All language subtitles for High-Rise.Invasion.S01E06.If.I.Become.a.Perfect.God.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-E.N.D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:16,563 Really? Yoshida is such a kind person. 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,641 We're doing okay too. Things are looking up! 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,057 Honjo and her brother 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,395 are truly trying to do something about this world. 5 00:00:23,398 --> 00:00:27,648 I'm just protecting Honjo, admittedly for my own sake as well. 6 00:00:27,736 --> 00:00:28,646 From here on… 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,072 Mayuko Nise. 8 00:00:33,658 --> 00:00:37,578 Do you really believe you can stay in this indefinite state? 9 00:00:38,371 --> 00:00:40,171 Well, Mayuko Nise? 10 00:00:41,416 --> 00:00:42,326 A Mask? 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,917 No. It's me? 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,549 I'm already… 13 00:00:52,469 --> 00:00:57,219 ORIGINAL WORK BY TSUINA MIURA ILLUSTRATED BY TAKAHIRO OBA 14 00:02:23,309 --> 00:02:25,059 "If I Become a Perfect God…" 15 00:02:28,606 --> 00:02:30,896 No, I'm not… 16 00:02:30,984 --> 00:02:31,994 Mayuko? 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,243 Are you all right? 18 00:02:34,320 --> 00:02:35,860 You fell asleep standing up. 19 00:02:35,947 --> 00:02:38,157 What? I was asleep? 20 00:02:39,242 --> 00:02:40,832 Then was that… 21 00:02:41,911 --> 00:02:42,911 a dream? 22 00:02:42,996 --> 00:02:44,156 It must be. 23 00:02:44,247 --> 00:02:45,537 You must be tired. 24 00:02:45,623 --> 00:02:47,423 You fought so hard. 25 00:02:47,500 --> 00:02:48,920 Let's go rest on that bench. 26 00:02:49,002 --> 00:02:50,922 Yes, sure. 27 00:02:52,380 --> 00:02:54,130 I think I get the gist of it. 28 00:02:55,133 --> 00:02:57,013 So what are we going to do? 29 00:02:57,510 --> 00:03:03,220 My brother said he's heading for Yoshida's Ikebukuro-style building. 30 00:03:03,308 --> 00:03:07,098 I'd like to search for that place as well and maybe join up with my brother. 31 00:03:07,979 --> 00:03:09,109 I understand. 32 00:03:09,939 --> 00:03:12,479 By the way, are we leaving Mr. Tanabe here? 33 00:03:12,567 --> 00:03:14,737 Oh, I forgot! 34 00:03:15,862 --> 00:03:17,992 The real substantial treatment begins now, 35 00:03:18,072 --> 00:03:20,412 but there will be no danger to his life. 36 00:03:20,491 --> 00:03:24,411 If you kill him instead of treating him, I'll never forgive you. 37 00:03:24,913 --> 00:03:27,463 I wouldn't do anything to incur your wrath. 38 00:03:27,540 --> 00:03:28,750 If you say so. 39 00:03:29,626 --> 00:03:33,296 We're leaving now, so we'll leave the rest to you. 40 00:03:41,930 --> 00:03:43,600 Look, it's still hanging there. 41 00:03:44,182 --> 00:03:45,602 What am I going to do with you? 42 00:03:45,683 --> 00:03:49,063 She took off her mask? 43 00:03:54,776 --> 00:03:58,106 That little Ein is too cute to be real! 44 00:03:58,196 --> 00:03:59,946 I wish she was my little sister. 45 00:04:00,031 --> 00:04:04,541 -We'd have so much fun… -Honjo, why are you talking so happily? 