,649
- ze wensten dat ze zwart waren.
- Hmmm.
844
00:45:50,651 --> 00:45:53,235
De kinderen eten zoveel
omdat hun massa groeit.
845
00:45:53,237 --> 00:45:57,239
Ze moeten
snel een enorme hoeveelheid massa laten groeien .
846
00:45:57,241 --> 00:45:59,408
We blijven ongeveer
dezelfde massa.
847
00:45:59,410 --> 00:46:01,452
Onze cellen verouderen gewoon.
848
00:46:01,454 --> 00:46:03,870
Ik voel niet hetzelfde.
849
00:46:03,872 --> 00:46:06,832
Het is alsof mijn gedachten
ook veranderen.
850
00:46:06,834 --> 00:46:09,879
Ik krijg veel gedachten
tegelijk.
851
00:46:10,922 --> 00:46:12,590
Het is raar.
852
00:46:16,260 --> 00:46:19,097
Ik ben niet zo bang voor
wat er met ons gebeurt.
853
00:46:20,098 --> 00:46:22,223
Hoe zit het met onze haren en nagels?
854
00:46:22,225 --> 00:46:24,976
Zouden ze niet
in een abnormaal tempo moeten groeien ?
855
00:46:24,978 --> 00:46:27,394
Misschien heeft het te maken
met het feit dat de cellen
856
00:46:27,396 --> 00:46:29,355
in haar en nagels zijn dood
857
00:46:29,357 --> 00:46:31,815
en ze reageren niet
op dezelfde manier.
858
00:46:31,817 --> 00:46:35,194
Op dit strand is
60 minuten twee jaar.
859
00:46:35,196 --> 00:46:39,490
We worden hier
in één dag bijna 50 jaar oud .
860
00:46:39,492 --> 00:46:42,120
Bijna een leven lang.
861
00:46:44,830 --> 00:46:47,583
Ik denk dat het de
rots kan zijn die dit strand omringt.
862
00:46:49,168 --> 00:46:51,668
Als onze cellen worden aangetast,
863
00:46:51,670 --> 00:46:55,256
versnellen in hun processen,
864
00:46:55,258 --> 00:46:58,092
dan is het alsof we proberen te vertrekken:
865
00:46:58,094 --> 00:47:01,888
te snel naar de oppervlakte zwemmen
na diep in de oceaan te zijn geweest.
866
00:47:01,890 --> 00:47:04,765
Ons lichaam kan niet opnieuw acclimatiseren.
867
00:47:04,767 --> 00:47:07,603
Daarom gaan we bewusteloos
als we proberen te vertrekken.
868
00:47:09,188 --> 00:47:11,397
Kan zijn...
869
00:47:11,399 --> 00:47:15,026
we konden langzaam
door de canyon lopen.
870
00:47:15,028 --> 00:47:18,154
Zet een stap, sta stil.
871
00:47:18,156 --> 00:47:22,158
Doe het meer dan acht tot tien uur.
872
00:47:22,160 --> 00:47:24,162
Laat ons lichaam acclimatiseren.
873
00:47:25,997 --> 00:47:28,414
Maar volgens
Prisca's tijdlijn,
874
00:47:28,416 --> 00:47:31,208
wie zou bereid zijn
20 jaar van zijn leven op te geven om het te proberen?
875
00:47:31,210 --> 00:47:33,169
Sorry, dit is onzin.
876
00:47:33,171 --> 00:47:35,381
Laten we niet
ieders ervaring afsluiten .
877
00:47:36,424 --> 00:47:37,884
Wacht. Waar zijn de kinderen?
878
00:47:41,845 --> 00:47:43,137
Trente!
879
00:47:43,139 --> 00:47:44,471
Kara!
880
00:47:44,473 --> 00:47:46,765
Beantwoord ons nu!
881
00:47:46,767 --> 00:47:48,100
We hebben je hier nodig!
882
00:47:48,102 --> 00:47:49,395
Daar zijn ze.
883
00:48:03,742 --> 00:48:06,495
- Wil je wat?
- Nee ik heb geen honger.
884
00:48:23,387 --> 00:48:25,137
Hallo.
885
00:48:25,139 --> 00:48:27,016
Mama! Pa!
886
00:48:44,075 --> 00:48:45,992
Kara?
887
00:48:45,994 --> 00:48:47,910
Wat heb je gedaan?
888
00:48:47,912 --> 00:48:49,745
We waren gewoon aan het spelen. Het is in orde.
889
00:48:49,747 --> 00:48:51,122
Ik ben gewoon een beetje dik geworden.
890
00:48:51,124 --> 00:48:52,500
Mam, je bent beter.
891
00:48:54,335 --> 00:48:56,335
Maddox?
892
00:48:56,337 --> 00:48:57,753
Maddox.
893
00:48:57,755 --> 00:48:59,048
Het is goed, Trente.
894
00:49:00,091 --> 00:49:02,927
Laat mama en papa
dit maar uitzoeken.
895
00:49:05,471 --> 00:49:08,222
Mijn god, kerel.
896
00:49:08,224 --> 00:49:09,974
Het is oké, toch, mam?
897
00:49:09,976 --> 00:49:13,978
Jack Nicholson en Marlon Brando
898
00:49:13,980 --> 00:49:16,605
samen in een film zaten.
899
00:49:16,607 --> 00:49:19,066
Als ze naar
de eerste hulp liep ,
900
00:49:19,068 --> 00:49:21,860
Ik zou zeggen dat ze ongeveer
vijf maanden zwanger is.
901
00:49:21,862 --> 00:49:23,445
- Wat?
- Wat?
902
00:49:23,447 --> 00:49:25,197
Blijf kalm, Trent.
903
00:49:25,199 --> 00:49:27,741
Ze zal maar
ongeveer 20 minuten zwanger zijn
904
00:49:27,743 --> 00:49:29,410
vanaf de conceptie.
905
00:49:29,412 --> 00:49:30,786
Waarom blijf je naar me kijken
906
00:49:30,788 --> 00:49:32,163
alsof je
mijn portemonnee wilt stelen?
907
00:49:32,165 --> 00:49:33,830
Wil je dat ik
je in je gezicht sla?
908
00:49:33,832 --> 00:49:35,041
Rustig aan.
909
00:49:35,043 --> 00:49:36,667
Ik heb geen idee
waar je het over hebt.
910
00:49:36,669 --> 00:49:39,670
Okee.
Laten we ons concentreren
911
00:49:39,672 --> 00:49:41,630
over de kwestie bij de hand.
912
00:49:41,632 --> 00:49:43,090
Weet je iets van films?
913
00:49:43,092 --> 00:49:45,384
Pap, mam zegt dat je moet gaan zitten
als je zo wordt.
914
00:49:45,386 --> 00:49:47,469
Oké, we hebben haar hulp nodig.
915
00:49:47,471 --> 00:49:49,430
Oke? Dit kan hier niet gebeuren.
