All language subtitles for Noodle.2007.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,120 --> 00:01:22,155 Thank you. 2 00:01:23,400 --> 00:01:24,674 Goodbye. 3 00:01:25,160 --> 00:01:26,673 - Thank you. - Thank you. 4 00:01:27,160 --> 00:01:28,639 Goodbye. 5 00:01:31,000 --> 00:01:33,071 Thank you for flying with us. 6 00:01:45,680 --> 00:01:47,114 Right here, thanks. 7 00:02:00,560 --> 00:02:03,234 - Well? - What? - Did you ask her? 8 00:02:03,760 --> 00:02:06,036 - Oh, yeah. - What did she say? 9 00:02:06,240 --> 00:02:09,392 She gave me the vet's number, what's the big deal? 10 00:02:10,000 --> 00:02:12,879 - Is she still at work? - Bambi! I don't think so. 11 00:02:13,280 --> 00:02:14,759 I forgot about the cleaning lady. 12 00:02:22,480 --> 00:02:23,480 Hello. 13 00:02:27,400 --> 00:02:28,470 Hello. 14 00:02:30,360 --> 00:02:32,954 - Give me the pencil. - It's a pen. - It's a pencil to me. 15 00:02:33,160 --> 00:02:34,798 You could answer when someone says hello. 16 00:02:34,920 --> 00:02:38,470 And you could stop sending him over with dumb vet questions. 17 00:02:41,640 --> 00:02:43,995 - I'm trying to help. - Are you from the Red Cross? 18 00:02:44,120 --> 00:02:46,191 Gila. - If you're sick of me I'll move to a hotel. 19 00:02:46,320 --> 00:02:48,656 - You can be alone, the way you like it. - Who said I was sick of you? 20 00:02:48,680 --> 00:02:50,273 So what do you want? 21 00:02:50,400 --> 00:02:51,993 Someone's talking to you. 22 00:02:53,080 --> 00:02:54,753 One hour, okay? 23 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 One hour. 24 00:03:03,560 --> 00:03:06,234 - You go? - Yes, yes, one hour. 25 00:03:09,320 --> 00:03:10,469 You go, he stay? 26 00:03:10,680 --> 00:03:13,069 Yes, yes. One hour, okay? 27 00:03:13,400 --> 00:03:14,959 Oh, you come back one hour? 28 00:03:15,160 --> 00:03:16,594 Yes, yes. Okay? Please. 29 00:03:16,840 --> 00:03:18,433 Okay. Fine, fine. 30 00:03:33,840 --> 00:03:34,840 Where to? 31 00:03:35,080 --> 00:03:38,630 Practice, faculty meeting, errands. Go to sleep. Bye. 32 00:04:18,200 --> 00:04:19,873 Where is your mommy? 33 00:04:22,840 --> 00:04:24,717 She didn't come back? 34 00:04:36,320 --> 00:04:37,879 What's going on? 35 00:04:42,000 --> 00:04:43,798 Where is his mother? 36 00:04:44,680 --> 00:04:46,432 She hasn't come back? 37 00:04:47,520 --> 00:04:49,318 Did you try her cell phone? 38 00:04:49,440 --> 00:04:52,273 100 times: "number is unavailable"... 39 00:04:53,800 --> 00:04:55,711 He's been staring at the table for an hour. 40 00:04:56,800 --> 00:04:59,553 - Maybe something happened to her. - What do you mean? 41 00:04:59,680 --> 00:05:02,672 - Why are you whispering? - Don't know, you started. 42 00:05:09,200 --> 00:05:11,157 You'll never believe it... 43 00:05:18,160 --> 00:05:20,197 I'm taking that rag from him, it's annoying. 44 00:05:20,320 --> 00:05:22,152 Leave it, you're scaring him as it is. 45 00:05:22,280 --> 00:05:24,317 - You want to manage things here, dear? - Do you? 46 00:05:24,440 --> 00:05:26,240 You managed your marriage, look what happened. 47 00:05:26,280 --> 00:05:28,920 - See, Miri? - I'm dialing again, stop it. 48 00:05:29,040 --> 00:05:30,838 You can talk to me that way when you're 18, 49 00:05:30,960 --> 00:05:33,839 - I won't be around then. - You can leave now. 50 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Cool. 51 00:05:35,080 --> 00:05:36,354 Not available. 52 00:05:40,680 --> 00:05:42,159 What's his name anyway? 53 00:05:42,680 --> 00:05:44,671 Mao Tse-Tung, how should I know? 54 00:05:48,440 --> 00:05:49,999 What is your name? 55 00:05:51,320 --> 00:05:52,640 Where do you live? 56 00:05:52,760 --> 00:05:54,353 He's Chinese, Gila. 57 00:05:55,560 --> 00:05:58,029 Me, Gila... You? 58 00:05:58,920 --> 00:06:00,752 He doesn't speak English. 59 00:06:00,880 --> 00:06:02,553 Okay, I understand, relax. 60 00:06:08,080 --> 00:06:09,832 Oh. Hi, Izzy. 61 00:06:11,840 --> 00:06:13,717 Someone has to watch Bambi. 62 00:06:14,880 --> 00:06:17,110 My shift starts and he keeps throwing up. 63 00:06:17,240 --> 00:06:19,959 - You could've asked me. - I thought you were at Amit's. 64 00:06:20,080 --> 00:06:22,594 - Isn't that the cleaning lady's son? - Yes. - Where is she? 65 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 - That's what we'd like to know. - I don't understand. 66 00:06:24,840 --> 00:06:27,070 She went out for an hour and never came back. 67 00:06:27,200 --> 00:06:29,919 - She's not answering her cell phone. - Maybe she's been arrested. 68 00:06:30,120 --> 00:06:32,350 Even if she were arrested, she'd call, genius. 69 00:06:32,560 --> 00:06:35,313 - Aren't you late for your shift? - I am now. 70 00:06:35,520 --> 00:06:37,591 I'm sick of it. Get a divorce already. 71 00:06:37,800 --> 00:06:39,199 Bambi, no! 72 00:06:48,200 --> 00:06:50,316 Okay. I have an exam tomorrow. 73 00:06:51,120 --> 00:06:54,715 It was... thrilling to meet you. Bye. 74 00:06:54,920 --> 00:06:56,115 Unavailable. 75 00:06:58,320 --> 00:07:00,630 - Yaeli, when is your exam? - 8am. 76 00:07:00,760 --> 00:07:03,070 Call me when you leave. We'll go together? 77 00:07:03,200 --> 00:07:05,714 Stop being mad at me, I'm still your mom. 78 00:07:07,520 --> 00:07:08,874 Maybe she was arrested. 79 00:07:09,000 --> 00:07:13,358 - You said she'd call even if she was. - Okay, so I was wrong. 80 00:07:15,600 --> 00:07:18,558 - Call the police. - I'm not calling the police. 81 00:07:18,800 --> 00:07:19,870 Why not? 82 00:07:20,360 --> 00:07:21,395 I don't know. 83 00:07:21,520 --> 00:07:24,239 - If you're afraid, I'll call. - Where does she live? 84 00:07:24,360 --> 00:07:26,749 Maybe the address is in his pocket or around his neck? 85 00:07:26,840 --> 00:07:28,956 Around his neck? What is he, a dog? 86 00:07:29,080 --> 00:07:32,072 If you want me to call the police, wake me up. 87 00:07:32,520 --> 00:07:34,352 You're going to sleep? Now? 88 00:07:35,800 --> 00:07:36,835 Yes. 89 00:07:49,920 --> 00:07:51,319 Noodles? 90 00:07:58,520 --> 00:08:00,113 Nice noodles. 91 00:08:01,880 --> 00:08:03,917 Nice noodles. 92 00:08:11,560 --> 00:08:13,756 I can call the police if you want. 93 00:08:13,880 --> 00:08:14,995 Okay, call. 94 00:08:15,240 --> 00:08:20,155 - What did you say her name was? - Liang Su. Liang Su Min. 95 00:08:20,280 --> 00:08:24,160 - Su what? - Liang Su Min. 96 00:08:25,920 --> 00:08:27,991 Not a word about the boy, okay? 97 00:08:32,320 --> 00:08:34,277 What? Has she called? 98 00:08:34,440 --> 00:08:36,351 Izzy called immigration police. 99 00:08:38,040 --> 00:08:39,155 Oh, really? 100 00:08:39,280 --> 00:08:42,113 - Her name is not on their records. - You sure? 101 00:08:42,560 --> 00:08:43,595 Yes. 102 00:08:43,920 --> 00:08:46,355 - So she wasn't arrested. - No. 103 00:08:48,600 --> 00:08:50,273 Did he fall asleep? 104 00:08:51,360 --> 00:08:53,476 Turn off the light. 105 00:08:54,200 --> 00:08:57,318 Turn off his light, or do you have to hear it from Izzy? 106 00:08:57,520 --> 00:08:59,536 When I asked you to call the police, you didn't want to. 107 00:08:59,560 --> 00:09:01,358 So you're settling the score with me now? 108 00:09:01,600 --> 00:09:04,592 Turn off the light, get the phone, we'll call some hospitals. 109 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Hello? 110 00:10:39,600 --> 00:10:41,591 I'm on the balcony. What's going on? 111 00:10:41,880 --> 00:10:45,191 We tried all the hospitals last night. Nothing. 112 00:10:45,800 --> 00:10:48,440 - Did you get some sleep? - A little. 113 00:10:49,080 --> 00:10:51,549 - Can I help? - You are helping. 114 00:11:47,600 --> 00:11:49,477 Walk around the back. 115 00:11:50,680 --> 00:11:52,876 - What is this? - No, no... Don't close the...! 116 00:11:53,000 --> 00:11:55,753 - What happened? - We're locked in. - What? 117 00:11:55,880 --> 00:11:57,473 Don't you have a key? 118 00:12:10,320 --> 00:12:12,960 - Dafna, get off the phone. - Just a minute! 119 00:12:13,080 --> 00:12:16,038 What's up? - I can't reach you, that's what's up. 120 00:12:16,240 --> 00:12:18,550 - My battery's dead. Did she call? - No. 121 00:12:18,680 --> 00:12:20,990 I've been stuck at home all day with that alien. 