Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,920 --> 00:00:43,320
2 DE JULHO
2
00:01:06,080 --> 00:01:11,120
Para aqueles que n�o leram a placa ainda.
3
00:01:11,240 --> 00:01:15,960
"Aqui, pela primeira vez, homens do
planeta terra colocaram os p�s na lua."
4
00:01:16,080 --> 00:01:18,120
"Julho de 1969."
5
00:01:19,560 --> 00:01:22,680
"Vimos em paz em nome
de toda a humanidade."
6
00:02:29,200 --> 00:02:31,320
S.E.T.I., NOVO M�XICO
7
00:02:31,400 --> 00:02:36,400
INSTITUTO DE PESQUISA DE
INTELIG�NCIA EXTRATERRESTRE
8
00:03:01,920 --> 00:03:05,400
Se voc� n�o for uma mulher
incrivelmente linda, estou desligando agora.
9
00:03:05,440 --> 00:03:08,560
Acho que o senhor deveria escutar isto.
10
00:03:16,760 --> 00:03:19,840
- Droga!
- Senhor?
11
00:03:20,680 --> 00:03:23,360
Vamos l�, bebezinho!
12
00:03:23,440 --> 00:03:26,400
� melhor que n�o seja outra
merda de espionagem russa!
13
00:03:26,480 --> 00:03:28,760
O Tr�fego a�reo diz que o c�u est� limpo.
14
00:03:28,880 --> 00:03:32,840
� de verdade. Um sinal
de r�dio do outro mundo.
15
00:03:32,960 --> 00:03:35,080
N�o vamos colocar o carro diante dos bois.
16
00:03:35,160 --> 00:03:38,400
Contate o Comando espacial.
Eles v�o querer saber...
17
00:03:38,440 --> 00:03:40,880
O que s�o essas bolas de golfe?
Vai acabar me matando!
18
00:03:41,000 --> 00:03:43,160
Espere, isto n�o est� certo.
19
00:03:43,240 --> 00:03:48,680
A dist�ncia da fonte � de apenas 375,000km.
20
00:03:51,480 --> 00:03:54,600
Est� vindo da lua.
21
00:04:06,720 --> 00:04:10,560
- Quem mais sabe sobre isto?
- O S.E.T.I., Novo M�xico identificou o sinal.
22
00:04:10,640 --> 00:04:14,320
Mas, eles est�o mais confusos
do que n�s, senhor.
23
00:04:14,440 --> 00:04:17,720
COMANDO ESPACIAL, O PENT�GONO
24
00:04:20,800 --> 00:04:23,040
- Major!
- Sim, senhor.
25
00:04:23,120 --> 00:04:27,680
A recep��o por radar foi prejudicada,
mas conseguimos captar isto.
26
00:04:27,800 --> 00:04:32,040
Estimamos que tenha
um di�metro maior que 550km
27
00:04:32,120 --> 00:04:35,840
e massa total de um quarto
do tamanho da lua.
28
00:04:35,960 --> 00:04:38,440
Que diabos � isto? Um meteoro?
29
00:04:38,480 --> 00:04:41,280
- N�o, senhor.
- N�o, definitivamente n�o.
30
00:04:41,320 --> 00:04:44,200
- Como sabe?
- Bem, est� diminuindo a velocidade.
31
00:04:44,640 --> 00:04:48,840
- Est� o qu�?
- Est� diminuindo a velocidade, senhor.
32
00:04:56,680 --> 00:04:59,560
Me ligue com o Secret�rio da Defesa.
33
00:05:05,240 --> 00:05:06,360
- Al�.
- Oi.
34
00:05:06,480 --> 00:05:08,880
- Sou eu.
- Oi.
35
00:05:09,720 --> 00:05:13,360
- Que horas s�o a�?
- S�o 2h45 da manh�.
36
00:05:13,480 --> 00:05:16,880
- Eu sei que n�o lhe acordei.
- Acordou sim.
37
00:05:17,000 --> 00:05:19,080
Mentiroso.
38
00:05:20,240 --> 00:05:22,080
Tenho uma confiss�o a fazer.
39
00:05:22,160 --> 00:05:27,280
Estou dormindo ao lado de
uma linda jovem morena.
40
00:05:27,320 --> 00:05:29,720
Ela n�o ficou assistindo TV at� tarde, ficou?
41
00:05:29,800 --> 00:05:32,360
- Ficou?
- Claro que n�o. Voc� est� voltando para casa
42
00:05:32,480 --> 00:05:35,120
- logo ap�s do banquete?
- Sim, sim.
43
00:05:35,200 --> 00:05:38,120
- M�ezinha?
- Sua m�e.
44
00:05:40,320 --> 00:05:43,880
- Oi, amorzinho!
- Estou com saudades.
45
00:05:44,000 --> 00:05:49,120
O �ndice de aprova��o do
Presidente Whitmore caiu 40%...
46
00:05:49,200 --> 00:05:50,360
Ele � bom.
47
00:05:50,440 --> 00:05:54,120
Ser� que acabou a folia para
o presidente Whitmore?
48
00:05:54,200 --> 00:05:58,720
Lideran�a como piloto na guerra do Golfo
� diferente de lideran�a em pol�tica.
49
00:05:58,800 --> 00:06:01,720
O papai deixou eu assistir ao Letterman.
50
00:06:01,760 --> 00:06:03,000
Traidora.
51
00:06:06,320 --> 00:06:09,080
- Bom dia, George.
- Bom dia, Sr. Presidente.
52
00:06:09,160 --> 00:06:11,800
Aquele jogo n�o tinha como acabar bonito.
53
00:06:11,880 --> 00:06:14,080
Obrigado, senhor.
54
00:06:14,160 --> 00:06:17,480
Connie, voc� est� terrivelmente
adiantada esta manh�.
55
00:06:18,720 --> 00:06:22,520
eles n�o est�o atacando sua estrat�gia,
est�o atacando a sua idade.
56
00:06:22,600 --> 00:06:27,720
"O Whitmore se parece menos como um
Presidente e mais como um �rf�o pedindo:
57
00:06:27,800 --> 00:06:30,600
"Por favor, senhor, queria um pouco mais."
58
00:06:30,680 --> 00:06:33,040
- Muito esperto.
- N�o acho gra�a nenhuma.
59
00:06:33,120 --> 00:06:38,400
Idade nunca foi um problema,
voc� foi visto como um jovem idealista.
60
00:06:38,480 --> 00:06:41,320
Agora a mensagem se perdeu.
61
00:06:41,360 --> 00:06:44,400
� pol�tica demais, muitas concess�es.
62
00:06:44,960 --> 00:06:48,760
� incr�vel qu�o r�pido todo
mundo se vira contra voc�!
63
00:06:52,760 --> 00:06:57,800
� uma linha muito fina entre lutar por
um princ�pio e esconder-se atr�s dele.
64
00:06:57,920 --> 00:07:02,920
� poss�vel tolerar algumas concess�es,
desde que esteja alcan�ando algum objetivo.
65
00:07:03,400 --> 00:07:04,840
Bem,
66
00:07:04,960 --> 00:07:11,200
o Orange CountyDispatch elegeu voc�
um dos dez homens mais sexis do ano.
67
00:07:16,360 --> 00:07:18,240
J� � alguma coisa!
68
00:07:18,360 --> 00:07:21,920
Sr. Presidente, o Secret�rio da Defesa.
69
00:07:24,760 --> 00:07:26,040
Sim.
70
00:07:28,760 --> 00:07:32,080
Voc� pode repetir de novo?
71
00:08:14,360 --> 00:08:16,480
Ent�o, o que est� esperando?
72
00:08:16,600 --> 00:08:19,680
Minha pens�o vai se acabar
e voc� ainda estar� sentado l�.
73
00:08:19,800 --> 00:08:23,600
- Estou pensando.
- Bem, pense depressa!
74
00:08:30,840 --> 00:08:34,120
Sabe quanto tempo demora
para estes copos se decomporem?
75
00:08:34,240 --> 00:08:37,880
Se voc� n�o se mexer logo,
eu � que vou come�ara a me decompor.
76
00:08:42,400 --> 00:08:45,840
Escute David, eu venho querendo
ter uma conversa com voc�.
77
00:08:46,520 --> 00:08:50,160
- � bom que a gente se veja bastante agora...
- N�o come�a, pai.
78
00:08:50,240 --> 00:08:54,400
J� faz o qu�? Quatro anos? Voc� continua
usando a alian�a de casamento!
79
00:08:54,480 --> 00:08:57,840
- Tr�s anos.
- Voc� est� divorciado, v� em frente.
80
00:08:57,920 --> 00:09:01,880
- Isto n�o � saud�vel.
- N�o, fumar � que n�o � saud�vel.
81
00:09:06,280 --> 00:09:08,440
Xeque-mate.
82
00:09:08,520 --> 00:09:10,680
Espere um minuto. Espere um minuto.
83
00:09:10,760 --> 00:09:14,320
- Espere. N�o � xeque-mate n�o.
- At� amanh�, pai.
84
00:09:14,360 --> 00:09:16,960
Espere a�! Isto n�o � xeque-mate.
85
00:09:19,720 --> 00:09:21,040
Oh... Xeque-mate!
86
00:09:21,200 --> 00:09:24,440
Todo o nosso pessoal est�
trabalhando no problema.
87
00:09:24,480 --> 00:09:27,680
Eu adoro o ArquivoX tamb�m.
Espero que possa assisti-lo.
88
00:09:29,640 --> 00:09:33,560
David! O que adianta ter uma p�gina
eletr�nica se n�o a deixa ligada?
89
00:09:33,680 --> 00:09:35,760
Eu estava evitando voc�.
90
00:09:35,840 --> 00:09:38,000
Qual � a grande emerg�ncia?
91
00:09:38,120 --> 00:09:41,960
Come�ou esta manh�.
Parece os anos 50.
92
00:09:42,040 --> 00:09:46,360
Temos est�tica, fantasia, todos os tipos
de distor��es e ningu�m sabe...
93
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
Existe uma raz�o para a lixeira
ter um r�tulo escrito "reciclagem".
94
00:09:49,360 --> 00:09:52,160
O que est� havendo? Meu Deus!
95
00:09:52,280 --> 00:09:55,360
Me processe! David, n�s temos um problema!
96
00:09:55,480 --> 00:09:57,840
Tentou trocar os canais de
transmiss�o-recep��o?
97
00:09:57,920 --> 00:10:01,120
Por favor! Acha que estaria em p�nico
se fosse t�o simples assim?
98
00:10:01,200 --> 00:10:03,880
OK, vamos apontar o disco
para um outro sat�lite.
99
00:10:03,960 --> 00:10:08,480
J� tentamos. N�o funcionou.
� como se n�o estivessem l�.
100
00:10:08,560 --> 00:10:11,400
Certo. O que temos aqui?
101
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
� imposs�vel.
102
00:10:21,800 --> 00:10:26,920
- O sinal est� todo atrapalhado.
- Pare! Deixe estar. Vai acabar quebrando!
103
00:10:27,000 --> 00:10:29,280
Est� tudo turvo.
104
00:10:29,960 --> 00:10:33,120
VALE IMPERIAL, CALIF�RNIA
105
00:10:36,640 --> 00:10:37,680
Ah, n�o!
106
00:10:42,600 --> 00:10:44,360
Bom dia, Lucas.
107
00:10:44,440 --> 00:10:49,120
V� isto? Eu tenho uma planta��o
todinha disto aqui.
108
00:10:49,240 --> 00:10:55,120
Se o seu pai n�o estiver no ar
em 20 minutos, vou contratar outro.
109
00:11:02,920 --> 00:11:05,600
- Russell!
- Ol�, Miguel!
110
00:11:18,800 --> 00:11:21,240
Russell! O que est� fazendo?
111
00:11:37,160 --> 00:11:40,240
Que diabos pensa que est� fazendo?
112
00:11:43,280 --> 00:11:45,360
� a planta��o errada, seu idiota!
113
00:11:45,440 --> 00:11:47,760
A fazenda do Lucas � do
outro lado da cidade!
114
00:11:51,320 --> 00:11:53,360
Tem certeza?
115
00:12:31,440 --> 00:12:35,520
A CNS est� anunciando que estamos
escondendo um teste nuclear.
116
00:12:35,640 --> 00:12:38,440
Podem ir em frente,
v�o acabar se envergonhando.
117
00:12:38,520 --> 00:12:40,560
A NASA quer saber qual � a nossa posi��o.
118
00:12:40,640 --> 00:12:45,400
Nossa posi��o oficial � de que
n�o temos posi��o oficial.
119
00:12:45,480 --> 00:12:48,920
- O que est� havendo aqui?
- Acha que eu os manteria fora da jogada?
120
00:12:49,040 --> 00:12:52,440
- totalmente.
- O qu�? N�o consigo escutar.
121
00:12:52,520 --> 00:12:55,440
Hoje em dia n�o se pode confiar mais
nos nossos sat�lites.
122
00:12:55,520 --> 00:12:58,520
N�o seria poss�vel que essa
coisa estivesse apenas passando?
123
00:12:58,640 --> 00:13:02,880
E se n�o estiver passando. Por que n�o
mandamos uns ICBMs para liquid�-la?
124
00:13:02,960 --> 00:13:06,000
E arriscar tornar um objeto
cadente em v�rios?
125
00:13:06,080 --> 00:13:09,960
N�o sabemos o suficiente ainda
para chegarmos a qualquer conclus�o.
126
00:13:10,080 --> 00:13:13,240
Nossa sorte � que a imprensa est�
tirando suas pr�prias conclus�es.
127
00:13:13,360 --> 00:13:15,640
Mas n�o vai continuar por muito tempo.
128
00:13:15,680 --> 00:13:18,680
- talvez tenhamos de atingir DEFCON 3.
- Certamente.
129
00:13:18,760 --> 00:13:21,800
general, informe o NORAD
que estamos em DEFCON 3.
130
00:13:21,880 --> 00:13:25,480
- N�o foi isso que o Presidente disse.
- N�o acha um pouco prematuro?
131
00:13:25,560 --> 00:13:28,520
Mais de 50% das for�as
armadas est� de licen�a.
132
00:13:28,640 --> 00:13:32,920
Al�m dos comandantes e tropas que est�o
na cidade para o desfile de Quatro de Julho.
133
00:13:33,000 --> 00:13:35,960
O objeto est� estacion�rio em �rbita.
134
00:13:36,040 --> 00:13:38,840
- Bem, estas s�o boas novas.
- N�o exatamente, senhor.
135
00:13:39,480 --> 00:13:42,880
Uma parte se desfez em dezenas
de peda�os menores.
136
00:13:42,920 --> 00:13:47,880
Menores que o original, mas ainda
assim com uns 20 km de largura.
137
00:13:48,920 --> 00:13:50,680
Para onde se dirigem?
138
00:13:52,720 --> 00:13:57,680
Devem entrar em nossa
atmosfera em 25 minutos.
139
00:14:05,880 --> 00:14:07,880
Coloque-nos em DEFCON 3.
140
00:14:15,240 --> 00:14:18,920
- Por favor me diga que conseguimos algo.
- H� boas e m�s not�cias.
141
00:14:19,000 --> 00:14:23,120
- Quais s�o as m�s?
- Existe uma pena por perturbar meu almo�o.
142
00:14:23,200 --> 00:14:25,680
E as boas novas � que
voc� n�o vai me cobrar.
143
00:14:25,760 --> 00:14:29,040
N�o. A boa not�cia � que n�o h� nada
de errado com nosso equipamento,
144
00:14:29,120 --> 00:14:31,920
mas um estranho sinal embutido no sat�lite.
145
00:14:31,960 --> 00:14:33,560
Essa � a boa not�cia?
146
00:14:33,680 --> 00:14:37,600
Sim, tem um padr�o seq�encial. Uma vez
que consiga a seq��ncia bin�ria correta,
147
00:14:37,720 --> 00:14:41,000
poderei calcular a fase reversa e aplic�-la.
148
00:14:42,000 --> 00:14:43,960
Poderemos ent�o bloque�-lo.
149
00:14:44,040 --> 00:14:47,560
E ent�o seremos os �nicos
na cidade com uma imagem clara!
150
00:14:47,600 --> 00:14:51,560
Sim! Sim! David! � por isto que eu lhe amo!
151
00:14:51,640 --> 00:14:54,800
N�o � necess�rio, muita gentileza.
152
00:14:56,240 --> 00:15:00,160
NORTE DO DESERTO, IRAQUE
153
00:15:19,800 --> 00:15:22,960
USS GEORGIA SSBN - GOLFO PERSA
154
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
- Espero que seja muito importante.
- Almirante a bordo!
155
00:15:28,800 --> 00:15:32,600
Senhor, estamos olhando para um bloqueio
total de radar num per�metro de 13km.
156
00:15:32,640 --> 00:15:35,360
- Vamos fazer um diagn�stico.
- Me desculpe, senhor.
157
00:15:35,480 --> 00:15:40,000
O radar talvez n�o esteja funcionando,
mas o infravermelho desapareceu do mapa.
158
00:15:44,360 --> 00:15:46,160
Jesus Cristo!
159
00:15:48,080 --> 00:15:50,440
Me ligue com o Comando Atl�ntico.
160
00:15:53,360 --> 00:15:54,400
Um momento, senhor.
161
00:15:54,480 --> 00:15:57,880
Temos contato visual sobre
o espa�o a�reo Iraquiano.
162
00:15:57,960 --> 00:16:02,360
- Segundo contato visual?
- Sim, sr., acabou de chegar do golfo Persa.
163
00:16:02,480 --> 00:16:03,480
Corre��o, senhor.
164
00:16:03,560 --> 00:16:05,760
Temos dois contatos visuais confirmados.
165
00:16:05,800 --> 00:16:10,200
Sr. Presidente, eles localizaram
outro na costa californiana!
166
00:16:10,280 --> 00:16:14,360
Certo, vamos ver. general,
acho que vai querer assistir a isto.
167
00:16:16,840 --> 00:16:20,760
Senhoras e senhores, interrompemos
nossa transmiss�o regular
168
00:16:20,840 --> 00:16:23,960
para trazer-lhes eventos extraordin�rios
que est�o ocorrendo na R�ssia.
169
00:16:24,040 --> 00:16:29,000
Este acontecimento inexplic�vel e
a conseq�ente histeria s�o incr�veis.
170
00:16:29,080 --> 00:16:31,760
� dif�cil de descrever,
est� destruindo as montanhas, mas move-se
171
00:16:31,840 --> 00:16:37,640
muito lentamente para ser
um cometa ou meteoro.
172
00:16:37,720 --> 00:16:41,320
P�nico generalizado tomou conta
do interior enquanto
173
00:16:41,440 --> 00:16:44,000
milhares de pessoas sa�ram para as ruas.
174
00:16:44,080 --> 00:16:48,600
Est� confirmado. O fen�meno inexplicado
est� se dirigindo � Moscou.
175
00:16:48,680 --> 00:16:51,120
Sr. presidente, temos uma nave
com sistema de alerta na costa oeste.
176
00:16:51,200 --> 00:16:54,480
Hora estimada de contato, tr�s minutos.
177
00:16:55,520 --> 00:16:58,520
N�o entendo, senhor.
O radar n�o capta nada.
178
00:16:58,600 --> 00:17:01,120
Eu sei! Estou cego, senhor.
Nada se registra.
179
00:17:01,240 --> 00:17:05,320
Negativo. Temos zero visibilidade.
visibilidade zero.
180
00:17:05,400 --> 00:17:08,840
Comando, aqui � olhos de �guia 370.
181
00:17:08,920 --> 00:17:13,120
Capit�o, o Presidente est� escutando.
Repita o que acabou de me dizer.
182
00:17:14,280 --> 00:17:17,040
Continuamos com visibilidade zero.
183
00:17:18,240 --> 00:17:21,760
Os instrumentos n�o funcionam direito.
184
00:17:21,880 --> 00:17:24,920
N�o conseguimos nenhuma leitura
sobre o que est� a nossa frente.
185
00:17:25,040 --> 00:17:27,280
Espere um minuto.
186
00:17:27,360 --> 00:17:29,080
Talvez esteja clareando.
187
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
Suba!
