All language subtitles for Monroe s02e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:01,600 [Film rise theme] 2 00:00:04,033 --> 00:00:10,903 [Music playing] 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,340 Gabriel (voiceover): When I first met Terry, 4 00:00:12,367 --> 00:00:14,097 he was hobbling white car mechanic 5 00:00:14,200 --> 00:00:17,330 who was dropping his spanners more often than normal. 6 00:00:17,433 --> 00:00:20,003 Over the next few years, the meds stopped working 7 00:00:20,100 --> 00:00:22,230 and the Parkinson's got worse. 8 00:00:22,333 --> 00:00:25,203 And then he wasn't a car mechanic anymore. 9 00:00:25,300 --> 00:00:27,800 A year after that, he wasn't happily married either. 10 00:00:31,600 --> 00:00:34,870 There are very few miracles left in this seen-it-all world. 11 00:00:34,967 --> 00:00:37,927 But today, with luck, you're going to witness one of them. 12 00:00:38,033 --> 00:00:46,033 [Music playing] 13 00:00:53,767 --> 00:00:55,927 How ya doing, Terry? 14 00:00:56,033 --> 00:00:59,733 Top, yeah. 15 00:00:59,833 --> 00:01:02,073 You? 16 00:01:02,167 --> 00:01:04,127 I'm good. 17 00:01:04,233 --> 00:01:06,003 We're a good team. 18 00:01:06,100 --> 00:01:09,530 You, me, sat. 19 00:01:09,633 --> 00:01:11,503 Nav. 20 00:01:11,600 --> 00:01:12,880 Keep telling me if you're feeling 21 00:01:12,900 --> 00:01:15,930 any tingling or numbness, ok? 22 00:01:16,033 --> 00:01:19,133 All right, doc. 23 00:01:19,233 --> 00:01:22,873 Gabriel: Right, just going to switch on the current 24 00:01:22,967 --> 00:01:23,967 and see what we've got. 25 00:01:28,067 --> 00:01:28,927 [Electrical noise] 26 00:01:29,033 --> 00:01:30,033 Huhn. 27 00:01:34,367 --> 00:01:35,827 Daniel: Vital signs are good. 28 00:01:35,933 --> 00:01:38,203 Terry? 29 00:01:38,300 --> 00:01:40,970 Terry. 30 00:01:41,067 --> 00:01:42,097 You ok? 31 00:01:44,967 --> 00:01:46,827 Terry? 32 00:01:46,933 --> 00:01:49,773 Course I am. 33 00:01:49,867 --> 00:01:52,067 I'm top. 34 00:01:52,167 --> 00:01:53,627 What'd you bloody think? 35 00:01:53,733 --> 00:01:54,873 It stopped. 36 00:01:54,967 --> 00:01:57,027 The shaking stopped. 37 00:01:57,133 --> 00:01:58,233 You know what? 38 00:01:58,333 --> 00:02:00,403 I just love the miracle days. 39 00:02:00,500 --> 00:02:02,400 [Music playing] 40 00:02:05,467 --> 00:02:08,367 [Theme music] 41 00:02:36,433 --> 00:02:38,333 [Music playing] 42 00:03:07,633 --> 00:03:10,303 Jenny bremner, good to have you back. 43 00:03:10,400 --> 00:03:11,900 Yes, good to be back, alistair. 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,470 Or should I say, Mr. Gillespie? 45 00:03:13,567 --> 00:03:15,707 I know you've been elevated to, what's it called again? 46 00:03:15,733 --> 00:03:18,673 Uh, head of clinical services. 47 00:03:18,767 --> 00:03:19,807 Acting head, yes, that's it. 48 00:03:19,833 --> 00:03:21,303 No, head. 49 00:03:21,400 --> 00:03:22,610 Well, as long as we don't get in each other's way, I'm sure 50 00:03:22,633 --> 00:03:24,133 it will be a fascinating interlude. 51 00:03:24,233 --> 00:03:26,103 More ambitious than an interlude, Jenny. 52 00:03:26,200 --> 00:03:28,600 How does the old saying go? 53 00:03:28,700 --> 00:03:29,740 A change is going to come. 54 00:03:43,067 --> 00:03:44,067 - Hi. - Hello. 55 00:03:44,100 --> 00:03:44,930 Great to see you. 56 00:03:45,033 --> 00:03:46,303 Yes, you too. 57 00:03:50,133 --> 00:03:51,773 So, photos? 58 00:03:51,867 --> 00:03:53,777 I'm not curious about your life outside of the hospital, 59 00:03:53,800 --> 00:03:55,730 miss witney, and I don't expect to see curiosity 60 00:03:55,833 --> 00:03:58,773 from you regarding mine. 61 00:03:58,867 --> 00:04:02,897 Ah, Jenny bremner, you made it to the other side. 62 00:04:03,000 --> 00:04:04,330 I can barely smell the baby sick. 63 00:04:04,433 --> 00:04:05,603 Thank you. 64 00:04:05,700 --> 00:04:06,940 How are you handling Gillespie? 65 00:04:07,033 --> 00:04:08,283 I give the appearance of agreeing 66 00:04:08,300 --> 00:04:09,710 with him while ignoring everything he says. 67 00:04:09,733 --> 00:04:11,133 We play him like a virgin. 68 00:04:11,233 --> 00:04:14,003 First class pinto movement on his management balls. 69 00:04:14,100 --> 00:04:15,230 How very male. 70 00:04:15,333 --> 00:04:16,173 What have you done with my anesthetist? 71 00:04:16,267 --> 00:04:17,067 He's still sleeping. 72 00:04:17,167 --> 00:04:19,397 He can do that at work. 73 00:04:19,500 --> 00:04:21,300 Have you started pilates yet? 74 00:04:21,400 --> 00:04:23,300 Can't be too soon in my experience. 75 00:04:29,100 --> 00:04:30,170 What? 76 00:04:30,267 --> 00:04:31,827 Is a colleague's pelvic floor considered 77 00:04:31,900 --> 00:04:32,930 off-limits these days? 78 00:04:33,033 --> 00:04:34,333 Political correctness gone mad. 79 00:04:34,433 --> 00:04:35,803 Can we change the subject? 80 00:04:35,900 --> 00:04:37,100 Why not. 81 00:04:37,200 --> 00:04:40,230 Kitty (voiceover): Paul herd, 31 years of age. 82 00:04:40,333 --> 00:04:43,603 No previous health problems but he had a stroke two months ago 83 00:04:43,700 --> 00:04:47,070 and was admitted to a&e in stockport, royal. 84 00:04:47,167 --> 00:04:49,007 Daniel (voiceover): His scan at the time showed a bleed 85 00:04:49,033 --> 00:04:51,203 and hints of abnormalities. 86 00:04:51,300 --> 00:04:54,000 His second scan showed an underlying arteriovenous 87 00:04:54,100 --> 00:04:58,730 malformation, too big to operate. 88 00:04:58,833 --> 00:05:00,533 So what's he doing here? 89 00:05:00,633 --> 00:05:03,433 Second opinion? 90 00:05:03,533 --> 00:05:05,203 Third, actually. 91 00:05:05,300 --> 00:05:07,500 Two other hospitals already turned him down for surgery. 92 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 So, um, did the other hospitals 93 00:05:12,100 --> 00:05:14,200 explain what an avm is? 94 00:05:14,300 --> 00:05:15,130 Yes. 95 00:05:15,233 --> 00:05:17,033 Tangles of blood in his brain. 96 00:05:17,133 --> 00:05:19,013 Some people can walk around with an avm forever, 97 00:05:19,100 --> 00:05:20,700 but not once they bleed. 98 00:05:20,800 --> 00:05:22,930 When they bleed it's a bad sign, and he's had a bleed 99 00:05:23,033 --> 00:05:24,573 and he's had headaches. 100 00:05:24,667 --> 00:05:25,667 Right, good. 101 00:05:25,700 --> 00:05:27,330 Well, you've done your homework, good. 102 00:05:27,433 --> 00:05:29,153 And did they explain how they classify them? 103 00:05:29,200 --> 00:05:32,470 Yes, they said that my scores are good. 104 00:05:32,567 --> 00:05:34,597 They said that the tangle's too big to operate on. 105 00:05:38,267 --> 00:05:42,827 From what I can see, it looks borderline, actually. 106 00:05:42,933 --> 00:05:45,433 Well, that's what we think too. 107 00:05:45,533 --> 00:05:47,493 Does this mean that you can do something about it? 108 00:05:47,533 --> 00:05:49,103 Well, it means I might be able to, yes. 109 00:05:49,200 --> 00:05:51,070 Have they sent through the angiogram? 110 00:05:51,167 --> 00:05:52,067 Didn't do one, did they? 111 00:05:52,167 --> 00:05:56,227 No, just a ct scan and an mri. 112 00:05:56,333 --> 00:05:58,233 Ok, so the surgeons you've seen already clearly 113 00:05:58,333 --> 00:06:00,733 think that an operation is too risky. 114 00:06:00,833 --> 00:06:04,003 And are you saying the same? 115 00:06:04,100 --> 00:06:09,430 Well, I'm saying I don't know. 116 00:06:09,533 --> 00:06:14,203 Look, it's in here like a ticking bomb. 117 00:06:14,300 --> 00:06:19,570 And, I don't know, well i... You can see how we're fixed. 