122 00:12:21,240 --> 00:12:23,600 - Show some responsibility! - You think I'm playing games here? 123 00:12:23,760 --> 00:12:25,990 We're thinking what to do. You could've called me here. 124 00:12:26,240 --> 00:12:28,197 I tried. It's busy all the time. 125 00:12:29,160 --> 00:12:30,594 Where is he? 126 00:12:30,800 --> 00:12:33,440 Who? - Mao Tse Tung. Your cleaning lady's son. 127 00:12:34,240 --> 00:12:36,834 - At home. - Alone? - What else, with you? 128 00:12:37,080 --> 00:12:40,072 - What if he tries to run away? - I put on the Kids Channel, 129 00:12:40,280 --> 00:12:42,794 - the door is locked. - Where is your brain? 130 00:12:44,000 --> 00:12:45,752 - Who are you calling? - Home. 131 00:12:45,880 --> 00:12:48,076 He might think it's his mom and pick up. 132 00:12:48,320 --> 00:12:50,038 Talking about responsibility... 133 00:13:08,360 --> 00:13:09,634 - Problem. - Great. 134 00:13:10,040 --> 00:13:13,670 - I'm going back to check. - It's locked! - Hold it! 135 00:13:36,920 --> 00:13:40,072 Don't you dare tell the police about him. - What, then? 136 00:13:40,200 --> 00:13:42,510 All I have is that number. I need an address, something. 137 00:13:42,760 --> 00:13:44,956 We were discussing it before you came and locked us up. 138 00:13:45,160 --> 00:13:47,037 - Dafna knows... What's his name? - Arnon. 139 00:13:47,160 --> 00:13:49,629 From Cellcom, he can match an address to this number. 140 00:13:49,840 --> 00:13:51,478 - One Sweet n'Low? - Yes. 141 00:13:51,600 --> 00:13:55,036 - Then call the guy. - Relax. I left him a message. 142 00:13:55,120 --> 00:13:58,272 You hire someone and you don't know where she lives? 143 00:13:58,560 --> 00:14:00,233 I feel like smoking, do you mind? 144 00:14:00,360 --> 00:14:02,590 Batya, when's that key getting here? 145 00:14:09,600 --> 00:14:12,160 Get rid of that hairclip already! 146 00:14:12,280 --> 00:14:15,796 You're a knockout, why do you insist on looking like a librarian? 147 00:14:15,920 --> 00:14:18,912 - Look who's here! - Gadi, finally! - Thank you. 148 00:14:19,160 --> 00:14:20,355 Gadi's here. 149 00:14:20,480 --> 00:14:23,359 Dafna, please, call your friend at Cellcom. 150 00:14:52,560 --> 00:14:55,473 I told you not to leave him. Who leaves a little boy alone? 151 00:14:55,680 --> 00:14:57,910 As if you're the perfect mother. 152 00:14:58,280 --> 00:15:00,191 - Do me a favor and drive. - Where to? 153 00:15:00,520 --> 00:15:03,239 - You want me to drive? - I want you to lay off. 154 00:15:17,360 --> 00:15:19,829 - Hold it, there's Bambi! - Where? - Stop! 155 00:15:20,920 --> 00:15:22,911 Bambi, what are you doing here? 156 00:15:26,960 --> 00:15:28,075 There he is. 157 00:15:29,080 --> 00:15:30,275 Let me. 158 00:15:36,360 --> 00:15:37,998 Hey, wait a minute! 159 00:15:38,120 --> 00:15:39,793 Stop, you little moron! 160 00:16:18,880 --> 00:16:19,915 Come on. 161 00:16:40,480 --> 00:16:42,039 Take a bath. 162 00:16:42,800 --> 00:16:45,474 Your mom must have taught you how to do it. 163 00:16:57,040 --> 00:16:58,075 Gila. 164 00:16:59,120 --> 00:17:00,349 Bambi, no! 165 00:17:01,000 --> 00:17:02,877 Can you please help me? 166 00:17:04,240 --> 00:17:07,676 - What's wrong? - "As if you're the perfect mother." 167 00:17:07,800 --> 00:17:11,395 What's that? - I may not be perfect, but at least I'm a mother. 168 00:17:12,240 --> 00:17:14,277 You think you're allowed to do whatever you want? 169 00:17:14,400 --> 00:17:18,394 I don't have to put up with your shit just 'cause you're a widow. 170 00:17:18,520 --> 00:17:22,354 You're criticizing me as a mother? Where does that come from? 171 00:17:22,480 --> 00:17:23,959 Don't make me laugh. 172 00:17:44,640 --> 00:17:47,473 "Immigration Administration." 173 00:18:10,320 --> 00:18:12,357 I don't understand your mom. 174 00:18:13,080 --> 00:18:15,117 She could at least call. 175 00:18:17,360 --> 00:18:20,716 - If his mom comes, give her that. - Cool. 176 00:18:20,920 --> 00:18:22,558 What else? 177 00:18:23,400 --> 00:18:28,349 - Oh, around noon, heat up his rice. - Cool. 178 00:18:28,560 --> 00:18:30,358 And refill his water. 179 00:18:31,200 --> 00:18:33,794 "Refill his water". What is he, a dog? 180 00:18:34,360 --> 00:18:37,079 And call her number every two hours. 181 00:18:37,680 --> 00:18:38,954 Okay. 182 00:18:39,200 --> 00:18:42,318 So what can you tell me about Dostoyevsky? 183 00:18:49,400 --> 00:18:51,038 Did you say something? 184 00:18:52,520 --> 00:18:55,672 I am a Chinese boy. 185 00:18:58,960 --> 00:19:02,840 I am a Chinese boy. 186 00:19:03,800 --> 00:19:06,918 Okay. And what's your name, Chinese boy? 187 00:19:08,480 --> 00:19:12,110 - I am a Chinese boy. - Yes, I get that. 188 00:19:12,240 --> 00:19:16,199 - Anything else you wanna say? - I am a Chinese boy. 189 00:19:17,440 --> 00:19:18,440 Cool. 190 00:19:24,760 --> 00:19:26,194 Izzy... 191 00:19:38,520 --> 00:19:39,520 Here. 192 00:19:41,080 --> 00:19:44,277 What's this? - To help you with your communication problems. 193 00:19:44,400 --> 00:19:47,233 At least you can try solving them with a dictionary. 194 00:19:48,160 --> 00:19:49,958 If only you would sit down and talk. 195 00:19:50,160 --> 00:19:52,834 About what? About it being over? 196 00:19:53,160 --> 00:19:56,755 You said that last time, then you got back together. 197 00:19:58,440 --> 00:20:00,431 How about going back to that therapist? 198 00:20:00,600 --> 00:20:03,069 Last time she almost killed that loser. 199 00:20:03,200 --> 00:20:04,713 Then go to someone else. 200 00:20:04,840 --> 00:20:06,990 We don't have to, we have you. 201 00:20:07,360 --> 00:20:10,432 Great. Mock the only friend you've got left... 202 00:20:12,360 --> 00:20:16,672 Slow down, class is over, but your whole life's ahead of you. 203 00:20:23,120 --> 00:20:24,519 Something wrong? 204 00:20:24,840 --> 00:20:28,117 - I want to talk to you. - I have a class in 10 minutes. 205 00:20:28,240 --> 00:20:29,958 Okay then, later. 206 00:20:30,120 --> 00:20:31,838 What do you want, Izzy? 207 00:20:34,040 --> 00:20:36,270 I thought we might try therapy again. 208 00:20:37,560 --> 00:20:39,392 Fine, let's try. 209 00:20:40,960 --> 00:20:43,634 Got scared? What's this game? As if you really want to try. 210 00:20:44,360 --> 00:20:47,159 - Has she been at it again? - She suggested. 211 00:20:48,360 --> 00:20:50,920 So I thought you spoke to her and you might want to 212 00:20:51,080 --> 00:20:52,593 but you're afraid to say it. 213 00:20:52,720 --> 00:20:56,031 I don't understand. Come again, you wanna go back to therapy. 214 00:20:57,360 --> 00:20:59,920 - Not really... - What then? 215 00:21:01,000 --> 00:21:04,391 I'll make Yaeli happy, and it's important to Miri. 216 00:21:04,600 --> 00:21:07,160 So we should go for Miri's sake? 217 00:21:07,680 --> 00:21:08,954 No, I didn't say that. 218 00:21:09,080 --> 00:21:12,675 We should fix our marriage for my sister's peace of mind? 219 00:21:13,240 --> 00:21:15,117 Why did you marry me, for Miri's sake? 220 00:21:15,360 --> 00:21:17,397 Answer me. Why did you marry me, for Miri's sake? 221 00:21:17,520 --> 00:21:21,195 You think I'm stupid? I married you because I loved you. 222 00:21:21,320 --> 00:21:24,312 So don't force yourself to keep on loving me for Miri's sake. 223 00:21:27,040 --> 00:21:29,077 She's been spaced out for years, but you? 224 00:21:29,200 --> 00:21:31,077 Can't you see she's manipulating you? 225 00:21:31,200 --> 00:21:32,713 You want therapy? Go by yourself. 226 00:21:32,840 --> 00:21:35,070 You want couple's therapy? Go with Miri. 227 00:21:39,160 --> 00:21:41,834 Interesting, Babayov? Your parents never fight? 228 00:21:49,240 --> 00:21:52,278 - Where's the soda for 2B? - Oh, right. 229 00:21:54,160 --> 00:21:56,276 What's wrong with you today? 230 00:21:59,240 --> 00:22:00,355 So sorry. 231 00:22:02,480 --> 00:22:04,869 - Anything else? - It's okay, thank you. 232 00:22:15,640 --> 00:22:19,270 "Ni dziao shen ma..." 233 00:22:19,640 --> 00:22:21,551 What's that, "mingzi"? 234 00:22:23,800 --> 00:22:27,031 Chinese is a melodic language, you have to sing it. 235 00:22:29,720 --> 00:22:31,199 Then they answer... 236 00:22:32,040 --> 00:22:33,633 "My name is" - Matti. 237 00:22:33,760 --> 00:22:37,151 "My name is" - Miri. Like this? 238 00:22:37,280 --> 00:22:39,237 You're Gila Calderon's sister, aren't you? 239 00:22:39,360 --> 00:22:40,919 House 6, entrance 5. 240 00:22:41,920 --> 00:22:44,434 Matti? Matti Gueta? 241 00:22:44,760 --> 00:22:45,989 Wow, how you've grown! 