Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,691 --> 00:00:09,693
(Episode 14)
2
00:00:15,699 --> 00:00:17,434
Ah In must have left already.
3
00:00:17,434 --> 00:00:19,302
Why don't we just wait for her to contact us?
4
00:00:19,302 --> 00:00:20,704
I shouldn't let them meet each other.
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,716
Are you afraid that people might say bad things about you?
6
00:00:32,716 --> 00:00:34,217
- No. - Then what is it?
7
00:00:34,217 --> 00:00:36,153
You are overly upset now.
8
00:00:37,721 --> 00:00:39,289
I don't want people to say bad things about Jung Hyo.
9
00:00:41,558 --> 00:00:44,494
I'm worried that she'll get hurt by useless advice...
10
00:00:45,595 --> 00:00:46,963
and false rumors.
11
00:00:47,197 --> 00:00:50,867
I can never read your mind.
12
00:00:51,968 --> 00:00:52,969
It's Ah In.
13
00:00:57,808 --> 00:00:58,842
I think we are late.
14
00:01:01,344 --> 00:01:02,712
Jung Hyo is coming now.
15
00:01:02,779 --> 00:01:04,915
I'm going to meet her. What should I do?
16
00:01:04,915 --> 00:01:07,484
- Seriously. - Wait for me!
17
00:01:13,723 --> 00:01:16,393
Well, at least we found out.
18
00:01:16,393 --> 00:01:17,527
I know, right?
19
00:01:17,527 --> 00:01:20,730
Jung Hyo has no one but her dad besides us.
20
00:01:20,730 --> 00:01:21,998
I can't believe it though.
21
00:01:22,232 --> 00:01:24,534
How can she not tell us about it?
22
00:01:26,703 --> 00:01:28,371
Would you tell it to anyone?
23
00:01:29,506 --> 00:01:30,841
Your attitude...
24
00:01:31,141 --> 00:01:32,809
I can't agree with it.
25
00:01:33,176 --> 00:01:36,546
You've been talking about Jung Hyo for hours when she's not here.
26
00:01:36,546 --> 00:01:38,949
Do you even know why we are here?
27
00:01:40,484 --> 00:01:42,018
Stop it.
28
00:01:42,285 --> 00:01:44,121
We are not here to argue.
29
00:01:45,655 --> 00:01:47,090
But I still feel a bit betrayed.
30
00:01:47,390 --> 00:01:49,192
She really should have told us at least.
31
00:02:34,137 --> 00:02:35,772
I'm sorry to introduce myself this late.
32
00:02:36,840 --> 00:02:39,276
I'm Min Soo's mom.
33
00:02:47,817 --> 00:02:50,554
What are you trying to say to Jung Hyo?
34
00:02:51,555 --> 00:02:54,090
Are you trying to give her advice to get an abortion?
35
00:03:09,606 --> 00:03:12,075
Forget I'm Min Soo's mom.
36
00:03:12,075 --> 00:03:13,443
Just say whatever you want to say.
37
00:03:13,743 --> 00:03:15,946
Are you here to tell Jung Hyo to get an abortion?
38
00:03:22,018 --> 00:03:23,053
Yes.
39
00:03:23,353 --> 00:03:24,354
You're right.
40
00:03:25,121 --> 00:03:28,091
Realistically, it's not a good idea for her to have that child.
41
00:03:30,293 --> 00:03:31,561
I also think...
42
00:03:31,795 --> 00:03:35,665
you guys are really reasonable.
43
00:03:35,865 --> 00:03:39,369
She's not ready and she won't be able to go to school anymore.
44
00:03:41,037 --> 00:03:42,372
However,
45
00:03:42,939 --> 00:03:47,844
who's stopping Jung Hyo from going to school anymore?
46
00:03:51,414 --> 00:03:53,416
Can I see your phones?
47
00:03:54,818 --> 00:03:57,621
- Why? - I don't think only you girls know.
