All language subtitles for I.Carry.You.With.Me.2020.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,020 --> 00:01:44,521 I had that dream again. 2 00:01:47,900 --> 00:01:49,193 I have it all the time. 3 00:01:53,155 --> 00:01:54,156 It's so real. 4 00:02:00,829 --> 00:02:03,332 I'm in Mexico, my home. 5 00:02:05,042 --> 00:02:06,043 I've returned. 6 00:02:18,805 --> 00:02:20,224 My eyes are open. 7 00:02:21,308 --> 00:02:24,061 And there I am, my younger self. 8 00:02:38,825 --> 00:02:40,536 This dream always ends the same way. 9 00:02:43,497 --> 00:02:45,457 I wake up in my bed soaked in sweat. 10 00:02:48,418 --> 00:02:50,420 And I realize I can't go back. 11 00:02:53,841 --> 00:02:56,218 And if I left here, what was it all for? 12 00:03:16,196 --> 00:03:18,615 {\an8}Order up! 13 00:03:46,894 --> 00:03:47,728 {\an8}Here it is. 14 00:03:48,687 --> 00:03:50,022 {\an8}Here it is. 15 00:04:32,314 --> 00:04:33,815 Why so late? 16 00:04:35,359 --> 00:04:36,944 There were so many lines. Sorry. 17 00:04:42,199 --> 00:04:44,993 Mom, I told you not to give him juice. 18 00:04:45,077 --> 00:04:45,911 It's water. 19 00:04:46,662 --> 00:04:49,164 Paola, I left some chicken in the fridge for you. 20 00:04:49,831 --> 00:04:53,126 There's enough for Ricky's lunch tomorrow. 21 00:04:54,545 --> 00:04:56,547 -Good evening, ma'am. -Good evening. 22 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 I'm going to take him back. 23 00:05:01,426 --> 00:05:02,511 Evening, sir. 24 00:05:03,136 --> 00:05:04,805 -Good evening. -Excuse me. 25 00:05:14,565 --> 00:05:16,149 You tricked me, huh? 26 00:05:17,150 --> 00:05:19,528 Sit up. Let's clean you up. 27 00:05:21,280 --> 00:05:22,698 And then it's time for bed, okay? 28 00:05:26,368 --> 00:05:27,202 Let's see. 29 00:05:28,829 --> 00:05:30,330 Let's see if this comes off. 30 00:05:33,166 --> 00:05:34,668 -Does it hurt? -No. 31 00:05:38,881 --> 00:05:40,257 -I can't... -Iván. 32 00:05:40,340 --> 00:05:41,175 Hey. 33 00:05:42,426 --> 00:05:45,220 Thanks for letting me spend some time with him. 34 00:05:46,388 --> 00:05:47,681 When can I see him again? 35 00:05:49,808 --> 00:05:51,894 He needs new sneakers. 36 00:05:55,022 --> 00:05:56,106 I know that. 37 00:06:00,652 --> 00:06:01,486 Here. 38 00:06:04,573 --> 00:06:05,741 Take this too. 39 00:06:06,241 --> 00:06:08,702 -You'll have enough for the bus? -Yes, don't worry. 40 00:06:09,203 --> 00:06:10,913 When they pay me, I'll buy the shoes. 41 00:06:12,289 --> 00:06:13,457 Take care of yourself. 42 00:06:42,027 --> 00:06:44,071 Hey, the mole. Try the mole. 43 00:06:46,698 --> 00:06:47,991 Add some onions. 44 00:06:52,955 --> 00:06:54,331 Mole plate for Table 2. 45 00:06:58,001 --> 00:07:00,045 It smells good, man. 46 00:07:00,128 --> 00:07:02,089 Who do you think made it? 47 00:07:02,881 --> 00:07:03,841 Yours truly. 48 00:07:03,924 --> 00:07:06,510 You're still using the mortar and pestle? 49 00:07:06,593 --> 00:07:09,429 Of course. That's how you make mole. 50 00:07:09,930 --> 00:07:12,516 I told you to try it with the blender. 51 00:07:12,599 --> 00:07:13,851 That'll make it bitter. 52 00:07:13,934 --> 00:07:16,854 No. Wanna know my dad's secret? 53 00:07:16,937 --> 00:07:19,314 -What? -As soon as you take the tomatoes 54 00:07:19,398 --> 00:07:22,818 out of the pan, you blend them right away and it's not bitter. 55 00:07:22,901 --> 00:07:24,111 It's faster. 56 00:07:24,194 --> 00:07:25,946 -Try it and see for yourself. -Iván. 57 00:07:26,572 --> 00:07:30,117 -Toilet handle's broken again. Fix it. -Yes, boss. 58 00:07:30,200 --> 00:07:33,245 People, Table 5 is still waiting. 59 00:07:40,294 --> 00:07:41,545 Sir! 60 00:07:41,628 --> 00:07:43,881 What's up? Did you fix the toilet? 61 00:07:43,964 --> 00:07:45,090 -Yes, it's working. -Great. 62 00:07:45,174 --> 00:07:48,260 Sir, remember telling me about the kitchen position? 63 00:07:48,343 --> 00:07:50,470 That when Pedro left, it was my turn. 64 00:07:51,096 --> 00:07:54,016 Can you believe it? My nephew just moved back here 65 00:07:54,725 --> 00:07:57,603 and I had to give the job to him. Gotta help the family, you know. 66 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 But I've been waiting a year. 67 00:08:01,190 --> 00:08:06,236 Yeah, but some people wait four or five years to set foot in the kitchen. 68 00:08:06,320 --> 00:08:07,905 Deal with it. That's all. 69 00:08:07,988 --> 00:08:10,574 But I have a diploma. I went to the culinary institute. 70 00:08:10,657 --> 00:08:11,867 Yes, I know. 71 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Just be thankful that you have a job. 72 00:08:15,954 --> 00:08:17,456 Some people have nothing. 73 00:08:18,582 --> 00:08:20,417 You lack patience. 74 00:08:20,959 --> 00:08:23,170 Patience. I'll catch you later. 75 00:08:51,406 --> 00:08:52,407 Chulito. 76 00:08:53,575 --> 00:08:56,036 Chulita, you're early. How'd you get in? 77 00:08:56,119 --> 00:08:57,663 I gave your landlord a handjob. 78 00:08:58,622 --> 00:09:00,541 I didn't know the old lady liked that. 79 00:09:00,624 --> 00:09:02,668 You don't know my skills. 80 00:09:07,881 --> 00:09:10,259 So this is your new hideout. 81 00:09:12,302 --> 00:09:15,722 On the phone you said it was like a sardine can. 82 00:09:16,682 --> 00:09:18,433 -It's not? -No! 83 00:09:19,184 --> 00:09:20,811 It's more like... 84 00:09:21,478 --> 00:09:23,772 a smelly shoebox. 85 00:09:32,406 --> 00:09:33,740 Cheers. 86 00:09:45,210 --> 00:09:46,170 Babe... 87 00:09:49,631 --> 00:09:51,800 I thought you had dumped that idiot. 88 00:09:57,514 --> 00:09:58,891 Remember Janeth? 89 00:09:59,600 --> 00:10:01,602 -Who? -Janeth. 90 00:10:02,853 --> 00:10:05,898 From Building 21? The slutty one. Sluttier than you. 91 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Thank you! 92 00:10:07,941 --> 00:10:09,651 She crossed over. 93 00:10:10,903 --> 00:10:13,030 She left with a guy from Building 21. 94 00:10:13,530 --> 00:10:17,868 They have some easy job in a flower shop or something. 95 00:10:17,951 --> 00:10:20,078 And she sends a lot of money to her family. 96 00:10:20,162 --> 00:10:23,248 Her dumbass brother bought a truck in Ecatepec. 97 00:10:23,332 --> 00:10:26,251 And his wife dyed her hair blond. 98 00:10:26,335 --> 00:10:28,295 "Because a natural blond... 99 00:10:28,378 --> 00:10:30,797 -Always attracts attention." -"Always attracts attention." 100 00:10:37,054 --> 00:10:38,805 They went to New York, Chulito. 101 00:10:42,726 --> 00:10:44,144 Fucking amazing. 102 00:10:48,982 --> 00:10:51,527 So? Where am I taking you to get shit-faced? 103 00:10:54,488 --> 00:10:56,281 Let me change real quick. 104 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 Is it cool or what? 105 00:10:59,993 --> 00:11:03,580 I've never been. But they say it's cool. 106 00:11:22,099 --> 00:11:24,393 No fucking way. 107 00:11:35,153 --> 00:11:35,988 Hello. 