Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,481 --> 00:00:40,561
Where is he?
2
00:00:43,561 --> 00:00:44,841
I can't see it anymore.
3
00:01:00,881 --> 00:01:04,001
It gets closer.
4
00:01:19,001 --> 00:01:20,681
Where the fuck is he?
5
00:02:01,081 --> 00:02:02,641
We're getting out of here.
6
00:03:45,608 --> 00:03:49,466
He wanted to play soccer
at a big club.
7
00:03:50,960 --> 00:03:52,746
Do you know what they said?
8
00:03:54,248 --> 00:03:56,471
He was not fast enough.
9
00:04:03,662 --> 00:04:07,320
Pack your things.
We are leaving.
10
00:04:07,617 --> 00:04:11,800
You want to continue?
Isn't returning to the observatory better?
11
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
And then?
12
00:04:15,520 --> 00:04:18,840
What should we do there?
This was your idea.
13
00:04:18,960 --> 00:04:22,880
You wanted to trace the signal.
You wanted to come.
14
00:04:24,440 --> 00:04:26,320
Pack your things.
15
00:05:03,961 --> 00:05:05,881
- Do not pull.
- What is that?
16
00:05:06,041 --> 00:05:08,041
He died, my wife shot him.
17
00:05:09,521 --> 00:05:10,761
Better to enter.
18
00:05:11,201 --> 00:05:12,201
Come!
19
00:05:24,441 --> 00:05:25,441
Where are you going?
20
00:05:25,721 --> 00:05:27,961
In my laboratory, at the university.
21
00:05:28,121 --> 00:05:29,841
I'm looking for a way to kill them.
22
00:05:30,721 --> 00:05:32,121
Good luck.
23
00:05:57,441 --> 00:05:58,441
He left.
24
00:05:58,601 --> 00:06:00,481
We're in an apartment, not far away.
25
00:06:00,761 --> 00:06:02,441
You should come with us.
26
00:06:40,400 --> 00:06:43,680
There is coffee in the kitchen.
27
00:06:57,484 --> 00:06:59,466
Noah loves you.
28
00:07:01,000 --> 00:07:04,920
How do you know that?
- After the attack, he was determined...
29
00:07:05,040 --> 00:07:07,680
to find you and Sacha.
30
00:07:08,995 --> 00:07:11,591
I'm glad I stopped.
31
00:07:11,991 --> 00:07:14,995
Are you still scared?
To get cancer?
32
00:07:20,000 --> 00:07:22,480
I am pregnant.
33
00:07:24,120 --> 00:07:28,115
How far are you?
- Sixteen weeks. Bad timing.
34
00:07:33,760 --> 00:07:35,448
Where's the father?
35
00:07:39,528 --> 00:07:42,720
What are you going to do?
- What would you do if you were me??
36
00:08:20,361 --> 00:08:21,401
Mum?
37
00:08:23,241 --> 00:08:24,761
- Mum!
- Tom...
38
00:08:30,161 --> 00:08:31,521
What's the matter?
39
00:08:34,081 --> 00:08:35,081
Lord!
40
00:08:35,561 --> 00:08:37,401
All is well, he is dead.
41
00:08:37,561 --> 00:08:38,961
What is this thing doing here?
42
00:08:39,801 --> 00:08:41,081
Ask them.
43
00:08:42,161 --> 00:08:43,161
Hello.
44
00:08:53,041 --> 00:08:54,321
I have to go.
45
00:08:57,081 --> 00:08:59,481
You risk nothing here with your brother.
46
00:09:00,401 --> 00:09:01,961
I risk nothing?
47
00:09:04,801 --> 00:09:07,041
I hope you find your family.
48
00:09:09,521 --> 00:09:11,201
Say goodbye to Sacha for me.
49
00:09:12,561 --> 00:09:13,721
Good luck.
50
00:09:41,601 --> 00:09:43,641
Here are some covers.