916
00:49:49,432 --> 00:49:50,973
- Het is groter geworden.
- Kara.
917
00:49:50,975 --> 00:49:53,017
- Het is Kara, toch?
- Ja.
918
00:49:53,019 --> 00:49:55,269
- Ga op een deken liggen.
- Het komt goed.
919
00:49:55,271 --> 00:49:57,271
Er zijn hier veel mensen
die je kunnen helpen.
920
00:49:57,273 --> 00:49:58,814
We zijn nu allemaal als je familie.
921
00:49:58,816 --> 00:50:01,442
Oh God.
922
00:50:01,444 --> 00:50:03,485
Onze cellen verouderen hier
heel snel.
923
00:50:03,487 --> 00:50:05,737
Iets met de rotsen
rond het strand, denken we.
924
00:50:05,739 --> 00:50:07,364
Ga gewoon op het zand liggen. Oke.
925
00:50:07,366 --> 00:50:08,824
Wat
er ook met ons zou zijn gebeurd
926
00:50:08,826 --> 00:50:10,451
gebeurt bij ons heel snel.
927
00:50:10,453 --> 00:50:11,953
Oke.
928
00:50:11,955 --> 00:50:13,537
Wat je deed is
hoe baby's worden gemaakt.
929
00:50:13,539 --> 00:50:15,331
Ik weet het, maar ik dacht dat
je dat moest doen
930
00:50:15,333 --> 00:50:17,208
tien keer of zo.
931
00:50:17,210 --> 00:50:18,960
Heb ik dat verkeerd begrepen?
932
00:50:18,962 --> 00:50:21,214
Kijk, het kan al
na één keer gebeuren .
933
00:50:22,882 --> 00:50:24,882
We kregen niet de kans
om over dit alles te praten.
934
00:50:24,884 --> 00:50:26,926
Krijgen Trent en ik een baby?
935
00:50:26,928 --> 00:50:28,469
Heb ik het verkeerd begrepen?
936
00:50:28,471 --> 00:50:30,888
Nog maar een paar
minuten als we gelijk hebben.
937
00:50:30,890 --> 00:50:32,890
- Is dat de baby?
- Jij hebt het. Oke.
938
00:50:32,892 --> 00:50:34,433
- Mama.
- Karel!
939
00:50:34,435 --> 00:50:35,893
--Kara? --Ik
...
940
00:50:35,895 --> 00:50:37,353
Ik moet nadenken over
wat ik moet doen.
941
00:50:37,355 --> 00:50:39,480
- Mam, ik denk dat ik...
- Nee. Ik moet haar helpen.
942
00:50:39,482 --> 00:50:40,689
Mama!
943
00:50:40,691 --> 00:50:42,024
- Ik ben bang!
- Het is in orde.
944
00:50:42,026 --> 00:50:43,692
- Kara. - Wacht.
- Mam, het komt eraan.
945
00:50:43,694 --> 00:50:45,111
Blijf bij mij. Blijf bij mij.
946
00:50:45,113 --> 00:50:46,695
Kom op, schat.
947
00:50:46,697 --> 00:50:48,739
- Kun je haar hand vasthouden? Kara?
- Ik heb besloten...
948
00:50:48,741 --> 00:50:51,158
Ik ga met haar trouwen, en we gaan
nooit tegen elkaar schreeuwen,
949
00:50:51,160 --> 00:50:52,910
en we gaan nooit
scheiden!
950
00:50:52,912 --> 00:50:55,121
Trente, luister naar me.
Ze gaat pijn voelen.
951
00:50:55,123 --> 00:50:57,123
Intense pijn. Oke?
952
00:50:57,125 --> 00:50:58,832
Zoals ze nog nooit eerder heeft gevoeld.
953
00:50:58,834 --> 00:51:00,709
Maar dan gaat het over.
954
00:51:00,711 --> 00:51:03,089
Oke? Het gaat voorbij.
955
00:51:05,133 --> 00:51:07,841
kristal.
956
00:51:07,843 --> 00:51:10,427
kristal!
957
00:51:10,429 --> 00:51:12,638
Hé, je hebt een black-out gehad.
958
00:51:12,640 --> 00:51:15,182
Je kunt die kant niet op.
959
00:51:15,184 --> 00:51:17,018
Kom op. Je bent nu in orde.
960
00:51:17,020 --> 00:51:18,727
Kom op.
961
00:51:18,729 --> 00:51:20,146
Sta op.
962
00:51:20,148 --> 00:51:21,813
Kom hier.
963
00:51:21,815 --> 00:51:23,734
Kijk.
964
00:51:28,572 --> 00:51:31,115
Je bent in orde. Kom op. Kom op.
965
00:51:31,117 --> 00:51:33,159
- Baby's die huilen helpen hen te ademen.
- Het is hier.
966
00:51:33,161 --> 00:51:35,038
We hebben dat opgezocht,
weet je nog, mam?
967
00:51:46,799 --> 00:51:49,091
We leggen hem
op de handdoek om hem schoon te maken.
968
00:51:49,093 --> 00:51:52,678
Hij keek om zich heen
en sloot zijn ogen.
969
00:51:52,680 --> 00:51:55,722
We hadden hem
een minuut op de handdoek .
970
00:51:55,724 --> 00:51:57,724
Hij stierf door gebrek aan aandacht.
971
00:51:57,726 --> 00:51:59,726
Het gaat hier te snel
972
00:51:59,728 --> 00:52:01,896
voor een baby om te overleven.
973
00:52:01,898 --> 00:52:04,023
Nee. Nee, je liegt.
974
00:52:04,025 --> 00:52:05,566
Je liegt! Jullie liegen allemaal!
975
00:52:05,568 --> 00:52:07,568
-Trente. Hou je mond, Trente!
- Je liegt! Je liegt!
976
00:52:07,570 --> 00:52:10,198
- Je liegt!
- Hoi hoi hoi.
977
00:52:12,158 --> 00:52:15,369
Misschien moeten we allemaal praten
over wat er net is gebeurd.
978
00:52:18,081 --> 00:52:19,871
Karel.
979
00:52:19,873 --> 00:52:21,707
- Haal ons hier weg!
- Het is mijn baby.
980
00:52:21,709 --> 00:52:23,459
Haal ons hier nu weg!
981
00:52:23,461 --> 00:52:25,502
Je had ons moeten beschermen!
982
00:52:25,504 --> 00:52:27,713
Je hebt ons niet beschermd!
983
00:52:27,715 --> 00:52:30,341
Kara is gewond!
984
00:52:30,343 --> 00:52:32,634
Ik zal deze beslissingen nemen.
985
00:52:32,636 --> 00:52:34,513
Geef me even.
986
00:52:39,268 --> 00:52:40,977
Ik zag je vroeger
in onze buurt.
987
00:52:40,979 --> 00:52:42,688
Wie... wie ben jij?
988
00:52:44,107 --> 00:52:46,025
Ik ben Jarin!
989
00:52:47,735 --> 00:52:49,862
Ik weet niet waar je woont.