108 00:11:38,991 --> 00:11:41,410 Yeah? Or what? 109 00:11:42,619 --> 00:11:43,954 We'll see. 110 00:12:22,993 --> 00:12:24,411 What's that? 111 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 -What? -Do you see that? 112 00:12:27,247 --> 00:12:28,081 What? 113 00:12:30,250 --> 00:12:31,752 What the fuck is this? 114 00:12:36,507 --> 00:12:37,841 Over there, look. 115 00:12:41,178 --> 00:12:42,137 He's handsome. 116 00:12:42,221 --> 00:12:44,097 -But it's not him. -Yes, it is. 117 00:12:45,140 --> 00:12:47,601 He's got his briefcase and everything. 118 00:12:49,937 --> 00:12:51,355 Go on. Talk to him. 119 00:13:08,580 --> 00:13:09,957 You must be lost. 120 00:13:14,336 --> 00:13:16,922 I don't know if anyone told you, but this is a gay bar. 121 00:13:22,553 --> 00:13:24,471 How come I haven't seen you before? 122 00:13:26,682 --> 00:13:28,642 What, you know everyone here? 123 00:13:34,857 --> 00:13:35,732 Pretty much. 124 00:13:38,735 --> 00:13:40,529 Then you must know who I am. 125 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 You're from Mexico City. 126 00:13:47,619 --> 00:13:49,621 You've been living here for a couple of years. 127 00:13:54,585 --> 00:13:55,752 You're... 128 00:13:59,464 --> 00:14:00,632 What are you? 129 00:14:25,282 --> 00:14:26,200 I don't believe you. 130 00:14:28,035 --> 00:14:30,454 That must have gone over great in Guerrero. 131 00:14:31,872 --> 00:14:32,915 In Chiapas. 132 00:14:33,999 --> 00:14:34,833 Even worse. 133 00:14:35,959 --> 00:14:38,378 Let's just say I made it out alive. 134 00:14:42,674 --> 00:14:46,011 If I had been there, I could have taught you how to pass. 135 00:14:48,013 --> 00:14:52,643 So where were you in 1985 when I really needed you? 136 00:14:54,728 --> 00:14:55,646 Jerking off. 137 00:14:56,980 --> 00:14:58,607 To my Tom Cruise poster. 138 00:15:05,364 --> 00:15:07,783 You really never ran into trouble with anyone? 139 00:15:09,326 --> 00:15:10,744 I know how to pass. 140 00:15:13,080 --> 00:15:14,831 You're obviously really good at it. 141 00:15:53,328 --> 00:15:54,872 You see that convent over there? 142 00:15:56,456 --> 00:15:57,291 Yeah. 143 00:15:59,001 --> 00:16:00,961 That's where they invented Chiles en Nogada. 144 00:16:02,379 --> 00:16:04,006 -No way. -Yeah. 145 00:16:04,548 --> 00:16:05,382 Really? 146 00:16:09,303 --> 00:16:10,262 And how did it happen? 147 00:16:14,141 --> 00:16:16,476 I moved to Puebla to learn how to cook. 148 00:16:17,936 --> 00:16:20,898 And when I got here, I went to that convent. 149 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 And a nun opens the door. 150 00:16:24,443 --> 00:16:26,486 She says, "God bless you, brother, 151 00:16:26,570 --> 00:16:29,114 but this place is for women only. You can't be here." 152 00:16:32,159 --> 00:16:34,077 So you told her you were gay 153 00:16:34,161 --> 00:16:37,497 -and they let you in, right? -Jerk. 154 00:16:37,581 --> 00:16:41,543 I told her that I wanted the original recipe for Chiles en Nogada, 155 00:16:41,627 --> 00:16:44,254 and I could offer a donation. 156 00:16:45,088 --> 00:16:47,341 She said, "How much?" I told her a thousand. 157 00:16:47,841 --> 00:16:49,760 And she slams the door in my face. 158 00:16:49,843 --> 00:16:51,053 -No way. -Yeah. 159 00:16:52,471 --> 00:16:56,225 So she comes back about ten minutes later. 160 00:16:56,934 --> 00:16:58,852 She opens the door and says: 161 00:16:58,936 --> 00:17:01,396 "Mother Superior says 2,000 or no deal." 162 00:17:01,897 --> 00:17:04,316 Those are some sneaky nuns. 163 00:17:04,398 --> 00:17:08,654 Yeah, and I'm sneaky too because in the end, I got that recipe. 164 00:17:56,368 --> 00:17:57,369 I have to go. 165 00:17:59,079 --> 00:18:00,455 Give me your number. 166 00:18:01,373 --> 00:18:02,666 I don't have a phone. 167 00:18:18,182 --> 00:18:21,101 But I'm going to see you again, right? 168 00:18:21,643 --> 00:18:22,519 Yeah. 169 00:18:50,964 --> 00:18:52,090 Thanks. 170 00:18:52,174 --> 00:18:53,675 -Have a good day. -See you soon. 171 00:18:54,301 --> 00:18:55,802 See you tomorrow, Don Pedro. 172 00:19:11,693 --> 00:19:13,153 You sound different. 173 00:19:13,987 --> 00:19:15,822 I can almost hear you smile. 174 00:19:18,116 --> 00:19:20,494 Tell me who the lucky girl is? 175 00:19:20,577 --> 00:19:21,578 Mom... 176 00:19:22,204 --> 00:19:23,705 So is it serious? 177 00:19:25,749 --> 00:19:27,251 Tell me. What's she like? 178 00:19:31,380 --> 00:19:34,883 It's... It's too early to know. 179 00:19:39,972 --> 00:19:41,014 What does she look like? 180 00:19:42,808 --> 00:19:43,851 She looks just like you. 181 00:19:46,270 --> 00:19:47,521 God forbid! 182 00:19:49,773 --> 00:19:51,692 Ma, my break is over. 183 00:19:52,734 --> 00:19:53,861 I'll call you later, okay? 184 00:19:55,362 --> 00:19:56,363 Take care of Dad. 185 00:19:57,531 --> 00:19:58,490 Do what you can. 186 00:20:07,958 --> 00:20:10,294 ...for your tamales. 187 00:20:10,377 --> 00:20:13,672 Hello! Testing! Testing! 188 00:20:13,755 --> 00:20:17,509 Good morning, ladies and gentlemen! 189 00:20:18,135 --> 00:20:21,221 Hey, you, fatty! Don't you want a tamale? 190 00:20:21,722 --> 00:20:23,307 To keep up those curves! 191 00:20:23,390 --> 00:20:24,558 Fatty! 192 00:20:24,641 --> 00:20:28,437 If you wanna get big and strong, a tamale will keep you young. 193 00:20:36,486 --> 00:20:39,156 Not too much meat. It's expensive. 194 00:20:48,290 --> 00:20:49,666 Wow, Ma. 195 00:20:49,750 --> 00:20:51,877 It's looking awesome. 196 00:20:53,128 --> 00:20:54,463 No dirty hands. 197 00:20:56,632 --> 00:20:58,759 Julissa should pay you double. 198 00:21:00,636 --> 00:21:03,305 It's her party. She should look beautiful. 199 00:21:04,473 --> 00:21:07,392 Hey, Ma. Can I have one too? 200 00:21:08,060 --> 00:21:09,394 A quinceañera party? 201 00:21:10,562 --> 00:21:14,399 It's only for girls, Iván. Don't start that again. It's only for girls. 202 00:21:17,277 --> 00:21:20,447 -I'm leaving you in charge. -Good luck. 203 00:21:32,751 --> 00:21:34,419 Oh, crap. 204 00:21:42,886 --> 00:21:44,721 Sandra! Are you okay? 205 00:21:50,227 --> 00:21:51,478 Wait for me, Chulito. 206 00:22:00,737 --> 00:22:02,322 No fucking way. 207 00:22:12,958 --> 00:22:14,084 Not too vulgar. 208 00:22:14,751 --> 00:22:16,420 But that's how Madonna does it. 209 00:22:32,269 --> 00:22:35,355 For such a handsome guy, you make a pretty ugly girl. 210 00:22:55,083 --> 00:22:56,710 Time's up, guys. 211 00:22:56,793 --> 00:23:00,339 No one should still be writing. Time's up. 212 00:23:03,634 --> 00:23:05,594 Because I'm in a good mood, 213 00:23:06,887 --> 00:23:08,305 here's a chance for extra credit. 