Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,357 --> 00:00:13,100
My sister's grafted
to my body, here.
2
00:00:18,627 --> 00:00:20,498
It's called
RSM Fertility.
3
00:00:20,542 --> 00:00:23,588
We think there was an attempt
to corrupt its fertilized eggs.
4
00:00:23,632 --> 00:00:24,981
One of my daughters
was conceived
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,462
with the help of that clinic.
6
00:00:27,505 --> 00:00:30,073
Something changed Eric,
and it wants to kill us.
7
00:00:30,117 --> 00:00:33,511
- Mathilda.
- They said I started a fire in her room,
8
00:00:33,555 --> 00:00:36,384
but I didn't; I swear
I would never hurt her.
9
00:00:43,043 --> 00:00:45,654
So what is this
business proposition?
10
00:00:45,697 --> 00:00:49,310
I've been invited to a
party of influencers.
11
00:00:49,353 --> 00:00:51,225
It's the Canal Party
in the Hamptons.
12
00:00:51,268 --> 00:00:54,576
- I want you to go with me.
- Why?
13
00:00:54,619 --> 00:00:58,232
Because... you're an influencer.
14
00:01:02,540 --> 00:01:03,933
To our mutual hate.
15
00:01:03,976 --> 00:01:06,675
Mutual.
16
00:01:08,000 --> 00:01:14,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
17
00:01:34,006 --> 00:01:36,072
- I don't know what else to say.
You don't remember anything?
18
00:01:36,096 --> 00:01:37,706
No, no, no, I-I
remember everything.
19
00:01:37,749 --> 00:01:40,491
I just remember it
all being ordinary.
20
00:01:40,535 --> 00:01:42,426
How did you find out about
this fertility clinic?
21
00:01:42,450 --> 00:01:45,366
Um, through my general
practitioner, Dr. Ruin.
22
00:01:45,409 --> 00:01:47,585
Mm. Is Dr. Ruin
still your doctor?
23
00:01:47,629 --> 00:01:50,414
- No. He-he died few years ago.
- How did he die?
24
00:01:50,458 --> 00:01:52,503
Uh, there's no conspiracy there.
25
00:01:52,547 --> 00:01:54,331
Um, he had a stroke.
He wasn't young.
26
00:01:54,375 --> 00:01:56,333
And who was
your doctor at RSM?
27
00:01:56,377 --> 00:02:01,164
Um, Dr. Berridge.
Murray Berridge.
28
00:02:01,208 --> 00:02:03,471
Was there anything
unusual about him?
29
00:02:03,514 --> 00:02:07,170
He had a stutter.
30
00:02:07,214 --> 00:02:10,173
Um, look, I-I really don't
know what else to say.
31
00:02:10,217 --> 00:02:12,262
It was an upper East
Side fertility clinic.
32
00:02:12,306 --> 00:02:15,091
Um, I didn't get the sense
that I was being manipulated,
33
00:02:15,135 --> 00:02:18,399
or that the doctors were being
anything but professional.
34
00:02:19,400 --> 00:02:21,141
And Lexis?
35
00:02:22,881 --> 00:02:26,015
My daughter?
36
00:02:26,058 --> 00:02:28,235
- Yeah.
- What's the question?
37
00:02:28,278 --> 00:02:30,976
Is she all right? Is she...
38
00:02:31,020 --> 00:02:33,022
Demonic?
39
00:02:35,198 --> 00:02:37,069
Okay, look.
40
00:02:37,113 --> 00:02:39,222
We're getting serious about
this fertility clinic, right?
41
00:02:39,246 --> 00:02:41,944
A fertility clinic that
might be responsible
42
00:02:41,987 --> 00:02:43,269
for fostering
psychopathic children.
43
00:02:43,293 --> 00:02:44,816
Is the question whether or not
44
00:02:44,860 --> 00:02:47,428
Lexis is showing signs
of being a psychopath?
45
00:02:47,471 --> 00:02:50,996
I am asking if your experience
46
00:02:51,040 --> 00:02:53,216
at this fertility
clinic was in any way
47
00:02:53,260 --> 00:02:55,220
- out of the ordinary.
- Not to my knowledge, Ben.
48
00:02:56,437 --> 00:02:57,742
Great.
49
00:02:58,961 --> 00:03:00,180
Okay.
50
00:03:00,223 --> 00:03:03,226
Uh, this is what I suggest.
51
00:03:03,270 --> 00:03:05,190
- We talk to Mathilda's mom...
Mm-hmm.
52
00:03:05,228 --> 00:03:07,056
And we find out whether she had
53
00:03:07,099 --> 00:03:08,884
a different experience at RSM.
54
00:03:08,927 --> 00:03:11,016
- Sound good?
- Yeah. That sounds great.
55
00:03:11,060 --> 00:03:12,931
- Sure. - Yeah.
56
00:03:18,154 --> 00:03:19,286
Oh, my God.
57
00:03:19,329 --> 00:03:22,332
Vanessa, what happened?
58
00:03:22,376 --> 00:03:25,161
She was angry.
I-I didn't think
59
00:03:25,205 --> 00:03:28,817
- she'd go this far, but she just started going crazy.
- Who?
60
00:03:28,860 --> 00:03:31,733
Maggie! She hated
that I was going out.
61
00:03:31,776 --> 00:03:33,561
She hated that I
was ignoring her.
62
00:03:33,604 --> 00:03:37,217
- She just started throwing things around.
- Vanessa...
63
00:03:37,260 --> 00:03:39,393
Shut up, Ben, I know
what you're going to say.
64
00:03:39,436 --> 00:03:40,959
Look, I-I'm here for you.
65
00:03:41,003 --> 00:03:44,746
- She's real. She's here.
- I know. I know.
66
00:03:44,789 --> 00:03:47,009
I've accepted that. Okay?
67
00:03:47,052 --> 00:03:51,970
Listen, um, one of my coworkers
has connections, and...
68
00:03:52,014 --> 00:03:54,973
Okay, let me just
get some referrals
69
00:03:55,017 --> 00:03:56,975
from some therapists from
her that might help...
70
00:03:57,019 --> 00:03:59,413
- I'm not crazy.
- I know.
71
00:03:59,456 --> 00:04:01,850
I know, I-I don't think you are.
72
00:04:01,893 --> 00:04:03,199
But let me make a call.
73
00:04:06,942 --> 00:04:10,337
No, I will.
74
00:04:10,380 --> 00:04:12,687
This has gone too far.
75
00:04:12,730 --> 00:04:16,343
Good. Good.
76
00:04:16,386 --> 00:04:18,823
Vanessa, look, wherever
you go, whoever you see,
77
00:04:18,867 --> 00:04:22,305
I-I'll go with you.
I'll take you there,
78
00:04:22,349 --> 00:04:25,221
and I'll, and I'll be
there when it's over.
79
00:04:25,265 --> 00:04:28,268
Thank you.
80
00:04:32,489 --> 00:04:33,708
I love you.
81
00:04:39,888 --> 00:04:42,064
I, uh...
82
00:04:43,718 --> 00:04:46,373
think I love you, too.
83
00:04:46,416 --> 00:04:49,419
You think?
84
00:04:49,463 --> 00:04:52,466
I'm sorry. Um... It's who I am.
85
00:04:52,509 --> 00:04:56,208
I-I have to think it
before I believe it.
86
00:04:57,601 --> 00:04:59,299
Mm.
87
00:05:04,042 --> 00:05:06,436
Were you able to
visit Mathilda yet?
88
00:05:06,480 --> 00:05:07,959
Not yet.
89
00:05:08,003 --> 00:05:11,615
They say she burned down
her foster parents' home,
90
00:05:11,659 --> 00:05:14,009
but I just think it's a mistake.
91
00:05:15,619 --> 00:05:21,451
Tammy, we wanted to ask you
about your experience with RSM.
92
00:05:21,495 --> 00:05:23,627
Yeah, the, uh, fertility clinic.
93
00:05:23,671 --> 00:05:26,543
We were wondering, was
there anything unusual about
94
00:05:26,587 --> 00:05:28,371
your interactions with them?
95
00:05:28,415 --> 00:05:29,981
What do you mean?
96
00:05:30,025 --> 00:05:33,420
Well, did you worry about
how they treated you?