46 00:04:04,619 --> 00:04:07,459 Something about it irritates the heck out of me. 47 00:04:07,538 --> 00:04:10,538 By the way, she took off her mask pretty easily, didn't she? 48 00:04:11,626 --> 00:04:14,296 Short periods of time are okay if the mask allows it. 49 00:04:14,379 --> 00:04:15,629 It's common sense. 50 00:04:16,256 --> 00:04:18,046 Oh, you knew? 51 00:04:19,259 --> 00:04:21,929 Wait, why do I know that? 52 00:04:22,428 --> 00:04:24,098 Did I really… 53 00:04:27,475 --> 00:04:28,475 Let's go, Mayuko! 54 00:04:28,559 --> 00:04:29,439 Right. 55 00:04:31,479 --> 00:04:34,269 The mask I put on should have been defective. 56 00:04:34,774 --> 00:04:35,734 And yet… 57 00:04:40,029 --> 00:04:41,779 Mayuko, is something wrong? 58 00:04:42,740 --> 00:04:44,080 Don't worry. 59 00:04:44,659 --> 00:04:45,829 It was nothing. 60 00:04:50,540 --> 00:04:52,580 Mayuko! Hey! 61 00:04:53,626 --> 00:04:56,086 If you're unwell, we can go back and get some rest. 62 00:04:56,754 --> 00:04:59,974 That scream was worrisome, but you're more important. 63 00:05:00,717 --> 00:05:03,637 Thanks, Honjo, but I'm all right. 64 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 It doesn't have full control over my brain yet. 65 00:05:07,557 --> 00:05:10,387 I have to protect my own will no matter what. 66 00:05:11,978 --> 00:05:14,898 At least, until Honjo can reunite with her brother. 67 00:05:16,274 --> 00:05:17,694 -I'm opening it. -Okay. 68 00:05:20,737 --> 00:05:21,947 What is this? 69 00:05:22,447 --> 00:05:23,867 A library? 70 00:05:23,948 --> 00:05:26,328 It's spacious with lots of blind spots. 71 00:05:46,763 --> 00:05:48,143 This one's tough. 72 00:05:48,681 --> 00:05:50,981 But while I still have my senses, 73 00:05:51,059 --> 00:05:53,349 I'll kill all of Honjo's opponents. 74 00:05:53,436 --> 00:05:56,226 Why is Mayuko getting worked up? 75 00:05:57,065 --> 00:05:58,815 He has a longer reach. 76 00:05:58,900 --> 00:06:00,650 I'll have to disarm him first! 77 00:06:04,363 --> 00:06:06,743 That's a wide swing. Who do you think I am? 78 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 He's not strong after all. 79 00:06:08,451 --> 00:06:09,661 No, Mayuko! 80 00:06:27,178 --> 00:06:29,388 Mayuko, answer me! 81 00:06:30,932 --> 00:06:32,602 She's alive. Thank goodness. 82 00:06:33,309 --> 00:06:34,479 But she's hurt. 83 00:06:35,394 --> 00:06:38,274 I can't approach easily, but… 84 00:06:38,356 --> 00:06:39,686 Mayuko! 85 00:06:42,985 --> 00:06:45,195 What? I see. 86 00:06:48,616 --> 00:06:49,526 That gun sound. 87 00:06:51,911 --> 00:06:52,911 That shooting style. 88 00:06:53,788 --> 00:06:56,958 You're alive, Sniper Mask? 89 00:07:05,967 --> 00:07:06,797 Mayuko! 90 00:07:09,011 --> 00:07:09,971 Honjo? 91 00:07:10,763 --> 00:07:12,273 I'm glad you're conscious. 92 00:07:12,348 --> 00:07:13,978 Are you hurt? Can you move? 93 00:07:15,268 --> 00:07:16,308 I'm fine. 94 00:07:16,394 --> 00:07:19,984 He didn't hit me directly in the head, so it's nothing serious. 95 00:07:20,064 --> 00:07:21,024 Where's the Mask? 96 00:07:21,107 --> 00:07:24,937 He's dead, but we have a more troublesome enemy now. 97 00:07:26,195 --> 00:07:29,195 That Sniper Mask survived, and he's here now. 98 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 -Do you see that staircase? -Yes. 99 00:07:33,786 --> 00:07:36,116 The best choice in this situation is to retreat! 