214 00:23:08,972 --> 00:23:11,350 What's the natural tendency of every business? 215 00:23:13,810 --> 00:23:15,604 To slowly go bankrupt. 216 00:23:16,313 --> 00:23:20,484 I think I'm going to have to make the exam harder. 217 00:23:21,193 --> 00:23:22,528 You're doing them too quickly. 218 00:23:34,331 --> 00:23:35,290 Look. 219 00:23:36,375 --> 00:23:38,669 -Look at these. -But they're too big, right? 220 00:23:38,752 --> 00:23:40,045 Let's ask. 221 00:23:44,341 --> 00:23:45,384 Look! 222 00:23:45,467 --> 00:23:47,261 This one's amazing. 223 00:23:47,344 --> 00:23:49,388 Excuse me. Good evening. 224 00:23:49,471 --> 00:23:51,181 -Good evening. -We're about to close. 225 00:23:51,932 --> 00:23:54,518 But it's still early. Can you show us one of these real quick? 226 00:23:54,601 --> 00:23:56,854 -Yes, real quick. -We're closing. 227 00:23:57,938 --> 00:23:59,314 I can't help you. 228 00:23:59,398 --> 00:24:00,566 Thank you. 229 00:24:07,197 --> 00:24:08,615 I know I've got a great ass, 230 00:24:09,199 --> 00:24:12,327 but how much do you think a figure like that would cost me? 231 00:24:12,411 --> 00:24:13,453 Like that? 232 00:24:13,954 --> 00:24:17,249 Well, that would definitely require a trip to Thailand. 233 00:24:17,332 --> 00:24:18,166 Shut up, asshole! 234 00:24:18,250 --> 00:24:20,210 And for that butt, maybe a trip to Brazil too. 235 00:24:20,294 --> 00:24:22,629 Imagine all the fags who'd come to my show. 236 00:24:22,713 --> 00:24:23,630 So many. 237 00:24:23,714 --> 00:24:25,924 Of course. We'd have to add more tables. 238 00:24:26,008 --> 00:24:27,968 You'd look gorgeous too. 239 00:24:31,889 --> 00:24:32,764 Over there. 240 00:24:33,682 --> 00:24:35,350 Son of a bitch. 241 00:24:44,735 --> 00:24:47,446 That's your Mr. Nobody, right? 242 00:24:50,782 --> 00:24:51,617 Yeah. 243 00:24:52,618 --> 00:24:53,952 Would you look at him? 244 00:24:55,829 --> 00:24:57,080 It's so typical. 245 00:25:48,549 --> 00:25:50,592 Good evening, bitches and boys. 246 00:25:51,093 --> 00:25:55,097 Please give a big welcome to the grand diva of Puebla, 247 00:25:55,556 --> 00:25:57,850 Cucusa Minelly. 248 00:26:06,149 --> 00:26:07,818 He lied to me 249 00:26:08,485 --> 00:26:12,531 He told me he loved me And it wasn't true 250 00:26:12,614 --> 00:26:14,283 He lied to me 251 00:26:14,366 --> 00:26:17,202 He didn't love me He never did 252 00:26:17,953 --> 00:26:21,957 He let me adore him He lied to me 253 00:26:22,040 --> 00:26:23,750 He lied to me 254 00:26:23,834 --> 00:26:26,837 It was only a game 255 00:26:27,379 --> 00:26:31,383 It was a cruel and vain game 256 00:26:31,466 --> 00:26:33,093 He lied to me 257 00:26:34,178 --> 00:26:37,556 My heart is broken 258 00:26:37,639 --> 00:26:39,975 My face full of tears 259 00:26:40,058 --> 00:26:42,102 I'm so wretched 260 00:26:42,186 --> 00:26:47,274 I'd rather die 261 00:26:48,233 --> 00:26:51,737 Lies, it was all lies 262 00:26:51,820 --> 00:26:53,947 Words to the wind 263 00:26:54,031 --> 00:27:01,038 Just the whim of a little boy 264 00:27:24,937 --> 00:27:26,021 Okay, that's enough. 265 00:27:27,189 --> 00:27:28,190 Enough. 266 00:27:28,732 --> 00:27:31,527 All right, welcome, my friends. 267 00:27:32,819 --> 00:27:34,780 So nobody here is gay, right? 268 00:27:34,863 --> 00:27:37,449 But I support you, I do. 269 00:27:37,533 --> 00:27:40,786 I put on heels and stuff just so you don't feel so bad. 270 00:27:48,085 --> 00:27:49,127 -Oh. -What? 271 00:27:49,211 --> 00:27:50,754 Look who it is. 272 00:27:50,838 --> 00:27:51,839 Oh, no. 273 00:27:54,091 --> 00:27:56,260 You love to get hurt, huh? 274 00:27:57,177 --> 00:27:59,137 Take care. 275 00:27:59,221 --> 00:28:00,305 -Goodbye. -Goodbye. 276 00:28:00,389 --> 00:28:02,349 I'll let you take care of business. 277 00:28:02,891 --> 00:28:03,725 Bye. 278 00:28:18,866 --> 00:28:19,700 Hey. 279 00:28:25,122 --> 00:28:26,290 This is my bus. 280 00:28:28,959 --> 00:28:30,252 You better have exact change. 281 00:28:38,427 --> 00:28:40,971 -Does she know about you? -No. 282 00:28:44,308 --> 00:28:46,810 I can't tell her. You know how people are here. 283 00:28:49,354 --> 00:28:51,356 If she finds out, I'll never see my son again. 284 00:28:52,024 --> 00:28:54,693 She's the one who decides whether I get to see him or not. 285 00:28:56,737 --> 00:28:57,988 So, what are you going to do? 286 00:28:58,614 --> 00:29:01,074 How are you going to raise him, hiding like this? 287 00:29:02,034 --> 00:29:03,410 I'm not sure. 288 00:29:07,080 --> 00:29:10,334 For starters, I need a job where they pay me more. 289 00:29:13,504 --> 00:29:15,464 I've been thinking about crossing over. 290 00:29:22,054 --> 00:29:24,139 You'd make a pretty complicated boyfriend. 291 00:29:58,841 --> 00:30:01,343 We want cake 292 00:31:00,611 --> 00:31:02,362 Does all this land belong to your family? 293 00:31:04,156 --> 00:31:06,617 Yes. It belonged to my great-grandfather. 294 00:31:21,131 --> 00:31:23,258 -Eyes closed! -They are. 295 00:31:23,342 --> 00:31:24,176 Let's see. 296 00:31:32,809 --> 00:31:34,228 Wow, Ma. 297 00:31:36,980 --> 00:31:38,023 I'll make room. 298 00:31:38,106 --> 00:31:39,858 Let's see. 299 00:31:39,942 --> 00:31:41,193 -How do I look? -Wonderful. 300 00:31:41,276 --> 00:31:42,903 It looks great. 301 00:31:42,986 --> 00:31:45,739 -You look so elegant. -Thanks a lot, Mom. 302 00:31:45,822 --> 00:31:48,742 -It looks beautiful. -Very elegant. 303 00:31:51,036 --> 00:31:52,287 Magnificent. 304 00:31:56,750 --> 00:31:57,709 Pretty, right? 305 00:32:11,431 --> 00:32:13,392 I bet you spent all your afternoons here. 306 00:32:19,231 --> 00:32:21,149 I wore this around when I was 8 years old. 307 00:32:22,943 --> 00:32:23,902 Can you imagine? 308 00:32:34,997 --> 00:32:37,332 -Who's responsible? -I don't know, sir. 309 00:32:37,416 --> 00:32:39,126 -I'll check. -Don't say "I don't know." 310 00:32:39,209 --> 00:32:40,586 He has a bad temper, huh? 311 00:33:03,650 --> 00:33:04,484 What's that? 312 00:33:06,069 --> 00:33:08,030 Your father's going to catch us. 313 00:33:09,698 --> 00:33:11,491 He's too old. 314 00:33:11,575 --> 00:33:13,327 He wouldn't make it up the stairs. 315 00:33:42,856 --> 00:33:44,733 -That's good. -Thanks, Mom. 316 00:33:48,862 --> 00:33:50,155 You're late. 317 00:33:52,199 --> 00:33:53,242 Good evening. 318 00:33:54,159 --> 00:33:54,993 I'm Iván. 319 00:33:55,702 --> 00:33:56,703 Good evening. 320 00:33:58,956 --> 00:33:59,831 Hi, Dad. 321 00:34:00,916 --> 00:34:03,335 He's Gerardo's best friend. 322 00:34:08,966 --> 00:34:10,425 How many cows gave birth today? 323 00:34:10,926 --> 00:34:11,802 Two, Dad. 324 00:34:12,803 --> 00:34:15,389 The black one's about ready, keep an eye on her. 325 00:34:15,472 --> 00:34:16,723 Yes Dad, I'll check her. 326 00:34:18,183 --> 00:34:19,685 The coffee's cold. 327 00:34:20,185 --> 00:34:22,228 You know I like it burning hot. 328 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 What's that you're wearing? 