188
00:17:49,120 --> 00:17:52,400
- A linha se foi, senhor.
- Mais dois foram vistos sobre o atl�ntico.
189
00:17:52,480 --> 00:17:54,960
Um est� a caminho de Nova Iorque,
o outro para c�.
190
00:17:55,080 --> 00:17:58,400
- Quanto tempo temos?
- Menos de 10 minutos.
191
00:17:58,480 --> 00:18:02,360
Sr. Presidente, eu recomendo
que v� para um lugar seguro.
192
00:18:02,480 --> 00:18:06,240
- Connie, vamos ter o mesmo tipo de p�nico?
- Mais do que prov�vel.
193
00:18:06,320 --> 00:18:09,320
- Podemos discutir isso a caminho.
- Eu n�o vou.
194
00:18:10,640 --> 00:18:12,880
Temos de manter um governo operativo.
195
00:18:12,960 --> 00:18:17,920
Leve o Vice-Presidente e os Chefes de
Estado para um local de seguran�a.
196
00:18:18,000 --> 00:18:19,160
Eu vou ficar.
197
00:18:19,280 --> 00:18:23,320
N�o quero aumentar a histeria
p�blica que possa custar vidas.
198
00:18:23,360 --> 00:18:27,080
Connie, vamos iniciar
uma transmiss�o de emerg�ncia.
199
00:18:27,160 --> 00:18:29,280
Vamos aconselhar ao p�blico
para que n�o entre em p�nico.
200
00:18:29,320 --> 00:18:32,520
A melhor medida agora
� ficar dentro de suas casas.
201
00:18:32,640 --> 00:18:34,400
Sim, senhor. Roy? Dean?
202
00:18:34,480 --> 00:18:39,440
Diga aos membros do gabinete para
se encontrarem aqui a caminho do NORAD.
203
00:18:39,520 --> 00:18:44,120
Sr. Presidente, com sua permiss�o,
eu gostaria de permanecer ao seu lado.
204
00:18:45,480 --> 00:18:47,920
Eu imaginei que quisesse.
205
00:18:49,400 --> 00:18:52,000
E o que acontecer� se mostrarem hostis?
206
00:18:56,560 --> 00:18:59,080
A� est�. O estranho fen�meno atmosf�rico.
207
00:18:59,160 --> 00:19:02,400
� o que aparentemente est�
causando as distor��es...
208
00:19:02,520 --> 00:19:05,320
David, est� assistindo?
209
00:19:09,800 --> 00:19:13,880
N�o h� evid�ncia de que
o fen�meno seja perigoso.
210
00:19:13,960 --> 00:19:16,120
At� ent�o, relatos de opress�o...
211
00:19:16,760 --> 00:19:20,840
Marty, eu consegui uma chave naquele
sinal, assim poderemos filtr�-lo.
212
00:19:20,920 --> 00:19:24,360
Mas se meus c�lculos estiverem corretos,
ter� se dissipado em sete horas.
213
00:19:24,440 --> 00:19:30,120
Se reduz toda vez que se recicla,
ent�o, eventualmente desaparecer�.
214
00:19:30,200 --> 00:19:32,720
- Est� escutando?
- Pode acreditar numa coisa dessas?
215
00:19:35,280 --> 00:19:37,960
David, voc� n�o estava assistindo?
216
00:19:40,040 --> 00:19:44,640
Boa tarde. At� agora o fen�meno
n�o causou nenhum dano.
217
00:19:44,760 --> 00:19:48,960
Pedimos que se mantenham calmos, � muito
importante que n�o entrem em p�nico.
218
00:19:49,040 --> 00:19:52,520
Temos localiza��o exata em tr�s
das ocorr�ncias que v�o aparecer...
219
00:19:52,640 --> 00:19:55,520
- Parece mentira.
- Miguel, venha c�!
220
00:19:55,640 --> 00:19:57,880
Uma delas est� se dirigindo a Los Angeles.
221
00:19:58,000 --> 00:20:03,760
As outras duas em dire��o �
Nova Iorque e Washington, DC.
222
00:20:03,840 --> 00:20:05,080
Marty.
223
00:20:05,200 --> 00:20:08,080
O Jamies disse que este pr�dio
tem um velho abrigo contra bomba.
224
00:20:08,160 --> 00:20:12,560
- Estamos indo para l� agora.
- Todo mundo! Dirijam-se ao por�o.
225
00:20:12,640 --> 00:20:16,080
Devagar, n�o corram.
Des�am at� o por�o!
226
00:20:18,280 --> 00:20:20,440
N�o h� vergonha em se esconder.
227
00:20:20,480 --> 00:20:23,120
� melhor eu ligar para minha m�e.
228
00:20:34,160 --> 00:20:37,240
Bem, veja quem temos aqui.
229
00:20:40,760 --> 00:20:46,080
Russ, ouvi dizer que teve um probleminha
esta manh�. Pulverizou a planta��o errada.
230
00:20:46,200 --> 00:20:50,760
Eu sei que ainda est� um pouco confuso
com sua experi�ncia de ref�m.
231
00:20:50,840 --> 00:20:54,720
Ref�m? Aconteceu alguma
coisa com voc�, Russ?
232
00:20:55,600 --> 00:21:00,400
Anos atr�s ele foi raptado por alien�genas.
Fizeram todo tipo de experi�ncia nele.
233
00:21:00,480 --> 00:21:04,400
Diga a eles, Russ. Enche ele com algumas
cervejas que ele conta todinha.
234
00:21:04,480 --> 00:21:06,480
N�o � mesmo, Russ?
235
00:21:06,520 --> 00:21:10,600
Russ, quando eles levaram voc� para
a espa�onave, eles fizeram alguma...
236
00:21:12,080 --> 00:21:16,120
coisa sexual? Que voc� possa se lembrar?
237
00:21:45,440 --> 00:21:47,520
- O que � isso?
- Vamos dar o fora daqui.
238
00:21:50,720 --> 00:21:52,800
Uau!
239
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
M�e, olha s�!
240
00:22:17,760 --> 00:22:20,480
� muito cedo ainda, baby.
241
00:22:26,320 --> 00:22:29,960
- � um terremoto?
- N�o � nem um 4.
242
00:22:30,080 --> 00:22:32,640
volte a dormir.
243
00:22:47,480 --> 00:22:49,520
Papai!
244
00:22:51,680 --> 00:22:53,880
O que est� fazendo aqui?
245
00:22:53,960 --> 00:22:56,800
- Voc� deveria estar no abrigo.
- O que est� havendo?
246
00:23:30,360 --> 00:23:32,800
- Voc� n�o est� vindo, David?
- Eu preciso ver isto.
247
00:24:59,880 --> 00:25:02,880
O sinal!
248
00:25:03,000 --> 00:25:05,040
Meu Deus!
249
00:25:21,120 --> 00:25:23,720
Agora, o que fazemos?
250
00:25:23,840 --> 00:25:25,680
Discursar � na��o.
251
00:25:25,800 --> 00:25:28,640
Vai ter muita gente com medo l� fora.
252
00:25:28,720 --> 00:25:30,280
Sim.
253
00:25:30,400 --> 00:25:32,400
Eu sou uma delas.
254
00:25:35,120 --> 00:25:37,080
Hey! Devagar!
255
00:25:37,120 --> 00:25:39,640
Ele s� est� querendo lhe agradar.
256
00:25:39,720 --> 00:25:44,560
Se quer me agradar, arranje um emprego
e pare de babar nos meus sapatos.
257
00:26:00,080 --> 00:26:02,560
Eu n�o acredito. Jasmine!
258
00:26:02,640 --> 00:26:07,240
Os vizinhos est�o se mudando. Acho que
se cansaram de todos esses terremotos.
259
00:26:09,520 --> 00:26:11,560
Um tremorzinho e correm feito loucos!
260
00:26:12,240 --> 00:26:15,600
A Pol�cia e os Bombeiros querem
todo mundo fora dos telefones.
261
00:26:15,680 --> 00:26:18,240
H� algo no notici�rio sobre o terremoto!
262
00:26:21,640 --> 00:26:24,880
E a�, cara?
O que est� fazendo l� fora?
263
00:26:24,960 --> 00:26:26,320
Atirando nos alien�genas.
264
00:26:26,360 --> 00:26:31,080
Ah, sei. Pensa que � dur�o, huh?
O que tem a�? D� uma volta.
265
00:26:31,120 --> 00:26:34,080
Vamos arranjar alguma
coisa para voc� comer.
266
00:26:36,040 --> 00:26:40,120
- Olha l�! Cuidado!
- Vou pegar o jornal.
267
00:26:43,200 --> 00:26:44,760
Dylan!
268
00:26:56,880 --> 00:26:59,000
Venha, amor. Vamos embora!
269
00:27:14,600 --> 00:27:17,760
Baby, quer um pouco deste caf�?
270
00:27:17,840 --> 00:27:19,320
Baby?
271
00:27:25,720 --> 00:27:28,680
O Pent�gono informa que h�
mais naves se aproximando
272
00:27:28,760 --> 00:27:31,640
sobre as capitais da �ndia,
Inglaterra e Alemanha,
273
00:27:31,720 --> 00:27:36,760
o que soma de 10 a 15 dessas
naves tamanho de cidade.
274
00:27:36,840 --> 00:27:40,640
Eu sei, m�e. Tente ficar calma.
275
00:27:40,760 --> 00:27:43,480
- Diga pra ela sair da cidade.
- O que houve?
276
00:27:43,560 --> 00:27:46,360
- Fa�a!
- M�e, escute!
277
00:27:46,400 --> 00:27:49,440
Pegue as suas coisas e v� para a tia Esther.
278
00:27:49,560 --> 00:27:52,320
N�o discuta comigo! Apenas v�!
279
00:27:52,400 --> 00:27:55,800
David! Por que acabei de mandar
minha m�e para Atlanta?
280
00:27:55,880 --> 00:27:58,080
David, fale comigo.
281
00:27:58,160 --> 00:28:02,600
O sinal no sat�lite est� se extinguindo.
Voc� me escutou?
282
00:28:02,680 --> 00:28:04,560
- A bem da verdade n�o.
- Contagem regressiva.
283
00:28:04,640 --> 00:28:07,840
Contagem regressiva para qu�? David!
284
00:28:09,760 --> 00:28:13,280
� como em xadrez. Primeiro voc� posiciona
suas pe�as estrategicamente.
285
00:28:13,400 --> 00:28:17,520
Depois, quando a hora for certa,
voc� ataca. Entende?
286
00:28:18,440 --> 00:28:23,160
eles est�o usando o sinal
para sincronizar suas posi��es.
287
00:28:23,200 --> 00:28:27,880
Dentro de umas 6 horas come�ar�
a contagem regressiva.
288
00:28:28,000 --> 00:28:30,080
E da� o que?
289
00:28:31,360 --> 00:28:33,040
xeque-mate.
290
00:28:34,680 --> 00:28:37,480
Oh, meu Deus!
291
00:28:37,560 --> 00:28:39,440
Oh, meu Deus, tenho de chamar meu irm�o.
292
00:28:39,560 --> 00:28:42,400
� melhor chamar minha faxineira,
e meu advogado!
293
00:28:42,480 --> 00:28:44,360
N�o, esquece o advogado.
294
00:28:44,440 --> 00:28:47,680
Senhoras e senhores,
o Presidente dos Estados Unidos.
295
00:28:47,800 --> 00:28:49,800
Boa tarde.
296
00:28:49,880 --> 00:28:51,920
Meus compatriotas,
297
00:28:52,000 --> 00:28:55,400
um evento inaudito e hist�rico ocorreu.
298
00:28:55,440 --> 00:28:58,600
A quest�o se somos ou
n�o �nicos no universo
299
00:28:58,680 --> 00:29:00,640
foi respondida.
300
00:29:00,720 --> 00:29:05,120
Apesar de ser compreens�vel que muitos
de n�s sintam hesita��o ou medo,
301
00:29:05,200 --> 00:29:08,040
n�s devemos tentar manter a calma.
302
00:29:08,120 --> 00:29:10,600
Ele diz ser seu marido.
303
00:29:11,640 --> 00:29:13,720
Oh, Deus.
304
00:29:15,840 --> 00:29:18,720
- O que voc� quer?
- Voc� tem de sair da Casa Branca.
305
00:29:18,800 --> 00:29:21,880
Agora n�o � a hora de termos
aquela velha discuss�o.
306
00:29:22,000 --> 00:29:23,880
Voc� tem de sair de Washington.
307
00:29:23,960 --> 00:29:27,600
Caso n�o tenha percebido, estamos
no meio de uma pequena crise aqui!
308
00:29:27,680 --> 00:29:30,480
eles t�m um sinal escondido.
eles v�o atacar.
309
00:29:30,520 --> 00:29:33,840
- Voc� est� sendo paran�ico!
- N�o � paran�ia!
310
00:29:33,880 --> 00:29:37,320
O sinal embutido � muito sutil.
Ningu�m percebeu...
311
00:29:44,800 --> 00:29:48,040
Marty, saia da cidade o quanto antes.
Por favor!
312
00:29:48,120 --> 00:29:52,040
O estado-maior e eu permaneceremos
aqui para tentar comunica��o.
313
00:29:53,560 --> 00:29:58,520
Se sentirem a urg�ncia de deixaras cidades,
por favor fa�am-o de maneira ordenada.
314
00:30:06,800 --> 00:30:08,880
Com Licen�a! Estou passando.
315
00:30:10,240 --> 00:30:15,040
A chegada dos alien�genas causou milhares
de pilhagens em apenas alguns segundos.
316
00:30:15,160 --> 00:30:17,640
Mas isto � s� o come�o...
317
00:30:17,720 --> 00:30:22,760
- Voc� n�o pode ir! Ligue de volta!
- Eu n�o vou discutir isso com voc�.
318
00:30:22,880 --> 00:30:26,880
- Tenho de me reportar � El Toro.
- Voc� disse que estava de Licen�a!
319
00:30:26,960 --> 00:30:29,640
Bem, eles cancelaram!
320
00:30:30,920 --> 00:30:33,040
Por que voc� est� agindo desta maneira?
321
00:30:33,160 --> 00:30:34,800
Por qu�?
322
00:30:38,240 --> 00:30:39,960
Por causa disto!
323
00:30:49,120 --> 00:30:54,600
Eu n�o acredito que eles voaram 90 bilh�es
de anos luz para come�ar uma briga,
324
00:30:55,480 --> 00:30:57,720
e criar caso.
325
00:30:58,680 --> 00:31:03,920
Por que n�o relaxa? Vou me reportar � El
Toro, e tentar descobrir o que est� havendo.
326
00:31:06,840 --> 00:31:11,000
- O que est� fazendo a�, cara?
- Nada, estou dirigindo.
327
00:31:11,800 --> 00:31:13,240
Olha.
328
00:31:13,320 --> 00:31:15,880
- Isto � para voc�.
- Traque?
329
00:31:15,960 --> 00:31:18,000
- Tome cuidado.
- Steve, espere.
330
00:31:18,120 --> 00:31:21,480
- Quero lhe dizer algo.
- O que �, Jasmine?
331
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
Voc� se cuida, viu?
332
00:31:30,360 --> 00:31:31,400
Olhe,
333
00:31:32,800 --> 00:31:37,960
por que n�o pega algumas coisas e voc�
e o Dylan v�m ficar comigo na base?
334
00:31:38,000 --> 00:31:41,080
Vai ver que n�o h� motivo para ter medo.
335
00:31:41,600 --> 00:31:43,720
Mesmo?
336
00:31:44,360 --> 00:31:47,680
- Voc� n�o se importa?
- Bem, quero dizer...
337
00:31:47,760 --> 00:31:51,760
Vou ter de informar a todas as outras
namoradas que n�o podem mais vir
338
00:31:51,840 --> 00:31:56,720
- adiar um super fim-de-semana.
- L� vai ele, pensa que � grande coisa.
339
00:31:56,760 --> 00:32:00,160
Mas voc� n�o � t�o charmoso
quanto pensa que �, mo�o.
340
00:32:00,920 --> 00:32:02,280
Sim, sou sim.
341
00:32:02,960 --> 00:32:06,920
- Estas velhas orelhas de Dumbo.
- E voc� com essas pernas de frango.
342
00:32:15,400 --> 00:32:17,360
Venha, Dylan.
343
00:32:22,440 --> 00:32:24,640
Cuidado!
344
00:32:32,480 --> 00:32:35,920
A televis�o disse que come�aram a pilhar.
Esses abutres.
345
00:32:36,760 --> 00:32:41,040
- Ainda tem o Plymouth?
- David, voc� n�o tem carteira.
346
00:32:41,120 --> 00:32:43,640
- Voc� dirige.
- Sim, eu... eu dirigindo?
347
00:32:43,760 --> 00:32:45,040
Vamos l�.
348
00:32:47,400 --> 00:32:49,440
Eu quero voc� fora de Los Angeles.
349
00:32:49,520 --> 00:32:54,040
Voc� est� ficando para manter as pessoas
calmas, n�o vou deixar que o critiquem.
350
00:32:54,160 --> 00:32:59,000
- Eu agrade�o por tentar me ajudar.
- Mentiroso. Me diga, voc� � bom nisso.
351
00:32:59,080 --> 00:33:01,840
OK. Eu n�o quero voc�
em nenhuma dessas cidades.
352
00:33:03,360 --> 00:33:06,400
Eu saio assim que acabar com as entrevistas.
353
00:33:06,480 --> 00:33:09,480
Certo. Um helic�ptero vai
te levar para o Nullius.
354
00:33:09,600 --> 00:33:12,040
- E a pentelhinha?
- Ela lhe encontrar� l�.
355
00:33:12,600 --> 00:33:15,080
Certo. Eu te amo.
356
00:33:15,840 --> 00:33:17,080
Eu te amo.
357
00:33:17,200 --> 00:33:20,280
- Tchau.
- Tchau.
358
00:33:25,080 --> 00:33:26,600
� a Casa Branca!
359
00:33:26,680 --> 00:33:30,080
- N�o pode chegar l� e apertar a campainha.
- N�o consegue ir mais depressa?
360
00:33:30,200 --> 00:33:34,080
Pensa que eles n�o sabem o que voc� sabe?
Ela trabalha para o Presidente.
361
00:33:34,120 --> 00:33:36,840
- Eles sabem de tudo.
- N�o sabem disso.
362
00:33:36,920 --> 00:33:40,520
Vai educ�-los, huh?
Se � t�o esperto,
363
00:33:40,640 --> 00:33:44,200
como � que passou 8 anos no MIT para
se tornar um consertador de antena?
364
00:33:44,320 --> 00:33:47,440
Tudo que estou dizendo � que eles t�m
gente para lidar com essas coisas.
365
00:33:47,480 --> 00:33:51,520
Se precisarem de HBO, eles te chamam.
Veja estas pessoas, veja s�.
366
00:33:51,640 --> 00:33:53,680
Abutres. Eles tomam e fogem.
367
00:33:53,800 --> 00:33:57,040
Est�o indo mais r�pido do que n�s.
Estamos na faixa de velocidade!
368
00:33:57,120 --> 00:33:59,960
- Est�o me cortando a frente.
- Ningu�m est� lhe cortando!
369
00:34:00,080 --> 00:34:03,720
- N�o posso ir mais r�pido.
- N�o quero discutir.
370
00:34:03,800 --> 00:34:06,680
- Vamos apenas chegar l�, r�pido.
- Qual � a pressa?
371
00:34:06,720 --> 00:34:10,200
Acha que Washington vai desaparecer de l�?
372
00:34:11,960 --> 00:34:15,240
Um aviador foi detido hoje por
ter jogado panfletos do ar.
373
00:34:15,320 --> 00:34:18,440
- Todo mundo est� indo embora!
- Pode nos ceder um momento?
374
00:34:18,520 --> 00:34:22,720
Temos de impedi-los! Fui raptado
por alien�genas dez anos atr�s!
375
00:34:22,840 --> 00:34:24,920
Eles fizeram todo tipo de experi�ncia comigo!
376
00:34:25,040 --> 00:34:28,120
Eles v�m nos estudando,
descobrindo nossas fraquezas!
377
00:34:28,240 --> 00:34:31,520
Temos de impedi-los.