97
00:05:33,463 --> 00:05:35,335
No.
98
00:05:35,378 --> 00:05:37,119
I mean, there was only one thing
99
00:05:37,162 --> 00:05:39,861
that was a bit... rude.
100
00:05:39,904 --> 00:05:43,473
They sent me this termination
letter that I'd stopped paying
101
00:05:43,517 --> 00:05:45,301
for my eggs to be stored.
102
00:05:47,434 --> 00:05:49,174
I didn't know I'd stopped.
103
00:05:49,218 --> 00:05:53,570
It was just weird, like...
paying rent for human life.
104
00:05:53,614 --> 00:05:56,051
When did this
come? This letter?
105
00:05:56,094 --> 00:05:59,097
About four years ago.
Did you get one, too?
106
00:05:59,141 --> 00:06:03,493
I don't know. I-I-I
mean, I don't remember.
107
00:06:03,537 --> 00:06:06,627
Tammy, was there anything
about Mathilda as a baby
108
00:06:06,670 --> 00:06:07,932
that was different?
109
00:06:07,976 --> 00:06:11,545
No. She was great.
Very healthy.
110
00:06:11,588 --> 00:06:12,937
Except her teeth.
111
00:06:12,981 --> 00:06:16,288
What was wrong with her teeth?
112
00:06:16,332 --> 00:06:19,640
Nothing. She had... she had a
few operations to mold them.
113
00:06:19,683 --> 00:06:21,555
They were coming in very sharp.
114
00:06:21,598 --> 00:06:25,950
Um, the dentist said she had
these protruding canine teeth.
115
00:06:30,172 --> 00:06:33,697
Did... uh, did I say something?
116
00:06:33,741 --> 00:06:36,483
Okay, the
packaging on all whitener strips says
117
00:06:36,526 --> 00:06:39,573
ten minutes, but I do 45.
118
00:06:39,616 --> 00:06:41,507
And you can do anything
while you're wearing them,
119
00:06:41,531 --> 00:06:43,925
like exercise, shop online...
120
00:06:43,968 --> 00:06:45,772
Come on, Lex, I gotta go!
121
00:06:45,796 --> 00:06:47,774
- I'm not done yet.
- You're been in there for hours.
122
00:06:47,798 --> 00:06:49,191
Stop exaggerating.
123
00:06:49,234 --> 00:06:51,454
- I'm telling Mom!
- Now, don't expect them
124
00:06:51,498 --> 00:06:53,456
to turn white overnight,
but eventually
125
00:06:53,500 --> 00:06:56,503
you want is a smile like this.
126
00:06:56,546 --> 00:06:58,330
Lexis, you okay in there?
127
00:06:58,374 --> 00:07:01,464
Oh, my God, can I just get
one minute to myself, please?!
128
00:07:01,508 --> 00:07:03,094
Okay, this is what
I call the eyeball test.
129
00:07:03,118 --> 00:07:05,294
When you're talking
to a best friend,
130
00:07:05,337 --> 00:07:06,861
ask them "How do I look?"
131
00:07:06,904 --> 00:07:08,602
And they'll be like,
"You look great."
132
00:07:08,645 --> 00:07:10,647
But watch pay attention
to where their eyes go.
133
00:07:10,691 --> 00:07:13,084
If they go to your nose,
that's your problem area.
134
00:07:13,128 --> 00:07:15,870
If they go to your
mouth, it's your smile.
135
00:07:19,090 --> 00:07:22,529
- This one or this one?
- We need a bigger house!
136
00:07:22,572 --> 00:07:24,463
- You look better in stripes.
- You look better in pattern.
137
00:07:24,487 --> 00:07:25,943
- It's just a party.
- Then what are you so worried about?
138
00:07:25,967 --> 00:07:27,510
Nothing. I just want
to wear what's right.
139
00:07:27,534 --> 00:07:30,058
- But your face is...
- How do I look?
140
00:07:30,101 --> 00:07:31,494
My turn.
141
00:07:31,538 --> 00:07:33,627
- Do a catwalk!
142
00:07:33,670 --> 00:07:35,367
- Do a catwalk.
- Yes!
143
00:07:35,411 --> 00:07:37,674
Okay, you look good,
but your hair is a mess.
144
00:07:40,372 --> 00:07:43,071
All right, all right, can
we turn it all down a notch?
145
00:07:43,114 --> 00:07:44,265
There's a little too
much daughter energy
146
00:07:44,289 --> 00:07:45,508
going on right now.
147
00:07:45,552 --> 00:07:46,659
I thought you liked
daughter energy.
148
00:07:46,683 --> 00:07:48,511
- I thought so, too.
149
00:07:48,555 --> 00:07:52,428
-You wanted to have sons. I knew it.
150
00:07:52,472 --> 00:07:54,474
Not all of you.
Just two of you.
151
00:07:54,517 --> 00:07:57,520
- -We know
you like us. We all know it.
152
00:07:57,564 --> 00:08:01,132
- It's obviously the younger one.
- Yeah, exactly. She wanted us.
153
00:08:01,176 --> 00:08:03,395
Hello, I'm right here. You
know that, right, Lynn?
154
00:08:03,439 --> 00:08:05,920
Hey, you don't want pizza.
155
00:08:05,963 --> 00:08:07,791
We're going to
have dinner later.
156
00:08:07,835 --> 00:08:10,185
Why? Do you think I'm fat?
157
00:08:10,228 --> 00:08:13,623
No. I just don't want you
to ruin your appetite.
158
00:08:17,018 --> 00:08:20,543
- How do I look?
- How do you look?
159
00:08:20,587 --> 00:08:23,111
Yeah. How do I look?
160
00:08:23,154 --> 00:08:25,505
You look beautiful.
161
00:08:29,639 --> 00:08:32,686
Thanks. You just told me.
162
00:08:32,729 --> 00:08:34,339
Good.
163
00:08:42,130 --> 00:08:43,958
Um, I checked
the statements for,
164
00:08:44,001 --> 00:08:47,135
uh, the storage fees
for my eggs, 12 of them,
165
00:08:47,178 --> 00:08:50,094
and I haven't paid anything
in the last six years.
166
00:08:50,138 --> 00:08:52,009
So you're calling
for a status update?
167
00:08:52,053 --> 00:08:53,315
Uh, sure, yeah.
168
00:08:53,358 --> 00:08:55,578
One moment.
169
00:08:55,622 --> 00:08:57,580
The accounting I have says
you're all up to date,
170
00:08:57,624 --> 00:08:59,464
and you're on the yearly,
not the monthly plan.
171
00:08:59,495 --> 00:09:02,237
Right, but I, but I
haven't paid anything.
172
00:09:02,280 --> 00:09:03,630
Oh, I see the discrepancy now.
173
00:09:03,673 --> 00:09:04,998
There's another name
on your account.
174
00:09:05,022 --> 00:09:07,895
- Oh, is it Andy? Andy Bouchard?
- No.
175
00:09:09,592 --> 00:09:11,594
What's the other
name on my account?
176
00:09:11,638 --> 00:09:14,162
Unfortunately, I can't disclose
that information over the phone.
177
00:09:14,205 --> 00:09:17,731
But it's my account,
my information.
178
00:09:17,774 --> 00:09:20,690
- My eggs.
- I understand your frustration, Ms. Bouchard,
179
00:09:20,734 --> 00:09:23,606
but it's company policy to
protect family heritages.
180
00:09:23,650 --> 00:09:25,826
- But it's my family.
- Again, I sympathize.
181
00:09:25,869 --> 00:09:27,479
But that is our policy.
182
00:09:27,523 --> 00:09:30,134
Please call back if you
have any other questions.
183
00:09:38,273 --> 00:09:40,188
When you said you were
gonna call for help,
184
00:09:40,231 --> 00:09:42,538
- I thought you meant therapy.
- This is therapy.
185
00:09:42,582 --> 00:09:44,671
No, therapists don't
usually have signs
186
00:09:44,714 --> 00:09:46,324
that say "psychic readings."
187
00:09:48,588 --> 00:09:50,328
Whose phone is locked?
188
00:09:50,372 --> 00:09:53,767
- Are you Miss Marie?
- I am.