48
00:03:58,121 --> 00:04:01,191
I'm sure you guys told other friends about it too.
49
00:04:02,459 --> 00:04:03,493
Give them to me.
50
00:04:06,296 --> 00:04:08,498
Are you doubting us now?
51
00:04:08,798 --> 00:04:11,067
Then there shouldn't be a reason not to show me.
52
00:04:25,815 --> 00:04:29,085
You don't deserve to give any advice to Jung Hyo.
53
00:04:29,753 --> 00:04:32,022
Whether she keeps the child or gets an abortion,
54
00:04:32,022 --> 00:04:34,124
you guys will talk about it all to everyone anyway.
55
00:04:34,124 --> 00:04:36,192
You are like hyenas looking for gossips.
56
00:04:36,693 --> 00:04:38,194
Don't you think that's too much to say?
57
00:04:38,194 --> 00:04:39,829
How would you feel if you were pregnant...
58
00:04:40,063 --> 00:04:43,566
while your friends kept talking about it as if they cared about you?
59
00:04:47,971 --> 00:04:51,574
Even if you girls stop talking about it from now on...
60
00:04:52,208 --> 00:04:55,445
and Jung Hyo gets an abortion, everyone will find it out...
61
00:04:55,445 --> 00:04:57,881
because everyone already knows she's pregnant now.
62
00:04:58,148 --> 00:05:01,384
So if there's no child, it proves she had an abortion.
63
00:05:02,752 --> 00:05:04,888
You girls put her...
64
00:05:05,088 --> 00:05:07,023
in the worst situation.
65
00:05:12,262 --> 00:05:13,396
You guys...
66
00:05:14,764 --> 00:05:16,266
are really scary.
67
00:05:19,703 --> 00:05:21,004
If you are my friends,
68
00:05:21,471 --> 00:05:23,340
you should've kept it silent.
69
00:05:24,074 --> 00:05:27,877
You shouldn't say anything until the end.
70
00:05:28,712 --> 00:05:30,580
Even if someone spoke about it,
71
00:05:31,014 --> 00:05:32,716
you should've made them...
72
00:05:33,516 --> 00:05:35,452
shut their mouth.
73
00:05:36,720 --> 00:05:38,088
At least...
74
00:05:39,823 --> 00:05:41,524
you should have done that for me.
75
00:06:06,883 --> 00:06:08,184
How much more...
76
00:06:10,587 --> 00:06:12,188
does Jung Hyo have to suffer?
77
00:06:13,957 --> 00:06:16,559
You girls will forget about what happened today.
78
00:06:17,260 --> 00:06:20,463
But it will hurt Jung Hyo every second for all her life.
79
00:06:22,065 --> 00:06:23,400
Don't ever forget...
80
00:06:24,901 --> 00:06:26,136
about what you guys did.
81
00:06:28,004 --> 00:06:29,372
Until Jung Hyo can forget this,
82
00:06:30,440 --> 00:06:32,075
you should keep remembering it...
83
00:06:33,710 --> 00:06:35,078
and reflect on yourselves.
84
00:06:57,834 --> 00:07:00,837
You had a hard time. I'll talk about it.
85
00:07:00,937 --> 00:07:02,272
Wait in the car for a minute.
86
00:07:22,692 --> 00:07:24,327
What do you think you're doing?
87
00:07:24,394 --> 00:07:26,262
- I'm related to it. - So?
88
00:07:26,463 --> 00:07:27,964
What are you doing to do now?
89
00:07:29,632 --> 00:07:32,836
You cause trouble when you don't know what to do.
90
00:07:33,336 --> 00:07:34,938
You're exactly like your dad.
91
00:07:34,938 --> 00:07:37,574
Don't talk to me like that. You know it's not easy.
92
00:07:37,640 --> 00:07:39,642
Then did you consider it as a simple thing?