242 00:22:46,120 --> 00:22:48,236 What an idiot I am, of course you have. 243 00:22:48,400 --> 00:22:49,629 What are you up to? 244 00:22:50,040 --> 00:22:53,635 Nothing special, traveling around, doing some writing. How about you? 245 00:22:53,840 --> 00:22:57,674 Hold on, you're not... Are you THAT Matti Gueta? 246 00:22:57,880 --> 00:23:00,440 I don't believe it, I read your articles all the time. 247 00:23:00,560 --> 00:23:03,837 Wow... I meet your mother in the supermarket sometimes. 248 00:23:03,960 --> 00:23:06,429 How is Alon? He is still an orthodox Jew? 249 00:23:06,560 --> 00:23:08,915 Yeah, in Jerusalem, with his six kids. 250 00:23:09,160 --> 00:23:12,039 - How's your sister? - Where are the drinks? 251 00:23:12,160 --> 00:23:13,559 I'll be right out. 252 00:23:13,880 --> 00:23:17,555 Okay, I won't disturb you. Bye. 253 00:23:19,040 --> 00:23:21,600 - Say hi to Gila from me. - Will. 254 00:23:38,840 --> 00:23:41,559 Hello, Mili. 255 00:23:41,680 --> 00:23:44,354 - I don't believe it. - Mirrri... Rrr. 256 00:23:44,480 --> 00:23:45,834 - Rrrri? - Rrri. 257 00:23:48,120 --> 00:23:49,190 Lee-Yu. 258 00:23:50,200 --> 00:23:53,352 - No way, is that his name? - The boy's an ace. 259 00:23:53,680 --> 00:23:55,557 Here Bambi! 260 00:23:55,680 --> 00:23:57,398 Bravo! 261 00:23:58,160 --> 00:23:59,833 - He's smiling. - Bambi, no! 262 00:23:59,960 --> 00:24:02,349 I fly to Milan and back, and the kid speaks Hebrew. 263 00:24:02,480 --> 00:24:04,994 Don't get excited. Soon as you left, he started going: 264 00:24:05,240 --> 00:24:06,536 "I am a Chinese boy, I am a Chinese boy." 265 00:24:06,560 --> 00:24:08,710 But he only knows 5 words. Forget about it. 266 00:24:08,920 --> 00:24:11,036 Don't be so sure. 267 00:24:26,000 --> 00:24:27,399 What's that? 268 00:24:29,000 --> 00:24:31,310 - He's 6 years old. - Wow! 269 00:24:33,080 --> 00:24:36,630 Lee-Yu, "Ni ju dezai ner?" 270 00:24:46,000 --> 00:24:47,877 - What's funny? - You are. 271 00:24:47,960 --> 00:24:50,236 You might as well ask him where he lives in Hebrew. 272 00:24:55,320 --> 00:24:58,199 - What is Sileizon? - I don't know, but he understands me. 273 00:25:00,680 --> 00:25:02,159 Slow down. Slow down. 274 00:25:06,520 --> 00:25:08,318 Miri, what are you looking for? 275 00:25:08,720 --> 00:25:11,234 - Why don't you answer? - "Name of the street". 276 00:25:16,720 --> 00:25:18,438 That "Sileizon" again... 277 00:25:24,400 --> 00:25:25,993 Check out his technique! 278 00:25:26,280 --> 00:25:29,750 - Miri, look at that Noodle. - Get off me. - Excuse me! 279 00:25:30,320 --> 00:25:32,675 Where is the "Where"? There! 280 00:25:45,000 --> 00:25:48,595 - Miri, what did you ask him? - What did you tell him? 281 00:25:49,320 --> 00:25:52,950 - "Where's Mom"... - Great, break his heart, why not? 282 00:25:53,440 --> 00:25:56,398 Dafna is downstairs, she found the address. 283 00:25:57,280 --> 00:26:00,398 - That's Moledet Street. - Turn right. 284 00:26:00,560 --> 00:26:03,598 - Gila, park here. - Cool it, he doesn't live here. 285 00:26:03,920 --> 00:26:07,276 But this is the address, Moledet 5, isn't it? - Yes, 5. 286 00:26:07,400 --> 00:26:10,233 If this were his address, you think he'd still be sitting in the car? 287 00:26:10,440 --> 00:26:11,919 Yeah, whatever. 288 00:26:15,240 --> 00:26:16,240 Come on. 289 00:26:17,880 --> 00:26:18,880 Come on. 290 00:26:20,880 --> 00:26:22,678 Isn't this your house? 291 00:26:29,920 --> 00:26:32,719 - He doesn't live here. - No shit... 292 00:26:50,400 --> 00:26:51,629 Where are we? 293 00:26:52,160 --> 00:26:54,754 Is that Levinsky Street? Levinsky and... 294 00:26:57,040 --> 00:26:59,600 - Pull over, we'll ask. - Good luck. 295 00:27:05,160 --> 00:27:07,993 Dafna, watch the car! Come on! C'mon! Get out! 296 00:27:39,440 --> 00:27:40,669 What is this?! 297 00:27:47,520 --> 00:27:48,520 Miri! 298 00:27:51,560 --> 00:27:52,789 Over here! Gila! 299 00:27:52,920 --> 00:27:53,955 Here! Come! 300 00:27:55,840 --> 00:27:58,116 - Gila! - Excuse me. 301 00:27:58,240 --> 00:28:00,117 Wait, there's something here. 302 00:28:00,440 --> 00:28:02,477 But there's something here! 303 00:28:02,720 --> 00:28:03,869 Come on. 304 00:28:05,760 --> 00:28:07,671 Excuse me, sorry, excuse me... 305 00:28:10,560 --> 00:28:13,120 Come on. Faster. 306 00:28:15,720 --> 00:28:18,109 They take the Chinese people on Monday. 307 00:28:18,240 --> 00:28:19,275 Take? Who take? 308 00:28:19,400 --> 00:28:21,869 His mother and others. Illegal. Take. 309 00:28:22,120 --> 00:28:22,837 Where? 310 00:28:23,080 --> 00:28:24,480 You look in the immigration police. 311 00:28:24,520 --> 00:28:25,840 Immigration police? Are you sure? 312 00:28:26,080 --> 00:28:27,718 Yes, yes, I'm sure. 313 00:28:28,040 --> 00:28:29,599 If no mother, you keep the boy. 314 00:28:29,800 --> 00:28:32,076 Don't let them take the boy. 315 00:28:34,280 --> 00:28:36,715 - Come on! - We have to go back, Gila. 316 00:28:36,840 --> 00:28:38,513 - What for? - His mother wrote something. 317 00:28:38,640 --> 00:28:40,278 We have to go back before they erase it. 318 00:28:40,400 --> 00:28:42,471 We'll go to the police and get it over with. 319 00:28:43,760 --> 00:28:45,831 Forget it! We know where she is! 320 00:28:45,960 --> 00:28:49,237 "Asirei Zion street"! That's what he keeps saying. "Sileizon." 321 00:28:50,840 --> 00:28:53,229 He was just trying to tell us where he lives. 322 00:28:54,920 --> 00:28:57,992 Liang Su Min? Are you sure that's her name? - Yes. 323 00:28:59,520 --> 00:29:02,239 We've had a few illegal residents, but not by that name. 324 00:29:02,560 --> 00:29:04,233 I have a Jo An Lee. 325 00:29:05,040 --> 00:29:06,189 And that one... 326 00:29:07,840 --> 00:29:09,638 Chan Li Fang. 327 00:29:10,240 --> 00:29:11,719 Let me see that. 328 00:29:11,920 --> 00:29:13,513 That's her. That's her! 329 00:29:13,720 --> 00:29:16,917 - But her name isn't Chan Li Fang. - Maybe not to you, but she is to us. 330 00:29:17,120 --> 00:29:18,758 May I? 331 00:29:20,040 --> 00:29:22,793 Chan Li Fang. That's the name in her forged passport. 332 00:29:23,000 --> 00:29:25,389 - Okay, where can we find her now? - Now? 333 00:29:25,680 --> 00:29:27,796 - Now you can't find her. - Why not? 334 00:29:28,000 --> 00:29:30,674 - Because she's in Beijing now. - Where? 335 00:29:32,720 --> 00:29:34,870 Beijing, the capital of China. 336 00:29:35,320 --> 00:29:37,197 Mind if I smoke? 337 00:29:37,400 --> 00:29:39,073 You flew her to Beijing? 338 00:29:39,280 --> 00:29:41,954 We arrested her, the Ministry of Interior flew her. 339 00:29:43,240 --> 00:29:44,878 May I? 340 00:29:48,000 --> 00:29:50,913 These Chinese are such a pain, they don't understand a word. 341 00:29:51,120 --> 00:29:53,396 But she put on some show. 342 00:29:54,600 --> 00:29:57,274 Screaming, crying, as if she had a kid here. 343 00:29:57,480 --> 00:29:59,551 The stories they sell us. 344 00:29:59,760 --> 00:30:01,831 What if it isn't a story, don't you check? 345 00:30:02,040 --> 00:30:06,352 A woman with a child won't walk around without an ID to prove it. 346 00:30:06,800 --> 00:30:09,040 What if something happened to her, what if she lost it... 347 00:30:09,160 --> 00:30:11,231 Did you understand her? Was there a translator? 348 00:30:11,440 --> 00:30:13,078 There was a hearing. 349 00:30:13,280 --> 00:30:15,237 She signed her own deportation order. 350 00:30:15,440 --> 00:30:19,559 - I assume a translator was there. - You ASSUME he was there? 351 00:30:20,560 --> 00:30:23,029 Excuse me, what's your job, please? 352 00:30:23,880 --> 00:30:26,599 - I'm a teacher, why? - Do I tell you how to teach? 353 00:30:26,800 --> 00:30:28,871 Don't tell me how to do my job, okay? 354 00:30:29,080 --> 00:30:31,151 You said this woman worked for you? 355 00:30:31,360 --> 00:30:33,715 - For my sister. - For you? 356 00:30:34,080 --> 00:30:36,549 Then you would know if she had a son, wouldn't you? 357 00:30:36,760 --> 00:30:38,353 - That's right. - See? 358 00:30:38,560 --> 00:30:40,358 But you have to help me find her there. 359 00:30:40,560 --> 00:30:42,676 "There" is China, That's a billion people. 360 00:30:42,880 --> 00:30:45,440 We got her on a plane, you want us to follow up 361 00:30:45,640 --> 00:30:47,119 on how she integrates in society? 362 00:30:47,320 --> 00:30:49,914 - But she left something with me! - Excuse me. 363 00:30:51,200 --> 00:30:53,237 - Drop it. - Hello. Yes. 364 00:30:54,440 --> 00:30:56,431 How much time? 365 00:30:57,120 --> 00:30:58,349 Okay. 366 00:30:59,160 --> 00:31:01,356 Anyway, she got on the plane this morning. 