990
00:52:52,698 --> 00:52:54,658
Neem me niet kwalijk.
991
00:52:57,578 --> 00:52:59,956
Doe wat make-up op je gezicht.
992
00:53:18,682 --> 00:53:21,269
Het spijt me van de baby.
993
00:53:23,271 --> 00:53:26,274
Toen ik jouw leeftijd had, was
ik verliefd op een man.
994
00:53:28,192 --> 00:53:30,194
Zijn naam was Giuseppe.
995
00:53:31,529 --> 00:53:34,407
Hij was niet erg knap,
en ik verliet hem.
996
00:53:35,824 --> 00:53:38,995
We zagen er samen gek uit,
hij en ik.
997
00:53:48,296 --> 00:53:50,173
Hij had niets te bieden.
998
00:53:53,051 --> 00:53:55,929
Om de een of andere reden
denk ik hier veel aan hem.
999
00:54:06,522 --> 00:54:08,357
Laat me alleen.
1000
00:54:19,994 --> 00:54:22,661
Karel, hou op!
1001
00:54:22,663 --> 00:54:25,374
Stop! Stop!
1002
00:54:35,759 --> 00:54:37,885
Hij is weg.
1003
00:54:37,887 --> 00:54:39,638
Oh God.
1004
00:54:50,316 --> 00:54:52,902
Neem je tas mee. Oké, kom hier.
1005
00:55:03,662 --> 00:55:06,165
ik ga het gewoon halen...
1006
00:55:11,170 --> 00:55:13,212
- ...nu.
- Het is in orde.
1007
00:55:13,214 --> 00:55:15,674
Alles zal in orde zijn.
1008
00:55:34,360 --> 00:55:36,946
Ik zal een ander strand vinden,
en ik zal proberen hulp te vinden.
1009
00:55:38,406 --> 00:55:40,322
Ze heeft haar medicijnen nodig.
1010
00:55:40,324 --> 00:55:42,158
We hebben geluk dat ze nog geen
aanval heeft gehad.
1011
00:55:42,160 --> 00:55:44,954
Het moet het strand zijn,
wat het ook met mijn lichaam doet.
1012
00:55:46,247 --> 00:55:48,707
Guy, ik zat in het zwemteam.
Ik zal het maken.
1013
00:55:50,751 --> 00:55:52,253
Ik zal het maken.
1014
00:55:58,634 --> 00:56:00,261
Let op hem.
1015
00:56:17,278 --> 00:56:19,655
Misschien kan ik die rots beklimmen.
1016
00:56:20,823 --> 00:56:22,949
Misschien is het effect,
de black-out,
1017
00:56:22,951 --> 00:56:25,242
gebeurt niet als je omhoog gaat.
1018
00:56:25,244 --> 00:56:27,328
Je kunt het niet.
1019
00:56:27,330 --> 00:56:29,246
- Ik doe het.
- Ja, hij is sterk.
1020
00:56:29,248 --> 00:56:31,082
- Hij kan het. Hij kan het.
- Ja.
1021
00:56:31,084 --> 00:56:33,542
Nee. Ik sta niet toe dat
mijn zoon dat doet.
1022
00:56:33,544 --> 00:56:35,211
Prisca heeft gelijk.
Het is te gevaarlijk.
1023
00:56:35,213 --> 00:56:36,921
Het is een laatste redmiddel.
1024
00:56:36,923 --> 00:56:39,715
Mama...
1025
00:56:39,717 --> 00:56:44,095
Ik voel me overweldigd.
1026
00:56:44,097 --> 00:56:48,476
Ik regel het,
maar niemand mag het weten.
1027
00:56:50,937 --> 00:56:54,021
Ze zullen proberen te voorkomen dat ik
werk.
1028
00:56:54,023 --> 00:56:56,732
Wat moet ik doen?
1029
00:56:56,734 --> 00:56:59,320
Mam, vertel me wat ik moet doen.
1030
00:57:01,155 --> 00:57:04,406
Prisca,
er zit me iets dwars.
1031
00:57:04,408 --> 00:57:07,994
De familie van Charles wist dat hij
een soort van psychische stoornis had.
1032
00:57:07,996 --> 00:57:10,913
In elke groep was iemand ziek.
1033
00:57:10,915 --> 00:57:12,915
Hoe hoorde je voor het eerst
over deze plek?
1034
00:57:12,917 --> 00:57:15,417
Ik weet het niet. Ik viel erop.
1035
00:57:15,419 --> 00:57:17,044
Een willekeurige loterij.
1036
00:57:17,046 --> 00:57:19,380
Het kwam met een ontvangstbewijs
bij de apotheek.
1037
00:57:19,382 --> 00:57:22,216
Ik volgde het gewoon online op,
begon e-mails te ontvangen.
1038
00:57:22,218 --> 00:57:24,051
Ze kennen onze medische toestand.
1039
00:57:24,053 --> 00:57:26,012
Ze hebben voor ons gekozen.
1040
00:57:26,014 --> 00:57:27,679
Ze hebben onze paspoorten.
1041
00:57:27,681 --> 00:57:29,473
We zouden zomaar kunnen verdwijnen.
1042
00:57:29,475 --> 00:57:31,934
Ze stuurden ons een speciale auto
naar het vliegveld.
1043
00:57:31,936 --> 00:57:33,727
- Een vliegtuig.
- Ze kunnen...
1044
00:57:33,729 --> 00:57:36,941
Ze kunnen het laten lijken alsof
we ons huis nooit hebben verlaten.
1045
00:57:51,830 --> 00:57:55,291
Je dacht
erover om papa te verlaten,
1047
00:58:03,885 --> 00:58:05,719
Ja.
1048
00:58:07,096 --> 00:58:09,515
Ik wilde niet dat jullie twee zouden lijden.
1049
00:58:13,311 --> 00:58:15,313
Was er nog iemand?
1050
00:58:26,365 --> 00:58:28,367
Wist papa het?
1051
00:58:39,628 --> 00:58:41,963
Maddox.
1052
00:58:41,965 --> 00:58:44,173
Alsjeblieft.
1053
00:58:44,175 --> 00:58:46,968
Ik hoorde over deze tumor,
1054
00:58:46,970 --> 00:58:49,303
en ik werd bang.
1055
00:58:49,305 --> 00:58:53,057
Ik staar naar de overblijfselen van
naamloze mensen in vitrines,
1056
00:58:53,059 --> 00:58:56,185
en ik bleef maar denken dat ik
een van die mensen zou zijn.
1057
00:58:56,187 --> 00:58:57,855
Heeft dat enige zin?
1058
00:58:59,648 --> 00:59:03,361
Ik voel me anders
dan ik me gisteren voelde.
1059
00:59:05,279 --> 00:59:07,738
Wat ik deed voelt als
een illusie.
1060
00:59:07,740 --> 00:59:09,158
Ik zweer het.
1061
00:59:11,410 --> 00:59:13,496
Heb je nu een hekel aan mij?
