Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,120 --> 00:01:22,155
Thank you.
2
00:01:23,400 --> 00:01:24,674
Goodbye.
3
00:01:25,160 --> 00:01:26,673
- Thank you.
- Thank you.
4
00:01:27,160 --> 00:01:28,639
Goodbye.
5
00:01:31,000 --> 00:01:33,071
Thank you for flying with us.
6
00:01:45,680 --> 00:01:47,114
Right here, thanks.
7
00:02:00,560 --> 00:02:03,234
- Well? - What?
- Did you ask her?
8
00:02:03,760 --> 00:02:06,036
- Oh, yeah.
- What did she say?
9
00:02:06,240 --> 00:02:09,392
She gave me the vet's number,
what's the big deal?
10
00:02:10,000 --> 00:02:12,879
- Is she still at work?
- Bambi! I don't think so.
11
00:02:13,280 --> 00:02:14,759
I forgot about the cleaning lady.
12
00:02:22,480 --> 00:02:23,480
Hello.
13
00:02:27,400 --> 00:02:28,470
Hello.
14
00:02:30,360 --> 00:02:32,954
- Give me the pencil.
- It's a pen. - It's a pencil to me.
15
00:02:33,160 --> 00:02:34,798
You could answer when
someone says hello.
16
00:02:34,920 --> 00:02:38,470
And you could stop sending him over
with dumb vet questions.
17
00:02:41,640 --> 00:02:43,995
- I'm trying to help.
- Are you from the Red Cross?
18
00:02:44,120 --> 00:02:46,191
Gila.
- If you're sick of me I'll move to a hotel.
19
00:02:46,320 --> 00:02:48,656
- You can be alone, the way you like it.
- Who said I was sick of you?
20
00:02:48,680 --> 00:02:50,273
So what do you want?
21
00:02:50,400 --> 00:02:51,993
Someone's talking to you.
22
00:02:53,080 --> 00:02:54,753
One hour, okay?
23
00:03:00,160 --> 00:03:01,160
One hour.
24
00:03:03,560 --> 00:03:06,234
- You go?
- Yes, yes, one hour.
25
00:03:09,320 --> 00:03:10,469
You go, he stay?
26
00:03:10,680 --> 00:03:13,069
Yes, yes. One hour, okay?
27
00:03:13,400 --> 00:03:14,959
Oh, you come back one hour?
28
00:03:15,160 --> 00:03:16,594
Yes, yes. Okay? Please.
29
00:03:16,840 --> 00:03:18,433
Okay. Fine, fine.
30
00:03:33,840 --> 00:03:34,840
Where to?
31
00:03:35,080 --> 00:03:38,630
Practice, faculty meeting,
errands. Go to sleep. Bye.
32
00:04:18,200 --> 00:04:19,873
Where is your mommy?
33
00:04:22,840 --> 00:04:24,717
She didn't come back?
34
00:04:36,320 --> 00:04:37,879
What's going on?
35
00:04:42,000 --> 00:04:43,798
Where is his mother?
36
00:04:44,680 --> 00:04:46,432
She hasn't come back?
37
00:04:47,520 --> 00:04:49,318
Did you try her cell phone?
38
00:04:49,440 --> 00:04:52,273
100 times: "number is unavailable"...
39
00:04:53,800 --> 00:04:55,711
He's been staring at
the table for an hour.
40
00:04:56,800 --> 00:04:59,553
- Maybe something happened to her.
- What do you mean?
41
00:04:59,680 --> 00:05:02,672
- Why are you whispering?
- Don't know, you started.
42
00:05:09,200 --> 00:05:11,157
You'll never believe it...
43
00:05:18,160 --> 00:05:20,197
I'm taking that rag from him,
it's annoying.
44
00:05:20,320 --> 00:05:22,152
Leave it,
you're scaring him as it is.
45
00:05:22,280 --> 00:05:24,317
- You want to manage things here, dear?
- Do you?
46
00:05:24,440 --> 00:05:26,240
You managed your marriage,
look what happened.
47
00:05:26,280 --> 00:05:28,920
- See, Miri?
- I'm dialing again, stop it.
48
00:05:29,040 --> 00:05:30,838
You can talk to me that way
when you're 18,
49
00:05:30,960 --> 00:05:33,839
- I won't be around then.
- You can leave now.
50
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
Cool.
51
00:05:35,080 --> 00:05:36,354
Not available.
52
00:05:40,680 --> 00:05:42,159
What's his name anyway?
53
00:05:42,680 --> 00:05:44,671
Mao Tse-Tung, how should I know?
54
00:05:48,440 --> 00:05:49,999
What is your name?
55
00:05:51,320 --> 00:05:52,640
Where do you live?
56
00:05:52,760 --> 00:05:54,353
He's Chinese, Gila.
57
00:05:55,560 --> 00:05:58,029
Me, Gila... You?
58
00:05:58,920 --> 00:06:00,752
He doesn't speak English.
59
00:06:00,880 --> 00:06:02,553
Okay, I understand, relax.
60
00:06:08,080 --> 00:06:09,832
Oh. Hi, Izzy.
61
00:06:11,840 --> 00:06:13,717
Someone has to watch Bambi.
62
00:06:14,880 --> 00:06:17,110
My shift starts and
he keeps throwing up.
63
00:06:17,240 --> 00:06:19,959
- You could've asked me.
- I thought you were at Amit's.
64
00:06:20,080 --> 00:06:22,594
- Isn't that the cleaning lady's son?
- Yes. - Where is she?
65
00:06:22,720 --> 00:06:24,720
- That's what we'd like to know.
- I don't understand.
66
00:06:24,840 --> 00:06:27,070
She went out for an hour
and never came back.
67
00:06:27,200 --> 00:06:29,919
- She's not answering her cell phone.
- Maybe she's been arrested.
68
00:06:30,120 --> 00:06:32,350
Even if she were arrested,
she'd call, genius.
69
00:06:32,560 --> 00:06:35,313
- Aren't you late for your shift?
- I am now.
70
00:06:35,520 --> 00:06:37,591
I'm sick of it.
Get a divorce already.
71
00:06:37,800 --> 00:06:39,199
Bambi, no!
72
00:06:48,200 --> 00:06:50,316
Okay. I have an exam tomorrow.
73
00:06:51,120 --> 00:06:54,715
It was...
thrilling to meet you. Bye.
74
00:06:54,920 --> 00:06:56,115
Unavailable.
75
00:06:58,320 --> 00:07:00,630
- Yaeli, when is your exam?
- 8am.
76
00:07:00,760 --> 00:07:03,070
Call me when you leave.
We'll go together?
77
00:07:03,200 --> 00:07:05,714
Stop being mad at me,
I'm still your mom.
78
00:07:07,520 --> 00:07:08,874
Maybe she was arrested.
79
00:07:09,000 --> 00:07:13,358
- You said she'd call even if she was.
- Okay, so I was wrong.
80
00:07:15,600 --> 00:07:18,558
- Call the police.
- I'm not calling the police.
81
00:07:18,800 --> 00:07:19,870
Why not?
82
00:07:20,360 --> 00:07:21,395
I don't know.
83
00:07:21,520 --> 00:07:24,239
- If you're afraid, I'll call.
- Where does she live?
84
00:07:24,360 --> 00:07:26,749
Maybe the address is in his pocket
or around his neck?
85
00:07:26,840 --> 00:07:28,956
Around his neck?
What is he, a dog?
86
00:07:29,080 --> 00:07:32,072
If you want me to call the police,
wake me up.
87
00:07:32,520 --> 00:07:34,352
You're going to sleep? Now?
88
00:07:35,800 --> 00:07:36,835
Yes.
89
00:07:49,920 --> 00:07:51,319
Noodles?
90
00:07:58,520 --> 00:08:00,113
Nice noodles.
91
00:08:01,880 --> 00:08:03,917
Nice noodles.
92
00:08:11,560 --> 00:08:13,756
I can call the police if you want.
93
00:08:13,880 --> 00:08:14,995
Okay, call.
94
00:08:15,240 --> 00:08:20,155
- What did you say her name was?
- Liang Su. Liang Su Min.
95
00:08:20,280 --> 00:08:24,160
- Su what?
- Liang Su Min.
96
00:08:25,920 --> 00:08:27,991
Not a word about the boy, okay?
97
00:08:32,320 --> 00:08:34,277
What? Has she called?
98
00:08:34,440 --> 00:08:36,351
Izzy called immigration police.
99
00:08:38,040 --> 00:08:39,155
Oh, really?
100
00:08:39,280 --> 00:08:42,113
- Her name is not on their records.
- You sure?
101
00:08:42,560 --> 00:08:43,595
Yes.
102
00:08:43,920 --> 00:08:46,355
- So she wasn't arrested.
- No.
103
00:08:48,600 --> 00:08:50,273
Did he fall asleep?
104
00:08:51,360 --> 00:08:53,476
Turn off the light.
105
00:08:54,200 --> 00:08:57,318
Turn off his light,
or do you have to hear it from Izzy?
106
00:08:57,520 --> 00:08:59,536
When I asked you to call
the police, you didn't want to.
107
00:08:59,560 --> 00:09:01,358
So you're settling the score
with me now?
108
00:09:01,600 --> 00:09:04,592
Turn off the light, get the phone,
we'll call some hospitals.
109
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Hello?
110
00:10:39,600 --> 00:10:41,591
I'm on the balcony.
What's going on?
111
00:10:41,880 --> 00:10:45,191
We tried all the hospitals
last night. Nothing.
112
00:10:45,800 --> 00:10:48,440
- Did you get some sleep?
- A little.
113
00:10:49,080 --> 00:10:51,549
- Can I help?
- You are helping.
114
00:11:47,600 --> 00:11:49,477
Walk around the back.
115
00:11:50,680 --> 00:11:52,876
- What is this?
- No, no... Don't close the...!
116
00:11:53,000 --> 00:11:55,753
- What happened?
- We're locked in. - What?
117
00:11:55,880 --> 00:11:57,473
Don't you have a key?
118
00:12:10,320 --> 00:12:12,960
- Dafna, get off the phone.
- Just a minute!
119
00:12:13,080 --> 00:12:16,038
What's up?
- I can't reach you, that's what's up.
120
00:12:16,240 --> 00:12:18,550
- My battery's dead. Did she call?
- No.
121
00:12:18,680 --> 00:12:20,990
I've been stuck at home
all day with that alien.
122
00:12:21,240 --> 00:12:23,600
- Show some responsibility!
- You think I'm playing games here?
123
00:12:23,760 --> 00:12:25,990
We're thinking what to do.
You could've called me here.