118 00:06:19,667 --> 00:06:22,397 I can't live like this. 119 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 Neither of us can. 120 00:06:28,100 --> 00:06:31,100 This... this isn't my story. 121 00:06:31,200 --> 00:06:32,730 You know what I mean? 122 00:06:32,833 --> 00:06:38,933 My story is of a guy who gets to see his kids grow up. 123 00:06:39,033 --> 00:06:41,103 You're not saying no, are ya? 124 00:06:44,000 --> 00:06:46,270 I'm not saying no. 125 00:06:46,367 --> 00:06:48,427 Well, that's good enough for me, pal. 126 00:06:55,867 --> 00:06:58,697 I bet you any money, the two surgeons who said no to him 127 00:06:58,800 --> 00:07:01,070 we're both under 35. 128 00:07:01,167 --> 00:07:02,327 Because? 129 00:07:02,433 --> 00:07:03,883 Because you're risk-adverse generation that 130 00:07:03,900 --> 00:07:05,010 started with decaffeinated coffee, 131 00:07:05,033 --> 00:07:06,633 it's been downhill ever since. 132 00:07:06,733 --> 00:07:08,103 Terry, back again. 133 00:07:08,200 --> 00:07:10,170 I was just passing so I thought 134 00:07:10,267 --> 00:07:11,927 I'd come and see everyone. 135 00:07:12,033 --> 00:07:13,903 Say thank you in person again. 136 00:07:14,000 --> 00:07:15,400 Yeah, well, I mean, you know, all 137 00:07:15,500 --> 00:07:17,770 I did was wriggle an old coat hanging around your head. 138 00:07:17,867 --> 00:07:19,567 But, uh, well, I appreciate it. 139 00:07:19,667 --> 00:07:20,667 Ok. 140 00:07:26,200 --> 00:07:28,570 Job well done. 141 00:07:28,667 --> 00:07:30,027 Top hat. 142 00:07:30,133 --> 00:07:32,473 How many times has he visited since his op? 143 00:07:32,567 --> 00:07:33,567 I've lost count. 144 00:07:37,000 --> 00:07:40,500 This is Mr. Stevens, 65-years old. 145 00:07:40,600 --> 00:07:42,900 He's doing well, still draining a fair bit. 146 00:07:43,000 --> 00:07:44,300 Mostly he misses his food. 147 00:07:44,400 --> 00:07:46,530 But quite bloody now, so we're keeping the drains 148 00:07:46,633 --> 00:07:47,533 in to be on the safe side. 149 00:07:47,633 --> 00:07:49,133 Ah, good work. 150 00:07:49,233 --> 00:07:50,573 She's an angel, this one. 151 00:07:50,667 --> 00:07:52,367 You do know that, don't you? 152 00:07:52,467 --> 00:07:54,097 Well, I'm uh, glad you're feeling better. 153 00:07:58,067 --> 00:07:59,667 Angel, smiling patients. 154 00:07:59,767 --> 00:08:01,607 We're going to have to try to put a stop to that. 155 00:08:01,633 --> 00:08:02,873 Good to have you back. 156 00:08:02,967 --> 00:08:04,867 I was drowning in a sea of joy. 157 00:08:04,967 --> 00:08:06,997 How would you handle Gillespie? 158 00:08:07,100 --> 00:08:08,730 Go in early, go in hard. 159 00:08:08,833 --> 00:08:11,433 Uh, thought so. 160 00:08:11,533 --> 00:08:13,033 Fantastic. 161 00:08:13,133 --> 00:08:14,933 So I'll see you later, Mr. Stevens. 162 00:08:15,033 --> 00:08:18,473 [Music playing] 163 00:08:28,833 --> 00:08:30,333 Thought you'd already set off? 164 00:08:30,433 --> 00:08:33,503 Oh, hello, you must be daddy. 165 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 Uh, you are? 166 00:08:36,100 --> 00:08:37,870 Mary. 167 00:08:37,967 --> 00:08:40,827 Uh, are you taking Louis to nursery? 168 00:08:40,933 --> 00:08:44,703 No, I'm pretty much a one-woman nursery. 169 00:08:44,800 --> 00:08:48,100 Well, clearly change of plan. 170 00:08:48,200 --> 00:08:52,130 I will see you later, big fella. 171 00:08:52,233 --> 00:08:54,103 [Music playing] 172 00:08:56,600 --> 00:08:58,900 Say bye, daddy. 173 00:08:59,000 --> 00:08:59,900 Did he not know? 174 00:09:00,000 --> 00:09:02,470 [Music playing] 175 00:09:13,967 --> 00:09:15,997 I've got a strange woman standing 176 00:09:16,100 --> 00:09:18,530 in my kitchen calling me daddy. 177 00:09:18,633 --> 00:09:21,603 And not in a good way? 178 00:09:21,700 --> 00:09:23,970 We'd arranged a nursery place. 179 00:09:24,067 --> 00:09:25,327 Where is my stranger, springer. 180 00:09:25,433 --> 00:09:26,673 Uh, mainly kiwi au pairs. 181 00:09:26,767 --> 00:09:29,497 Ahh, kiwi au pairs, the famous Irish greengrocer. 182 00:09:29,600 --> 00:09:32,200 I think you're obsessing about domestic details in lieu 183 00:09:32,300 --> 00:09:33,460 of sex, we've all been there. 184 00:09:33,500 --> 00:09:34,780 Yeah, many's the time I've sought 185 00:09:34,800 --> 00:09:36,270 solace in descaling the kettle. 186 00:09:36,367 --> 00:09:38,227 Good morning, everybody. 187 00:09:38,333 --> 00:09:41,073 First things first, some of you know her already, 188 00:09:41,167 --> 00:09:42,967 but I would like to introduce our new nurse 189 00:09:43,067 --> 00:09:44,627 specialist, Lizzie clapham. 190 00:09:44,733 --> 00:09:45,803 Hi. 191 00:09:45,900 --> 00:09:47,330 Lizzie is the named person who will 192 00:09:47,433 --> 00:09:50,133 be responsible for the emotional and practical needs of neuro 193 00:09:50,233 --> 00:09:52,233 and cardiac surgical patients. 194 00:09:52,333 --> 00:09:53,373 Neuro and cardiac. 195 00:09:53,467 --> 00:09:54,797 Double the job at half the price. 196 00:09:54,900 --> 00:09:57,400 Which reflects the fact that Lizzie is multi-talented. 197 00:09:57,500 --> 00:10:00,030 If a nurse is responsible for our patient's emotional needs, 198 00:10:00,133 --> 00:10:01,343 where does that leave those doctors who 199 00:10:01,367 --> 00:10:02,567 actually like to talk to them? 200 00:10:02,633 --> 00:10:04,143 We're answering the questions they don't ask 201 00:10:04,167 --> 00:10:05,327 you because you terrify them. 202 00:10:05,400 --> 00:10:07,430 And what if I don't terrify my patients? 203 00:10:07,533 --> 00:10:08,583 Does that leave you out of a job? 204 00:10:08,600 --> 00:10:10,670 Ha, I think my job's safe, love. 205 00:10:10,767 --> 00:10:14,567 I'm willing to bet you do terrify your patients. 206 00:10:14,667 --> 00:10:15,567 Oh dear. 207 00:10:15,667 --> 00:10:18,127 [Music playing] 208 00:10:27,967 --> 00:10:31,327 Why would two other hospitals turn him down? 209 00:10:31,433 --> 00:10:32,533 Cowardice. 210 00:10:32,633 --> 00:10:33,833 Look at the scans. 211 00:10:33,933 --> 00:10:36,013 Now, I think it's closer to a grade 4 than a grade 5. 212 00:10:36,100 --> 00:10:37,240 It could even be borderline 3. 213 00:10:37,267 --> 00:10:38,827 Oh, well, that's a clincher. 214 00:10:38,933 --> 00:10:40,703 You know if Wilson dares to speak out loud, 215 00:10:40,800 --> 00:10:42,800 we generally listen. 216 00:10:42,900 --> 00:10:44,330 What are the risks? 217 00:10:44,433 --> 00:10:47,473 Bleeding, damage to surrounding neural tissue, 218 00:10:47,567 --> 00:10:48,367 stroke, hemorrhage. 219 00:10:48,467 --> 00:10:49,677 But you know you have to remember, 220 00:10:49,700 --> 00:10:51,080 he's already had a bleed and the next one 221 00:10:51,100 --> 00:10:52,430 will most probably kill him. 222 00:10:52,533 --> 00:10:55,273 Two other surgeons have already decided it's too risky. 223 00:10:55,367 --> 00:10:57,967 Two surgeons didn't order an angiogram. 224 00:10:58,067 --> 00:11:00,367 Well, why don't we do that? 225 00:11:00,467 --> 00:11:01,467 Yes, thank you. 226 00:11:01,533 --> 00:11:03,203 It'll help you to explain to your patient 227 00:11:03,300 --> 00:11:06,470 why we won't be able to operate either. 228 00:11:06,567 --> 00:11:08,297 What's next up? 229 00:11:08,400 --> 00:11:09,840 Doctor: Intervertebral disc prolapse. 230 00:11:09,900 --> 00:11:10,900 L4,5... 231 00:11:17,533 --> 00:11:19,903 Sorry, sorry, was this the inter-department? 232 00:11:20,000 --> 00:11:21,530 Uh, yeah, he moved it earlier. 233 00:11:21,633 --> 00:11:22,473 He sent an email. 