189
00:09:53,810 --> 00:09:55,682
Isn't it illegal to
unlock people's phones?
190
00:09:55,725 --> 00:09:57,118
Are you the police?
191
00:09:57,161 --> 00:09:59,424
You're the psychic.
You can't tell me?
192
00:09:59,468 --> 00:10:02,689
- I called about my sister issue.
- Oh, yes.
193
00:10:02,732 --> 00:10:05,517
Vanessa. Over here.
194
00:10:05,561 --> 00:10:07,215
Miss Marie, could
you give us a minute?
195
00:10:07,258 --> 00:10:11,654
Yes. But please hurry.
I'm booked solid.
196
00:10:11,698 --> 00:10:14,135
Ben, this woman is
going to help me
197
00:10:14,178 --> 00:10:17,007
get rid of my sister, so
could you please lighten up?
198
00:10:17,051 --> 00:10:18,661
Look, let's make an agreement.
199
00:10:18,705 --> 00:10:21,751
If she doesn't help you,
then you let me make a call.
200
00:10:21,795 --> 00:10:24,449
- To who?
- To my friend who's a therapist.
201
00:10:24,493 --> 00:10:26,582
You know, psychology.
202
00:10:26,626 --> 00:10:28,429
If she doesn't help me,
we'll go to your friend.
203
00:10:28,453 --> 00:10:30,499
Good.
204
00:10:32,327 --> 00:10:34,372
Please take off your shoes.
205
00:10:51,128 --> 00:10:53,000
Let us hold hands.
206
00:10:57,787 --> 00:10:59,180
Should we close our eyes?
207
00:10:59,223 --> 00:11:01,965
No, keep them open.
208
00:11:02,009 --> 00:11:04,968
It's important to see things
the way they really are.
209
00:11:05,012 --> 00:11:09,190
Now, Vanessa, think carefully.
210
00:11:09,233 --> 00:11:12,019
Do you want a life
separate and apart
211
00:11:12,062 --> 00:11:13,934
from your sister Maggie?
212
00:11:13,977 --> 00:11:18,286
Yes. I just can't live
like this anymore.
213
00:11:28,600 --> 00:11:31,952
Maggie, if you are with us,
214
00:11:31,995 --> 00:11:35,651
let us know; give us a sign.
215
00:11:39,873 --> 00:11:44,268
Maggie, is it really
you? Are you really here?
216
00:11:47,402 --> 00:11:50,753
If it's one knock,
does that mean "yes"?
217
00:11:52,842 --> 00:11:55,410
Good, because spirits
are always honest.
218
00:11:55,453 --> 00:11:57,325
- Shh!
- Maggie,
219
00:11:57,368 --> 00:12:00,197
we have skeptics here.
220
00:12:00,241 --> 00:12:03,984
What do you say to them?
221
00:12:18,607 --> 00:12:23,525
Maggie... is... here.
222
00:12:23,568 --> 00:12:25,875
She's...
223
00:12:29,400 --> 00:12:30,445
She's there.
224
00:12:30,488 --> 00:12:34,318
Talk to her.
225
00:12:36,233 --> 00:12:39,367
Maggie...
226
00:12:39,410 --> 00:12:41,543
I've...
227
00:12:41,586 --> 00:12:45,199
You've got to stop.
228
00:12:45,242 --> 00:12:48,158
I want to live my own life.
229
00:12:49,812 --> 00:12:51,771
I want to be happy.
230
00:12:51,814 --> 00:12:55,078
Please let me be happy.
231
00:12:55,122 --> 00:13:00,040
Maggie, you have
heard your sister.
232
00:13:00,083 --> 00:13:04,044
She wants to live a normal life
233
00:13:04,087 --> 00:13:07,047
apart from you.
234
00:13:10,702 --> 00:13:14,532
Maggie, stop acting out.
235
00:13:14,576 --> 00:13:18,841
I'm not asking you,
I am telling you:
236
00:13:18,885 --> 00:13:20,103
leave her!
237
00:13:22,366 --> 00:13:24,542
Don't you love your sister?
238
00:13:24,586 --> 00:13:28,068
Do you want her to be
lonely and miserable?
239
00:13:28,111 --> 00:13:31,767
Because all her unhappiness
is because of you.
240
00:13:31,811 --> 00:13:35,075
If you loved her, you'd leave!
241
00:13:45,912 --> 00:13:49,741
Her sister is no
longer attached.
242
00:13:54,442 --> 00:13:58,794
That'll be $350.
243
00:14:14,505 --> 00:14:17,378
I'm sorry. It looks as if this
information is confidential.
244
00:14:20,120 --> 00:14:21,924
The information on who
is paying for the storage
245
00:14:21,948 --> 00:14:23,950
of myeggs is confidential?
246
00:14:23,993 --> 00:14:25,777
Well, technically,
they aren't your eggs,
247
00:14:25,821 --> 00:14:27,146
- they are abandoned eggs.
- But I didn't abandon them.
248
00:14:27,170 --> 00:14:28,737
We never received your payment.
249
00:14:28,780 --> 00:14:30,086
Because you never contacted me
250
00:14:30,130 --> 00:14:31,411
- for any payment.
- I am so sorry, ma'am.
251
00:14:31,435 --> 00:14:33,220
All right, let... let me speak
252
00:14:33,263 --> 00:14:34,783
- to your manager, please.
- Certainly.
253
00:14:37,746 --> 00:14:39,791
The manager's going
to be worse than me.
254
00:14:39,835 --> 00:14:43,012
- This place is awful.
255
00:14:48,496 --> 00:14:51,281
H... How do I get
what I'm after?
256
00:14:54,937 --> 00:14:56,896
Dr. Cara Autry.
257
00:14:56,939 --> 00:14:58,506
Who's that?
258
00:14:58,549 --> 00:15:00,160
She's who's been
paying for the storage
259
00:15:00,203 --> 00:15:02,205
of your 12 eggs.
260
00:15:02,249 --> 00:15:03,467
Why?
261
00:15:03,511 --> 00:15:06,993
- No idea.
- Does she work here?
262
00:15:07,036 --> 00:15:09,691
Not anymore. She
left five years ago.
263
00:15:12,346 --> 00:15:14,914
Why would she be paying
for the storage of my eggs?
264
00:15:14,957 --> 00:15:16,524
I don't know.
265
00:15:20,180 --> 00:15:22,530
- Okay. Thank you.
- Well, the world's coming to an end.
266
00:15:24,749 --> 00:15:25,968
Excuse me?
267
00:15:26,012 --> 00:15:28,710
The world. It's
in its last days.
268
00:15:28,753 --> 00:15:31,365
We have to be kind
to each other.
269
00:15:37,284 --> 00:15:38,981
Hey, Ben, what's up?
270
00:15:39,025 --> 00:15:41,418
- How'd you know it was me?
- Seriously, dude?
271
00:15:41,462 --> 00:15:42,830
Only you'd change
your name to "God."
272
00:15:42,854 --> 00:15:44,247
- What do you need?
273
00:15:44,291 --> 00:15:47,990
So, um, I want you
to talk to Vanessa
274
00:15:48,034 --> 00:15:49,949
about her... situation.
275
00:15:49,992 --> 00:15:52,429
- You know, the phantom sister.
- Okay.
276
00:15:52,473 --> 00:15:54,538
Yeah, I can do that, but I can
only talk to her as a friend.
277
00:15:54,562 --> 00:15:56,825
I can't offer any
psychological direction.
278
00:15:56,868 --> 00:15:58,566
I-I just think that
she's hesitant about
279
00:15:58,609 --> 00:16:01,569
seeing a psychiatrist, and
I think she needs one...
280
00:16:01,612 --> 00:16:04,267
Hello, Ben.
281
00:16:04,311 --> 00:16:07,531
Uh, Kristen, can
I call you back?
282
00:16:08,837 --> 00:16:11,971
Are you making me jealous
by talking to another woman?
283
00:16:12,014 --> 00:16:13,755
All right, that was
my friend, Kristen,
284
00:16:13,798 --> 00:16:15,322
the one I was telling you about.
285
00:16:15,365 --> 00:16:17,106
She's a psychologist, she...
286
00:16:19,804 --> 00:16:21,806
Uh-huh. Yes, tell me more.