93
00:07:42,145 --> 00:07:43,813
I don't want to argue with you. Go now.
94
00:07:43,880 --> 00:07:45,148
You're always like that.
95
00:07:45,715 --> 00:07:48,017
You don't try to listen to anything.
96
00:07:49,085 --> 00:07:51,321
Whatever you and your smart dad said...
97
00:07:51,321 --> 00:07:53,089
made me disappointed all the time.
98
00:07:53,122 --> 00:07:55,091
You always gave pressure on us.
99
00:07:55,124 --> 00:07:58,761
To you, Dad and I were not a family, but a medal.
100
00:07:59,395 --> 00:08:01,064
What a nice excuse.
101
00:08:01,531 --> 00:08:03,967
So did you play a good role as a medal?
102
00:08:12,375 --> 00:08:14,010
I have nothing to tell you.
103
00:08:14,878 --> 00:08:16,379
It's a matter I should talk with her.
104
00:08:26,256 --> 00:08:28,091
I'll meet him.
105
00:08:29,826 --> 00:08:32,462
- Will you be all right? - It's my business.
106
00:08:33,329 --> 00:08:34,397
And...
107
00:08:35,398 --> 00:08:37,133
it's Min Soo's business.
108
00:09:02,425 --> 00:09:04,694
Why are you here?
109
00:09:05,328 --> 00:09:07,330
I was worried about you.
110
00:09:09,966 --> 00:09:12,702
Why don't you change your mind? The rumor won't last long.
111
00:09:12,735 --> 00:09:15,104
People will forget if you get an abortion. However,
112
00:09:15,705 --> 00:09:17,907
if you have a baby, it will remain in their memory.
113
00:09:17,941 --> 00:09:19,809
- So... - Don't worry.
114
00:09:20,209 --> 00:09:21,978
It won't change my mind.
115
00:09:22,445 --> 00:09:24,447
I can handle it enough.
116
00:09:24,981 --> 00:09:27,317
It's nothing compared to what will happen from now on.
117
00:09:27,817 --> 00:09:29,852
And it's not a baby anymore.
118
00:09:31,955 --> 00:09:33,489
It has a name.
119
00:09:37,493 --> 00:09:38,861
It's So Myung.
120
00:09:42,231 --> 00:09:44,334
I can never give up So Myung.
121
00:09:45,535 --> 00:09:47,070
Like we do,
122
00:09:47,203 --> 00:09:49,539
it's a special baby with a name.
123
00:09:50,707 --> 00:09:52,175
I'm not sure of myself.
124
00:09:52,842 --> 00:09:54,243
To be honest,
125
00:09:54,544 --> 00:09:56,713
I'm afraid that I might live like my dad has done.
126
00:09:57,246 --> 00:09:59,048
I don't want to live that way.
127
00:09:59,582 --> 00:10:02,819
You're cowardly all along.
128
00:10:02,819 --> 00:10:05,455
If you're that afraid, you can run away. I won't hold you back.
129
00:10:05,455 --> 00:10:08,224
I came after you like this because I couldn't run away!
130
00:10:08,291 --> 00:10:09,959
I can't give up on you.
131
00:10:10,560 --> 00:10:11,594
I...
132
00:10:12,161 --> 00:10:14,831
just want to go to you how we were before we had that baby.
133
00:10:18,067 --> 00:10:19,802
If you want to be with me,
134
00:10:21,204 --> 00:10:22,972
you should accept the baby too.
135
00:10:23,740 --> 00:10:25,308
You should remember that's the only way.
136
00:10:29,312 --> 00:10:32,482
How are you going to live after you give birth to the baby?
137
00:10:34,183 --> 00:10:36,285
Just giving birth doesn't make us parents.
138
00:10:36,419 --> 00:10:38,821
We become parents only after we take responsibility.
139
00:10:39,055 --> 00:10:41,157
What can we do now?