100 00:07:38,916 --> 00:07:41,786 I had no intention of attacking them. 101 00:07:41,878 --> 00:07:43,878 They left before I could say a word. 102 00:07:44,505 --> 00:07:46,875 I would've liked to join up with them. 103 00:07:46,966 --> 00:07:49,426 Maybe we can still catch up with them? 104 00:07:50,261 --> 00:07:52,971 They may have more hand grenades left. 105 00:07:53,473 --> 00:07:56,853 Now that they know I'm alive, we'll have to be cautious. 106 00:07:57,727 --> 00:08:02,607 Keeping that girl alive is better for my goals as well. 107 00:08:02,690 --> 00:08:04,730 What do you mean by "goals"? 108 00:08:05,318 --> 00:08:06,988 It doesn't concern you, miss. 109 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 What is it? 110 00:08:15,411 --> 00:08:20,881 You wanted me to talk, but now you won't reciprocate? 111 00:08:21,375 --> 00:08:26,875 Quoting a word you used earlier, I'd say it's rather "lame" of you. 112 00:08:27,465 --> 00:08:33,345 Or perhaps you have an embarrassing reason that you can never share? 113 00:08:33,429 --> 00:08:34,679 You're too close. 114 00:08:34,764 --> 00:08:35,974 Well, am I right? 115 00:08:36,057 --> 00:08:38,517 Okay, I get it, so just back up! 116 00:08:41,687 --> 00:08:44,357 In the oldest memory I currently have… 117 00:08:45,483 --> 00:08:49,283 I was already obeying the mask's orders. 118 00:08:49,362 --> 00:08:51,702 I wandered about, searching for humans. 119 00:08:52,823 --> 00:08:55,033 When I came to the roof of a dimly lit building, 120 00:08:55,826 --> 00:08:59,496 I came upon a lone human. 121 00:09:00,081 --> 00:09:03,501 Unbelievable. Even you have put on a mask. 122 00:09:04,669 --> 00:09:06,799 He seemed to know me, 123 00:09:07,296 --> 00:09:10,086 but at the time, my mask had no cracks in it. 124 00:09:10,174 --> 00:09:13,094 All I could do was obey the Mask's orders. 125 00:09:15,346 --> 00:09:19,176 Deliver that human into despair and make him commit suicide by falling. 126 00:09:21,686 --> 00:09:25,056 We don't go in with any intention to kill the target. 127 00:09:25,147 --> 00:09:26,817 He knew that. 128 00:09:27,316 --> 00:09:31,566 By dropping his weapons, he showed that he didn't plan to kill me. 129 00:09:33,406 --> 00:09:38,196 I could tell at that moment that his objective was to remove my mask. 130 00:09:44,458 --> 00:09:45,378 TO BIG BROTHER YURI 131 00:09:46,669 --> 00:09:50,089 That guy looked at me with tears running down his face. 132 00:09:51,966 --> 00:09:55,636 I'm now starting to remember my connection with that guy. 133 00:09:57,430 --> 00:10:01,600 It is very likely that he was a close friend of mine. 134 00:10:02,101 --> 00:10:07,691 That's why I want to meet with him and confirm it for myself. 135 00:10:12,778 --> 00:10:15,448 Hey, what are you crying for? 136 00:10:16,032 --> 00:10:17,532 I'm sorry. 137 00:10:17,617 --> 00:10:21,287 But when I think about how that friend must have felt 138 00:10:21,370 --> 00:10:24,120 after seeing you wear that mask, 139 00:10:24,206 --> 00:10:26,576 how dreadfully painful it must have been. 140 00:10:27,168 --> 00:10:30,378 That's right, why did I put this mask on in the first place? 141 00:10:32,965 --> 00:10:35,795 I didn't put this on myself. 