V�o nos matara todos!
378
00:34:31,600 --> 00:34:35,840
Alguns atribuem seu comportamento
� s�ndrome de estresse p�s-traum�tico
379
00:34:35,920 --> 00:34:38,160
por ter servido como piloto no Vietn�.
380
00:34:38,240 --> 00:34:40,720
Outros t�m outra teoria.
381
00:34:40,840 --> 00:34:42,680
Como descreveria o Sr. Casse?
382
00:34:42,760 --> 00:34:45,400
- � quieto.
- Privado.
383
00:34:45,480 --> 00:34:47,960
Quando levaram ele para a espa�onave,
384
00:34:48,000 --> 00:34:52,200
os alien�genas abusaram dele sexualmente.
385
00:34:52,880 --> 00:34:54,960
O Sr. Casse est� na cadela da cidade.
386
00:34:55,080 --> 00:34:57,120
Peguem as coisas. Estamos saindo.
387
00:34:58,800 --> 00:35:01,320
Ele talvez seja libertado esta noite...
388
00:35:01,480 --> 00:35:03,560
Miguel, e o papai?
389
00:35:04,800 --> 00:35:07,320
Talvez esta seja nossa �ltima noite na Terra.
390
00:35:08,560 --> 00:35:11,160
Voc� n�o quer morrer virgem, quer?
391
00:35:11,840 --> 00:35:14,880
- Vamos! Estamos saindo.
- N�o, eu n�o vou a lugar nenhum.
392
00:35:17,560 --> 00:35:19,120
Pare!
393
00:35:22,280 --> 00:35:23,960
Obrigado, parceiro!
394
00:35:26,760 --> 00:35:28,760
Voc� leu minha mente!
395
00:35:29,280 --> 00:35:31,120
Fique aqui.
396
00:35:31,200 --> 00:35:34,440
Temos de nos afastar o m�ximo
poss�vel dessas coisas!
397
00:35:34,520 --> 00:35:36,920
- Eles deixaram voc� sair?
- � Claro!
398
00:35:37,000 --> 00:35:40,040
Eles t�m peixe maior na frigideira,
pode acreditar!
399
00:35:40,120 --> 00:35:44,080
- Vamos l�, garoto!
- Vamos embora, mas sem voc�.
400
00:35:45,000 --> 00:35:47,680
Estamos indo morar
com o tio Hector em Tucson.
401
00:35:50,240 --> 00:35:51,720
Hector!
402
00:35:51,800 --> 00:35:54,960
N�o vai n�o! Eu ainda sou teu pai.
403
00:35:55,040 --> 00:35:57,000
N�o, n�o �.
404
00:35:57,600 --> 00:36:01,640
Voc� � apenas o cara que se casou com
a minha m�e. Voc� n�o � nada para mim!
405
00:36:08,520 --> 00:36:10,040
E o Troy?
406
00:36:10,160 --> 00:36:12,160
- Troy?
- Sim.
407
00:36:12,240 --> 00:36:15,680
Pelo menos uma vez na vida, por que n�o
considera o que � melhor para ele?
408
00:36:15,760 --> 00:36:19,200
Quem � que tem de esmolar por rem�dio
para ele quando voc� erra, hein?
409
00:36:19,280 --> 00:36:21,240
Quem! Quem?
410
00:36:21,360 --> 00:36:23,160
Pare com isso agora mesmo!
411
00:36:24,040 --> 00:36:26,160
N�o sou mais um beb�!
412
00:36:26,520 --> 00:36:30,760
N�o quero mais rem�dio algum,
j� estou doente de tanto rem�dio!
413
00:36:30,920 --> 00:36:33,600
Sabe quanto custa este tro�o?
414
00:36:34,280 --> 00:36:37,280
Quer ficar doente de novo? Quer?
415
00:36:39,040 --> 00:36:44,640
A pol�cia est� pedindo para os cidad�os
que n�o atirem nas espa�onaves.
416
00:36:45,760 --> 00:36:48,240
Voc� pode inadvertidamente come�ar
uma guerra intraestrelar.
417
00:36:48,360 --> 00:36:51,560
Acha que podemos achar algo mais
interessante para fazer com nosso tempo?
418
00:36:51,640 --> 00:36:53,400
Aonde esteve, Stevie?
419
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
Cara, � inacredit�vel.
O neg�cio � s�rio mesmo.
420
00:36:56,000 --> 00:37:00,640
- Eles chamaram todo mundo de volta.
- Ao menos os correios est�o funcionando.
421
00:37:05,360 --> 00:37:07,360
Fa�a as honras por mim.
422
00:37:07,440 --> 00:37:10,040
- Seu fracote!
- E da�, cale a boca e leia.
423
00:37:10,800 --> 00:37:15,360
Aqui diz:
"O Capit�o Steve Hiller" � um perdedor.
424
00:37:15,440 --> 00:37:17,080
Anda!
425
00:37:19,160 --> 00:37:24,120
"Lamentamos inform�-lo de que, apesar
de seu excelente recorde de servi�os..."
426
00:37:26,640 --> 00:37:30,680
Sinto muito, cara.
Sabe o que tem de fazer?
427
00:37:30,800 --> 00:37:34,880
Voc� tem de puxar muito
saco para subir na vida.
428
00:37:34,960 --> 00:37:38,880
Eu te digo cara,
tem de chegar de frente,
429
00:37:38,920 --> 00:37:43,000
vai de sopita...
430
00:37:43,080 --> 00:37:45,480
- O que � isto?
- N�o � nada.
431
00:37:45,600 --> 00:37:46,880
O que � isto?
432
00:37:47,680 --> 00:37:53,200
- A Jasmine tem essa coisa com golfinhos.
- Stevie, isto aqui � um anel de noivado.
433
00:37:57,800 --> 00:38:00,600
Eu pensei que fosse romper
o relacionamento!
434
00:38:01,720 --> 00:38:03,800
Bem...
435
00:38:05,480 --> 00:38:07,680
Cara, voc� sabe que eu gosto
da Jasmine, de verdade.
436
00:38:07,760 --> 00:38:09,840
Voc� sabe disso, certo?
437
00:38:10,880 --> 00:38:16,440
Mas cara, voc� nunca vai voar o �nibus
espacial se casar com uma "stripper".
438
00:38:23,000 --> 00:38:27,560
S� podia acontecer na Calif�rnia. Aqui est�
Wendy Walsh com uma reportagem especial.
439
00:38:27,680 --> 00:38:32,960
Centenas de fan�ticos de OVNIs juntaram-se
nos telhados em Los Angeles
440
00:38:33,080 --> 00:38:35,080
para recepcionar os novos visitantes.
441
00:38:35,160 --> 00:38:37,600
Oh, Deus! Espero que tragam o Elvis de volta!
442
00:38:37,680 --> 00:38:41,760
S� vim buscar meu cheque e
acabei ficando para trabalhar.
443
00:38:41,880 --> 00:38:43,920
Devo estar zureta mesmo.
444
00:38:44,000 --> 00:38:46,040
� a maior festan�a do s�culo!
445
00:38:46,120 --> 00:38:48,720
Est�o todos convidados e especialmente,
voc�s sabem quem.
446
00:38:48,800 --> 00:38:51,680
- Mas isso � t�o legal!
- Que � isso garota!
447
00:38:51,720 --> 00:38:54,320
Hey! Eu desenhei antes de vir.
448
00:38:54,440 --> 00:38:56,600
BENVINDOS, FIQUEM A VONTADE
449
00:38:56,680 --> 00:38:58,920
D� s� uma olhada!
450
00:38:59,000 --> 00:39:01,920
Eu sei que nem pensa em
se juntar �queles idiotas.
451
00:39:02,000 --> 00:39:04,600
Estou indo l� assim que acabar aqui.
452
00:39:04,680 --> 00:39:07,680
- Quer vir?
- Tiffany, me escute um segundo.
453
00:39:07,760 --> 00:39:11,760
Eu tenho maus pressentimentos.
N�o quero que v�.
454
00:39:11,880 --> 00:39:15,080
Como os que teve quando fui � Las Vegas?
455
00:39:15,160 --> 00:39:19,400
E estava certa. Voc� n�o conseguiu o
emprego e perdeu todo o dinheiro jogando.
456
00:39:19,520 --> 00:39:23,440
Mas eu n�o fui � Los Angeles
para o terremoto.
457
00:39:23,520 --> 00:39:26,080
Tiff, eu n�o quero que v�.
458
00:39:26,160 --> 00:39:28,600
Promete que n�o vai.
459
00:39:28,720 --> 00:39:30,840
Vamos l� garota! Me promete.
460
00:39:32,120 --> 00:39:33,800
Eu prometo.
461
00:39:35,080 --> 00:39:36,120
T� bom.
462
00:39:37,120 --> 00:39:38,320
Olha,
463
00:39:38,400 --> 00:39:42,000
eu estou indo. Estarei fora da
cidade por uns tempos.
464
00:39:42,120 --> 00:39:44,040
- At� mais.
- Tchau.
465
00:39:44,920 --> 00:39:46,920
Hey, cad� o meu anjinho. Vamos l�.
466
00:39:47,120 --> 00:39:49,160
Venha, Boomer. Vamos indo.
467
00:39:49,280 --> 00:39:51,120
Hey, fala com o namorado mais tarde.
468
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
Hey! Que diabos o garoto est� fazendo aqui?
469
00:39:54,440 --> 00:39:57,400
- Tente achar uma bab� hoje.
- Hey! Aonde pensa que vai?
470
00:39:57,520 --> 00:40:01,400
- Se sair, considere-se despedida.
- Legal ter trabalhar com voc�, M�rio.
471
00:40:02,240 --> 00:40:04,200
Venha, Boomer.
472
00:40:10,120 --> 00:40:12,800
Est�o todos tentando sair de Washington.
Somos os �nicos panacas tentando entrar.
473
00:40:16,880 --> 00:40:17,840
Que coisa � esta?
474
00:40:20,560 --> 00:40:21,480
Pai, aqui est�o todos as listas
telef�nicas nos Estados Unidos.
475
00:40:21,520 --> 00:40:22,600
E voc� acha que uma pessoa importante
como a Constance est� na lista?
476
00:40:24,720 --> 00:40:27,960
Ela sempre mant�m seu celular
na lista para emerg�ncias.
477
00:40:28,000 --> 00:40:31,360
�s vezes pela inicial, �s vezes pelo apelido.
478
00:40:31,440 --> 00:40:34,360
- �s vezes apenas...
- Oh, meu Deus!
479
00:40:34,440 --> 00:40:36,440
Ei, devagar!
480
00:40:38,840 --> 00:40:41,840
- Acostamentos!
- Diga � eles!
481
00:40:44,000 --> 00:40:45,560
Devagar!
482
00:40:45,960 --> 00:40:47,000
Uma rampa!
483
00:40:49,840 --> 00:40:51,520
Diminua!
484
00:40:52,400 --> 00:40:54,600
- Conseguimos!
- Bom.
485
00:40:57,720 --> 00:41:00,160
- T� bom de dire��o, pai.
- Bem...
486
00:41:02,440 --> 00:41:06,800
- Ent�o, n�o est� na lista, huh!
- Eu apenas n�o achei ainda.
487
00:41:06,880 --> 00:41:10,680
Eu tentei, C. Spano, Connie Spano,
Fogosa Spano.
488
00:41:10,800 --> 00:41:12,000
Fogosa?
489
00:41:13,280 --> 00:41:16,040
- Apelido de Faculdade.
- Engra�adinho.
490
00:41:16,480 --> 00:41:17,680
BUSCA NEGATIVA
491
00:41:17,800 --> 00:41:20,120
- Tentou Levinson?
- Ela n�o adotou o meu nome.
492
00:41:20,200 --> 00:41:23,000
- Por que ela faria... Que quer dizer?
- Tente.
493
00:41:23,640 --> 00:41:25,880
Aqui. Veja.
494
00:41:27,880 --> 00:41:29,000
BUSCA POSITIVA
495
00:41:31,280 --> 00:41:32,560
Que sei eu, heim?
496
00:41:43,440 --> 00:41:45,040
E da�?
497
00:41:45,120 --> 00:41:47,400
Quer apertar a campainha, ou vou eu?
498
00:41:49,400 --> 00:41:53,280
- Perfeito, est� ocupado.
- O qu�? Est� ocupado?
499
00:41:53,400 --> 00:41:58,760
Posso usar seu sinal e triangular sua
exata localiza��o dentro da Casa Branca.
500
00:41:59,440 --> 00:42:01,320
- Pode mesmo?
- Sim.
501
00:42:01,400 --> 00:42:03,840
Qualquer consertador de antena pode, pai!
502
00:42:03,920 --> 00:42:07,840
Os visitantes j� chegaram,
mas o presidente continua na Casa Branca.
503
00:42:07,920 --> 00:42:14,440
Pergunta. As a��es do Sr. Whitmore s�o:
a) super corajosas ou b) imprudentes?
504
00:42:15,680 --> 00:42:18,080
- O qu�?
- N�o desligue, amorzinho.
505
00:42:18,120 --> 00:42:20,480
David! Como conseguiu este n�mero?
506
00:42:20,560 --> 00:42:24,920
- Fa�a-me um favor. V� at� a janela.
- E o que devo procurar?
507
00:42:25,000 --> 00:42:26,960
Voc� ver�.
508
00:42:27,040 --> 00:42:29,040
Aqui.
509
00:42:30,880 --> 00:42:32,320
Consegue nos ver?
510
00:42:32,440 --> 00:42:32,880
Como � que consegue?
511
00:42:43,480 --> 00:42:47,040
Em vista de nossa dificuldade
em contatar nossos visitantes,
512
00:42:47,120 --> 00:42:50,520
funcion�rios do Pent�gono equiparam
este helic�ptero com
513
00:42:50,560 --> 00:42:53,040
um aparelho de comunica��o visual.
514
00:42:53,120 --> 00:42:57,280
- Sr. Presidente.
- Cavalheiros, sentem-se.
515
00:42:57,320 --> 00:43:00,120
- Aonde est� agora?
- Estamos iniciando decolagem.
516
00:43:00,200 --> 00:43:03,080
..e mais estes enormes pain�is de luz
517
00:43:03,120 --> 00:43:05,680
anexados �s laterais da fuselagem.
518
00:43:05,760 --> 00:43:08,080
Eco Um, O Vag�o de Boas Vindas est� no ar.
519
00:43:08,160 --> 00:43:10,280
Eu repito, Vag�o de Boas Vindas est� no ar.
520
00:43:10,360 --> 00:43:13,840
Entendido, Vag�o de Boas Vindas.
Eco Um est� atr�s de voc�s.
521
00:43:13,920 --> 00:43:18,400
Nunca pensei que estaria aqui algum dia!
Na Casa Branca!
522
00:43:19,360 --> 00:43:22,680
Se soubesse que seria apresentado ao
Presidente, teria usado uma gravata.
523
00:43:22,720 --> 00:43:24,720
Olhe pra mim, pare�o um qualquer.
524
00:43:26,840 --> 00:43:28,160
- Oh, meu Deus!
- David,
525
00:43:28,240 --> 00:43:33,320
- n�o sei se ele o receber�.
- Estamos perdendo tempo ent�o.
526
00:43:33,400 --> 00:43:36,680
- E por qu� n�o o veria?
- Da �ltima vez tivemos uma briga.
527
00:43:36,720 --> 00:43:39,360
Voc� entrou e deu um soco na cabe�a dele.
528
00:43:39,400 --> 00:43:41,720
- Do Presidente!
- Ele n�o era presidente naquele tempo.
529
00:43:41,840 --> 00:43:44,400
Eu dei um soco, ele retaliou.
Foi uma briga!
530
00:43:44,520 --> 00:43:48,360
Que voc� come�ou!
O David pensava que t�nhamos um caso.
531
00:43:48,440 --> 00:43:50,560
- Com o Presidente?
- E n�o t�nhamos!
532
00:43:50,680 --> 00:43:53,080
V� busc�-lo, porque sen�o teremos de voltar.
533
00:43:53,160 --> 00:43:56,360
Certo, vou busc�-lo.
Espere aqui, e n�o toque em nada!
534
00:43:57,160 --> 00:43:59,200
Voc� deu um soco no Presidente?
535
00:43:59,320 --> 00:44:00,400
Deus!
536
00:44:08,960 --> 00:44:12,040
Aproximando ponto de contato, Eco Um.
Estamos nos aproximando.
537
00:44:12,160 --> 00:44:14,640
Entendido. Comece a seq��ncia
quando estiverem prontos.
538
00:44:16,920 --> 00:44:18,960
Eu gosto disto aqui.
539
00:44:19,960 --> 00:44:22,000
Olhe s�!
540
00:44:22,080 --> 00:44:25,240
Sabe quanta gente famosa esteve aqui?
541
00:44:25,360 --> 00:44:28,360
- Sim, papai.
- Pol�ticos, atores,
542
00:44:28,440 --> 00:44:30,600
jogadores de baseball, cantores...
543
00:44:30,720 --> 00:44:32,520
E agora eu!
544
00:44:32,600 --> 00:44:35,240
Imagine s�! "Um pobre imigrante como eu."
545
00:44:35,320 --> 00:44:37,000
- "� um sonho!"
- Psss! David!
546
00:44:37,280 --> 00:44:39,440
Os tr�s helic�pteros est�o se aproximando
547
00:44:39,560 --> 00:44:44,480
do que se imagina ser� frente
dessas espa�onaves...
548
00:44:46,320 --> 00:44:48,280
Est� saindo agora?
549
00:44:48,360 --> 00:44:50,880
Ei, v� se acha aquelas
canetas que d�o de suvenir.
550
00:44:50,960 --> 00:44:52,160
Pai, o qu�?
551
00:44:52,240 --> 00:44:53,920
Eu n�o tenho escolha...
552
00:44:55,360 --> 00:44:58,280
- Eu n�o tenho tempo pra isso.
- Dois minutos, Tom, por favor.
553
00:44:58,400 --> 00:45:01,080
Sr. Presidente, Julius Levinson.
O David � meu...
554
00:45:01,200 --> 00:45:04,440
- Eu lhe disse que ele n�o escutaria.
- Voc� tem de falar com ele agora.
555
00:45:04,560 --> 00:45:07,160
David, diga � ele! David, fale!
556
00:45:11,000 --> 00:45:14,160
Eu sei o porqu� da interfer�ncia nos sat�lites.
557
00:45:15,720 --> 00:45:17,760
Certo, continue.
558
00:45:20,440 --> 00:45:25,240
Suponha que queira se coordenar com v�rias
espa�onaves em diferentes partes da Terra.
559
00:45:25,360 --> 00:45:27,680
N�o h� como mandar um sinal direto, certo?
560
00:45:28,840 --> 00:45:32,960
- Quer dizer linha de mira?
- Certo. A curva da Terra impede a vis�o.
561
00:45:33,040 --> 00:45:37,440
Voc� precisaria de sat�lites para ajustar
o sinal para alcan�ar todas as naves.
562
00:45:37,520 --> 00:45:43,840
Bem, eu achei um sinal embutido
em nosso pr�prio sistema de sat�lites.
563
00:45:46,080 --> 00:45:49,200
Com licen�a, Sr. Presidente,
est�o come�ando.
564
00:45:52,040 --> 00:45:54,640
Eles est�o usando nossos pr�prios
sat�lites contra n�s.
565
00:45:57,800 --> 00:45:59,600
As horas est�o batendo.
566
00:46:04,160 --> 00:46:06,400
- Estamos em suspens�o.
- Vag�o de Boas Vindas,
567
00:46:06,480 --> 00:46:09,000
Eco Um. Aproximando-se da nave alien�gena.
568
00:46:10,640 --> 00:46:12,760
Iniciando seq��ncia de comunica��o.
569
00:46:14,480 --> 00:46:16,840
Vag�o de Boas Vindas deu in�cio.
570
00:46:22,880 --> 00:46:28,600
General, contate o Comando do Atl�ntico.
Diga para evacuarem todas as cidades.
571
00:46:28,680 --> 00:46:31,840
Afaste esses helic�pteros daquela nave.
Traga-os de volta!
572
00:46:31,960 --> 00:46:35,600
- Que diabos est� havendo?
