All language subtitles for Escape.Room.Tournament.of.Champions.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,498 --> 00:00:58,900 Desde o in�cio da civiliza��o, sabemos que h� algo cativante 2 00:00:58,901 --> 00:01:01,762 em ver seres humanos lutando por suas vidas. 3 00:01:02,225 --> 00:01:04,323 Por isso assist�amos os gladiadores, 4 00:01:04,324 --> 00:01:06,019 ou execu��es p�blicas. 5 00:01:06,325 --> 00:01:09,544 Criamos um esporte para quem ainda t�m sede 6 00:01:09,545 --> 00:01:11,416 - de selvageria. - O que voc� fez? 7 00:01:11,417 --> 00:01:15,048 Nossos clientes s�o alguns dos mais poderosos do mundo. 8 00:01:15,049 --> 00:01:16,846 Jogo divertido, n�o �? 9 00:01:16,847 --> 00:01:19,195 Todo ano a demanda aumenta. 10 00:01:19,196 --> 00:01:21,726 Salas mais complicadas, 11 00:01:21,727 --> 00:01:24,600 mais maneiras de apostar na vida ou na morte. 12 00:01:24,601 --> 00:01:29,516 E fornecemos uma cadeira cativa para o drama final da da vida. 13 00:01:31,586 --> 00:01:35,401 "Esse � um ingresso para a Salas de Fuga Minos." 14 00:01:35,402 --> 00:01:37,382 Tem regras ou regulamento? 15 00:01:37,383 --> 00:01:39,551 Voc� precisa escapar antes do tempo acabar. 16 00:01:39,552 --> 00:01:42,230 Qualquer coisa que se pare�a com n�meros, ou c�digo... 17 00:01:42,231 --> 00:01:45,949 N�meros podem ser importantes. Pode ser qualquer coisa. 18 00:01:49,617 --> 00:01:51,250 Zoey, voc� primeiro. 19 00:01:51,251 --> 00:01:53,607 Est�o nos vigiando. Sabem de cada passo nosso. 20 00:01:53,608 --> 00:01:56,062 Eles sabiam tudo sobre n�s. 21 00:01:56,557 --> 00:01:59,164 Zoey! Meu Deus. Zoey! 22 00:02:00,983 --> 00:02:03,550 Ela se sacrificou por n�s! 23 00:02:03,763 --> 00:02:06,023 � o psicopata que criou esse labirinto mortal? 24 00:02:06,024 --> 00:02:07,941 N�o. Sou o Mestre do Jogo. 25 00:02:07,942 --> 00:02:09,697 O Criador de Desafios fez as salas. 26 00:02:09,698 --> 00:02:11,098 Ben. 27 00:02:13,758 --> 00:02:15,450 Voc� voltou por mim. 28 00:02:15,451 --> 00:02:17,932 Cansei de ser a �nica sobrevivente. 29 00:02:18,334 --> 00:02:19,854 N�o estou imaginando isso. 30 00:02:19,855 --> 00:02:21,410 Precisa esquecer. 31 00:02:21,411 --> 00:02:23,695 Todos que receberam o convite morreram, 32 00:02:23,696 --> 00:02:26,330 e quem os enviou ainda est� a solta. 33 00:02:26,331 --> 00:02:29,992 O logotipo. S�o coordenadas do centro de Manhattan. 34 00:02:29,993 --> 00:02:32,577 - Voc� topa. - Sim, topo. 35 00:02:33,695 --> 00:02:36,991 GeekSubs desafiadoramente apresenta... 36 00:02:36,992 --> 00:02:39,681 Escape Room: Tens�o M�xima 37 00:02:39,682 --> 00:02:41,832 Sobreviventes: Stark | Padfoot | Darrow 38 00:02:41,834 --> 00:02:44,235 Sobreviventes: xoxoanne | Felipe. Scolari | Hall 39 00:02:44,237 --> 00:02:46,188 Sobreviventes: KetchSketch | Lu Colorada 40 00:02:46,189 --> 00:02:48,539 Sobreviventes: ThaySoul | Tati Saaresto | Athena 41 00:02:48,540 --> 00:02:50,490 Sobreviventes: Jublim_ | Lyanna | LeilaC 42 00:02:50,491 --> 00:02:52,441 Sobreviventes: Broken Soul | LikaPoetisa 43 00:02:52,442 --> 00:02:54,442 Criadora de desafios: LeilaC 44 00:03:04,125 --> 00:03:06,055 V� se limpar. J� � tarde. 