234 00:11:22,567 --> 00:11:24,197 No, I couldn't log on. 235 00:11:24,300 --> 00:11:28,530 I'm Lizzie clapham, by the way, your new nurse specialist. 236 00:11:28,633 --> 00:11:29,633 So, a nanny? 237 00:11:29,667 --> 00:11:30,397 Oh, uh. 238 00:11:30,500 --> 00:11:31,830 That was a bit of a surprise. 239 00:11:31,933 --> 00:11:34,333 Well, I just wanted Louis to have all the attention 240 00:11:34,433 --> 00:11:35,633 that he'd get if I was there. 241 00:11:35,733 --> 00:11:37,313 Well, not sure anybody can do that, can they? 242 00:11:37,333 --> 00:11:40,603 But you remember how anonymous that nursery was? 243 00:11:40,700 --> 00:11:43,900 What with the babies wriggling around on that mat like... 244 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 Like small babies? 245 00:11:45,900 --> 00:11:47,130 What did you think of Mary? 246 00:11:47,233 --> 00:11:48,903 She seems nice. 247 00:11:49,000 --> 00:11:51,030 Did we talk about her? 248 00:11:51,133 --> 00:11:54,403 No, but we are doing that now, aren't we? 249 00:11:54,500 --> 00:11:55,330 Just a moment. 250 00:11:55,433 --> 00:11:57,673 Jenny, how's it going so far? 251 00:11:57,767 --> 00:11:59,097 Easing yourself back in ok? 252 00:11:59,200 --> 00:12:01,230 Well, I have no intention of easing myself back in, 253 00:12:01,333 --> 00:12:03,003 and an accurate timetable might help. 254 00:12:03,100 --> 00:12:05,670 That is what I appreciate about you, Jenny, 255 00:12:05,767 --> 00:12:06,897 and I always have. 256 00:12:07,000 --> 00:12:08,130 Great. 257 00:12:08,233 --> 00:12:09,343 I've taken you off the operating roter, 258 00:12:09,367 --> 00:12:10,607 till you get back in the swing. 259 00:12:13,767 --> 00:12:17,797 All this, your new job, it's a pilot scheme, right? 260 00:12:17,900 --> 00:12:19,030 It's pretend. 261 00:12:19,133 --> 00:12:20,803 I'm not sure why you're telling me this. 262 00:12:20,900 --> 00:12:22,530 I get that you have to play the room. 263 00:12:22,633 --> 00:12:24,543 But, you know, now it's just the two of us, can we please 264 00:12:24,567 --> 00:12:26,897 have a proper conversation about the avm case. 265 00:12:27,000 --> 00:12:28,430 Um hum. 266 00:12:28,533 --> 00:12:31,333 I don't think we're in the job of giving people false hope. 267 00:12:31,433 --> 00:12:33,833 And what if the angiogram proves me right? 268 00:12:33,933 --> 00:12:35,403 It won't make it any less risky, 269 00:12:35,500 --> 00:12:38,070 it won't contradict the scans he's already had. 270 00:12:38,167 --> 00:12:39,867 I'm sorry to disappoint you. 271 00:12:39,967 --> 00:12:45,367 But you just need to find the best way to tell him no. 272 00:12:45,467 --> 00:12:47,767 [Music playing] 273 00:12:55,833 --> 00:12:58,403 Come on. 274 00:12:58,500 --> 00:13:01,700 Is there a shortcut for looking into the clinic timetable? 275 00:13:01,800 --> 00:13:03,530 Oh. 276 00:13:03,633 --> 00:13:04,833 Anything interesting? 277 00:13:04,933 --> 00:13:06,973 Aortic valve replacement on Mrs. Hellings. 278 00:13:07,067 --> 00:13:08,377 Just taking the transthoracic echo. 279 00:13:08,400 --> 00:13:12,570 Yeah, all looks pretty straightforward. 280 00:13:12,667 --> 00:13:14,467 Yeah, I'm sure it is. 281 00:13:14,567 --> 00:13:16,227 I'll write down step-by-step for you. 282 00:13:16,333 --> 00:13:17,873 Gillespie streamlined the system. 283 00:13:17,967 --> 00:13:18,997 Right, yes, good. 284 00:13:19,100 --> 00:13:20,100 Thank you. 285 00:13:33,200 --> 00:13:41,200 So we're going to do an angiogram in the morning. 286 00:13:41,600 --> 00:13:45,330 Oh, so the iron ropes haven't ruled it out then? 287 00:13:45,433 --> 00:13:46,803 That's great. 288 00:13:46,900 --> 00:13:48,070 Yes, yes it is. 289 00:13:48,167 --> 00:13:49,327 Shall we wait? 290 00:13:49,433 --> 00:13:51,833 No, the best thing you can do is go home, 291 00:13:51,933 --> 00:13:53,603 get a takeaway on a nice bottle of red. 292 00:13:53,700 --> 00:13:55,330 Sounds like a plan. 293 00:13:55,433 --> 00:13:57,403 We won't lose our place in the queue or anything? 294 00:13:57,500 --> 00:13:59,170 No, you won't. 295 00:13:59,267 --> 00:14:00,977 Ok, so we'll see first thing in the morning, go on. 296 00:14:01,000 --> 00:14:02,430 Come on, gorgeous. 297 00:14:02,533 --> 00:14:04,803 [Music playing] 298 00:14:18,167 --> 00:14:19,797 All I'm saying is that it's better 299 00:14:19,900 --> 00:14:23,200 to have a surgeon like Gillespie in charge than some non-medic. 300 00:14:23,300 --> 00:14:25,430 He doesn't have a problem with you. 301 00:14:25,533 --> 00:14:28,433 Face it, you don't like him because you don't dazzle him. 302 00:14:28,533 --> 00:14:31,603 Oi, springer. Here, come here. 303 00:14:31,700 --> 00:14:33,930 Not planning on getting any sleep tonight, are you? 304 00:14:34,033 --> 00:14:35,103 Uh, well, actually... 305 00:14:35,200 --> 00:14:37,500 No, I want some recent papers on avms. 306 00:14:37,600 --> 00:14:39,130 We need to bombard Gillespie with data 307 00:14:39,233 --> 00:14:41,733 and you are the man for the job. 308 00:14:41,833 --> 00:14:42,933 Hand-picked. - Ah. 309 00:14:43,033 --> 00:14:44,203 Mullery, oi. 310 00:14:44,300 --> 00:14:46,140 What do you think makes him tick, your new boss? 311 00:14:46,167 --> 00:14:47,667 You don't have to answer that. 312 00:14:47,767 --> 00:14:49,927 You have known Mr. Gillespie longer than I have. 313 00:14:50,033 --> 00:14:52,173 Yeah, he wasn't in charge then. 314 00:14:52,267 --> 00:14:53,597 Does he seem pirate-crazed to you? 315 00:14:53,700 --> 00:14:56,200 I'm the registrar, people shout at me all day long, 316 00:14:56,300 --> 00:15:00,870 it's quite hard to single out one megalomaniac among so many. 317 00:15:00,967 --> 00:15:03,197 Hmm. 318 00:15:03,300 --> 00:15:04,530 So what's it to be? 319 00:15:04,633 --> 00:15:06,803 A pint or domestic bliss? 320 00:15:06,900 --> 00:15:08,570 Neither. 321 00:15:08,667 --> 00:15:09,797 I'm going home. 322 00:15:09,900 --> 00:15:11,270 Think this is the bad bit? 323 00:15:11,367 --> 00:15:13,727 Wait until he grows up and discovers sarcasm. 324 00:15:13,833 --> 00:15:16,303 [Music playing] 325 00:15:18,800 --> 00:15:22,670 My good boy, yes you are. 326 00:15:28,567 --> 00:15:32,597 We did all right here, didn't we? 327 00:15:32,700 --> 00:15:34,570 Yes. 328 00:15:34,667 --> 00:15:35,667 Yes, we did. 329 00:15:43,033 --> 00:15:44,703 Isn't that Mary's job? 330 00:15:44,800 --> 00:15:48,230 No salt. They never remember the no salt thing. 331 00:15:48,333 --> 00:15:49,583 Lawrence: Well, you don't know that. 332 00:15:49,600 --> 00:15:51,330 Well, just take a look at Louie's diary. 333 00:15:51,433 --> 00:15:52,773 I wrote three pages this morning. 334 00:15:52,867 --> 00:15:54,327 She only managed half a page on what 335 00:15:54,433 --> 00:15:56,383 she did for the rest of the day, I think that tells me enough. 336 00:15:56,400 --> 00:15:59,200 It was never going to be easy, you know, 337 00:15:59,300 --> 00:16:01,400 your first day back and everything. 338 00:16:01,500 --> 00:16:05,630 Well, I uh, I have to do this. 339 00:16:05,733 --> 00:16:10,403 This... this actually makes it easier, the whole thing. 340 00:16:10,500 --> 00:16:11,830 You understand that, don't you? 341 00:16:11,933 --> 00:16:12,773 Of course, I do. 342 00:16:12,867 --> 00:16:13,867 Of course. 343 00:16:21,867 --> 00:16:29,867 [Music playing] 344 00:16:37,067 --> 00:16:38,967 Is there anything she doesn't eat? 345 00:16:39,067 --> 00:16:40,697 Well, I don't know, do I? 346 00:16:40,800 --> 00:16:42,570 Ok, ok, stupid question. 347 00:16:42,667 --> 00:16:45,327 Oh, Nick, don't be late. 348 00:16:45,433 --> 00:16:48,333 So, how was it last night? 