All language subtitles for FFRJJK11RR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,481 --> 00:00:40,561 Where is he? 2 00:00:43,561 --> 00:00:44,841 I can't see it anymore. 3 00:01:00,881 --> 00:01:04,001 It gets closer. 4 00:01:19,001 --> 00:01:20,681 Where the fuck is he? 5 00:02:01,081 --> 00:02:02,641 We're getting out of here. 6 00:03:45,608 --> 00:03:49,466 He wanted to play soccer at a big club. 7 00:03:50,960 --> 00:03:52,746 Do you know what they said? 8 00:03:54,248 --> 00:03:56,471 He was not fast enough. 9 00:04:03,662 --> 00:04:07,320 Pack your things. We are leaving. 10 00:04:07,617 --> 00:04:11,800 You want to continue? Isn't returning to the observatory better? 11 00:04:12,120 --> 00:04:13,960 And then? 12 00:04:15,520 --> 00:04:18,840 What should we do there? This was your idea. 13 00:04:18,960 --> 00:04:22,880 You wanted to trace the signal. You wanted to come. 14 00:04:24,440 --> 00:04:26,320 Pack your things. 15 00:05:03,961 --> 00:05:05,881 - Do not pull. - What is that? 16 00:05:06,041 --> 00:05:08,041 He died, my wife shot him. 17 00:05:09,521 --> 00:05:10,761 Better to enter. 18 00:05:11,201 --> 00:05:12,201 Come! 19 00:05:24,441 --> 00:05:25,441 Where are you going? 20 00:05:25,721 --> 00:05:27,961 In my laboratory, at the university. 21 00:05:28,121 --> 00:05:29,841 I'm looking for a way to kill them. 22 00:05:30,721 --> 00:05:32,121 Good luck. 23 00:05:57,441 --> 00:05:58,441 He left. 24 00:05:58,601 --> 00:06:00,481 We're in an apartment, not far away. 25 00:06:00,761 --> 00:06:02,441 You should come with us. 26 00:06:40,400 --> 00:06:43,680 There is coffee in the kitchen. 27 00:06:57,484 --> 00:06:59,466 Noah loves you. 28 00:07:01,000 --> 00:07:04,920 How do you know that? - After the attack, he was determined... 29 00:07:05,040 --> 00:07:07,680 to find you and Sacha. 30 00:07:08,995 --> 00:07:11,591 I'm glad I stopped. 31 00:07:11,991 --> 00:07:14,995 Are you still scared? To get cancer? 32 00:07:20,000 --> 00:07:22,480 I am pregnant. 33 00:07:24,120 --> 00:07:28,115 How far are you? - Sixteen weeks. Bad timing. 34 00:07:33,760 --> 00:07:35,448 Where's the father? 35 00:07:39,528 --> 00:07:42,720 What are you going to do? - What would you do if you were me?? 36 00:08:20,361 --> 00:08:21,401 Mum? 37 00:08:23,241 --> 00:08:24,761 - Mum! - Tom... 38 00:08:30,161 --> 00:08:31,521 What's the matter? 39 00:08:34,081 --> 00:08:35,081 Lord! 40 00:08:35,561 --> 00:08:37,401 All is well, he is dead. 41 00:08:37,561 --> 00:08:38,961 What is this thing doing here? 42 00:08:39,801 --> 00:08:41,081 Ask them. 43 00:08:42,161 --> 00:08:43,161 Hello. 44 00:08:53,041 --> 00:08:54,321 I have to go. 45 00:08:57,081 --> 00:08:59,481 You risk nothing here with your brother. 46 00:09:00,401 --> 00:09:01,961 I risk nothing? 47 00:09:04,801 --> 00:09:07,041 I hope you find your family. 48 00:09:09,521 --> 00:09:11,201 Say goodbye to Sacha for me. 49 00:09:12,561 --> 00:09:13,721 Good luck. 50 00:09:41,601 --> 00:09:43,641 Here are some covers. 