124
00:12:26,240 --> 00:12:28,197
I tried. It's busy all the time.
125
00:12:29,160 --> 00:12:30,594
Where is he?
126
00:12:30,800 --> 00:12:33,440
Who?
- Mao Tse Tung. Your cleaning lady's son.
127
00:12:34,240 --> 00:12:36,834
- At home. - Alone?
- What else, with you?
128
00:12:37,080 --> 00:12:40,072
- What if he tries to run away?
- I put on the Kids Channel,
129
00:12:40,280 --> 00:12:42,794
- the door is locked.
- Where is your brain?
130
00:12:44,000 --> 00:12:45,752
- Who are you calling?
- Home.
131
00:12:45,880 --> 00:12:48,076
He might think it's his mom
and pick up.
132
00:12:48,320 --> 00:12:50,038
Talking about responsibility...
133
00:13:08,360 --> 00:13:09,634
- Problem.
- Great.
134
00:13:10,040 --> 00:13:13,670
- I'm going back to check.
- It's locked! - Hold it!
135
00:13:36,920 --> 00:13:40,072
Don't you dare tell the police about him.
- What, then?
136
00:13:40,200 --> 00:13:42,510
All I have is that number.
I need an address, something.
137
00:13:42,760 --> 00:13:44,956
We were discussing it before
you came and locked us up.
138
00:13:45,160 --> 00:13:47,037
- Dafna knows... What's his name?
- Arnon.
139
00:13:47,160 --> 00:13:49,629
From Cellcom, he can match
an address to this number.
140
00:13:49,840 --> 00:13:51,478
- One Sweet n'Low?
- Yes.
141
00:13:51,600 --> 00:13:55,036
- Then call the guy.
- Relax. I left him a message.
142
00:13:55,120 --> 00:13:58,272
You hire someone and you
don't know where she lives?
143
00:13:58,560 --> 00:14:00,233
I feel like smoking, do you mind?
144
00:14:00,360 --> 00:14:02,590
Batya, when's that key
getting here?
145
00:14:09,600 --> 00:14:12,160
Get rid of that hairclip already!
146
00:14:12,280 --> 00:14:15,796
You're a knockout, why do you
insist on looking like a librarian?
147
00:14:15,920 --> 00:14:18,912
- Look who's here!
- Gadi, finally! - Thank you.
148
00:14:19,160 --> 00:14:20,355
Gadi's here.
149
00:14:20,480 --> 00:14:23,359
Dafna, please,
call your friend at Cellcom.
150
00:14:52,560 --> 00:14:55,473
I told you not to leave him.
Who leaves a little boy alone?
151
00:14:55,680 --> 00:14:57,910
As if you're the perfect mother.
152
00:14:58,280 --> 00:15:00,191
- Do me a favor and drive.
- Where to?
153
00:15:00,520 --> 00:15:03,239
- You want me to drive?
- I want you to lay off.
154
00:15:17,360 --> 00:15:19,829
- Hold it, there's Bambi!
- Where? - Stop!
155
00:15:20,920 --> 00:15:22,911
Bambi, what are you doing here?
156
00:15:26,960 --> 00:15:28,075
There he is.
157
00:15:29,080 --> 00:15:30,275
Let me.
158
00:15:36,360 --> 00:15:37,998
Hey, wait a minute!
159
00:15:38,120 --> 00:15:39,793
Stop, you little moron!
160
00:16:18,880 --> 00:16:19,915
Come on.
161
00:16:40,480 --> 00:16:42,039
Take a bath.
162
00:16:42,800 --> 00:16:45,474
Your mom must have
taught you how to do it.
163
00:16:57,040 --> 00:16:58,075
Gila.
164
00:16:59,120 --> 00:17:00,349
Bambi, no!
165
00:17:01,000 --> 00:17:02,877
Can you please help me?
166
00:17:04,240 --> 00:17:07,676
- What's wrong?
- "As if you're the perfect mother."
167
00:17:07,800 --> 00:17:11,395
What's that?
- I may not be perfect, but at least I'm a mother.
168
00:17:12,240 --> 00:17:14,277
You think you're allowed
to do whatever you want?
169
00:17:14,400 --> 00:17:18,394
I don't have to put up with your
shit just 'cause you're a widow.
170
00:17:18,520 --> 00:17:22,354
You're criticizing me as a mother?
Where does that come from?
171
00:17:22,480 --> 00:17:23,959
Don't make me laugh.
172
00:17:44,640 --> 00:17:47,473
"Immigration Administration."
173
00:18:10,320 --> 00:18:12,357
I don't understand your mom.
174
00:18:13,080 --> 00:18:15,117
She could at least call.
175
00:18:17,360 --> 00:18:20,716
- If his mom comes, give her that.
- Cool.
176
00:18:20,920 --> 00:18:22,558
What else?
177
00:18:23,400 --> 00:18:28,349
- Oh, around noon, heat up his rice.
- Cool.
178
00:18:28,560 --> 00:18:30,358
And refill his water.
179
00:18:31,200 --> 00:18:33,794
"Refill his water".
What is he, a dog?
180
00:18:34,360 --> 00:18:37,079
And call her number
every two hours.
181
00:18:37,680 --> 00:18:38,954
Okay.
182
00:18:39,200 --> 00:18:42,318
So what can you tell me
about Dostoyevsky?
183
00:18:49,400 --> 00:18:51,038
Did you say something?
184
00:18:52,520 --> 00:18:55,672
I am a Chinese boy.
185
00:18:58,960 --> 00:19:02,840
I am a Chinese boy.
186
00:19:03,800 --> 00:19:06,918
Okay. And what's your name,
Chinese boy?
187
00:19:08,480 --> 00:19:12,110
- I am a Chinese boy.
- Yes, I get that.
188
00:19:12,240 --> 00:19:16,199
- Anything else you wanna say?
- I am a Chinese boy.
189
00:19:17,440 --> 00:19:18,440
Cool.
190
00:19:24,760 --> 00:19:26,194
Izzy...
191
00:19:38,520 --> 00:19:39,520
Here.
192
00:19:41,080 --> 00:19:44,277
What's this?
- To help you with your communication problems.
193
00:19:44,400 --> 00:19:47,233
At least you can try
solving them with a dictionary.
194
00:19:48,160 --> 00:19:49,958
If only you would
sit down and talk.
195
00:19:50,160 --> 00:19:52,834
About what? About it being over?
196
00:19:53,160 --> 00:19:56,755
You said that last time,
then you got back together.
197
00:19:58,440 --> 00:20:00,431
How about going back
to that therapist?
198
00:20:00,600 --> 00:20:03,069
Last time she almost
killed that loser.
199
00:20:03,200 --> 00:20:04,713
Then go to someone else.
200
00:20:04,840 --> 00:20:06,990
We don't have to, we have you.
201
00:20:07,360 --> 00:20:10,432
Great. Mock the only friend
you've got left...
202
00:20:12,360 --> 00:20:16,672
Slow down, class is over,
but your whole life's ahead of you.
203
00:20:23,120 --> 00:20:24,519
Something wrong?
204
00:20:24,840 --> 00:20:28,117
- I want to talk to you.
- I have a class in 10 minutes.
205
00:20:28,240 --> 00:20:29,958
Okay then, later.
206
00:20:30,120 --> 00:20:31,838
What do you want, Izzy?
207
00:20:34,040 --> 00:20:36,270
I thought we might
try therapy again.
208
00:20:37,560 --> 00:20:39,392
Fine, let's try.
209
00:20:40,960 --> 00:20:43,634
Got scared? What's this game?
As if you really want to try.
210
00:20:44,360 --> 00:20:47,159
- Has she been at it again?
- She suggested.
211
00:20:48,360 --> 00:20:50,920
So I thought you spoke to her
and you might want to
212
00:20:51,080 --> 00:20:52,593
but you're afraid to say it.
213
00:20:52,720 --> 00:20:56,031
I don't understand. Come again,
you wanna go back to therapy.
214
00:20:57,360 --> 00:20:59,920
- Not really...
- What then?
215
00:21:01,000 --> 00:21:04,391
I'll make Yaeli happy,
and it's important to Miri.
216
00:21:04,600 --> 00:21:07,160
So we should go for Miri's sake?
217
00:21:07,680 --> 00:21:08,954
No, I didn't say that.
218
00:21:09,080 --> 00:21:12,675
We should fix our marriage
for my sister's peace of mind?
219
00:21:13,240 --> 00:21:15,117
Why did you marry me,
for Miri's sake?
220
00:21:15,360 --> 00:21:17,397
Answer me. Why did you marry me,
for Miri's sake?
221
00:21:17,520 --> 00:21:21,195
You think I'm stupid?
I married you because I loved you.
222
00:21:21,320 --> 00:21:24,312
So don't force yourself to keep on
loving me for Miri's sake.
223
00:21:27,040 --> 00:21:29,077
She's been spaced out
for years, but you?
224
00:21:29,200 --> 00:21:31,077
Can't you see
she's manipulating you?
225
00:21:31,200 --> 00:21:32,713
You want therapy?
Go by yourself.
226
00:21:32,840 --> 00:21:35,070
You want couple's therapy?
Go with Miri.
227
00:21:39,160 --> 00:21:41,834
Interesting, Babayov?
Your parents never fight?
228
00:21:49,240 --> 00:21:52,278
- Where's the soda for 2B?
- Oh, right.
229
00:21:54,160 --> 00:21:56,276
What's wrong with you today?
230
00:21:59,240 --> 00:22:00,355
So sorry.
231
00:22:02,480 --> 00:22:04,869
- Anything else?
- It's okay, thank you.
232
00:22:15,640 --> 00:22:19,270
"Ni dziao shen ma..."
233
00:22:19,640 --> 00:22:21,551
What's that, "mingzi"?
234
00:22:23,800 --> 00:22:27,031
Chinese is a melodic language,
you have to sing it.
235
00:22:29,720 --> 00:22:31,199
Then they answer...
236
00:22:32,040 --> 00:22:33,633
"My name is"
- Matti.
237
00:22:33,760 --> 00:22:37,151
"My name is"
- Miri. Like this?
238
00:22:37,280 --> 00:22:39,237
You're Gila Calderon's sister,
aren't you?
239
00:22:39,360 --> 00:22:40,919
House 6, entrance 5.
240
00:22:41,920 --> 00:22:44,434
Matti? Matti Gueta?
241
00:22:44,760 --> 00:22:45,989
Wow, how you've grown!
242
00:22:46,120 --> 00:22:48,236
What an idiot I am,
of course you have.
243
00:22:48,400 --> 00:22:49,629
What are you up to?
244
00:22:50,040 --> 00:22:53,635
Nothing special, traveling around,
doing some writing. How about you?