287
00:16:21,850 --> 00:16:23,504
- Uh-huh.
- Okay. Okay.
288
00:16:23,547 --> 00:16:25,134
Uh, well, I thought that
maybe the three of us
289
00:16:25,158 --> 00:16:26,942
could have lunch
together sometime?
290
00:16:26,986 --> 00:16:30,032
If you want a threesome, Ben,
all you have to do is ask.
291
00:16:30,076 --> 00:16:32,904
Okay, Vanessa, I don't
know what's going on,
292
00:16:32,948 --> 00:16:36,604
-but you're... just a little heightened.
293
00:16:36,647 --> 00:16:40,042
- And you're being a lot heightened.
- Ooh...
294
00:16:49,921 --> 00:16:52,141
Let's get tattoos today.
295
00:16:52,185 --> 00:16:55,666
: Vanessa,
are you on something?
296
00:16:55,710 --> 00:16:56,992
There's a tattoo
shop on Plymouth.
297
00:16:57,016 --> 00:16:59,018
You don't need an appointment.
298
00:16:59,061 --> 00:17:00,976
Okay, all right.
299
00:17:01,020 --> 00:17:04,023
Uh, let's talk about
this lunch with Kristen?
300
00:17:04,066 --> 00:17:07,330
- Oh, God.
- Hey, come on, you promised
301
00:17:07,374 --> 00:17:09,071
if the psychic thing
didn't work out...
302
00:17:09,115 --> 00:17:10,594
What makes you think
it didn't work?
303
00:17:10,638 --> 00:17:13,032
What are you saying?
304
00:17:13,075 --> 00:17:16,905
- That your sister is...
- Gone. Vamoose!
305
00:17:16,948 --> 00:17:19,342
Why do you think
the sex was so good?
306
00:17:19,386 --> 00:17:22,693
I couldn't let loose before
because she was always watching.
307
00:17:22,737 --> 00:17:26,045
Now I'm free.
308
00:17:29,309 --> 00:17:33,139
Uh, that's the wrong arm.
309
00:17:33,182 --> 00:17:37,839
You said it was on
your right side.
310
00:17:42,887 --> 00:17:45,977
What do you think
that means, Ben?
311
00:17:46,021 --> 00:17:47,631
I'll give you three guesses.
312
00:17:50,112 --> 00:17:51,157
Vanessa...
313
00:18:00,427 --> 00:18:04,692
Sorry. If I
stop, she wakes up.
314
00:18:04,735 --> 00:18:07,086
: Thank you
for meeting with us.
315
00:18:07,129 --> 00:18:10,480
Like I said, this isn't
a Church-related issue.
316
00:18:10,524 --> 00:18:14,005
- How is Olive doing?
- Good.
317
00:18:14,049 --> 00:18:15,964
She has no memory of it.
318
00:18:16,007 --> 00:18:18,053
And-and our lawyer thinks that
319
00:18:18,097 --> 00:18:19,750
our legal issues
will go away soon.
320
00:18:22,797 --> 00:18:26,540
That's good. I'm-I'm
glad for you.
321
00:18:26,583 --> 00:18:29,891
You were a patient at RSM?
322
00:18:29,934 --> 00:18:31,849
Yes.
323
00:18:31,893 --> 00:18:35,070
Is that where you conceived...
324
00:18:35,114 --> 00:18:37,420
Eric?
325
00:18:37,464 --> 00:18:40,554
I did IVF there, too.
My second youngest.
326
00:18:40,597 --> 00:18:44,210
- Oh.
- How was your experience at RSM?
327
00:18:44,253 --> 00:18:47,561
Fine. Um... Normal.
328
00:18:47,604 --> 00:18:50,172
They were pretty professional.
329
00:18:50,216 --> 00:18:53,567
It was all the stuff that
came after he was born...
330
00:18:53,610 --> 00:18:57,571
After Eric was
born... That was hard.
331
00:18:57,614 --> 00:19:01,401
And Olive? Did you
conceive her there, too?
332
00:19:01,444 --> 00:19:04,143
I'm sorry to ask you
a personal question.
333
00:19:04,186 --> 00:19:07,276
No. Um, not at RSM.
334
00:19:07,320 --> 00:19:09,670
The doctor we liked left there.
335
00:19:09,713 --> 00:19:12,194
Dr. Autry?
336
00:19:12,238 --> 00:19:15,545
Yes. Cara. How
did you know that?
337
00:19:15,589 --> 00:19:18,331
I've been checking
up on my stored eggs,
338
00:19:18,374 --> 00:19:20,159
and it turned out that
339
00:19:20,202 --> 00:19:22,596
she's been paying
for their storage.
340
00:19:22,639 --> 00:19:24,511
Well, she's
a very kind woman.
341
00:19:25,512 --> 00:19:28,906
Can we get Dr. Autry's
office number?
342
00:19:30,517 --> 00:19:33,172
Yeah.
343
00:19:33,215 --> 00:19:36,218
Scores?
344
00:19:36,262 --> 00:19:37,741
- Three.
- Three?
345
00:19:37,785 --> 00:19:39,482
Ten. No, five! Go
try on the next one.
346
00:19:39,526 --> 00:19:40,918
Why? I like this one.
347
00:19:40,962 --> 00:19:42,418
Because I picked it
out, and it's too much.
348
00:19:42,442 --> 00:19:44,618
- No, it's not.
- She looks good. I like it.
349
00:19:44,661 --> 00:19:46,576
Mom. Mom?
350
00:19:46,620 --> 00:19:48,622
Oh, wow. It's great.
351
00:19:48,665 --> 00:19:50,319
- Yes. Let's get it.
- Thank you.
352
00:19:50,363 --> 00:19:52,365
- Okay, what do you think?
- Wow!
353
00:19:52,408 --> 00:19:54,932
- Oh, I love that.
- Okay, so,
354
00:19:54,976 --> 00:19:57,326
not bad, right? So, scores?
355
00:19:57,370 --> 00:19:59,023
Ten out of ten.
356
00:19:59,067 --> 00:20:00,697
- To infinity and beyond.
357
00:20:51,337 --> 00:20:53,469
- Did we find a dress?
- I think we did. Did you?
358
00:20:53,513 --> 00:20:55,210
No. Maybe another time.
359
00:20:55,254 --> 00:20:56,734
Really? I liked what
you were wearing.
360
00:20:56,777 --> 00:20:58,779
No, it was too expensive.
Maybe some other time.
361
00:20:58,822 --> 00:21:00,583
Okay, well, what are you
going to wear to your party?
362
00:21:00,607 --> 00:21:01,887
I don't know, I'll
figure it out.
363
00:21:01,912 --> 00:21:03,305
Come on, guys, let's go.
364
00:21:03,349 --> 00:21:05,481
- Vamoose, go, go, go.
365
00:21:05,525 --> 00:21:06,743
Lexi?
366
00:21:06,787 --> 00:21:08,441
I'm not done yet.
367
00:21:08,484 --> 00:21:13,315
- Can you show me what you picked out?
- One second.
368
00:21:16,710 --> 00:21:18,625
How does it look?
369
00:21:20,279 --> 00:21:21,715
That's a really nice color.
370
00:21:27,590 --> 00:21:29,810
- I've never seen that picture.
- It's new.
371
00:21:29,853 --> 00:21:33,248
Ca-Can you show me?
372
00:21:35,119 --> 00:21:37,252
Did you take this in an app?
373
00:21:37,296 --> 00:21:39,080
Show me. How does it work?
374
00:21:39,123 --> 00:21:41,430
It makes you look
whatever way you want.
375
00:21:41,474 --> 00:21:43,737
Make my smile bigger,
or my skin smoother.
376
00:21:43,780 --> 00:21:45,869
But your skin is smooth.
377
00:21:45,913 --> 00:21:48,176
Well, it makes it even smoother.
378
00:21:53,529 --> 00:21:55,879
Has Lexis said anything
about being unhappy
379
00:21:55,923 --> 00:21:57,228
with the way she looks?
380
00:21:57,272 --> 00:21:58,621
No. Why?
381
00:21:58,665 --> 00:22:00,406
Would you let me
know if she does?
382
00:22:00,449 --> 00:22:03,452
I think she's having
some body-image issues.