51 00:09:44,521 --> 00:09:47,081 There is a double bed, for you and your husband. 52 00:09:47,521 --> 00:09:49,401 Ex-husband. Thank you. 53 00:09:49,561 --> 00:09:50,561 I see. 54 00:09:50,601 --> 00:09:51,601 Sorry. 55 00:09:56,681 --> 00:09:58,401 Have you come across people? 56 00:09:58,921 --> 00:10:00,161 A single person. 57 00:10:00,481 --> 00:10:01,841 What happened to him? 58 00:10:02,001 --> 00:10:03,081 She is... 59 00:10:04,041 --> 00:10:05,921 left to find his children. 60 00:10:14,201 --> 00:10:15,801 Glad you are there. 61 00:10:16,281 --> 00:10:17,801 I let you settle in. 62 00:10:34,481 --> 00:10:36,121 Is that his brain? 63 00:10:38,321 --> 00:10:39,601 You see how much 64 00:10:39,761 --> 00:10:42,001 Are the neuron beams tight? 65 00:10:42,161 --> 00:10:46,121 There is a strong correlation between neuronal density and intelligence. 66 00:10:46,281 --> 00:10:47,601 What does it mean? 67 00:10:50,681 --> 00:10:53,721 Large animals, such as elephants, 68 00:10:53,881 --> 00:10:57,161 have a big brain, but low neuronal density. 69 00:10:57,321 --> 00:10:59,921 Birds have a small brain, 70 00:11:00,081 --> 00:11:02,041 but a higher density. 71 00:11:03,561 --> 00:11:04,961 In other words, 72 00:11:05,121 --> 00:11:07,281 you could say that intelligence 73 00:11:07,681 --> 00:11:08,761 rhymes with "dense". 74 00:11:08,921 --> 00:11:09,961 Is it a play on words? 75 00:11:10,121 --> 00:11:11,121 If one wants to. 76 00:11:12,281 --> 00:11:14,041 Do they have bird brains? 77 00:11:14,201 --> 00:11:17,281 No, the structure of neurons is completely different. 78 00:11:19,441 --> 00:11:21,561 This is just a killing machine. 79 00:11:21,721 --> 00:11:24,001 It doesn't have the capacity to develop 80 00:11:24,441 --> 00:11:26,641 advanced technology. 81 00:11:27,481 --> 00:11:28,561 And... 82 00:11:28,921 --> 00:11:30,161 what does it mean? 83 00:11:30,401 --> 00:11:32,321 It's just the monkey, 84 00:11:32,481 --> 00:11:34,521 not the barrel organ player. 85 00:12:33,521 --> 00:12:36,681 It is a kind of mirror, probably a scanner. 86 00:12:36,841 --> 00:12:39,601 - An eye? - There is no optic nerve. 87 00:12:39,761 --> 00:12:43,441 And it's not related to the brain. How does he see? 88 00:12:43,961 --> 00:12:45,241 He is blind? 89 00:12:46,401 --> 00:12:47,681 Not if there is this mirror. 90 00:12:51,481 --> 00:12:53,001 My sister is blind. 91 00:12:54,041 --> 00:12:55,441 She was blind. 92 00:12:56,321 --> 00:12:58,361 Since the attack, she has seen him again. 93 00:13:00,841 --> 00:13:02,041 What do you mean? 94 00:13:03,121 --> 00:13:05,961 She sees, but not as before. 95 00:13:06,561 --> 00:13:08,201 She says it's different. 96 00:13:09,761 --> 00:13:11,281 In what? 97 00:13:12,161 --> 00:13:13,561 Ask him. 98 00:13:18,801 --> 00:13:20,561 And if he used a genre... 99 00:13:20,921 --> 00:13:22,161 of dreaming? 100 00:13:22,561 --> 00:13:24,041 Like a bat. 101 00:13:24,721 --> 00:13:25,721 Possible. 102 00:13:26,081 --> 00:13:27,321 Good question. 