51
00:09:44,521 --> 00:09:47,081
There is a double bed,
for you and your husband.
52
00:09:47,521 --> 00:09:49,401
Ex-husband. Thank you.
53
00:09:49,561 --> 00:09:50,561
I see.
54
00:09:50,601 --> 00:09:51,601
Sorry.
55
00:09:56,681 --> 00:09:58,401
Have you come across people?
56
00:09:58,921 --> 00:10:00,161
A single person.
57
00:10:00,481 --> 00:10:01,841
What happened to him?
58
00:10:02,001 --> 00:10:03,081
She is...
59
00:10:04,041 --> 00:10:05,921
left to find his children.
60
00:10:14,201 --> 00:10:15,801
Glad you are there.
61
00:10:16,281 --> 00:10:17,801
I let you settle in.
62
00:10:34,481 --> 00:10:36,121
Is that his brain?
63
00:10:38,321 --> 00:10:39,601
You see how much
64
00:10:39,761 --> 00:10:42,001
Are the neuron beams tight?
65
00:10:42,161 --> 00:10:46,121
There is a strong correlation
between neuronal density and intelligence.
66
00:10:46,281 --> 00:10:47,601
What does it mean?
67
00:10:50,681 --> 00:10:53,721
Large animals,
such as elephants,
68
00:10:53,881 --> 00:10:57,161
have a big brain,
but low neuronal density.
69
00:10:57,321 --> 00:10:59,921
Birds have a small brain,
70
00:11:00,081 --> 00:11:02,041
but a higher density.
71
00:11:03,561 --> 00:11:04,961
In other words,
72
00:11:05,121 --> 00:11:07,281
you could say that intelligence
73
00:11:07,681 --> 00:11:08,761
rhymes with "dense".
74
00:11:08,921 --> 00:11:09,961
Is it a play on words?
75
00:11:10,121 --> 00:11:11,121
If one wants to.
76
00:11:12,281 --> 00:11:14,041
Do they have bird brains?
77
00:11:14,201 --> 00:11:17,281
No, the structure of neurons
is completely different.
78
00:11:19,441 --> 00:11:21,561
This is just a killing machine.
79
00:11:21,721 --> 00:11:24,001
It doesn't have the capacity to develop
80
00:11:24,441 --> 00:11:26,641
advanced technology.
81
00:11:27,481 --> 00:11:28,561
And...
82
00:11:28,921 --> 00:11:30,161
what does it mean?
83
00:11:30,401 --> 00:11:32,321
It's just the monkey,
84
00:11:32,481 --> 00:11:34,521
not the barrel organ player.
85
00:12:33,521 --> 00:12:36,681
It is a kind of mirror,
probably a scanner.
86
00:12:36,841 --> 00:12:39,601
- An eye?
- There is no optic nerve.
87
00:12:39,761 --> 00:12:43,441
And it's not related to the brain.
How does he see?
88
00:12:43,961 --> 00:12:45,241
He is blind?
89
00:12:46,401 --> 00:12:47,681
Not if there is this mirror.
90
00:12:51,481 --> 00:12:53,001
My sister is blind.
91
00:12:54,041 --> 00:12:55,441
She was blind.
92
00:12:56,321 --> 00:12:58,361
Since the attack, she has seen him again.
93
00:13:00,841 --> 00:13:02,041
What do you mean?
94
00:13:03,121 --> 00:13:05,961
She sees, but not as before.
95
00:13:06,561 --> 00:13:08,201
She says it's different.
96
00:13:09,761 --> 00:13:11,281
In what?
97
00:13:12,161 --> 00:13:13,561
Ask him.
98
00:13:18,801 --> 00:13:20,561
And if he used a genre...
99
00:13:20,921 --> 00:13:22,161
of dreaming?
100
00:13:22,561 --> 00:13:24,041
Like a bat.
101
00:13:24,721 --> 00:13:25,721
Possible.