329 00:34:35,701 --> 00:34:36,618 You don't like it? 330 00:34:38,078 --> 00:34:38,911 No. 331 00:34:51,382 --> 00:34:52,676 What do you do for work? 332 00:34:53,302 --> 00:34:54,344 He's a chef. 333 00:34:55,012 --> 00:34:55,846 No. 334 00:34:57,347 --> 00:34:58,265 He's a cook. 335 00:34:59,183 --> 00:35:01,935 No. I help out in a kitchen. 336 00:35:02,519 --> 00:35:03,604 I wash the dishes. 337 00:35:06,607 --> 00:35:09,276 In my house, the maid washes the dishes. 338 00:35:09,818 --> 00:35:11,236 Angelica... 339 00:35:11,320 --> 00:35:13,864 That's woman's work, right? 340 00:35:21,747 --> 00:35:22,831 When are you leaving? 341 00:35:22,915 --> 00:35:23,999 Early tomorrow. 342 00:35:27,961 --> 00:35:30,339 Let them be. They probably have things to do. 343 00:35:30,422 --> 00:35:32,841 Yes, ma'am, we have to go back to work. 344 00:36:09,253 --> 00:36:10,379 Let's go. 345 00:36:22,140 --> 00:36:23,225 Dad? 346 00:36:33,819 --> 00:36:35,904 Get up. Get up! 347 00:36:38,240 --> 00:36:39,700 -Dad? -Shut up! 348 00:37:05,559 --> 00:37:06,852 Where are we going? 349 00:37:06,935 --> 00:37:08,020 I said shut up. 350 00:37:16,612 --> 00:37:17,696 Are you going to tell me? 351 00:37:24,411 --> 00:37:25,621 Aren't you a man? 352 00:37:34,254 --> 00:37:37,299 Don't you think I'm ashamed that everyone in the village 353 00:37:37,925 --> 00:37:39,384 is saying this shit? 354 00:37:40,886 --> 00:37:43,138 Didn't I teach you to be a man? 355 00:37:45,432 --> 00:37:49,102 Why do you act like a fucking little girl? 356 00:37:51,355 --> 00:37:54,107 Everyone is saying you're a faggot. 357 00:37:56,610 --> 00:37:58,445 -Is that what you are? -No, Papa. 358 00:37:58,529 --> 00:38:00,113 So why are they saying it? 359 00:38:00,197 --> 00:38:01,698 I don't know. 360 00:38:08,872 --> 00:38:11,416 Do you know what happens to people like you? 361 00:38:13,919 --> 00:38:15,087 They get killed. 362 00:38:16,296 --> 00:38:17,965 And they get tossed into the mountains. 363 00:38:20,217 --> 00:38:21,844 Is that how you want to end up? 364 00:38:22,344 --> 00:38:23,804 No. 365 00:38:28,851 --> 00:38:33,355 Stay here and learn what'll happen if you keep acting like this. 366 00:40:26,385 --> 00:40:29,179 Iván, it's Francisco. I'm looking for you. 367 00:40:29,263 --> 00:40:30,681 It's about the rent. 368 00:40:30,764 --> 00:40:32,224 Iván, you still haven't paid him? 369 00:40:33,475 --> 00:40:34,476 I'm on it. 370 00:40:35,978 --> 00:40:38,772 I told you, I can lend you the money again, no problem. 371 00:40:39,273 --> 00:40:40,566 And I told you no. 372 00:40:41,441 --> 00:40:42,693 Well, it's up to you. 373 00:41:00,752 --> 00:41:02,212 Iván, are you there? 374 00:41:15,976 --> 00:41:16,894 It's my mom. 375 00:41:20,606 --> 00:41:21,899 Your mom, here in Puebla? 376 00:41:21,982 --> 00:41:23,525 She's here with my kid and Paola. 377 00:41:24,902 --> 00:41:26,987 -So? -They're going to want to come up. 378 00:41:28,071 --> 00:41:29,698 I'm your friend from work, right? 379 00:41:36,038 --> 00:41:37,039 Iván! 380 00:41:56,558 --> 00:41:57,476 Hi, Mom. 381 00:41:59,478 --> 00:42:00,896 Ricky, what happened? 382 00:42:00,979 --> 00:42:02,773 I fell at school. 383 00:42:03,732 --> 00:42:05,859 -Does it hurt? -Yeah. 384 00:42:09,780 --> 00:42:13,283 Where were you? He fell on Thursday and broke his arm. 385 00:42:13,784 --> 00:42:16,411 I panicked, so I called your mom. 386 00:42:17,162 --> 00:42:18,455 Where were you? 387 00:42:18,539 --> 00:42:22,376 Some friends from work invited me to Hidalgo. 388 00:42:25,003 --> 00:42:26,171 It was a last-minute thing. 389 00:42:27,089 --> 00:42:29,091 I'm sorry. I should've let you know. 390 00:42:30,300 --> 00:42:32,010 The boy's better now. 391 00:42:33,095 --> 00:42:35,889 But he insisted on seeing you. He wanted to see his dad. 392 00:42:36,890 --> 00:42:39,768 Ricky, how about we go to Sanborns and get an ice cream? 393 00:42:39,852 --> 00:42:41,728 Yes, ice cream! 394 00:42:42,479 --> 00:42:43,647 It's raining. 395 00:42:43,730 --> 00:42:45,482 Can we use your bathroom? 396 00:42:46,108 --> 00:42:48,735 -Ricky needs it. -It's broken. 397 00:42:49,361 --> 00:42:50,863 It's not working. There's no water. 398 00:42:53,615 --> 00:42:55,492 Iván, why can't we come in? 399 00:42:56,660 --> 00:42:57,995 Who's up there? 400 00:43:00,497 --> 00:43:01,999 Mom, you just can't come in. 401 00:43:06,545 --> 00:43:09,047 Is it that guy you're always with? 402 00:43:15,679 --> 00:43:16,889 What are you talking about? 403 00:43:19,057 --> 00:43:22,477 -Let's go. -But I want my ice cream. 404 00:43:22,561 --> 00:43:24,062 It's late. Come on. 405 00:43:25,147 --> 00:43:27,024 -Come. -Mom, wait. 406 00:43:28,025 --> 00:43:29,318 I knew it. 407 00:43:31,111 --> 00:43:33,572 I don't want you coming near Ricky or me. 408 00:43:34,865 --> 00:43:36,283 Paola, he's my son. 409 00:43:38,911 --> 00:43:40,829 You have nothing to offer us. 410 00:44:22,162 --> 00:44:23,288 I'm going home. 411 00:45:09,543 --> 00:45:10,627 Take that off. 412 00:45:17,426 --> 00:45:19,303 Your mother worked hard on it. 413 00:46:07,684 --> 00:46:08,727 What's going on, Iván? 414 00:46:09,811 --> 00:46:10,938 What are you doing here? 415 00:46:13,690 --> 00:46:14,983 What time are you coming home? 416 00:46:16,735 --> 00:46:20,280 Late. I told you I have to wait until my boss gets back from Cholula. 417 00:46:20,364 --> 00:46:21,448 Okay, I'll be waiting. 418 00:46:22,157 --> 00:46:23,450 Don't be late. 419 00:46:30,415 --> 00:46:31,458 What is it, Chulito? 420 00:46:33,418 --> 00:46:34,336 What happened? 421 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 And what will you do over there? 422 00:47:29,516 --> 00:47:30,559 Pluck chickens? 423 00:47:33,520 --> 00:47:37,107 Pick grapes or whatever the fuck they pick in California? 424 00:47:39,026 --> 00:47:40,110 Avocados? 425 00:47:42,446 --> 00:47:45,657 Iván, we're gay. 426 00:47:45,741 --> 00:47:47,201 We don't pick avocados. 427 00:47:49,995 --> 00:47:52,706 I have better opportunities there to become a chef. 428 00:47:53,999 --> 00:47:56,668 I'm talented, and they love talent over there. 429 00:48:01,215 --> 00:48:02,049 Thank you. 430 00:48:05,052 --> 00:48:06,094 We're fine here. 431 00:48:09,181 --> 00:48:10,390 No, we aren't fine. 432 00:48:11,016 --> 00:48:12,100 You're fine. 433 00:48:14,853 --> 00:48:15,854 Come with me. 434 00:48:21,068 --> 00:48:22,110 They hate us over there. 435 00:48:22,736 --> 00:48:25,030 Then why does everyone who goes there end up staying? 436 00:48:27,658 --> 00:48:31,286 This whole bullshit dream is just because your mom caught you with your boyfriend. 