103 00:13:27,841 --> 00:13:31,681 The most important scientific discovery is ignorance. 104 00:13:31,841 --> 00:13:33,121 When we don't know, 105 00:13:33,281 --> 00:13:35,561 we want to find answers. 106 00:13:38,401 --> 00:13:41,281 I didn't mean to interrupt you. I leave you. 107 00:13:46,841 --> 00:13:48,161 She is fine? 108 00:13:53,121 --> 00:13:54,641 We had a son. 109 00:13:56,681 --> 00:13:58,441 A little older than you. 110 00:14:02,161 --> 00:14:03,961 They killed him? 111 00:14:20,960 --> 00:14:23,840 What are you reading? - A book. 112 00:14:25,555 --> 00:14:29,680 What is it about? - About a man who harms people. 113 00:14:33,640 --> 00:14:34,862 Why? 114 00:14:37,760 --> 00:14:39,640 I do not know. 115 00:14:40,920 --> 00:14:43,280 I think he enjoys it. 116 00:14:48,920 --> 00:14:53,208 Do you like it, to read such things? 117 00:14:53,857 --> 00:14:54,933 Not really. 118 00:14:56,328 --> 00:14:57,688 I don't like to read. 119 00:15:03,680 --> 00:15:07,351 How do you feel? Is everthing all right? 120 00:15:10,800 --> 00:15:12,088 Are you all right? 121 00:15:16,240 --> 00:15:18,760 Do you want breakfast? - No. 122 00:15:25,600 --> 00:15:27,880 Maybe later. 123 00:15:52,120 --> 00:15:57,031 What's up with Sacha? He's acting strange. 124 00:15:59,200 --> 00:16:01,217 Maybe he doesn't like you. 125 00:16:03,960 --> 00:16:06,240 He liked me before you came. 126 00:16:07,582 --> 00:16:10,666 It's probably puberty. 127 00:16:20,666 --> 00:16:22,204 You didn't make coffee? 128 00:16:24,408 --> 00:16:26,817 You have always been lazy. 129 00:16:27,560 --> 00:16:32,160 You never got out of bed in the morning even if you had to go to school. 130 00:16:32,840 --> 00:16:36,808 You were horrible, you drove Mom crazy. 131 00:16:46,360 --> 00:16:52,275 Your boyfriend right now, he actually wants to die, is he stupid or what? 132 00:16:54,666 --> 00:16:56,853 His family is dead. - You did not know. 133 00:17:02,000 --> 00:17:05,653 You think you should have gone with him 134 00:17:06,280 --> 00:17:08,760 That would not have been smart. 135 00:17:12,586 --> 00:17:16,320 Only stupid people dig their own grave. 136 00:17:17,720 --> 00:17:22,360 He can only hope on a quick death. 137 00:17:22,480 --> 00:17:26,080 Us too. Don't say that. 138 00:17:26,200 --> 00:17:28,560 Don't say that again. 139 00:17:45,481 --> 00:17:47,281 - You came back. - Hello. 140 00:17:47,841 --> 00:17:48,841 Health. 141 00:17:49,641 --> 00:17:51,361 I have something for you. 142 00:17:52,201 --> 00:17:53,841 - What's this? - Your cane. 143 00:17:54,281 --> 00:17:56,241 You left her in the hospital. 144 00:17:56,401 --> 00:17:57,521 Thank you. 145 00:17:57,881 --> 00:18:00,641 We will try to find food. 146 00:18:00,801 --> 00:18:02,641 Would you like something? 147 00:18:03,241 --> 00:18:04,721 Canned pasta. 148 00:18:06,761 --> 00:18:08,841 We will try to find that. 149 00:18:15,401 --> 00:18:17,241 Hey, Romeo, here we go. 150 00:18:22,361 --> 00:18:23,361 Hello my heart. 