383
00:22:03,496 --> 00:22:06,412
She'll get over it. You got
over your body-image issues.
384
00:22:06,455 --> 00:22:08,675
- You mean my feet?
- No, your cheeks.
385
00:22:08,718 --> 00:22:10,154
You hated your cheeks.
386
00:22:10,198 --> 00:22:11,547
- I did not.
- Yes, you did.
387
00:22:11,591 --> 00:22:13,419
You thought they
made you look big.
388
00:22:13,462 --> 00:22:15,290
You used to go to
bed every night
389
00:22:15,334 --> 00:22:17,814
and lean encyclopedias against
your cheeks to flatten them.
390
00:22:17,858 --> 00:22:20,730
- I did...
- : Yes, you did.
391
00:22:20,774 --> 00:22:22,732
Oh, my gosh, I think
you might be right.
392
00:22:22,776 --> 00:22:24,386
That's weird.
393
00:22:24,430 --> 00:22:26,649
Yeah, but body-image
issues go away.
394
00:22:26,693 --> 00:22:28,148
You're looking in the
mirror and you're seeing
395
00:22:28,172 --> 00:22:29,609
something that is not true.
396
00:22:29,652 --> 00:22:32,046
She's not fat. So if
Lexis sees herself as fat,
397
00:22:32,089 --> 00:22:35,571
she'll eventually see herself
as she really is. Hello.
398
00:22:35,615 --> 00:22:37,399
Hi.
399
00:23:29,973 --> 00:23:32,672
Sheryl. My God, you look divine.
400
00:23:32,715 --> 00:23:34,171
: Leland,
you son of a bitch.
401
00:23:34,195 --> 00:23:35,762
You didn't tell me
it was a white party.
402
00:23:35,805 --> 00:23:37,807
You look perfect. You're
the belle of the ball.
403
00:23:37,851 --> 00:23:39,461
- Let me have this. Let...
- No.
404
00:23:39,505 --> 00:23:42,159
Who would paint over the
smile on the Mona Lisa?
405
00:23:42,203 --> 00:23:44,466
Now, come on, I'm going to
introduce you to a few people.
406
00:23:44,510 --> 00:23:46,381
I'm going home.
407
00:23:46,425 --> 00:23:50,037
Wait. Is that... Is
that Pete Townsend?
408
00:23:50,080 --> 00:23:53,127
I can make that introduction.
409
00:23:55,564 --> 00:23:58,219
Leland, everyone
is staring at me.
410
00:23:58,262 --> 00:24:00,700
Sheryl, they stared
at Cinderella.
411
00:24:00,743 --> 00:24:02,919
No, they did not.
What am I doing here?
412
00:24:02,963 --> 00:24:05,705
Hey, cool look.
413
00:24:09,099 --> 00:24:12,015
Okay, maybe I can stay
a few more minutes.
414
00:24:12,059 --> 00:24:14,714
Now, don't gloat.
415
00:24:14,757 --> 00:24:16,846
You still should've told me.
416
00:24:16,890 --> 00:24:21,242
Life is best when it's
surprising and terrifying.
417
00:24:21,285 --> 00:24:25,376
Aha. Now I am going
to introduce you
418
00:24:25,420 --> 00:24:28,075
to the most powerful
person at this party.
419
00:24:31,339 --> 00:24:34,255
Edward, I'd like you
to meet that friend
420
00:24:34,298 --> 00:24:37,954
I talked about. Sheryl.
421
00:24:37,998 --> 00:24:39,216
Hello, Sheryl.
422
00:24:39,260 --> 00:24:42,089
- Hello, Edward.
423
00:24:42,132 --> 00:24:43,917
I have heard so much about you.
424
00:24:43,960 --> 00:24:48,095
- I'll let the two of you talk.
425
00:24:48,138 --> 00:24:51,054
So, uh, what do you do, Mr...?
426
00:24:51,098 --> 00:24:55,276
Tragoren. I am an influencer.
427
00:24:55,319 --> 00:24:57,191
Ah, yes, I heard.
428
00:24:57,234 --> 00:25:00,368
It's a very 21st-century
occupation, isn't it?
429
00:25:00,411 --> 00:25:02,022
It means absolutely nothing,
430
00:25:02,065 --> 00:25:04,372
- and everything at the same time.
431
00:25:04,415 --> 00:25:08,942
Well, I work freelance, helping
companies that are struggling.
432
00:25:08,985 --> 00:25:12,554
- I help leaders focus.
- On?
433
00:25:12,598 --> 00:25:14,643
On things that matter.
434
00:25:14,687 --> 00:25:17,951
Oh. You're a fortune
cookie of insight.
435
00:25:17,994 --> 00:25:21,128
Well, tell me,
Sheryl, what exactly do you do?
436
00:25:21,171 --> 00:25:23,086
I run the rackets
on the west side.
437
00:25:23,130 --> 00:25:25,306
Really?
438
00:25:25,349 --> 00:25:27,830
And how are the rackets
on the west side?
439
00:25:27,874 --> 00:25:30,616
They're rackety. We could
use some of your influence.
440
00:25:30,659 --> 00:25:33,227
- Well, I would be happy to offer it.
- Really?
441
00:25:33,270 --> 00:25:37,013
- Come on, influence me.
- Yeah?
442
00:25:37,057 --> 00:25:41,017
Ooh, you've got something odd
in your pupil there, Edward.
443
00:25:41,061 --> 00:25:43,367
-Oh, yes, yes. That is a coloboma.
-Oh.
444
00:25:43,411 --> 00:25:46,675
-It's a birth defect. Do you mind it?
-No.
445
00:25:46,719 --> 00:25:49,809
It makes you unique.
446
00:25:52,638 --> 00:25:54,988
I want your contact
information, Sheryl.
447
00:25:55,031 --> 00:25:56,424
Oh, are... We're done?
448
00:25:56,467 --> 00:25:57,773
For the moment.
449
00:25:57,817 --> 00:25:59,862
Oh, you have some
influencing to do?
450
00:25:59,906 --> 00:26:03,736
Some. But, uh, then I want
to discuss your racketeering.
451
00:26:03,779 --> 00:26:05,346
Oh, I wouldn't wait
too long, Edward.
452
00:26:05,389 --> 00:26:07,696
Influencers are a dime a dozen.
453
00:26:07,740 --> 00:26:09,698
I could find someone
else very quickly.
454
00:26:09,742 --> 00:26:11,047
Oh, I'm sure.
455
00:26:11,091 --> 00:26:13,223
Thank you.
456
00:26:14,616 --> 00:26:17,227
: Oh, God!
457
00:26:21,884 --> 00:26:23,146
Well?
458
00:26:23,190 --> 00:26:25,409
Are you pimping me out, Leland?
459
00:26:27,281 --> 00:26:30,240
Which way do you want
me to answer that?
460
00:26:30,284 --> 00:26:32,591
Don't you want life
to be exciting?
461
00:26:37,944 --> 00:26:39,902
Sorry.
462
00:26:41,425 --> 00:26:44,777
- Cucumber water?
- No, I'm fine, thank you.
463
00:26:44,820 --> 00:26:47,475
So how can I help
you, Mrs. Bouchard?
464
00:26:47,518 --> 00:26:50,391
Are you the Dr. Autry
from RSM Fertility?
465
00:26:50,434 --> 00:26:53,307
- I am. Are you a referral?
- Of a sort.
466
00:26:53,350 --> 00:26:56,310
I was a patient at
RSM 11 years ago.
467
00:26:56,353 --> 00:27:00,444
Really? "Kristen Bouchard."
I don't remember you.
468
00:27:00,488 --> 00:27:04,797
That's odd, considering
that you've been paying
469
00:27:04,840 --> 00:27:09,584
for the storage of my eggs
for the last six years.
470
00:27:09,628 --> 00:27:12,195
- Have I?
- You have.
471
00:27:15,938 --> 00:27:19,333
Mrs. Bouchard, I have
helped nearly 5,000 women
472
00:27:19,376 --> 00:27:21,030
achieve the miracle
of motherhood.
473
00:27:21,074 --> 00:27:24,643
It's the thing I am most
proud of in my entire life.