245
00:22:53,840 --> 00:22:57,674
Hold on, you're not...
Are you THAT Matti Gueta?
246
00:22:57,880 --> 00:23:00,440
I don't believe it, I read
your articles all the time.
247
00:23:00,560 --> 00:23:03,837
Wow... I meet your mother
in the supermarket sometimes.
248
00:23:03,960 --> 00:23:06,429
How is Alon?
He is still an orthodox Jew?
249
00:23:06,560 --> 00:23:08,915
Yeah, in Jerusalem,
with his six kids.
250
00:23:09,160 --> 00:23:12,039
- How's your sister?
- Where are the drinks?
251
00:23:12,160 --> 00:23:13,559
I'll be right out.
252
00:23:13,880 --> 00:23:17,555
Okay, I won't disturb you. Bye.
253
00:23:19,040 --> 00:23:21,600
- Say hi to Gila from me.
- Will.
254
00:23:38,840 --> 00:23:41,559
Hello, Mili.
255
00:23:41,680 --> 00:23:44,354
- I don't believe it.
- Mirrri... Rrr.
256
00:23:44,480 --> 00:23:45,834
- Rrrri?
- Rrri.
257
00:23:48,120 --> 00:23:49,190
Lee-Yu.
258
00:23:50,200 --> 00:23:53,352
- No way, is that his name?
- The boy's an ace.
259
00:23:53,680 --> 00:23:55,557
Here Bambi!
260
00:23:55,680 --> 00:23:57,398
Bravo!
261
00:23:58,160 --> 00:23:59,833
- He's smiling.
- Bambi, no!
262
00:23:59,960 --> 00:24:02,349
I fly to Milan and back,
and the kid speaks Hebrew.
263
00:24:02,480 --> 00:24:04,994
Don't get excited. Soon as you left,
he started going:
264
00:24:05,240 --> 00:24:06,536
"I am a Chinese boy,
I am a Chinese boy."
265
00:24:06,560 --> 00:24:08,710
But he only knows 5 words.
Forget about it.
266
00:24:08,920 --> 00:24:11,036
Don't be so sure.
267
00:24:26,000 --> 00:24:27,399
What's that?
268
00:24:29,000 --> 00:24:31,310
- He's 6 years old.
- Wow!
269
00:24:33,080 --> 00:24:36,630
Lee-Yu, "Ni ju dezai ner?"
270
00:24:46,000 --> 00:24:47,877
- What's funny?
- You are.
271
00:24:47,960 --> 00:24:50,236
You might as well ask him
where he lives in Hebrew.
272
00:24:55,320 --> 00:24:58,199
- What is Sileizon?
- I don't know, but he understands me.
273
00:25:00,680 --> 00:25:02,159
Slow down. Slow down.
274
00:25:06,520 --> 00:25:08,318
Miri, what are you looking for?
275
00:25:08,720 --> 00:25:11,234
- Why don't you answer?
- "Name of the street".
276
00:25:16,720 --> 00:25:18,438
That "Sileizon" again...
277
00:25:24,400 --> 00:25:25,993
Check out his technique!
278
00:25:26,280 --> 00:25:29,750
- Miri, look at that Noodle.
- Get off me. - Excuse me!
279
00:25:30,320 --> 00:25:32,675
Where is the "Where"? There!
280
00:25:45,000 --> 00:25:48,595
- Miri, what did you ask him?
- What did you tell him?
281
00:25:49,320 --> 00:25:52,950
- "Where's Mom"...
- Great, break his heart, why not?
282
00:25:53,440 --> 00:25:56,398
Dafna is downstairs,
she found the address.
283
00:25:57,280 --> 00:26:00,398
- That's Moledet Street.
- Turn right.
284
00:26:00,560 --> 00:26:03,598
- Gila, park here.
- Cool it, he doesn't live here.
285
00:26:03,920 --> 00:26:07,276
But this is the address, Moledet 5, isn't it?
- Yes, 5.
286
00:26:07,400 --> 00:26:10,233
If this were his address, you think
he'd still be sitting in the car?
287
00:26:10,440 --> 00:26:11,919
Yeah, whatever.
288
00:26:15,240 --> 00:26:16,240
Come on.
289
00:26:17,880 --> 00:26:18,880
Come on.
290
00:26:20,880 --> 00:26:22,678
Isn't this your house?
291
00:26:29,920 --> 00:26:32,719
- He doesn't live here.
- No shit...
292
00:26:50,400 --> 00:26:51,629
Where are we?
293
00:26:52,160 --> 00:26:54,754
Is that Levinsky Street?
Levinsky and...
294
00:26:57,040 --> 00:26:59,600
- Pull over, we'll ask.
- Good luck.
295
00:27:05,160 --> 00:27:07,993
Dafna, watch the car!
Come on! C'mon! Get out!
296
00:27:39,440 --> 00:27:40,669
What is this?!
297
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
Miri!
298
00:27:51,560 --> 00:27:52,789
Over here! Gila!
299
00:27:52,920 --> 00:27:53,955
Here! Come!
300
00:27:55,840 --> 00:27:58,116
- Gila!
- Excuse me.
301
00:27:58,240 --> 00:28:00,117
Wait, there's something here.
302
00:28:00,440 --> 00:28:02,477
But there's something here!
303
00:28:02,720 --> 00:28:03,869
Come on.
304
00:28:05,760 --> 00:28:07,671
Excuse me, sorry, excuse me...
305
00:28:10,560 --> 00:28:13,120
Come on. Faster.
306
00:28:15,720 --> 00:28:18,109
They take the Chinese people
on Monday.
307
00:28:18,240 --> 00:28:19,275
Take? Who take?
308
00:28:19,400 --> 00:28:21,869
His mother and others. Illegal. Take.
309
00:28:22,120 --> 00:28:22,837
Where?
310
00:28:23,080 --> 00:28:24,480
You look in the immigration police.
311
00:28:24,520 --> 00:28:25,840
Immigration police? Are you sure?
312
00:28:26,080 --> 00:28:27,718
Yes, yes, I'm sure.
313
00:28:28,040 --> 00:28:29,599
If no mother, you keep the boy.
314
00:28:29,800 --> 00:28:32,076
Don't let them take the boy.
315
00:28:34,280 --> 00:28:36,715
- Come on!
- We have to go back, Gila.
316
00:28:36,840 --> 00:28:38,513
- What for?
- His mother wrote something.
317
00:28:38,640 --> 00:28:40,278
We have to go back
before they erase it.
318
00:28:40,400 --> 00:28:42,471
We'll go to the police
and get it over with.
319
00:28:43,760 --> 00:28:45,831
Forget it! We know where she is!
320
00:28:45,960 --> 00:28:49,237
"Asirei Zion street"! That's what
he keeps saying. "Sileizon."
321
00:28:50,840 --> 00:28:53,229
He was just trying to tell us
where he lives.
322
00:28:54,920 --> 00:28:57,992
Liang Su Min? Are you sure that's her name?
- Yes.
323
00:28:59,520 --> 00:29:02,239
We've had a few illegal residents,
but not by that name.
324
00:29:02,560 --> 00:29:04,233
I have a Jo An Lee.
325
00:29:05,040 --> 00:29:06,189
And that one...
326
00:29:07,840 --> 00:29:09,638
Chan Li Fang.
327
00:29:10,240 --> 00:29:11,719
Let me see that.
328
00:29:11,920 --> 00:29:13,513
That's her. That's her!
329
00:29:13,720 --> 00:29:16,917
- But her name isn't Chan Li Fang.
- Maybe not to you, but she is to us.
330
00:29:17,120 --> 00:29:18,758
May I?
331
00:29:20,040 --> 00:29:22,793
Chan Li Fang. That's the name
in her forged passport.
332
00:29:23,000 --> 00:29:25,389
- Okay, where can we find her now?
- Now?
333
00:29:25,680 --> 00:29:27,796
- Now you can't find her.
- Why not?
334
00:29:28,000 --> 00:29:30,674
- Because she's in Beijing now.
- Where?
335
00:29:32,720 --> 00:29:34,870
Beijing, the capital of China.
336
00:29:35,320 --> 00:29:37,197
Mind if I smoke?
337
00:29:37,400 --> 00:29:39,073
You flew her to Beijing?
338
00:29:39,280 --> 00:29:41,954
We arrested her,
the Ministry of Interior flew her.
339
00:29:43,240 --> 00:29:44,878
May I?
340
00:29:48,000 --> 00:29:50,913
These Chinese are such a pain,
they don't understand a word.
341
00:29:51,120 --> 00:29:53,396
But she put on some show.
342
00:29:54,600 --> 00:29:57,274
Screaming, crying,
as if she had a kid here.
343
00:29:57,480 --> 00:29:59,551
The stories they sell us.
344
00:29:59,760 --> 00:30:01,831
What if it isn't a story,
don't you check?
345
00:30:02,040 --> 00:30:06,352
A woman with a child won't walk
around without an ID to prove it.
346
00:30:06,800 --> 00:30:09,040
What if something happened to her,
what if she lost it...
347
00:30:09,160 --> 00:30:11,231
Did you understand her?
Was there a translator?
348
00:30:11,440 --> 00:30:13,078
There was a hearing.
349
00:30:13,280 --> 00:30:15,237
She signed
her own deportation order.
350
00:30:15,440 --> 00:30:19,559
- I assume a translator was there.
- You ASSUME he was there?
351
00:30:20,560 --> 00:30:23,029
Excuse me,
what's your job, please?
352
00:30:23,880 --> 00:30:26,599
- I'm a teacher, why?
- Do I tell you how to teach?
353
00:30:26,800 --> 00:30:28,871
Don't tell me
how to do my job, okay?
354
00:30:29,080 --> 00:30:31,151
You said this woman
worked for you?
355
00:30:31,360 --> 00:30:33,715
- For my sister.
- For you?
356
00:30:34,080 --> 00:30:36,549
Then you would know if
she had a son, wouldn't you?
357
00:30:36,760 --> 00:30:38,353
- That's right.
- See?
358
00:30:38,560 --> 00:30:40,358
But you have to help me
find her there.
359
00:30:40,560 --> 00:30:42,676
"There" is China,
That's a billion people.
360
00:30:42,880 --> 00:30:45,440
We got her on a plane,
you want us to follow up
361
00:30:45,640 --> 00:30:47,119
on how she integrates in society?
362
00:30:47,320 --> 00:30:49,914
- But she left something with me!
- Excuse me.
363
00:30:51,200 --> 00:30:53,237
- Drop it.
- Hello. Yes.
364
00:30:54,440 --> 00:30:56,431
How much time?