102
00:13:26,081 --> 00:13:27,321
Good question.
103
00:13:27,841 --> 00:13:31,681
The most important scientific
discovery is ignorance.
104
00:13:31,841 --> 00:13:33,121
When we don't know,
105
00:13:33,281 --> 00:13:35,561
we want to find answers.
106
00:13:38,401 --> 00:13:41,281
I didn't mean to interrupt you.
I leave you.
107
00:13:46,841 --> 00:13:48,161
She is fine?
108
00:13:53,121 --> 00:13:54,641
We had a son.
109
00:13:56,681 --> 00:13:58,441
A little older than you.
110
00:14:02,161 --> 00:14:03,961
They killed him?
111
00:14:20,960 --> 00:14:23,840
What are you reading?
- A book.
112
00:14:25,555 --> 00:14:29,680
What is it about?
- About a man who harms people.
113
00:14:33,640 --> 00:14:34,862
Why?
114
00:14:37,760 --> 00:14:39,640
I do not know.
115
00:14:40,920 --> 00:14:43,280
I think he enjoys it.
116
00:14:48,920 --> 00:14:53,208
Do you like it,
to read such things?
117
00:14:53,857 --> 00:14:54,933
Not really.
118
00:14:56,328 --> 00:14:57,688
I don't like to read.
119
00:15:03,680 --> 00:15:07,351
How do you feel? Is everthing all right?
120
00:15:10,800 --> 00:15:12,088
Are you all right?
121
00:15:16,240 --> 00:15:18,760
Do you want breakfast?
- No.
122
00:15:25,600 --> 00:15:27,880
Maybe later.
123
00:15:52,120 --> 00:15:57,031
What's up with Sacha?
He's acting strange.
124
00:15:59,200 --> 00:16:01,217
Maybe he doesn't like you.
125
00:16:03,960 --> 00:16:06,240
He liked me before you came.
126
00:16:07,582 --> 00:16:10,666
It's probably puberty.
127
00:16:20,666 --> 00:16:22,204
You didn't make coffee?
128
00:16:24,408 --> 00:16:26,817
You have always been lazy.
129
00:16:27,560 --> 00:16:32,160
You never got out of bed in the morning
even if you had to go to school.
130
00:16:32,840 --> 00:16:36,808
You were horrible, you drove Mom crazy.
131
00:16:46,360 --> 00:16:52,275
Your boyfriend right now, he actually
wants to die, is he stupid or what?
132
00:16:54,666 --> 00:16:56,853
His family is dead.
- You did not know.
133
00:17:02,000 --> 00:17:05,653
You think you should have gone with him
134
00:17:06,280 --> 00:17:08,760
That would not have been smart.
135
00:17:12,586 --> 00:17:16,320
Only stupid people dig
their own grave.
136
00:17:17,720 --> 00:17:22,360
He can only hope
on a quick death.
137
00:17:22,480 --> 00:17:26,080
Us too.
Don't say that.
138
00:17:26,200 --> 00:17:28,560
Don't say that again.
139
00:17:45,481 --> 00:17:47,281
- You came back.
- Hello.
140
00:17:47,841 --> 00:17:48,841
Health.
141
00:17:49,641 --> 00:17:51,361
I have something for you.
142
00:17:52,201 --> 00:17:53,841
- What's this?
- Your cane.
143
00:17:54,281 --> 00:17:56,241
You left her in the hospital.
144
00:17:56,401 --> 00:17:57,521
Thank you.
145
00:17:57,881 --> 00:18:00,641
We will try to find food.
146
00:18:00,801 --> 00:18:02,641
Would you like something?
147
00:18:03,241 --> 00:18:04,721
Canned pasta.
148
00:18:06,761 --> 00:18:08,841
We will try to find that.
149
00:18:15,401 --> 00:18:17,241
Hey, Romeo, here we go.
150
00:18:22,361 --> 00:18:23,361
Hello my heart.