1062
00:59:15,581 --> 00:59:18,292
Ik heb gewoon wat tijd nodig, mam.
1063
00:59:23,923 --> 00:59:26,092
Dat hebben we niet, schat.
1064
00:59:28,427 --> 00:59:30,429
Kijk naar jezelf.
1065
00:59:33,099 --> 00:59:35,101
Je bent volwassen.
1066
00:59:37,853 --> 00:59:40,273
Wees sterk voor iedereen.
1067
00:59:44,652 --> 00:59:47,071
Verbind je met iets groters.
1068
01:00:46,755 --> 01:00:48,089
Hier hier. Pa.
1069
01:00:48,091 --> 01:00:49,968
Leg hem neer. Leg hem neer.
1070
01:01:13,157 --> 01:01:15,618
Hij moet
bewusteloos zijn gaan zwemmen.
1071
01:01:18,037 --> 01:01:20,498
Brendon heeft
die vrouw niets aangedaan.
1072
01:01:21,540 --> 01:01:24,252
We kunnen niet naar buiten zwemmen, Prisca.
1073
01:01:32,843 --> 01:01:35,638
We komen niet
van dit strand af.
1074
01:01:36,680 --> 01:01:40,557
We hebben nooit een bal gehad.
1075
01:01:40,559 --> 01:01:42,143
Of een diploma.
1076
01:01:42,145 --> 01:01:44,898
Er zijn zoveel herinneringen die
we niet hadden.
1077
01:01:46,815 --> 01:01:48,651
Het is niet eerlijk.
1078
01:01:52,906 --> 01:01:54,908
Hij moet nu rusten.
1079
01:02:30,318 --> 01:02:32,028
Kara.
1080
01:02:34,488 --> 01:02:36,115
Kara.
1081
01:02:37,366 --> 01:02:39,158
Wacht. Wat als je
daarboven duizelig wordt?
1082
01:02:39,160 --> 01:02:41,327
- Je kunt een black-out krijgen.
- Trent, we hebben nu de leiding.
1083
01:02:41,329 --> 01:02:43,162
Mijn vader kan meer mensen pijn doen.
1084
01:02:43,164 --> 01:02:45,081
Ik moet hem
van dit strand halen.
1085
01:02:45,083 --> 01:02:47,083
Kara! Klim daar niet op.
1086
01:02:47,085 --> 01:02:48,709
Naar beneden komen!
1087
01:02:48,711 --> 01:02:50,794
We vinden wel een andere manier.
1088
01:02:50,796 --> 01:02:53,005
- Nee, niet doen! Trente.
- Luister naar mama.
1089
01:02:53,007 --> 01:02:54,548
Ik moet met haar mee!
1090
01:02:54,550 --> 01:02:56,383
Kara, wacht! Niet klimmen!
1091
01:02:56,385 --> 01:02:57,843
Laat me je moeder halen!
1092
01:02:57,845 --> 01:02:59,261
- Kara!
- Het is niet de manier.
1093
01:02:59,263 --> 01:03:01,013
Ze is in paniek en wanhopig.
1094
01:03:01,015 --> 01:03:02,723
Met elkaar praten.
1095
01:03:02,725 --> 01:03:06,268
Kara, jij en ik
moeten gewoon bij elkaar blijven.
1096
01:03:06,270 --> 01:03:07,603
Wat als we
deze hele tijd proberen?
1097
01:03:07,605 --> 01:03:09,398
om hier weg te komen
en we halen het nog steeds niet?
1098
01:03:11,359 --> 01:03:13,442
Het zal te kort zijn
als we het niet proberen.
1099
01:03:13,444 --> 01:03:15,027
Nee, Kara, alsjeblieft!
1100
01:03:15,029 --> 01:03:17,031
Blijf alsjeblieft bij me,
alsjeblieft.
1101
01:03:31,963 --> 01:03:34,924
Als ze de richel haalt, heeft
ze misschien een kans.
1102
01:03:36,550 --> 01:03:38,511
Ga naar de richel en rust uit!
1103
01:03:43,557 --> 01:03:45,933
Er moet een uitweg zijn.
1104
01:03:45,935 --> 01:03:49,188
Het is een wiskundige zekerheid dat
er een uitweg moet zijn.
1105
01:04:00,074 --> 01:04:01,365
Nee. Waarom stopt ze?
1106
01:04:01,367 --> 01:04:02,368
Nee.
1107
01:04:04,537 --> 01:04:06,996
Nee Kara, Kara, wakker worden!
1108
01:04:06,998 --> 01:04:08,539
Kara, wakker worden!
1109
01:04:08,541 --> 01:04:10,084
Word wakker!
1110
01:04:54,087 --> 01:04:55,713
Kara.
1111
01:05:01,260 --> 01:05:03,262
Papa.
1112
01:05:21,864 --> 01:05:24,323
Laten we allemaal bij elkaar blijven.
1113
01:05:24,325 --> 01:05:27,286
Niemand in dit gezin
gaat ergens alleen heen.
1114
01:05:28,829 --> 01:05:30,662
Ik denk dat ik het bedacht heb.
1115
01:05:30,664 --> 01:05:33,667
Ik gebruik deze om uit te zwemmen.
1116
01:05:37,671 --> 01:05:39,671
Ik heb een zus.
1117
01:05:39,673 --> 01:05:41,132
Ze is ook een therapeut.
1118
01:05:41,134 --> 01:05:43,259
Ik moet naar mijn zus.
1119
01:05:43,261 --> 01:05:45,636
We praten nooit.
We hebben lang geleden ruzie gehad.
1120
01:05:45,638 --> 01:05:48,892
Ze is ouder, maar nu ben ik het.
1121
01:05:50,184 --> 01:05:52,853
De gevechten lijken
nu belachelijk.
1122
01:05:57,901 --> 01:05:59,566
Patricia.
1123
01:05:59,568 --> 01:06:01,112
Patricia.
1124
01:06:02,571 --> 01:06:03,946
Nee.
1125
01:06:03,948 --> 01:06:05,572
Wat gebeurt er met haar?
1126
01:06:05,574 --> 01:06:06,908
Wat gebeurd er?
1127
01:06:06,910 --> 01:06:08,784
Ze was in orde.
Wat is er aan de hand?
1128
01:06:08,786 --> 01:06:11,122
Ze blijft stoppen en starten.
1129
01:06:14,208 --> 01:06:17,295
Nee. Pap, doe iets.
1130
01:07:06,594 --> 01:07:08,596
Oh nee.
1131
01:07:09,889 --> 01:07:11,682
Kara?
1132
01:07:13,601 --> 01:07:16,229
Waar ben je?
1133
01:07:19,732 --> 01:07:23,069
Iemand heeft
ons dit aangedaan , Kara.
1134
01:07:25,696 --> 01:07:29,031
Ik kan je niet meer beschermen.
1135
01:07:29,033 --> 01:07:31,035
Kara!