365
00:30:57,120 --> 00:30:58,349
Okay.
366
00:30:59,160 --> 00:31:01,356
Anyway, she got on the plane
this morning.
367
00:31:01,560 --> 00:31:04,313
It's better than rotting away
in custody.
368
00:31:06,240 --> 00:31:10,871
She forgot something, so what?
Be glad you have a souvenir,
369
00:31:40,240 --> 00:31:41,594
Come, Noodle.
370
00:31:44,240 --> 00:31:45,674
Lee-Yu.
371
00:31:52,800 --> 00:31:55,189
That's enough.
372
00:32:43,320 --> 00:32:44,594
Stop it!
373
00:32:44,720 --> 00:32:46,358
I want to go back too.
374
00:32:46,560 --> 00:32:48,949
I want to go back too, I can't.
375
00:32:49,080 --> 00:32:51,799
Stop it, already!
I can't go back there!
376
00:32:51,920 --> 00:32:53,957
Enough! You shut up too!
Stop it!
377
00:32:54,120 --> 00:32:55,315
Listen, young man.
378
00:32:55,440 --> 00:32:57,431
- Mama is gone! Mama is gone!
- Miri!
379
00:32:57,920 --> 00:32:59,274
Mama China.
380
00:32:59,400 --> 00:33:01,630
Don't you get it? Mama China.
381
00:33:02,000 --> 00:33:04,037
Mama China. Mama is not here.
382
00:33:04,160 --> 00:33:05,514
Mama gone. No Mama.
383
00:33:05,640 --> 00:33:08,792
Mama on airplane.
Airplane. China. Understand?
384
00:33:08,920 --> 00:33:10,479
What are you doing!?
385
00:33:36,960 --> 00:33:39,395
Why do I deserve this?
386
00:33:40,080 --> 00:33:43,198
Why do YOU deserve it?
What should he say?
387
00:33:45,520 --> 00:33:47,670
Do you want me to take him
to the police?
388
00:33:50,400 --> 00:33:51,754
Why not?
389
00:33:54,080 --> 00:33:55,400
Because.
390
00:33:56,040 --> 00:33:58,316
There are organizations
that help foreign workers.
391
00:33:58,440 --> 00:34:00,636
And they'll stick him
in some institution?
392
00:34:00,920 --> 00:34:05,949
He might be on a plane to China
before you know it.
393
00:34:06,080 --> 00:34:08,594
How? With a bus ticket?
394
00:34:08,840 --> 00:34:11,992
He has nothing. Not even underwear,
who'll give him a passport?
395
00:34:12,120 --> 00:34:14,509
The Chinese Embassy
can arrange a passport.
396
00:34:14,880 --> 00:34:16,439
Then what?
397
00:34:16,720 --> 00:34:19,189
Go find a mother
among a billion people.
398
00:34:21,120 --> 00:34:24,192
Nice.
You've blocked all possibilities.
399
00:34:24,720 --> 00:34:26,119
As usual.
400
00:34:29,640 --> 00:34:31,153
"As usual"?
401
00:34:36,440 --> 00:34:37,919
Have you spoken to Gila?
402
00:34:39,680 --> 00:34:42,433
About what?
- About going back to couples' therapy.
403
00:34:43,000 --> 00:34:45,196
Are you insane?
In the middle of the night,
404
00:34:45,320 --> 00:34:48,790
in the middle of all this mess,
you're at it again?
405
00:34:48,920 --> 00:34:52,595
What's wrong with you? Whenever we
start talking about your problems,
406
00:34:52,720 --> 00:34:55,109
you switch to my problems with Gila.
407
00:34:55,400 --> 00:34:58,711
- As if everything's okay with you.
- Yes, everything's okay.
408
00:34:59,320 --> 00:35:00,549
- Oh, really?
- Yes.
409
00:35:00,680 --> 00:35:01,715
Really?
410
00:35:02,440 --> 00:35:04,192
- Yes.
- Wonderful.
411
00:35:04,880 --> 00:35:07,190
So it's okay to talk to you
about everything.
412
00:35:08,280 --> 00:35:10,794
About Aviv, Micky, kids...
About...
413
00:35:12,640 --> 00:35:14,039
Never mind.
414
00:35:14,480 --> 00:35:15,993
What do you want, Izzy?
415
00:35:17,120 --> 00:35:20,112
I want to help you
with your problem with this kid,
416
00:35:20,280 --> 00:35:22,635
and not have you helping me
with my problems.
417
00:35:22,760 --> 00:35:27,152
So you go to sleep,
and I'll stay here to make sure
418
00:35:27,280 --> 00:35:30,875
that your little friend Noodle
doesn't jump off the balcony.
419
00:35:31,120 --> 00:35:32,838
Don't argue.
420
00:35:54,040 --> 00:35:55,872
Gila.
421
00:35:56,280 --> 00:35:59,159
- He fell asleep next to me, that's all.
- Do you mind?
422
00:36:25,240 --> 00:36:26,560
Sileizon.
423
00:36:27,280 --> 00:36:28,634
Sileizon.
424
00:36:35,760 --> 00:36:36,760
What?
425
00:36:36,920 --> 00:36:39,309
I wanted to tell you
we're going to Sileizon.
426
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Are you nuts?
427
00:36:41,040 --> 00:36:43,056
I must take a picture of what
she wrote before it's gone.
428
00:36:43,080 --> 00:36:45,515
They went ballistic yesterday.
I'm not going back there.
429
00:36:45,760 --> 00:36:47,956
You don't have to come,
I'm just informing you.
430
00:37:16,400 --> 00:37:17,754
This is the "on" button.
431
00:37:18,360 --> 00:37:21,000
See? Zoom in, zoom out.
432
00:37:21,120 --> 00:37:23,760
Now, this is
the most important button...
433
00:37:24,280 --> 00:37:25,873
Shit! Excuse me.
434
00:37:28,840 --> 00:37:30,353
Let's put this on you.
435
00:37:30,480 --> 00:37:32,630
- Do you understand?
- "...derstand"?
436
00:38:20,480 --> 00:38:24,599
Nineteen, twenty, twenty-one.
437
00:38:25,760 --> 00:38:28,195
How many does it take?
We got the drift.
438
00:38:49,200 --> 00:38:52,113
It's really dangerous to leave you two alone.
- Stop it.
439
00:38:52,240 --> 00:38:55,551
Nothing happened. He was tired,
so he fell asleep next to me.
440
00:38:55,680 --> 00:38:59,389
I was talking about Noodle, not Izzy.
"The guilty dog barks".
441
00:38:59,520 --> 00:39:01,397
Do you suspect me of...?
442
00:39:01,840 --> 00:39:03,672
- Sandwich and juice.
- 12 shekels.
443
00:39:03,800 --> 00:39:05,280
- I don't believe it.
- It's rather cute.
444
00:39:05,400 --> 00:39:08,336
Just what your brother-in-law needs,
a flight attendant to take care of him.
445
00:39:08,360 --> 00:39:12,558
Coffee, tea, newspaper, massage.
You're a match made in heaven.
446
00:39:19,840 --> 00:39:20,840
Come on.
447
00:39:21,480 --> 00:39:24,279
Your sandwich, I forgot.
Want it?
448
00:39:25,240 --> 00:39:27,595
- Where to?
- To print the pictures.
449
00:39:27,880 --> 00:39:28,915
Miri.
450
00:39:32,080 --> 00:39:33,080
Miri.
451
00:39:34,960 --> 00:39:37,759
Miri! What are you
making a scene for?
452
00:39:37,880 --> 00:39:41,271
"A match made in heaven"?
Your husband and me?
453
00:39:41,400 --> 00:39:43,960
How could you even think that?
I'm your sister!
454
00:39:44,080 --> 00:39:45,593
You just fell asleep together...
455
00:39:45,720 --> 00:39:47,996
And even if he appeals to you
sometimes, it's only human.
456
00:39:48,200 --> 00:39:52,159
If it bugs you that I talk to him,
say it, don't fabricate romances.
457
00:39:52,280 --> 00:39:54,749
And if you think I'm a
flying waitress, look at yourself.
458
00:39:55,040 --> 00:39:56,997
A 40 year old teacher in sweatsuits,
459
00:39:57,120 --> 00:39:59,919
trying to look like your students.
It isn't less pathetic.
460
00:40:00,120 --> 00:40:03,272
- I'm pathetic? You're pathetic!
- Right, I forgot, I'm pathetic.
461
00:40:03,400 --> 00:40:06,392
"Shriveling up before your eyes”
and "too bad I closed shop".
462
00:40:06,520 --> 00:40:09,353
- It really is too bad!
- So now you feel sorry for me.
463
00:40:09,640 --> 00:40:12,393
I don't have to,
you do a great job at it yourself.
464
00:40:12,520 --> 00:40:14,079
I feel sorry for myself?
465
00:40:14,600 --> 00:40:16,034
What do you want from me?
466
00:40:16,200 --> 00:40:19,431
I want you to stop match-making,
preaching and judging me
467
00:40:19,560 --> 00:40:21,437
for sitting home
for the past 7 years,
468
00:40:21,560 --> 00:40:24,029
- it's not my fault that I lost them.
- Exactly!
469
00:40:24,160 --> 00:40:27,312
You didn't kill your husbands,
give the Israeli wars some credit.
470
00:40:27,520 --> 00:40:31,479
Shut up, Gila!
- Sure, the great taboo, out of limits, right?
471
00:40:31,600 --> 00:40:35,355
You insist on staying stuck,
so don't complain that people pity you.
472
00:40:35,480 --> 00:40:37,596
Where's all this criticism
coming from?
473
00:40:37,720 --> 00:40:40,599
Look at your own perfect marriage
before you teach me how to live.
474
00:40:40,720 --> 00:40:43,758
I don't have to look, you do it for me.
- What do I do? - You look.
475
00:40:43,960 --> 00:40:47,510
At what?
- I don't know, I don't remember what I was saying.
476
00:40:50,840 --> 00:40:52,353
I'm sorry you were offended.
477
00:40:52,480 --> 00:40:55,040
Sorry I was offended
or sorry you offended me?
478
00:40:55,160 --> 00:40:56,912
Sorry I was born, okay?
479
00:40:57,280 --> 00:40:59,237
What are you looking at, mister?
480
00:41:00,720 --> 00:41:02,074
Noodle.
481
00:41:02,840 --> 00:41:06,356
Listen, the boy has a promising
future as a photographer.
482
00:41:06,640 --> 00:41:08,756
But if he can't read,
why did his mother leave him
483
00:41:08,880 --> 00:41:10,496
- this message?
- Maybe the Chinese Embassy...?