151
00:18:24,361 --> 00:18:25,721
You are hungry?
152
00:18:26,081 --> 00:18:29,481
There are cereal bars,
and Ash found a stove.
153
00:18:29,641 --> 00:18:31,561
Do you want beans and eggs?
154
00:18:37,201 --> 00:18:38,601
What's the matter?
155
00:18:40,121 --> 00:18:41,601
There is something.
156
00:18:42,601 --> 00:18:45,841
She's one of those creatures,
she's dead.
157
00:18:46,641 --> 00:18:48,361
How do you know it's there?
158
00:18:48,881 --> 00:18:50,401
I feel his presence.
159
00:18:52,361 --> 00:18:53,521
Why is she here?
160
00:18:53,681 --> 00:18:55,201
Coming back from the hospital,
161
00:18:55,361 --> 00:18:57,961
Ash and Kariem passed people,
Bill and Helen.
162
00:18:58,121 --> 00:18:59,801
He's looking for a way to kill them.
163
00:18:59,961 --> 00:19:01,681
You shouldn't be doing this.
164
00:19:02,401 --> 00:19:04,201
Get away from this thing.
165
00:19:07,281 --> 00:19:08,841
You must be Emily.
166
00:19:10,761 --> 00:19:12,201
How did she die?
167
00:19:13,841 --> 00:19:15,481
She tried to kill me.
168
00:19:16,161 --> 00:19:17,641
My wife shot her.
169
00:19:20,361 --> 00:19:21,521
What's the matter?
170
00:19:22,161 --> 00:19:23,721
I felt it...
171
00:19:24,561 --> 00:19:25,881
pass away.
172
00:19:37,761 --> 00:19:39,601
I don't know what she has.
173
00:19:45,121 --> 00:19:48,201
Tom says she got back to seeing
174
00:19:48,361 --> 00:19:49,601
after the attack.
175
00:19:49,761 --> 00:19:51,481
Intermittently, she said.
176
00:19:52,761 --> 00:19:54,001
You don't believe it?
177
00:19:54,161 --> 00:19:56,601
According to the
doctors, it is irreversible.
178
00:19:57,361 --> 00:20:00,521
She contracted Stargardt's
disease when she was 13 years old.
179
00:20:00,681 --> 00:20:02,641
Has it happened before?
180
00:20:02,801 --> 00:20:06,401
She had hallucinations.
The doctors warned us.
181
00:20:07,681 --> 00:20:09,081
There it is different.
182
00:20:11,521 --> 00:20:13,521
And she hears things.
183
00:20:14,401 --> 00:20:15,681
That is to say?
184
00:20:15,841 --> 00:20:18,481
She talks about a kind of beat.
185
00:20:19,681 --> 00:20:21,241
She alone hears it.
186
00:20:46,601 --> 00:20:48,241
Ça schlingue de ouf!
187
00:20:52,521 --> 00:20:54,241
Someone preceded us.
188
00:21:01,721 --> 00:21:04,081
Are you going to get started at some point?
189
00:21:04,441 --> 00:21:05,841
Lauch myself?
190
00:21:06,521 --> 00:21:07,921
With your Emily.
191
00:21:09,961 --> 00:21:11,561
Do you think I like him?
192
00:21:11,721 --> 00:21:14,081
If you haven't seen anything,
you're more blind than she.
193
00:21:15,081 --> 00:21:16,921
Did you find canned pasta?
194
00:21:17,081 --> 00:21:19,761
Not like that here,
we are at the home of bourges.
195
00:21:19,921 --> 00:21:21,961
There is only fresh and organic.
196
00:21:22,641 --> 00:21:24,481
They're not in shit.
197
00:21:33,521 --> 00:21:36,001
He must have wanted to take shelter.
198
00:21:36,441 --> 00:21:38,801
Man, you must have had a nightmare.
199
00:22:38,641 --> 00:22:40,561
You should talk to Bill.