45 00:03:06,400 --> 00:03:07,890 Voc� deve estar cansada. 46 00:03:08,224 --> 00:03:11,606 Certo. Posso ir ver o papai? Quero contar sobre nosso dia... 47 00:03:11,607 --> 00:03:13,424 N�o. Sabe que ele est� trabalhando. 48 00:03:15,043 --> 00:03:16,443 Tudo bem. 49 00:03:24,464 --> 00:03:26,401 Me diverti muito hoje, m�e. 50 00:04:00,205 --> 00:04:02,503 - Agora n�o. - Precisamos conversar. 51 00:04:02,504 --> 00:04:03,905 Tenho um prazo de entrega 52 00:04:03,906 --> 00:04:07,564 e sabe o que acontece se eu perd�-lo. 53 00:04:07,565 --> 00:04:11,716 A Claire n�o tem nada a ganhar se continuarmos com essa farsa. 54 00:04:13,013 --> 00:04:14,565 Eu j� me decidi. 55 00:04:15,653 --> 00:04:17,424 N�o posso mais fazer isso. 56 00:04:22,845 --> 00:04:25,138 Quer tir�-la de mim? 57 00:04:26,688 --> 00:04:29,237 Quer separar essa fam�lia? 58 00:04:31,031 --> 00:04:35,339 Essa fam�lia j� est� separada. 59 00:04:38,401 --> 00:04:43,401 N�o tenho tempo para isso. J� estou atrasado. 60 00:04:46,026 --> 00:04:49,881 Podemos conversar daqui 1h, depois que eu terminar. 61 00:04:49,882 --> 00:04:52,803 - N�o vou mudar de ideia. - Uma hora! 62 00:04:55,080 --> 00:04:57,819 Por favor. Apenas me d� a chance de conversar. 63 00:04:57,820 --> 00:05:01,783 Pode tirar um tempo, clarear a cabe�a... 64 00:05:04,277 --> 00:05:07,889 N�o vou brigar, prometo. S� vou escutar. 65 00:05:11,571 --> 00:05:12,971 Uma hora. 66 00:08:25,952 --> 00:08:27,501 Henry? 67 00:08:27,502 --> 00:08:28,902 Henry! 68 00:08:32,695 --> 00:08:37,437 N�o vou fazer esse jogo. N�o precisa fazer isso. 69 00:08:37,438 --> 00:08:39,597 Desculpe pelo que eu disse. Por favor. 70 00:08:39,598 --> 00:08:40,998 87�C Meu Deus! 71 00:08:41,366 --> 00:08:44,100 N�o! N�o! Merda, n�o! 72 00:08:50,938 --> 00:08:52,338 Certo. 73 00:08:53,824 --> 00:08:56,925 "Eu cres�o na terra. Eu me encolho com o vento. 74 00:08:56,926 --> 00:08:58,608 Eu me afogo na �gua. 75 00:08:58,609 --> 00:09:00,727 Sobrevivo no fogo. O que eu sou?" 76 00:09:00,728 --> 00:09:02,665 N�o acredito que isso est� acontecendo. 77 00:09:02,920 --> 00:09:06,190 Certo, pense. Pense! "Cres�o na terra". 78 00:09:06,191 --> 00:09:07,650 98�C 79 00:09:07,651 --> 00:09:10,303 "Encolhe com o vento. Sobrevive ao fogo". 80 00:09:10,701 --> 00:09:13,093 � a pedra. Pedra. 81 00:09:13,827 --> 00:09:16,705 Certo. Qual delas? 82 00:09:16,706 --> 00:09:18,139 Tudo bem. 83 00:09:18,140 --> 00:09:20,504 O que estou procurando? Vamos! 84 00:09:22,745 --> 00:09:24,212 Vamos! 85 00:09:24,213 --> 00:09:26,180 � uma cor diferente. Tem que ser. 86 00:09:27,751 --> 00:09:29,151 Essa. 87 00:09:31,819 --> 00:09:33,220 Certo. 88 00:09:33,221 --> 00:09:34,621 104�C 89 00:09:35,835 --> 00:09:37,763 O que � isso? 90 00:09:42,987 --> 00:09:44,387 O que isso faz? 91 00:09:45,418 --> 00:09:47,457 � um �m�. Certo. 92 00:09:47,458 --> 00:09:49,280 N�o. Vamos! 