437 00:48:32,454 --> 00:48:33,372 Grow up. 438 00:48:36,333 --> 00:48:39,670 I need to move Ricky forward. I need to move myself forward. 439 00:48:54,184 --> 00:48:55,394 I need to leave. 440 00:49:17,249 --> 00:49:18,208 You could die. 441 00:49:23,505 --> 00:49:25,048 Haven't you seen the photos? 442 00:49:25,799 --> 00:49:27,259 Texas, Arizona... 443 00:49:30,345 --> 00:49:32,556 That place destroys people with loneliness. 444 00:49:40,814 --> 00:49:44,026 Gerardo, you're going to be proud of me. 445 00:50:16,850 --> 00:50:17,976 I love you. 446 00:50:22,147 --> 00:50:23,065 I hate you. 447 00:50:28,779 --> 00:50:29,655 One year. 448 00:50:33,742 --> 00:50:34,576 One year. 449 00:51:16,076 --> 00:51:17,286 Do you believe in destiny? 450 00:51:23,834 --> 00:51:27,087 I've always believed that we all have something special waiting for us. 451 00:51:31,425 --> 00:51:34,511 It's like life has a surprise for each one of us. 452 00:51:39,016 --> 00:51:40,017 You are my surprise. 453 00:51:43,937 --> 00:51:46,273 But you arrived a little too soon. 454 00:52:22,851 --> 00:52:26,647 Everybody listen up. Starting now, you're going to do what I say. 455 00:52:30,901 --> 00:52:32,069 Roberto Martinez. 456 00:52:37,157 --> 00:52:38,951 Iván and Sandra Campos. 457 00:52:39,952 --> 00:52:41,119 Is this for both of you? 458 00:52:47,251 --> 00:52:48,961 Your wife's too fat, no? 459 00:52:49,628 --> 00:52:50,462 Excuse me? 460 00:52:51,046 --> 00:52:52,214 She's not going to make it. 461 00:52:53,298 --> 00:52:55,676 -Yes, I can. -She'll fall behind, man. 462 00:52:56,176 --> 00:52:57,219 No, she can do it. 463 00:52:58,136 --> 00:52:58,971 I can. 464 00:53:02,808 --> 00:53:04,226 Ernesto Camacho. 465 00:53:08,355 --> 00:53:09,648 Javier Garcia. 466 00:53:21,034 --> 00:53:21,869 Let's go. 467 00:53:40,387 --> 00:53:42,848 Jesus, there's a ton of thorns! 468 00:53:43,348 --> 00:53:44,808 -You all right? -Yeah. 469 00:53:46,310 --> 00:53:48,562 -He said it was like 4 hours, didn't he? -Yeah. 470 00:53:49,980 --> 00:53:51,773 So it's like watching two movies in a row. 471 00:53:52,649 --> 00:53:53,734 Oh, Chulita. 472 00:54:05,162 --> 00:54:08,582 -What's wrong? -I feel sick. I'm already exhausted. 473 00:54:09,333 --> 00:54:10,167 Chulita. 474 00:54:12,377 --> 00:54:13,712 Take a second to breathe. 475 00:54:15,380 --> 00:54:17,758 Let's go or they'll leave us. You can do this. 476 00:54:24,097 --> 00:54:26,266 -Chulito. -Come on. 477 00:54:35,692 --> 00:54:37,194 Watch out! Fucking run! 478 00:54:38,153 --> 00:54:39,363 Run! 479 00:55:13,981 --> 00:55:16,692 Are you all right? Sandra! 480 00:55:17,192 --> 00:55:18,902 Sandra, Sandra. 481 00:55:20,279 --> 00:55:21,405 Sandra, get up! 482 00:55:22,406 --> 00:55:23,240 Chula. 483 00:55:25,242 --> 00:55:26,326 I'm begging you, please. 484 00:55:26,410 --> 00:55:27,244 -I can't. -Get up. 485 00:55:27,327 --> 00:55:29,037 I've had enough of this fucking fat ass. 486 00:55:32,624 --> 00:55:34,334 We can't wait anymore. 487 00:55:34,960 --> 00:55:35,794 I told you. 488 00:55:36,461 --> 00:55:37,296 All right, guys. 489 00:55:38,338 --> 00:55:41,842 Let's go. If we hurry up, we'll make it before dawn. 490 00:55:43,635 --> 00:55:44,595 Hold on. 491 00:55:44,678 --> 00:55:47,306 My wife needs five minutes. Please, just five minutes! 492 00:55:47,389 --> 00:55:50,767 No, there's no time to lose. I warned you, motherfucker. 493 00:55:50,851 --> 00:55:53,187 We can't just leave her here. 494 00:55:53,687 --> 00:55:54,730 She could die. 495 00:55:55,272 --> 00:55:57,149 Who the fuck are you? 496 00:55:57,649 --> 00:56:00,527 Because of these assholes, we're all going to get caught. 497 00:56:01,195 --> 00:56:02,279 Come on, let's go. 498 00:56:03,155 --> 00:56:06,909 Please don't go. Give us five minutes. Please, sir! 499 00:56:07,576 --> 00:56:09,745 Just five minutes, please! 500 00:56:10,287 --> 00:56:11,413 Wait for us! 501 00:56:11,496 --> 00:56:12,331 To the left. 502 00:56:15,626 --> 00:56:17,920 -They're leaving. Stand up. -I can't. 503 00:56:18,003 --> 00:56:19,505 I can't. Just go. 504 00:56:20,464 --> 00:56:24,510 Go. Let them catch me and send me home. 505 00:56:24,593 --> 00:56:25,677 I can't do it. 506 00:56:29,431 --> 00:56:30,390 No. 507 00:56:41,151 --> 00:56:42,361 Wait for me! 508 00:56:43,111 --> 00:56:44,029 I'm coming! 509 00:57:01,922 --> 00:57:03,507 Chula! Chula! 510 00:57:10,889 --> 00:57:11,890 Forgive me. 511 00:57:21,149 --> 00:57:23,318 We're not going to die in the fucking desert. 512 00:57:49,178 --> 00:57:50,053 Up. 513 00:59:33,907 --> 00:59:37,369 Hey! Hey! Over here! 514 00:59:45,252 --> 00:59:46,211 Stop! 515 00:59:50,924 --> 00:59:53,427 My God, are you okay? 516 00:59:54,052 --> 00:59:56,597 I am. But my friend isn't. 517 00:59:58,056 --> 00:59:59,433 Are we still in Mexico? 518 01:00:00,017 --> 01:00:02,519 No, son, you're in the United States. 519 01:00:05,564 --> 01:00:06,648 Thank God! 520 01:00:08,150 --> 01:00:09,151 Can you give us a ride? 521 01:00:10,110 --> 01:00:11,987 Anywhere. Please. 522 01:00:12,070 --> 01:00:14,114 It's too dangerous. 523 01:00:14,198 --> 01:00:18,118 But, look, take this road for 40 minutes. 524 01:00:19,453 --> 01:00:22,706 Stay close to the shoulder because Immigration comes through here. 525 01:00:22,789 --> 01:00:27,044 At the end of the road, you'll find 526 01:00:27,127 --> 01:00:29,630 the San Luis Middle School. 527 01:00:30,506 --> 01:00:32,257 The janitor's name is Sid. 528 01:00:33,008 --> 01:00:37,137 Tell him Jimena sent you. He can help you. 529 01:00:39,473 --> 01:00:41,016 Are you sure you can't take us? 530 01:00:44,144 --> 01:00:45,562 Honestly, I can't. 531 01:00:45,646 --> 01:00:48,774 But, look, I can give you this. 532 01:00:51,318 --> 01:00:53,278 Here. Here. 533 01:00:58,784 --> 01:01:00,994 -Thanks. -May God bless you. 534 01:01:01,078 --> 01:01:02,704 Good luck. 535 01:01:02,788 --> 01:01:03,664 Thank you. 536 01:01:24,643 --> 01:01:29,815 But I don't want you to go. I don't. 537 01:01:31,733 --> 01:01:34,611 But listen to me, I'm coming back soon. 538 01:01:37,114 --> 01:01:39,992 You're going to be late for school. 539 01:02:21,700 --> 01:02:22,826 Dear son... 540 01:02:24,786 --> 01:02:27,039 we said goodbye 14 years ago. 541 01:02:33,837 --> 01:02:35,714 I remember your innocent face. 542 01:02:38,217 --> 01:02:39,676 I told you I would come back. 543 01:02:43,388 --> 01:02:44,431 I never came. 544 01:02:52,231 --> 01:02:53,815 Now you know the truth. 545 01:02:55,692 --> 01:02:57,611 If I leave here, I can never return. 546 01:03:03,700 --> 01:03:06,078 When you dream, it all happens so fast. 547 01:03:08,872 --> 01:03:10,082 Like flashes. 548 01:03:13,460 --> 01:03:16,004 The American dream happens in slow motion. 