142 00:10:35,885 --> 00:10:37,085 It was put on me! 143 00:10:38,929 --> 00:10:40,009 That woman… 144 00:10:40,598 --> 00:10:42,808 No, there were two of them. 145 00:10:46,604 --> 00:10:51,034 I was just waiting to be killed off after being utterly defeated by them. 146 00:10:51,984 --> 00:10:55,744 Mister, you are sporting such a fashionable look. 147 00:10:56,739 --> 00:10:58,449 You can speak? 148 00:10:58,532 --> 00:10:59,702 That's right! 149 00:10:59,784 --> 00:11:03,914 My wavelength totally matched that person's, you see. 150 00:11:03,996 --> 00:11:06,706 So much so that words are of no use. 151 00:11:09,377 --> 00:11:14,087 Do you know how to access the Railgun System? 152 00:11:14,715 --> 00:11:16,295 Kill me already. 153 00:11:17,510 --> 00:11:19,890 It seems like you don't know. 154 00:11:20,388 --> 00:11:23,888 But you know what? I'm not going to kill you. 155 00:11:24,725 --> 00:11:25,845 Ta-da! 156 00:11:26,477 --> 00:11:28,557 It's a present for this stylish man! 157 00:11:28,646 --> 00:11:31,646 And I'll throw in this wonderful rifle too! 158 00:11:31,732 --> 00:11:34,242 I just know you'll become a strong Mask. 159 00:11:34,318 --> 00:11:38,658 I'd rather die than become puppets such as the likes of you! 160 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 Angels have it easy. 161 00:11:41,617 --> 00:11:46,827 Fear, anxiety, school, and tests all go away. 162 00:11:47,665 --> 00:11:49,205 This is your salvation. 163 00:11:53,504 --> 00:11:55,384 What a terrifying story. 164 00:11:55,881 --> 00:11:58,591 I'm feeling a fear I can't quite nail down. 165 00:11:59,677 --> 00:12:03,597 So the God Candidate controlling that mask 166 00:12:03,681 --> 00:12:06,141 wants to know how to fire the Railgun. 167 00:12:06,225 --> 00:12:07,055 So it seems. 168 00:12:08,144 --> 00:12:12,484 This means there are people in this world who desire chaos. 169 00:12:13,649 --> 00:12:17,569 The moment that God is born, this realm will dissipate. 170 00:12:18,612 --> 00:12:23,582 This means there is only one who can become a Perfect God. 171 00:12:24,201 --> 00:12:27,461 I wonder who just fired the Railgun. 172 00:12:27,538 --> 00:12:31,248 I have to pinpoint them for that person. 173 00:12:36,213 --> 00:12:39,883 I now understand what that mask-wearing version of myself is. 174 00:12:40,384 --> 00:12:45,104 It was the mask's orders trying to control my brain. 175 00:12:45,848 --> 00:12:50,978 If she consumes my brain, the mask will gain full control over me. 176 00:12:53,522 --> 00:12:56,112 That time may be close at hand. 177 00:12:58,569 --> 00:13:03,199 Doesn't this building remind you of the building where we first met? 178 00:13:03,908 --> 00:13:07,198 It was only just a short while ago, but it's already so nostalgic for me. 179 00:13:07,286 --> 00:13:10,076 It already feels like we've been friends forever, Mayuko. 180 00:13:14,126 --> 00:13:16,416 Hey, Mayuko! What's wrong? 181 00:13:17,213 --> 00:13:21,053 I'm still conscious, but my body won't move! 182 00:13:21,634 --> 00:13:23,304 Hey, are you okay? 183 00:13:23,969 --> 00:13:24,799 Mayuko! 184 00:13:25,429 --> 00:13:26,599 Honjo. 185 00:13:27,097 --> 00:13:28,927 I want to be together with you… 186 00:13:29,767 --> 00:13:34,187 until you find your brother. 187 00:13:34,772 --> 00:13:35,612 This… 188 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 is my fault. 