151 00:18:24,361 --> 00:18:25,721 You are hungry? 152 00:18:26,081 --> 00:18:29,481 There are cereal bars, and Ash found a stove. 153 00:18:29,641 --> 00:18:31,561 Do you want beans and eggs? 154 00:18:37,201 --> 00:18:38,601 What's the matter? 155 00:18:40,121 --> 00:18:41,601 There is something. 156 00:18:42,601 --> 00:18:45,841 She's one of those creatures, she's dead. 157 00:18:46,641 --> 00:18:48,361 How do you know it's there? 158 00:18:48,881 --> 00:18:50,401 I feel his presence. 159 00:18:52,361 --> 00:18:53,521 Why is she here? 160 00:18:53,681 --> 00:18:55,201 Coming back from the hospital, 161 00:18:55,361 --> 00:18:57,961 Ash and Kariem passed people, Bill and Helen. 162 00:18:58,121 --> 00:18:59,801 He's looking for a way to kill them. 163 00:18:59,961 --> 00:19:01,681 You shouldn't be doing this. 164 00:19:02,401 --> 00:19:04,201 Get away from this thing. 165 00:19:07,281 --> 00:19:08,841 You must be Emily. 166 00:19:10,761 --> 00:19:12,201 How did she die? 167 00:19:13,841 --> 00:19:15,481 She tried to kill me. 168 00:19:16,161 --> 00:19:17,641 My wife shot her. 169 00:19:20,361 --> 00:19:21,521 What's the matter? 170 00:19:22,161 --> 00:19:23,721 I felt it... 171 00:19:24,561 --> 00:19:25,881 pass away. 172 00:19:37,761 --> 00:19:39,601 I don't know what she has. 173 00:19:45,121 --> 00:19:48,201 Tom says she got back to seeing 174 00:19:48,361 --> 00:19:49,601 after the attack. 175 00:19:49,761 --> 00:19:51,481 Intermittently, she said. 176 00:19:52,761 --> 00:19:54,001 You don't believe it? 177 00:19:54,161 --> 00:19:56,601 According to the doctors, it is irreversible. 178 00:19:57,361 --> 00:20:00,521 She contracted Stargardt's disease when she was 13 years old. 179 00:20:00,681 --> 00:20:02,641 Has it happened before? 180 00:20:02,801 --> 00:20:06,401 She had hallucinations. The doctors warned us. 181 00:20:07,681 --> 00:20:09,081 There it is different. 182 00:20:11,521 --> 00:20:13,521 And she hears things. 183 00:20:14,401 --> 00:20:15,681 That is to say? 184 00:20:15,841 --> 00:20:18,481 She talks about a kind of beat. 185 00:20:19,681 --> 00:20:21,241 She alone hears it. 186 00:20:46,601 --> 00:20:48,241 Ça schlingue de ouf! 187 00:20:52,521 --> 00:20:54,241 Someone preceded us. 188 00:21:01,721 --> 00:21:04,081 Are you going to get started at some point? 189 00:21:04,441 --> 00:21:05,841 Lauch myself? 190 00:21:06,521 --> 00:21:07,921 With your Emily. 191 00:21:09,961 --> 00:21:11,561 Do you think I like him? 192 00:21:11,721 --> 00:21:14,081 If you haven't seen anything, you're more blind than she. 193 00:21:15,081 --> 00:21:16,921 Did you find canned pasta? 194 00:21:17,081 --> 00:21:19,761 Not like that here, we are at the home of bourges. 195 00:21:19,921 --> 00:21:21,961 There is only fresh and organic. 196 00:21:22,641 --> 00:21:24,481 They're not in shit. 197 00:21:33,521 --> 00:21:36,001 He must have wanted to take shelter. 198 00:21:36,441 --> 00:21:38,801 Man, you must have had a nightmare. 