367 00:31:01,560 --> 00:31:04,313 It's better than rotting away in custody. 368 00:31:06,240 --> 00:31:10,871 She forgot something, so what? Be glad you have a souvenir, 369 00:31:40,240 --> 00:31:41,594 Come, Noodle. 370 00:31:44,240 --> 00:31:45,674 Lee-Yu. 371 00:31:52,800 --> 00:31:55,189 That's enough. 372 00:32:43,320 --> 00:32:44,594 Stop it! 373 00:32:44,720 --> 00:32:46,358 I want to go back too. 374 00:32:46,560 --> 00:32:48,949 I want to go back too, I can't. 375 00:32:49,080 --> 00:32:51,799 Stop it, already! I can't go back there! 376 00:32:51,920 --> 00:32:53,957 Enough! You shut up too! Stop it! 377 00:32:54,120 --> 00:32:55,315 Listen, young man. 378 00:32:55,440 --> 00:32:57,431 - Mama is gone! Mama is gone! - Miri! 379 00:32:57,920 --> 00:32:59,274 Mama China. 380 00:32:59,400 --> 00:33:01,630 Don't you get it? Mama China. 381 00:33:02,000 --> 00:33:04,037 Mama China. Mama is not here. 382 00:33:04,160 --> 00:33:05,514 Mama gone. No Mama. 383 00:33:05,640 --> 00:33:08,792 Mama on airplane. Airplane. China. Understand? 384 00:33:08,920 --> 00:33:10,479 What are you doing!? 385 00:33:36,960 --> 00:33:39,395 Why do I deserve this? 386 00:33:40,080 --> 00:33:43,198 Why do YOU deserve it? What should he say? 387 00:33:45,520 --> 00:33:47,670 Do you want me to take him to the police? 388 00:33:50,400 --> 00:33:51,754 Why not? 389 00:33:54,080 --> 00:33:55,400 Because. 390 00:33:56,040 --> 00:33:58,316 There are organizations that help foreign workers. 391 00:33:58,440 --> 00:34:00,636 And they'll stick him in some institution? 392 00:34:00,920 --> 00:34:05,949 He might be on a plane to China before you know it. 393 00:34:06,080 --> 00:34:08,594 How? With a bus ticket? 394 00:34:08,840 --> 00:34:11,992 He has nothing. Not even underwear, who'll give him a passport? 395 00:34:12,120 --> 00:34:14,509 The Chinese Embassy can arrange a passport. 396 00:34:14,880 --> 00:34:16,439 Then what? 397 00:34:16,720 --> 00:34:19,189 Go find a mother among a billion people. 398 00:34:21,120 --> 00:34:24,192 Nice. You've blocked all possibilities. 399 00:34:24,720 --> 00:34:26,119 As usual. 400 00:34:29,640 --> 00:34:31,153 "As usual"? 401 00:34:36,440 --> 00:34:37,919 Have you spoken to Gila? 402 00:34:39,680 --> 00:34:42,433 About what? - About going back to couples' therapy. 403 00:34:43,000 --> 00:34:45,196 Are you insane? In the middle of the night, 404 00:34:45,320 --> 00:34:48,790 in the middle of all this mess, you're at it again? 405 00:34:48,920 --> 00:34:52,595 What's wrong with you? Whenever we start talking about your problems, 406 00:34:52,720 --> 00:34:55,109 you switch to my problems with Gila. 407 00:34:55,400 --> 00:34:58,711 - As if everything's okay with you. - Yes, everything's okay. 408 00:34:59,320 --> 00:35:00,549 - Oh, really? - Yes. 409 00:35:00,680 --> 00:35:01,715 Really? 410 00:35:02,440 --> 00:35:04,192 - Yes. - Wonderful. 411 00:35:04,880 --> 00:35:07,190 So it's okay to talk to you about everything. 412 00:35:08,280 --> 00:35:10,794 About Aviv, Micky, kids... About... 413 00:35:12,640 --> 00:35:14,039 Never mind. 414 00:35:14,480 --> 00:35:15,993 What do you want, Izzy? 415 00:35:17,120 --> 00:35:20,112 I want to help you with your problem with this kid, 416 00:35:20,280 --> 00:35:22,635 and not have you helping me with my problems. 417 00:35:22,760 --> 00:35:27,152 So you go to sleep, and I'll stay here to make sure 418 00:35:27,280 --> 00:35:30,875 that your little friend Noodle doesn't jump off the balcony. 419 00:35:31,120 --> 00:35:32,838 Don't argue. 420 00:35:54,040 --> 00:35:55,872 Gila. 421 00:35:56,280 --> 00:35:59,159 - He fell asleep next to me, that's all. - Do you mind? 422 00:36:25,240 --> 00:36:26,560 Sileizon. 423 00:36:27,280 --> 00:36:28,634 Sileizon. 424 00:36:35,760 --> 00:36:36,760 What? 425 00:36:36,920 --> 00:36:39,309 I wanted to tell you we're going to Sileizon. 426 00:36:39,920 --> 00:36:40,920 Are you nuts? 427 00:36:41,040 --> 00:36:43,056 I must take a picture of what she wrote before it's gone. 428 00:36:43,080 --> 00:36:45,515 They went ballistic yesterday. I'm not going back there. 429 00:36:45,760 --> 00:36:47,956 You don't have to come, I'm just informing you. 430 00:37:16,400 --> 00:37:17,754 This is the "on" button. 431 00:37:18,360 --> 00:37:21,000 See? Zoom in, zoom out. 432 00:37:21,120 --> 00:37:23,760 Now, this is the most important button... 433 00:37:24,280 --> 00:37:25,873 Shit! Excuse me. 434 00:37:28,840 --> 00:37:30,353 Let's put this on you. 435 00:37:30,480 --> 00:37:32,630 - Do you understand? - "...derstand"? 436 00:38:20,480 --> 00:38:24,599 Nineteen, twenty, twenty-one. 437 00:38:25,760 --> 00:38:28,195 How many does it take? We got the drift. 438 00:38:49,200 --> 00:38:52,113 It's really dangerous to leave you two alone. - Stop it. 439 00:38:52,240 --> 00:38:55,551 Nothing happened. He was tired, so he fell asleep next to me. 440 00:38:55,680 --> 00:38:59,389 I was talking about Noodle, not Izzy. "The guilty dog barks". 441 00:38:59,520 --> 00:39:01,397 Do you suspect me of...? 442 00:39:01,840 --> 00:39:03,672 - Sandwich and juice. - 12 shekels. 443 00:39:03,800 --> 00:39:05,280 - I don't believe it. - It's rather cute. 444 00:39:05,400 --> 00:39:08,336 Just what your brother-in-law needs, a flight attendant to take care of him. 445 00:39:08,360 --> 00:39:12,558 Coffee, tea, newspaper, massage. You're a match made in heaven. 446 00:39:19,840 --> 00:39:20,840 Come on. 447 00:39:21,480 --> 00:39:24,279 Your sandwich, I forgot. Want it? 448 00:39:25,240 --> 00:39:27,595 - Where to? - To print the pictures. 449 00:39:27,880 --> 00:39:28,915 Miri. 450 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Miri. 451 00:39:34,960 --> 00:39:37,759 Miri! What are you making a scene for? 452 00:39:37,880 --> 00:39:41,271 "A match made in heaven"? Your husband and me? 453 00:39:41,400 --> 00:39:43,960 How could you even think that? I'm your sister! 454 00:39:44,080 --> 00:39:45,593 You just fell asleep together... 455 00:39:45,720 --> 00:39:47,996 And even if he appeals to you sometimes, it's only human. 456 00:39:48,200 --> 00:39:52,159 If it bugs you that I talk to him, say it, don't fabricate romances. 457 00:39:52,280 --> 00:39:54,749 And if you think I'm a flying waitress, look at yourself. 458 00:39:55,040 --> 00:39:56,997 A 40 year old teacher in sweatsuits, 459 00:39:57,120 --> 00:39:59,919 trying to look like your students. It isn't less pathetic. 460 00:40:00,120 --> 00:40:03,272 - I'm pathetic? You're pathetic! - Right, I forgot, I'm pathetic. 461 00:40:03,400 --> 00:40:06,392 "Shriveling up before your eyes” and "too bad I closed shop". 462 00:40:06,520 --> 00:40:09,353 - It really is too bad! - So now you feel sorry for me. 463 00:40:09,640 --> 00:40:12,393 I don't have to, you do a great job at it yourself. 464 00:40:12,520 --> 00:40:14,079 I feel sorry for myself? 465 00:40:14,600 --> 00:40:16,034 What do you want from me? 466 00:40:16,200 --> 00:40:19,431 I want you to stop match-making, preaching and judging me 467 00:40:19,560 --> 00:40:21,437 for sitting home for the past 7 years, 468 00:40:21,560 --> 00:40:24,029 - it's not my fault that I lost them. - Exactly! 469 00:40:24,160 --> 00:40:27,312 You didn't kill your husbands, give the Israeli wars some credit. 470 00:40:27,520 --> 00:40:31,479 Shut up, Gila! - Sure, the great taboo, out of limits, right? 471 00:40:31,600 --> 00:40:35,355 You insist on staying stuck, so don't complain that people pity you. 472 00:40:35,480 --> 00:40:37,596 Where's all this criticism coming from? 473 00:40:37,720 --> 00:40:40,599 Look at your own perfect marriage before you teach me how to live. 474 00:40:40,720 --> 00:40:43,758 I don't have to look, you do it for me. - What do I do? - You look. 475 00:40:43,960 --> 00:40:47,510 At what? - I don't know, I don't remember what I was saying. 476 00:40:50,840 --> 00:40:52,353 I'm sorry you were offended. 477 00:40:52,480 --> 00:40:55,040 Sorry I was offended or sorry you offended me? 478 00:40:55,160 --> 00:40:56,912 Sorry I was born, okay? 479 00:40:57,280 --> 00:40:59,237 What are you looking at, mister? 480 00:41:00,720 --> 00:41:02,074 Noodle. 481 00:41:02,840 --> 00:41:06,356 Listen, the boy has a promising future as a photographer. 