- Estamos de partida. Kim, minha filha.
573
00:46:38,000 --> 00:46:39,600
Algo est� acontecendo.
574
00:46:43,440 --> 00:46:45,280
Eles est�o respondendo.
575
00:46:45,360 --> 00:46:47,160
Algo est� acontecendo.
576
00:46:50,240 --> 00:46:53,880
Parece que h� alguma atividade.
Talvez seja uma resposta, Eco Um.
577
00:46:54,040 --> 00:46:56,120
Tamb�m vemos. N�o podemos identificar.
578
00:47:08,360 --> 00:47:11,880
Estamos evacuando. Eu repito,
estamos evacuando a Casa Branca.
579
00:47:14,200 --> 00:47:17,440
coloque o resto dos funcion�rios
no segundo helic�ptero.
580
00:47:18,840 --> 00:47:21,280
- Minha mulher j� est� no ar?
- Dentro de alguns momentos.
581
00:47:21,920 --> 00:47:23,280
Legal, muito legal.
582
00:47:23,320 --> 00:47:25,720
Bom! Fechem a porta! Est� trancada!
583
00:47:26,880 --> 00:47:28,480
Temos nosso pr�prio telefone.
584
00:47:31,600 --> 00:47:33,040
Vamos sair daqui.
585
00:47:35,360 --> 00:47:38,280
O Presidente ordenou evacua��o.
586
00:47:38,360 --> 00:47:41,160
Nossas preces v�o para
as fam�lias dos pilotos.
587
00:47:41,280 --> 00:47:43,720
- De fato, que Deus nos ajude a todos.
- Sra. Whitmore.
588
00:47:43,800 --> 00:47:46,440
Os visitantes responderam com terr�veis...
589
00:47:46,520 --> 00:47:50,480
As autoridades est�o providenciando
a evacua��o de toda a Los Angeles.
590
00:47:50,560 --> 00:47:53,920
As pessoas est�o aconselhadas a evitarem
as auto estradas se poss�vel.
591
00:47:54,040 --> 00:47:56,080
�timo! Agora � que ele me fala.
592
00:48:01,960 --> 00:48:05,200
Aqui � a pol�cia de Los Angeles.
593
00:48:05,280 --> 00:48:10,000
Por favor retirem-se para
sua pr�pria seguran�a.
594
00:48:15,960 --> 00:48:18,000
POR FAVOR ME LEVE
595
00:48:26,040 --> 00:48:28,640
- Vamos andando!
- Escrit�rio do Dr. Katz.
596
00:48:28,720 --> 00:48:32,000
- Al�. O Dr. Katz por favor.
- Sinto muito, ele n�o est� dispon�vel.
597
00:48:32,120 --> 00:48:35,560
Por US$300 a hora, voc� pode sim
me ligar na casa dele em Hamptons!
598
00:48:43,920 --> 00:48:46,640
Aqui � a Pol�cia de Los Angeles.
599
00:48:47,160 --> 00:48:50,760
Por favor retirem-se para
sua pr�pria seguran�a.
600
00:48:52,440 --> 00:48:54,560
Sra. Whitmore!
601
00:48:55,440 --> 00:48:57,360
Devem sair agora.
602
00:49:03,480 --> 00:49:05,600
A Primeira Dama est� segura.
Estamos � caminho.
603
00:49:15,880 --> 00:49:18,200
Eles est�o abrindo!
604
00:49:29,960 --> 00:49:31,640
� t�o bonito.
605
00:49:59,400 --> 00:50:02,000
Se manda daqui!
606
00:50:14,520 --> 00:50:17,240
V� em frente, piloto.
Estamos prontos para partir.
607
00:50:17,320 --> 00:50:19,880
Pode pegar um cobertor para a Patr�cia?
608
00:50:23,040 --> 00:50:24,680
Aqui.
609
00:50:39,480 --> 00:50:41,000
Acabou o tempo.
610
00:51:44,880 --> 00:51:46,720
Oh, merda.
611
00:53:23,880 --> 00:53:26,120
Oh, meu Deus! Vamos l� Dylan! Temos de ir!
612
00:53:26,680 --> 00:53:28,400
Venha, Boomer!
613
00:54:08,520 --> 00:54:10,480
Boomer!
614
00:54:23,440 --> 00:54:26,800
3 DE JULHO
615
00:54:41,960 --> 00:54:45,080
As reportagens ainda n�o s�o exatas
sobre a devasta��o causada,
616
00:54:45,120 --> 00:54:48,640
mas aparentemente Los Angeles,
Washington e Nova Iorque est�o em ru�nas.
617
00:54:48,720 --> 00:54:50,920
Meu Bom Deus!
618
00:54:51,040 --> 00:54:52,600
Eu bem que disse.
619
00:54:52,680 --> 00:54:56,440
Eu bem que venho dizendo nos �ltimos
dez anos! N�o � mesmo Miguel?
620
00:54:56,480 --> 00:54:58,560
Heim? Eu venho dizendo!
621
00:54:59,280 --> 00:55:03,280
Pai, n�o me sinto bem. Pare o carro.
622
00:55:12,320 --> 00:55:15,680
- Vamos ficar bem, Troy.
- T�, me deixe em paz.
623
00:55:20,120 --> 00:55:22,000
Miguel!
624
00:55:22,080 --> 00:55:24,120
Olha s� pra isso.
625
00:55:46,480 --> 00:55:49,600
Poder�amos ter evacuado
as cidades horas antes.
626
00:55:52,480 --> 00:55:55,040
Esta � a vantagem de ser um piloto de ca�a.
627
00:55:56,480 --> 00:55:58,920
Na guerra do Golfo, sab�amos o que fazer.
628
00:56:01,360 --> 00:56:03,080
Isto aqui n�o � apenas...
629
00:56:04,000 --> 00:56:06,360
n�o � t�o simples assim.
630
00:56:07,280 --> 00:56:09,320
Muita gente morreu hoje.
631
00:56:14,480 --> 00:56:16,560
E quantos poderiam ter sido salvos!
632
00:56:19,520 --> 00:56:22,560
Alguma not�cia sobre minha mulher?
633
00:56:22,640 --> 00:56:25,560
O helic�ptero nunca chegou ao Nullius.
634
00:56:27,840 --> 00:56:29,920
N�o h� contato de r�dio.
635
00:56:36,640 --> 00:56:38,720
Venha, Dylan. Fique perto.
636
00:56:48,680 --> 00:56:50,480
Aqui est�.
637
00:57:15,160 --> 00:57:17,240
O que aconteceu, m�e?
638
00:57:19,360 --> 00:57:21,360
Eu n�o sei, baby.
639
00:57:22,480 --> 00:57:24,240
Voc�s ser�o a primeira leva de contra-ataque.
640
00:57:24,360 --> 00:57:26,400
Nosso alvo est� ao norte,
641
00:57:26,560 --> 00:57:29,840
acima do que sobrou do
centro de Los Angeles.
642
00:57:29,920 --> 00:57:31,920
Nosso esquadr�o Cavaleiro Negro...
643
00:57:32,000 --> 00:57:34,440
- T� com medo, cara?
- N�o.
644
00:57:35,960 --> 00:57:38,160
- E voc�?
- N�o.
645
00:57:40,640 --> 00:57:43,560
- Me abrace!
- Ei, presta aten��o.
646
00:57:44,600 --> 00:57:46,760
Quer acrescentar algo, Capit�o Hiller?
647
00:57:46,840 --> 00:57:50,520
N�o senhor. S� estou um pouco ansioso
pra chutar o traseiro daqueles ETs.
648
00:57:53,040 --> 00:57:55,640
Voc� ter� a sua chance.
649
00:57:55,680 --> 00:57:57,920
Todos ter�o sua chance.
650
00:57:58,000 --> 00:58:00,400
Boa ca�ada. Dispensados!
651
00:58:01,160 --> 00:58:04,040
Vamos chutar os pneus e acender
as fogueiras, Papaiz�o!
652
00:58:04,560 --> 00:58:06,640
Prontos para partir, senhor!
653
00:58:07,200 --> 00:58:10,360
Vamos trazer pra casa.
Vamos trazer o bandido de volta, Capit�o!
654
00:58:10,440 --> 00:58:12,440
- Est� confiante?
- Sim, senhor!
655
00:58:12,600 --> 00:58:17,200
- J� criou sua dan�a da vit�ria?
- T� prontinha... yeah!
656
00:58:17,280 --> 00:58:21,240
Ei, n�o tenha muita pressa.
N�o nos mexemos antes da hora.
657
00:58:21,320 --> 00:58:23,000
Sou todo ouvidos, irm�o!
658
00:58:32,680 --> 00:58:34,800
A� cara!
659
00:58:38,840 --> 00:58:42,080
- Certo, cavalheiros, chegou a hora.
- General, � do NORAD.
660
00:58:43,960 --> 00:58:46,240
- General Grey falando.
- Al?
661
00:58:46,280 --> 00:58:49,600
Todas as comunica��es com
as cidades foram cortadas.
662
00:58:49,680 --> 00:58:54,080
- Todos os sistemas se foram.
- Perda total em termos de intelig�ncia.
663
00:58:54,120 --> 00:58:56,480
E os nossos rapazes! Aonde est�o?
664
00:58:56,600 --> 00:58:59,720
Hora estimada de chegada 4 minutos.
665
00:59:07,240 --> 00:59:10,520
- Eu n�o devia t�-la deixado para tr�s.
- N�o se preocupe.
666
00:59:10,640 --> 00:59:13,760
Tenho certeza que ela saiu antes.
667
00:59:13,880 --> 00:59:17,120
Ou, como diria o bom reverendo:
668
00:59:17,160 --> 00:59:21,440
"Jamais saberemos o porqu� de estarmos
nesta miss�o em particular."
669
00:59:21,520 --> 00:59:24,480
"Mas eu sei, que hoje, aqui,
670
00:59:24,600 --> 00:59:28,640
os Cavaleiros Negros sair�o
vitoriosos uma vez mais."
671
00:59:28,720 --> 00:59:31,120
- Amem, cara!
- Amem, reverendo.
672
00:59:44,880 --> 00:59:46,880
Santo Deus!
673
00:59:50,680 --> 00:59:52,280
Travar e carregar!
674
00:59:54,960 --> 00:59:56,000
Entendido.
675
00:59:56,120 --> 00:59:59,040
Esquadr�o de ataque de LA t�m
seus m�sseis travados e carregados.
676
00:59:59,120 --> 01:00:01,880
E tamb�m os esquadr�es de
Washington e Nova Iorque.
677
01:00:01,960 --> 01:00:05,160
- Atirem a vontade.
- Atirem a vontade.
678
01:00:06,800 --> 01:00:10,200
Cavaleiros, estamos no alerta.
Cavaleiro Um, Raposa tr�s.
679
01:00:10,880 --> 01:00:13,120
Cavaleiro Tr�s, raposa tr�s!
680
01:00:13,200 --> 01:00:14,600
Knight Seven, Raposa tr�s.
681
01:00:16,880 --> 01:00:19,640
Os m�sseis foram disparados.
682
01:00:42,360 --> 01:00:46,080
Comando, Cavaleiro Um.
Trocando para Sidewinders, atacando.
683
01:00:49,920 --> 01:00:53,160
Cavaleiro Tr�s, abaixo 50 n�s, refer�ncia 120.
684
01:00:55,080 --> 01:00:56,680
Cavaleiro Sete, 120.
685
01:00:56,760 --> 01:00:59,440
Cavaleiro Um, Sweep lock. raposa dois.
686
01:00:59,520 --> 01:01:00,560
Cavaleiro Sete...
687
01:01:05,760 --> 01:01:06,880
Vamos l�!
688
01:01:13,120 --> 01:01:16,840
Devem ter algum tipo de escudo protetor
ao redor do casco, subam!
689
01:01:22,680 --> 01:01:26,000
- Cavaleiro Tr�s, recue!
- Falha total dos estatores!
690
01:01:26,120 --> 01:01:27,960
Suba!
691
01:01:37,040 --> 01:01:39,080
Atravesse direto!
692
01:01:39,200 --> 01:01:41,720
H� muitos deles!
693
01:01:44,240 --> 01:01:46,760
Atingiram outro, senhor.
694
01:01:48,800 --> 01:01:51,960
Ah n�o, voc� n�o atira essa
merda verde pr� cima de mim!
695
01:01:55,040 --> 01:01:57,200
Eu lhe dou retaguarda, Paiz�o!
696
01:02:00,760 --> 01:02:03,240
Droga, eles tamb�m t�m escudos!
697
01:02:14,360 --> 01:02:17,360
Vamos l� Cavaleiros! Mexam-se!
698
01:02:21,960 --> 01:02:23,320
Jesus!
699
01:02:23,360 --> 01:02:27,120
Atingiram outro. E mais dois.
Est�o tombando feito moscas.
700
01:02:27,200 --> 01:02:30,280
- Estamos perdendo.
- Tire-os de l�.
701
01:02:30,320 --> 01:02:35,360
L�deres de esquadr�o, recuem para posi��o
inicial. Abortem miss�o imediatamente!
702
01:02:39,440 --> 01:02:42,680
Vamos abaixar altitude
e aumentar a velocidade.
703
01:02:42,760 --> 01:02:44,920
Entendido, Paiz�o!
Vamos cair em cima deles!
704
01:02:47,840 --> 01:02:50,080
Cuidado com a coberta!
705
01:02:57,320 --> 01:03:01,560
- L�der do esquadr�o, aborte!
- N�o � r�pido o suficiente!
706
01:03:01,680 --> 01:03:02,840
Tire-os de l�!
707
01:03:09,880 --> 01:03:13,640
- O monitor! Aonde foi parar a imagem?
- Perdemos o sat�lite.
708
01:03:18,480 --> 01:03:21,080
- Temos dois no nosso seis, Jimmy. Engate!
- Entendido.
709
01:03:23,280 --> 01:03:25,200
Vamos l�, vamos l�! Mexam-se!
710
01:03:26,560 --> 01:03:31,360
- Est� tudo certo!
- Eles n�o t�m nada! Vamos em frente!
711
01:03:31,480 --> 01:03:35,960
- N�o consigo toc�-los.
- Pode sim. Do jeitinho que lhe mostrei.
712
01:03:36,080 --> 01:03:38,800
- Vou tentar algo.
- Nada est�pido!
713
01:03:38,880 --> 01:03:41,680
- Voc� me conhece!
- � isso que quero dizer.
714
01:03:41,800 --> 01:03:44,040
Jimmy, voc� n�o pode acertar
nesta velocidade!
715
01:03:45,200 --> 01:03:48,560
Jimmy, ele est� se aproximando!
716
01:03:50,040 --> 01:03:53,520
- Ponha a m�scara de volta! � uma ordem!
- N�o consigo respirar!
717
01:03:54,800 --> 01:03:56,680
Jimmy!
718
01:04:01,480 --> 01:04:03,000
N�o!
719
01:04:03,160 --> 01:04:05,240
Afirmativo. Temos recebimento.
720
01:04:05,320 --> 01:04:07,920
- Deixe-me ver, filho.
- A� est�.
721
01:04:08,000 --> 01:04:10,320
Aliado?
722
01:04:10,400 --> 01:04:13,080
- Sargento?
- Acho que n�o.
723
01:04:42,520 --> 01:04:44,880
Vem me pegar, vem!
724
01:04:49,360 --> 01:04:51,840
T� atirando no qu�?
725
01:04:51,920 --> 01:04:54,240
Cad� voc�, baby? Vem!
726
01:04:59,800 --> 01:05:03,040
N�o consegue acertar em nada!
727
01:05:03,760 --> 01:05:05,160
COMBUST�VEL, BAIXO
728
01:05:20,680 --> 01:05:22,880
Ponte baixa!
729
01:05:26,320 --> 01:05:29,120
V� se consegue voar essa coisa disfar�ado!
730
01:05:33,480 --> 01:05:36,480
Espero que tenha bolsa de ar!
731
01:06:14,000 --> 01:06:16,160
Filho da puta!
732
01:06:20,280 --> 01:06:22,200
Vem aqui! Vem aqui!
733
01:06:22,360 --> 01:06:24,320
Desgruda! Desgruda!
734
01:06:24,360 --> 01:06:28,040
T� vendo! � isso que acontece!
735
01:06:28,120 --> 01:06:31,440
A nave t� toda ferrada!
T� pensando que � o qu�?
736
01:06:31,520 --> 01:06:34,640
Heim? T� pensando que � o qu�?
Espere at� eu arranjar outra nave!
737
01:06:34,680 --> 01:06:37,440
Pode fazer fila, voc� e seus amiguinhos!
738
01:06:39,200 --> 01:06:41,960
Cad� voc�? Hein? Cad� voc�?
739
01:06:54,360 --> 01:06:56,560
Bem-vindo � Terra.
740
01:07:15,080 --> 01:07:18,320
Baby, fica aqui com o Boomer.
741
01:07:27,360 --> 01:07:30,600
Chaves, chaves.
742
01:07:30,680 --> 01:07:32,040
Boa!
743
01:07:32,120 --> 01:07:35,200
Vem, baby. Vem c�!
744
01:07:37,320 --> 01:07:41,440
Reportagens indicam que esta batalha
se repetiu por todo o planeta
745
01:07:41,520 --> 01:07:43,240
com os mesmos resultados.
746
01:07:44,040 --> 01:07:48,360
Voc� � igualzinho � sua m�e, sabe?
Ela tamb�m era teimosa.
747
01:07:48,440 --> 01:07:51,880
Tinha de torcer o bra�o dela
para que tomasse o rem�dio.
748
01:07:53,120 --> 01:07:56,640
- Voc� vai ficar bem.
- Vai ficar muito bem.
749
01:07:59,760 --> 01:08:02,520
T� vendo Troy? J� est� melhor.
750
01:08:04,120 --> 01:08:07,720
N�o consegui achar nada.
Est�o todos empacotando as coisas.
751
01:08:07,800 --> 01:08:12,520
- Dizem que h� uma nave espacial �
caminho daqui. - � melhor sairmos tamb�m.
752
01:08:14,080 --> 01:08:20,080
- Penicilina. Ajudar� a manter a febre baixa.
- Obrigada. � gentileza sua nos ajudar.
753
01:08:20,880 --> 01:08:23,320
Gostaria de poder ajudar mais,
mas estamos de partida.
754
01:08:23,400 --> 01:08:25,320
Eu vou com voc�.
755
01:08:30,040 --> 01:08:34,200
- Quero dizer, tamb�m estamos de partida.
- Maneiro!
756
01:08:34,320 --> 01:08:40,040
Fala pro punk fechar a porta e ir amolar outro.
757
01:08:05,520 --> 01:08:10,040
� For�a A�rea Um e ele fica
enjoado do mesmo jeito.
758
01:08:10,120 --> 01:08:13,080
- Eu n�o me sinto muito bem.
- Olha pr� mim! Feito uma rocha.
759
01:08:13,240 --> 01:08:16,000
Tanto faz, tempo ruim, tempo bom.
760
01:08:16,200 --> 01:08:21,400
Pr� cima ou pr� baixo,
pr� tr�s ou pr� frente, de lado...
761
01:08:24,320 --> 01:08:27,120
O que foi que eu disse?
762
01:08:28,320 --> 01:08:31,080
- Continua tendo enj�os, n�?
- �.
763
01:08:32,000 --> 01:08:34,600
Julius, com tudo isso...
764
01:08:34,680 --> 01:08:38,280
N�o tive oportunidade de lhe agradecer.
765
01:08:38,360 --> 01:08:40,800
A �nica coisa em que conseguia
pensar era como chegar at� voc�.
766
01:08:44,480 --> 01:08:49,000
Existe amor a� ainda, penso eu.
767
01:08:49,080 --> 01:08:54,080
- Amor nunca foi problema.
- Tudo que precisa � de amor.
768
01:08:54,160 --> 01:08:58,560
John Lennon. Homem inteligente.
Levou um tiro nas costas, muito triste.
769
01:08:59,960 --> 01:09:04,240
Removemos o m�ximo de
nossas for�as das bases.
770
01:09:04,400 --> 01:09:09,200
- Mas tivemos grandes perdas.
- falei com a Junta no NORAD.