549 01:03:18,006 --> 01:03:19,216 It takes years. 550 01:03:24,471 --> 01:03:26,181 I came here to accomplish something. 551 01:03:30,853 --> 01:03:32,229 Don't lose faith in me. 552 01:04:39,796 --> 01:04:42,090 -Moving it. Ready? -Hold on. 553 01:05:04,947 --> 01:05:06,406 Any phone cards? 554 01:05:06,490 --> 01:05:08,534 I have two, five or 15. 555 01:05:08,617 --> 01:05:10,327 How much is it? 556 01:05:10,410 --> 01:05:11,787 Two for $1. 557 01:05:11,870 --> 01:05:13,705 -And one? -Fifty cents. 558 01:05:28,887 --> 01:05:30,597 An hour later than we agreed. 559 01:05:31,515 --> 01:05:33,225 We finished late at work. 560 01:05:35,310 --> 01:05:38,438 So? How's the new job going? 561 01:05:42,901 --> 01:05:46,446 Good. Just great. Everything is super. 562 01:05:47,489 --> 01:05:48,490 I cooked today. 563 01:05:50,492 --> 01:05:51,743 I made enchiladas. 564 01:05:53,537 --> 01:05:54,788 With chicken or pork? 565 01:05:56,874 --> 01:05:57,916 With chicken. 566 01:05:59,084 --> 01:05:59,918 And? 567 01:06:00,460 --> 01:06:02,462 Everyone loved them. 568 01:06:03,881 --> 01:06:05,674 But the chef was really impressed. 569 01:06:07,676 --> 01:06:10,137 He said he hadn't tried them before 570 01:06:10,220 --> 01:06:12,055 and that I have a unique talent. 571 01:06:12,139 --> 01:06:13,557 It surprised him? 572 01:06:14,057 --> 01:06:16,059 I told you they're really weird here. 573 01:06:16,727 --> 01:06:19,188 They don't use cilantro. They put parsley in everything. 574 01:06:20,147 --> 01:06:22,733 I told you the United States is a barbaric place, Iván. 575 01:06:28,530 --> 01:06:30,032 I'm proud of you. 576 01:06:38,081 --> 01:06:39,208 I miss you. 577 01:06:41,251 --> 01:06:42,628 I miss you a lot. 578 01:06:46,340 --> 01:06:48,634 You've been gone for more than a year. 579 01:06:51,094 --> 01:06:53,639 I'm not as good at waiting as I thought I was. 580 01:06:56,099 --> 01:06:56,934 Iván... 581 01:06:58,352 --> 01:06:59,269 I'm coming. 582 01:07:02,898 --> 01:07:04,983 No. You can't come. 583 01:07:10,405 --> 01:07:11,573 This isn't for you. 584 01:07:14,117 --> 01:07:17,037 Gerardo, you have to forget about me. 585 01:07:19,456 --> 01:07:20,541 For a while. 586 01:07:42,437 --> 01:07:44,773 -Age? -Twenty-six years old. 587 01:07:46,775 --> 01:07:48,318 Properties here in Mexico? 588 01:07:49,611 --> 01:07:52,281 I have an apartment in Puebla. 589 01:07:52,364 --> 01:07:53,198 Value? 590 01:07:55,284 --> 01:07:57,077 Eight thousand dollars. 591 01:07:58,745 --> 01:08:00,038 Any other properties? 592 01:08:01,707 --> 01:08:05,669 Well, my family has a ranch in Chiapas. 593 01:08:05,752 --> 01:08:07,421 A cattle ranch. 594 01:08:10,924 --> 01:08:14,845 Teaching assistant at the University of Puebla? 595 01:08:15,387 --> 01:08:16,220 Yes. 596 01:08:17,389 --> 01:08:19,140 I'm a graduate student. 597 01:08:21,268 --> 01:08:23,395 Have you traveled internationally before? 598 01:08:24,854 --> 01:08:25,856 Outside of Mexico? 599 01:08:26,648 --> 01:08:28,108 No. Never. 600 01:08:31,528 --> 01:08:33,613 Do you have children in Mexico or in the U.S.? 601 01:08:33,697 --> 01:08:34,865 No. No. 602 01:08:34,948 --> 01:08:39,118 Family members or loved ones in the U.S.? 603 01:08:40,162 --> 01:08:42,663 No. No one. 604 01:08:50,005 --> 01:08:50,839 Sorry. 605 01:08:51,465 --> 01:08:52,381 Next. 606 01:08:55,260 --> 01:08:56,178 Next. 607 01:09:01,850 --> 01:09:03,227 I'm going to tell him. 608 01:09:03,727 --> 01:09:05,938 Gerardo, don't. 609 01:09:06,020 --> 01:09:07,606 No, that's enough. 610 01:09:12,528 --> 01:09:14,488 Get yourself together, queen. 611 01:09:18,033 --> 01:09:21,245 Look what happens when you drink like this. 612 01:09:27,667 --> 01:09:29,252 Faggots. 613 01:09:29,336 --> 01:09:32,214 Look at the little homos. 614 01:09:32,296 --> 01:09:35,008 -Little faggots. -Gerardo. 615 01:09:35,091 --> 01:09:36,260 Gerardo, stop. 616 01:09:36,343 --> 01:09:37,261 Hit him! 617 01:09:42,099 --> 01:09:45,769 -That's it. It better hurt. -Jerk. 618 01:10:16,925 --> 01:10:18,677 He should come back here. 619 01:10:21,972 --> 01:10:24,016 You have a profession here. 620 01:10:28,395 --> 01:10:30,439 Everything you've built, son. 621 01:10:39,281 --> 01:10:40,616 I want to be with him. 622 01:10:43,160 --> 01:10:44,328 Do you understand that? 623 01:10:50,042 --> 01:10:51,543 You could die. 624 01:10:54,880 --> 01:10:56,632 Think it through, son. 625 01:11:17,069 --> 01:11:20,280 Never hit a man. Ever. 626 01:12:07,119 --> 01:12:08,871 Hey, you got a pizza for me? 627 01:12:10,080 --> 01:12:10,956 Hey. 628 01:12:11,039 --> 01:12:13,125 Does that look like a pizza to you, idiot? 629 01:12:23,802 --> 01:12:25,721 Hey, it's the Mexican! 630 01:12:25,804 --> 01:12:27,848 Yo. I said shut it. 631 01:12:27,931 --> 01:12:30,309 What's wrong with that fucking dog? 632 01:12:34,813 --> 01:12:35,647 Chula. 633 01:12:37,107 --> 01:12:39,026 -Chula. -What's up? 634 01:12:40,110 --> 01:12:41,236 Are you going out? 635 01:12:41,737 --> 01:12:43,697 I have to go to work in half an hour, remember? 636 01:12:52,623 --> 01:12:53,707 I made you pozole. 637 01:12:53,790 --> 01:12:55,459 I'm not hungry. Leave it there. 638 01:13:00,672 --> 01:13:01,673 You okay? 639 01:13:09,306 --> 01:13:10,724 Janeth told me that 640 01:13:11,808 --> 01:13:14,394 her friend went to Miami on vacation, 641 01:13:15,604 --> 01:13:17,272 and she got picked up at the airport. 642 01:13:18,899 --> 01:13:20,567 She got deported just like that. 643 01:13:20,651 --> 01:13:21,860 At the airport? 644 01:13:24,404 --> 01:13:25,906 Chula, it's going to pass. 645 01:13:29,284 --> 01:13:30,619 They hate us here. 646 01:13:32,913 --> 01:13:34,248 I want to go back. 647 01:13:37,167 --> 01:13:38,502 But you're doing fine. 648 01:13:42,381 --> 01:13:45,384 My mom said she saw your mom in a new car. 649 01:13:47,719 --> 01:13:48,887 You know what my mom said? 650 01:13:49,429 --> 01:13:52,516 That she'd rather sit across from me in the kitchen 651 01:13:52,599 --> 01:13:54,142 than drive around alone in that car. 652 01:13:58,230 --> 01:14:02,192 And it's used, the car. 653 01:14:02,985 --> 01:14:05,445 It's a 12-year-old Toyota Camry. 654 01:14:09,616 --> 01:14:11,118 Everyone's over there. 655 01:14:13,245 --> 01:14:15,497 And you and me over here? 656 01:14:19,293 --> 01:14:20,586 And your mom? 657 01:14:23,380 --> 01:14:24,381 And the kid? 658 01:14:29,761 --> 01:14:31,555 Is Gerardo gonna wait for you forever? 659 01:14:36,393 --> 01:14:37,519 I'm leaving. 660 01:14:43,609 --> 01:14:44,443 Let's go. 661 01:14:45,611 --> 01:14:46,445 No. 662 01:14:50,824 --> 01:14:51,658 No. 663 01:14:54,536 --> 01:14:57,956 We came here to do something. We have to do something. 