199 00:22:38,641 --> 00:22:40,561 You should talk to Bill. 200 00:22:40,721 --> 00:22:42,641 He's a specialist in neurology. 201 00:22:43,641 --> 00:22:45,001 Let go of me. 202 00:22:45,921 --> 00:22:48,321 - Em... - Get lost, will you? 203 00:25:12,280 --> 00:25:14,720 What are those pills for? 204 00:25:15,600 --> 00:25:18,560 Your hand is shaking. What is wrong with you? 205 00:25:25,786 --> 00:25:27,191 Answer. 206 00:25:31,200 --> 00:25:33,720 I have muscular dystrophy. 207 00:25:51,240 --> 00:25:54,200 Is it hereditary? 208 00:25:54,275 --> 00:25:57,320 Can Sacha get it too? 209 00:25:58,800 --> 00:26:00,720 I'm sorry. 210 00:26:07,800 --> 00:26:09,955 We have to get out of here. 211 00:26:10,177 --> 00:26:11,840 We go. 212 00:26:12,871 --> 00:26:14,880 That sound. 213 00:26:15,000 --> 00:26:18,080 Don't you hear it? - Come with me. 214 00:26:18,782 --> 00:26:20,684 Hurry up. 215 00:26:20,728 --> 00:26:24,200 Where did you see them? - 300 meters away. 216 00:26:24,426 --> 00:26:25,733 How many? - One, for now. 217 00:26:25,768 --> 00:26:28,328 Do what I say. 218 00:26:28,337 --> 00:26:30,915 And Alexis? - Do you want to wait? 219 00:26:30,968 --> 00:26:32,720 Let's go. 220 00:27:00,360 --> 00:27:03,280 Get out of here. Fast. 221 00:27:03,306 --> 00:27:05,960 Come on, Noah. Come back! 222 00:27:11,120 --> 00:27:13,520 Hurry up. 223 00:27:21,040 --> 00:27:24,120 Come on, run. 224 00:28:23,137 --> 00:28:29,560 You can't go through this way, go on. We'll see you at the factory. Go now. 225 00:30:15,173 --> 00:30:17,191 The door is locked. 226 00:30:18,524 --> 00:30:21,422 Open up. - You shouldn't have done that to Mom. 227 00:30:22,720 --> 00:30:24,951 Open the door. 228 00:30:25,048 --> 00:30:28,440 Open it, damn it. What are you doing? 229 00:30:32,942 --> 00:30:34,373 You won't hurt her again. 230 00:32:19,333 --> 00:32:22,186 This is probably where the signal came from. 231 00:32:26,862 --> 00:32:28,462 Give me the map, Nathan. 232 00:32:37,208 --> 00:32:38,284 Look. 233 00:32:41,004 --> 00:32:42,977 Here's where the signal dropped out. 234 00:32:46,400 --> 00:32:48,320 Has it been knocked out? 235 00:32:48,382 --> 00:32:51,084 If there were soldiers here, we would have known. 236 00:33:29,920 --> 00:33:31,662 Where's Noah? 237 00:33:35,850 --> 00:33:37,120 I tried to help him. 238 00:33:39,710 --> 00:33:40,720 For real. 239 00:33:49,530 --> 00:33:51,240 It's not your fault. 240 00:33:57,961 --> 00:33:59,441 You came back. 241 00:34:01,321 --> 00:34:02,921 Let's not stay on the road. 242 00:34:03,361 --> 00:34:04,361 Come. 243 00:34:59,350 --> 00:35:03,795 What is that? - It's a kind of organic tissue. 244 00:36:09,640 --> 00:36:12,151 Is everthing all right? What is it? 245 00:36:13,048 --> 00:36:17,840 A creature just passed by. 246 00:37:29,740 --> 00:37:31,440 It's like it didn't see us. 247 00:37:31,511 --> 00:37:34,080 Maybe they were damaged in the crash. 248 00:37:36,400 --> 00:37:37,937 They don't look damaged. 249 00:37:44,980 --> 00:37:46,284 No movement. 