771
01:09:09,280 --> 01:09:13,040
Eles concordam que devemos contra-
atacar com for�a nuclear total.
772
01:09:13,120 --> 01:09:14,720
Sobre solo americano?
773
01:09:14,840 --> 01:09:19,480
Est� dizendo que devemos sacrificar
mais cidad�os americanos?
774
01:09:19,560 --> 01:09:23,000
Se n�o agirmos logo, talvez n�o sobre
muito da Am�rica de qualquer forma!
775
01:09:23,080 --> 01:09:25,200
Senhor! Eles tomaram NORAD.
776
01:09:25,360 --> 01:09:27,760
- O qu�?
- Acabou-se, senhor.
777
01:09:27,800 --> 01:09:29,640
Meu Deus!
778
01:09:29,760 --> 01:09:32,160
O Vice-presidente? O Gabinete?
779
01:09:32,280 --> 01:09:34,400
Senhor Presidente.
780
01:09:35,760 --> 01:09:37,120
Devemos lan�ar.
781
01:09:37,200 --> 01:09:41,400
Um atraso nos custaria mais do que
a evacua��o das cidades j� nos custou.
782
01:09:41,560 --> 01:09:46,280
N�s n�o iremos lan�ar armas nucleares. Voc�
mataria � eles e � n�s. Se lan�armos nukes.
783
01:09:46,400 --> 01:09:50,720
- Posso lembr�-lo de que � visita aqui?
- J� ouviu falar de inverno nuclear?
784
01:09:50,800 --> 01:09:54,360
- � o fim da vida como conhecemos.
- Saia.
785
01:09:54,440 --> 01:09:56,600
Eu n�o tenho de sair.
Isto n�o pode ser permitido!
786
01:09:56,680 --> 01:10:00,840
- Cal�-se! Capit�o, tire-o daqui!
- N�o diga para ele calar a boca!
787
01:10:01,520 --> 01:10:07,160
Estariam todos mortos se n�o fosse
Pelo meu David! Ningu�m fez nada!
788
01:10:07,320 --> 01:10:11,200
N�o havia nada que pud�ssemos fazer.
Est�vamos totalmente despreparados.
789
01:10:11,920 --> 01:10:13,680
- N�o vem com hist�ria!
- Qual �.
790
01:10:13,800 --> 01:10:17,000
Foi quando? Nos anos 50,
voc�s tinham aquela espa�onave.
791
01:10:17,840 --> 01:10:21,520
- Pai. Olha...
- �, aquilo que acharam no Novo M�xico!
792
01:10:22,000 --> 01:10:23,960
- Aonde foi?
- N�o � a espa�onave.
793
01:10:24,080 --> 01:10:28,080
Roswell, Novo M�xico.
Voc�s tinham a espa�onave e os corpos!
794
01:10:28,160 --> 01:10:30,160
Eles foram trancafiados numa casamata.
795
01:10:30,200 --> 01:10:31,280
Aonde foi aquilo?
796
01:10:31,440 --> 01:10:33,520
David! �rea 51, certo?
797
01:10:33,600 --> 01:10:37,120
�rea 51. Voc�s sabiam!
E n�o fizeram nada.
798
01:10:38,760 --> 01:10:40,760
Senhor.
799
01:10:40,880 --> 01:10:43,840
Independentemente do que
possa ter lido nos tabl�ides,
800
01:10:44,000 --> 01:10:48,000
nunca houve espa�onave alguma
recuperada pelo nosso governo.
801
01:10:48,080 --> 01:10:50,760
Acredite em mim. N�o existe �rea 51.
802
01:10:50,840 --> 01:10:53,120
E n�o h� espa�onave alguma.
803
01:10:53,160 --> 01:10:56,440
Desculpe-me, Sr. Presidente...
804
01:10:56,880 --> 01:11:00,640
N�o � bem assim.
805
01:11:13,800 --> 01:11:15,640
Segurem-se todos!
806
01:11:16,720 --> 01:11:17,760
Desculpe.
807
01:11:38,560 --> 01:11:44,040
Chegou o fim! Ele disse
a sua palavra e o fim chegou!
808
01:11:44,080 --> 01:11:48,200
Suba! Estamos indo em dire��o � El Toro!
809
01:11:48,240 --> 01:11:51,800
Voc�s n�o podem desafiar o destino!
810
01:11:51,880 --> 01:11:54,760
� o fim!
811
01:11:59,920 --> 01:12:01,640
El Toro?
812
01:12:09,240 --> 01:12:11,360
- Pode me dar uma m�o?
- Claro.
813
01:12:19,520 --> 01:12:20,800
Oh, Deus.
814
01:12:28,160 --> 01:12:30,560
OK, vamos levantar isto daqui.
815
01:12:30,600 --> 01:12:32,760
Deixe-me ajud�-la.
816
01:12:35,960 --> 01:12:38,040
Ela est� bem machucada.
817
01:12:42,480 --> 01:12:45,520
Este deveria ter sido
meu fim-de-semana de folga.
818
01:12:47,200 --> 01:12:49,480
Mas, n�o!
819
01:12:49,560 --> 01:12:54,680
Voc� me faz arrastar este seu traseiro
pesado pelo meio do deserto
820
01:12:54,720 --> 01:12:58,000
com suas trancinhas pra
fora do meu p�ra-quedas.
821
01:12:58,080 --> 01:13:02,840
Tinha de vir aqui provocando,
pensando que � grande coisa.
822
01:13:05,000 --> 01:13:08,320
E que diabo � esse fedor?
823
01:13:12,280 --> 01:13:15,840
Eu poderia estar comendo
um churrasco agora!
824
01:13:15,920 --> 01:13:20,520
Mas n�o sou maluco.
Mas est� tudo certo, tudo certo.
825
01:14:02,040 --> 01:14:04,600
Precisa de carona, soldado?
826
01:14:04,720 --> 01:14:08,080
Quando sobrevoei esta �rea vi
uma base n�o muito longe daqui.
827
01:14:10,400 --> 01:14:12,560
N�o est� no mapa.
828
01:14:12,720 --> 01:14:14,880
Acredite, est� l�.
829
01:14:15,960 --> 01:14:18,560
INSTALA��O MILITAR SECRETA
830
01:14:18,600 --> 01:14:21,280
C�DIGO: �REA 51 - NEVADA
831
01:14:31,160 --> 01:14:33,080
Aten��o!
832
01:14:36,760 --> 01:14:38,880
Sr. Presidente. General.
833
01:14:38,960 --> 01:14:42,120
Bem-vindo � �rea 51. Por favor, sigam-me.
834
01:14:44,120 --> 01:14:46,360
Estamos agora a 24 andares
abaixo da superf�cie
835
01:14:46,480 --> 01:14:49,480
e aqui est� nossa principal instala��o.
836
01:14:49,880 --> 01:14:54,640
- Vamos ver.
- Desculpe, este � um ambiente esterilizado...
837
01:14:54,720 --> 01:14:56,800
Abra a porta.
838
01:14:58,720 --> 01:15:00,920
Sim, senhor.
839
01:15:22,640 --> 01:15:23,840
Meu Deus.
840
01:15:24,040 --> 01:15:26,320
Por que diabos n�o fui informado
sobre este lugar?
841
01:15:26,400 --> 01:15:30,720
Duas palavras, Sr. Presidente.
Desmentido plaus�vel.
842
01:15:38,280 --> 01:15:40,640
Eu n�o entendo. De onde vem tudo isto?
843
01:15:40,760 --> 01:15:43,400
Aonde conseguem fundos para algo assim?
844
01:15:43,560 --> 01:15:46,560
Voc� n�o acredita realmente que
gastem US$20,000 num martelo,
845
01:15:46,680 --> 01:15:49,720
US$30,000 numa tampa de privada, acredita?
846
01:15:51,280 --> 01:15:53,640
Sr. presidente, este � o Dr. Okun.
847
01:15:53,680 --> 01:15:59,640
Ele vem chefiando o departamento de
pesquisas deste projeto nos �ltimos 15 anos.
848
01:15:59,720 --> 01:16:01,400
Como vai?
849
01:16:02,000 --> 01:16:03,880
Sr. Presidente!
850
01:16:04,000 --> 01:16:05,960
Uau!
851
01:16:06,000 --> 01:16:07,160
Isto...
852
01:16:07,240 --> 01:16:09,640
Que enorme prazer!
853
01:16:09,760 --> 01:16:12,040
como pode imaginar, eles...
854
01:16:12,200 --> 01:16:15,160
Eles n�o permitem que saiamos muito.
855
01:16:15,240 --> 01:16:17,560
Acho que entendo.
856
01:16:19,000 --> 01:16:20,760
Bem!
857
01:16:20,840 --> 01:16:24,160
Imagino que queira ver a coisa, certo?
858
01:16:24,240 --> 01:16:26,360
Sigam-me.
859
01:17:16,200 --> 01:17:18,520
Ela � uma beleza, n�o � mesmo?
860
01:17:20,800 --> 01:17:25,720
Como podem ver pelos reparos, vimos
tentando concert�-la desde os anos 60.
861
01:17:25,840 --> 01:17:29,280
N�o me diga que depois de 40 anos
ainda n�o sabem nada sobre ela.
862
01:17:29,360 --> 01:17:32,920
Oh, n�o. N�s sabemos um mont�o.
863
01:17:33,880 --> 01:17:35,720
Mas o mais legal...
864
01:17:35,840 --> 01:17:38,920
O mais legal aconteceu nos �ltimos dias.
865
01:17:39,040 --> 01:17:43,640
Nunca conseguimos recriar o tipo de energia
que usam, portanto nunca a experimentamos.
866
01:17:43,720 --> 01:17:49,840
Mas desde que esses caras come�aram a
aparecer, as luzes l� dentro acenderam-se.
867
01:17:49,920 --> 01:17:52,480
As �ltimas 24 horas t�m
sido muito excitantes!
868
01:17:52,560 --> 01:17:55,560
Excitante? Tem gente morrendo l� fora.
869
01:17:55,640 --> 01:17:59,520
E excitante n�o � exatamente a palavra
que usaria para descrev�-lo!
870
01:18:00,040 --> 01:18:02,120
Voc�s pretendem colocar
esta coisa para voar, certo?
871
01:18:02,240 --> 01:18:07,240
Voc� disse que pode recriar sua tecnologia.
Pode nos dizer algo a respeito?
872
01:18:07,320 --> 01:18:12,000
Sim. Bem, quero dizer...
N�o s�o t�o diferentes de n�s.
873
01:18:12,080 --> 01:18:15,520
Respiram oxig�nio, t�m toler�ncia
similar ao calor e ao frio.
874
01:18:15,640 --> 01:18:19,080
Por isso provavelmente est�o
interessados em nosso planeta.
875
01:18:19,560 --> 01:18:21,080
Ei...
876
01:18:24,600 --> 01:18:27,080
Querem v�-los?
877
01:18:35,880 --> 01:18:37,400
Este �...
878
01:18:37,520 --> 01:18:39,560
Esta � a caixa-forte.
879
01:18:40,000 --> 01:18:43,280
Ou, como alguns de n�s a chama...
880
01:18:43,360 --> 01:18:45,360
o show de horrores.
881
01:19:07,760 --> 01:19:09,600
Quando n�s os achamos,
882
01:19:09,720 --> 01:19:13,680
estavam usando algum tipo
de armadura bioqu�mica.
883
01:19:13,760 --> 01:19:17,560
Quando os despimos pudemos aprender
bastante sobre sua anatomia.
884
01:19:17,640 --> 01:19:20,560
olhos, orelhas, sem cordas vocais.
885
01:19:20,640 --> 01:19:24,560
Imaginamos que se comuniquem
atrav�s de outros meios.
886
01:19:24,640 --> 01:19:28,800
N�o est� sugerindo sinais
de m�o e linguagem corporal.
887
01:19:28,920 --> 01:19:32,800
� algum tipo de percep��o
extrasensorial. Telepatia.
888
01:19:33,760 --> 01:19:35,440
Ent�o...
889
01:19:36,800 --> 01:19:38,840
� uma forma org�nica de vida.
890
01:19:42,080 --> 01:19:46,040
- Podem ser mortos?
- S�o t�o fr�geis como n�s.
891
01:19:46,120 --> 01:19:48,600
Estes dois morreram no impacto.
892
01:19:48,680 --> 01:19:50,600
Este, algumas semanas depois.
893
01:19:50,640 --> 01:19:54,720
S� precisamos entender sua tecnologia,
894
01:19:54,800 --> 01:19:57,800
o que, lamento dizer, � bem mais avan�ada.
895
01:19:59,360 --> 01:20:00,120
David,
896
01:20:00,200 --> 01:20:02,600
voc� descobriu parte de sua tecnologia.
897
01:20:02,680 --> 01:20:07,360
- Voc� descobriu o c�digo.
- N�o, n�o. Tudo que fiz foi trope�ar no...
898
01:20:07,440 --> 01:20:10,600
sinal. N�o fa�o id�ia se posso ajudar.
899
01:20:11,080 --> 01:20:15,000
Porque n�o mostra a eles
o que descobriu at� ent�o?
900
01:20:15,080 --> 01:20:17,760
Aponte o que ainda
n�o conseguiram descobrir.
901
01:20:18,400 --> 01:20:23,080
Vamos ver se voc� � t�o esperto
quanto esperamos.
902
01:20:32,800 --> 01:20:34,440
Que c�digo?
903
01:20:54,680 --> 01:20:57,400
Capit�o Steven Hiller,
Marinha dos Estados Unidos.
904
01:20:57,480 --> 01:21:00,480
Desculpe, Capit�o.
O Sr. n�o tem licen�a.
905
01:21:01,720 --> 01:21:03,520
Legal! Vem aqui.
906
01:21:04,440 --> 01:21:06,720
Voc� quer ver minha licen�a?
907
01:21:09,280 --> 01:21:11,120
- Que tal se deixar isto aqui com voc�.
- Deixe-os passar.
908
01:21:13,240 --> 01:21:16,040
Saia da frente!
909
01:21:17,240 --> 01:21:18,560
Voc� viu aquilo?
910
01:21:19,480 --> 01:21:22,000
Des�a.
911
01:21:22,080 --> 01:21:24,120
Cuidado com o degrau.
912
01:21:24,240 --> 01:21:28,200
Obviamente esta cabine foi
desenhada para acomodar tr�s.
913
01:21:28,280 --> 01:21:31,440
Mas n�o fa�o id�ia de como se acomodavam.
914
01:21:31,520 --> 01:21:33,080
Gentilmente.
915
01:21:33,160 --> 01:21:35,240
V� aquelas luzes piscando?
916
01:21:35,320 --> 01:21:38,680
Vimos trabalhando direto,
tentando descobrir como funcionam.
917
01:21:38,720 --> 01:21:41,320
Algumas descobrimos imediatamente.
918
01:21:41,440 --> 01:21:46,120
Esta aqui temos certeza que
se refere � atmosfera da cabine.
919
01:21:46,240 --> 01:21:48,960
E este est� conectado ao...
920
01:21:49,040 --> 01:21:55,080
Bem, estava conectado ao motor.
Segure aqui, sim?
921
01:21:55,800 --> 01:21:58,680
Estas configura��es...
922
01:22:00,720 --> 01:22:05,520
Para ser honesto,
n�o temos id�ia do que sejam.
923
01:22:05,600 --> 01:22:11,880
Mas este aqui � claramente o que
usam para guiar a espa�onave.
924
01:22:11,920 --> 01:22:13,720
Legal, heim?
925
01:22:13,800 --> 01:22:18,600
Pode pegar o meu laptop?
Posso usar o computador?
926
01:22:18,720 --> 01:22:22,600
Estes sinais se repetem seq�encialmente,
assim como o sinal da contagem regressiva.
927
01:22:22,680 --> 01:22:26,000
Est�o usando esta freq��ncia
para se comunicar por computador.
928
01:22:26,120 --> 01:22:29,480
V�? � assim que est�o coordenando
suas espa�onaves.
929
01:22:29,560 --> 01:22:31,280
Sabe...
930
01:22:31,360 --> 01:22:33,880
Voc� est� fazendo a gente
parecer meio devagar.
931
01:22:41,560 --> 01:22:44,200
Eles conseguiram um! Conseguiram um vivo!
932
01:22:44,320 --> 01:22:47,200
- Conseguiram um. Vivo!
- Jesus!
933
01:22:47,320 --> 01:22:49,200
Voc� fica bem sozinho a�, Dave?
934
01:22:49,280 --> 01:22:52,520
- Fico.
- N�o toque em nada.
935
01:22:54,640 --> 01:22:58,120
Todo mundo me diz para n�o tocar em nada.
936
01:23:00,800 --> 01:23:02,840
Oh! T� todo molhado.
937
01:23:13,240 --> 01:23:16,200
Aqui! Atr�s da perua.
938
01:23:19,640 --> 01:23:23,840
General, senhor, Capit�o Steven Hiller,
Marinha dos Estados Unidos.
939
01:23:23,920 --> 01:23:25,840
Adivinha quem vem para jantar!
940
01:23:25,960 --> 01:23:28,120
Preciso de um m�dico.
941
01:23:28,200 --> 01:23:30,120
Um m�dico!
942
01:23:31,960 --> 01:23:33,000
Oh, rapaz!
943
01:23:33,080 --> 01:23:35,920
- H� quanto tempo est� inconsciente?
- Umas tr�s horas.
944
01:23:36,000 --> 01:23:40,400
- Vamos coloc�-lo em isolamento.
- Meu filho precisa de cuidados m�dicos!
945
01:23:40,560 --> 01:23:43,400
Ele est� se ressecando.
Quero que o umede�am com salino.
946
01:23:43,520 --> 01:23:46,640
Ele tem um problema com
o c�rtex supra-renal! Por favor!
947
01:23:49,760 --> 01:23:52,440
Se n�o fizerem algo agora mesmo,
meu filho vai morrer!
948
01:23:53,400 --> 01:23:56,880
- Ajude-o!
- O'Haver, Miller, voc�s v�m conosco.
949
01:23:57,000 --> 01:23:59,800
Voc�, nos leve at� ele! Vamos l�.
950
01:24:02,360 --> 01:24:04,600
Certo, mexam-se!
951
01:24:05,400 --> 01:24:08,840
Como ex chefe da CIA,
voc� sabia sobre este lugar.
952
01:24:10,920 --> 01:24:12,880
- Quando � que planejava nos informar?
- Foi categorizado como secreto.
953
01:24:13,000 --> 01:24:16,560
Devia ter nos informado
assim que chegaram aqui!
954
01:24:16,640 --> 01:24:21,840
N�o ter�amos lan�ado um contra-ataque que
custou a vida de centenas de pilotos!
955
01:24:21,880 --> 01:24:27,200
N�o t�nhamos como saber que
nossos pilotos n�o fariam efeito!
956
01:24:27,280 --> 01:24:31,160
O pouco de informa��o que
temos vem direto para esta sala.
957
01:24:31,240 --> 01:24:34,600
Atlanta, Chicago, e Philadelphia.
958
01:24:34,640 --> 01:24:36,440
Destru�das.
959
01:24:36,520 --> 01:24:40,800
As instala��es da OTAN e dos Aliados do
Oeste foram as primeiras a serem destru�das.
960
01:24:40,880 --> 01:24:42,320
E ent�o fomos atacados.
961
01:24:42,440 --> 01:24:45,640
Sabiam exatamente onde e como nos atacar.
962
01:24:45,720 --> 01:24:48,680
- E as nossas for�as?
- Fomos reduzidos a 15%.
963
01:24:48,720 --> 01:24:53,080
Se calcular quanto tempo demora em
destruir uma cidade e se dirigir a outra,
964
01:24:53,160 --> 01:24:58,320
estamos encarando a destrui��o
de todas as principais cidades
965
01:24:58,400 --> 01:25:01,480
nas pr�ximas 36 horas.
966
01:25:02,520 --> 01:25:05,240
Estamos sendo exterminados.
967
01:25:08,520 --> 01:25:10,160
Senhor Presidente!
968
01:25:10,840 --> 01:25:12,640
Este � o Capit�o Steven Hiller.
969
01:25:12,720 --> 01:25:14,160
- Capit�o.