349 00:16:48,433 --> 00:16:51,473 Silk kimono or sweatpants and the purr of the breast pump? 350 00:16:51,567 --> 00:16:54,227 Your fervent interest in our sex life 351 00:16:54,333 --> 00:16:55,703 is beginning to worry me. 352 00:16:55,800 --> 00:16:57,030 Me too. 353 00:16:57,133 --> 00:16:58,933 I need to be reintegrated into normal society. 354 00:16:59,033 --> 00:17:00,533 Help me. 355 00:17:00,633 --> 00:17:02,033 Sounds ominous. 356 00:17:02,133 --> 00:17:05,103 I'm cooking tonight for Anna and her new fella. 357 00:17:05,200 --> 00:17:06,630 I need some moral support. 358 00:17:06,733 --> 00:17:08,173 That's very modern of you. 359 00:17:08,267 --> 00:17:09,977 Well, you know, my son wants to see us all together and I 360 00:17:10,000 --> 00:17:11,280 want to prove that I don't have a problem 361 00:17:11,300 --> 00:17:12,430 with my ex-wife's new man. 362 00:17:12,533 --> 00:17:14,133 You do have a problem with him. 363 00:17:14,233 --> 00:17:17,003 Yes, but I don't want Anna to know that because then he'll 364 00:17:17,100 --> 00:17:20,500 know it and he'll have won. 365 00:17:20,600 --> 00:17:22,400 Oh, see ya in there. 366 00:17:25,100 --> 00:17:26,400 Terry. 367 00:17:26,500 --> 00:17:28,430 All right. 368 00:17:28,533 --> 00:17:29,273 What are you doing? 369 00:17:29,367 --> 00:17:31,067 A quick service for Bradley. 370 00:17:31,167 --> 00:17:33,267 You could hear a knockin'. 371 00:17:33,367 --> 00:17:35,107 Look, Terry, you don't need to do this, you know? 372 00:17:35,133 --> 00:17:37,303 I mean, it's our job to make you better, 373 00:17:37,400 --> 00:17:39,470 you don't have to come in and help. 374 00:17:39,567 --> 00:17:41,327 Leave us your keys, I'll check your filters. 375 00:17:44,267 --> 00:17:46,527 Ah, well, if you don't mind. 376 00:17:46,633 --> 00:17:47,633 No problem. 377 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 Morning. 378 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Ah, morning. 379 00:17:53,000 --> 00:17:54,430 I could talk to him if you'd like. 380 00:17:54,533 --> 00:17:56,053 What and miss out on a free oil change? 381 00:17:56,133 --> 00:17:59,273 Gotta be kidding me. 382 00:17:59,367 --> 00:18:01,427 Lizzie: How long has he been coming in for now? 383 00:18:01,533 --> 00:18:03,303 Four months. 384 00:18:03,400 --> 00:18:06,400 Look, you want to try and work your voodoo on Terry, 385 00:18:06,500 --> 00:18:09,030 be my guest. 386 00:18:09,133 --> 00:18:11,903 Cappuccino with an Espresso chaser. 387 00:18:12,000 --> 00:18:13,630 Full cardio workout, nice. 388 00:18:13,733 --> 00:18:17,233 Yeah, Monroe's had me up all night doing his legwork. 389 00:18:17,333 --> 00:18:18,913 He thinks that means Monroe's going to make 390 00:18:18,933 --> 00:18:21,003 him registrar quicker than me. 391 00:18:21,100 --> 00:18:22,420 Oh yeah, I was forgetting that you 392 00:18:22,467 --> 00:18:24,167 two were still mere trainees. 393 00:18:24,267 --> 00:18:26,027 I'm not sure as registrar I should 394 00:18:26,133 --> 00:18:27,173 even be sitting with you. 395 00:18:27,267 --> 00:18:28,727 Well, I doubt either of you would 396 00:18:28,833 --> 00:18:31,603 be up there if you specialized in something more challenging. 397 00:18:31,700 --> 00:18:32,730 Andrew: Ooh. 398 00:18:32,833 --> 00:18:34,233 Oi, springer, what you got for me? 399 00:18:37,233 --> 00:18:38,333 Bye, doctor. 400 00:18:43,667 --> 00:18:46,527 Daniel: Paul has a one in four chance of a re-bleed 401 00:18:46,633 --> 00:18:48,773 in the next 10 months. 402 00:18:48,867 --> 00:18:52,297 And as we know, a re-bleed is likely to be fatal. 403 00:18:52,400 --> 00:18:55,800 High risk of epilepsy and vascular steal. 404 00:18:55,900 --> 00:18:58,000 Ok, Wilson, what can you see? 405 00:18:58,100 --> 00:18:59,570 Frontal avm. 406 00:18:59,667 --> 00:19:02,567 Feeding vessels from the middle and anterior cerebral arteries. 407 00:19:02,667 --> 00:19:05,627 Springer, now you know the position, what's your call? 408 00:19:05,733 --> 00:19:07,833 Occlude and isolate the main feeding arteries, 409 00:19:07,933 --> 00:19:08,933 dissect the avm. 410 00:19:09,000 --> 00:19:10,370 You make it sound so easy. 411 00:19:10,467 --> 00:19:11,497 Wilson, risks? 412 00:19:11,600 --> 00:19:13,240 The release of pressure causes the hemorrhage 413 00:19:13,267 --> 00:19:14,527 in the adjacent brain. 414 00:19:14,633 --> 00:19:17,033 Cause a hemorrhage trying to stop a hemorrhage. 415 00:19:17,133 --> 00:19:18,473 [Beeper noise] 416 00:19:18,567 --> 00:19:21,527 Must have a word with god about his sense of humor. 417 00:19:21,633 --> 00:19:23,003 Rta coming in. 418 00:19:23,100 --> 00:19:24,940 So what will Gillespie say about the angiogram? 419 00:19:24,967 --> 00:19:29,227 Well, he'll say it's too risky and he might be right. 420 00:19:29,333 --> 00:19:31,833 Monroe, the patient's got a ruptured spleen, 421 00:19:31,933 --> 00:19:33,073 so we're going first. 422 00:19:33,167 --> 00:19:34,537 Mr. Gillespie said it'll take about an hour 423 00:19:34,567 --> 00:19:35,567 to control the bleed. 424 00:19:35,667 --> 00:19:37,347 How do you know the patient's got in there? 425 00:19:37,400 --> 00:19:39,010 Well, it isn't really a choice unless we control the bleeding, 426 00:19:39,033 --> 00:19:40,583 then her brain isn't going to be an issue. 427 00:19:40,600 --> 00:19:42,240 Lizzie: I'm sorry, love. You can't wait here. 428 00:19:42,267 --> 00:19:43,337 We're going to take you outside. 429 00:19:43,367 --> 00:19:44,607 It's ok, Lizzie, I've got this. 430 00:19:44,667 --> 00:19:45,737 No, I'm just telling Steve he needs to go... 431 00:19:45,767 --> 00:19:46,967 I've got this, thank you. 432 00:19:47,067 --> 00:19:49,597 Hello, I'm Mr. Monroe, I'm the neurosurgeon. 433 00:19:49,700 --> 00:19:50,900 How is she? 434 00:19:51,000 --> 00:19:52,210 The main thing is that she's in the right place 435 00:19:52,233 --> 00:19:53,513 and that she's made it this far. 436 00:19:53,533 --> 00:19:55,283 She's got to live, you do get that, don't you? 437 00:19:55,300 --> 00:19:56,600 We'll do our best. 438 00:19:56,700 --> 00:19:59,930 I looked up and there she was, coming towards me. 439 00:20:00,033 --> 00:20:00,933 I never even saw her. 440 00:20:01,033 --> 00:20:02,933 I'm sorry, are you not uh... 441 00:20:03,033 --> 00:20:04,313 Were you driving a different car? 442 00:20:04,367 --> 00:20:07,897 I hit here, the girl... 443 00:20:08,000 --> 00:20:09,230 The girl in the car. 444 00:20:09,333 --> 00:20:11,773 - You're not a relative? - Relative? 445 00:20:11,867 --> 00:20:13,197 Ah, you need to wait outside. 446 00:20:13,300 --> 00:20:14,370 Yeah, come on, love. 447 00:20:14,467 --> 00:20:15,167 Come on. 448 00:20:15,267 --> 00:20:16,067 I'm going to take some out. 449 00:20:16,167 --> 00:20:17,627 Springer, where are you? 450 00:20:17,733 --> 00:20:19,003 I need to shout at someone. 451 00:20:19,100 --> 00:20:20,900 Mr. Monroe, what's happening? 452 00:20:21,000 --> 00:20:22,070 Please, are we on or not? 453 00:20:22,167 --> 00:20:23,027 Paul, listen, I've ah... 454 00:20:23,133 --> 00:20:24,333 I've got to go into theater. 455 00:20:24,433 --> 00:20:26,013 I'll come and talk to when I come outside, ok? 456 00:20:26,033 --> 00:20:28,973 - It's not bad news, is it? - Promise. 457 00:20:29,067 --> 00:20:30,127 What did he say? 458 00:20:30,233 --> 00:20:31,803 It's they're busy, you know? 459 00:20:31,900 --> 00:20:34,330 I don't mean to bother him. 460 00:20:34,433 --> 00:20:35,433 Come on. 461 00:20:38,500 --> 00:20:41,000 She's going to be all right, isn't she? 462 00:20:41,100 --> 00:20:43,270 She is going to be all right? 