200
00:22:40,721 --> 00:22:42,641
He's a specialist in neurology.
201
00:22:43,641 --> 00:22:45,001
Let go of me.
202
00:22:45,921 --> 00:22:48,321
- Em...
- Get lost, will you?
203
00:25:12,280 --> 00:25:14,720
What are those pills for?
204
00:25:15,600 --> 00:25:18,560
Your hand is shaking.
What is wrong with you?
205
00:25:25,786 --> 00:25:27,191
Answer.
206
00:25:31,200 --> 00:25:33,720
I have muscular dystrophy.
207
00:25:51,240 --> 00:25:54,200
Is it hereditary?
208
00:25:54,275 --> 00:25:57,320
Can Sacha get it too?
209
00:25:58,800 --> 00:26:00,720
I'm sorry.
210
00:26:07,800 --> 00:26:09,955
We have to get out of here.
211
00:26:10,177 --> 00:26:11,840
We go.
212
00:26:12,871 --> 00:26:14,880
That sound.
213
00:26:15,000 --> 00:26:18,080
Don't you hear it?
- Come with me.
214
00:26:18,782 --> 00:26:20,684
Hurry up.
215
00:26:20,728 --> 00:26:24,200
Where did you see them?
- 300 meters away.
216
00:26:24,426 --> 00:26:25,733
How many?
- One, for now.
217
00:26:25,768 --> 00:26:28,328
Do what I say.
218
00:26:28,337 --> 00:26:30,915
And Alexis?
- Do you want to wait?
219
00:26:30,968 --> 00:26:32,720
Let's go.
220
00:27:00,360 --> 00:27:03,280
Get out of here. Fast.
221
00:27:03,306 --> 00:27:05,960
Come on, Noah. Come back!
222
00:27:11,120 --> 00:27:13,520
Hurry up.
223
00:27:21,040 --> 00:27:24,120
Come on, run.
224
00:28:23,137 --> 00:28:29,560
You can't go through this way, go on.
We'll see you at the factory. Go now.
225
00:30:15,173 --> 00:30:17,191
The door is locked.
226
00:30:18,524 --> 00:30:21,422
Open up.
- You shouldn't have done that to Mom.
227
00:30:22,720 --> 00:30:24,951
Open the door.
228
00:30:25,048 --> 00:30:28,440
Open it, damn it.
What are you doing?
229
00:30:32,942 --> 00:30:34,373
You won't hurt her again.
230
00:32:19,333 --> 00:32:22,186
This is probably where
the signal came from.
231
00:32:26,862 --> 00:32:28,462
Give me the map, Nathan.
232
00:32:37,208 --> 00:32:38,284
Look.
233
00:32:41,004 --> 00:32:42,977
Here's where the
signal dropped out.
234
00:32:46,400 --> 00:32:48,320
Has it been knocked out?
235
00:32:48,382 --> 00:32:51,084
If there were soldiers here,
we would have known.
236
00:33:29,920 --> 00:33:31,662
Where's Noah?
237
00:33:35,850 --> 00:33:37,120
I tried to help him.
238
00:33:39,710 --> 00:33:40,720
For real.
239
00:33:49,530 --> 00:33:51,240
It's not your fault.
240
00:33:57,961 --> 00:33:59,441
You came back.
241
00:34:01,321 --> 00:34:02,921
Let's not stay on the road.
242
00:34:03,361 --> 00:34:04,361
Come.
243
00:34:59,350 --> 00:35:03,795
What is that?
- It's a kind of organic tissue.
244
00:36:09,640 --> 00:36:12,151
Is everthing all right? What is it?
245
00:36:13,048 --> 00:36:17,840
A creature just passed by.
246
00:37:29,740 --> 00:37:31,440
It's like it didn't see us.
247
00:37:31,511 --> 00:37:34,080
Maybe they were damaged in the crash.
248
00:37:36,400 --> 00:37:37,937
They don't look damaged.
