All language subtitles for Justice.League.2001.S01E02.720p.BluRay.x264-ESiR.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,509 --> 00:00:07,577 Previously on Justice League... 2 00:00:07,645 --> 00:00:09,362 When I was an astronaut on Mars, 3 00:00:09,430 --> 00:00:11,064 I survived an experience 4 00:00:11,132 --> 00:00:12,383 Which profoundly changed my life. 5 00:00:12,600 --> 00:00:14,952 I propose a bold new solution for peace. 6 00:00:15,019 --> 00:00:17,354 Carr: With more missiles being dismantled every day, 7 00:00:17,421 --> 00:00:19,273 Most of us will sleep better 8 00:00:19,340 --> 00:00:21,475 Knowing that Superman is watching over us. 9 00:00:21,543 --> 00:00:23,326 Batman: Over the past few months, 10 00:00:23,394 --> 00:00:25,412 I've detected several security breaches 11 00:00:25,480 --> 00:00:28,448 In our global deep-space monitoring network. 12 00:00:28,516 --> 00:00:30,317 There's more to this than meets the eye. 13 00:00:30,385 --> 00:00:32,236 [growling] 14 00:00:32,304 --> 00:00:33,703 Unh! 15 00:00:40,595 --> 00:00:42,663 Unh! Aah! 16 00:00:45,600 --> 00:00:47,685 Carr: We're getting reports that similar objects 17 00:00:47,836 --> 00:00:49,870 Have landed all around the world. 18 00:00:52,674 --> 00:00:54,407 I am J�onn J�onzz. 19 00:00:54,475 --> 00:00:56,843 Our orders are to keep that freak here. 20 00:00:56,911 --> 00:00:58,962 But the world's security may be at stake. 21 00:00:59,030 --> 00:01:01,932 That's why he'll never leave here alive. 22 00:02:48,839 --> 00:02:51,374 Mother, forgive me. 23 00:03:00,434 --> 00:03:01,618 It's them. 24 00:03:05,640 --> 00:03:07,440 Unh! 25 00:03:07,442 --> 00:03:09,059 Unh... 26 00:03:10,644 --> 00:03:12,278 Stay down. 27 00:03:17,201 --> 00:03:18,935 Behind you! 28 00:03:20,704 --> 00:03:21,955 Unh! 29 00:03:23,374 --> 00:03:24,874 Unh! 30 00:03:24,942 --> 00:03:26,209 J'onn, are you-- 31 00:03:26,277 --> 00:03:28,060 [groans] 32 00:03:28,128 --> 00:03:29,362 Hang on! 33 00:03:29,430 --> 00:03:30,947 Get him to safety. I'll cover you. 34 00:03:39,640 --> 00:03:41,341 [groaning] 35 00:03:45,079 --> 00:03:47,380 Unh! 36 00:03:55,773 --> 00:03:57,107 That was close. 37 00:03:57,175 --> 00:03:59,208 We're not safe yet. Look. 38 00:04:22,950 --> 00:04:24,017 Aah! 39 00:04:44,188 --> 00:04:45,288 [straining] 40 00:04:51,529 --> 00:04:52,862 What happened? 41 00:04:52,930 --> 00:04:54,648 Help has arrived. 42 00:05:07,144 --> 00:05:10,330 Unh! Unh! 43 00:05:10,397 --> 00:05:13,216 Hawkgirl? What's she doing here? 44 00:05:17,071 --> 00:05:20,607 Sorry I'm late. There was an uprising near Rigel IX. 45 00:05:24,178 --> 00:05:26,062 [straining] 46 00:05:35,940 --> 00:05:38,475 Hah! Hah! 47 00:06:06,370 --> 00:06:08,621 Aah! 48 00:06:08,773 --> 00:06:09,873 Unh! 49 00:06:16,430 --> 00:06:18,148 Allow me. 50 00:06:30,310 --> 00:06:32,128 Who's the rookie in the tiara? 51 00:06:32,196 --> 00:06:33,629 I'm not sure. 52 00:06:33,697 --> 00:06:34,964 Unh! 53 00:06:36,066 --> 00:06:37,734 Thanks. 54 00:06:43,740 --> 00:06:46,009 Flash: Hey, bats! 55 00:06:46,076 --> 00:06:47,743 I think you dropped this. 56 00:06:49,246 --> 00:06:52,382 Whoa. Where have you been all my life? 57 00:06:52,450 --> 00:06:53,550 Themyscira. 