- Senhor presidente.
970
01:25:14,240 --> 01:25:16,120
Meus parab�ns.
971
01:25:16,160 --> 01:25:20,400
- Aonde est� agora?
- Est� em isolamento no laborat�rio, senhor.
972
01:25:20,480 --> 01:25:23,080
Gostaria de v�-lo.
973
01:25:27,520 --> 01:25:30,960
General, estou ansioso
para retornar � El Toro.
974
01:25:33,680 --> 01:25:36,280
Ningu�m lhe contou?
975
01:25:38,640 --> 01:25:41,800
El Toro foi completamente destru�da.
976
01:26:14,360 --> 01:26:16,960
BEM VINDOS AO MCAS - EL TORO
977
01:26:34,080 --> 01:26:36,400
Tivemos sorte.
978
01:26:36,520 --> 01:26:39,040
Hoje foi a primeira vez que usei o metr�.
979
01:26:39,160 --> 01:26:41,840
Gra�as a Deus que o metr� existe.
980
01:26:41,920 --> 01:26:44,000
Isto deve durar um pouco.
981
01:26:44,120 --> 01:26:47,400
N�o se mexa. Eu pego. Fique parada.
982
01:26:48,280 --> 01:26:51,760
- Ele � seu filho?
- � meu anjo.
983
01:26:52,400 --> 01:26:55,320
O pai dele estava estacionado aqui?
984
01:26:55,360 --> 01:26:57,440
N�o, ele...
985
01:26:57,560 --> 01:26:59,960
Ele n�o � seu pai.
986
01:27:00,800 --> 01:27:04,040
Mas eu esperava que tomasse o emprego.
987
01:27:08,000 --> 01:27:11,160
- Ent�o, o que voc� faz para viver?
- Sou dan�arina.
988
01:27:12,440 --> 01:27:16,880
- Ballet.
- N�o, dan�a ex�tica.
989
01:27:20,880 --> 01:27:23,960
- Eu lamento.
- N�o lamente, eu gosto.
990
01:27:24,640 --> 01:27:28,520
D� um bom dinheiro.
Al�m do mais, vale a pena pelo garoto.
991
01:27:28,600 --> 01:27:30,840
Dylan! Venha c�.
992
01:27:30,960 --> 01:27:34,080
Quero que conhe�a a Primeira Dama.
993
01:27:36,600 --> 01:27:39,760
- Ol�.
- Oi.
994
01:27:39,840 --> 01:27:42,240
N�o sabia que havia me reconhecido.
995
01:27:42,320 --> 01:27:46,440
Bem, n�o quis dizer nada
porque votei pro outro cara.
996
01:27:49,120 --> 01:27:53,840
- Monitores de suporte de vida gravando.
- Se errarmos, est� tudo gravado.
997
01:27:53,880 --> 01:27:57,040
Vamos l�.
Vamos tirar esta armadura bioqu�mica.
998
01:27:57,120 --> 01:27:59,760
Quero que ponha o separador
exatamente aqui, no topo.
999
01:27:59,840 --> 01:28:04,240
A pin�a vem exatamente aqui,
segure ali. Bom.
1000
01:28:04,320 --> 01:28:07,200
Certo, agora separe bem, bem gentilmente.
1001
01:28:07,280 --> 01:28:09,200
Deixa que eu pego.
1002
01:28:15,600 --> 01:28:18,280
gentilmente, isso mesmo.
1003
01:28:18,400 --> 01:28:20,440
Atravesse bem...
1004
01:28:26,800 --> 01:28:28,040
Certo.
1005
01:28:28,880 --> 01:28:30,440
Vamos continuar.
1006
01:28:30,520 --> 01:28:33,440
Agora vem a parte nojenta.
1007
01:28:35,560 --> 01:28:37,560
Oh, rapaz.
1008
01:28:37,640 --> 01:28:41,200
Este � um bicho fedido, nojento...
1009
01:28:49,640 --> 01:28:51,520
Olha s� pra isso.
1010
01:28:51,640 --> 01:28:54,280
N�o parece estar vivo, parece?
1011
01:28:58,040 --> 01:29:00,640
O bra�o est� se movendo.
1012
01:29:09,440 --> 01:29:11,240
Doutor? Doutor?
1013
01:29:14,280 --> 01:29:15,240
Doutor?
1014
01:29:18,160 --> 01:29:19,840
N�o se mexa!
1015
01:30:05,040 --> 01:30:06,600
Dr. Okun?
1016
01:30:28,920 --> 01:30:32,320
Me deixe sair.
1017
01:30:32,400 --> 01:30:34,720
- Abram a porta. Tire-o dali!
- N�o, espere.
1018
01:30:49,560 --> 01:30:51,840
Me deixe sair.
1019
01:31:04,520 --> 01:31:07,200
Eu sei que h� muito que
aprendermos um do outro
1020
01:31:07,280 --> 01:31:09,800
se pudermos negociar uma tr�gua.
1021
01:31:10,640 --> 01:31:12,960
Poderemos achar um meio de coexist�ncia.
1022
01:31:14,800 --> 01:31:16,960
Poder� haver paz entre n�s?
1023
01:31:18,160 --> 01:31:20,320
Paz.
1024
01:31:21,600 --> 01:31:23,840
Sem paz.
1025
01:31:30,160 --> 01:31:32,600
O que quer que fa�amos?
1026
01:31:34,280 --> 01:31:36,160
Morram!
1027
01:31:45,360 --> 01:31:47,120
Morram!
1028
01:31:52,200 --> 01:31:53,840
Senhor Presidente.
1029
01:31:54,840 --> 01:31:57,280
- Este vidro � � prova de bala?
- N�o senhor.
1030
01:32:17,480 --> 01:32:21,000
- Voc� est� bem?
- Eu vi seus pensamentos.
1031
01:32:21,880 --> 01:32:25,120
Eu vi o que est�o planejando fazer.
1032
01:32:26,320 --> 01:32:28,720
S�o como gafanhotos.
1033
01:32:28,840 --> 01:32:30,880
Eles v�m pulando de planeta para planeta.
1034
01:32:31,040 --> 01:32:33,120
Toda sua civiliza��o.
1035
01:32:33,240 --> 01:32:36,920
Ap�s terem consumido todos os recursos
naturais, eles se mudam para outro.
1036
01:32:39,160 --> 01:32:41,760
E seremos os pr�ximos.
1037
01:32:52,280 --> 01:32:54,360
Vamos usar for�a nuclear.
1038
01:32:55,200 --> 01:32:57,760
Vamos acabar com os bastardos.
1039
01:33:08,880 --> 01:33:11,480
Que sorte, n�o tem gelo.
1040
01:33:11,600 --> 01:33:13,920
Imagino que j� ouviu?
1041
01:33:14,640 --> 01:33:16,280
Ei, um brinde.
1042
01:33:17,600 --> 01:33:21,720
- Ao fim do mundo.
- Ele n�o chegou � essa decis�o facilmente.
1043
01:33:21,800 --> 01:33:24,520
Ele n�o teve outra escolha.
1044
01:33:24,560 --> 01:33:28,440
- Bem, voc� ainda acredita nele.
- Ele � um bom homem.
1045
01:33:30,200 --> 01:33:32,760
Acho bom que seja. Voc� me deixou por ele.
1046
01:33:32,880 --> 01:33:35,880
Voc� sabe, por sua carreira.
1047
01:33:35,960 --> 01:33:38,520
N�o foi s� pela minha carreira.
1048
01:33:38,600 --> 01:33:41,160
Foi a maior oportunidade da minha vida.
1049
01:33:41,240 --> 01:33:45,400
Queria fazer algo importante.
Queria que minha vida tivesse significado.
1050
01:33:45,520 --> 01:33:50,960
E eu n�o fui ambicioso
o suficiente para voc�?
1051
01:33:51,000 --> 01:33:55,200
David, voc� poderia ter feito o que quisesse.
Pesquisa, desenvolvimento...
1052
01:33:55,280 --> 01:33:56,920
Eu estava feliz.
1053
01:33:57,000 --> 01:34:01,120
Voc� nunca quis fazer parte de algo especial?
1054
01:34:03,600 --> 01:34:05,760
Eu era parte de algo especial.
1055
01:34:21,040 --> 01:34:25,320
Se fizer qualquer diferen�a,
eu nunca deixei de te amar.
1056
01:34:26,600 --> 01:34:28,720
Mas n�o foi o suficiente, foi?
1057
01:34:47,280 --> 01:34:50,120
Vamos levantando, cara. Vamos indo!
1058
01:34:56,720 --> 01:35:00,840
Vamos levantando, cara!
O hor�rio est� apertado! Vamos indo.
1059
01:35:00,960 --> 01:35:03,240
Levantando!
1060
01:35:06,400 --> 01:35:09,200
Que diabos est� fazendo? Saia da�!
1061
01:35:09,280 --> 01:35:11,920
Preciso fazer algo.
Estou tomando emprestado.
1062
01:35:12,040 --> 01:35:15,840
- N�o, n�o est� n�o, senhor.
- Quer mesmo atirar em mim?
1063
01:35:18,240 --> 01:35:20,880
Diga pr� eles que eu bati em voc�.
1064
01:35:26,040 --> 01:35:27,640
Comando, aqui � Opera��o Retalia��o.
1065
01:35:27,720 --> 01:35:31,720
O esquadr�o est� no ar. Estamos
estacionados aguardando instru��es.
1066
01:35:31,800 --> 01:35:34,440
Desmanchem forma��o.
Dirijam-se para o alvo.
1067
01:35:38,600 --> 01:35:40,080
Senhor.
1068
01:35:40,240 --> 01:35:42,080
Est�o desmanchando forma��o.
1069
01:35:42,200 --> 01:35:46,440
- Estamos iniciando seq��ncia de c�digo.
- Verifica��o: Alpha Zulu seis oito nove.
1070
01:35:46,520 --> 01:35:48,320
Qual cidade ser� alcan�ada primeiro?
1071
01:35:48,440 --> 01:35:51,880
Houston, Texas.
Hora estimada de chegada, 6 minutos.
1072
01:35:51,960 --> 01:35:54,880
- Houston.
- As maiores cidades foram evacuadas.
1073
01:35:54,920 --> 01:35:59,640
A baixa entre civis ser� m�nima.
1074
01:36:02,520 --> 01:36:06,080
Comando, aqui � Vigilantes de Bairro.
Estamos em posi��o.
1075
01:36:06,680 --> 01:36:08,720
A mira est� no alvo.
1076
01:36:08,840 --> 01:36:11,640
Vamos fazer reconhecimento visual.
1077
01:36:11,720 --> 01:36:13,440
Entendido.
1078
01:36:14,520 --> 01:36:17,040
VIGIL�NCIA TERRESTRE DE HOUSTON
AUMENTO DE IMAGEM
1079
01:36:17,480 --> 01:36:20,240
- Temos confirma��o.
- C�digo de lan�amento confirmado.
1080
01:36:20,280 --> 01:36:23,640
Alpha Zulu seis oito nove, aguardando.
1081
01:36:26,240 --> 01:36:28,680
O alvo est� na mira.
1082
01:36:28,720 --> 01:36:30,240
Engatada.
1083
01:36:30,840 --> 01:36:33,640
Temos o alvo, senhor. Quer lan�ar?
1084
01:36:37,760 --> 01:36:40,680
Senhor Presidente, se quer lan�ar,
a hora � agora.
1085
01:36:47,720 --> 01:36:49,640
- Senhor Presidente?
- Lancem.
1086
01:36:49,720 --> 01:36:52,560
V� em frente. Alpha Zulu seis oito nove.
1087
01:36:53,080 --> 01:36:55,120
Aqui vamos n�s.
1088
01:37:02,360 --> 01:37:03,960
O p�ssaro est� a caminho.
1089
01:37:04,000 --> 01:37:07,280
Temos confirma��o visual do m�ssil.
Est� na mira.
1090
01:37:07,920 --> 01:37:09,520
Aproximando-se.
1091
01:37:10,200 --> 01:37:12,200
Que nossos filhos nos perdoem.
1092
01:37:12,320 --> 01:37:15,520
Cinco segundos para impacto. Tr�s, dois,
1093
01:37:15,600 --> 01:37:16,720
um.
1094
01:37:18,880 --> 01:37:20,680
Na mosca!
1095
01:37:25,480 --> 01:37:27,680
Vamos descer! Vamos descer!
1096
01:37:28,200 --> 01:37:30,520
Podemos confirmar que
o alvo foi destru�do?
1097
01:37:30,600 --> 01:37:34,320
contate o comandante do tanque
e confirme se o alvo foi destru�do.
1098
01:37:34,400 --> 01:37:37,960
Lan�a Vermelha, Alpha 9723.
Voc� me escuta?
1099
01:37:38,080 --> 01:37:41,160
- Repito. Voc�s est�o desconectando.
- Perdemos contato visual.
1100
01:37:41,320 --> 01:37:43,800
Entendido. Queremos confirma��o.
1101
01:37:46,880 --> 01:37:48,120
RELIGAR SISTEMA
1102
01:37:50,840 --> 01:37:52,440
Pegamos os bastardos.
1103
01:37:52,560 --> 01:37:55,520
Bom trabalho, todo mundo! Parab�ns.
1104
01:37:57,000 --> 01:38:01,000
Comandante, tem contato visual?
Precisamos de confirma��o visual.
1105
01:38:01,120 --> 01:38:02,760
O alvo foi destru�do?
1106
01:38:17,160 --> 01:38:18,200
Negativo.
1107
01:38:21,240 --> 01:38:23,440
O alvo continua intacto.
1108
01:38:25,760 --> 01:38:29,080
Eu repito, o alvo continua intacto.
1109
01:38:33,240 --> 01:38:35,480
Chame os outros avi�es de volta.
1110
01:38:35,560 --> 01:38:38,680
talvez os outros tenha mais sorte.
N�o devemos desistir!
1111
01:38:38,800 --> 01:38:42,160
Eu disse para cham�-los de volta!
1112
01:38:43,400 --> 01:38:46,000
- Abortar.
- Abortar a miss�o.
1113
01:38:46,080 --> 01:38:51,440
Lance os c�digos para abortar agora
mesmo. Abortar a miss�o! Entendido?
1114
01:39:29,200 --> 01:39:31,240
Jasmine!
1115
01:39:43,240 --> 01:39:45,000
Voc� est� atrasado!
1116
01:39:45,080 --> 01:39:47,800
Sabe que gosto de fazer aquela entrada.
1117
01:39:56,640 --> 01:39:59,320
- Por onde?
- Por ali, senhor.
1118
01:39:59,480 --> 01:40:02,840
Sr. Presidente, sua mulher est�
descansando no momento.
1119
01:40:02,920 --> 01:40:07,560
- Talvez se tiv�ssemos chegado at� ela antes.
- Ei, ali est� ela! Vai l�!
1120
01:40:09,760 --> 01:40:13,760
- Ela n�o parece muito bem.
- Sua mulher tem hemorragia interna.
1121
01:40:13,880 --> 01:40:17,480
- Talvez se tiv�ssemos chegado at� ela antes.
- O que est� dizendo?
1122
01:40:17,960 --> 01:40:20,080
N�o conseguimos estancar a hemorragia.
1123
01:40:20,720 --> 01:40:22,840
Se...
1124
01:40:22,920 --> 01:40:25,840
N�o h� nada que possamos fazer por ela.
1125
01:40:25,920 --> 01:40:29,600
N�s est�vamos preocupados.
N�o sab�amos aonde estava.
1126
01:40:34,960 --> 01:40:38,520
- Voc� cresceu, eu acho.
- Mesmo?
1127
01:40:41,280 --> 01:40:43,800
Voc� s� cresce e cresce.
1128
01:40:45,880 --> 01:40:47,360
N�o consigo...
1129
01:40:49,080 --> 01:40:50,560
Ei.
1130
01:40:50,680 --> 01:40:55,120
Acha que pode esperar l� fora um
pouquinho pra mam�e descansar?
1131
01:40:55,200 --> 01:40:56,760
Vamos l� amorzinho.
1132
01:41:06,360 --> 01:41:10,080
Eu lamento tanto n�o ter voltado
pra casa quando voc� me pediu.
1133
01:41:13,000 --> 01:41:14,160
N�o tem problema.
1134
01:41:16,760 --> 01:41:18,320
Os m�dicos...
1135
01:41:19,560 --> 01:41:23,720
dizem que voc� vai ficar bem.
1136
01:41:26,320 --> 01:41:28,240
Mentiroso.
1137
01:42:24,320 --> 01:42:26,400
A mam�e est� dormindo agora?
1138
01:42:28,440 --> 01:42:29,880
Isso.
1139
01:42:31,320 --> 01:42:33,360
A mam�e est� dormindo.
1140
01:42:51,680 --> 01:42:55,920
4 DE JULHO
1141
01:43:09,280 --> 01:43:10,280
David!
1142
01:43:10,880 --> 01:43:13,920
- Que diabos est� fazendo?
- Estou fazendo uma bagun�a.
1143
01:43:14,000 --> 01:43:15,680
T� vendo.
1144
01:43:15,800 --> 01:43:20,840
Temos de queimar este lixo t�xico,
poluir o ar e acabar com a camada de oz�nio!
1145
01:43:20,920 --> 01:43:23,480
Talvez se acabarmos
com este planeta de uma vez...
1146
01:43:24,520 --> 01:43:26,560
eles n�o o queiram mais.
1147
01:43:26,680 --> 01:43:28,320
Espere, David.
1148
01:43:28,440 --> 01:43:32,560
- N�o fa�a isso com voc�. Me escute.
- Estou escutando.
1149
01:43:32,680 --> 01:43:37,320
Todos perdemos a f� em algum
est�gio da vida. At� mesmo eu.
1150
01:43:38,680 --> 01:43:41,360
N�o falo com Deus desde
que sua m�e faleceu.
1151
01:43:47,520 --> 01:43:51,360
�s vezes, temos de lembrar
o que ainda possu�mos.
1152
01:43:52,800 --> 01:43:54,320
Como o qu�?
1153
01:43:57,160 --> 01:44:00,040
Bem, voc� ainda tem sua sa�de.
1154
01:44:02,120 --> 01:44:04,080
David, voc� precisa de descanso.
1155
01:44:04,160 --> 01:44:08,080
Venha! Levante-se deste ch�o gelado
antes que pegue um resfriado!
1156
01:44:11,040 --> 01:44:13,400
- O que foi que disse?
- Sobre a f�?
1157
01:44:13,480 --> 01:44:16,200
- Bem, veja, um homem...
- N�o.
1158
01:44:16,320 --> 01:44:21,000
- A outra parte.
- O qu�? Que n�o quero que pegue resfriado?
1159
01:44:26,120 --> 01:44:28,560
O que h�? Qual o problema com voc�?
1160
01:44:28,680 --> 01:44:32,080
- G�nio.
- G�nio?
1161
01:44:32,160 --> 01:44:34,600
Meu pai. Um g�nio total.
1162
01:44:36,480 --> 01:44:38,400
Jerry, acorde.
1163
01:44:38,480 --> 01:44:41,480
Temos trabalho a fazer.
Chame todo mundo aqui imediatamente.
1164
01:44:46,320 --> 01:44:48,400
- Veja isto!
- Uau!
1165
01:44:48,520 --> 01:44:52,920
- Essa coisa voa mesmo fora do espa�o?
- Com certeza.
1166
01:44:53,000 --> 01:44:55,920
- N�o parece n�o.
- Est�o todos aqui.
1167
01:44:56,000 --> 01:44:59,120
- O que est� havendo?
- N�o fa�o id�ia.
1168
01:44:59,200 --> 01:45:03,960
Tire todo mundo daqui.
Saiam da plataforma. Vamos indo.
1169
01:45:04,440 --> 01:45:07,400
- Major Mitchell. Voc� tem uma pistola?
- O qu�?
1170
01:45:07,480 --> 01:45:10,520
- Voc� tem uma arma?
- Sargento, sua arma de reserva.
1171
01:45:12,120 --> 01:45:17,320
V� aquela lata de Coca na espa�onave?
Acha que pode atirar nela?
1172
01:45:17,800 --> 01:45:20,400
- Atire.
- Senhor?