463 00:20:43,367 --> 00:20:44,897 Michelle, come on, love. 464 00:20:45,000 --> 00:20:46,400 I'll show you where you can wait. 465 00:20:52,267 --> 00:20:53,697 Can you phone the blood bank again 466 00:20:53,800 --> 00:20:55,910 and ask them how long for the blood, ffp, and platelets? 467 00:20:55,933 --> 00:20:57,973 Are we getting there? 468 00:20:58,067 --> 00:21:03,267 Ok, splenic artery is tied off. 469 00:21:03,367 --> 00:21:06,167 Her pressure's still dropping. 470 00:21:06,267 --> 00:21:08,237 It's still wet in there, there must be another bleed 471 00:21:08,267 --> 00:21:09,897 somewhere, Monroe? 472 00:21:10,000 --> 00:21:11,400 Daniel: No. 473 00:21:11,500 --> 00:21:13,210 Ok, let's pack it with swabs so we can clear that field. 474 00:21:13,233 --> 00:21:14,603 Pupils dilated. 475 00:21:14,700 --> 00:21:16,040 All right, we're going to have to get to the clot now. 476 00:21:16,067 --> 00:21:17,197 Alistair, that's it. 477 00:21:17,300 --> 00:21:18,680 We're going to have to start now or else 478 00:21:18,700 --> 00:21:19,770 we're going to lose her. 479 00:21:19,867 --> 00:21:20,877 Can we get some adrenaline please, now? 480 00:21:20,900 --> 00:21:21,800 And more fluids. 481 00:21:21,900 --> 00:21:23,140 I've got to move all this gear. 482 00:21:23,200 --> 00:21:28,130 [Music playing] 483 00:21:28,233 --> 00:21:31,103 So we'll get you started on the warfarin today, Mr. 484 00:21:31,200 --> 00:21:32,370 Stevens, all right? 485 00:21:32,467 --> 00:21:34,027 No offense, love, but I'd rather 486 00:21:34,133 --> 00:21:36,003 hear it from a proper surgeon. 487 00:21:36,100 --> 00:21:37,470 Where's smiler? 488 00:21:37,567 --> 00:21:39,797 Well, I think miss Whitney is shedding 489 00:21:39,900 --> 00:21:41,900 some memes in clinic today. 490 00:21:42,000 --> 00:21:43,970 I'll wait till she's finished there, 491 00:21:44,067 --> 00:21:46,527 if that's all right with you. 492 00:21:46,633 --> 00:21:47,633 It's fine. 493 00:21:51,167 --> 00:21:54,197 My first weeks back after I had our John, murder. 494 00:21:54,300 --> 00:21:57,400 Jill, I appreciate your effort but I am not going 495 00:21:57,500 --> 00:21:59,000 to do the mother and baby talk. 496 00:21:59,100 --> 00:22:00,970 It's just a promise I made me self, all? Right? 497 00:22:01,067 --> 00:22:02,807 No, it's all right, you don't have to join in. 498 00:22:02,833 --> 00:22:05,143 But you know at home you've got a little miracle who smiles 499 00:22:05,167 --> 00:22:06,467 every time he hears your voice. 500 00:22:06,567 --> 00:22:08,207 It's some other woman who's looking after him, what, 501 00:22:08,233 --> 00:22:09,503 so you can do this? 502 00:22:09,600 --> 00:22:11,500 Which isn't even want you're good at. 503 00:22:11,600 --> 00:22:13,610 Won't let you near operating theater and pretend they're 504 00:22:13,633 --> 00:22:14,733 doing you a favor. 505 00:22:14,833 --> 00:22:16,383 You can't even escape your sulky fella because he 506 00:22:16,400 --> 00:22:17,600 works in the same building. 507 00:22:17,700 --> 00:22:19,340 And when you're lying in bed with a cabbage leaf 508 00:22:19,367 --> 00:22:21,237 on each nipple, that's when he decides to make his move. 509 00:22:21,267 --> 00:22:23,607 And I want you to know that I know what you're going through, 510 00:22:23,633 --> 00:22:26,333 even if you don't. 511 00:22:26,433 --> 00:22:29,003 So I'm giving you this key. 512 00:22:29,100 --> 00:22:29,970 What's it for? 513 00:22:30,067 --> 00:22:31,197 Leena's cupboard. 514 00:22:31,300 --> 00:22:33,470 Go in there and scream anytime you like. 515 00:22:33,567 --> 00:22:34,827 Nobody will hear ya. 516 00:22:34,933 --> 00:22:36,443 Any screaming on this ward, you just assume that springer's 517 00:22:36,467 --> 00:22:37,767 taking someone's stitches out. 518 00:22:51,600 --> 00:22:52,730 Bullmarks ready? 519 00:22:52,833 --> 00:22:54,443 Where's the rest the blood in the fifth, please. 520 00:22:54,467 --> 00:22:56,437 Can we get some fluid and bring in the crash trolley. 521 00:22:56,467 --> 00:22:58,767 Move over, you're in my way. 522 00:22:58,867 --> 00:23:01,627 Ok, we've got vt and no heart trace. 523 00:23:01,733 --> 00:23:03,233 Alistair, pulse? 524 00:23:03,333 --> 00:23:04,373 No. 525 00:23:04,467 --> 00:23:05,677 Ok, you both need to stop what you're doing. 526 00:23:05,700 --> 00:23:06,530 Monroe, chest compressions. 527 00:23:06,633 --> 00:23:08,433 Can we get the crash pads, please? 528 00:23:08,533 --> 00:23:09,803 Now. 529 00:23:09,900 --> 00:23:11,930 Oxygen away. 530 00:23:12,033 --> 00:23:13,173 Stand back. 531 00:23:13,267 --> 00:23:14,527 [Crash machine noise] 532 00:23:14,633 --> 00:23:17,103 Charging. 533 00:23:17,200 --> 00:23:18,300 Monroe, stay clear. 534 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Shocking. 535 00:23:25,100 --> 00:23:28,000 Charging. 536 00:23:28,100 --> 00:23:30,970 Shocking. 537 00:23:31,067 --> 00:23:32,527 Charging. 538 00:23:32,633 --> 00:23:33,973 Stand clear. 539 00:23:34,067 --> 00:23:36,927 Shocking. 540 00:23:37,033 --> 00:23:38,433 Charging. 541 00:23:38,533 --> 00:23:39,403 Stand clear. 542 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Shocking. 543 00:23:43,567 --> 00:23:46,727 Ok, let's leave it now, see what we've got. 544 00:23:50,833 --> 00:23:53,303 I've got a pulse. 545 00:23:53,400 --> 00:23:54,430 So have I. 546 00:23:54,533 --> 00:23:55,633 Marvelous. 547 00:23:55,733 --> 00:23:59,073 Ok, Wilson, springer, time for some real surgery. 548 00:23:59,167 --> 00:24:01,597 [Music playing] 549 00:24:19,467 --> 00:24:21,697 Well done, springer, you gotta touch that kind of things 550 00:24:21,800 --> 00:24:22,840 while you're still single. 551 00:24:22,900 --> 00:24:24,330 Ah ha, I'm single out of choice. 552 00:24:24,433 --> 00:24:26,073 Oh yeah, I say that too. 553 00:24:26,167 --> 00:24:27,727 Do you want to talk to her mother first? 554 00:24:27,833 --> 00:24:29,613 If I can get to her ahead of the patient pixie. 555 00:24:29,633 --> 00:24:31,403 Now that you've seen my brilliance close up, 556 00:24:31,500 --> 00:24:33,500 I expect you'll want to back me more readily. 557 00:24:33,600 --> 00:24:35,530 Oh, so an excellent piece of surgery 558 00:24:35,633 --> 00:24:38,433 means I have to support every judgment call you make? 559 00:24:38,533 --> 00:24:41,773 No, not every call just this one. 560 00:24:51,367 --> 00:24:55,067 So we've repaired her injury, there's no more bleeding, 561 00:24:55,167 --> 00:24:59,797 she's in intensive care, she's doing well. 562 00:24:59,900 --> 00:25:04,030 I bought her the car for her 21st. 563 00:25:04,133 --> 00:25:05,273 She didn't want it. 564 00:25:05,367 --> 00:25:07,727 But I thought she was just saying that. 565 00:25:07,833 --> 00:25:09,333 I bought her the car. 566 00:25:09,433 --> 00:25:12,903 Whatever we do to make our children safe, you know what? 567 00:25:13,000 --> 00:25:14,500 It doesn't make them safe. 568 00:25:14,600 --> 00:25:15,500 I know. 569 00:25:15,600 --> 00:25:17,730 I know, Lizzie explained that to me. 570 00:25:17,833 --> 00:25:18,733 Thank you. 571 00:25:18,833 --> 00:25:19,903 Can I go and see her now? 572 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Course you can. 573 00:25:23,567 --> 00:25:24,567 Nice trick. 574 00:25:24,633 --> 00:25:26,433 Setting me up with the driver like that. 575 00:25:26,533 --> 00:25:28,173 You could almost earn my grudging respect. 576 00:25:28,267 --> 00:25:30,327 Hey, don't fight it, it's inevitable. 