664 01:17:25,437 --> 01:17:27,856 -Ventana. -Ventana? 665 01:17:28,982 --> 01:17:32,277 Ventana, ventana. 666 01:17:32,361 --> 01:17:33,987 Window, no? 667 01:17:34,071 --> 01:17:35,614 -Window? -Window. 668 01:17:37,199 --> 01:17:38,825 Ventana, ventana. 669 01:17:40,786 --> 01:17:41,662 Like this. 670 01:17:43,455 --> 01:17:44,498 Window. 671 01:17:45,290 --> 01:17:47,167 I don't think that's how you write it. 672 01:17:49,962 --> 01:17:51,338 How do you say "horno"? 673 01:17:53,590 --> 01:17:55,008 Horno... 674 01:17:55,092 --> 01:17:56,677 How do you say "parrilla"? 675 01:17:56,760 --> 01:17:57,761 Parrilla? 676 01:17:59,680 --> 01:18:02,808 Look, "parrilla" is "grill." 677 01:18:02,891 --> 01:18:03,892 Spell it. 678 01:18:03,976 --> 01:18:08,021 -G-R-I... -I? 679 01:18:08,105 --> 01:18:10,065 -An I or a Y? -An I. 680 01:18:10,148 --> 01:18:11,817 -L-L. Grill. -L-L. 681 01:18:11,900 --> 01:18:14,361 Wait, there's a word I can't remember. 682 01:18:14,444 --> 01:18:15,737 It was "mushrooms." 683 01:18:15,821 --> 01:18:17,197 -Mushrooms. -Mushrooms? 684 01:18:17,281 --> 01:18:18,323 -Mushrooms. -What's that? 685 01:18:18,949 --> 01:18:21,201 Mushrooms. Mushrooms. 686 01:18:21,952 --> 01:18:23,453 Mushrooms? 687 01:18:25,080 --> 01:18:27,666 Iván, doesn't that mean "hongos"? 688 01:18:27,749 --> 01:18:29,459 -Champiñones. -What a dumbass. 689 01:18:29,543 --> 01:18:31,962 -Champiñones. -How do you spell it? 690 01:18:33,380 --> 01:18:35,340 -How do you spell it? -Champiñones. 691 01:18:35,424 --> 01:18:37,426 No, in English! 692 01:18:37,926 --> 01:18:39,136 Mushrooms. 693 01:18:52,774 --> 01:18:55,819 We've got a total of $212 between us. 694 01:19:11,376 --> 01:19:14,254 You need more salt in this, come on. Let's go. 695 01:19:16,006 --> 01:19:18,300 All right. How's that sauce coming? Let me take a look. 696 01:19:19,718 --> 01:19:21,762 Oh, for fuck's sake. You burnt the shit. 697 01:19:21,845 --> 01:19:24,097 -What was that, boss? -Start it over. 698 01:19:24,181 --> 01:19:25,766 Pick it the fuck up. 699 01:19:29,895 --> 01:19:30,854 Come on, chef. 700 01:19:30,938 --> 01:19:33,815 Put your fucking hands on me? You burn my fucking shit? 701 01:19:34,525 --> 01:19:37,778 Stupid motherfucker, I swear to God, you get the fuck out of my restaurant! 702 01:19:38,737 --> 01:19:40,322 Back to work! Let's go. 703 01:19:46,245 --> 01:19:47,871 All right, come on, guys, come on. 704 01:19:47,955 --> 01:19:49,164 Come on, man down. 705 01:19:49,248 --> 01:19:52,334 Go down to the window. Yes, you, over there. Move now. 706 01:19:52,876 --> 01:19:53,710 Pick it up. 707 01:19:53,794 --> 01:19:57,506 Yo. Me. I can help. 708 01:19:59,758 --> 01:20:01,510 Cooking school, in Mexico, in Puebla. 709 01:20:02,094 --> 01:20:02,970 Iván. 710 01:20:06,640 --> 01:20:09,810 Oh, my God, for chrissakes. You're the fucking delivery guy. 711 01:20:12,104 --> 01:20:14,690 Go on, get him a fucking apron. Let's go. Let's go. 712 01:20:14,773 --> 01:20:15,607 Go ahead. 713 01:20:16,984 --> 01:20:17,860 Go. 714 01:20:17,943 --> 01:20:20,654 I'm gonna go and see if I got any leftover risotto. 715 01:20:20,737 --> 01:20:23,073 I'm gonna try and save this dinner. I think I can do it. 716 01:20:24,408 --> 01:20:27,160 You just keep doing what you're doing. You keep chopping. 717 01:20:27,244 --> 01:20:29,580 Make sure the positions are right on those, okay? 718 01:20:29,663 --> 01:20:30,873 All right, let's go. 719 01:20:32,124 --> 01:20:34,001 Hey, you, Eric. You, come over here. 720 01:20:34,084 --> 01:20:37,963 Go to the walk-in right now, okay? You need to get me eight zucchinis, okay? 721 01:20:38,046 --> 01:20:39,673 One large butternut squash. 722 01:20:39,756 --> 01:20:42,885 And you need to get me 20 bella mushrooms. Go, go! 723 01:20:43,802 --> 01:20:44,887 And parsley! 724 01:20:45,971 --> 01:20:47,181 Finely chopped. 725 01:21:15,167 --> 01:21:17,920 That's good but just do it a little shorter, all right? 726 01:21:20,255 --> 01:21:21,381 It's ready, chef. 727 01:21:48,659 --> 01:21:49,993 I'll take care of you. 728 01:21:54,248 --> 01:21:55,499 You came to me. 729 01:22:00,045 --> 01:22:01,338 You left everything. 730 01:22:17,020 --> 01:22:18,856 Now we are intertwined. 731 01:22:29,199 --> 01:22:31,785 They say that we'll have to live in hiding here. 732 01:22:36,999 --> 01:22:38,709 But I just want to live. 733 01:22:41,461 --> 01:22:42,838 Can we just live? 734 01:23:01,148 --> 01:23:03,775 Chulito, how are you? 735 01:23:03,859 --> 01:23:05,819 Everything's great here in Chiapas. 736 01:23:05,903 --> 01:23:09,865 Gerardo told me that you finally got into a real kitchen. 737 01:23:09,948 --> 01:23:12,034 I'm so proud of you! 738 01:23:12,576 --> 01:23:14,244 Sending you kisses. 739 01:23:17,998 --> 01:23:20,042 Another order of tacos, please. 740 01:25:30,380 --> 01:25:31,798 I like it. 741 01:25:31,882 --> 01:25:33,509 Nice, combined with black. 742 01:25:36,512 --> 01:25:38,722 Let's put these over there. Come with me, Iván. 743 01:25:43,310 --> 01:25:44,937 Iván, there were four. 744 01:25:45,020 --> 01:25:46,355 No, only three. 745 01:25:46,438 --> 01:25:48,065 When are you going to clean everything? 746 01:25:48,148 --> 01:25:51,360 -They'll do it. -They'll clean this part. 747 01:25:53,028 --> 01:25:55,489 Can you believe that Matt wanted to remove these red lamps? 748 01:25:55,572 --> 01:25:57,908 He said they were ugly. I told him no way. 749 01:26:02,287 --> 01:26:03,914 There's no bulb, Iván. 750 01:26:48,584 --> 01:26:49,626 How's it going, Dad? 751 01:26:51,962 --> 01:26:54,256 I just left the embassy. 752 01:26:55,465 --> 01:26:57,134 They won't give me a visa. 753 01:27:00,762 --> 01:27:04,016 I'm tired of it, you know. I don't know what's happening. 754 01:27:04,099 --> 01:27:06,018 They won't approve me 755 01:27:06,101 --> 01:27:11,398 and they're super strict with the papers and everything. 756 01:27:11,982 --> 01:27:13,275 So that's it. 757 01:27:14,151 --> 01:27:15,319 I give up. 758 01:27:18,822 --> 01:27:20,365 Are you planning on coming back? 759 01:27:21,283 --> 01:27:23,994 Or are you going to stay there forever? 760 01:27:26,538 --> 01:27:29,583 I haven't seen you in 20 years 761 01:27:30,626 --> 01:27:32,503 and you know that time's passing. 762 01:27:51,104 --> 01:27:52,356 Twenty years. 763 01:27:55,025 --> 01:27:56,818 How many shifts? 764 01:28:01,031 --> 01:28:02,574 I've lost count. 765 01:28:04,159 --> 01:28:06,870 Janitor. Dishwasher. 766 01:28:07,955 --> 01:28:09,081 Line cook. 767 01:28:11,542 --> 01:28:12,543 Chef. 768 01:28:14,795 --> 01:28:15,629 Owner. 769 01:28:20,676 --> 01:28:21,510 Father. 770 01:28:22,761 --> 01:28:23,720 Immigrant. 771 01:28:24,847 --> 01:28:25,889 Mexican. 