140
00:10:41,357 --> 00:10:44,227
How are you going to take responsibility?
141
00:10:46,562 --> 00:10:48,064
How are you going to make a living?
142
00:10:48,464 --> 00:10:50,833
We don't even have 1,000 dollars in our accounts.
143
00:10:53,202 --> 00:10:55,071
At our age, it's hard to make a living for three people.
144
00:10:55,605 --> 00:10:58,541
At our age, just the two of us is enough.
145
00:11:19,062 --> 00:11:22,632
Se Young became a sacrifice for her juniors,
146
00:11:22,832 --> 00:11:25,168
and Sang Jin was exploited too.
147
00:11:30,973 --> 00:11:34,110
Mom, I'm coming home late today.
148
00:11:34,110 --> 00:11:36,946
Please pick up Yoo Yeon at her daycare.
149
00:11:44,087 --> 00:11:46,656
(Please bring back my daughter's dad!)
150
00:11:53,329 --> 00:11:56,232
Gosh, why did she put this up even here?
151
00:11:56,232 --> 00:11:58,334
My goodness.
152
00:11:58,568 --> 00:12:00,470
- Excuse me. - Yes?
153
00:12:00,837 --> 00:12:03,306
- Give that to me. - What?
154
00:12:03,339 --> 00:12:06,309
Do you have a problem with your ears? Give it to me!
155
00:12:06,409 --> 00:12:07,477
Okay.
156
00:12:30,700 --> 00:12:32,068
To be honest,
157
00:12:33,102 --> 00:12:35,838
I can't tell Min Soo to take responsibility.
158
00:12:37,573 --> 00:12:40,343
Just like you can't force Jung Hyo,
159
00:12:41,677 --> 00:12:43,112
I can't do that to him.
160
00:12:47,550 --> 00:12:49,952
- I guess so. - Instead,
161
00:12:51,487 --> 00:12:53,923
I'll deal with whatever you and Hyo wants.
162
00:12:55,191 --> 00:12:56,459
I mean it.
163
00:13:02,098 --> 00:13:03,566
I'm asking you.
164
00:13:04,200 --> 00:13:07,570
I'll take part and put up with it, whatever it might be.
165
00:13:07,937 --> 00:13:08,938
So...
166
00:13:09,939 --> 00:13:12,408
if you can understand how I feel as a father...
167
00:13:16,112 --> 00:13:17,113
Mr. Han.
168
00:13:18,181 --> 00:13:20,283
Why are you suddenly using honorifics?
169
00:13:20,283 --> 00:13:22,051
Let's not argue today.
170
00:13:23,319 --> 00:13:26,489
We've been exhausted enough for the last couple of days.
171
00:13:29,692 --> 00:13:30,860
Here you go.
172
00:13:34,564 --> 00:13:36,232
Today,
173
00:13:37,466 --> 00:13:39,302
let's get to know each other.
174
00:13:39,535 --> 00:13:42,672
We've lived as Han Sang Jin...
175
00:13:42,972 --> 00:13:45,541
and Jung Su Cheol over the years,
176
00:13:46,342 --> 00:13:48,110
not just as a father.
177
00:13:49,212 --> 00:13:50,246
All right.
178
00:14:13,903 --> 00:14:16,172
- Do you want to say something? - What?
179
00:14:16,439 --> 00:14:19,575
You seem to want to say something. Go ahead.
180
00:14:21,811 --> 00:14:23,713
You can go ahead.
181
00:14:23,946 --> 00:14:25,214
What do you mean?
182
00:14:26,983 --> 00:14:28,818
About Yoo Yeon's dad.
183
00:14:48,070 --> 00:14:49,205
Well,
184
00:14:50,072 --> 00:14:53,242
my payday comes once in a month,
185
00:14:54,110 --> 00:14:57,046
but money is withdrawn from my account...
186
00:14:57,079 --> 00:15:00,082
more than 10 times a month, you know.