577 00:25:30,433 --> 00:25:31,553 I'm not here to be arrogant. 578 00:25:31,600 --> 00:25:32,500 Really? 579 00:25:32,600 --> 00:25:34,000 But I do like talking to my patients 580 00:25:34,067 --> 00:25:35,827 and I'm happy to listen to them too. 581 00:25:35,933 --> 00:25:36,733 I'm good at it. 582 00:25:36,833 --> 00:25:37,833 So what about Paul? 583 00:25:37,900 --> 00:25:38,900 The avm man. 584 00:25:38,967 --> 00:25:39,967 What about him? 585 00:25:40,067 --> 00:25:41,497 Mr. Gillespie says you might be 586 00:25:41,600 --> 00:25:44,530 finding it difficult telling him you're not going to operate. 587 00:25:44,633 --> 00:25:46,403 Did he now? 588 00:25:46,500 --> 00:25:49,900 The last avm I tried to remove, when we got to it, 589 00:25:50,000 --> 00:25:51,300 the thing burst straight away. 590 00:25:51,400 --> 00:25:53,400 It was so much blood, it soaked through the scrubs. 591 00:25:53,467 --> 00:25:54,297 You know what? 592 00:25:54,400 --> 00:25:55,230 He survived. 593 00:25:55,333 --> 00:25:56,673 He made a full recovery. 594 00:25:56,767 --> 00:25:57,627 So you never know. 595 00:25:57,733 --> 00:25:59,133 You never know. 596 00:25:59,233 --> 00:26:01,243 All the scans in the world might tell us nothing at all. 597 00:26:01,267 --> 00:26:02,727 Why are you telling me this? 598 00:26:02,833 --> 00:26:05,273 Because I want to go ahead with the operation. 599 00:26:05,367 --> 00:26:07,697 You can't expect my backing if it goes wrong. 600 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 You do know that? 601 00:26:08,867 --> 00:26:10,597 I never had your backing anyway. 602 00:26:10,700 --> 00:26:13,900 I just want you to be sure you can live with the consequences. 603 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Of crossing you? 604 00:26:15,100 --> 00:26:17,170 No, of failure. 605 00:26:17,267 --> 00:26:22,397 If Paul dies and you've gone against every bit of advice, 606 00:26:22,500 --> 00:26:23,900 are you sure you can live with that? 607 00:26:31,200 --> 00:26:32,670 [Music playing] 608 00:26:55,867 --> 00:26:58,827 Paul, Julie. 609 00:26:58,933 --> 00:27:00,383 I need to talk to you about the risks. 610 00:27:00,400 --> 00:27:03,000 We've been through this 1,000 times. 611 00:27:03,100 --> 00:27:04,100 I know about the risks. 612 00:27:04,133 --> 00:27:05,173 I need to believe that. 613 00:27:05,267 --> 00:27:08,097 If I'm going to do this operation, 614 00:27:08,200 --> 00:27:09,600 I need to believe it. 615 00:27:09,700 --> 00:27:11,200 Ok. 616 00:27:11,300 --> 00:27:15,770 Don't look so worried, it will be all right. 617 00:27:15,867 --> 00:27:19,327 I think I'm supposed to be the one that's reassuring you. 618 00:27:19,433 --> 00:27:22,203 You've got craftsman's hands. 619 00:27:22,300 --> 00:27:24,100 What? 620 00:27:24,200 --> 00:27:29,830 My dad was a cabinet maker, you got hands like his. 621 00:27:29,933 --> 00:27:31,003 Craftsman. 622 00:27:45,600 --> 00:27:46,500 Bad day? 623 00:27:46,600 --> 00:27:47,600 Terrible day. 624 00:27:47,633 --> 00:27:48,633 How can you tell? 625 00:27:48,700 --> 00:27:50,220 Even the back of your head is scowling. 626 00:27:50,267 --> 00:27:51,937 Can I borrow your significant other this evening? 627 00:27:51,967 --> 00:27:53,007 I don't know, it depends on what 628 00:27:53,033 --> 00:27:54,113 you want to borrow him for. 629 00:27:54,167 --> 00:27:55,067 Well, I need a man with good looks, 630 00:27:55,167 --> 00:27:56,177 ready wit, charm, and repartee. 631 00:27:56,200 --> 00:27:57,870 And where does Lawrence fit in? 632 00:27:57,967 --> 00:27:59,177 Ok, bottom line, I need someone 633 00:27:59,200 --> 00:28:00,670 to snicker at my periodic jokes about 634 00:28:00,767 --> 00:28:02,197 my ex-wife's new boyfriend. 635 00:28:02,300 --> 00:28:05,630 Ah, well, what time do you want him? 636 00:28:05,733 --> 00:28:10,973 [Doorbell ringing] 637 00:28:11,067 --> 00:28:12,167 Hi, dad. 638 00:28:12,267 --> 00:28:14,997 This is my dad, this is Donna. 639 00:28:15,100 --> 00:28:17,400 And this, surprisingly, is Lawrence, my dad's mate. 640 00:28:17,500 --> 00:28:18,170 Hey. 641 00:28:18,267 --> 00:28:19,497 And anesthetist. 642 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 I always have one on standby when I'm cooking. 643 00:28:21,433 --> 00:28:23,703 Lawrence: It's very nice to meet you. 644 00:28:23,800 --> 00:28:26,430 Come in. 645 00:28:26,533 --> 00:28:28,773 Young Arlo is supposed to Mark the triumph 646 00:28:28,867 --> 00:28:30,097 of the frontal cortex. 647 00:28:30,200 --> 00:28:32,130 In your case, I sometimes wonder. 648 00:28:32,233 --> 00:28:34,833 Those frontal cortex cracks, just keep 'em coming. 649 00:28:34,933 --> 00:28:36,333 Are they always like this? 650 00:28:36,433 --> 00:28:37,103 Always. 651 00:28:37,200 --> 00:28:38,230 No wonder you left. 652 00:28:44,200 --> 00:28:45,680 Well, since this is an awkward moment, 653 00:28:45,700 --> 00:28:48,570 I might as well get my news in under the wire. 654 00:28:48,667 --> 00:28:51,167 Donna and me are going to get married. 655 00:28:53,967 --> 00:28:55,127 How do you mean? 656 00:28:55,233 --> 00:28:58,003 We're going to get married to each other. 657 00:29:07,167 --> 00:29:10,867 Sorry, Larry, I didn't know you were going to be here. 658 00:29:10,967 --> 00:29:12,827 I know it might seem quite soon. 659 00:29:12,933 --> 00:29:15,073 Oh yeah, very soon. 660 00:29:15,167 --> 00:29:17,967 Have you really thought about this? 661 00:29:18,067 --> 00:29:20,197 Well, what do your parents say, Donna? 662 00:29:20,300 --> 00:29:21,200 Well, actually... 663 00:29:21,300 --> 00:29:23,200 Dad, what... what do you think? 664 00:29:23,300 --> 00:29:24,600 Well, I certainly think it's one 665 00:29:24,700 --> 00:29:26,500 way to fill an awkward silence. 666 00:29:26,600 --> 00:29:28,230 I mean, I know you might be feeling 667 00:29:28,333 --> 00:29:31,033 a bit jaundiced about love right now, with you being on your own 668 00:29:31,133 --> 00:29:32,333 and everybody else pairing up. 669 00:29:32,400 --> 00:29:33,440 Yeah, I don't think pity is going to swing 670 00:29:33,467 --> 00:29:34,537 the argument your way, son. 671 00:29:34,567 --> 00:29:35,297 You know what? 672 00:29:35,400 --> 00:29:39,000 Congratulations to both of you. 673 00:29:39,100 --> 00:29:40,930 Yeah, right. 674 00:29:41,033 --> 00:29:41,873 You're right. 675 00:29:41,967 --> 00:29:43,097 Congratulations. 676 00:29:43,200 --> 00:29:46,570 Shall I go out and get some champagne? 677 00:29:46,667 --> 00:29:48,367 All right, I can do the champagne. 678 00:29:54,833 --> 00:29:58,633 Good night, congratulations again. 679 00:29:58,733 --> 00:29:59,903 Hmm. 680 00:30:00,000 --> 00:30:01,080 Well, that was terrible news. 681 00:30:01,100 --> 00:30:02,730 So why did you pretend it wasn't? 682 00:30:02,833 --> 00:30:05,003 Well, in fairness, Dave started it. 683 00:30:05,100 --> 00:30:06,530 Do you think she's pregnant? 684 00:30:06,633 --> 00:30:07,473 That'll be it. 685 00:30:07,567 --> 00:30:08,877 Hams to the best and the brightest, 686 00:30:08,900 --> 00:30:10,040 you know, like bremner and Shepherd. 687 00:30:10,067 --> 00:30:11,507 We didn't get married though, did we? 688 00:30:11,600 --> 00:30:12,600 How come? 689 00:30:12,700 --> 00:30:14,100 Dave, hmm? 690 00:30:14,200 --> 00:30:17,570 Isn't it just more likely that he's idealized marriage? 691 00:30:17,667 --> 00:30:22,867 His parents failed so he wants to make it work. 692 00:30:22,967 --> 00:30:24,407 With all due respect, Dave, two things. 