474
00:27:24,686 --> 00:27:26,122
However, there is a downside.
475
00:27:26,166 --> 00:27:29,299
Each year, thousands
of eggs are abandoned.
476
00:27:29,343 --> 00:27:31,998
They sit frozen in the
center's nitrogen tanks.
477
00:27:32,041 --> 00:27:33,390
I did not abandon my eggs.
478
00:27:33,434 --> 00:27:35,436
I never received
a notice to pay.
479
00:27:35,479 --> 00:27:37,917
Well, maybe "abandon"
is too harsh a word.
480
00:27:37,960 --> 00:27:41,355
Well, for me, an egg
isn't just a cell.
481
00:27:41,398 --> 00:27:43,792
It is a potential child.
482
00:27:43,836 --> 00:27:46,534
And my religious convictions
will not allow me
483
00:27:46,577 --> 00:27:48,623
to destroy an unborn child.
484
00:27:48,667 --> 00:27:52,018
And that is why I often
continue to pay for storage.
485
00:27:52,061 --> 00:27:54,455
I do not care about
your religion, Doctor.
486
00:27:54,498 --> 00:27:56,065
Or your dedication.
487
00:27:56,109 --> 00:27:58,024
What I care about is my privacy,
488
00:27:58,067 --> 00:28:01,070
and my control over my body.
489
00:28:01,114 --> 00:28:02,439
And I also care
about bringing you up
490
00:28:02,463 --> 00:28:03,899
on malpractice charges.
491
00:28:07,337 --> 00:28:11,254
Nurse Jenny, would you mind
excusing us for a moment?
492
00:28:18,871 --> 00:28:23,266
Let me explain a few things
to you, Mrs. Bouchard.
493
00:28:23,310 --> 00:28:25,878
- You come in here threatening me...
- What?
494
00:28:25,921 --> 00:28:28,141
You say you're going
to destroy my business
495
00:28:28,184 --> 00:28:30,621
because I think you're
too old for another baby.
496
00:28:30,665 --> 00:28:33,276
- Wha... Excuse me?! What?!
- And then you use a trumped-up charge
497
00:28:33,320 --> 00:28:35,757
about abandoned eggs
you say you didn't have
498
00:28:35,801 --> 00:28:37,454
enough money to store.
499
00:28:37,498 --> 00:28:39,215
Oh, my God! You're a liar.
I did none of the sort.
500
00:28:39,239 --> 00:28:41,807
Ma'am, I am a
well-respected doctor,
501
00:28:41,850 --> 00:28:45,375
and you are a psychologist who
was fired from her only job
502
00:28:45,419 --> 00:28:49,510
at the Queens D.A.
503
00:28:49,553 --> 00:28:52,208
So you're just going to
lie your way through this?
504
00:28:52,252 --> 00:28:55,124
I have no idea what
you're talking about.
505
00:28:55,168 --> 00:28:57,039
You come in here
lying about eggs
506
00:28:57,083 --> 00:29:00,129
that you asked me to pay out
of the goodness of my heart
507
00:29:00,173 --> 00:29:02,349
- to keep stored.
- I will be calling the medical board.
508
00:29:02,392 --> 00:29:04,631
Brian, I have a patient in here
who's physically threatened me.
509
00:29:04,655 --> 00:29:06,048
I need you to escort her out.
510
00:29:06,092 --> 00:29:08,137
Oh, you say good-bye to
your business, bitch.
511
00:29:08,181 --> 00:29:10,270
We'll see about that.
Take a look out there.
512
00:29:10,313 --> 00:29:12,751
Who has the more
full waiting room?
513
00:29:16,755 --> 00:29:19,322
I need you to delay my
appointments for a few hours.
514
00:29:32,466 --> 00:29:34,294
So how long do
you think we wait?
515
00:29:34,337 --> 00:29:36,165
Mm, ten seconds.
516
00:29:36,209 --> 00:29:38,951
Hmm? Why?
517
00:29:46,219 --> 00:29:49,091
- Here we go.
- All right.
518
00:30:10,721 --> 00:30:13,420
Hmm. Yep. Guess who?
519
00:30:16,205 --> 00:30:17,859
Kristen.
520
00:30:17,903 --> 00:30:19,382
She went to Leland's apartment.
521
00:30:19,426 --> 00:30:21,602
- Really?
- Makes sense.
522
00:30:21,645 --> 00:30:23,212
Evil is organizing.
523
00:30:23,256 --> 00:30:24,866
So what's our next move?
524
00:30:24,910 --> 00:30:26,322
Confront her. Find
out what he's up to.
525
00:30:26,346 --> 00:30:28,217
And record her. She's a liar.
526
00:30:28,261 --> 00:30:30,741
Good. We're on it.
527
00:30:41,970 --> 00:30:43,276
Lexi, are you in there?
528
00:30:43,319 --> 00:30:46,018
Yes. Doing homework.
529
00:30:46,061 --> 00:30:47,802
It's your thigh gap.
530
00:30:47,846 --> 00:30:49,978
That's how you know if
you need to slim down.
531
00:30:50,022 --> 00:30:51,937
If your thighs are
brushing, you'll hear
532
00:30:51,980 --> 00:30:55,505
this telltale "whoosh-whoosh"
sound when you're walking.
533
00:30:55,549 --> 00:30:57,420
Go ahead, try it out.
534
00:31:00,249 --> 00:31:02,164
It may sound like a small animal
535
00:31:02,208 --> 00:31:04,732
making, like, a sound.
536
00:31:04,775 --> 00:31:08,867
- It's time to take charge of them
thighs, girl. -
537
00:31:08,910 --> 00:31:10,999
Lexi?
538
00:31:11,043 --> 00:31:12,522
Hey. You all right?
539
00:31:12,566 --> 00:31:16,048
Yes. Just doing homework.
540
00:31:21,705 --> 00:31:23,925
Hmm, you don't have a fever.
541
00:31:23,969 --> 00:31:28,364
All right. I love you.
542
00:31:32,934 --> 00:31:36,982
So, if you do have that deadly
whoosh-whoosh, this is my solve.
543
00:31:40,899 --> 00:31:44,554
You just have to wrap your
thighs with plastic wrap,
544
00:31:44,598 --> 00:31:46,992
Real tight.
545
00:31:47,035 --> 00:31:50,778
Okay, wrap them, like,
three or four times.
546
00:31:56,262 --> 00:31:58,046
Vanessa?
547
00:32:01,354 --> 00:32:03,399
Maggie?
548
00:32:08,665 --> 00:32:09,884
Vanessa.
549
00:32:14,367 --> 00:32:17,936
Maggie.
550
00:32:17,979 --> 00:32:20,460
- What?
- What did you say?
551
00:32:20,503 --> 00:32:22,679
You said Maggie?
552
00:32:22,723 --> 00:32:26,640
No. No, I didn't.
553
00:32:26,683 --> 00:32:28,163
Maybe I was dreaming.
554
00:32:28,207 --> 00:32:30,426
Are you dreaming
about my sister?
555
00:32:30,470 --> 00:32:34,648
No. No, I don't
think so... Vanessa.
556
00:32:34,691 --> 00:32:36,302
Good.
557
00:32:36,345 --> 00:32:40,219
Here. Go to sleep.
558
00:32:40,262 --> 00:32:43,483
I'll hum to you.
559
00:32:59,020 --> 00:33:02,806
Hello. How can I help...
the three of you?
560
00:33:02,850 --> 00:33:04,330
- Kristen Bouchard.
- And friends.
561
00:33:04,373 --> 00:33:06,158
Uh, we'd like to
speak with Dr. Autry.
562
00:33:06,201 --> 00:33:08,049
Tell her I'd like to continue
our conversation from yesterday.
563
00:33:08,073 --> 00:33:10,597
Unfortunately, she just
called in this morning.
564
00:33:10,640 --> 00:33:12,077
She won't be coming in today.
565
00:33:12,120 --> 00:33:13,861
She decided to take
an extended vacation.
566
00:33:13,904 --> 00:33:16,057
- Really?
- She asked Dr. Logan to take her appointments.
567
00:33:16,081 --> 00:33:17,521
Do you want me to
set up one for you?
568
00:33:17,560 --> 00:33:20,520
Did she call or did
someone call in for her?