58 00:06:53,617 --> 00:06:54,267 Huh? 59 00:06:54,334 --> 00:06:55,852 Hawkgirl: The home of the amazons. 60 00:06:55,919 --> 00:06:57,938 I always thought it was merely a legend. 61 00:06:58,005 --> 00:07:01,358 I assure you, it's as real as the ground on which we stand. 62 00:07:01,425 --> 00:07:04,027 I am Diana, princess of the amazons. 63 00:07:04,094 --> 00:07:05,462 Pinch me. I must be dreaming. 64 00:07:05,529 --> 00:07:06,863 Ow! 65 00:07:06,930 --> 00:07:09,099 Themyscira is protected by the gods, 66 00:07:09,166 --> 00:07:12,369 But I could not idly stand by while the rest of the world was in danger. 67 00:07:12,436 --> 00:07:14,871 It was lucky you showed up when you did. 68 00:07:14,938 --> 00:07:17,857 No, not luck. I telepathically summoned them. 69 00:07:17,925 --> 00:07:19,709 Look, I'm usually pretty quick on the uptake, 70 00:07:19,776 --> 00:07:23,362 But would someone please tell me what the heck is going on here? 71 00:07:29,620 --> 00:07:33,105 Diana: So, J�onn J�onzz, you came from Mars to warn us? 72 00:07:33,173 --> 00:07:34,940 This is just too weird. 73 00:07:35,008 --> 00:07:36,659 I've seen stranger things. 74 00:07:36,727 --> 00:07:37,877 We first encountered them 75 00:07:37,944 --> 00:07:40,380 A thousand of your Earth years ago. 76 00:07:43,634 --> 00:07:45,618 It was a golden age. 77 00:07:45,686 --> 00:07:48,288 Our Martian civilization was at the height 78 00:07:48,355 --> 00:07:50,623 Of its peace and prosperity. 79 00:07:50,691 --> 00:07:52,458 And then... 80 00:07:52,526 --> 00:07:54,744 They arrived. 81 00:07:56,146 --> 00:07:59,449 Where they came from, no one knew, 82 00:07:59,516 --> 00:08:03,169 But they were determined to make our planet their own. 83 00:08:18,719 --> 00:08:21,137 We Martians were peaceful people, 84 00:08:21,204 --> 00:08:24,007 And the taking of any life was abhorrent to us. 85 00:08:30,197 --> 00:08:33,650 But we quickly learned the ways of war. 86 00:08:33,717 --> 00:08:36,753 For centuries, the battles raged on. 87 00:08:36,821 --> 00:08:39,355 Every trace of our once-great civilization 88 00:08:39,423 --> 00:08:40,757 Was obliterated. 89 00:08:42,526 --> 00:08:44,193 We fought valiantly, 90 00:08:44,261 --> 00:08:48,314 But the invaders were parasites who fed on our psychic energy. 91 00:08:51,752 --> 00:08:55,588 As we grew weaker, they grew stronger. 92 00:08:55,655 --> 00:08:59,058 They even absorbed our shape-changing abilities. 93 00:08:59,126 --> 00:09:02,028 Finally, a small group of Martian survivors 94 00:09:02,096 --> 00:09:05,098 Planned one final desperate attack. 95 00:09:13,491 --> 00:09:15,158 Unh! Unh! 96 00:09:23,784 --> 00:09:24,750 Aah! 97 00:09:26,136 --> 00:09:29,272 [beeping] 98 00:09:29,339 --> 00:09:31,240 Inside their underground stronghold, 99 00:09:31,308 --> 00:09:35,045 We unleashed a powerful nerve gas which paralyzed them. 100 00:09:35,112 --> 00:09:36,696 [shrieking] 101 00:10:06,660 --> 00:10:08,494 The attack was successful, 102 00:10:08,562 --> 00:10:11,113 But the cost was dear. 103 00:10:11,181 --> 00:10:13,549 I was the only survivor, 104 00:10:13,617 --> 00:10:16,219 The last of my kind. 105 00:10:16,287 --> 00:10:17,920 I sealed up their citadel 106 00:10:17,988 --> 00:10:21,791 To keep them in a constant state of suspended animation. 