250 00:38:21,830 --> 00:38:23,600 What's in there? - No idea. 251 00:38:34,950 --> 00:38:37,280 Would this be what they are? 252 00:38:39,280 --> 00:38:41,066 Would they look like this? 253 00:38:42,728 --> 00:38:45,324 It is burned. You can hardly see what it is. 254 00:39:20,441 --> 00:39:22,281 Are you going on with this thing? 255 00:39:22,521 --> 00:39:24,801 I am only at the beginning. 256 00:39:28,641 --> 00:39:30,921 They took babies, to the hospital. 257 00:39:34,121 --> 00:39:35,361 What do you mean? 258 00:39:36,281 --> 00:39:40,081 They killed everyone, but the babies, they took them. 259 00:39:40,961 --> 00:39:42,481 Why did they do this? 260 00:39:58,481 --> 00:39:59,761 C'est Kariem. 261 00:39:59,921 --> 00:40:01,241 I can enter? 262 00:40:09,681 --> 00:40:12,081 I want to show you something. 263 00:40:15,841 --> 00:40:17,481 I am not in the mood. 264 00:40:17,641 --> 00:40:19,081 I think you will like it. 265 00:40:19,601 --> 00:40:20,681 Come on. 266 00:40:52,401 --> 00:40:54,201 You said you missed it. 267 00:41:54,521 --> 00:41:56,241 Single beds... 268 00:41:58,601 --> 00:42:02,121 It reminds me of when we slept with your parents. 269 00:42:02,281 --> 00:42:03,561 Do you remember? 270 00:42:04,281 --> 00:42:06,601 They kept spying on us. 271 00:42:09,201 --> 00:42:12,801 To prevent their little girl catho from ending up in hell. 272 00:42:14,881 --> 00:42:16,721 It was already too late. 273 00:42:37,241 --> 00:42:38,681 It was what? 274 00:42:41,041 --> 00:42:42,481 I do not know. 275 00:42:44,601 --> 00:42:46,521 I don't know where I know her from. 276 00:42:51,801 --> 00:42:52,881 Ta main... 277 00:43:07,921 --> 00:43:09,561 It's shame. 278 00:43:10,641 --> 00:43:11,721 What? 279 00:43:14,321 --> 00:43:15,681 In the convenience store, 280 00:43:16,721 --> 00:43:18,121 when we met... 281 00:43:19,241 --> 00:43:20,401 I pissed on you. 282 00:43:20,561 --> 00:43:23,521 Is this the end of the world and that's what bothers you? 283 00:43:23,681 --> 00:43:24,721 Yes. 284 00:43:25,521 --> 00:43:27,361 I threatened you with a weapon. 285 00:43:28,041 --> 00:43:29,161 I was scared. 286 00:43:31,081 --> 00:43:32,441 I am sorry. 287 00:43:32,601 --> 00:43:34,121 We are even. 288 00:43:40,121 --> 00:43:42,001 Do you think it's too early? 289 00:43:42,481 --> 00:43:44,161 After what happened? 290 00:43:45,161 --> 00:43:46,841 Too early for what? 291 00:43:47,321 --> 00:43:48,881 To sleep together. 292 00:43:54,001 --> 00:43:55,401 You want it? 293 00:43:58,401 --> 00:43:59,481 Yes. 294 00:46:15,961 --> 00:46:17,361 What does it mean? 295 00:46:19,201 --> 00:46:20,441 I do not know. 296 00:46:20,881 --> 00:46:22,521 A friend chose it for me. 297 00:46:26,041 --> 00:46:27,921 It is the mark of your tribe. 298 00:46:31,201 --> 00:46:32,761 Something like that. 299 00:47:39,401 --> 00:47:42,161 Adaptation: Emmanuel Menouna 300 00:47:42,961 --> 00:47:45,761 TITRAFILM subtitling 19441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.