1173
01:45:21,800 --> 01:45:23,920
V� em frente.
1174
01:45:29,400 --> 01:45:32,440
- Que diabos est� fazendo?
- Desculpe-me. Minha culpa.
1175
01:45:32,560 --> 01:45:35,960
Aquela lata de Coca estava protegida
Pelo escudo da espa�onave.
1176
01:45:36,040 --> 01:45:38,560
- N�o conseguimos penetr�-la.
- Qual � o seu ponto?
1177
01:45:38,640 --> 01:45:43,280
Meu ponto � que se n�o podemos derrotar
suas defesas, temos de engan�-la.
1178
01:45:43,360 --> 01:45:47,000
Major. Mais uma vez... pode ser j�.
1179
01:45:58,040 --> 01:46:01,240
- Como fez isso?
- Eu lhe dei um resfriado.
1180
01:46:02,360 --> 01:46:05,840
Um v�rus. Um v�rus de computador.
1181
01:46:06,480 --> 01:46:10,960
Est� dizendo que poderia mandar um sinal
que debilitaria todos os seus escudos?
1182
01:46:11,040 --> 01:46:16,600
Assim como usaram nossos sat�lites contra
n�s, poderemos usar seu sinal contra eles.
1183
01:46:16,680 --> 01:46:19,960
Se implantarmos um v�rus naquela nave m�e,
1184
01:46:20,040 --> 01:46:23,920
ir� deflagar-se para todas
as outras naves abaixo.
1185
01:46:24,000 --> 01:46:30,600
N�o entendo. Como poderemos infectar
a nave m�e com este v�rus?
1186
01:46:30,680 --> 01:46:33,480
Teremos de
1187
01:46:33,600 --> 01:46:38,120
voar aquela espa�onave fora da
atmosfera e ancorarmos aqui.
1188
01:46:38,240 --> 01:46:41,400
Podemos entrar por aqui,
como mostram estas fotos de sat�lite.
1189
01:46:41,480 --> 01:46:47,000
Da� carregamos o v�rus, e arranjamos
algum tipo de explos�o para desarm�-la.
1190
01:46:47,080 --> 01:46:53,000
O que desorientar� as naves menores
o que nos dar� algum tempo para...
1191
01:46:53,720 --> 01:46:56,600
para abat�-las, derrot�-los.
1192
01:46:56,680 --> 01:46:59,400
Sabe, fazer aquilo que sabem fazer.
1193
01:46:59,480 --> 01:47:03,440
- Isto � rid�culo!
- Quanto tempo ter�amos?
1194
01:47:04,320 --> 01:47:07,360
Ah... n�o sei, alguns minutos.
1195
01:47:07,440 --> 01:47:12,920
Quer que coordenamos um contra-ataque
com uma janela de minutos?
1196
01:47:13,040 --> 01:47:16,480
- Com os escudos abaixados, � poss�vel.
- Oh, por favor!
1197
01:47:16,560 --> 01:47:20,440
N�o temos recursos humanos ou materiais
para lan�ar esse tipo de campanha!
1198
01:47:20,520 --> 01:47:22,960
Sem mencionar que
esse plano maluco depende
1199
01:47:23,040 --> 01:47:28,160
de uma m�quina que ningu�m sabe operar.
1200
01:47:28,280 --> 01:47:30,040
Eu n�o diria isso, senhor.
1201
01:47:30,120 --> 01:47:35,040
J� os vi em a��o.
Estou � par de suas manobras.
1202
01:47:35,120 --> 01:47:38,720
Com sua permiss�o, General,
gostaria de tentar.
1203
01:47:38,880 --> 01:47:41,760
Aquela coisa � uma sucata.
1204
01:47:41,920 --> 01:47:45,680
Ela caiu nos anos 50.
Nem sabemos se pode voar!
1205
01:47:45,720 --> 01:47:48,160
Jim, retire as travas.
1206
01:48:10,640 --> 01:48:12,160
Alguma pergunta?
1207
01:48:17,080 --> 01:48:19,120
Vamos em frente.
1208
01:48:22,280 --> 01:48:24,080
Certo, ouviram o Presidente...
1209
01:48:24,160 --> 01:48:27,600
- Boa sorte, piloto.
- Obrigado, Senhor Presidente.
1210
01:48:27,720 --> 01:48:29,760
Um v�rus.
1211
01:48:30,280 --> 01:48:32,200
Id�ia sua.
1212
01:48:32,320 --> 01:48:34,320
Isso mesmo.
1213
01:48:40,120 --> 01:48:43,080
Acha mesmo que pode voar essa coisa?
1214
01:48:43,160 --> 01:48:47,240
Acha mesmo que pode fazer toda
essa porcaria que acabou de falar?
1215
01:48:55,320 --> 01:48:58,000
Eu sei que est� transtornado
com a morte de sua mulher.
1216
01:48:58,080 --> 01:49:00,960
Mas isto n�o � desculpa
para cometer outro engano fatal.
1217
01:49:01,040 --> 01:49:05,680
N�o, meu �nico engano foi ter apontado
um babaca como voc� Secret�rio da Defesa.
1218
01:49:05,760 --> 01:49:08,560
- Voc� n�o entende!
- No entanto,
1219
01:49:08,600 --> 01:49:12,320
este � um engano que n�o tenho de
conviver o resto de minha vida.
1220
01:49:12,400 --> 01:49:15,160
- Senhor Presidente...
- Sr. Nimsiki,
1221
01:49:15,200 --> 01:49:17,840
voc� est� despedido.
1222
01:49:19,600 --> 01:49:23,720
Vamos buscar todos os avi�es
e pilotos que conseguirmos.
1223
01:49:23,800 --> 01:49:26,840
- Sim, senhor.
- Ele n�o pode fazer isso.
1224
01:49:26,960 --> 01:49:28,240
Bem... ele...
1225
01:49:29,200 --> 01:49:29,760
acabou de fazer.
1226
01:49:33,600 --> 01:49:38,080
O Comando est� tentando computar todas
as perdas mas as informa��es s�o prec�rias.
1227
01:49:38,160 --> 01:49:40,960
Sabemos que perderam o contingente
belga no Sinal.
1228
01:49:41,040 --> 01:49:46,000
H� uma forte possibilidade de que haja
refor�os no estreito de Golan.
1229
01:49:48,680 --> 01:49:52,280
- O que est� dizendo?
- Est�o captando um sinal. C�digo Morse.
1230
01:50:05,240 --> 01:50:07,320
� dos americanos.
1231
01:50:08,680 --> 01:50:11,000
Querem organizar uma contra-ofensiva!
1232
01:50:11,080 --> 01:50:14,120
J� n�o era sem tempo!
O que planejam fazer?
1233
01:50:18,760 --> 01:50:21,800
Dizem que sabem como baixar
seus escudos protetores.
1234
01:50:24,200 --> 01:50:26,200
Quando querem atacar?
1235
01:50:31,920 --> 01:50:34,520
O ataque come�a em 5 horas.
1236
01:50:36,400 --> 01:50:39,640
Temos confirma��o de divis�es de
combate prontas para ataque
1237
01:50:39,720 --> 01:50:44,880
- na Europa, Oriente M�dio e �sia.
- Impressionante,
1238
01:50:45,040 --> 01:50:46,360
considerando-se que foi tudo
feito atrav�s de C�digo Morse.
1239
01:50:46,800 --> 01:50:50,480
- E as for�as armadas aqui?
- Temos avi�es suficiente, mas...
1240
01:50:50,600 --> 01:50:53,880
- Mas o qu�?
- Poucos pilotos.
1241
01:50:53,960 --> 01:50:55,960
Bem, ache-os.
1242
01:50:56,080 --> 01:51:00,640
Operadores de r�dio amador de Nova Iorque
ao Jap�o falam de for�as militares
1243
01:51:00,720 --> 01:51:04,960
escondidas por medo de serem aniquiladas...
1244
01:51:06,000 --> 01:51:08,440
Estamos planejando uma contra-ofensiva.
1245
01:51:08,520 --> 01:51:10,240
Por causa de nossos recursos
humanos debilitados
1246
01:51:10,280 --> 01:51:13,680
estamos pedindo para que qualquer pessoa
com experi�ncia de v�o se apresente.
1247
01:51:13,760 --> 01:51:18,760
Preferencialmente com treinamento militar,
mas qualquer um que saiba voar ser� �til.
1248
01:51:19,680 --> 01:51:22,160
Eu posso voar, eu sou piloto.
1249
01:51:24,760 --> 01:51:26,640
Certo, rapazes! Escutem!
1250
01:51:26,720 --> 01:51:30,520
Prestem aten��o. Estes F-18 s�o bem
diferentes dos jatos que pilotavam.
1251
01:51:30,640 --> 01:51:32,880
- Est� meio forte.
- Desculpe a express�o,
1252
01:51:32,960 --> 01:51:35,880
mas este � um curso rel�mpago
em avia��o moderna.
1253
01:51:35,960 --> 01:51:38,560
- Continue.
- OK, pode deixar!
1254
01:51:38,680 --> 01:51:44,360
Escutem, antes de mais nada precisamos
saber um pouco sobre suas experi�ncias.
1255
01:51:44,480 --> 01:51:47,080
Vamos come�ar por voc�.
1256
01:51:47,160 --> 01:51:49,480
Que, eu?
1257
01:51:49,720 --> 01:51:52,160
Bem, eu sou Russell Casse, senhor.
1258
01:51:53,480 --> 01:51:57,480
Depois do Vietn� eu fui pulverizar lavoura.
1259
01:51:58,200 --> 01:52:01,320
E venho fazendo isto desde ent�o.
1260
01:52:01,400 --> 01:52:06,880
Uma observa��o pessoal, senhor,
s� queria adicionar que
1261
01:52:06,960 --> 01:52:10,240
desde que fui raptado pelos
alien�genas h� 10 anos atr�s,
1262
01:52:10,320 --> 01:52:12,320
eu venho morrendo para dar o troco.
1263
01:52:12,400 --> 01:52:16,400
S� quero que saiba que
n�o irei decepcion�-lo.
1264
01:52:18,240 --> 01:52:20,320
Voc� ter� um m�ssil t�tico nuclear
1265
01:52:20,400 --> 01:52:23,720
que estamos carregando sob a asa direita.
1266
01:52:23,800 --> 01:52:25,840
Este � o mecanismo de disparo.
1267
01:52:25,960 --> 01:52:28,520
Ser� colocado no console principal da nave.
1268
01:52:28,600 --> 01:52:30,840
Assim como o lan�ador
do Amraam no Stealth.
1269
01:52:30,960 --> 01:52:33,560
Com exce��o de que a arma nuclear
n�o se detonar� no impacto.
1270
01:52:34,600 --> 01:52:37,520
Voc�s ter�o 30 segundos para
tirar seus traseiros de l�.
1271
01:52:38,560 --> 01:52:40,200
Boa sorte, cavalheiros.
1272
01:52:41,240 --> 01:52:42,640
30 segundos.
1273
01:52:42,680 --> 01:52:46,960
Este � o r�dio transmissor mais forte que
temos, nos dir� quando o v�rus foi ativado.
1274
01:52:47,040 --> 01:52:50,000
30 segundos.
N�o acha que um pouco apertado?
1275
01:52:50,080 --> 01:52:54,840
Vamos estar a caminho de casa
antes de atingirmos aquela coisa.
1276
01:52:55,520 --> 01:52:57,960
Por que voc�? David!
1277
01:52:58,000 --> 01:53:04,440
N�o entendo por que n�o pode ensinar
outra pessoa para plantar o v�rus.
1278
01:53:04,560 --> 01:53:06,360
N�o. Algo pode sair errado.
1279
01:53:06,440 --> 01:53:09,320
Talvez tenha de pensar r�pido,
ajustar o sinal.
1280
01:53:09,400 --> 01:53:13,080
Quem sabe? E tamb�m voc� sabe como
estou sempre tentando salvar o planeta!
1281
01:53:14,480 --> 01:53:15,400
RECICLAGEM
1282
01:53:17,880 --> 01:53:20,000
Aqui est� a oportunidade.
1283
01:53:22,440 --> 01:53:24,480
Agora ele fica ambicioso.
1284
01:53:25,040 --> 01:53:27,880
- Est� muito apertado.
- Bem, tive de pegar emprestado.
1285
01:53:28,000 --> 01:53:30,760
Est� bem. Certo, est� bom o suficiente.
1286
01:53:30,840 --> 01:53:32,960
Ent�o, como pare�o?
1287
01:53:34,240 --> 01:53:36,800
Oh, obrigada. Voc� ajuda muito.
1288
01:53:39,480 --> 01:53:42,000
- Voc� est� atrasado!
- Bem, voc� me conhece.
1289
01:53:42,080 --> 01:53:45,000
Eu sei. Voc� gosta de fazer aquela entrada.
1290
01:53:45,680 --> 01:53:49,440
Escute. Antes de fazermos isto,
s� quero dizer o quanto lamento.
1291
01:53:49,520 --> 01:53:51,600
Lamenta o que, amor?
1292
01:53:52,280 --> 01:53:55,480
Devia ter feito isto h� muito tempo atr�s.
1293
01:53:55,560 --> 01:53:58,680
- Tem o anel?
- Sim, senhor.
1294
01:53:58,800 --> 01:54:01,040
Aqui, seja �til.
1295
01:54:04,920 --> 01:54:07,000
Testemunhas?
1296
01:54:08,400 --> 01:54:12,640
- Fomos detidos.
- Bem, vamos em frente.
1297
01:54:12,720 --> 01:54:16,600
Meus caros, estamos aqui reunidos
na presen�a de Deus
1298
01:54:16,680 --> 01:54:18,880
e na presen�a destas testemunhas
1299
01:54:19,000 --> 01:54:22,640
para unir em sagrado matrim�nio
este homem e esta mulher.
1300
01:54:22,720 --> 01:54:26,720
Se algu�m tiver alguma raz�o para que
estes dois n�o devam se unir,
1301
01:54:27,840 --> 01:54:31,240
por favor fale agora ou cale-se para sempre.
1302
01:54:33,360 --> 01:54:36,520
Steve, voc� toma
esta mulher como sua esposa,
1303
01:54:36,600 --> 01:54:39,680
em sagrado matrim�nio?
1304
01:54:40,560 --> 01:54:45,360
Pare ser fiel, na sa�de e na doen�a,
1305
01:54:45,440 --> 01:54:47,760
na alegria e na tristeza,
1306
01:54:47,880 --> 01:54:51,840
at� que a morte os separe?
1307
01:54:52,320 --> 01:54:54,440
Sim.
1308
01:55:05,800 --> 01:55:07,840
Bom dia.
1309
01:55:11,400 --> 01:55:13,480
Eles s�o meio jovens.
1310
01:55:14,120 --> 01:55:16,160
Pode apostar que sim.
1311
01:55:17,480 --> 01:55:19,440
Parecem um pouco nervosos.
1312
01:55:19,520 --> 01:55:23,320
Todas as tripula��es de v�o reportem-se
�s suas �reas designadas.
1313
01:55:24,680 --> 01:55:27,480
- Major. Posso emprestar?
- Senhor.
1314
01:55:28,920 --> 01:55:30,560
Bom dia.
1315
01:55:33,200 --> 01:55:35,760
Bom dia.
1316
01:55:36,600 --> 01:55:38,920
Em menos de uma hora,
1317
01:55:39,000 --> 01:55:43,720
estes avi�es se juntar�o a outros
de todos os cantos do mundo.
1318
01:55:43,800 --> 01:55:49,360
E voc�s dar�o in�cio a maior batalha
�rea da hist�ria da humanidade.
1319
01:55:51,200 --> 01:55:56,200
Humanidade. Esta palavra dever�
ter um outro sentido para n�s.
1320
01:55:57,800 --> 01:56:01,000
N�o podemos mais ser consumidos
por pequenas diferen�as.
1321
01:56:03,000 --> 01:56:05,680
Estaremos unidos por um interesse comum.
1322
01:56:06,520 --> 01:56:10,560
Talvez seja destino que hoje
seja o Quatro de Julho.
1323
01:56:11,760 --> 01:56:15,040
E voc�s estar�o novamente
lutando por nossa liberdade.
1324
01:56:16,400 --> 01:56:19,560
N�o contra tirania, opress�o ou persegui��o.
1325
01:56:22,160 --> 01:56:24,800
Mas contra total aniquila��o.
1326
01:56:25,200 --> 01:56:27,520
Estamos lutando por nosso direito de viver.
1327
01:56:29,160 --> 01:56:30,600
De existir.
1328
01:56:31,800 --> 01:56:34,280
E quando ganharmos o dia,
1329
01:56:34,760 --> 01:56:39,040
O Quatro de Julho n�o ser� mais
apenas uma data americana,
1330
01:56:40,240 --> 01:56:43,240
mas o dia em que o mundo
declarou em uma s� voz,
1331
01:56:43,400 --> 01:56:45,880
"N�s n�o nos entregaremos em sil�ncio!"
1332
01:56:46,720 --> 01:56:49,680
"N�s n�o vamos sucumbir sem brigar!"
1333
01:56:50,640 --> 01:56:52,720
"N�s continuaremos!"
1334
01:56:53,280 --> 01:56:55,640
"N�s vamos sobreviver!"
1335
01:56:56,000 --> 01:57:00,240
Hoje, n�s celebramos nosso
Dia da Independ�ncia!
1336
01:57:25,200 --> 01:57:27,880
- Vamos!
- Sr. Presidente. Por aqui, senhor.
1337
01:57:28,400 --> 01:57:30,600
- Tenho seu equipamento aqui.
- Boa sorte!
1338
01:57:30,680 --> 01:57:35,000
Um macac�o e o resto do seu equipamento
est� aqui. Pode escolher seu capacete.
1339
01:57:37,520 --> 01:57:40,920
Sr. Presidente, eu gostaria de saber
o que � que est� fazendo?
1340
01:57:41,000 --> 01:57:43,000
Sou piloto de combate, Will.
1341
01:57:45,280 --> 01:57:47,440
Meu lugar � no ar.
1342
01:57:54,000 --> 01:57:56,600
Muito bem, senhor. Vamos coloc�-lo no ar.
1343
01:58:00,480 --> 01:58:04,320
Assim que eu voltar n�s vamos
explodir aqueles fogos, certo?
1344
01:58:10,760 --> 01:58:13,520
Toma. Fique com isto.
1345
01:58:16,760 --> 01:58:18,360
Nunca se sabe.
1346
01:58:18,840 --> 01:58:20,120
Aonde est�...
1347
01:58:31,160 --> 01:58:32,960
Nunca se sabe.
1348
01:58:35,440 --> 01:58:37,240
Estou muito orgulhoso de voc�.
1349
01:58:49,120 --> 01:58:51,280
Tenha cuidado, t�?
1350
01:58:58,120 --> 01:59:00,120
Chegou a hora.
1351
01:59:05,120 --> 01:59:08,080
- Eu te amo.
- Eu te amo.
1352
01:59:13,160 --> 01:59:15,720
Oh, droga! Espere um minuto.
1353
01:59:15,800 --> 01:59:18,600
- Temos de achar uns charutos, n�o...
- Aqui!
1354
01:59:18,720 --> 01:59:21,280
Fique com estes. Meus �ltimos dois.
1355
01:59:21,760 --> 01:59:23,960
Voc� � um salvador da p�tria.
1356
01:59:24,480 --> 01:59:26,960
Quase que vai tudo por �gua abaixo!
1357
01:59:54,760 --> 01:59:56,920
- Lan�amento de m�ssil.
- Oh, merda!
1358
01:59:57,360 --> 01:59:59,160
O que � que aperto?
1359
02:00:01,440 --> 02:00:04,120
Que dia que fui escolher para parar de beber!
1360
02:00:19,480 --> 02:00:21,800
Esta � a dan�a da vit�ria.
1361
02:00:21,920 --> 02:00:24,000
N�o at� que a mo�a gorda cante.
1362
02:00:24,080 --> 02:00:26,680
Oh, certo, � verdade.
1363
02:00:26,800 --> 02:00:30,760
- � importante.
- Mo�a gorda. Entendido.
1364
02:00:32,760 --> 02:00:34,840
Abrir t�nel de lan�amento.