107 00:10:21,859 --> 00:10:23,893 For over 500 years, 108 00:10:23,961 --> 00:10:25,344 I stood guard over them, 109 00:10:25,412 --> 00:10:28,347 But then, while I was in a hibernation cycle, 110 00:10:28,415 --> 00:10:30,850 Astronauts from Earth unsealed the stronghold 111 00:10:30,918 --> 00:10:33,352 And accidentally revived the invaders. 112 00:10:33,420 --> 00:10:35,521 Flash: Wait. Those astronauts 113 00:10:35,588 --> 00:10:37,857 Never said anything about finding life on Mars. 114 00:10:37,924 --> 00:10:39,692 Hmm. Some pencil pusher in Washington 115 00:10:39,759 --> 00:10:41,194 Probably decided it should be 116 00:10:41,261 --> 00:10:42,862 Classified information. 117 00:10:42,929 --> 00:10:44,763 With all the Martians gone, 118 00:10:44,831 --> 00:10:47,316 The invaders had nothing left to feed upon, 119 00:10:47,384 --> 00:10:49,886 So they turned their sights to Earth. 120 00:10:49,954 --> 00:10:53,639 I narrowly escaped and came here to warn of the coming danger. 121 00:10:53,707 --> 00:10:56,209 While I was being held against my will, 122 00:10:56,277 --> 00:10:59,212 The invaders sent advance agents to disable Earth's defenses. 123 00:10:59,280 --> 00:11:02,381 That's why they sabotaged the deep-space monitoring network-- 124 00:11:02,449 --> 00:11:04,984 So we couldn't detect their activities. 125 00:11:05,052 --> 00:11:07,320 We've got to stop them before it's too late. 126 00:11:07,388 --> 00:11:10,089 It may already be too late. 127 00:11:10,157 --> 00:11:12,141 Carr: This is Snapper Carr reporting live 128 00:11:12,209 --> 00:11:13,876 From ground zero in metropolis, 129 00:11:13,944 --> 00:11:17,647 Where the alien walkers continue to clear the area around the impact site. 130 00:11:17,714 --> 00:11:18,948 General wells, 131 00:11:19,016 --> 00:11:21,484 Our military seems unable to stop them. Why? 132 00:11:21,552 --> 00:11:23,653 All our big missiles have been disarmed, 133 00:11:23,720 --> 00:11:26,656 And our self-proclaimed protector Superman has abandoned us. 134 00:11:26,723 --> 00:11:28,124 Earlier, 135 00:11:28,191 --> 00:11:30,827 Senator J. Allen Carter had this to say. 136 00:11:30,894 --> 00:11:32,795 When I first proposed my peace initiative, 137 00:11:32,862 --> 00:11:34,713 No one ever imagined we would face 138 00:11:34,781 --> 00:11:36,282 An invasion like this. 139 00:11:36,349 --> 00:11:39,151 Now we must stand together and resist this aggression. 140 00:11:39,219 --> 00:11:42,388 Uh, wait. We have a breaking development. 141 00:11:42,456 --> 00:11:45,175 Something's moving inside the crater. 142 00:11:55,019 --> 00:11:57,069 Oh, my lord. 143 00:12:34,407 --> 00:12:37,560 [thunder] 144 00:12:38,427 --> 00:12:39,594 What was that? 145 00:12:39,662 --> 00:12:41,664 It's begun. 146 00:12:51,992 --> 00:12:54,426 [thunder] 147 00:12:55,294 --> 00:12:56,462 What are they doing? 148 00:12:56,529 --> 00:12:58,029 The invaders are nocturnal. 