693 00:30:24,433 --> 00:30:25,983 First, it's got bugger all to do with you. 694 00:30:26,000 --> 00:30:27,110 And the second, you're a vet. 695 00:30:27,133 --> 00:30:28,343 What's that got to do with anything? 696 00:30:28,367 --> 00:30:29,887 I won't be lectured on parenting skills 697 00:30:29,933 --> 00:30:31,113 from somebody who sticks a thermometer 698 00:30:31,133 --> 00:30:32,533 up a cats arse for a living. 699 00:30:32,633 --> 00:30:33,633 Fair enough. 700 00:30:33,733 --> 00:30:36,333 But for the record, it's uh, dogs asses too. 701 00:30:36,433 --> 00:30:38,833 You can't ask Dave to be part of the conversation 702 00:30:38,933 --> 00:30:42,303 and then insult him when he says something you disagree with. 703 00:30:42,400 --> 00:30:43,430 Can't I? 704 00:30:43,533 --> 00:30:46,003 That's the cornerstone of my debating strategy. 705 00:30:46,100 --> 00:30:48,870 I think we should talk when we've all calmed down 706 00:30:48,967 --> 00:30:51,067 and had a lot less to drink. 707 00:30:51,167 --> 00:30:52,197 Bye, Larry. 708 00:30:55,100 --> 00:30:55,930 Thanks for the meal. 709 00:30:56,033 --> 00:30:57,273 Anytime. 710 00:31:00,367 --> 00:31:01,667 Well, I think that went quite. 711 00:31:01,767 --> 00:31:03,267 Do you think that quite well? 712 00:31:03,367 --> 00:31:06,427 You were a model of restraint. 713 00:31:06,533 --> 00:31:09,203 Shall I open another bottle of wine? 714 00:31:09,300 --> 00:31:12,700 No, no, no, you go home and stare at your son 715 00:31:12,800 --> 00:31:17,000 while he's still all potential and no bad decisions. 716 00:31:17,100 --> 00:31:18,100 Go on home. 717 00:31:21,600 --> 00:31:23,470 [Music playing] 718 00:31:40,567 --> 00:31:42,467 [Baby coughing] 719 00:31:45,533 --> 00:31:47,273 [Baby crying] 720 00:31:47,367 --> 00:31:50,427 Lawrence: Shh, shh, shh. 721 00:31:50,533 --> 00:31:53,833 [Baby crying] 722 00:31:53,933 --> 00:31:56,833 Oh dear. 723 00:31:56,933 --> 00:31:58,003 What's the matter? 724 00:32:00,933 --> 00:32:02,003 Shh, shh. 725 00:32:21,367 --> 00:32:22,567 You look absolutely shattered. 726 00:32:22,667 --> 00:32:26,127 And you don't, which is sort of miraculous. 727 00:32:26,233 --> 00:32:30,033 Well, I could sleep at work for all the use I am. 728 00:32:30,133 --> 00:32:31,873 Until Gillespie lets me back in theater, 729 00:32:31,967 --> 00:32:34,097 I might as well be sleeping. 730 00:32:34,200 --> 00:32:36,700 Well, maybe he's got a point. 731 00:32:36,800 --> 00:32:37,840 No, he doesn't have a point. 732 00:32:37,867 --> 00:32:39,897 That's an idiotic thing to say. 733 00:32:40,000 --> 00:32:41,100 Ok. 734 00:32:41,200 --> 00:32:42,640 He's just trying to do what he thinks 735 00:32:42,733 --> 00:32:44,243 a clinical manager should do because he's out of his depth... 736 00:32:44,267 --> 00:32:45,167 I agree with you. 737 00:32:45,267 --> 00:32:46,377 That you think he can be... 738 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Stop. 739 00:32:50,633 --> 00:32:51,633 Sorry. 740 00:32:55,300 --> 00:32:56,570 Take it out on you. 741 00:33:00,833 --> 00:33:04,933 I'm just not very good at this. 742 00:33:05,033 --> 00:33:05,933 What? 743 00:33:06,033 --> 00:33:10,673 Ohh, I know I'm not much fun. 744 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Just finding it hard. 745 00:33:20,933 --> 00:33:22,083 Don't take it personally, all right? 746 00:33:22,100 --> 00:33:23,100 I won't. 747 00:33:26,233 --> 00:33:28,703 [Music playing] 748 00:33:38,200 --> 00:33:39,670 Hey, Mary. 749 00:33:39,767 --> 00:33:42,667 I'm going now, have a good day. 750 00:33:42,767 --> 00:33:45,667 I'm Jess. 751 00:33:45,767 --> 00:33:46,597 Not Mary. 752 00:33:46,700 --> 00:33:49,570 No, not Mary. 753 00:33:49,667 --> 00:33:51,527 [Music playing] 754 00:34:05,767 --> 00:34:08,427 I see your chat with Terry has really helped move him on. 755 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 Work in progress. 756 00:34:27,267 --> 00:34:29,467 So have you done your playlist? 757 00:34:29,567 --> 00:34:33,527 Yeah, there's ten hours worth there. 758 00:34:33,633 --> 00:34:36,803 We're going to need it. 759 00:34:36,900 --> 00:34:38,670 Hmm, interesting. 760 00:34:38,767 --> 00:34:42,567 Paul: Ha ha ha. 761 00:34:42,667 --> 00:34:49,767 [Clears throat] 762 00:34:49,867 --> 00:34:51,897 It's Jess now. 763 00:34:52,000 --> 00:34:53,540 Do you want to tell me what you did with Mary? 764 00:34:53,567 --> 00:34:56,327 Well, i... I just had my doubts about Mary. 765 00:34:56,433 --> 00:34:57,713 And if I'm going to stay sane at work 766 00:34:57,733 --> 00:34:59,673 then I can't be having doubts about the person 767 00:34:59,767 --> 00:35:01,067 looking after our baby. 768 00:35:01,167 --> 00:35:02,907 And you think I'm happy having doubts about my son? 769 00:35:02,933 --> 00:35:04,403 No, no, no, no. 770 00:35:04,500 --> 00:35:07,530 I just... I just sense that i'm probably better at the details 771 00:35:07,633 --> 00:35:09,103 than you are. 772 00:35:09,200 --> 00:35:11,170 Do you know what? 773 00:35:11,267 --> 00:35:13,897 I was trying to do lighthearted but i'm 774 00:35:14,000 --> 00:35:15,630 actually a bit pissed off that you didn't 775 00:35:15,733 --> 00:35:16,733 discuss it with me first. 776 00:35:24,467 --> 00:35:26,897 So um, anything else you'd like to ask me, 777 00:35:27,000 --> 00:35:28,770 you know, either of you. 778 00:35:28,867 --> 00:35:33,197 Everybody else turned me down, told me the risks. 779 00:35:33,300 --> 00:35:36,700 Thing is, I can feel it getting worse. 780 00:35:36,800 --> 00:35:41,600 You told me the risks too, but you said you'd help. 781 00:35:41,700 --> 00:35:44,230 So thank you. 782 00:35:44,333 --> 00:35:46,103 I'll see you in theater. 783 00:35:46,200 --> 00:35:47,070 All right. 784 00:35:47,167 --> 00:35:48,067 Are you all right? 785 00:35:48,167 --> 00:35:50,327 Yes, I'm fine. 786 00:35:50,433 --> 00:35:52,333 [Music playing] 787 00:36:08,233 --> 00:36:12,603 If you don't move soon, then I'll hang a drip off you. 788 00:36:12,700 --> 00:36:15,170 [Music playing] 789 00:36:21,333 --> 00:36:22,333 Hey. 790 00:36:30,033 --> 00:36:30,933 I love you. 791 00:36:31,033 --> 00:36:32,503 Love you. 792 00:36:32,600 --> 00:36:34,500 [Music playing] 793 00:36:44,967 --> 00:36:47,427 [Razor buzzing] 794 00:37:01,467 --> 00:37:02,367 Ok, springer. 795 00:37:02,467 --> 00:37:04,267 Make an incision along the scalp. 796 00:37:04,367 --> 00:37:06,827 Every 3 centimeters apply scalp clips 797 00:37:06,933 --> 00:37:08,403 to include the mastoid swabs. 798 00:37:08,500 --> 00:37:09,330 And springer? 799 00:37:09,433 --> 00:37:10,603 Yes? 800 00:37:10,700 --> 00:37:14,630 Take your time, it's going to be a long day. 801 00:37:14,733 --> 00:37:17,203 [Music playing] 802 00:38:03,167 --> 00:38:04,697 [Coughing] 803 00:38:48,700 --> 00:38:56,700 [Coughing] 804 00:39:08,033 --> 00:39:09,573 You know what, Larry? 805 00:39:09,667 --> 00:39:10,667 This better be good. 806 00:39:14,100 --> 00:39:15,620 Might just be getting the hang of this. 807 00:39:20,933 --> 00:39:22,113 Patient's been coughing all morning. 808 00:39:22,133 --> 00:39:23,343 Had a big coughing fit and blood's 809 00:39:23,367 --> 00:39:26,827 been pouring into his chest tubes. 810 00:39:26,933 --> 00:39:28,983 - Right, get the chest kit now. - Shall I call theater? 811 00:39:29,000 --> 00:39:30,110 No, there's no time, he's bleeding out. 812 00:39:30,133 --> 00:39:31,133 Chest kit now. 813 00:39:43,967 --> 00:39:45,327 On the bad days, you can remember 814 00:39:45,433 --> 00:39:47,553 the days like this because they don't come any better. 815 00:39:47,600 --> 00:39:49,270 Come on, let's go, I will need some blood. 