482 00:41:06,640 --> 00:41:08,756 But if he can't read, why did his mother leave him 483 00:41:08,880 --> 00:41:10,496 - this message? - Maybe the Chinese Embassy...? 484 00:41:10,520 --> 00:41:13,638 Wait a minute! Let's hear what Dafna has to say. - Thank you. 485 00:41:13,760 --> 00:41:17,549 Assuming the boy was born in China, even if he has no papers, 486 00:41:17,680 --> 00:41:21,196 we go to the consulate, tell them the story, he tells them his name, 487 00:41:21,320 --> 00:41:24,631 they check, then they issue a travel document in China 488 00:41:24,760 --> 00:41:28,116 - and send him home. - Personally, I like this one best. 489 00:41:28,240 --> 00:41:29,594 - Let me see. - Who told you that? 490 00:41:29,720 --> 00:41:33,156 I know someone... Enough with the pessimism, Miri. 491 00:41:33,280 --> 00:41:36,079 We'll go to the consulate next week... - Why not today? 492 00:41:36,200 --> 00:41:38,316 They have some holiday, it's closed. 493 00:41:38,440 --> 00:41:41,034 Great. So we also can't get them to translate it. 494 00:41:52,680 --> 00:41:54,910 - He's on Sabbatical abroad. - Who? 495 00:41:55,040 --> 00:41:56,997 Dafna's friend from the university. 496 00:41:57,120 --> 00:42:00,033 Doesn't she know someone else who speaks Chinese? - I don't know. 497 00:42:00,160 --> 00:42:01,958 Bring some nuts on your way back. 498 00:42:13,720 --> 00:42:15,393 Wait a minute, go back. 499 00:42:15,520 --> 00:42:17,955 - Was that Channel 8? - Let go! 500 00:42:18,680 --> 00:42:20,000 It's him. 501 00:42:20,320 --> 00:42:22,038 "Matti Gueta, traveler and author." 502 00:42:22,160 --> 00:42:25,232 - Want some salad? - I swear it's him, it's Matti. 503 00:42:25,360 --> 00:42:26,873 Don't know him. I'm making a salad. 504 00:42:27,000 --> 00:42:29,594 Sure you know him. Matti, Alon Gueta's brother! 505 00:42:29,720 --> 00:42:32,075 - Great. - I met him yesterday on board. 506 00:42:32,200 --> 00:42:34,794 This is a sign, Gila, I swear. 507 00:42:35,120 --> 00:42:38,112 - I've got to get his number. - What for? 508 00:42:41,400 --> 00:42:44,074 - Sure you don't want some salad? - We just ate. 509 00:42:44,240 --> 00:42:45,833 He speaks Chinese, Gila. 510 00:42:46,440 --> 00:42:49,319 Hello. Matti Gueta in Tel Aviv? 511 00:42:50,720 --> 00:42:53,599 What are you looking for outside of Israel? 512 00:42:53,720 --> 00:42:55,154 Nothing specific... 513 00:42:55,280 --> 00:42:57,715 He's adorable. He taught me some Chinese. 514 00:42:57,840 --> 00:42:59,638 He also says hello. 515 00:43:02,880 --> 00:43:07,875 I think that by the way I live, through this never-ending journey, 516 00:43:08,000 --> 00:43:10,799 I create a certain dialogue with myself... 517 00:43:10,920 --> 00:43:11,955 Yeah, right. 518 00:43:12,400 --> 00:43:13,549 Answering machine. 519 00:43:14,960 --> 00:43:19,193 Hi, Matti, this is Miri Calderon, house 6, entrance 5. 520 00:43:20,640 --> 00:43:22,358 Hi, Matti... He's home. 521 00:43:22,480 --> 00:43:25,836 It's... Yes, from the... flight. 522 00:43:30,520 --> 00:43:33,034 - Try to be nice, okay? - We'll see. 523 00:43:37,640 --> 00:43:38,835 Hi, Matti. 524 00:43:41,080 --> 00:43:42,991 Hi, Matti. It's been a while. 525 00:43:43,920 --> 00:43:45,274 So, where are we going? 526 00:43:45,400 --> 00:43:48,756 - 8 Mikveh Israel, near the central... - We know where it is. 527 00:44:10,840 --> 00:44:15,471 The writing isn't clear, but there's an address in Beijing. 528 00:44:15,760 --> 00:44:22,075 It could be a store or a restaurant called "Hong Shuang Shi". 529 00:44:25,040 --> 00:44:27,839 "Hong Shuang Shi" means "double happiness". 530 00:44:28,000 --> 00:44:29,399 It's the name of a place. 531 00:44:29,520 --> 00:44:33,115 The mother must've wanted him to look for her there. 532 00:44:34,600 --> 00:44:36,193 What do we need this Matti for? 533 00:44:36,440 --> 00:44:38,440 We could've gone to a Chinese restaurant ourselves. 534 00:44:38,560 --> 00:44:42,519 We're not from Beijing, our family is from Xian 535 00:44:42,760 --> 00:44:46,754 and we don't know anyone in Beijing. 536 00:44:47,680 --> 00:44:50,877 I have friends in Beijing who'd be glad to help, I think. 537 00:44:53,520 --> 00:44:57,639 Okay. Okay, Andrea, I'll pass you on to Jacob Wong now, 538 00:44:57,760 --> 00:44:59,400 he'll do better at giving you the address. 539 00:44:59,480 --> 00:45:01,357 Lucky we found this guy. 540 00:45:04,200 --> 00:45:07,591 Kim and Andrea are going to look for the place now. 541 00:45:07,720 --> 00:45:09,074 "Double Happiness". 542 00:45:24,080 --> 00:45:25,080 Gila. 543 00:45:33,760 --> 00:45:35,080 Chopsticks. 544 00:45:42,680 --> 00:45:43,680 What? 545 00:45:44,840 --> 00:45:46,672 He's teaching you how to eat. 546 00:45:56,280 --> 00:45:58,556 He's teaching us how to eat or how to spit? 547 00:45:58,680 --> 00:46:00,478 You've got to slurp at the right moment. 548 00:46:00,600 --> 00:46:03,035 You're such an expert, let's see you do it. 549 00:46:06,360 --> 00:46:09,432 - "Get to work", he's telling you. - Okay... 550 00:46:17,680 --> 00:46:19,876 Matti, a call from Beijing. 551 00:46:24,080 --> 00:46:25,150 Andrea. 552 00:46:26,280 --> 00:46:27,998 Oh, yes, Kim. What's... 553 00:47:21,880 --> 00:47:25,271 - What did he say? - "Mama, when you come get me?" 554 00:47:36,440 --> 00:47:38,829 What do you mean, she said he's not Chinese? 555 00:47:38,960 --> 00:47:43,352 He's not a Chinese citizen, he was born here. - So he's Israeli? 556 00:47:43,480 --> 00:47:44,834 Don't you get it? 557 00:47:45,000 --> 00:47:47,753 He's not Israeli, she didn't get him papers. - Why not? 558 00:47:47,880 --> 00:47:51,430 'Cause then they'd find out she's illegal and deport her. 559 00:47:52,040 --> 00:47:53,872 So we'll go to the Chinese Embassy. 560 00:47:54,000 --> 00:47:55,559 They'll ask for a birth certificate. 561 00:47:55,680 --> 00:47:58,911 - So we'll go to the Ministry of Interior. - And tell them what? 562 00:48:00,560 --> 00:48:02,153 We need Dafna's help. 563 00:48:02,440 --> 00:48:05,398 I don't get it, this boy's been living here for 6 years 564 00:48:05,520 --> 00:48:08,831 and doesn't speak a word of Hebrew. It makes no sense. 565 00:48:08,960 --> 00:48:10,400 It's a fact. He doesn't speak Hebrew. 566 00:48:18,360 --> 00:48:19,953 You don't speak Hebrew. 567 00:48:21,960 --> 00:48:23,792 I am a Chinese boy. 568 00:48:37,280 --> 00:48:38,679 It's nice up here. 569 00:48:39,200 --> 00:48:43,114 - Come on, one big ego trip. - What have you got against him? 570 00:48:43,240 --> 00:48:45,470 Look how far we've come since yesterday. - Right. 571 00:48:45,600 --> 00:48:49,309 4000 miles separate the boy from his mother. That's damn far. 572 00:48:49,440 --> 00:48:50,555 Your drink is here. 573 00:48:55,560 --> 00:48:57,551 - For you. - Thank you. 574 00:48:58,360 --> 00:49:02,240 Wait a minute, I've seen this. I've seen it... at your place. 575 00:49:02,440 --> 00:49:04,560 - What are you talking about? - Of course! At your place! 576 00:49:04,640 --> 00:49:07,075 Maybe Izzy bought it. Thanks anyway. 577 00:49:07,560 --> 00:49:10,678 So you don't have two copies, God forbid. Chai? 578 00:49:16,440 --> 00:49:17,669 Listen to this. 579 00:49:17,960 --> 00:49:21,430 "Physical distance plays havoc with memory, belonging, identity." 580 00:49:21,560 --> 00:49:25,315 "When you travel, you see whatever and whoever you could have become." 581 00:49:25,520 --> 00:49:27,079 He's so full of it... 582 00:49:27,200 --> 00:49:29,999 "The way to nowhere". The way to nothing... 583 00:49:30,120 --> 00:49:32,236 Why, it's beautiful. Listen. 584 00:49:32,360 --> 00:49:35,000 "In plains of silk, cracked riverbeds glitter" 585 00:49:35,120 --> 00:49:37,396 "and waves of wind collect in lakes of sand." 586 00:49:37,520 --> 00:49:39,591 In plains of silk... 587 00:49:39,760 --> 00:49:42,832 "In plains of silk..." Cut it out. 588 00:49:43,120 --> 00:49:45,760 "Poplars scream to the skies..." 589 00:49:51,400 --> 00:49:54,791 - Cut it out! - "A camel ran off..." - Gila, I'm warning you. 590 00:49:54,920 --> 00:49:57,230 "From Matti the bluff.." 591 00:49:58,240 --> 00:49:59,514 The research. 592 00:50:00,400 --> 00:50:03,870 First of all, the boy needs a paper proving that he exists. 593 00:50:04,000 --> 00:50:07,630 Isn't it obvious? - They need proof that he was born somewhere. 594 00:50:07,760 --> 00:50:10,274 Without papers, the Chinese Embassy won't issue 595 00:50:10,400 --> 00:50:12,456 travel documents to China, because they have no proof 596 00:50:12,480 --> 00:50:13,959 that his mother is really his mother. 