149 00:12:58,098 --> 00:13:02,468 They want to blot out the sun so they can live in perpetual darkness. 150 00:13:02,535 --> 00:13:03,902 Friends of yours? 151 00:13:03,970 --> 00:13:05,587 It's no joke. 152 00:13:05,654 --> 00:13:07,288 What's the big problem? 153 00:13:07,356 --> 00:13:09,791 Can't you just whip up another batch of that nerve gas? 154 00:13:09,859 --> 00:13:11,259 Unfortunately, no. 155 00:13:11,327 --> 00:13:14,279 The gas can only be made from a rare Martian plant. 156 00:13:14,346 --> 00:13:18,416 I brought a sample with me, but it was destroyed when I was captured. 157 00:13:18,484 --> 00:13:20,785 Uh, what's plan "b"? 158 00:13:20,853 --> 00:13:23,071 We'll have to take out those factories. 159 00:13:23,138 --> 00:13:25,574 Lady, this is no job for amateurs. 160 00:13:25,641 --> 00:13:27,576 We amazons are warriors born. 161 00:13:27,643 --> 00:13:29,745 Want to test me? 162 00:13:29,812 --> 00:13:32,113 Let's not fight among ourselves. 163 00:13:32,181 --> 00:13:35,134 J'onn, we're going to need all the help we can get. 164 00:13:35,201 --> 00:13:37,419 Fine. Sorry... Your highness. 165 00:13:37,487 --> 00:13:39,387 Tactically, we'll have multiple objectives, 166 00:13:39,455 --> 00:13:41,973 So we'll need to split into teams. 167 00:13:42,041 --> 00:13:43,758 Dibs on the Amazon. 168 00:13:47,964 --> 00:13:49,314 You are no fun. 169 00:13:49,382 --> 00:13:51,316 This isn't supposed to be fun. 170 00:13:51,384 --> 00:13:52,734 We've got a job to do, 171 00:13:52,802 --> 00:13:55,153 And we will do it better without distractions. Understood? 172 00:13:55,221 --> 00:13:57,289 Yeah, yeah. I hear you. 173 00:14:07,850 --> 00:14:10,168 That's our target. Now, listen up. Here's the plan. 174 00:14:10,236 --> 00:14:12,520 What plan? We kick their butts, right? 175 00:14:12,588 --> 00:14:14,572 Let's get this over with. 176 00:14:15,808 --> 00:14:16,875 [sigh] 177 00:14:18,878 --> 00:14:20,645 [whistles] 178 00:14:20,713 --> 00:14:22,664 Hey! Over here! 179 00:14:25,602 --> 00:14:27,336 Hah! Missed me! 180 00:14:35,361 --> 00:14:36,444 Aah! 181 00:14:38,615 --> 00:14:39,714 Oh! 182 00:14:44,687 --> 00:14:45,887 [grunting] 183 00:14:45,955 --> 00:14:47,121 Fool. 184 00:14:52,344 --> 00:14:53,628 Green Lantern: Hang tight, hotshot. 185 00:15:00,970 --> 00:15:03,672 Huh. I'm sort of stuck here. 186 00:15:03,739 --> 00:15:06,024 I hope the others are having better luck than we are. 187 00:15:18,788 --> 00:15:21,373 Hiding like cowards is not the Amazon way. 188 00:15:21,440 --> 00:15:22,991 They must have a weakness. 189 00:15:23,059 --> 00:15:24,993 When we find it, we'll strike. 190 00:15:28,430 --> 00:15:31,883 I have scouted the outer walls. There are no openings. 191 00:15:31,951 --> 00:15:33,919 Then we'll make our own. 192 00:15:33,986 --> 00:15:36,605 Wait. Let's see what she can do. 193 00:15:52,788 --> 00:15:54,389 Hera, give me strength. 194 00:15:54,456 --> 00:15:55,824 Unh! 195 00:16:08,788 --> 00:16:10,838 There's your opening. 