569
00:33:20,563 --> 00:33:22,739
I don't think I can say.
570
00:33:22,783 --> 00:33:24,369
Uh, would an appointment
next Thursday work?
571
00:33:24,393 --> 00:33:25,351
No, that's okay, thank you.
572
00:33:25,394 --> 00:33:26,874
Is this about Leland?
573
00:33:26,917 --> 00:33:29,572
I don't know. I'm
gonna find out.
574
00:33:34,621 --> 00:33:37,450
It'll all work out.
575
00:33:37,493 --> 00:33:38,929
Ah, Sheryl.
576
00:33:38,973 --> 00:33:42,846
Tomorrow, do not
call until 4:00.
577
00:33:42,890 --> 00:33:46,198
- Hello.
- Hello.
578
00:33:46,241 --> 00:33:48,983
-Influencing? Ah, yes.
579
00:33:49,027 --> 00:33:52,160
The smallest man is
always the biggest.
580
00:33:52,204 --> 00:33:53,509
Never forget.
581
00:33:53,553 --> 00:33:55,424
Good to know.
It's in the vault.
582
00:33:55,468 --> 00:33:56,817
What'd he want?
583
00:33:56,860 --> 00:33:58,471
- The smallest man?
- Mm-hmm.
584
00:33:58,514 --> 00:34:01,213
He wanted to solve his
troubles with murder.
585
00:34:01,256 --> 00:34:04,912
- I suggested not.
- Well, that was big of you.
586
00:34:04,955 --> 00:34:06,392
I don't like murder.
587
00:34:06,435 --> 00:34:08,829
No, no.
588
00:34:10,831 --> 00:34:12,267
Drink this.
589
00:34:12,311 --> 00:34:13,442
What is it?
590
00:34:13,486 --> 00:34:15,270
Poison.
591
00:34:18,621 --> 00:34:21,668
- Ah.
592
00:34:23,496 --> 00:34:26,064
Mmm. Wow.
593
00:34:26,107 --> 00:34:28,718
-Yep, yep. That is
a drink -
594
00:34:28,762 --> 00:34:30,155
I asked the bartender to make.
595
00:34:30,198 --> 00:34:32,505
I, uh, came in with
my own concoction.
596
00:34:32,548 --> 00:34:35,116
Wait, do you have time,
with your influencing?
597
00:34:35,160 --> 00:34:36,639
Always.
598
00:34:36,683 --> 00:34:39,120
Always make time for alcohol.
599
00:34:39,164 --> 00:34:42,297
So, what are we doing?
600
00:34:42,341 --> 00:34:45,213
You said 8:00, and
here I am. It's 8:00.
601
00:34:45,257 --> 00:34:48,173
- Leland didn't tell you?
- Tell me what?
602
00:34:48,216 --> 00:34:49,696
We're meeting up with him later.
603
00:34:49,739 --> 00:34:52,568
We're meeting up
with Leland? Why?
604
00:34:52,612 --> 00:34:54,701
It's a surprise.
605
00:34:55,876 --> 00:34:57,878
Oh, my God, no.
No, no, no. We...
606
00:34:57,921 --> 00:34:59,967
We're not doing
something sexual tonight.
607
00:35:00,010 --> 00:35:02,535
Tell me... Please
tell me we're not...
608
00:35:02,578 --> 00:35:04,276
- No.
609
00:35:04,319 --> 00:35:05,494
No.
610
00:35:05,538 --> 00:35:08,628
This is much more civilized.
611
00:35:08,671 --> 00:35:10,934
But you're not gonna
tell me, are you?
612
00:35:10,978 --> 00:35:12,893
No.
613
00:35:12,936 --> 00:35:16,897
Life is better with twists.
614
00:35:17,898 --> 00:35:19,639
Ooh.
615
00:35:23,643 --> 00:35:25,775
Hey. Hey.
616
00:35:26,733 --> 00:35:29,953
- Mm.
617
00:35:29,997 --> 00:35:32,739
Feels so good.
618
00:35:32,782 --> 00:35:35,002
Are you getting tired?
619
00:35:35,045 --> 00:35:37,439
- Just feeling good.
- Mm.
620
00:35:37,483 --> 00:35:39,354
Hey, you two
want another drink?
621
00:35:39,398 --> 00:35:43,837
No. I... If I
have another drink
622
00:35:43,880 --> 00:35:46,579
- I'm gonna fall asleep.
623
00:35:46,622 --> 00:35:48,450
I'm good, too.
624
00:35:48,494 --> 00:35:51,105
Well, I'm making
chocolate-covered strawberries,
625
00:35:51,149 --> 00:35:53,412
so get comfortable.
626
00:35:53,455 --> 00:35:57,546
: Hey, do you do
everything with Leland?
627
00:35:57,590 --> 00:36:01,724
No. Just a few things.
628
00:36:01,768 --> 00:36:03,596
Such as?
629
00:36:03,639 --> 00:36:04,597
Tonight.
630
00:36:04,640 --> 00:36:08,296
Ah, this mystery here?
631
00:36:08,340 --> 00:36:10,733
- Ah.
- Right, right.
632
00:36:10,777 --> 00:36:13,997
- Um...
633
00:36:14,041 --> 00:36:16,522
when do you think
you can tell me
634
00:36:16,565 --> 00:36:18,524
what this mystery is?
635
00:36:24,530 --> 00:36:26,793
- Now, probably.
- Okay.
636
00:36:26,836 --> 00:36:28,273
Then shoot.
637
00:36:33,626 --> 00:36:36,281
If you tried to stand
638
00:36:36,324 --> 00:36:38,544
right now, could you?
639
00:36:45,290 --> 00:36:49,119
- If you tried to stand, could you?
- To stand, could I?
640
00:36:49,163 --> 00:36:51,165
Right now.
641
00:36:51,209 --> 00:36:53,123
Oh, um...
642
00:36:53,167 --> 00:36:55,778
Um...
643
00:37:12,447 --> 00:37:13,927
What's going on?
644
00:37:13,970 --> 00:37:16,451
Try to scream for me.
645
00:37:16,495 --> 00:37:21,717
- What?
- Try to scream.
646
00:37:21,761 --> 00:37:25,068
Wh... Wha...
647
00:37:27,070 --> 00:37:28,985
What...
648
00:37:29,029 --> 00:37:30,422
what are you doing?
649
00:37:30,465 --> 00:37:32,032
None of this is dangerous.
650
00:37:32,075 --> 00:37:33,773
- None of this is invasive.
- What?
651
00:37:33,816 --> 00:37:36,558
- Wh-Wh...
- No, don't worry.
652
00:37:36,602 --> 00:37:40,345
We are on your side, Sheryl.
653
00:37:44,653 --> 00:37:47,134
You're gonna feel
a little pinch.
654
00:38:07,937 --> 00:38:10,070
Ready?
655
00:38:10,113 --> 00:38:13,465
No. Ten more minutes.
656
00:38:32,310 --> 00:38:36,488
- Maggie?
- Yeah?
657
00:38:36,531 --> 00:38:39,317
- Is this a game?
- Is what a game?
658
00:38:39,360 --> 00:38:42,276
This whole lady-or-the-tiger
thing we got going.
659
00:38:46,193 --> 00:38:48,587
No idea what you're
talking about.
660
00:38:48,630 --> 00:38:50,589
- Wh...
- Going to get a drink.
661
00:38:50,632 --> 00:38:55,376
You better be ready to go
again when I come back.
662
00:39:04,603 --> 00:39:07,214
Well, you miss me already?
663
00:39:07,257 --> 00:39:08,998
Yeah, sorry, the train was late,
664
00:39:09,042 --> 00:39:10,391
but I'll be there in 15.
665
00:39:10,435 --> 00:39:12,828
Okay. Very funny.
Come on, get in here.
666
00:39:12,872 --> 00:39:15,570
- I'm ready to go again.
- What?
667
00:39:15,614 --> 00:39:17,006
Did you say something?
668
00:39:17,050 --> 00:39:18,878
Who is that?
669
00:39:24,405 --> 00:39:25,580
Who-who's this?
670
00:39:25,624 --> 00:39:27,539
Vanessa. Is that my sister?