1365
02:00:54,160 --> 02:00:56,760
Treme, heim? Vai ser assim a viagem toda?
1366
02:00:56,840 --> 02:01:00,160
coloquem suas poltronas na posi��o ereta.
1367
02:01:00,200 --> 02:01:01,680
Certo. � mesmo?
1368
02:01:05,360 --> 02:01:06,680
Vamos botar pra quebrar.
1369
02:01:13,400 --> 02:01:14,640
�pa.
1370
02:01:14,720 --> 02:01:16,960
�pa? O que voc� quer dizer?
1371
02:01:17,040 --> 02:01:20,000
N�o, consegui.
Algum idiota n�o colocou...
1372
02:01:20,080 --> 02:01:23,040
O que quer dizer com "�pas"?
1373
02:01:23,120 --> 02:01:25,600
Que tal tentarmos de novo?
1374
02:01:26,080 --> 02:01:28,600
Sim, mas sem o "�pas".
1375
02:01:29,720 --> 02:01:31,920
Por ali!
1376
02:01:37,280 --> 02:01:39,560
Tenho de comprar um destes pra mim!
1377
02:01:49,080 --> 02:01:53,120
- O que foi isso? N�o fa�a isso!
- S� estou me familiarizando com a garota.
1378
02:01:53,240 --> 02:01:55,720
N�o, n�o fa�a isso, deixe-a em paz.
1379
02:01:55,760 --> 02:01:57,520
- Veja, sem m�os!
- Steve!
1380
02:02:02,120 --> 02:02:04,680
- Est� encaixado, senhor.
- Grey, voc� me escuta?
1381
02:02:04,760 --> 02:02:08,160
Positivo, �guia Um.
Seu alvo principal mudou de curso.
1382
02:02:08,280 --> 02:02:11,080
- Em que dire��o est�o indo?
- Acho que nosso segredo foi descoberto.
1383
02:02:11,160 --> 02:02:13,000
Eles est�o vindo direto para n�s.
1384
02:02:13,080 --> 02:02:15,560
Hora estimada de chegada, 26 minutos.
1385
02:02:19,480 --> 02:02:22,960
- Est� tudo bem a�?
- A que diabos estava pensando?
1386
02:02:34,000 --> 02:02:36,760
Venho esperando por isto a minha vida toda.
1387
02:02:48,280 --> 02:02:50,360
V� direto em frente.
1388
02:02:56,200 --> 02:02:58,720
- Que diabo?
- N�o toque neles.
1389
02:02:58,800 --> 02:03:02,560
Eu contava com isto.
Eles est�o nos puxando.
1390
02:03:03,560 --> 02:03:07,480
- Quando � que pensava em me contar?
- �pa.
1391
02:03:09,480 --> 02:03:11,960
Temos de trabalhar na nossa comunica��o.
1392
02:03:27,440 --> 02:03:31,400
- Temos contato visual.
- N�o inicie ataque at� confirma��o
1393
02:03:31,520 --> 02:03:33,600
- o pacote foi entregue.
- Entendido.
1394
02:03:39,160 --> 02:03:41,800
Major, o que aconteceu
se aquela coisa chega
1395
02:03:42,360 --> 02:03:44,520
aqui antes do v�rus ser implantado?
1396
02:03:44,600 --> 02:03:47,240
Estas instala��es est�o
dentro de uma montanha.
1397
02:03:47,360 --> 02:03:50,240
- Deve nos proteger um pouco.
- �timo.
1398
02:03:50,360 --> 02:03:53,000
E as pessoas l� fora?
1399
02:04:00,200 --> 02:04:02,400
Tenente Sell? Estamos recebendo.
1400
02:05:01,720 --> 02:05:03,160
Oh, meu Deus.
1401
02:05:37,080 --> 02:05:39,160
Olha s� isso.
1402
02:05:48,160 --> 02:05:52,280
Deve haver milhares deles, milh�es.
O que � que est�o fazendo?
1403
02:05:53,120 --> 02:05:55,480
Parece que est�o preparando uma invas�o.
1404
02:06:23,000 --> 02:06:25,960
Ei, eu n�o gosto disto!
Isto � est�pido, eles podem nos ver.
1405
02:06:26,080 --> 02:06:28,120
N�o. Este neg�cio vem completo.
1406
02:06:28,200 --> 02:06:31,120
R�dio AM/FM, assentos reclin�veis e
1407
02:06:31,200 --> 02:06:33,280
janelas autom�ticas.
1408
02:06:47,360 --> 02:06:48,960
NEGOCIANDO COM HOSPEDEIRO
1409
02:06:49,080 --> 02:06:50,600
Vamos l�, baby.
1410
02:06:52,000 --> 02:06:53,000
CONTATO COM HOSPEDEIRO
1411
02:06:53,120 --> 02:06:55,160
Estamos dentro.
1412
02:06:58,720 --> 02:07:00,360
DESCARREGANDO VIRUS
1413
02:07:00,440 --> 02:07:02,200
Vamos.
1414
02:07:02,520 --> 02:07:03,720
Vamos.
1415
02:07:03,800 --> 02:07:06,120
Senhor, ele est� descarregando o v�rus.
1416
02:07:06,200 --> 02:07:08,400
�guia Um, o pacote est� sendo entregue.
1417
02:07:08,480 --> 02:07:10,560
Preparem-se para atacar.
1418
02:07:11,960 --> 02:07:14,200
Entendido. �guia Um, checando � esquerda.
1419
02:07:18,320 --> 02:07:20,600
Escutem! Temos uma emerg�ncia.
1420
02:07:20,720 --> 02:07:23,000
Precisamos que agarrem tudo que puderem.
1421
02:07:23,120 --> 02:07:26,960
Apenas o que puderem carregar.
Venham para dentro imediatamente.
1422
02:07:30,680 --> 02:07:32,720
O v�rus foi colocado.
1423
02:07:37,560 --> 02:07:40,360
Tudo que podemos fazer agora � rezar.
1424
02:07:41,360 --> 02:07:45,160
- Entrega completada. Ataquem.
- Entrega completada, vamos em frente!
1425
02:07:45,240 --> 02:07:47,560
�guia Um. raposa tr�s.
1426
02:07:51,640 --> 02:07:53,400
Cavalheiros, chegou a hora.
1427
02:07:56,440 --> 02:07:58,560
Vamos l�, vamos l�.
1428
02:08:11,560 --> 02:08:13,400
O v�rus foi ineficaz. Recuem.
1429
02:08:13,480 --> 02:08:15,440
- Tire o seu pessoal de l�.
- Recuem.
1430
02:08:15,560 --> 02:08:17,640
Retaguarda, retirem-se.
1431
02:08:18,920 --> 02:08:21,560
Espere um pouco, Comando.
1432
02:08:21,600 --> 02:08:25,760
- Quero tentar mais uma vez.
- Senhor, eu recomendo que recue.
1433
02:08:25,840 --> 02:08:28,800
�guia Um. raposa tr�s.
1434
02:08:42,880 --> 02:08:46,800
- � um tiro certeiro! - Foi certeiro!
L�deres de esquadr�o, atirem a vontade!
1435
02:08:47,440 --> 02:08:50,240
Estamos � caminho.
1436
02:08:51,840 --> 02:08:53,680
- �guia Seis � sete.
- �guia Cinco � tr�s.
1437
02:08:53,760 --> 02:08:55,800
�guia Um. raposa dois.
1438
02:08:55,880 --> 02:08:57,440
�guia Vinte! raposa dois!
1439
02:09:06,400 --> 02:09:09,680
Manobras evasivas!
L�deres de esquadr�o, manobras evasivas!
1440
02:09:10,880 --> 02:09:13,280
Preparar para atacar!
1441
02:09:16,800 --> 02:09:20,200
Certo, Sr. Presidente! Aqui vamos n�s!
1442
02:09:20,280 --> 02:09:22,320
Certo, baby. Te pegamos!
1443
02:09:24,360 --> 02:09:26,640
Vingan�a � um prato que se come frio!
1444
02:09:28,560 --> 02:09:30,880
Muito bem. Miss�o cumprida.
Vamos pra casa.
1445
02:09:31,360 --> 02:09:33,120
Com prazer.
1446
02:09:37,240 --> 02:09:39,520
- O que h�?
- Est� travado.
1447
02:09:39,600 --> 02:09:41,720
- O qu�?
- N�o responde. Est� travado.
1448
02:09:41,840 --> 02:09:43,160
Tente de novo.
1449
02:09:57,960 --> 02:10:00,320
Vamos l�!
1450
02:10:16,560 --> 02:10:18,480
Vamos! Para dentro!
1451
02:10:18,560 --> 02:10:21,520
- Para o elevador!
- Depressa!
1452
02:10:32,760 --> 02:10:34,320
Steve!
1453
02:10:40,440 --> 02:10:43,600
- O qu� est� fazendo?
- Eles est�o cancelando o sistema.
1454
02:10:43,720 --> 02:10:45,200
Oh, merda!
1455
02:10:46,560 --> 02:10:48,040
Esconda-se.
1456
02:10:53,360 --> 02:10:56,680
Todo mundo d�em-se as m�os.
D�em-se as m�os.
1457
02:10:56,760 --> 02:10:57,920
Vamos l�.
1458
02:11:08,640 --> 02:11:11,200
Deus! Aonde est�o?
1459
02:11:20,200 --> 02:11:22,600
Esta talvez seja nossa �ltima noite na Terra.
1460
02:11:25,560 --> 02:11:27,920
Eu n�o quero morrer virgem.
1461
02:11:33,440 --> 02:11:36,640
Se morrermos, ambos morreremos virgens.
1462
02:11:37,160 --> 02:11:39,600
Mas ao menos estaremos juntos.
1463
02:11:47,840 --> 02:11:49,840
Voc� est� com medo?
1464
02:11:50,360 --> 02:11:51,560
Eu tamb�m.
1465
02:11:53,400 --> 02:11:55,640
�guia Sete, raposa dois.
1466
02:11:55,720 --> 02:11:58,000
�guia Tr�s, raposa dois.
1467
02:12:03,400 --> 02:12:07,000
Os m�sseis est�o se acabando, senhor.
N�o estamos causando muito estrago.
1468
02:12:07,080 --> 02:12:08,760
Est�o diretamente sobre n�s.
1469
02:12:17,920 --> 02:12:20,320
Est�o se preparando para
lan�ar sua arma principal!
1470
02:12:20,440 --> 02:12:22,880
Ent�o vamos acert�-los
antes que nos acertem.
1471
02:12:28,400 --> 02:12:30,280
Alvo � 12 horas!
1472
02:12:32,400 --> 02:12:33,920
Meu Deus! Est�o por todo lado!
1473
02:12:35,520 --> 02:12:37,840
- Bandidos no nosso rabo! No alvo!
- Posso v�-los.
1474
02:12:41,280 --> 02:12:43,520
L�deres de esquadr�o,
quero verifica��o de armamento!
1475
02:12:45,200 --> 02:12:47,800
N�o h� mais tempo! Ataquem agora!
1476
02:12:51,560 --> 02:12:54,120
Tenho o alvo na mira.
1477
02:12:54,240 --> 02:12:56,880
Alvo na mira. �guia Um, raposa dois!
1478
02:13:06,640 --> 02:13:08,360
N�o houve impacto.
1479
02:13:08,480 --> 02:13:10,520
N�o houve impacto.
1480
02:13:11,240 --> 02:13:13,640
Acabaram-se meus m�sseis. �guia Dois!
1481
02:13:13,680 --> 02:13:15,280
Estou a caminho.
1482
02:13:18,280 --> 02:13:19,360
Jesus!
1483
02:13:21,720 --> 02:13:25,240
- Todos os m�sseis foram disparados.
- Acabou o tempo! Saiam da�!
1484
02:13:25,320 --> 02:13:27,840
- N�o acabamos o servi�o ainda!
- Afastem-se o m�ximo que puderem!
1485
02:13:27,880 --> 02:13:29,880
Ningu�m mais tem m�sseis?
1486
02:13:29,960 --> 02:13:32,160
Desculpe o atraso, Sr. Presidente!
1487
02:13:35,920 --> 02:13:37,360
Fiquei atolado l� pra tr�s!
1488
02:13:37,480 --> 02:13:40,880
- Piloto, est� armado?
- Armado e pronto, senhor!
1489
02:13:40,920 --> 02:13:42,480
Estou � caminho!
1490
02:13:43,880 --> 02:13:46,040
- Quem � esse cara?
- Coloque-o no auto-falante.
1491
02:13:46,120 --> 02:13:48,520
- Piloto, identifique-se.
- Sou eu!
1492
02:13:48,560 --> 02:13:50,160
Russell Casse, senhor.
1493
02:13:51,000 --> 02:13:53,040
Eu disse que n�o o decepcionaria!
1494
02:13:53,120 --> 02:13:56,360
S� mantenha esses caras longe de mim
por alguns segundos, sim?
1495
02:13:56,400 --> 02:14:01,520
Muito bem. Eco Nove, Eco Sete, assumam
posi��es laterais. Cuidem dessa cara, sim?
1496
02:14:01,960 --> 02:14:05,440
Certo, rapazes. Vamos dar
cobertura para o Sr. Casse!
1497
02:14:05,520 --> 02:14:08,400
Cavalheiros, vamos abrir caminho!
1498
02:14:16,360 --> 02:14:18,360
Vamos despist�-los, o resto � todo seu!
1499
02:14:19,600 --> 02:14:21,760
Saiam da frente que estou passando!
1500
02:14:23,800 --> 02:14:25,920
Tenho alvo na mira.
1501
02:14:26,760 --> 02:14:29,320
�guia Vinte. raposa dois.
1502
02:14:32,080 --> 02:14:34,120
DEFEITO - FALHA NO LAN�AMENTO
1503
02:14:36,520 --> 02:14:38,320
�guia Vinte. raposa dois.
1504
02:14:38,400 --> 02:14:40,880
DEFEITO - FALHA NO LAN�AMENTO -
M�SSEL ARMADO
1505
02:14:41,600 --> 02:14:42,960
Est� emperrado.
1506
02:14:44,000 --> 02:14:45,800
N�o atira.
1507
02:14:49,200 --> 02:14:50,400
Droga!
1508
02:15:01,160 --> 02:15:03,160
Fa�a-me um favor.
1509
02:15:05,160 --> 02:15:09,000
Diga pros meus filhos que eu os amo muito.
1510
02:15:12,040 --> 02:15:14,240
Certo, seus alien�genas cuz�es!
1511
02:15:15,280 --> 02:15:17,920
Como diria minha gera��o,
1512
02:15:18,000 --> 02:15:22,000
v�o se foder!
1513
02:15:22,560 --> 02:15:23,960
Pai! O que ele est� fazendo?
1514
02:15:24,040 --> 02:15:25,440
Vamos l�, baby!
1515
02:15:25,480 --> 02:15:27,560
Vamos l�, baby, vamos l�!
1516
02:15:30,600 --> 02:15:32,040
Boa sorte, amig�o.
1517
02:15:40,640 --> 02:15:44,680
Ol�, garotos! Estou de volta!
1518
02:16:06,080 --> 02:16:09,720
Ele conseguiu! O filho-da-puta conseguiu!
1519
02:16:12,720 --> 02:16:13,880
Muito bem!
1520
02:16:36,760 --> 02:16:40,200
O que o seu pai fez foi muito corajoso.
1521
02:16:40,280 --> 02:16:43,000
Voc� pode ter muito orgulho dele.
1522
02:16:43,080 --> 02:16:44,960
Eu tenho.
1523
02:17:02,120 --> 02:17:06,360
N�s sabemos como derrot�-los General.
Espalhem a not�cia.
1524
02:17:09,400 --> 02:17:12,880
Mande uma linha para cada esquadr�o
ao redor do mundo.
1525
02:17:12,960 --> 02:17:16,240
Diga � eles como derrotar
esses filhos da puta.
1526
02:17:30,040 --> 02:17:31,480
O que acha?
1527
02:17:33,480 --> 02:17:34,920
Xeque-mate.
1528
02:18:00,960 --> 02:18:05,920
Engra�ado, sempre pensei que
este tipo de coisa � que iria me matar.
1529
02:18:17,960 --> 02:18:20,520
Foi um grande prazer.
1530
02:18:20,600 --> 02:18:21,840
Voc� tamb�m, Steve.
1531
02:18:25,920 --> 02:18:27,760
S� h� uma coisa a fazer.
1532
02:18:34,320 --> 02:18:37,040
- Pronto.
- Sim, senhor.
1533
02:18:40,920 --> 02:18:43,000
CARREGAR "C�MBIO FELIZ"
CARREGADO - A��O
1534
02:18:43,480 --> 02:18:46,640
Hey, tudo certinho! Olha aqui.
1535
02:18:46,760 --> 02:18:50,120
D� s� uma olhada. Adeusinho!
1536
02:18:50,200 --> 02:18:53,280
- Cuidem-se. Te amamos muito!
- Adeusinho!
1537
02:18:55,120 --> 02:18:57,440
Acha que eles sabem o que
est� para acontecer?
1538
02:18:57,600 --> 02:19:00,000
N�o fazem nem id�ia. Boa noite!
1539
02:19:07,360 --> 02:19:08,200
Paz!
1540
02:19:22,440 --> 02:19:24,760
Estamos soltos. Acha que pode
nos tirar daqui a 30 segundos?
1541
02:19:24,840 --> 02:19:28,840
- N�o escutei mo�a gorda cantar!
- Esquece a mo�a gorda, que obsess�o!
1542
02:19:37,480 --> 02:19:39,240
- Eles est�o nos seguindo.
- Acha mesmo?
1543
02:19:47,720 --> 02:19:51,440
- Oh, acertaram.
- N�o acertaram, n�o! Pare de co-pilotar!
1544
02:19:55,280 --> 02:19:57,720
Esquerda! T�nel! Sa�da � esquerda!
1545
02:19:57,800 --> 02:20:00,640
- Aonde pensa que estou indo?
- T� bom, t� bom. Estamos...
1546
02:20:19,400 --> 02:20:21,760
- Est�o nos fechando, fechando.
- Cale a boca!
1547
02:20:21,880 --> 02:20:25,240
Vai mais r�pido. Vai, vai, vai!
1548
02:20:38,280 --> 02:20:40,480
O Elvis saiu do edif�cio!
1549
02:20:40,560 --> 02:20:42,680
Muito obrigado.
1550
02:20:42,760 --> 02:20:44,880
Eu amo voc�, cara.
1551
02:22:15,800 --> 02:22:19,120
Eles est�o tombando pelo mundo todo,
Tom. N�s os estamos derrotando.
1552
02:22:19,200 --> 02:22:22,360
E os rapazes da entrega?
Escutou alguma coisa?
1553
02:22:25,800 --> 02:22:31,240
Perdemos contato h� uns 20 minutos atr�s.
1554
02:22:34,440 --> 02:22:35,800
Um momento!
1555
02:22:35,880 --> 02:22:38,440
Um momento, senhor. Tenho algo no radar.
1556
02:23:26,120 --> 02:23:28,280
Desculpe, senhor.
1557
02:23:28,400 --> 02:23:29,640
- Bom trabalho.
- Obrigado.
1558
02:23:29,720 --> 02:23:32,480
- Muito bem, Capit�o.
- Sim, senhor. Obrigado, senhor.
1559
02:23:40,080 --> 02:23:41,120
David...
1560
02:23:43,600 --> 02:23:45,400
N�o foi mal.
1561
02:23:48,520 --> 02:23:51,160
Obrigado, Sr. Presidente.
1562
02:23:52,040 --> 02:23:53,880
N�o foi mal mesmo.
1563
02:23:55,080 --> 02:23:57,560
Oh, ent�o, isto � saud�vel?
1564
02:23:57,640 --> 02:24:00,280
Oh, acho que posso me acostumar.
1565
02:24:17,960 --> 02:24:20,160
Feliz Quatro de Julho, papai.
1566
02:24:20,280 --> 02:24:22,320
Pr� voc� tamb�m, amorzinho.
1567
02:24:24,160 --> 02:24:26,520
N�o te prometi fogos de artif�cio?
1568
02:24:26,640 --> 02:24:28,080
Sim.
128056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.