93 00:09:50,609 --> 00:09:52,009 110�C TEMPERATURA ELEVADA! 94 00:09:52,594 --> 00:09:53,994 Metal. 95 00:09:55,367 --> 00:09:56,767 121�C 96 00:10:00,254 --> 00:10:02,230 Certo. Vamos. 97 00:10:17,791 --> 00:10:19,191 �timo. 98 00:10:20,817 --> 00:10:22,217 132�C 99 00:10:45,370 --> 00:10:46,770 137�C TEMPERATURA EXTREMA 100 00:11:04,028 --> 00:11:05,428 Segure-se. 101 00:11:07,459 --> 00:11:08,859 Encerrando a simula��o. 102 00:11:09,375 --> 00:11:10,777 Quer resetar? HOJE 103 00:11:10,778 --> 00:11:14,492 N�o. Bom trabalho. Estamos prontos para o jogo. 104 00:11:19,689 --> 00:11:22,006 Quais as chances de sobreviv�ncia? 105 00:11:22,007 --> 00:11:23,602 Cerca de 4%. 106 00:11:23,603 --> 00:11:28,013 Que bom que Zoey superou o medo de voar. 107 00:11:41,418 --> 00:11:43,269 N�o � tarde demais, sabe? 108 00:11:44,578 --> 00:11:45,978 Para o qu�? 109 00:11:48,377 --> 00:11:51,879 Sair daqui, eu acho. 110 00:11:53,755 --> 00:11:55,507 Como assim? 111 00:11:56,074 --> 00:11:59,127 Podemos ir embora se quisermos. 112 00:11:59,511 --> 00:12:01,461 J� estamos no embarque, Ben. 113 00:12:01,462 --> 00:12:04,145 Podemos ir lanchar. Jogar alguma coisa. 114 00:12:04,146 --> 00:12:05,550 "Jogar alguma coisa"? 115 00:12:06,325 --> 00:12:08,122 N�o sei. S� estou dizendo... 116 00:12:09,094 --> 00:12:11,116 Que n�o precisamos fazer isso. 117 00:12:11,398 --> 00:12:14,901 - Est� reconsiderando? - N�o, estou do seu lado. 118 00:12:14,902 --> 00:12:17,403 Tivemos sorte de sair com vida daqueles jogos. 119 00:12:17,404 --> 00:12:20,111 Acho que tudo bem se n�s... 120 00:12:21,082 --> 00:12:23,913 - Continuarmos vivos. - Eu preciso fazer isso. 121 00:12:24,979 --> 00:12:27,017 Minos ainda est� matando pessoas. 122 00:12:29,894 --> 00:12:31,460 Voc� n�o precisa vir. 123 00:12:32,594 --> 00:12:34,341 N�o, l� vamos n�s. 124 00:12:35,214 --> 00:12:38,516 Voando heroicamente rumo ao perigo. 125 00:12:38,766 --> 00:12:43,625 Ou, voando na classe econ�mica rumo ao perigo. 126 00:12:55,592 --> 00:12:57,827 Ensler. Como ela est� hoje? 127 00:12:59,189 --> 00:13:02,630 Ela parece focada. Como sempre, senhor. 128 00:13:10,019 --> 00:13:11,875 EU TE ODEIO PAI 129 00:13:20,926 --> 00:13:22,813 Um segundo, quase terminei. 130 00:13:23,687 --> 00:13:25,097 Fiz um bom trabalho, relaxa. 131 00:13:25,098 --> 00:13:28,013 Sim, eu sei, Claire. Voc� faz maravilhas. 132 00:13:29,904 --> 00:13:33,445 Preciso que entenda qu�o altos est�o os riscos dessa vez. 133 00:13:34,523 --> 00:13:35,923 Isso importa? 134 00:13:40,246 --> 00:13:43,337 De toda forma, ainda fico trancada. 135 00:13:49,321 --> 00:13:51,902 Quanto tempo acha que dura aqui... 136 00:13:52,916 --> 00:13:54,333 Se algo acontecer comigo? 137 00:13:54,334 --> 00:13:57,398 Talvez voc� mesmo deveria construir essas salas ent�o, 138 00:13:57,871 --> 00:14:00,504 ao inv�s de ficar obcecado em matar a Zoey. 139 00:14:02,698 --> 00:14:04,417 Ela n�o est� pronta. 140 00:14:05,604 --> 00:14:09,309 Ela acha que pode nos expor. 