1136
01:07:41,087 --> 01:07:42,669
Nee, dat weet je niet.
1137
01:07:42,671 --> 01:07:44,171
Jarin ging op een andere manier.
1138
01:07:44,173 --> 01:07:46,340
Hij ging verder, en ik... en ik ben
een betere zwemmer dan hij.
1139
01:07:46,342 --> 01:07:48,675
Hij is ouder dan ik.
Ik kan waarschijnlijk zwemmen...
1140
01:07:48,677 --> 01:07:51,220
Trente, stop ermee. Nee nee.
1141
01:07:51,222 --> 01:07:53,514
Nee, je bent geen
betere zwemmer dan hij.
1142
01:07:53,516 --> 01:07:54,932
Ja, maar laat me het proberen.
1143
01:07:54,934 --> 01:07:56,769
Luisteren. Luisteren.
1144
01:08:10,824 --> 01:08:13,492
We laten je niet toe.
1145
01:08:13,494 --> 01:08:15,702
Stop. Het zal niet werken.
1146
01:08:15,704 --> 01:08:17,163
Nou, ik wil niet opgeven.
1147
01:08:17,165 --> 01:08:18,915
- Ik wil echt niet opgeven.
- We geven niet op.
1148
01:08:18,917 --> 01:08:20,293
En ik denk,
als je me laat proberen...
1149
01:08:37,936 --> 01:08:39,768
Mijn rug.
1150
01:08:39,770 --> 01:08:41,645
Ik heb mijn calcium nodig.
1151
01:08:41,647 --> 01:08:43,480
kristal?
1152
01:08:43,482 --> 01:08:45,900
Crystal, blijf bij ons.
1153
01:08:45,902 --> 01:08:47,861
Kijk niet naar mij.
1154
01:09:05,504 --> 01:09:08,674
Prisca, ik moet
je iets vertellen.
1155
01:09:14,263 --> 01:09:16,849
Ik zag je sms-berichten op
een dag.
1156
01:09:21,604 --> 01:09:23,814
Hij zegt romantische dingen.
1157
01:09:30,071 --> 01:09:31,864
Mijn excuses.
1158
01:09:35,743 --> 01:09:38,869
Ik weet niet met wie ik het goed zou vinden
, maar...
1159
01:09:38,871 --> 01:09:40,706
met die man?
1160
01:09:43,376 --> 01:09:45,167
Hij is een grap.
1161
01:09:45,169 --> 01:09:47,794
Hij is een doen alsof.
1162
01:09:47,796 --> 01:09:50,424
Je verdient iemand
die zoveel beter is dan dat.
1163
01:09:52,969 --> 01:09:55,177
Ik had iets moeten zeggen
toen ik het zag.
1164
01:09:55,179 --> 01:09:57,930
Ik verberg me voor alles.
Ik ben een lafaard.
1165
01:09:57,932 --> 01:10:01,725
Dit was niemands
verantwoordelijkheid, behalve ik.
1166
01:10:01,727 --> 01:10:05,106
Je woede zou
op mij gericht moeten zijn , alleen op mij.
1167
01:10:12,405 --> 01:10:16,700
Ik wil nergens anders zijn dan bij jou.
1168
01:10:18,536 --> 01:10:20,955
Gelooft u mij?
1169
01:10:23,041 --> 01:10:24,876
Ik wil hier zijn...
1170
01:10:28,712 --> 01:10:30,548
...direct.
1171
01:10:51,027 --> 01:10:52,904
Het zijn notitieboekjes.
1172
01:10:56,824 --> 01:10:59,825
Nou, misschien kunnen we
wat van de lege pagina's gebruiken
1173
01:10:59,827 --> 01:11:02,413
voor het vuur,
houd mama en papa warm.
1174
01:11:06,667 --> 01:11:09,501
Wie het ook was, hij wilde
sciencefictionschrijver worden.
1175
01:11:09,503 --> 01:11:12,296
Het staat vol met verhaalideeën.
1176
01:11:12,298 --> 01:11:15,632
"Vogels die je
zwart kunnen maken als ze schreeuwen"
1177
01:11:15,634 --> 01:11:19,597
op een
dag te dicht bij een commercieel vliegtuig van Emirates vliegen."
1178
01:11:20,639 --> 01:11:23,267
Hij realiseerde zich dat hij nooit
van dit strand af zou komen.
1179
01:11:25,394 --> 01:11:27,981
Hij probeert erachter te komen
wat er aan de hand is met M2E.
1180
01:11:31,359 --> 01:11:34,735
"Magnetisme van deze exacte plek
op aarde
1181
01:11:34,737 --> 01:11:38,530
"met de rotsen op dit strand
ondergedompeld in de oceaan"
1182
01:11:38,532 --> 01:11:41,951
"miljoenen jaren
afgezet met speciale mineralen"
1183
01:11:41,953 --> 01:11:45,913
"
verouderen onze cellen in een snel tempo.
1184
01:11:45,915 --> 01:11:49,000
"Zijn er nog meer
van dit soort plekken ?
1185
01:11:49,002 --> 01:11:50,879
Wie heeft deze plek gevonden?"
1186
01:11:52,005 --> 01:11:55,882
Nou, misschien kunnen we
een metalen buis maken waar we in kunnen komen
1187
01:11:55,884 --> 01:11:58,259
dat stopt de effecten
op onze cellen.
1188
01:11:58,261 --> 01:11:59,969
Zoals in een tandartspraktijk,
weet je,
1189
01:11:59,971 --> 01:12:02,554
als ze
ons een metalen vest aandoen voor een röntgenfoto.
1190
01:12:02,556 --> 01:12:05,266
Ik bedoel, dan kunnen we er gewoon mee
naar buiten lopen en...
1191
01:12:05,268 --> 01:12:06,893
Ik bedoel,
we zullen eerst duizelig worden,
1192
01:12:06,895 --> 01:12:08,519
maar dan zullen
we er langzaamaan aan wennen
1193
01:12:08,521 --> 01:12:10,398
en we kunnen vertrekken, toch?
1194
01:12:11,857 --> 01:12:14,068
Waar gaan we
een metalen buis maken?
1195
01:12:15,778 --> 01:12:18,195
Hij schreef een lijst op met alle
namen en adressen
1196
01:12:18,197 --> 01:12:20,158
van de mensen met hem
op het strand.
1197
01:12:29,583 --> 01:12:31,585
Maddox, dat is een camera.
1198
01:12:33,421 --> 01:12:35,381
Ze nemen ons op.
1199
01:12:38,009 --> 01:12:40,011
Waarom zouden ze dit doen?
1200
01:13:18,507 --> 01:13:20,174
Wie is dat?
1201
01:13:20,176 --> 01:13:22,303
Prisca, wie is dat?
1202
01:13:30,103 --> 01:13:32,313
Je gaat ze vertellen
wat ik heb gedaan.
1203
01:13:33,356 --> 01:13:36,690
De man met de tatoeages,
1204
01:13:36,692 --> 01:13:40,779
hij ging dingen
van mijn huis stelen .