249
00:37:44,980 --> 00:37:46,284
No movement.
250
00:38:21,830 --> 00:38:23,600
What's in there?
- No idea.
251
00:38:34,950 --> 00:38:37,280
Would this be what they are?
252
00:38:39,280 --> 00:38:41,066
Would they look like this?
253
00:38:42,728 --> 00:38:45,324
It is burned.
You can hardly see what it is.
254
00:39:20,441 --> 00:39:22,281
Are you going on with this thing?
255
00:39:22,521 --> 00:39:24,801
I am only at the beginning.
256
00:39:28,641 --> 00:39:30,921
They took babies, to the hospital.
257
00:39:34,121 --> 00:39:35,361
What do you mean?
258
00:39:36,281 --> 00:39:40,081
They killed everyone,
but the babies, they took them.
259
00:39:40,961 --> 00:39:42,481
Why did they do this?
260
00:39:58,481 --> 00:39:59,761
C'est Kariem.
261
00:39:59,921 --> 00:40:01,241
I can enter?
262
00:40:09,681 --> 00:40:12,081
I want to show you something.
263
00:40:15,841 --> 00:40:17,481
I am not in the mood.
264
00:40:17,641 --> 00:40:19,081
I think you will like it.
265
00:40:19,601 --> 00:40:20,681
Come on.
266
00:40:52,401 --> 00:40:54,201
You said you missed it.
267
00:41:54,521 --> 00:41:56,241
Single beds...
268
00:41:58,601 --> 00:42:02,121
It reminds me of
when we slept with your parents.
269
00:42:02,281 --> 00:42:03,561
Do you remember?
270
00:42:04,281 --> 00:42:06,601
They kept spying on us.
271
00:42:09,201 --> 00:42:12,801
To prevent their little girl catho
from ending up in hell.
272
00:42:14,881 --> 00:42:16,721
It was already too late.
273
00:42:37,241 --> 00:42:38,681
It was what?
274
00:42:41,041 --> 00:42:42,481
I do not know.
275
00:42:44,601 --> 00:42:46,521
I don't know where I know her from.
276
00:42:51,801 --> 00:42:52,881
Ta main...
277
00:43:07,921 --> 00:43:09,561
It's shame.
278
00:43:10,641 --> 00:43:11,721
What?
279
00:43:14,321 --> 00:43:15,681
In the convenience store,
280
00:43:16,721 --> 00:43:18,121
when we met...
281
00:43:19,241 --> 00:43:20,401
I pissed on you.
282
00:43:20,561 --> 00:43:23,521
Is this the end of the world
and that's what bothers you?
283
00:43:23,681 --> 00:43:24,721
Yes.
284
00:43:25,521 --> 00:43:27,361
I threatened you with a weapon.
285
00:43:28,041 --> 00:43:29,161
I was scared.
286
00:43:31,081 --> 00:43:32,441
I am sorry.
287
00:43:32,601 --> 00:43:34,121
We are even.
288
00:43:40,121 --> 00:43:42,001
Do you think it's too early?
289
00:43:42,481 --> 00:43:44,161
After what happened?
290
00:43:45,161 --> 00:43:46,841
Too early for what?
291
00:43:47,321 --> 00:43:48,881
To sleep together.
292
00:43:54,001 --> 00:43:55,401
You want it?
293
00:43:58,401 --> 00:43:59,481
Yes.
294
00:46:15,961 --> 00:46:17,361
What does it mean?
295
00:46:19,201 --> 00:46:20,441
I do not know.
296
00:46:20,881 --> 00:46:22,521
A friend chose it for me.
297
00:46:26,041 --> 00:46:27,921
It is the mark of your tribe.
298
00:46:31,201 --> 00:46:32,761
Something like that.
299
00:47:39,401 --> 00:47:42,161
Adaptation: Emmanuel Menouna
300
00:47:42,961 --> 00:47:45,761
TITRAFILM subtitling
19441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.