597 00:50:14,080 --> 00:50:16,993 So first we have to prove that his mother is his mother. - Exactly. 598 00:50:17,800 --> 00:50:22,033 DNA test? - Yes. And if's not easy, not cheap and takes time. 599 00:50:22,160 --> 00:50:23,434 - How much time? - I don't know. 600 00:50:23,560 --> 00:50:26,837 The mother also has to be tested in China. - Then what? 601 00:50:26,960 --> 00:50:30,316 Then... we find a lawyer who's also a notary 602 00:50:30,440 --> 00:50:32,909 to sign a statement that they're mother and son. - And? 603 00:50:33,040 --> 00:50:36,954 Then we get started. - Get started? What have we been doing till now? 604 00:50:37,320 --> 00:50:39,675 And most important, it's all speculations. 605 00:50:39,800 --> 00:50:42,758 - Why? - Since so many permits, papers, 606 00:50:42,880 --> 00:50:46,316 different parties are involved, a million things can go wrong. 607 00:50:46,440 --> 00:50:48,875 Everyone I spoke to said the Chinese are tough, 608 00:50:49,000 --> 00:50:51,389 their bureaucracy is insane, 609 00:50:51,520 --> 00:50:53,716 - and ours is not much better. - How long will it take? 610 00:50:53,840 --> 00:50:58,311 Hard to say. A few months, maybe a year. 611 00:50:58,440 --> 00:50:59,440 A year? 612 00:51:01,960 --> 00:51:05,430 Meanwhile, who assumes responsibility? - You do. 613 00:51:05,880 --> 00:51:08,190 Me? - Look, you can leave him with the police, 614 00:51:08,320 --> 00:51:10,038 but who knows where he'll end up. 615 00:51:10,160 --> 00:51:12,231 There is no system for these kids. 616 00:51:12,360 --> 00:51:15,000 A social worker will leave him with some foster family 617 00:51:15,120 --> 00:51:17,077 or dump him in some institution. 618 00:51:17,200 --> 00:51:18,736 It would be best if you could convince them 619 00:51:18,760 --> 00:51:20,831 to appoint you as his temporary guardian. 620 00:51:23,400 --> 00:51:24,993 Dafna, I don't like it. 621 00:51:25,120 --> 00:51:28,033 Why don't you try to come up with something less distressing? 622 00:51:28,160 --> 00:51:31,630 Sorry, honey. If you don't like what I'm doing, do it yourself. 623 00:51:33,000 --> 00:51:36,038 He's watching you clean, it could remind him of his mom. 624 00:51:36,160 --> 00:51:38,720 Should we stop cleaning then? 625 00:51:38,920 --> 00:51:41,833 Why don't we stop breathing? His mother breathes too. 626 00:51:43,920 --> 00:51:46,912 I know it's not easy, but you need to get this. 627 00:51:47,320 --> 00:51:50,199 - What? - You're all he's got now, Miri, 628 00:52:46,520 --> 00:52:47,749 Micky. 629 00:52:48,080 --> 00:52:49,514 Micky? 630 00:52:49,960 --> 00:52:51,075 Micky. 631 00:52:52,560 --> 00:52:54,233 Micky, Mili? 632 00:53:03,520 --> 00:53:06,797 Micky soldier. 633 00:53:06,920 --> 00:53:08,718 - Soldier? - Soldier. 634 00:53:10,680 --> 00:53:13,832 - In the army. - Army... 635 00:53:29,920 --> 00:53:31,752 Aviv, - Aviv? 636 00:53:39,800 --> 00:53:41,871 Aviv pilot, - Pilot? 637 00:53:57,040 --> 00:53:59,236 Mili... baby? 638 00:54:08,720 --> 00:54:10,119 No baby. 639 00:54:44,080 --> 00:54:47,471 Since the new guy stepped in, you're out of reach. 640 00:54:48,040 --> 00:54:50,475 - I'm in trouble, Izzy. - What is it? 641 00:54:51,200 --> 00:54:53,111 I fell in love with him a little bit. 642 00:54:55,640 --> 00:54:57,313 But you hardly... 643 00:54:58,360 --> 00:55:02,035 You've only known each other for two days. - Two days? 644 00:55:02,160 --> 00:55:04,056 - Who are you talking about? - Who are YOU talking about? 645 00:55:04,080 --> 00:55:07,198 - Who do you think? - That traveler translator guy. 646 00:55:07,360 --> 00:55:09,317 - What's his name? - What? 647 00:55:10,000 --> 00:55:11,911 I'm talking about the boy. 648 00:55:19,880 --> 00:55:21,917 So? Have you decided what to do? 649 00:55:22,320 --> 00:55:26,109 Technically this boy doesn't exist so let's keep it that way until... 650 00:55:26,240 --> 00:55:29,790 Shit! New York next week? I'm not going to New York now. 651 00:55:32,280 --> 00:55:34,191 - Oh my god! - What? 652 00:55:34,720 --> 00:55:37,712 The second of the month... Beijing... 653 00:55:39,920 --> 00:55:42,230 - Hello. - Hello. 654 00:55:42,600 --> 00:55:43,795 Hi, Noodle. 655 00:55:44,520 --> 00:55:45,874 This is for you. 656 00:55:46,040 --> 00:55:47,633 - "Thank..." - "You!" 657 00:55:48,080 --> 00:55:49,559 Did you get my chandelier? 658 00:55:49,680 --> 00:55:52,991 Look, that suitcase is one big chandelier. - Guess what? 659 00:55:53,120 --> 00:55:54,440 You finally quit. 660 00:55:54,560 --> 00:55:58,713 Beijing, in 10 days. With a two-day layover. Beijing! 661 00:55:58,840 --> 00:56:00,990 - Did you request it? - No, a coincidence. 662 00:56:01,120 --> 00:56:04,909 No such thing. - So she'll meet his mother, say "hi". 663 00:56:05,040 --> 00:56:08,158 You can take her DNA sample and save the postage. 664 00:56:10,040 --> 00:56:11,394 Miri China. 665 00:56:14,520 --> 00:56:16,238 Noodle come. 666 00:56:23,320 --> 00:56:25,630 But it's impossible. I can't take you. 667 00:56:27,120 --> 00:56:29,430 I can't, I'm sorry. I can't. 668 00:56:31,000 --> 00:56:32,354 I'm sorry. 669 00:56:34,960 --> 00:56:36,189 I can't. 670 00:56:38,080 --> 00:56:39,673 I think he cursed you. 671 00:56:41,200 --> 00:56:43,589 A historical moment, even Dafna's speechless. 672 00:56:43,760 --> 00:56:46,434 Right now she's wondering who to call. 673 00:56:46,720 --> 00:56:48,950 Not easy, eh? Try under "Magicians". 674 00:56:49,080 --> 00:56:51,720 - Now you've gone too far. - "Now", as opposed to when? 675 00:56:51,840 --> 00:56:54,514 Are you insulted? - At least I'm thinking of ways to help. 676 00:56:54,640 --> 00:56:57,154 All you care about is your next cynical remark, 677 00:56:57,280 --> 00:56:58,998 it's tiring, Gila. 678 00:57:12,280 --> 00:57:16,239 - You have your good points. - Thank you, my friends. 679 00:57:16,360 --> 00:57:18,590 - Where's Miri? - Gila, are you coming? 680 00:57:18,720 --> 00:57:20,916 - I'm beat. - Go, you've hardly slept. 681 00:57:21,040 --> 00:57:24,237 - Hey, what about my chandelier? - I left it by the sink. 682 00:57:24,360 --> 00:57:26,351 - Where's Noodle? - Where indeed? 683 00:57:26,480 --> 00:57:28,676 Miri, you left all your stuff here. 684 00:57:28,800 --> 00:57:30,871 Why did you leave all your stuff? 685 00:57:35,640 --> 00:57:36,914 You okay? 686 00:57:46,480 --> 00:57:48,198 Gila come, China. 687 00:57:53,600 --> 00:57:56,752 - Bambi, no... - How will you pass security here? 688 00:57:56,880 --> 00:58:00,191 Here is fine. The problem is Beijing customs, if anything. 689 00:58:00,320 --> 00:58:03,233 And who'll take care of him during the flight? 690 00:58:03,400 --> 00:58:07,678 He'll stay in the suitcase? Throwing him off this balcony is more humane. 691 00:58:08,200 --> 00:58:10,840 I can fly to Mongolia earlier than I planned. 692 00:58:11,000 --> 00:58:14,675 If I'm on the plane, no one will notice if he joins me after takeoff. 693 00:58:15,360 --> 00:58:17,510 Night flights aren't full. 694 00:58:20,560 --> 00:58:22,597 Do you think this is some Boy Scouts' trip? 695 00:58:22,760 --> 00:58:26,230 Do you know what the Chinese do to people who disregard their laws? 696 00:58:26,400 --> 00:58:29,870 Until recently they used to cut off thieves' hands. - Got that? 697 00:58:30,440 --> 00:58:33,512 Wanna be El-Al's first amputee flight attendant? 698 00:58:35,560 --> 00:58:38,200 If he hears about this, he'll freak out. - Who? - Guess. 699 00:58:38,320 --> 00:58:40,197 Izzy, wait a sec! 700 00:58:40,360 --> 00:58:43,273 I'm going down. He's the El-Al specialist. 701 00:58:46,920 --> 00:58:47,920 Let's go. 702 00:58:51,960 --> 00:58:54,236 - So that's your Marco Polo? - I need to talk to you. 703 00:58:55,720 --> 00:58:57,472 So that's Izzy... 704 00:58:59,560 --> 00:59:01,233 I imagined him differently. 705 00:59:03,680 --> 00:59:06,672 - Does he know? - Know what? - Cut it out, Gila. 706 00:59:06,800 --> 00:59:09,314 He knows in general, he doesn't know it's you. 707 00:59:09,560 --> 00:59:11,392 I really want to help. 708 00:59:12,160 --> 00:59:14,959 It's been years, I didn't think you'd mind. - I don't. 709 00:59:15,080 --> 00:59:17,071 - So what's the problem? - No problem. 