1205
01:13:45,868 --> 01:13:47,576
Vent!
1206
01:13:47,578 --> 01:13:48,744
Nee!
1207
01:13:48,746 --> 01:13:51,330
Ik kan het je niet laten vertellen.
1208
01:13:51,332 --> 01:13:52,874
Ik ben een goede dokter.
1209
01:13:52,876 --> 01:13:53,958
Hij zou ons volgen.
1210
01:13:53,960 --> 01:13:55,751
Hij zou dingen
van ons huis stelen .
1211
01:13:55,753 --> 01:13:57,130
Waarom geloof je me niet?
1212
01:13:58,381 --> 01:13:59,423
Ik stopte hem.
1213
01:14:02,218 --> 01:14:04,095
Zeg me waar
het mes is, Prisca!
1214
01:14:07,848 --> 01:14:09,974
Ik blijf deze gedachten houden.
1215
01:14:09,976 --> 01:14:13,144
Luister, ze blijven naar me toe komen.
1216
01:14:13,146 --> 01:14:14,981
Vertel het aan niemand.
1217
01:14:18,859 --> 01:14:20,151
Prisca!
1218
01:14:20,153 --> 01:14:22,738
Verberg de kinderen! Ik zal je beschermen!
1219
01:14:27,035 --> 01:14:28,700
Ja.
1220
01:14:28,702 --> 01:14:30,995
Maddox! Trente!
1221
01:14:30,997 --> 01:14:34,748
Ik wil dat jullie twee nu gaan
zoeken naar een plek om je te verstoppen!
1222
01:14:34,750 --> 01:14:36,667
Ergens waar
iemand je niet kan vinden.
1223
01:14:36,669 --> 01:14:38,502
- Ik wil dat je nu gaat.
- Mam, wat...
1224
01:14:38,504 --> 01:14:40,087
En stel geen vragen.
1225
01:14:40,089 --> 01:14:42,133
Ga nu! Verbergen!
1226
01:14:43,384 --> 01:14:44,886
Gaan!
1227
01:14:56,064 --> 01:14:57,648
Shh.
1228
01:14:58,983 --> 01:15:01,277
Er is hier iemand bij ons.
1229
01:15:07,158 --> 01:15:09,951
Mijn lichaam doet pijn om te bewegen.
1230
01:15:09,953 --> 01:15:11,370
Ik mis Giuseppe.
1231
01:15:13,081 --> 01:15:14,746
Kijk niet naar mij!
1232
01:15:14,748 --> 01:15:17,043
Doe het licht uit!
1233
01:15:20,629 --> 01:15:23,049
Ik wil niet gezien worden!
1234
01:15:25,801 --> 01:15:28,677
Kara is dood, nietwaar?
1235
01:15:28,679 --> 01:15:32,641
Wie dit ook heeft gedaan,
heeft haar vermoord, nietwaar?
1236
01:15:33,851 --> 01:15:35,686
Kara is overleden.
1237
01:15:37,355 --> 01:15:39,107
Het was een ongeluk.
1238
01:16:06,467 --> 01:16:08,467
Kijk niet.
1239
01:16:08,469 --> 01:16:10,427
God, het is al genezen
in de verkeerde positie.
1240
01:16:10,429 --> 01:16:12,388
Doe het licht uit!
1241
01:16:12,390 --> 01:16:14,017
Gaan.
1242
01:16:15,601 --> 01:16:17,059
Zet het licht uit.
1243
01:16:17,061 --> 01:16:19,520
Ik ben hoofd medische officier
1244
01:16:19,522 --> 01:16:21,313
van mijn ziekenhuis!
1245
01:16:21,315 --> 01:16:22,608
ik laat niet...
1246
01:16:23,776 --> 01:16:25,528
...neem het van me af!
1247
01:17:24,545 --> 01:17:26,297
Het is roest.
1248
01:17:27,590 --> 01:17:30,634
Het werkt als vergif als het
in je bloedbaan terechtkomt.
1249
01:17:54,325 --> 01:17:56,744
Het spijt me dat je
op dit strand was.
1250
01:17:58,454 --> 01:18:00,789
Maar dit is mijn familie.
1251
01:19:08,857 --> 01:19:11,735
Pap, mam, jullie
moeten gehydrateerd blijven.
1252
01:19:13,404 --> 01:19:14,987
Mama.
1253
01:19:14,989 --> 01:19:16,615
Mama.
1254
01:19:17,658 --> 01:19:19,660
Heb je het warm genoeg?
1255
01:19:24,916 --> 01:19:27,793
Maar Cupido is een boogschutter
1256
01:19:29,128 --> 01:19:32,880
Zijn gewelddadige vertrek
1257
01:19:32,882 --> 01:19:36,884
Laat ons bij het altaar
1258
01:19:36,886 --> 01:19:41,847
Gewond, zwak en klaar om te bloeden
1259
01:19:41,849 --> 01:19:46,477
Ik zal op een dag wegspoelen
1260
01:19:46,479 --> 01:19:48,770
Geen monumenten
1261
01:19:48,772 --> 01:19:51,273
Gemaakt in mijn naam
1262
01:19:51,275 --> 01:19:55,238
Er is geen leven dat ik zou ruilen
1263
01:19:56,280 --> 01:20:02,743
Jij bent mijn reden om te blijven
1264
01:20:02,745 --> 01:20:06,290
Ik zal blijven.
1265
01:20:21,931 --> 01:20:24,308
Waren we
ergens over aan het vechten ?
1266
01:20:27,686 --> 01:20:29,522
We waren.
1267
01:20:31,941 --> 01:20:36,112
Wat het ook was,
ik ben niet meer boos.
1268
01:20:43,995 --> 01:20:45,871
Ik kan het me niet herinneren.
1269
01:20:50,543 --> 01:20:53,212
Waarom wilden we
dit strand verlaten?
1270
01:20:59,260 --> 01:21:01,179
Heel mooi.
1271
01:21:05,224 --> 01:21:07,143
Het maakt niet uit.
1272
01:21:14,025 --> 01:21:15,859
Het is grappig.
1273
01:21:17,695 --> 01:21:19,486
L...
1274
01:21:19,488 --> 01:21:22,364
vergeten...
1275
01:21:22,366 --> 01:21:24,035
het woord.
1276
01:21:26,829 --> 01:21:29,248
Het gaat over mijn gevoelens voor jou.
1277
01:21:32,668 --> 01:21:34,587
Weet ik.
1278
01:21:56,275 --> 01:21:57,986
- Pa.
- Pa?
1279
01:22:51,915 --> 01:22:53,958
Mama?
1280
01:22:58,046 --> 01:22:59,672
Oh mama.
1281
01:24:32,140 --> 01:24:34,140
We hebben ongeveer...
1282
01:24:34,142 --> 01:24:36,727
Nog 13 uur, denk je?