484
00:41:10,520 --> 00:41:13,638
Wait a minute! Let's hear what Dafna has to say.
- Thank you.
485
00:41:13,760 --> 00:41:17,549
Assuming the boy was born in China,
even if he has no papers,
486
00:41:17,680 --> 00:41:21,196
we go to the consulate, tell them
the story, he tells them his name,
487
00:41:21,320 --> 00:41:24,631
they check, then they issue
a travel document in China
488
00:41:24,760 --> 00:41:28,116
- and send him home.
- Personally, I like this one best.
489
00:41:28,240 --> 00:41:29,594
- Let me see.
- Who told you that?
490
00:41:29,720 --> 00:41:33,156
I know someone...
Enough with the pessimism, Miri.
491
00:41:33,280 --> 00:41:36,079
We'll go to the consulate next week...
- Why not today?
492
00:41:36,200 --> 00:41:38,316
They have some holiday,
it's closed.
493
00:41:38,440 --> 00:41:41,034
Great. So we also can't
get them to translate it.
494
00:41:52,680 --> 00:41:54,910
- He's on Sabbatical abroad.
- Who?
495
00:41:55,040 --> 00:41:56,997
Dafna's friend from the university.
496
00:41:57,120 --> 00:42:00,033
Doesn't she know someone else who speaks Chinese?
- I don't know.
497
00:42:00,160 --> 00:42:01,958
Bring some nuts
on your way back.
498
00:42:13,720 --> 00:42:15,393
Wait a minute, go back.
499
00:42:15,520 --> 00:42:17,955
- Was that Channel 8?
- Let go!
500
00:42:18,680 --> 00:42:20,000
It's him.
501
00:42:20,320 --> 00:42:22,038
"Matti Gueta, traveler and author."
502
00:42:22,160 --> 00:42:25,232
- Want some salad?
- I swear it's him, it's Matti.
503
00:42:25,360 --> 00:42:26,873
Don't know him.
I'm making a salad.
504
00:42:27,000 --> 00:42:29,594
Sure you know him.
Matti, Alon Gueta's brother!
505
00:42:29,720 --> 00:42:32,075
- Great.
- I met him yesterday on board.
506
00:42:32,200 --> 00:42:34,794
This is a sign, Gila, I swear.
507
00:42:35,120 --> 00:42:38,112
- I've got to get his number.
- What for?
508
00:42:41,400 --> 00:42:44,074
- Sure you don't want some salad?
- We just ate.
509
00:42:44,240 --> 00:42:45,833
He speaks Chinese, Gila.
510
00:42:46,440 --> 00:42:49,319
Hello. Matti Gueta in Tel Aviv?
511
00:42:50,720 --> 00:42:53,599
What are you looking for
outside of Israel?
512
00:42:53,720 --> 00:42:55,154
Nothing specific...
513
00:42:55,280 --> 00:42:57,715
He's adorable.
He taught me some Chinese.
514
00:42:57,840 --> 00:42:59,638
He also says hello.
515
00:43:02,880 --> 00:43:07,875
I think that by the way I live,
through this never-ending journey,
516
00:43:08,000 --> 00:43:10,799
I create a certain dialogue
with myself...
517
00:43:10,920 --> 00:43:11,955
Yeah, right.
518
00:43:12,400 --> 00:43:13,549
Answering machine.
519
00:43:14,960 --> 00:43:19,193
Hi, Matti, this is Miri Calderon,
house 6, entrance 5.
520
00:43:20,640 --> 00:43:22,358
Hi, Matti... He's home.
521
00:43:22,480 --> 00:43:25,836
It's... Yes, from the... flight.
522
00:43:30,520 --> 00:43:33,034
- Try to be nice, okay?
- We'll see.
523
00:43:37,640 --> 00:43:38,835
Hi, Matti.
524
00:43:41,080 --> 00:43:42,991
Hi, Matti. It's been a while.
525
00:43:43,920 --> 00:43:45,274
So, where are we going?
526
00:43:45,400 --> 00:43:48,756
- 8 Mikveh Israel, near the central...
- We know where it is.
527
00:44:10,840 --> 00:44:15,471
The writing isn't clear,
but there's an address in Beijing.
528
00:44:15,760 --> 00:44:22,075
It could be a store or a restaurant
called "Hong Shuang Shi".
529
00:44:25,040 --> 00:44:27,839
"Hong Shuang Shi"
means "double happiness".
530
00:44:28,000 --> 00:44:29,399
It's the name of a place.
531
00:44:29,520 --> 00:44:33,115
The mother must've wanted him
to look for her there.
532
00:44:34,600 --> 00:44:36,193
What do we need this Matti for?
533
00:44:36,440 --> 00:44:38,440
We could've gone
to a Chinese restaurant ourselves.
534
00:44:38,560 --> 00:44:42,519
We're not from Beijing,
our family is from Xian
535
00:44:42,760 --> 00:44:46,754
and we don't know anyone
in Beijing.
536
00:44:47,680 --> 00:44:50,877
I have friends in Beijing
who'd be glad to help, I think.
537
00:44:53,520 --> 00:44:57,639
Okay. Okay, Andrea,
I'll pass you on to Jacob Wong now,
538
00:44:57,760 --> 00:44:59,400
he'll do better at giving you
the address.
539
00:44:59,480 --> 00:45:01,357
Lucky we found this guy.
540
00:45:04,200 --> 00:45:07,591
Kim and Andrea are going
to look for the place now.
541
00:45:07,720 --> 00:45:09,074
"Double Happiness".
542
00:45:24,080 --> 00:45:25,080
Gila.
543
00:45:33,760 --> 00:45:35,080
Chopsticks.
544
00:45:42,680 --> 00:45:43,680
What?
545
00:45:44,840 --> 00:45:46,672
He's teaching you how to eat.
546
00:45:56,280 --> 00:45:58,556
He's teaching us
how to eat or how to spit?
547
00:45:58,680 --> 00:46:00,478
You've got to slurp
at the right moment.
548
00:46:00,600 --> 00:46:03,035
You're such an expert,
let's see you do it.
549
00:46:06,360 --> 00:46:09,432
- "Get to work", he's telling you.
- Okay...
550
00:46:17,680 --> 00:46:19,876
Matti, a call from Beijing.
551
00:46:24,080 --> 00:46:25,150
Andrea.
552
00:46:26,280 --> 00:46:27,998
Oh, yes, Kim. What's...
553
00:47:21,880 --> 00:47:25,271
- What did he say?
- "Mama, when you come get me?"
554
00:47:36,440 --> 00:47:38,829
What do you mean,
she said he's not Chinese?
555
00:47:38,960 --> 00:47:43,352
He's not a Chinese citizen, he was born here.
- So he's Israeli?
556
00:47:43,480 --> 00:47:44,834
Don't you get it?
557
00:47:45,000 --> 00:47:47,753
He's not Israeli, she didn't get him papers.
- Why not?
558
00:47:47,880 --> 00:47:51,430
'Cause then they'd find out
she's illegal and deport her.
559
00:47:52,040 --> 00:47:53,872
So we'll go
to the Chinese Embassy.
560
00:47:54,000 --> 00:47:55,559
They'll ask for a birth certificate.
561
00:47:55,680 --> 00:47:58,911
- So we'll go to the Ministry of Interior.
- And tell them what?
562
00:48:00,560 --> 00:48:02,153
We need Dafna's help.
563
00:48:02,440 --> 00:48:05,398
I don't get it, this boy's been
living here for 6 years
564
00:48:05,520 --> 00:48:08,831
and doesn't speak a word of Hebrew.
It makes no sense.
565
00:48:08,960 --> 00:48:10,400
It's a fact.
He doesn't speak Hebrew.
566
00:48:18,360 --> 00:48:19,953
You don't speak Hebrew.
567
00:48:21,960 --> 00:48:23,792
I am a Chinese boy.
568
00:48:37,280 --> 00:48:38,679
It's nice up here.
569
00:48:39,200 --> 00:48:43,114
- Come on, one big ego trip.
- What have you got against him?
570
00:48:43,240 --> 00:48:45,470
Look how far we've come since yesterday.
- Right.
571
00:48:45,600 --> 00:48:49,309
4000 miles separate the boy from
his mother. That's damn far.
572
00:48:49,440 --> 00:48:50,555
Your drink is here.
573
00:48:55,560 --> 00:48:57,551
- For you.
- Thank you.
574
00:48:58,360 --> 00:49:02,240
Wait a minute, I've seen this.
I've seen it... at your place.
575
00:49:02,440 --> 00:49:04,560
- What are you talking about?
- Of course! At your place!
576
00:49:04,640 --> 00:49:07,075
Maybe Izzy bought it.
Thanks anyway.
577
00:49:07,560 --> 00:49:10,678
So you don't have two copies,
God forbid. Chai?
578
00:49:16,440 --> 00:49:17,669
Listen to this.
579
00:49:17,960 --> 00:49:21,430
"Physical distance plays havoc with
memory, belonging, identity."
580
00:49:21,560 --> 00:49:25,315
"When you travel, you see whatever
and whoever you could have become."
581
00:49:25,520 --> 00:49:27,079
He's so full of it...
582
00:49:27,200 --> 00:49:29,999
"The way to nowhere".
The way to nothing...
583
00:49:30,120 --> 00:49:32,236
Why, it's beautiful. Listen.
584
00:49:32,360 --> 00:49:35,000
"In plains of silk,
cracked riverbeds glitter"
585
00:49:35,120 --> 00:49:37,396
"and waves of wind collect
in lakes of sand."
586
00:49:37,520 --> 00:49:39,591
In plains of silk...
587
00:49:39,760 --> 00:49:42,832
"In plains of silk..."
Cut it out.
588
00:49:43,120 --> 00:49:45,760
"Poplars scream to the skies..."
589
00:49:51,400 --> 00:49:54,791
- Cut it out! - "A camel ran off..."
- Gila, I'm warning you.
590
00:49:54,920 --> 00:49:57,230
"From Matti the bluff.."
591
00:49:58,240 --> 00:49:59,514
The research.
592
00:50:00,400 --> 00:50:03,870
First of all, the boy needs
a paper proving that he exists.
593
00:50:04,000 --> 00:50:07,630
Isn't it obvious?
- They need proof that he was born somewhere.
594
00:50:07,760 --> 00:50:10,274
Without papers,
the Chinese Embassy won't issue
595
00:50:10,400 --> 00:50:12,456
travel documents to China,
because they have no proof
596
00:50:12,480 --> 00:50:13,959
that his mother
is really his mother.
597
00:50:14,080 --> 00:50:16,993
So first we have to prove that his mother is his mother.