710 00:59:19,080 --> 00:59:21,071 Why did you split up? 711 00:59:23,640 --> 00:59:26,951 - Was there someone else? - No, I didn't have anyone else. 712 00:59:27,080 --> 00:59:28,878 You were a one time slip up. 713 00:59:35,560 --> 00:59:37,517 Your sister knows, right? What does she say? 714 00:59:37,640 --> 00:59:39,278 You have plans for her? 715 00:59:41,680 --> 00:59:44,798 - Is it a problem if I do? - It's a problem if she gets hurt. 716 00:59:47,000 --> 00:59:49,833 As far as I remember, the last time we met, 717 00:59:50,680 --> 00:59:52,717 you were the one who hurt me. 718 00:59:53,120 --> 00:59:54,997 So you're here for revenge? 719 00:59:56,040 --> 00:59:58,395 - Wanna know why I'm here? - No. 720 01:00:00,680 --> 01:00:02,273 I don't want to hear. 721 01:00:09,000 --> 01:00:11,435 You've totally lost it, they'll throw you in jail. 722 01:00:11,760 --> 01:00:13,034 No, Izzy, it's a great idea, 723 01:00:13,280 --> 01:00:15,396 I've gone through many times without being checked. 724 01:00:15,600 --> 01:00:17,876 Even if it goes wrong, at least the boy's in China. 725 01:00:18,080 --> 01:00:21,198 - You'll get fired. - So? I'm sick of this job anyway. 726 01:00:21,400 --> 01:00:22,674 Here Bambi! 727 01:00:22,880 --> 01:00:24,553 And you don't mind breaking the law? 728 01:00:24,760 --> 01:00:27,752 I have to get him to his mom, that's the only law I know now. 729 01:00:33,960 --> 01:00:36,110 The way you look at him... 730 01:00:37,240 --> 01:00:40,073 - What about it? - Why don't you keep him? 731 01:00:40,680 --> 01:00:42,512 He has a mother. 732 01:00:44,720 --> 01:00:47,917 - Forget it, I gave up on that long ago. - Gave up on what? 733 01:00:49,680 --> 01:00:51,000 Kids. 734 01:00:51,240 --> 01:00:53,800 - As if you didn't know. - Too bad. 735 01:01:01,720 --> 01:01:02,835 What? 736 01:01:03,040 --> 01:01:05,998 I'll miss you while you're in a Chinese prison. 737 01:01:09,280 --> 01:01:11,635 Who'll save me from Gila? 738 01:01:21,600 --> 01:01:23,511 What did he say? 739 01:01:23,760 --> 01:01:25,353 He's not crazy about the idea. 740 01:01:25,560 --> 01:01:27,870 Don't worry, I don't mind you talking. 741 01:01:28,080 --> 01:01:30,833 I wish he and I could talk that way. 742 01:01:31,880 --> 01:01:34,520 Maybe he should be your sister instead of me? 743 01:01:34,720 --> 01:01:36,996 Maybe you should be his wife, you get along so well. 744 01:01:37,200 --> 01:01:39,840 - Would you stop it already? - You're mad because I'm right. 745 01:01:40,040 --> 01:01:41,997 I'm mad because you're totally wrong. 746 01:01:43,880 --> 01:01:46,520 - I'm going with you. - Where? - China. 747 01:01:48,680 --> 01:01:51,638 A. You'll need help, you're not tough enough. 748 01:01:51,800 --> 01:01:55,316 And B.? - I'm not leaving you alone with that Matti guy. 749 01:01:55,720 --> 01:01:57,757 - Gila. - Too late, I've made up my mind. 750 01:01:57,960 --> 01:02:00,554 Why don't you just admit you need some action? 751 01:02:19,040 --> 01:02:20,633 Do it again. Again. 752 01:02:30,640 --> 01:02:32,358 Not bad. 753 01:02:43,880 --> 01:02:45,314 Okay, Noodle? 754 01:03:08,200 --> 01:03:09,679 - Yes. - Izzy? 755 01:03:09,880 --> 01:03:12,554 - Yes. - Can you come over, please? 756 01:03:12,920 --> 01:03:15,673 Your friend chickened out and the flight is in two hours. 757 01:03:15,880 --> 01:03:17,678 I'll be right there. 758 01:03:22,640 --> 01:03:24,119 Over there. 759 01:03:32,360 --> 01:03:34,397 You're welcome to try. 760 01:03:40,360 --> 01:03:41,919 Miri. 761 01:03:43,440 --> 01:03:45,670 Miri, let me in. 762 01:04:13,440 --> 01:04:15,556 You're not going... 763 01:04:17,680 --> 01:04:21,674 Am I nuts? A child in a suitcase... Who needs this? 764 01:04:25,280 --> 01:04:27,237 Are you afraid of getting caught? 765 01:04:29,320 --> 01:04:31,470 You're afraid of losing the boy... 766 01:04:34,960 --> 01:04:36,678 I don't know. 767 01:04:38,160 --> 01:04:39,480 Maybe. 768 01:04:41,080 --> 01:04:43,674 Whatever, I'm already used to it. 769 01:04:44,840 --> 01:04:46,353 Used to what? 770 01:04:47,040 --> 01:04:48,792 Losing someone. 771 01:05:03,400 --> 01:05:04,674 Don't go. 772 01:05:09,320 --> 01:05:11,709 I'll certainly be happy if you don't go. 773 01:05:13,120 --> 01:05:14,349 Why? 774 01:05:16,280 --> 01:05:18,032 Don't panic. 775 01:05:19,000 --> 01:05:20,911 I just think that... 776 01:05:22,600 --> 01:05:24,989 It's hard for me to give up on being near you. 777 01:05:42,440 --> 01:05:44,477 My makeup is all messed up. 778 01:05:51,960 --> 01:05:53,997 Sorry for the delay. 779 01:05:54,240 --> 01:05:55,878 Let's go. 780 01:06:01,560 --> 01:06:03,517 Where's my coat? 781 01:06:05,880 --> 01:06:08,872 Hey midget, forget the old ladies and give us a hug. 782 01:06:09,640 --> 01:06:12,553 Come visit sometimes, okay? Don't be a shit. - "Shit". 783 01:06:12,760 --> 01:06:14,512 Yaeli, we're late. 784 01:06:14,760 --> 01:06:16,592 You should've thought of that before... 785 01:06:16,800 --> 01:06:19,030 What did you do to her in the bathroom? 786 01:06:19,320 --> 01:06:20,754 Why? 787 01:06:21,000 --> 01:06:22,479 Did she cry? 788 01:06:22,680 --> 01:06:24,000 What if she did? 789 01:06:24,200 --> 01:06:25,880 I don't remember when I've seen her crying. 790 01:06:25,960 --> 01:06:28,480 Just because you don't see things doesn't mean they don't exist. 791 01:06:28,640 --> 01:06:30,472 - Nice! - Where's Noodle? 792 01:06:30,680 --> 01:06:33,638 He's here, but wait a minute, have a heart... 793 01:07:38,840 --> 01:07:42,037 - I can go with the crew. - Why not ask them to carry your bag? 794 01:07:42,240 --> 01:07:44,038 Cut the bullshit. Wait for Izzy. 795 01:07:44,240 --> 01:07:47,756 - I'll be here in 20 minutes. - If I'm not here, I'm inside. 796 01:07:53,880 --> 01:07:55,917 - Well? - What? 797 01:07:57,320 --> 01:07:59,834 What did you say to Miri in the bathroom? 798 01:08:01,400 --> 01:08:03,437 You told her that you love her? 799 01:08:06,720 --> 01:08:08,597 As your ex-wife and future sister-in-law, 800 01:08:08,800 --> 01:08:10,950 don't I deserve to know? 801 01:08:13,520 --> 01:08:16,273 - Now you hate me. - I don't hate you, 802 01:08:16,920 --> 01:08:20,595 - I'm just tired of your humor. - We're both tired, Izzy. 803 01:08:22,440 --> 01:08:25,319 Too bad we've waited so long to admit it. 804 01:08:32,320 --> 01:08:34,357 Remember that time? 805 01:08:35,000 --> 01:08:37,958 That one time... with that guy. 806 01:08:38,160 --> 01:08:39,878 Your childhood friend? 807 01:08:40,080 --> 01:08:42,720 - Yeah. - Why do you bring it up now? 808 01:08:44,480 --> 01:08:47,598 - Did you really forgive me? - I forgot all about it. 809 01:08:50,080 --> 01:08:51,991 It was Matti. 810 01:08:56,200 --> 01:08:58,237 It doesn't change anything. 811 01:09:00,880 --> 01:09:02,712 I wanted you to know. 812 01:09:03,520 --> 01:09:05,989 Some more information about our flight. 813 01:09:06,440 --> 01:09:10,832 The plane isn't full, we have 12 passengers in business class 814 01:09:11,280 --> 01:09:13,556 about 220 in economy class, 815 01:09:13,760 --> 01:09:18,755 including a group of 30 foreign workers and 4 babies. 816 01:09:18,960 --> 01:09:21,520 You're assigned according to seniority... 817 01:10:00,360 --> 01:10:01,395 Are you coming? 818 01:10:01,520 --> 01:10:04,034 No, don't wait for me, I have a ride. - Okay. 819 01:10:06,560 --> 01:10:07,789 Okay, Noodle? 820 01:10:38,880 --> 01:10:41,156 - Let me help you. - I'm fine. 821 01:11:21,200 --> 01:11:23,237 Not that it wasn't good. 822 01:11:24,040 --> 01:11:26,190 It was just impossible, you knew it. 823 01:11:27,640 --> 01:11:30,837 Did you expect me to leave a husband and a child for you? 824 01:11:32,560 --> 01:11:35,473 You don't have to explain, it's not that I'm devastated. 825 01:11:35,600 --> 01:11:40,037 You don't seem too merry up in those Himalayas, judging by your book. 826 01:11:42,080 --> 01:11:45,550 Why did you come? Why are you on this flight? 827 01:11:46,120 --> 01:11:49,238 I'm meeting Yoko Ono in the Forbidden City, okay? 828 01:11:49,600 --> 01:11:51,796 Relax, I'm not here because of you. 829 01:11:52,280 --> 01:11:55,398 Always have to say the last word, huh? - Yes. 830 01:11:55,680 --> 01:11:56,680 Fine. 831 01:11:56,720 --> 01:11:57,720 Okay. 832 01:11:57,880 --> 01:11:58,880 Good. 833 01:11:58,960 --> 01:11:59,995 Uh huh. 834 01:12:00,200 --> 01:12:01,520 - Great. - Bye. 835 01:12:07,600 --> 01:12:09,557 What's that, Miri, running away from home? 836 01:12:09,680 --> 01:12:12,718 My sister's on the flight, I'm helping her carry stuff, 837 01:12:30,480 --> 01:12:31,675 Sorry. 