187
00:15:00,216 --> 00:15:01,984
My account is...
188
00:15:02,084 --> 00:15:04,954
just like an expenditure account of a community service center.
189
00:15:07,590 --> 00:15:09,558
Min Soo's mom...
190
00:15:11,294 --> 00:15:14,163
is a smart woman. To be a man to satisfy her,
191
00:15:15,097 --> 00:15:16,832
I had to endure it.
192
00:15:29,111 --> 00:15:30,313
All right. I can eat it myself.
193
00:15:41,991 --> 00:15:43,559
That's why I did it.
194
00:15:45,094 --> 00:15:47,063
I had to do...
195
00:15:47,830 --> 00:15:49,966
whatever the company wants me to do.
196
00:15:50,866 --> 00:15:52,335
Han Sang Jin...
197
00:15:53,102 --> 00:15:55,538
was not such a mean person.
198
00:15:57,406 --> 00:15:58,708
However,
199
00:15:59,442 --> 00:16:01,544
we were not in love either.
200
00:16:02,545 --> 00:16:05,815
We've already been colleagues...
201
00:16:06,215 --> 00:16:08,317
for 15 years back then.
202
00:16:10,086 --> 00:16:11,153
(Protest)
203
00:16:13,823 --> 00:16:20,196
(Yura Airlines' power trip...)
204
00:16:20,696 --> 00:16:22,231
(The executives harm Yura Airlines.)
205
00:16:22,365 --> 00:16:23,933
(Suspicion on Yura Airlines' corruption.)
206
00:16:23,966 --> 00:16:25,835
(Protest)
207
00:16:25,835 --> 00:16:27,903
The subcontract expense I talked about.
208
00:16:27,903 --> 00:16:29,338
- Is this it? - Yes.
209
00:16:29,338 --> 00:16:31,173
- This is what I got. Is it okay? - It's good.
210
00:16:42,718 --> 00:16:43,719
Ms. Kim.
211
00:16:44,587 --> 00:16:45,588
Captain Han.
212
00:16:45,588 --> 00:16:47,156
Can I talk with you for a moment?
213
00:16:51,961 --> 00:16:55,464
(Unethical management of Yura Airlines)
214
00:16:59,835 --> 00:17:00,903
Captain Han,
215
00:17:01,470 --> 00:17:02,471
what are you doing?
216
00:17:05,107 --> 00:17:06,675
My goodness, Captain Han.
217
00:17:06,675 --> 00:17:07,810
Can you please cancel...
218
00:17:08,310 --> 00:17:09,712
the press conference this time?
219
00:17:09,879 --> 00:17:11,013
I'm begging you.
220
00:17:13,449 --> 00:17:15,384
Do you want to yield to them like this?
221
00:17:16,452 --> 00:17:18,988
Captain Han, how could you change like this?
222
00:17:19,355 --> 00:17:21,524
Where's Captain Han whom we used to respect?
223
00:17:21,657 --> 00:17:22,691
People change.
224
00:17:24,226 --> 00:17:25,461
I'm the breadwinner of my family.
225
00:17:26,395 --> 00:17:28,397
I must look after my wife and child.
226
00:17:30,399 --> 00:17:31,500
That made me change.
227
00:17:31,767 --> 00:17:33,969
You may not know it because you're single.
228
00:17:34,036 --> 00:17:36,939
But my job is very important for my family.
229
00:17:36,939 --> 00:17:38,441
What are you talking about?
230
00:17:38,441 --> 00:17:41,177
If I move to a smaller airline company,
231
00:17:41,377 --> 00:17:42,845
my family and I will become smaller too.
232
00:17:43,746 --> 00:17:45,247
I don't want to become smaller yet.
233
00:17:48,117 --> 00:17:49,552
The second I take this uniform off,
234
00:17:51,253 --> 00:17:52,521
I can't be myself.