- Exactly.
598
00:50:17,800 --> 00:50:22,033
DNA test?
- Yes. And if's not easy, not cheap and takes time.
599
00:50:22,160 --> 00:50:23,434
- How much time?
- I don't know.
600
00:50:23,560 --> 00:50:26,837
The mother also has to be tested in China.
- Then what?
601
00:50:26,960 --> 00:50:30,316
Then... we find a lawyer
who's also a notary
602
00:50:30,440 --> 00:50:32,909
to sign a statement that they're mother and son.
- And?
603
00:50:33,040 --> 00:50:36,954
Then we get started.
- Get started? What have we been doing till now?
604
00:50:37,320 --> 00:50:39,675
And most important,
it's all speculations.
605
00:50:39,800 --> 00:50:42,758
- Why?
- Since so many permits, papers,
606
00:50:42,880 --> 00:50:46,316
different parties are involved,
a million things can go wrong.
607
00:50:46,440 --> 00:50:48,875
Everyone I spoke to said
the Chinese are tough,
608
00:50:49,000 --> 00:50:51,389
their bureaucracy is insane,
609
00:50:51,520 --> 00:50:53,716
- and ours is not much better.
- How long will it take?
610
00:50:53,840 --> 00:50:58,311
Hard to say.
A few months, maybe a year.
611
00:50:58,440 --> 00:50:59,440
A year?
612
00:51:01,960 --> 00:51:05,430
Meanwhile, who assumes responsibility?
- You do.
613
00:51:05,880 --> 00:51:08,190
Me?
- Look, you can leave him with the police,
614
00:51:08,320 --> 00:51:10,038
but who knows
where he'll end up.
615
00:51:10,160 --> 00:51:12,231
There is no system for these kids.
616
00:51:12,360 --> 00:51:15,000
A social worker will leave him
with some foster family
617
00:51:15,120 --> 00:51:17,077
or dump him in some institution.
618
00:51:17,200 --> 00:51:18,736
It would be best if
you could convince them
619
00:51:18,760 --> 00:51:20,831
to appoint you as
his temporary guardian.
620
00:51:23,400 --> 00:51:24,993
Dafna, I don't like it.
621
00:51:25,120 --> 00:51:28,033
Why don't you try to come up
with something less distressing?
622
00:51:28,160 --> 00:51:31,630
Sorry, honey. If you don't like
what I'm doing, do it yourself.
623
00:51:33,000 --> 00:51:36,038
He's watching you clean, it could
remind him of his mom.
624
00:51:36,160 --> 00:51:38,720
Should we stop cleaning then?
625
00:51:38,920 --> 00:51:41,833
Why don't we stop breathing?
His mother breathes too.
626
00:51:43,920 --> 00:51:46,912
I know it's not easy,
but you need to get this.
627
00:51:47,320 --> 00:51:50,199
- What?
- You're all he's got now, Miri,
628
00:52:46,520 --> 00:52:47,749
Micky.
629
00:52:48,080 --> 00:52:49,514
Micky?
630
00:52:49,960 --> 00:52:51,075
Micky.
631
00:52:52,560 --> 00:52:54,233
Micky, Mili?
632
00:53:03,520 --> 00:53:06,797
Micky soldier.
633
00:53:06,920 --> 00:53:08,718
- Soldier?
- Soldier.
634
00:53:10,680 --> 00:53:13,832
- In the army.
- Army...
635
00:53:29,920 --> 00:53:31,752
Aviv, - Aviv?
636
00:53:39,800 --> 00:53:41,871
Aviv pilot, - Pilot?
637
00:53:57,040 --> 00:53:59,236
Mili... baby?
638
00:54:08,720 --> 00:54:10,119
No baby.
639
00:54:44,080 --> 00:54:47,471
Since the new guy stepped in,
you're out of reach.
640
00:54:48,040 --> 00:54:50,475
- I'm in trouble, Izzy.
- What is it?
641
00:54:51,200 --> 00:54:53,111
I fell in love with him
a little bit.
642
00:54:55,640 --> 00:54:57,313
But you hardly...
643
00:54:58,360 --> 00:55:02,035
You've only known each other for two days.
- Two days?
644
00:55:02,160 --> 00:55:04,056
- Who are you talking about?
- Who are YOU talking about?
645
00:55:04,080 --> 00:55:07,198
- Who do you think?
- That traveler translator guy.
646
00:55:07,360 --> 00:55:09,317
- What's his name?
- What?
647
00:55:10,000 --> 00:55:11,911
I'm talking about the boy.
648
00:55:19,880 --> 00:55:21,917
So? Have you decided what to do?
649
00:55:22,320 --> 00:55:26,109
Technically this boy doesn't exist
so let's keep it that way until...
650
00:55:26,240 --> 00:55:29,790
Shit! New York next week?
I'm not going to New York now.
651
00:55:32,280 --> 00:55:34,191
- Oh my god!
- What?
652
00:55:34,720 --> 00:55:37,712
The second of the month...
Beijing...
653
00:55:39,920 --> 00:55:42,230
- Hello.
- Hello.
654
00:55:42,600 --> 00:55:43,795
Hi, Noodle.
655
00:55:44,520 --> 00:55:45,874
This is for you.
656
00:55:46,040 --> 00:55:47,633
- "Thank..."
- "You!"
657
00:55:48,080 --> 00:55:49,559
Did you get my chandelier?
658
00:55:49,680 --> 00:55:52,991
Look, that suitcase is one big chandelier.
- Guess what?
659
00:55:53,120 --> 00:55:54,440
You finally quit.
660
00:55:54,560 --> 00:55:58,713
Beijing, in 10 days.
With a two-day layover. Beijing!
661
00:55:58,840 --> 00:56:00,990
- Did you request it?
- No, a coincidence.
662
00:56:01,120 --> 00:56:04,909
No such thing.
- So she'll meet his mother, say "hi".
663
00:56:05,040 --> 00:56:08,158
You can take her DNA sample
and save the postage.
664
00:56:10,040 --> 00:56:11,394
Miri China.
665
00:56:14,520 --> 00:56:16,238
Noodle come.
666
00:56:23,320 --> 00:56:25,630
But it's impossible.
I can't take you.
667
00:56:27,120 --> 00:56:29,430
I can't, I'm sorry. I can't.
668
00:56:31,000 --> 00:56:32,354
I'm sorry.
669
00:56:34,960 --> 00:56:36,189
I can't.
670
00:56:38,080 --> 00:56:39,673
I think he cursed you.
671
00:56:41,200 --> 00:56:43,589
A historical moment,
even Dafna's speechless.
672
00:56:43,760 --> 00:56:46,434
Right now she's wondering
who to call.
673
00:56:46,720 --> 00:56:48,950
Not easy, eh?
Try under "Magicians".
674
00:56:49,080 --> 00:56:51,720
- Now you've gone too far.
- "Now", as opposed to when?
675
00:56:51,840 --> 00:56:54,514
Are you insulted?
- At least I'm thinking of ways to help.
676
00:56:54,640 --> 00:56:57,154
All you care about is
your next cynical remark,
677
00:56:57,280 --> 00:56:58,998
it's tiring, Gila.
678
00:57:12,280 --> 00:57:16,239
- You have your good points.
- Thank you, my friends.
679
00:57:16,360 --> 00:57:18,590
- Where's Miri?
- Gila, are you coming?
680
00:57:18,720 --> 00:57:20,916
- I'm beat.
- Go, you've hardly slept.
681
00:57:21,040 --> 00:57:24,237
- Hey, what about my chandelier?
- I left it by the sink.
682
00:57:24,360 --> 00:57:26,351
- Where's Noodle?
- Where indeed?
683
00:57:26,480 --> 00:57:28,676
Miri, you left all your stuff here.
684
00:57:28,800 --> 00:57:30,871
Why did you leave
all your stuff?
685
00:57:35,640 --> 00:57:36,914
You okay?
686
00:57:46,480 --> 00:57:48,198
Gila come, China.
687
00:57:53,600 --> 00:57:56,752
- Bambi, no...
- How will you pass security here?
688
00:57:56,880 --> 00:58:00,191
Here is fine. The problem is
Beijing customs, if anything.
689
00:58:00,320 --> 00:58:03,233
And who'll take care of him
during the flight?
690
00:58:03,400 --> 00:58:07,678
He'll stay in the suitcase? Throwing
him off this balcony is more humane.
691
00:58:08,200 --> 00:58:10,840
I can fly to Mongolia
earlier than I planned.
692
00:58:11,000 --> 00:58:14,675
If I'm on the plane, no one will
notice if he joins me after takeoff.
693
00:58:15,360 --> 00:58:17,510
Night flights aren't full.
694
00:58:20,560 --> 00:58:22,597
Do you think this is
some Boy Scouts' trip?
695
00:58:22,760 --> 00:58:26,230
Do you know what the Chinese do
to people who disregard their laws?
696
00:58:26,400 --> 00:58:29,870
Until recently they used to cut off thieves' hands.
- Got that?
697
00:58:30,440 --> 00:58:33,512
Wanna be El-Al's first
amputee flight attendant?
698
00:58:35,560 --> 00:58:38,200
If he hears about this, he'll freak out.
- Who? - Guess.
699
00:58:38,320 --> 00:58:40,197
Izzy, wait a sec!
700
00:58:40,360 --> 00:58:43,273
I'm going down.
He's the El-Al specialist.
701
00:58:46,920 --> 00:58:47,920
Let's go.
702
00:58:51,960 --> 00:58:54,236
- So that's your Marco Polo?
- I need to talk to you.
703
00:58:55,720 --> 00:58:57,472
So that's Izzy...
704
00:58:59,560 --> 00:59:01,233
I imagined him differently.
705
00:59:03,680 --> 00:59:06,672
- Does he know?
- Know what? - Cut it out, Gila.
706
00:59:06,800 --> 00:59:09,314
He knows in general,
he doesn't know it's you.
707
00:59:09,560 --> 00:59:11,392
I really want to help.
708
00:59:12,160 --> 00:59:14,959
It's been years, I didn't think you'd mind.
- I don't.
709
00:59:15,080 --> 00:59:17,071
- So what's the problem?
- No problem.
710
00:59:19,080 --> 00:59:21,071
Why did you split up?
711
00:59:23,640 --> 00:59:26,951
- Was there someone else?
- No, I didn't have anyone else.
712
00:59:27,080 --> 00:59:28,878
You were a one time slip up.
713
00:59:35,560 --> 00:59:37,517
Your sister knows, right?
What does she say?
714
00:59:37,640 --> 00:59:39,278
You have plans for her?
715
00:59:41,680 --> 00:59:44,798
- Is it a problem if I do?