816 00:39:49,367 --> 00:39:50,697 I'll also need a transfusion. 817 00:39:50,800 --> 00:39:51,810 Get out of the way, you clowns. 818 00:39:51,833 --> 00:39:52,933 Let's turn him around. 819 00:39:53,033 --> 00:39:54,243 Let's get him in as quick as you can. 820 00:39:54,267 --> 00:39:55,377 Now, come on, we're losing him. Let's go. 821 00:39:55,400 --> 00:39:57,370 Talk about attention seeking. 822 00:39:57,467 --> 00:40:00,327 Only been here five minutes and she's stealing my thunder. 823 00:40:04,200 --> 00:40:05,270 What happened? 824 00:40:05,367 --> 00:40:06,807 Your patient coughed himself a bleed. 825 00:40:06,900 --> 00:40:08,400 One the graphs must have been leaking. 826 00:40:08,500 --> 00:40:10,770 Bremner cracked his chest, blocked the hole, 827 00:40:10,867 --> 00:40:12,497 and she's taking him up to theater. 828 00:40:12,600 --> 00:40:14,930 Saved a life and freed me up a bed. 829 00:40:15,033 --> 00:40:16,133 Win-win, I call it. 830 00:40:24,300 --> 00:40:26,170 Said he felt better as soon as he woke up, 831 00:40:26,267 --> 00:40:28,967 said he knew straight away. 832 00:40:29,067 --> 00:40:31,427 Sometimes it happens like that. 833 00:40:31,533 --> 00:40:33,133 Well, that's good. 834 00:40:33,233 --> 00:40:34,433 I'm glad you stayed lucky. 835 00:40:34,533 --> 00:40:36,183 Well, there's nothing wrong with being lucky. 836 00:40:36,200 --> 00:40:38,270 Every operation I do I need luck. 837 00:40:38,367 --> 00:40:40,297 Yeah, but you trusted your luck 838 00:40:40,400 --> 00:40:42,700 over the judgment of others. 839 00:40:42,800 --> 00:40:44,670 But you got away with it. 840 00:40:44,767 --> 00:40:47,267 As congratulation speeches go, alistair, this is 841 00:40:47,367 --> 00:40:48,767 proving something of a letdown. 842 00:40:48,867 --> 00:40:52,397 Oh, I'm cautious so that allows you to take more risks. 843 00:40:52,500 --> 00:40:54,870 I don't think I want to do that job. 844 00:40:54,967 --> 00:40:56,677 I don't want to play the straight man so you 845 00:40:56,700 --> 00:40:58,870 can shine all the brighter. 846 00:40:58,967 --> 00:41:01,667 Well, ok. 847 00:41:01,767 --> 00:41:02,597 Thanks. 848 00:41:02,700 --> 00:41:03,570 Was there anything else? 849 00:41:03,667 --> 00:41:05,997 Yes. 850 00:41:06,100 --> 00:41:08,900 [Exhale] I'm afraid you're going to have 851 00:41:09,000 --> 00:41:11,330 to lose one of your team. 852 00:41:11,433 --> 00:41:12,103 What? 853 00:41:12,200 --> 00:41:14,170 Springer or Wilson. 854 00:41:14,267 --> 00:41:16,387 We can't afford them both when they become registrars, 855 00:41:16,433 --> 00:41:18,113 you're going to have to let one of them go. 856 00:41:20,733 --> 00:41:23,903 Have you any idea how hard it is to get this far? 857 00:41:24,000 --> 00:41:25,470 The work they've put in? 858 00:41:25,567 --> 00:41:29,327 Well, I'm a surgeon so, yes, would be the answer to that. 859 00:41:29,433 --> 00:41:31,803 You're a general surgeon, or sort of a surgeon, 860 00:41:31,900 --> 00:41:33,020 to give your official title. 861 00:41:33,100 --> 00:41:34,900 I know you won't believe this, but, I 862 00:41:35,000 --> 00:41:36,700 fought your corner for this. 863 00:41:36,800 --> 00:41:39,400 In the current climate, you're lucky not to be losing both. 864 00:41:39,500 --> 00:41:41,140 I haven't had a registrar since fortune left. 865 00:41:41,167 --> 00:41:42,337 Yeah, but that doesn't mean you can 866 00:41:42,367 --> 00:41:44,267 have two now to make up for it. 867 00:41:44,367 --> 00:41:47,197 Look, one registrar, one trainee. 868 00:41:47,300 --> 00:41:48,530 That is the agreed structure. 869 00:41:48,633 --> 00:41:51,003 They are both talented, dedicated, good hands. 870 00:41:51,100 --> 00:41:53,630 I am not saying that they both won't go on 871 00:41:53,733 --> 00:41:55,273 to become excellent registrars. 872 00:41:55,367 --> 00:41:59,567 What I'm saying is, they can both do it at this hospital. 873 00:41:59,667 --> 00:42:02,527 [Music playing] 874 00:42:14,867 --> 00:42:15,897 Hmm, well, I'm sorry. 875 00:42:16,000 --> 00:42:17,100 That's tough. 876 00:42:17,200 --> 00:42:19,100 I'm confused, I thought Gillespie's 877 00:42:19,200 --> 00:42:21,430 title was largely ceremonial. 878 00:42:21,533 --> 00:42:22,573 Well, me too. 879 00:42:22,667 --> 00:42:24,377 Like the queen, say, or the manager of Chelsea. 880 00:42:24,400 --> 00:42:26,730 Have you major decision yet? 881 00:42:26,833 --> 00:42:28,303 No, not really. 882 00:42:28,400 --> 00:42:29,810 I mean, springer's brilliant but annoying because he knows it. 883 00:42:29,833 --> 00:42:31,713 Wilson's brilliant but annoying because she doesn't. 884 00:42:31,733 --> 00:42:33,213 Hmm, so it doesn't just come down to who 885 00:42:33,233 --> 00:42:34,403 laughs at your jokes then? 886 00:42:34,500 --> 00:42:36,730 No, although that is how I chose Shepard. 887 00:42:36,833 --> 00:42:38,233 Ah, me too. 888 00:42:38,333 --> 00:42:41,603 Oh dear, I take it young Louis isn't sleeping through. 889 00:42:41,700 --> 00:42:43,530 You think you'd try and control crying. 890 00:42:43,633 --> 00:42:44,873 Oh yeah, well that helps. 891 00:42:44,967 --> 00:42:46,537 But don't cry too, otherwise, you'll both wake the baby. 892 00:42:46,567 --> 00:42:48,397 Ah ha ha. 893 00:42:48,500 --> 00:42:50,700 [Laughing] 894 00:42:50,800 --> 00:42:51,900 Poor sods. 895 00:42:52,000 --> 00:42:53,370 Oh, they'll be ok. 896 00:42:53,467 --> 00:42:54,327 Why? 897 00:42:54,433 --> 00:42:55,303 What's going on? 898 00:42:55,400 --> 00:42:56,640 Here, I'll tell you on the way home. 899 00:42:56,667 --> 00:42:59,167 Come on. 900 00:42:59,267 --> 00:43:01,427 I knew that we were going to smash the operation today. 901 00:43:01,533 --> 00:43:03,703 Um hum, but you didn't think you'd say anything 902 00:43:03,800 --> 00:43:05,900 because we are so modest. 903 00:43:06,000 --> 00:43:08,130 He's also shy about giving his opinions. 904 00:43:08,233 --> 00:43:09,403 That's true, actually. 905 00:43:09,500 --> 00:43:10,810 That's the one thing that people don't know 906 00:43:10,833 --> 00:43:12,803 about me is I'm incredibly shy. 907 00:43:12,900 --> 00:43:14,300 'Cause you hide it so well behind 908 00:43:14,400 --> 00:43:15,480 the arrogant prick disguise. 909 00:43:15,500 --> 00:43:17,670 [Laughing] 910 00:43:17,767 --> 00:43:19,367 Terry, still here. 911 00:43:19,467 --> 00:43:21,997 I just come to say, I won't be able to help out anymore. 912 00:43:22,100 --> 00:43:23,130 Oh, really? 913 00:43:23,233 --> 00:43:24,633 Start work Monday. 914 00:43:24,733 --> 00:43:25,903 Ah, that's great. 915 00:43:26,000 --> 00:43:28,230 It's only part-time like, in a repair shop. 916 00:43:28,333 --> 00:43:31,173 But she said she'd make a call, and she did. 917 00:43:31,267 --> 00:43:32,427 And by she you mean? 918 00:43:32,533 --> 00:43:35,903 That Lizzie woman, she's a walking miracle. 919 00:43:36,000 --> 00:43:36,800 Yeah, all right. 920 00:43:36,900 --> 00:43:39,130 I suppose she must be. 921 00:43:39,233 --> 00:43:41,233 [Music - the cinematic orchestra, 922 00:43:41,333 --> 00:43:49,333 ["that home"] Where the doors are moaning all day long. 923 00:44:17,567 --> 00:44:24,067 Where the stairs are leaning dusk 'till dawn. 924 00:44:28,667 --> 00:44:34,727 Where the windows are breathing in the light. 925 00:44:40,167 --> 00:44:46,227 Where the rooms are a collection of our lives. 926 00:44:51,900 --> 00:44:53,130 [Theme music] 927 00:45:45,233 --> 00:45:46,233 [Film rise theme] 928 00:45:46,283 --> 00:45:50,833 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.