1283
01:24:48,697 --> 01:24:51,910
We zijn net drie dagen ouder geworden
terwijl je mijn gezicht vasthield.
1284
01:24:57,706 --> 01:25:00,209
Moeten we blijven proberen
om eruit te komen?
1285
01:25:03,587 --> 01:25:05,298
Ik denk het wel.
1286
01:25:09,969 --> 01:25:12,555
Wil je eerst een zandkasteel maken?
1287
01:25:37,621 --> 01:25:39,997
Ik vraag me af of iedereen
1288
01:25:39,999 --> 01:25:44,376
zich nog steeds als een kind voelt als
ze van onze leeftijd zijn, of...
1289
01:25:44,378 --> 01:25:47,131
is het omdat
we gisteren nog kinderen waren?
1290
01:25:49,467 --> 01:25:51,675
Idlib stuurde me
een bericht dat ik nooit heb gedecodeerd.
1291
01:25:51,677 --> 01:25:55,264
Ja, we dachten dat
we zo slim waren.
1292
01:25:57,433 --> 01:25:59,227
Decodeer het.
1293
01:26:20,706 --> 01:26:22,708
Elk symbool betekent een letter.
1294
01:26:24,377 --> 01:26:26,379
We dachten dat we net spionnen waren.
1295
01:26:35,554 --> 01:26:37,598
Wat was de grote boodschap?
1296
01:26:48,943 --> 01:26:50,653
Wat zegt het?
1297
01:27:08,212 --> 01:27:10,046
Het koraal zou ons kunnen beschermen
1298
01:27:10,048 --> 01:27:12,298
van de effecten van de rotsen.
1299
01:27:12,300 --> 01:27:15,384
Misschien is dat net
onze metalen buis.
1300
01:27:15,386 --> 01:27:17,803
Misschien verzinnen we gewoon
wat we willen horen.
1301
01:27:17,805 --> 01:27:20,639
Misschien heeft hij gehoord dat
ze mensen naar dit strand hebben gebracht.
1302
01:27:20,641 --> 01:27:22,641
Idlib hoorde iets wat
hij niet had mogen horen.
1303
01:27:22,643 --> 01:27:26,272
Hij heeft geen idee wat het betekent,
maar hij weet dat het slecht is.
1304
01:27:29,275 --> 01:27:31,775
Hij probeert ons te helpen.
1305
01:27:31,777 --> 01:27:33,444
Wacht.
1306
01:27:33,446 --> 01:27:35,531
Ik moet iets halen.
1307
01:29:53,002 --> 01:29:54,628
Beiden verdronken.
1308
01:29:55,922 --> 01:29:57,463
Even
dacht ik dat ze waren
1309
01:29:57,465 --> 01:29:59,465
gaat door het koraal.
1310
01:29:59,467 --> 01:30:01,425
Ik weet niet hoe ze er ineens aan
dachten om daarheen te gaan.
1311
01:30:01,427 --> 01:30:03,510
Theo, weet je zeker dat
ze het niet gehaald hebben?
1312
01:30:03,512 --> 01:30:05,096
We kunnen niet nog een incident hebben.
1313
01:30:05,098 --> 01:30:07,723
Sydney, ontspan. Ik heb
anderhalve minuut gekeken .
1314
01:30:07,725 --> 01:30:09,683
En die ene persoon
die vorig jaar doorkwam
1315
01:30:09,685 --> 01:30:11,393
uiteindelijk toch verdronken.
1316
01:30:11,395 --> 01:30:13,312
Het gaat goed met ons.
1317
01:30:13,314 --> 01:30:16,065
De laatste leden van proces 73
zijn overleden.
1318
01:30:16,067 --> 01:30:18,525
De observatie is voltooid.
1319
01:30:18,527 --> 01:30:21,155
Drives terugbrengen,
terugkeren naar de basis.
1320
01:31:39,483 --> 01:31:42,401
Alle kamers voor deze proef
zijn ontruimd.
1321
01:31:42,403 --> 01:31:45,029
Uh, apparaten voor thuiscomputers
zijn gewist.
1322
01:31:45,031 --> 01:31:47,575
Drie thuiscomputers
wachten nog om te worden schoongemaakt.
1323
01:31:55,208 --> 01:31:56,999
Hallo.
1324
01:31:57,001 --> 01:32:02,006
Uh, een moment stilte
voor de leden van proces 73.
1325
01:32:10,306 --> 01:32:11,640
Bedankt.
1326
01:32:13,684 --> 01:32:15,142
mm.
1327
01:32:15,144 --> 01:32:17,730
Ik zal proberen niet
dramatisch te zijn. eh...
1328
01:32:19,941 --> 01:32:22,816
Door dit strand,
1329
01:32:22,818 --> 01:32:26,028
we hebben
honderdduizenden levens kunnen redden
1330
01:32:26,030 --> 01:32:28,364
met nieuwe medicijnen.
1331
01:32:28,366 --> 01:32:31,410
Voordat we klaar zijn,
zullen het miljoenen zijn.
1332
01:32:33,246 --> 01:32:35,287
Zoals u weet,
1333
01:32:35,289 --> 01:32:38,376
we doen proeven
en falen voortdurend.
1334
01:32:40,669 --> 01:32:43,295
Maar niet vandaag.
1335
01:32:43,297 --> 01:32:45,133
Vertel het ze, Sydney.
1336
01:32:48,261 --> 01:32:50,552
Een van deze cohorten, uh,
1337
01:32:50,554 --> 01:32:54,098
was een vrouw met
epileptische aanvallen.
1338
01:32:54,100 --> 01:32:56,100
Haar naam was
Patricia Carmichael.
1339
01:32:56,102 --> 01:32:58,810
Ze had
haar hele leven last van slopende aanvallen.
1340
01:32:58,812 --> 01:33:00,854
Niets kon haar helpen.
1341
01:33:00,856 --> 01:33:03,065
Het medicijn dat we haar gaven
toen ze aankwam
1342
01:33:03,067 --> 01:33:05,817
bleek
het exacte mengsel te zijn.
1343
01:33:05,819 --> 01:33:09,365
Ze heeft
acht uur en 17 minuten geen aanval gehad .
1344
01:33:10,992 --> 01:33:12,994
16 en een half jaar.
1345
01:33:14,162 --> 01:33:16,620
We hebben haar van haar epilepsie genezen.
1346
01:33:16,622 --> 01:33:20,666
We gaan nu proeven versnellen,
dat medicijn maken
1347
01:33:20,668 --> 01:33:23,252
en deel het
met de hele wereld.
1348
01:33:23,254 --> 01:33:25,214
Elke persoon
die het nodig heeft.
1349
01:33:29,468 --> 01:33:33,095
De natuur heeft dat strand niet
voor niets gemaakt.
1350
01:33:33,097 --> 01:33:34,972
Warren en Warren was
bedoeld om het te vinden
1351
01:33:34,974 --> 01:33:36,557
op hun onderzoeksexpeditie.