- It's a problem if she gets hurt.
716
00:59:47,000 --> 00:59:49,833
As far as I remember,
the last time we met,
717
00:59:50,680 --> 00:59:52,717
you were the one who hurt me.
718
00:59:53,120 --> 00:59:54,997
So you're here for revenge?
719
00:59:56,040 --> 00:59:58,395
- Wanna know why I'm here?
- No.
720
01:00:00,680 --> 01:00:02,273
I don't want to hear.
721
01:00:09,000 --> 01:00:11,435
You've totally lost it,
they'll throw you in jail.
722
01:00:11,760 --> 01:00:13,034
No, Izzy, it's a great idea,
723
01:00:13,280 --> 01:00:15,396
I've gone through many times
without being checked.
724
01:00:15,600 --> 01:00:17,876
Even if it goes wrong,
at least the boy's in China.
725
01:00:18,080 --> 01:00:21,198
- You'll get fired.
- So? I'm sick of this job anyway.
726
01:00:21,400 --> 01:00:22,674
Here Bambi!
727
01:00:22,880 --> 01:00:24,553
And you don't mind breaking the law?
728
01:00:24,760 --> 01:00:27,752
I have to get him to his mom,
that's the only law I know now.
729
01:00:33,960 --> 01:00:36,110
The way you look at him...
730
01:00:37,240 --> 01:00:40,073
- What about it?
- Why don't you keep him?
731
01:00:40,680 --> 01:00:42,512
He has a mother.
732
01:00:44,720 --> 01:00:47,917
- Forget it, I gave up on that long ago.
- Gave up on what?
733
01:00:49,680 --> 01:00:51,000
Kids.
734
01:00:51,240 --> 01:00:53,800
- As if you didn't know.
- Too bad.
735
01:01:01,720 --> 01:01:02,835
What?
736
01:01:03,040 --> 01:01:05,998
I'll miss you while you're
in a Chinese prison.
737
01:01:09,280 --> 01:01:11,635
Who'll save me from Gila?
738
01:01:21,600 --> 01:01:23,511
What did he say?
739
01:01:23,760 --> 01:01:25,353
He's not crazy about the idea.
740
01:01:25,560 --> 01:01:27,870
Don't worry,
I don't mind you talking.
741
01:01:28,080 --> 01:01:30,833
I wish he and I
could talk that way.
742
01:01:31,880 --> 01:01:34,520
Maybe he should be
your sister instead of me?
743
01:01:34,720 --> 01:01:36,996
Maybe you should be his wife,
you get along so well.
744
01:01:37,200 --> 01:01:39,840
- Would you stop it already?
- You're mad because I'm right.
745
01:01:40,040 --> 01:01:41,997
I'm mad
because you're totally wrong.
746
01:01:43,880 --> 01:01:46,520
- I'm going with you.
- Where? - China.
747
01:01:48,680 --> 01:01:51,638
A. You'll need help,
you're not tough enough.
748
01:01:51,800 --> 01:01:55,316
And B.?
- I'm not leaving you alone with that Matti guy.
749
01:01:55,720 --> 01:01:57,757
- Gila.
- Too late, I've made up my mind.
750
01:01:57,960 --> 01:02:00,554
Why don't you just admit
you need some action?
751
01:02:19,040 --> 01:02:20,633
Do it again. Again.
752
01:02:30,640 --> 01:02:32,358
Not bad.
753
01:02:43,880 --> 01:02:45,314
Okay, Noodle?
754
01:03:08,200 --> 01:03:09,679
- Yes.
- Izzy?
755
01:03:09,880 --> 01:03:12,554
- Yes.
- Can you come over, please?
756
01:03:12,920 --> 01:03:15,673
Your friend chickened out
and the flight is in two hours.
757
01:03:15,880 --> 01:03:17,678
I'll be right there.
758
01:03:22,640 --> 01:03:24,119
Over there.
759
01:03:32,360 --> 01:03:34,397
You're welcome to try.
760
01:03:40,360 --> 01:03:41,919
Miri.
761
01:03:43,440 --> 01:03:45,670
Miri, let me in.
762
01:04:13,440 --> 01:04:15,556
You're not going...
763
01:04:17,680 --> 01:04:21,674
Am I nuts? A child in a suitcase...
Who needs this?
764
01:04:25,280 --> 01:04:27,237
Are you afraid of getting caught?
765
01:04:29,320 --> 01:04:31,470
You're afraid of losing the boy...
766
01:04:34,960 --> 01:04:36,678
I don't know.
767
01:04:38,160 --> 01:04:39,480
Maybe.
768
01:04:41,080 --> 01:04:43,674
Whatever, I'm already used to it.
769
01:04:44,840 --> 01:04:46,353
Used to what?
770
01:04:47,040 --> 01:04:48,792
Losing someone.
771
01:05:03,400 --> 01:05:04,674
Don't go.
772
01:05:09,320 --> 01:05:11,709
I'll certainly be happy
if you don't go.
773
01:05:13,120 --> 01:05:14,349
Why?
774
01:05:16,280 --> 01:05:18,032
Don't panic.
775
01:05:19,000 --> 01:05:20,911
I just think that...
776
01:05:22,600 --> 01:05:24,989
It's hard for me to give up
on being near you.
777
01:05:42,440 --> 01:05:44,477
My makeup is all messed up.
778
01:05:51,960 --> 01:05:53,997
Sorry for the delay.
779
01:05:54,240 --> 01:05:55,878
Let's go.
780
01:06:01,560 --> 01:06:03,517
Where's my coat?
781
01:06:05,880 --> 01:06:08,872
Hey midget, forget the old ladies
and give us a hug.
782
01:06:09,640 --> 01:06:12,553
Come visit sometimes, okay? Don't be a shit.
- "Shit".
783
01:06:12,760 --> 01:06:14,512
Yaeli, we're late.
784
01:06:14,760 --> 01:06:16,592
You should've
thought of that before...
785
01:06:16,800 --> 01:06:19,030
What did you do to her
in the bathroom?
786
01:06:19,320 --> 01:06:20,754
Why?
787
01:06:21,000 --> 01:06:22,479
Did she cry?
788
01:06:22,680 --> 01:06:24,000
What if she did?
789
01:06:24,200 --> 01:06:25,880
I don't remember when
I've seen her crying.
790
01:06:25,960 --> 01:06:28,480
Just because you don't see things
doesn't mean they don't exist.
791
01:06:28,640 --> 01:06:30,472
- Nice!
- Where's Noodle?
792
01:06:30,680 --> 01:06:33,638
He's here, but wait a minute,
have a heart...
793
01:07:38,840 --> 01:07:42,037
- I can go with the crew.
- Why not ask them to carry your bag?
794
01:07:42,240 --> 01:07:44,038
Cut the bullshit. Wait for Izzy.
795
01:07:44,240 --> 01:07:47,756
- I'll be here in 20 minutes.
- If I'm not here, I'm inside.
796
01:07:53,880 --> 01:07:55,917
- Well?
- What?
797
01:07:57,320 --> 01:07:59,834
What did you say
to Miri in the bathroom?
798
01:08:01,400 --> 01:08:03,437
You told her that you love her?
799
01:08:06,720 --> 01:08:08,597
As your ex-wife
and future sister-in-law,
800
01:08:08,800 --> 01:08:10,950
don't I deserve to know?
801
01:08:13,520 --> 01:08:16,273
- Now you hate me.
- I don't hate you,
802
01:08:16,920 --> 01:08:20,595
- I'm just tired of your humor.
- We're both tired, Izzy.
803
01:08:22,440 --> 01:08:25,319
Too bad we've waited so long
to admit it.
804
01:08:32,320 --> 01:08:34,357
Remember that time?
805
01:08:35,000 --> 01:08:37,958
That one time... with that guy.
806
01:08:38,160 --> 01:08:39,878
Your childhood friend?
807
01:08:40,080 --> 01:08:42,720
- Yeah.
- Why do you bring it up now?
808
01:08:44,480 --> 01:08:47,598
- Did you really forgive me?
- I forgot all about it.
809
01:08:50,080 --> 01:08:51,991
It was Matti.
810
01:08:56,200 --> 01:08:58,237
It doesn't change anything.
811
01:09:00,880 --> 01:09:02,712
I wanted you to know.
812
01:09:03,520 --> 01:09:05,989
Some more information
about our flight.
813
01:09:06,440 --> 01:09:10,832
The plane isn't full, we have
12 passengers in business class
814
01:09:11,280 --> 01:09:13,556
about 220 in economy class,
815
01:09:13,760 --> 01:09:18,755
including a group of
30 foreign workers and 4 babies.
816
01:09:18,960 --> 01:09:21,520
You're assigned
according to seniority...
817
01:10:00,360 --> 01:10:01,395
Are you coming?
818
01:10:01,520 --> 01:10:04,034
No, don't wait for me, I have a ride.
- Okay.
819
01:10:06,560 --> 01:10:07,789
Okay, Noodle?
820
01:10:38,880 --> 01:10:41,156
- Let me help you.
- I'm fine.
821
01:11:21,200 --> 01:11:23,237
Not that it wasn't good.
822
01:11:24,040 --> 01:11:26,190
It was just impossible,
you knew it.
823
01:11:27,640 --> 01:11:30,837
Did you expect me to leave
a husband and a child for you?
824
01:11:32,560 --> 01:11:35,473
You don't have to explain,
it's not that I'm devastated.
825
01:11:35,600 --> 01:11:40,037
You don't seem too merry up in those
Himalayas, judging by your book.
826
01:11:42,080 --> 01:11:45,550
Why did you come?
Why are you on this flight?
827
01:11:46,120 --> 01:11:49,238
I'm meeting Yoko Ono
in the Forbidden City, okay?
828
01:11:49,600 --> 01:11:51,796
Relax, I'm not here because of you.
829
01:11:52,280 --> 01:11:55,398
Always have to say the last word, huh?
- Yes.
830
01:11:55,680 --> 01:11:56,680
Fine.
831
01:11:56,720 --> 01:11:57,720
Okay.
832
01:11:57,880 --> 01:11:58,880
Good.
833
01:11:58,960 --> 01:11:59,995
Uh huh.
834
01:12:00,200 --> 01:12:01,520
- Great.
- Bye.
835
01:12:07,600 --> 01:12:09,557
What's that, Miri,
running away from home?
836
01:12:09,680 --> 01:12:12,718
My sister's on the flight,
I'm helping her carry stuff,
837
01:12:30,480 --> 01:12:31,675
Sorry.
838
01:12:31,800 --> 01:12:35,077
- The magazines... in the container?
- Yes, in the back.