189 00:13:37,816 --> 00:13:41,986 I didn't notice Mayuko's condition and pushed her too hard. 190 00:13:42,071 --> 00:13:43,451 I'm the worst. 191 00:13:44,907 --> 00:13:47,787 I'm really sorry, Mayuko. 192 00:13:54,667 --> 00:13:55,787 Don't get in the way. 193 00:13:56,293 --> 00:13:57,803 I don't have time for you. 194 00:13:58,295 --> 00:13:59,955 You're incredible, Honjo. 195 00:14:01,549 --> 00:14:02,969 Even without a mask's power… 196 00:14:04,134 --> 00:14:05,844 You'll be fine, Honjo. 197 00:14:05,928 --> 00:14:07,468 Even if I don't make it… 198 00:14:07,555 --> 00:14:08,925 What are you saying? 199 00:14:09,682 --> 00:14:11,482 I'm sorry I kept my mouth shut. 200 00:14:11,976 --> 00:14:15,056 That mask should have been defective, 201 00:14:15,813 --> 00:14:19,653 but my control is slowly slipping. 202 00:14:19,733 --> 00:14:20,903 What? 203 00:14:21,610 --> 00:14:25,530 Something is inside my head, and it's calling to me. 204 00:14:26,031 --> 00:14:27,951 I'm afraid that it's the mask's orders. 205 00:14:28,701 --> 00:14:32,621 Soon, I'll become a puppet with no will of my own. 206 00:14:32,705 --> 00:14:33,825 Oh, no… 207 00:14:34,415 --> 00:14:39,165 I have no regrets, since I was able to save you back then. 208 00:14:39,670 --> 00:14:42,340 I don't want to leave you, though. 209 00:14:42,423 --> 00:14:44,383 What do you mean, "leave" me? 210 00:14:44,466 --> 00:14:47,886 It's just that my mask was broken. 211 00:14:48,387 --> 00:14:53,427 If a mask breaks, you know what kind of order will come down. 212 00:14:55,853 --> 00:14:57,943 The order to take your own life. 213 00:14:58,564 --> 00:15:02,194 But I don't want to die by some order. 214 00:15:02,276 --> 00:15:05,446 -That's right! There's no need to obey it! -That's why… 215 00:15:11,118 --> 00:15:13,828 I'll jump on my own free will. 216 00:15:17,833 --> 00:15:20,003 Goodbye, Honjo. 217 00:15:20,586 --> 00:15:25,086 I'm so glad that I met you in this world. 218 00:15:28,928 --> 00:15:30,548 I won't let you kill yourself! 219 00:15:30,638 --> 00:15:31,718 Don't give up! 220 00:15:31,805 --> 00:15:33,305 There has to be another way! 221 00:15:33,390 --> 00:15:35,430 Honjo, thank you. 222 00:15:35,935 --> 00:15:38,645 But please, let me go. 223 00:15:38,729 --> 00:15:41,519 -At this rate, you'll be in danger too-- -No way! 224 00:15:41,607 --> 00:15:43,147 Time is up. 225 00:15:43,233 --> 00:15:45,323 She's coming. 226 00:15:45,402 --> 00:15:47,152 Hurry, get away from me. 227 00:15:48,489 --> 00:15:49,739 She's coming. 228 00:15:51,825 --> 00:15:52,655 Mayuko? 229 00:15:54,244 --> 00:15:55,164 What? 230 00:16:10,344 --> 00:16:13,644 Humans who cannot jump to their death must be killed. 231 00:16:13,722 --> 00:16:15,022 Mayuko, come back! 232 00:16:15,599 --> 00:16:18,559 -Don't lose to a mask! -Must be killed. 233 00:16:18,644 --> 00:16:20,774 Must be killed… 234 00:16:20,854 --> 00:16:22,024 Honjo. 235 00:16:23,107 --> 00:16:24,147 Honjo! 236 00:16:26,944 --> 00:16:27,784 Mayuko! 237 00:16:32,491 --> 00:16:36,331 Current program cannot confirm proper operation. 238 00:16:36,954 --> 00:16:40,714 Despair Command, Kill Command, Suicide Command, 239 00:16:41,458 --> 00:16:45,668 and many others have overlapped and become inoperable. 240 00:16:45,754 --> 00:16:50,554 The will of the body, Mayuko Nise, is not yet under full control. 