235
00:17:53,689 --> 00:17:55,858
Maybe I felt bad for Sang Jin...
236
00:17:56,225 --> 00:17:58,027
when he knelt down.
237
00:18:05,468 --> 00:18:08,437
That woman is like a wall that cannot be crossed.
238
00:18:09,872 --> 00:18:11,440
People say women...
239
00:18:12,108 --> 00:18:13,943
share their fortunes with their daughters.
240
00:18:16,712 --> 00:18:18,447
Just like the tigers from market stalls...
241
00:18:19,782 --> 00:18:21,350
shook in their boots...
242
00:18:22,952 --> 00:18:24,653
in front of you.
243
00:18:26,255 --> 00:18:27,389
Go to sleep.
244
00:18:29,391 --> 00:18:30,659
I'm going to sleep now.
245
00:19:09,465 --> 00:19:10,699
You're not eating well.
246
00:19:11,400 --> 00:19:12,468
Do you feel sick?
247
00:19:13,636 --> 00:19:14,637
No.
248
00:19:14,637 --> 00:19:15,871
Then eat a lot.
249
00:19:16,438 --> 00:19:17,773
Don't worry about what happened earlier.
250
00:19:18,974 --> 00:19:20,176
What do you...
251
00:19:21,210 --> 00:19:23,012
think of Min Soo?
252
00:19:26,982 --> 00:19:28,284
What about him?
253
00:19:29,118 --> 00:19:31,854
I was thinking Min Soo...
254
00:19:32,188 --> 00:19:35,491
doesn't want So Myung because of his relationship with you.
255
00:19:36,725 --> 00:19:38,360
I just think...
256
00:19:38,794 --> 00:19:41,297
you two are pushing each other away too hard.
257
00:19:46,001 --> 00:19:47,937
He was my only family...
258
00:19:47,937 --> 00:19:49,638
after Sang Jin left me.
259
00:19:51,040 --> 00:19:52,675
I wasn't like that from the beginning.
260
00:19:54,777 --> 00:19:57,413
High expectations led to great disappointments.
261
00:19:59,148 --> 00:20:00,716
What expectations?
262
00:20:09,358 --> 00:20:10,426
How do you want...
263
00:20:11,160 --> 00:20:12,561
So Myung to grow up?
264
00:20:13,696 --> 00:20:14,763
Well...
265
00:20:15,764 --> 00:20:18,400
I want So Myung to be a nice, healthy,
266
00:20:19,301 --> 00:20:20,536
and smart child.
267
00:20:20,970 --> 00:20:22,104
What if...
268
00:20:22,504 --> 00:20:24,506
Min Soo wants to be the father?
269
00:20:25,374 --> 00:20:26,942
What kind of father would you want him to be?
270
00:20:28,510 --> 00:20:29,612
I just want him...
271
00:20:30,112 --> 00:20:31,747
to be a domestic father...
272
00:20:32,448 --> 00:20:33,949
who's nice to his family.
273
00:20:33,983 --> 00:20:35,517
You have expectations...
274
00:20:35,517 --> 00:20:36,986
for your unborn baby...
275
00:20:37,720 --> 00:20:39,455
and want something from Min Soo...
276
00:20:39,722 --> 00:20:40,956
whom might not come back.
277
00:20:42,358 --> 00:20:43,459
You'll want more things...
278
00:20:43,525 --> 00:20:45,160
once your baby is born.
279
00:20:45,961 --> 00:20:48,530
From both your child and your husband.
280
00:20:50,532 --> 00:20:51,767
That's what women do.
281
00:20:52,868 --> 00:20:54,703
You want things...
282
00:20:54,803 --> 00:20:56,572
from your family...
283
00:20:57,106 --> 00:20:59,208
which is maintained by your sacrifice...
284
00:20:59,341 --> 00:21:01,877
because it's the only thing that represents me.
285
00:21:03,679 --> 00:21:06,682
I think I can understand it, but I just can't.