671
00:39:27,582 --> 00:39:30,629
N... S... Okay,
ser-seriously, I...
672
00:39:30,672 --> 00:39:32,108
Wh-Who is this?
673
00:39:32,152 --> 00:39:33,762
Is that my sister?
Let me talk to her.
674
00:39:33,806 --> 00:39:37,070
Hey, sis. Yeah, it's me.
675
00:39:37,113 --> 00:39:40,378
Ben and I made a bit of
a mess in your bedroom.
676
00:39:42,075 --> 00:39:43,381
I can send you photos.
677
00:39:45,383 --> 00:39:47,341
She sounded pissed.
678
00:39:47,385 --> 00:39:49,561
- H... Vanessa, hello?
679
00:39:49,604 --> 00:39:53,521
- Mmm.
680
00:39:53,565 --> 00:39:55,741
I'm away from
my phone right now...
681
00:40:02,400 --> 00:40:03,749
Vanessa.
682
00:40:06,926 --> 00:40:08,667
I know you're Vanessa.
683
00:40:08,710 --> 00:40:13,367
I can be anybody you
want me to be, lover.
684
00:40:16,457 --> 00:40:18,677
I'm out of here.
685
00:40:18,720 --> 00:40:20,766
Oh, come on.
686
00:40:24,204 --> 00:40:26,728
Don't let her spoil our fun.
687
00:40:28,991 --> 00:40:31,385
- We're good.
688
00:40:34,083 --> 00:40:36,129
Help, yeah?
- Yeah.
689
00:40:44,354 --> 00:40:46,400
Now, it's okay.
690
00:40:46,444 --> 00:40:49,316
We are not here to hurt you.
691
00:41:18,954 --> 00:41:20,782
It's okay, Doctor.
692
00:41:34,622 --> 00:41:37,103
This...
693
00:41:37,146 --> 00:41:40,672
is so no one will see it.
694
00:41:40,715 --> 00:41:42,064
You might feel a little sting.
695
00:41:56,557 --> 00:41:59,212
Ready.
696
00:42:45,388 --> 00:42:46,825
- Hello.
- Hello.
697
00:42:46,868 --> 00:42:48,217
My name is Kristen Bouchard,
698
00:42:48,261 --> 00:42:51,090
and this is a court
order requiring RSM
699
00:42:51,133 --> 00:42:54,180
to immediately return my 12
eggs in your storage facilities
700
00:42:54,223 --> 00:42:56,574
to my possession. Please
read. You'll find that
701
00:42:56,617 --> 00:42:58,837
if you do not return
them to me today,
702
00:42:58,880 --> 00:43:02,449
you will be subject to fines of
$10,000 for every infraction.
703
00:43:04,233 --> 00:43:05,733
Do you have a facility to
transfer the materials?
704
00:43:05,757 --> 00:43:07,976
I do. It's listed at
the bottom of the page
705
00:43:08,020 --> 00:43:09,761
right there.
706
00:43:09,804 --> 00:43:13,547
One correction. We are
storing 11 of your eggs.
707
00:43:13,591 --> 00:43:15,070
No, 12.
708
00:43:15,114 --> 00:43:16,681
No. We only have listed 11.
709
00:43:17,682 --> 00:43:21,250
All right, well,
here's documentation.
710
00:43:21,294 --> 00:43:24,340
I stored 12 eggs.
711
00:43:24,384 --> 00:43:25,664
I don't know what to say, ma'am.
712
00:43:25,690 --> 00:43:28,780
- We only have 11 listed.
- Since when?
713
00:43:28,823 --> 00:43:30,738
Since always. We've
always had only 11.
714
00:43:30,782 --> 00:43:34,133
What did you do with the 12th?
715
00:44:09,211 --> 00:44:12,388
Oh, hello. I... Wait,
I-I think I know you.
716
00:44:12,432 --> 00:44:14,086
Sheryl?
717
00:44:14,129 --> 00:44:16,654
Yes, you're-you're
Kristen's priest friend.
718
00:44:16,697 --> 00:44:18,612
Right? Yeah, this is Edward.
719
00:44:18,656 --> 00:44:20,135
Well, hello, Father.
720
00:44:20,179 --> 00:44:21,702
Any priest friend of Sheryl's
721
00:44:21,746 --> 00:44:23,748
- is a priest friend of mine.
722
00:44:23,791 --> 00:44:25,290
Uh, we were heading
out to play tennis.
723
00:44:25,314 --> 00:44:26,620
Do you want to join us?
724
00:44:26,664 --> 00:44:29,405
No. I was, um,
looking for Leland.
725
00:44:29,449 --> 00:44:30,755
Oh, he's not in right now.
726
00:44:30,798 --> 00:44:32,495
We were just dropping
something off.
727
00:44:32,539 --> 00:44:34,430
Well, actually, I was looking
for one of his guests.
728
00:44:34,454 --> 00:44:36,195
Uh... Dr. Autry.
729
00:44:36,238 --> 00:44:38,414
I don't know that
person. Do you?
730
00:44:38,458 --> 00:44:40,982
Oh, Leland has all kinds of
friends, but I think that's his
731
00:44:41,026 --> 00:44:42,592
- fertility clinic friend.
- Mm-hmm.
732
00:44:42,636 --> 00:44:44,943
She dropped by last night,
then she headed off.
733
00:44:44,986 --> 00:44:46,727
I mean, I-I can leave
a message for him.
734
00:44:46,771 --> 00:44:50,557
No. I'll just, uh, come back.
735
00:44:50,600 --> 00:44:53,821
Father, it's so good to meet
a dedicated religious person.
736
00:44:53,865 --> 00:44:55,736
There's just so few of you left.
737
00:45:32,512 --> 00:45:35,558
Lexi, I need to get something.
738
00:45:35,602 --> 00:45:37,038
Mom!
739
00:45:39,388 --> 00:45:41,086
I think we should talk.
740
00:45:41,129 --> 00:45:43,958
What? I'm just paying
attention to the way I look.
741
00:45:45,612 --> 00:45:48,093
Yeah. And I think
we should talk.
742
00:45:50,182 --> 00:45:53,838
This is what Malindaz
looks like in real life.
743
00:45:53,881 --> 00:45:56,188
-What?
-Oh, no. That was the wrong photo.
744
00:45:58,973 --> 00:46:00,235
- That's her?
- Mm-hmm.
745
00:46:00,279 --> 00:46:02,542
And this is what good lighting
746
00:46:02,585 --> 00:46:04,109
and Photoshop do for her.
747
00:46:07,852 --> 00:46:09,201
Wow.
748
00:46:09,244 --> 00:46:10,768
Exactly.
749
00:46:10,811 --> 00:46:12,987
Influencers pretend to
be easily beautiful,
750
00:46:13,031 --> 00:46:15,860
but they're using every
social media trick in the book
751
00:46:15,903 --> 00:46:18,384
to intimidate other women
752
00:46:18,427 --> 00:46:20,168
to try to follow their lead.
753
00:46:20,212 --> 00:46:21,953
But no matter what you do,
754
00:46:21,996 --> 00:46:24,390
no one can look like
that in real life.
755
00:46:29,482 --> 00:46:33,138
At its most basic level,
body positivity is the idea
756
00:46:33,181 --> 00:46:35,662
that all bodies are good bodies.
757
00:46:35,705 --> 00:46:38,970
The point is, Lexi,
you're beautiful.
758
00:46:39,013 --> 00:46:40,928
And that's not just
your mom saying that.
759
00:46:40,972 --> 00:46:43,017
That's just a fact.
760
00:46:43,061 --> 00:46:46,412
You have to be objective
about yourself.
761
00:46:46,455 --> 00:46:49,154
Everybody's got flaws,
but flaws are really
762
00:46:49,197 --> 00:46:53,114
what make you
unique and distinct.
763
00:46:53,158 --> 00:46:55,247
Embrace it.
764
00:46:59,991 --> 00:47:01,993
I love you.
765
00:47:11,350 --> 00:47:13,395
Body positive.
766
00:47:23,928 --> 00:47:25,755
Body positive.
767
00:47:25,799 --> 00:47:28,193
I'm unique.
768
00:47:40,248 --> 00:47:43,512
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
768
00:47:44,305 --> 00:48:44,798
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.