838 01:12:31,800 --> 01:12:35,077 - The magazines... in the container? - Yes, in the back. 839 01:12:37,760 --> 01:12:39,239 Hello, how are you, sir? 840 01:12:39,880 --> 01:12:41,598 57D. 841 01:12:42,480 --> 01:12:43,914 Straight ahead, on the right. 842 01:12:46,240 --> 01:12:48,800 - Hello, how are you? - This is my sister Gila. - Really? 843 01:12:48,920 --> 01:12:51,116 - Hello, Gila. - Treat her well. - Don't worry. 844 01:12:51,280 --> 01:12:53,715 - 26C in the aisle. - Have a nice flight. 845 01:13:07,440 --> 01:13:09,750 Did you close the latches in the galley? 846 01:13:35,560 --> 01:13:38,439 - I'll start with the aperitifs. - I'll get the Kits. 847 01:14:31,640 --> 01:14:33,278 Where did he come from? 848 01:14:33,520 --> 01:14:36,194 I'd like to know that too. I'll take him back. 849 01:15:48,520 --> 01:15:51,239 Let's go over what I have to do at customs tomorrow. 850 01:15:51,600 --> 01:15:53,989 Stop it, no one there will notice you. 851 01:15:54,520 --> 01:15:56,238 They will, believe me. 852 01:15:57,720 --> 01:16:00,394 What are you afraid of? Who smuggles things into China? 853 01:16:00,520 --> 01:16:02,397 It's usually the opposite. 854 01:16:08,240 --> 01:16:10,800 Ever been stopped by Chinese customs? - No. 855 01:16:10,920 --> 01:16:12,558 So why should they stop you now? 856 01:16:12,680 --> 01:16:16,150 Because. If something bad should happen, it'll happen to me. 857 01:16:19,360 --> 01:16:22,079 Pretty hard to live this way, isn't it? 858 01:16:39,960 --> 01:16:42,395 - What did you talk about? - Nothing special. 859 01:16:42,680 --> 01:16:44,398 Miri, what did you talk about? 860 01:16:45,200 --> 01:16:47,840 Would you tell me what you talked about? - Nothing. 861 01:16:48,000 --> 01:16:49,673 Want to drink something? 862 01:16:51,520 --> 01:16:54,478 Okay, fine, I understand. Bastard. 863 01:16:55,160 --> 01:16:56,719 I knew he'd tell you. 864 01:16:57,400 --> 01:16:59,550 Wanna know why I never told you? 865 01:17:00,920 --> 01:17:01,920 Yes. 866 01:17:02,800 --> 01:17:05,394 It was right after Aviv was killed. 867 01:17:05,680 --> 01:17:08,194 You know how you were, I didn't want... 868 01:17:09,200 --> 01:17:11,510 I didn't want to burden you with anything else. 869 01:17:11,800 --> 01:17:15,430 And... It ended before it began anyway. 870 01:17:17,360 --> 01:17:20,876 Did both of you... You had a thing with Matti? 871 01:17:21,440 --> 01:17:25,399 That's what he told you, right? Isn't that what he told you? 872 01:17:30,720 --> 01:17:32,358 You cheated on Izzy? 873 01:17:37,960 --> 01:17:41,112 - Does he know? Izzy knows? - Yes, relax. 874 01:17:41,760 --> 01:17:43,717 How come you haven't told me? I'm your sister! 875 01:17:43,880 --> 01:17:46,349 You're not my sister, you're my marriage counselor. 876 01:17:46,480 --> 01:17:50,553 Stop saying that. - I didn't tell you because I was embarrassed, okay? 877 01:17:50,760 --> 01:17:52,876 - Of whom? - You. 878 01:17:55,200 --> 01:17:57,237 I don't love him anymore, Miri. 879 01:18:01,560 --> 01:18:04,951 Are you crying? Are you the only one allowed to? 880 01:18:07,200 --> 01:18:10,909 Why did you stay together all these years? - We were afraid. 881 01:18:11,560 --> 01:18:14,837 You know what it's like, you're just as stuck as I am. 882 01:18:15,160 --> 01:18:17,151 Meanwhile our lives go by. 883 01:18:17,880 --> 01:18:20,269 I'm tired of being afraid to admit it. 884 01:18:20,840 --> 01:18:23,195 And I'm tired of being afraid of what you think. 885 01:18:23,320 --> 01:18:25,311 What does it matter what I think? 886 01:18:25,600 --> 01:18:28,433 It matters to me, more than you think. 887 01:18:29,240 --> 01:18:31,311 But forget it, we've already decided. 888 01:18:32,920 --> 01:18:34,433 Decided what? 889 01:18:35,400 --> 01:18:36,993 To get a divorce. 890 01:18:41,800 --> 01:18:45,350 What's going to happen now? What will you do? 891 01:18:47,440 --> 01:18:51,195 I'll stop being afraid. I'll learn from you. 892 01:18:52,160 --> 01:18:54,071 - Yeah, right. - Yes. 893 01:18:54,600 --> 01:18:55,999 I'm a coward. 894 01:18:56,360 --> 01:18:57,759 Not anymore. 895 01:18:58,720 --> 01:19:01,394 Look what you're doing for this kid. 896 01:19:26,800 --> 01:19:28,473 We've started our descent. 897 01:19:28,600 --> 01:19:31,672 The seat-belt sign will be turned on shortly. 898 01:19:31,800 --> 01:19:37,113 The weather in Beijing is fare, 15 degrees Centigrade... 899 01:19:46,360 --> 01:19:48,112 Are you ready? 900 01:19:51,160 --> 01:19:52,912 And you're not afraid? 901 01:19:53,440 --> 01:19:54,440 "Fraid." 902 01:19:54,520 --> 01:19:56,989 - Everything will be fine. - "Fine". 903 01:19:58,440 --> 01:20:01,478 - Goodbye, boy. - "Goodbye boy." 904 01:20:31,840 --> 01:20:34,912 Here Bambi. Here Bambi. 905 01:21:02,200 --> 01:21:03,474 You okay, Miri? 906 01:21:04,880 --> 01:21:06,439 Yeah, just a stomach ache. 907 01:22:11,080 --> 01:22:13,230 Thief! Thief! 908 01:22:13,520 --> 01:22:16,080 - He stole my pouch! - No, it's mine. 909 01:22:18,960 --> 01:22:20,473 Isn't that your sister? 910 01:22:21,240 --> 01:22:22,435 I know her, it's... 911 01:22:22,600 --> 01:22:24,159 Give me that pouch! 912 01:22:24,280 --> 01:22:26,874 Thief! Thief! Thief! 913 01:23:12,720 --> 01:23:15,838 She won't find Kim and Andrea, their number is here. 914 01:23:16,160 --> 01:23:17,195 In the bag? 915 01:23:18,840 --> 01:23:19,989 Yes. 916 01:23:36,640 --> 01:23:38,916 - So, you know him before? - Yes. 917 01:23:40,560 --> 01:23:42,358 She's my girlfriend, I told you. 918 01:23:42,800 --> 01:23:44,871 Why you steal her wallet? 919 01:23:58,200 --> 01:23:59,474 Noodle okay? 920 01:24:03,400 --> 01:24:05,960 Mama soon, okay? 921 01:24:17,000 --> 01:24:18,434 Sorry, my sister. 922 01:24:19,200 --> 01:24:20,998 - Where are you? - We're being held up. 923 01:24:21,280 --> 01:24:22,350 No talking, please. 924 01:24:22,600 --> 01:24:23,795 Tell her not to wait. 925 01:24:23,960 --> 01:24:25,871 I must get out of here. What's Kim's number? 926 01:24:26,080 --> 01:24:29,232 No talking, please. - No number. Go with the crew, we'll get there. 927 01:24:29,400 --> 01:24:30,520 - The crew's left. - Take a cab. 928 01:24:30,760 --> 01:24:32,080 No telephone. No talking, please. 929 01:24:32,200 --> 01:24:33,713 Stop it, what's the matter with you? 930 01:24:33,880 --> 01:24:35,791 Gotta go, we'll meet at the hotel. 931 01:24:37,000 --> 01:24:38,000 Sorry. 932 01:24:42,040 --> 01:24:43,997 Hello. Beijing? Beijing? 933 01:24:44,200 --> 01:24:46,430 Come, come! The minibus. 934 01:24:52,640 --> 01:24:54,677 - It's okay. - No, no... - It's okay. 935 01:25:28,760 --> 01:25:31,229 Excuse me. 936 01:25:31,640 --> 01:25:34,393 Can you take me to... Jimen hotel? 937 01:25:37,720 --> 01:25:39,791 Okay. No problem. 938 01:25:55,080 --> 01:25:57,230 Excuse me, do you know this place? 939 01:25:58,200 --> 01:25:59,395 Double Happiness Restaurant. 940 01:25:59,640 --> 01:26:01,039 Can you take me there? 941 01:26:19,560 --> 01:26:22,313 Don't worry, miss, we find it for you. 942 01:26:35,760 --> 01:26:37,558 Okay, we take you now. 943 01:27:38,880 --> 01:27:40,314 "Double Happiness"! 944 01:27:44,160 --> 01:27:46,071 - Thank you. - No problem. You're welcome. 945 01:29:11,320 --> 01:29:12,320 Hello? 946 01:29:12,440 --> 01:29:14,192 Miri? We're okay. 947 01:29:15,080 --> 01:29:16,639 So are we. 948 01:29:47,960 --> 01:29:50,679 She says she owes you her life, something like that. 949 01:29:56,360 --> 01:29:58,636 You can visit Lee-Yu whenever you like. 950 01:30:06,200 --> 01:30:07,952 He's like your own son. 951 01:30:11,320 --> 01:30:12,993 Noodle come. 952 01:30:25,400 --> 01:30:27,232 Goodbye boy. 953 01:30:48,520 --> 01:30:49,874 Thanks, Matti. 954 01:30:50,240 --> 01:30:51,992 Forget it. I had fun. 955 01:30:53,920 --> 01:30:55,319 Bye, Gila. 956 01:30:56,240 --> 01:30:57,674 It was 957 01:30:58,280 --> 01:31:01,671 - interesting to meet again. - Yeah, well, bye. 958 01:31:12,360 --> 01:31:14,158 He's nuts about you. 959 01:31:14,600 --> 01:31:16,273 I have no idea why. 960 01:31:23,040 --> 01:31:24,917 See you at the airport. 961 01:36:30,640 --> 01:36:33,075 English: Tzipi Kevesh. 962 01:36:33,200 --> 01:36:36,158 Subtitles: Cinematyp Studios Ltd. 72243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.