241 00:16:51,760 --> 00:16:53,430 Mayuko, bring yourself back! 242 00:16:54,430 --> 00:16:56,020 Self-recovery impossible. 243 00:16:56,515 --> 00:17:00,635 Current program will now enter Hibernation. 244 00:17:03,814 --> 00:17:05,734 What? Mayuko? 245 00:17:06,734 --> 00:17:07,904 What is this? 246 00:17:07,985 --> 00:17:09,065 Dear me. 247 00:17:10,070 --> 00:17:13,160 Well, this is a rare find for a regular patrol. 248 00:17:14,199 --> 00:17:15,449 An Angry Mask! 249 00:17:16,160 --> 00:17:17,450 What… 250 00:17:18,037 --> 00:17:19,117 Slow down. 251 00:17:19,204 --> 00:17:21,624 You better not face me as an enemy. 252 00:17:22,166 --> 00:17:24,536 If the mask recognizes your animosity, 253 00:17:24,626 --> 00:17:27,456 you'll be killed by the Self-Defense Command. 254 00:17:28,047 --> 00:17:31,627 Excuse me, do you know what sort of state Mayuko is in right now? 255 00:17:32,509 --> 00:17:34,469 If you know, please tell me. 256 00:17:35,054 --> 00:17:37,934 This girl is a precious friend! 257 00:17:39,641 --> 00:17:41,391 I've received the mask's permission. 258 00:17:41,894 --> 00:17:46,944 Hibernation is the final course of action when various Commands are unresponsive. 259 00:17:47,691 --> 00:17:51,611 The host is killed by gradually bringing their vital functions to a halt. 260 00:17:52,112 --> 00:17:55,702 If she's left like this, this girl has about two hours to live. 261 00:17:56,200 --> 00:17:57,330 If she's left like this? 262 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 So are you saying there's a solution? 263 00:18:00,829 --> 00:18:03,329 If there is, please tell me! 264 00:18:03,415 --> 00:18:06,585 Oh, my. You're quite sharp, aren't you? 265 00:18:08,378 --> 00:18:10,298 I've received the mask's permission. 266 00:18:10,380 --> 00:18:14,050 This is a special exception since the mask malfunctioned. 267 00:18:15,302 --> 00:18:18,352 I will present to you just one necessary piece of information. 268 00:18:19,473 --> 00:18:21,773 Non-disclosure is the only condition. 269 00:18:21,850 --> 00:18:22,980 Of course. 270 00:18:23,060 --> 00:18:26,900 Only a God Candidate can save her. 271 00:18:26,980 --> 00:18:31,490 So the only way is for you to become a God Candidate yourself. 272 00:18:32,402 --> 00:18:35,032 I am what is referred to as a Guardian Angel, 273 00:18:35,114 --> 00:18:38,874 so I know the location of all items within my zone. 274 00:18:39,409 --> 00:18:43,659 In a place about 30 minutes from here, there is a Mouthless Mask. 275 00:18:43,747 --> 00:18:47,287 If you wear that, you will become a God Candidate. 276 00:18:49,419 --> 00:18:53,089 However, if you become a God Candidate, 277 00:18:53,173 --> 00:18:58,553 you will be forced into a fierce battle to become the Perfect God. 278 00:18:59,179 --> 00:19:00,349 I don't mind. 279 00:19:00,973 --> 00:19:02,433 As long as I can save Mayuko. 280 00:19:03,016 --> 00:19:06,936 Mayuko, wait here until I return. 281 00:19:08,522 --> 00:19:09,942 Honjo. 282 00:19:14,736 --> 00:19:16,526 I'll be right back, okay? 283 00:19:22,369 --> 00:19:25,329 Mayuko put herself through that just to save me. 284 00:19:26,123 --> 00:19:27,833 So now it's my turn to save her! 285 00:19:28,917 --> 00:19:30,537 I won't fail! 286 00:19:35,632 --> 00:19:36,592 A moan? 287 00:19:37,384 --> 00:19:38,304 Someone's here. 288 00:19:40,012 --> 00:19:42,182 So is there a way to fix her? 289 00:19:42,764 --> 00:19:44,854 This is Hibernation. 