772 01:28:29,184 --> 01:28:31,520 I have memories that are fading away. 773 01:28:33,355 --> 01:28:36,441 I can't remember the name of my dad's favorite chile. 774 01:28:44,867 --> 01:28:46,201 What else is fading away? 775 01:28:48,620 --> 01:28:51,415 Am I disappearing to them? 776 01:29:08,473 --> 01:29:12,394 And if you decide to go back to Mexico, what will you do there? 777 01:29:13,979 --> 01:29:18,317 You'd be returning to a terribly unstable country, where there isn't any work, 778 01:29:18,817 --> 01:29:21,445 where you'd have to figure out what to do. 779 01:29:21,528 --> 01:29:22,946 It's like starting from scratch. 780 01:29:27,701 --> 01:29:30,662 -You guys aren't open? -No, sorry. We open at 5:00. 781 01:29:30,746 --> 01:29:32,289 -Oh, okay. -Sorry. 782 01:29:38,128 --> 01:29:38,962 Iván... 783 01:29:40,005 --> 01:29:42,674 I don't see myself living in Mexico right now. 784 01:29:42,758 --> 01:29:45,844 I just can't see it. 785 01:30:23,173 --> 01:30:24,758 The central bus station. 786 01:31:20,355 --> 01:31:21,231 Hurry! 787 01:31:24,276 --> 01:31:25,485 Come here. 788 01:31:37,080 --> 01:31:38,373 Gerardo! 789 01:31:38,457 --> 01:31:39,291 Hey. 790 01:31:40,292 --> 01:31:41,502 I just-- 791 01:31:42,628 --> 01:31:46,507 I want just to be very quick, so quickly. 792 01:31:46,590 --> 01:31:51,803 No, just-- You know, I going to practice my Spanglish. 793 01:31:55,307 --> 01:31:58,685 So thank you so much for being here, all of-- 794 01:31:58,769 --> 01:32:03,232 So many beautiful faces since like 10 years ago, 795 01:32:03,315 --> 01:32:06,068 -like before the Twin Towers. -Thank you. 796 01:32:06,151 --> 01:32:09,988 I can see friends, like, when we were working together 797 01:32:10,072 --> 01:32:13,242 in different restaurants like 12 years ago, 798 01:32:13,825 --> 01:32:15,077 cleaning tables. 799 01:32:15,577 --> 01:32:19,331 And now I still cleaning tables. but your tables! 800 01:32:23,168 --> 01:32:27,673 And we are here because Iván's food, I think. 801 01:32:32,427 --> 01:32:33,887 Tonight... 802 01:32:35,138 --> 01:32:38,016 I've achieved one of my dreams, 803 01:32:39,017 --> 01:32:42,104 which is to see this place filled with our friends. 804 01:32:42,771 --> 01:32:47,150 We created this place not just with ourselves in mind, 805 01:32:47,234 --> 01:32:50,362 but thinking about the neighborhood, 806 01:32:50,445 --> 01:32:54,157 thinking about our friends and our families. 807 01:32:55,033 --> 01:32:58,495 And for the Mexicans who came here seeking opportunities. 808 01:33:00,831 --> 01:33:02,916 Thank you, thank you, thank you. 809 01:33:03,000 --> 01:33:04,626 -Cheers! -Salud! 810 01:33:20,976 --> 01:33:24,188 Dad, I'm making a video for Iván. 811 01:33:27,232 --> 01:33:28,108 Brother... 812 01:33:29,651 --> 01:33:33,447 we're going to change rooms. Mom already called the priest. 813 01:33:35,157 --> 01:33:37,034 I will let you know if anything changes. 814 01:33:44,958 --> 01:33:47,503 This is so painful. It's really killing me, 815 01:33:47,586 --> 01:33:50,881 not being able to be there. 816 01:33:51,590 --> 01:33:54,259 Not being able to say goodbye to him, to my own father. 817 01:35:48,624 --> 01:35:52,836 For our families who stayed behind in our countries, 818 01:35:52,920 --> 01:35:58,175 we ask you, Lord, please don't let us forget them. 819 01:36:00,219 --> 01:36:05,432 We ask that you bring hope and patience to our illegal brothers and sisters. 820 01:36:05,516 --> 01:36:10,687 Grant us the strength to overcome the abuses of racism. 821 01:36:10,771 --> 01:36:11,980 We pray to you. 822 01:36:12,523 --> 01:36:14,983 Long live the Latino immigrants! 823 01:36:15,067 --> 01:36:16,318 Long live! 824 01:36:17,110 --> 01:36:19,780 Long live all the immigrants in this country! 825 01:36:19,863 --> 01:36:21,698 Long live! 826 01:36:51,979 --> 01:36:54,815 I have a son in Mexico who's 20 years old. 827 01:36:55,816 --> 01:37:00,863 And so I want to travel to Mexico. I haven't seen him in many years. 828 01:37:01,405 --> 01:37:05,284 So... I don't want to leave this country forever 829 01:37:05,367 --> 01:37:07,870 because I have the businesses, because... 830 01:37:08,412 --> 01:37:12,624 I don't want to close the restaurants and leave 80 people without a job. 831 01:37:13,792 --> 01:37:18,672 I'm not asking for residency or citizenship. 832 01:37:18,755 --> 01:37:23,677 All I want is permission to travel and return here to continue working. 833 01:37:24,428 --> 01:37:29,308 But even with all that, even though you have a business and employees... 834 01:37:31,268 --> 01:37:35,939 because you entered without documentation 835 01:37:36,023 --> 01:37:39,151 and because you've been here illegally, 836 01:37:40,110 --> 01:37:42,946 there's no path. 837 01:38:09,223 --> 01:38:12,059 It's like being trapped in a cage. 838 01:38:12,142 --> 01:38:17,231 Honestly, I'm not happy. I'm not. 839 01:38:22,653 --> 01:38:25,113 But there are many other people, Iván, 840 01:38:26,865 --> 01:38:28,242 whose lives are destroyed, 841 01:38:29,785 --> 01:38:31,828 and with much worse problems than us. 842 01:38:43,215 --> 01:38:44,341 Oh, no. 843 01:38:46,510 --> 01:38:48,220 There's nothing else to do but to go on. 844 01:38:54,393 --> 01:39:01,316 It can't be that a country can destroy the bond between a father and a son. 845 01:39:01,400 --> 01:39:02,734 Or between a family. 846 01:39:06,738 --> 01:39:08,156 I don't think it's worth it. 847 01:39:11,285 --> 01:39:13,245 And it's going to split us apart. 848 01:40:19,937 --> 01:40:22,481 Have you ever had that dream where you're back in Mexico? 849 01:40:27,903 --> 01:40:29,363 I have it all the time. 850 01:40:34,076 --> 01:40:36,328 The jacaranda blossoms strewn in the street. 851 01:40:41,792 --> 01:40:43,377 The colors of the market. 852 01:40:46,880 --> 01:40:47,923 I can see them. 853 01:40:52,594 --> 01:40:53,512 It's so real. 854 01:41:09,903 --> 01:41:12,197 There are days when the feeling doesn't leave me. 855 01:41:16,994 --> 01:41:18,829 I carry it with me, wherever I go. 856 01:41:24,668 --> 01:41:27,838 Sometimes I confuse my dreams with memories. 857 01:41:31,842 --> 01:41:33,969 Because a part of me is still there. 858 01:41:42,186 --> 01:41:43,103 I'm sorry. 859 01:42:07,085 --> 01:42:08,921 I don't know if destiny exists. 860 01:42:13,300 --> 01:42:18,388 But what I do know is that life gives us all a surprise. 861 01:42:25,938 --> 01:42:27,564 You are my surprise. 862 01:42:30,359 --> 01:42:31,401 And I am yours. 863 01:42:37,449 --> 01:42:38,825 And we are here. 864 01:42:44,581 --> 01:42:45,415 You and me. 865 01:42:49,044 --> 01:42:49,878 Together. 866 01:42:56,051 --> 01:42:57,261 Still dreaming. 867 01:50:16,617 --> 01:50:23,624 IN MEMORY OF EDUARDO GARCÍA 56105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.