286
00:21:08,250 --> 00:21:11,120
Your husband's job will determine your social status,
287
00:21:11,353 --> 00:21:13,222
and you'll believe...
288
00:21:13,255 --> 00:21:15,891
that your child's grades are the product of your hard work.
289
00:21:16,358 --> 00:21:18,894
You and Min Soo grew apart from each other...
290
00:21:18,894 --> 00:21:20,696
because he fell short of your expectations?
291
00:21:23,265 --> 00:21:24,533
Expectations...
292
00:21:24,533 --> 00:21:26,468
are not always about schoolwork.
293
00:21:29,204 --> 00:21:30,472
What if So Myung...
294
00:21:31,206 --> 00:21:33,442
heard what your friends said today...
295
00:21:34,043 --> 00:21:35,911
and sided with them?
296
00:21:36,211 --> 00:21:37,246
How would you feel?
297
00:21:37,246 --> 00:21:38,881
It would feel disgraceful.
298
00:21:39,648 --> 00:21:40,683
I don't think so.
299
00:21:42,217 --> 00:21:43,252
What do you mean?
300
00:21:44,420 --> 00:21:45,888
You'd be disappointed.
301
00:21:46,422 --> 00:21:48,190
Very disappointed.
302
00:22:00,002 --> 00:22:02,204
(Gold Prize, Han Min Soo)
303
00:22:06,742 --> 00:22:07,776
Mom.
304
00:22:07,776 --> 00:22:10,646
Wait a little more. I prepared a lot today.
305
00:22:13,515 --> 00:22:16,652
You look down. I guess you didn't win the prize.
306
00:22:22,925 --> 00:22:25,694
It's okay. I'm still happy.
307
00:22:26,261 --> 00:22:27,930
You drew the beach...
308
00:22:27,930 --> 00:22:29,932
we walked together. It means a lot to me.
309
00:22:31,100 --> 00:22:32,434
Why don't we eat out tonight?
310
00:22:33,202 --> 00:22:34,636
I'm a little depressed.
311
00:22:36,105 --> 00:22:38,207
You seem really discouraged.
312
00:22:38,707 --> 00:22:40,109
Do you want to eat out with Dad?
313
00:22:40,142 --> 00:22:42,945
No. Just the two of us. Now.
314
00:22:42,945 --> 00:22:45,214
- Now? - Yes. Now.
315
00:22:48,183 --> 00:22:49,685
What are you doing?
316
00:22:49,685 --> 00:22:50,953
I have to turn off the heat.
317
00:22:51,720 --> 00:22:53,188
- Gosh. - Let's go out now.
318
00:22:53,222 --> 00:22:54,356
My goodness.
319
00:23:00,529 --> 00:23:03,465
Gosh, you're an excellent son.
320
00:23:03,465 --> 00:23:05,934
I'm not just excellent. I'm fantastic.
321
00:23:06,301 --> 00:23:08,270
I know you paint well.
322
00:23:08,604 --> 00:23:11,140
But I'm just happy...
323
00:23:11,273 --> 00:23:12,641
that you drew our family.
324
00:23:12,975 --> 00:23:14,343
It's a special memory.
325
00:23:14,710 --> 00:23:16,712
After Dad became the captain of 747...
326
00:23:17,012 --> 00:23:18,680
and we moved into this house, we went on that trip...
327
00:23:18,680 --> 00:23:19,715
to celebrate all that.
328
00:23:20,215 --> 00:23:21,683
I wanted to paint it,
329
00:23:22,017 --> 00:23:23,752
and I'm happy that I won a prize with it.
330
00:23:25,187 --> 00:23:27,256
We can't keep this precious painting here.
331
00:23:28,390 --> 00:23:31,160
It should definitely go up in the middle of the living room.
332
00:23:33,262 --> 00:23:34,797
I should drive a nail into the wall.