1352
01:33:36,559 --> 01:33:39,185
Het was de bedoeling dat we
medicijnen op één dag testen
1353
01:33:39,187 --> 01:33:41,938
in plaats van een leven lang.
1354
01:33:41,940 --> 01:33:45,357
Er is nog veel werk aan de winkel,
allemaal.
1355
01:33:45,359 --> 01:33:49,447
Laten we doen wat de natuur van
ons vroeg.
1356
01:33:56,745 --> 01:33:58,745
Meneer en mevrouw Brody zullen aankomen
1357
01:33:58,747 --> 01:34:01,582
om 11:00 uur
met zes niet-gerichte gasten.
1358
01:34:01,584 --> 01:34:04,337
Joseph Brody heeft
Parkinson met vroege aanvang.
1359
01:34:05,379 --> 01:34:07,546
Florence Brody zal
hem vergezellen.
1360
01:34:07,548 --> 01:34:09,798
Ik zal een gebroken record zijn
hierover, Nills.
1361
01:34:09,800 --> 01:34:11,800
We moeten
de puur medische onderwerpen scheiden
1362
01:34:11,802 --> 01:34:13,719
van de geesteszieken
.
1363
01:34:13,721 --> 01:34:15,221
Onze gewelddadige
schizofrene patiënt
1364
01:34:15,223 --> 01:34:17,056
kostte ons de gegevens
over onze bloedstolselpatiënt.
1365
01:34:17,058 --> 01:34:19,892
Sidney, ik betwijfel of we het
protocol op dit punt zullen veranderen ,
1366
01:34:19,894 --> 01:34:22,186
maar, uh, zet het in een vorm
1367
01:34:22,188 --> 01:34:24,398
en dien het opnieuw in
bij Warren en Warren.
1368
01:34:48,256 --> 01:34:49,673
Hoe gaat het met jou?
1369
01:34:52,218 --> 01:34:53,675
Die kinderen gingen naar huis.
1370
01:34:53,677 --> 01:34:55,011
Ze doen er niet toe.
1371
01:34:55,013 --> 01:34:57,388
Ik vertel je met welke kinderen
je kunt spelen.
1372
01:34:57,390 --> 01:34:59,098
Je moet me vertrouwen.
1373
01:34:59,100 --> 01:35:00,641
En stel geen vragen.
1374
01:35:00,643 --> 01:35:02,103
Oke?
1375
01:35:03,146 --> 01:35:05,271
- Oke.
- Mooi zo.
1376
01:35:05,273 --> 01:35:07,439
Nu, die kinderen zijn in orde.
1377
01:35:07,441 --> 01:35:09,608
Kijk, je kunt met ze spelen.
1378
01:35:09,610 --> 01:35:11,402
Oke.
1379
01:35:11,404 --> 01:35:13,197
Mooi zo.
1380
01:35:29,505 --> 01:35:31,507
Je bent een politieagent.
1381
01:35:33,801 --> 01:35:35,511
Ja.
1382
01:35:54,197 --> 01:35:56,447
Hallo, meneer en mevrouw Brody.
1383
01:35:56,449 --> 01:36:00,617
Welkom in onze versie
van het paradijs.
1384
01:36:00,619 --> 01:36:02,954
Bedankt.
1385
01:36:02,956 --> 01:36:05,497
- Oh, het is heerlijk.
- Bedankt.
1386
01:36:05,499 --> 01:36:07,708
Dit is Madrid.
1387
01:36:07,710 --> 01:36:10,461
Van uw voedsel- en drankvoorkeuren
die u hebt geselecteerd,
1388
01:36:10,463 --> 01:36:13,674
we hebben cocktails
voor je gemaakt om je te verwelkomen.
1389
01:36:15,134 --> 01:36:16,383
Sorry.
1390
01:36:16,385 --> 01:36:18,010
Oh, geen zorgen,
meneer en mevrouw Brody.
1391
01:36:18,012 --> 01:36:19,678
We maken gewoon een nieuwe set.
1392
01:36:19,680 --> 01:36:21,347
Het duurt maar enkele ogenblikken.
1393
01:36:21,349 --> 01:36:23,140
Ik zou niets aannemen
wat ze je geven.
1394
01:36:23,142 --> 01:36:25,228
Ze lieten ons allemaal achter om te sterven.
1395
01:36:27,730 --> 01:36:30,397
Mijn naam is Trent Capa.
1396
01:36:30,399 --> 01:36:32,735
Ik ben Maddox Capa.
1397
01:36:37,823 --> 01:36:40,451
Alle drie vermiste personen?
1398
01:36:41,494 --> 01:36:43,746
Ik stuur je nu de rest
van de namen.
1399
01:36:49,418 --> 01:36:53,295
Onze ouders zijn
Guy en Prisca Capa.
1400
01:36:53,297 --> 01:36:56,883
We wonen op 707 Pine Street,
Philadelphia, VS.
1401
01:36:56,885 --> 01:36:58,717
Ook bij ons was
1402
01:36:58,719 --> 01:37:01,345
Jarin Carmichael,
die verpleegster was;
1403
01:37:01,347 --> 01:37:04,100
Patricia Carmichael,
een psycholoog...
1404
01:37:11,482 --> 01:37:13,315
Luister, we moeten beveiliging hebben.
1405
01:37:13,317 --> 01:37:15,444
Wat is er gaande?
Luister je naar mij?
1406
01:37:53,942 --> 01:37:55,651
Kan ik u helpen?
1407
01:37:56,694 --> 01:37:58,903
Mijne heren. Hé, hé, hé, hé.
1408
01:37:58,905 --> 01:38:00,237
Heren, we hebben een probleem.
1409
01:38:00,239 --> 01:38:01,738
Ik heb je hulp
onmiddellijk nodig.
1410
01:38:01,740 --> 01:38:04,033
Twee van onze gasten hebben
uw aandacht nodig.
1411
01:38:04,035 --> 01:38:06,579
Los dit probleem op. Nutsvoorzieningen.
1412
01:40:17,376 --> 01:40:19,460
We hebben hier iedereen gearresteerd.
1413
01:40:19,462 --> 01:40:21,128
Dagvaardingen worden uitgedeeld
1414
01:40:21,130 --> 01:40:23,632
op het
hoofdkantoor van Warren en Warren deze week.
1415
01:40:29,138 --> 01:40:30,972
Laten we ze naar het vliegveld brengen.
1416
01:40:30,974 --> 01:40:34,016
Je tante wacht
op je als je landt.
1417
01:40:34,018 --> 01:40:35,767
Hoe gaat ze ermee om?
1418
01:40:35,769 --> 01:40:38,938
Hoe zou u zich voelen
als een 50-jarige man belt?
1419
01:40:38,940 --> 01:40:41,442
en je vertelde dat hij
je zesjarige neefje was?
1420
01:40:46,405 --> 01:40:48,241
Het komt wel goed met ons.
1421
01:41:16,965 --> 01:41:26,666
"M2E Releases"
95198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.