290 00:19:45,684 --> 00:19:48,354 I think I can interfere with her mind by using my ability 291 00:19:48,437 --> 00:19:53,687 to call her back from the mask's control and stop this condition. 292 00:19:55,194 --> 00:19:56,704 Is there no danger to you? 293 00:19:56,778 --> 00:19:58,028 Probably. 294 00:19:58,906 --> 00:20:01,696 I lied. There definitely is, 295 00:20:01,783 --> 00:20:04,703 but this person will die if I don't do it! 296 00:20:05,829 --> 00:20:11,209 If I can't even save one person, I'm basically useless in this realm! 297 00:20:13,545 --> 00:20:14,455 I will try. 298 00:20:16,298 --> 00:20:17,758 I will now begin. 299 00:20:23,931 --> 00:20:25,851 It's an image of her will. 300 00:20:26,475 --> 00:20:28,185 Even now, it seems to be vanishing. 301 00:20:29,895 --> 00:20:32,305 Excuse me! Are you… 302 00:20:38,403 --> 00:20:41,823 Just as I thought, with my powers, 303 00:20:42,407 --> 00:20:44,327 I couldn't do anything. 304 00:20:44,409 --> 00:20:47,289 I couldn't even save Mr. Mask. 305 00:20:48,997 --> 00:20:50,167 I won't have it! 306 00:20:52,459 --> 00:20:57,509 You, a Mask program, will now receive a mandate from a God Candidate. 307 00:20:58,465 --> 00:21:00,255 Cease Hibernation at once 308 00:21:00,968 --> 00:21:03,598 and return sovereignty of will to this human. 309 00:21:06,556 --> 00:21:10,386 This program will abide by the God Candidate's order. 310 00:21:16,066 --> 00:21:18,486 So it worked out. 311 00:21:18,568 --> 00:21:19,438 What's this? 312 00:21:23,991 --> 00:21:25,621 Hey, are you all right? 313 00:21:25,701 --> 00:21:27,241 It looked pretty taxing. 314 00:21:27,995 --> 00:21:29,155 I'm fine. 315 00:21:29,246 --> 00:21:31,286 I'm much more flustered by this right here! 316 00:21:33,250 --> 00:21:34,960 Well, did you pull it off? 317 00:21:35,961 --> 00:21:37,001 Yes. 318 00:21:37,087 --> 00:21:39,757 When she awakens, she will be back to normal, I believe. 319 00:21:39,840 --> 00:21:44,890 By the way, I wonder where that sailor uniform girl ran off to. 320 00:21:50,309 --> 00:21:52,599 The Mouthless Mask is just up this ladder. 321 00:21:53,812 --> 00:21:55,612 I won't die! 322 00:21:56,189 --> 00:21:58,479 That's right, I won't die as long as I don't fall. 323 00:21:59,067 --> 00:22:00,607 I'm not scared! 324 00:22:00,694 --> 00:22:01,784 I'm not… 325 00:22:05,157 --> 00:22:06,027 I'm scared! 326 00:22:06,116 --> 00:22:07,486 If I fall, I'm done for! 327 00:22:08,493 --> 00:22:11,083 I'll die if my hand slips even a bit. 328 00:22:11,663 --> 00:22:12,503 If I fall… 329 00:22:16,376 --> 00:22:17,876 You'll be fine, Honjo. 330 00:22:21,214 --> 00:22:22,844 You're right, Mayuko! 331 00:22:23,342 --> 00:22:25,182 I'll be okay, won't I? 332 00:22:27,679 --> 00:22:28,679 A Mask? 333 00:22:29,639 --> 00:22:31,559 Oh, no! I left the gun behind! 334 00:22:34,269 --> 00:22:35,349 I have no other choice! 335 00:22:39,775 --> 00:22:41,065 I'm up! 336 00:22:53,330 --> 00:22:55,670 Wait! Hold on! 337 00:22:56,291 --> 00:22:59,291 I hate needles! 338 00:23:00,921 --> 00:23:01,881 Honjo! 23800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.