333
00:23:35,097 --> 00:23:37,466
I didn't want a nail on the wall since this is a new house,
334
00:23:37,699 --> 00:23:40,436
but I'm finally doing it today.
335
00:23:40,469 --> 00:23:42,438
You can let Dad do that later.
336
00:23:42,871 --> 00:23:45,207
- Did you not miss anything? - We should go get a cake.
337
00:23:45,207 --> 00:23:47,709
Right. Call Dad, and tell him to come home early.
338
00:23:57,352 --> 00:23:58,620
He's coming late.
339
00:24:00,956 --> 00:24:02,257
Do you want me to call him again?
340
00:24:03,292 --> 00:24:04,393
Yes.
341
00:24:11,667 --> 00:24:13,502
The number you have dialed...
342
00:24:13,502 --> 00:24:15,704
is not available at this moment.
343
00:24:16,438 --> 00:24:17,973
He's flying back today.
344
00:24:31,620 --> 00:24:33,222
I'll never give up on So Myung.
345
00:24:34,890 --> 00:24:36,291
Like we do,
346
00:24:36,525 --> 00:24:38,393
it's a special baby with a name.
347
00:24:40,729 --> 00:24:41,797
So Myung.
348
00:24:43,732 --> 00:24:49,972
(Baby's name, So Myung)
349
00:25:24,139 --> 00:25:26,642
Yoo Yeon didn't eat kimchi yesterday.
350
00:25:26,675 --> 00:25:29,545
Make sure to feed her kimchi today.
351
00:25:29,745 --> 00:25:31,947
It has a lot of lactobacillus in it.
352
00:25:33,715 --> 00:25:35,050
I'm going home today.
353
00:25:35,183 --> 00:25:37,286
I'll go pick up Yoo Yeon myself,
354
00:25:37,352 --> 00:25:38,453
so don't worry.
355
00:25:52,234 --> 00:25:53,502
My goodness.
356
00:25:54,202 --> 00:25:56,772
You can't let Su Cheol leave like that.
357
00:25:57,239 --> 00:25:59,942
When I was asleep, you should've taken him to a porridge place...
358
00:25:59,942 --> 00:26:00,976
to relieve his hangover.
359
00:26:01,209 --> 00:26:03,979
You snored so loud that I couldn't sleep a wink last night.
360
00:26:03,979 --> 00:26:05,213
So I woke up late too.
361
00:26:05,480 --> 00:26:07,215
You were asleep without hearing...
362
00:26:07,215 --> 00:26:08,283
Su Cheol take a shower?
363
00:26:08,450 --> 00:26:09,918
What about you?
364
00:26:09,985 --> 00:26:12,454
You were right next to him, but you didn't hear him either.
365
00:26:12,854 --> 00:26:15,724
You're walking all over me today.
366
00:26:15,724 --> 00:26:17,092
That's not it.
367
00:26:17,092 --> 00:26:19,194
It's just because you're being unreasonable.
368
00:26:31,707 --> 00:26:32,741
Who...
369
00:26:33,442 --> 00:26:35,477
I think I've seen her somewhere.
370
00:26:36,211 --> 00:26:37,279
Me too.
371
00:26:37,779 --> 00:26:41,216
Have we met somewhere?
372
00:26:43,218 --> 00:26:44,953
Maybe she can't hear well.
373
00:26:46,455 --> 00:26:47,522
Ma'am!
374
00:26:48,123 --> 00:26:49,591
- Have we... - I'm...
375
00:26:50,459 --> 00:26:52,127
Yoo Yeon's grandmother.
376
00:26:52,628 --> 00:26:54,029
Se Young's...
377
00:26:55,731 --> 00:26:56,732
Then that means...
378
00:26:57,899 --> 00:26:59,301
Mother.
379
00:27:01,903 --> 00:27:03,705
I.. How...
380
00:27:04,473 --> 00:27:05,507
What brings you here?
26471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.