839
01:12:37,760 --> 01:12:39,239
Hello, how are you, sir?
840
01:12:39,880 --> 01:12:41,598
57D.
841
01:12:42,480 --> 01:12:43,914
Straight ahead, on the right.
842
01:12:46,240 --> 01:12:48,800
- Hello, how are you?
- This is my sister Gila. - Really?
843
01:12:48,920 --> 01:12:51,116
- Hello, Gila.
- Treat her well. - Don't worry.
844
01:12:51,280 --> 01:12:53,715
- 26C in the aisle.
- Have a nice flight.
845
01:13:07,440 --> 01:13:09,750
Did you close the latches
in the galley?
846
01:13:35,560 --> 01:13:38,439
- I'll start with the aperitifs.
- I'll get the Kits.
847
01:14:31,640 --> 01:14:33,278
Where did he come from?
848
01:14:33,520 --> 01:14:36,194
I'd like to know that too.
I'll take him back.
849
01:15:48,520 --> 01:15:51,239
Let's go over what I have to do
at customs tomorrow.
850
01:15:51,600 --> 01:15:53,989
Stop it,
no one there will notice you.
851
01:15:54,520 --> 01:15:56,238
They will, believe me.
852
01:15:57,720 --> 01:16:00,394
What are you afraid of?
Who smuggles things into China?
853
01:16:00,520 --> 01:16:02,397
It's usually the opposite.
854
01:16:08,240 --> 01:16:10,800
Ever been stopped by Chinese customs?
- No.
855
01:16:10,920 --> 01:16:12,558
So why should they stop you now?
856
01:16:12,680 --> 01:16:16,150
Because. If something bad
should happen, it'll happen to me.
857
01:16:19,360 --> 01:16:22,079
Pretty hard to live this way,
isn't it?
858
01:16:39,960 --> 01:16:42,395
- What did you talk about?
- Nothing special.
859
01:16:42,680 --> 01:16:44,398
Miri, what did you talk about?
860
01:16:45,200 --> 01:16:47,840
Would you tell me what you talked about?
- Nothing.
861
01:16:48,000 --> 01:16:49,673
Want to drink something?
862
01:16:51,520 --> 01:16:54,478
Okay, fine, I understand.
Bastard.
863
01:16:55,160 --> 01:16:56,719
I knew he'd tell you.
864
01:16:57,400 --> 01:16:59,550
Wanna know why I never told you?
865
01:17:00,920 --> 01:17:01,920
Yes.
866
01:17:02,800 --> 01:17:05,394
It was right after
Aviv was killed.
867
01:17:05,680 --> 01:17:08,194
You know how you were,
I didn't want...
868
01:17:09,200 --> 01:17:11,510
I didn't want to burden you with
anything else.
869
01:17:11,800 --> 01:17:15,430
And...
It ended before it began anyway.
870
01:17:17,360 --> 01:17:20,876
Did both of you...
You had a thing with Matti?
871
01:17:21,440 --> 01:17:25,399
That's what he told you, right?
Isn't that what he told you?
872
01:17:30,720 --> 01:17:32,358
You cheated on Izzy?
873
01:17:37,960 --> 01:17:41,112
- Does he know? Izzy knows?
- Yes, relax.
874
01:17:41,760 --> 01:17:43,717
How come you haven't
told me? I'm your sister!
875
01:17:43,880 --> 01:17:46,349
You're not my sister,
you're my marriage counselor.
876
01:17:46,480 --> 01:17:50,553
Stop saying that.
- I didn't tell you because I was embarrassed, okay?
877
01:17:50,760 --> 01:17:52,876
- Of whom?
- You.
878
01:17:55,200 --> 01:17:57,237
I don't love him anymore, Miri.
879
01:18:01,560 --> 01:18:04,951
Are you crying?
Are you the only one allowed to?
880
01:18:07,200 --> 01:18:10,909
Why did you stay together all these years?
- We were afraid.
881
01:18:11,560 --> 01:18:14,837
You know what it's like,
you're just as stuck as I am.
882
01:18:15,160 --> 01:18:17,151
Meanwhile our lives go by.
883
01:18:17,880 --> 01:18:20,269
I'm tired of being
afraid to admit it.
884
01:18:20,840 --> 01:18:23,195
And I'm tired of being afraid
of what you think.
885
01:18:23,320 --> 01:18:25,311
What does it matter
what I think?
886
01:18:25,600 --> 01:18:28,433
It matters to me,
more than you think.
887
01:18:29,240 --> 01:18:31,311
But forget it,
we've already decided.
888
01:18:32,920 --> 01:18:34,433
Decided what?
889
01:18:35,400 --> 01:18:36,993
To get a divorce.
890
01:18:41,800 --> 01:18:45,350
What's going to happen now?
What will you do?
891
01:18:47,440 --> 01:18:51,195
I'll stop being afraid.
I'll learn from you.
892
01:18:52,160 --> 01:18:54,071
- Yeah, right.
- Yes.
893
01:18:54,600 --> 01:18:55,999
I'm a coward.
894
01:18:56,360 --> 01:18:57,759
Not anymore.
895
01:18:58,720 --> 01:19:01,394
Look what you're doing
for this kid.
896
01:19:26,800 --> 01:19:28,473
We've started our descent.
897
01:19:28,600 --> 01:19:31,672
The seat-belt sign
will be turned on shortly.
898
01:19:31,800 --> 01:19:37,113
The weather in Beijing is fare,
15 degrees Centigrade...
899
01:19:46,360 --> 01:19:48,112
Are you ready?
900
01:19:51,160 --> 01:19:52,912
And you're not afraid?
901
01:19:53,440 --> 01:19:54,440
"Fraid."
902
01:19:54,520 --> 01:19:56,989
- Everything will be fine.
- "Fine".
903
01:19:58,440 --> 01:20:01,478
- Goodbye, boy.
- "Goodbye boy."
904
01:20:31,840 --> 01:20:34,912
Here Bambi. Here Bambi.
905
01:21:02,200 --> 01:21:03,474
You okay, Miri?
906
01:21:04,880 --> 01:21:06,439
Yeah, just a stomach ache.
907
01:22:11,080 --> 01:22:13,230
Thief! Thief!
908
01:22:13,520 --> 01:22:16,080
- He stole my pouch!
- No, it's mine.
909
01:22:18,960 --> 01:22:20,473
Isn't that your sister?
910
01:22:21,240 --> 01:22:22,435
I know her, it's...
911
01:22:22,600 --> 01:22:24,159
Give me that pouch!
912
01:22:24,280 --> 01:22:26,874
Thief! Thief! Thief!
913
01:23:12,720 --> 01:23:15,838
She won't find Kim and Andrea,
their number is here.
914
01:23:16,160 --> 01:23:17,195
In the bag?
915
01:23:18,840 --> 01:23:19,989
Yes.
916
01:23:36,640 --> 01:23:38,916
- So, you know him before?
- Yes.
917
01:23:40,560 --> 01:23:42,358
She's my girlfriend, I told you.
918
01:23:42,800 --> 01:23:44,871
Why you steal her wallet?
919
01:23:58,200 --> 01:23:59,474
Noodle okay?
920
01:24:03,400 --> 01:24:05,960
Mama soon, okay?
921
01:24:17,000 --> 01:24:18,434
Sorry, my sister.
922
01:24:19,200 --> 01:24:20,998
- Where are you?
- We're being held up.
923
01:24:21,280 --> 01:24:22,350
No talking, please.
924
01:24:22,600 --> 01:24:23,795
Tell her not to wait.
925
01:24:23,960 --> 01:24:25,871
I must get out of here.
What's Kim's number?
926
01:24:26,080 --> 01:24:29,232
No talking, please.
- No number. Go with the crew, we'll get there.
927
01:24:29,400 --> 01:24:30,520
- The crew's left.
- Take a cab.
928
01:24:30,760 --> 01:24:32,080
No telephone. No talking, please.
929
01:24:32,200 --> 01:24:33,713
Stop it, what's the matter with you?
930
01:24:33,880 --> 01:24:35,791
Gotta go, we'll meet at the hotel.
931
01:24:37,000 --> 01:24:38,000
Sorry.
932
01:24:42,040 --> 01:24:43,997
Hello. Beijing? Beijing?
933
01:24:44,200 --> 01:24:46,430
Come, come! The minibus.
934
01:24:52,640 --> 01:24:54,677
- It's okay.
- No, no... - It's okay.
935
01:25:28,760 --> 01:25:31,229
Excuse me.
936
01:25:31,640 --> 01:25:34,393
Can you take me to... Jimen hotel?
937
01:25:37,720 --> 01:25:39,791
Okay. No problem.
938
01:25:55,080 --> 01:25:57,230
Excuse me, do you know this place?
939
01:25:58,200 --> 01:25:59,395
Double Happiness Restaurant.
940
01:25:59,640 --> 01:26:01,039
Can you take me there?
941
01:26:19,560 --> 01:26:22,313
Don't worry, miss, we find it for you.
942
01:26:35,760 --> 01:26:37,558
Okay, we take you now.
943
01:27:38,880 --> 01:27:40,314
"Double Happiness"!
944
01:27:44,160 --> 01:27:46,071
- Thank you.
- No problem. You're welcome.
945
01:29:11,320 --> 01:29:12,320
Hello?
946
01:29:12,440 --> 01:29:14,192
Miri? We're okay.
947
01:29:15,080 --> 01:29:16,639
So are we.
948
01:29:47,960 --> 01:29:50,679
She says she owes you her life,
something like that.
949
01:29:56,360 --> 01:29:58,636
You can visit Lee-Yu
whenever you like.
950
01:30:06,200 --> 01:30:07,952
He's like your own son.
951
01:30:11,320 --> 01:30:12,993
Noodle come.
952
01:30:25,400 --> 01:30:27,232
Goodbye boy.
953
01:30:48,520 --> 01:30:49,874
Thanks, Matti.
954
01:30:50,240 --> 01:30:51,992
Forget it. I had fun.
955
01:30:53,920 --> 01:30:55,319
Bye, Gila.
956
01:30:56,240 --> 01:30:57,674
It was
957
01:30:58,280 --> 01:31:01,671
- interesting to meet again.
- Yeah, well, bye.
958
01:31:12,360 --> 01:31:14,158
He's nuts about you.
959
01:31:14,600 --> 01:31:16,273
I have no idea why.
960
01:31:23,040 --> 01:31:24,917
See you at the airport.
961
01:36:30,640 --> 01:36:33,075
English: Tzipi Kevesh.
962
01:36:33,200 --> 01:36:36,158
Subtitles: Cinematyp Studios Ltd.
72243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.