196 00:16:12,875 --> 00:16:14,576 Not bad. 197 00:16:27,272 --> 00:16:29,908 They run like cowards. What are you waiting for? 198 00:16:40,019 --> 00:16:41,703 Hah! 199 00:16:41,770 --> 00:16:43,037 Unh! 200 00:16:47,893 --> 00:16:49,944 [grunting] 201 00:16:52,197 --> 00:16:53,214 Hawkgirl, follow me! 202 00:16:59,905 --> 00:17:01,406 Keep a sharp eye out. 203 00:17:01,473 --> 00:17:02,607 I always do. 204 00:17:08,264 --> 00:17:11,048 Stay back! I'll-- 205 00:17:11,116 --> 00:17:12,717 Hah! 206 00:17:12,784 --> 00:17:13,685 Unh! Unh! 207 00:17:15,420 --> 00:17:17,806 Whoa. 208 00:17:17,873 --> 00:17:21,258 What? There's a time for words and a time for action. 209 00:17:25,046 --> 00:17:26,798 J'onn: Of all the idiotic, boneheaded, 210 00:17:26,865 --> 00:17:27,999 Glory-grabbing moves! 211 00:17:28,067 --> 00:17:30,068 Haven't you ever heard of teamwork? 212 00:17:30,135 --> 00:17:33,604 Uh, maybe we'd better save the motivational speeches till later. 213 00:17:35,124 --> 00:17:35,940 Unh! 214 00:17:40,646 --> 00:17:42,563 [coughing] 215 00:17:49,771 --> 00:17:50,855 G.L.! 216 00:17:53,375 --> 00:17:54,976 Uh-oh. Got to run. 217 00:18:09,508 --> 00:18:12,744 They're close by. I can almost smell them. 218 00:18:12,811 --> 00:18:14,112 Are you always so eager to fight? 219 00:18:14,179 --> 00:18:17,449 My home Thanagar is a warlike world. 220 00:18:17,516 --> 00:18:20,551 There, one must strike first or die. 221 00:18:28,728 --> 00:18:30,077 [coughing] 222 00:18:32,131 --> 00:18:34,565 Hang on, Hawkgirl! I'll-- 223 00:18:34,633 --> 00:18:36,267 Aah! 224 00:18:38,354 --> 00:18:40,321 Unh! 225 00:18:47,178 --> 00:18:49,097 They've blocked us off again. 226 00:18:49,164 --> 00:18:50,764 It's almost as if they know what we're thinking. 227 00:18:55,837 --> 00:18:57,021 Any ideas, J�onn? 228 00:18:59,024 --> 00:19:00,190 J'onn! 229 00:19:00,258 --> 00:19:02,593 Superman and Hawkgirl are down. 230 00:19:02,661 --> 00:19:04,562 They have failed. 231 00:19:04,630 --> 00:19:06,731 What? Are you sure? 232 00:19:07,733 --> 00:19:09,617 I can sense it. This way. Hurry. 233 00:19:31,490 --> 00:19:32,573 We lost them. 234 00:19:32,641 --> 00:19:34,008 For the moment. 235 00:19:35,644 --> 00:19:37,178 J'onn: Look. 236 00:19:39,981 --> 00:19:42,550 It's the central core. 237 00:19:47,489 --> 00:19:49,406 How can we shut it down? 238 00:19:49,474 --> 00:19:51,342 The ion matrix crystal. 239 00:19:51,409 --> 00:19:54,095 If we can remove that, we'll shut down the whole plant. 240 00:19:54,162 --> 00:19:55,263 I'll need a diversion. 241 00:19:55,331 --> 00:19:56,914 You've got it. 242 00:20:01,837 --> 00:20:03,170 Unh! 243 00:20:17,820 --> 00:20:19,654 Aah! 244 00:20:27,162 --> 00:20:28,496 Unh! 245 00:20:32,968 --> 00:20:34,234 J'onn! 246 00:20:37,356 --> 00:20:39,273 Batman: Get him out, now! 247 00:20:39,341 --> 00:20:40,391 Unh! 248 00:20:57,209 --> 00:20:59,643 Unh! Unh! 249 00:21:02,764 --> 00:21:04,065 Batman! 250 00:21:09,020 --> 00:21:11,639 [gunfire] 251 00:21:11,707 --> 00:21:13,725 No! 252 00:21:13,792 --> 00:21:16,177 Wait. There's nothing more we can do for him. 253 00:21:16,244 --> 00:21:17,411 You don't mean he's-- 254 00:21:17,479 --> 00:21:18,630 Gone. 255 00:21:21,049 --> 00:21:22,383 Hera, help us. 16951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.