141 00:14:10,193 --> 00:14:11,822 Por Deus! 142 00:14:11,823 --> 00:14:14,322 Talvez eu a entenda melhor do que voc�. 143 00:14:14,323 --> 00:14:16,968 Afinal, ambas sabemos como � perder uma m�e. 144 00:14:35,626 --> 00:14:37,110 Obrigada, senhor. 145 00:14:37,111 --> 00:14:39,504 - Aqui est�. Obrigada. - Obrigada. 146 00:14:39,505 --> 00:14:40,905 Pr�ximo passageiro. 147 00:14:42,925 --> 00:14:44,325 Pr�ximo passageiro. 148 00:14:44,797 --> 00:14:46,197 Pr�ximo. 149 00:14:53,016 --> 00:14:54,460 Sua passagem, senhora. 150 00:14:56,396 --> 00:14:57,796 Senhora? 151 00:15:01,085 --> 00:15:02,603 Tenha um bom voo. 152 00:15:11,889 --> 00:15:13,294 Zoey. 153 00:15:14,193 --> 00:15:15,720 Zoey, voc� est� bem? 154 00:15:19,015 --> 00:15:20,415 Zoey. 155 00:15:20,779 --> 00:15:24,220 Zoey, querida. Zoey! Voc� est� bem? 156 00:15:25,551 --> 00:15:28,746 Querida, animada para o Vietn�? 157 00:15:28,747 --> 00:15:30,147 M�e? 158 00:15:31,092 --> 00:15:33,223 Acho que n�o consigo fazer isso. 159 00:15:33,573 --> 00:15:35,608 - N�o consigo. - Tudo bem. Vamos embora. 160 00:15:35,609 --> 00:15:37,895 - N�o! N�o! - Zoey! 161 00:15:37,896 --> 00:15:40,735 Pare. Pare! 162 00:15:45,479 --> 00:15:48,613 Disseram que s� t�nhamos direito ao pior carro deles... 163 00:15:49,288 --> 00:15:53,329 Mas troquei por um de 4 portas sem limpador de para-brisas. 164 00:15:54,901 --> 00:15:56,664 Desde que assinemos a autoriza��o. 165 00:15:56,665 --> 00:15:58,910 Como ainda quer ir comigo? 166 00:15:59,682 --> 00:16:02,905 Quero parar Minos e tudo mais, 167 00:16:02,906 --> 00:16:04,832 mas nem consigo entrar no avi�o. 168 00:16:06,743 --> 00:16:08,143 Olha... 169 00:16:12,427 --> 00:16:14,618 N�o queria te contar isso, mas... 170 00:16:16,799 --> 00:16:18,833 Eu fui demitido. 171 00:16:20,877 --> 00:16:24,027 Eu tive um ataque de p�nico na frente de um cliente. 172 00:16:25,371 --> 00:16:28,056 Est�vamos passando pela porta, ela emperrou... 173 00:16:28,363 --> 00:16:30,427 E eu me descontrolei. 174 00:16:33,977 --> 00:16:37,605 Ent�o n�o est� sozinha. Beleza? 175 00:16:41,668 --> 00:16:45,422 E, tenho esse estranho senso de lealdade 176 00:16:45,423 --> 00:16:46,986 por quem salva minha vida. 177 00:16:48,967 --> 00:16:50,367 Obrigada. 178 00:16:52,221 --> 00:16:55,829 N�o agrade�a demais. � voc� quem vai dirigir. 179 00:16:59,592 --> 00:17:00,992 Vamos? 180 00:17:01,605 --> 00:17:03,898 N�o quer mesmo parar em Cleveland? 181 00:17:03,899 --> 00:17:06,316 Ben, eu disse nada de desvios. 182 00:17:07,075 --> 00:17:10,928 Sei que � pedir demais, ent�o obrigada por vir comido. 183 00:17:12,100 --> 00:17:14,925 Bem, n�o agrade�a demais. 184 00:17:15,303 --> 00:17:17,153 N�o tenho dinheiro para o combust�vel. 185 00:17:18,103 --> 00:17:20,727 Na verdade, n�o tenho dinheiro. 186 00:17:21,495 --> 00:17:24,177 N�o. N�o vou passar os pr�ximos dois dias 187 00:17:24,178 --> 00:17:26,038 em um carro fedendo a fuma�a com voc�. 188 00:17:31,807 --> 00:17:33,341 Devemos ir para a cama? 189 00:17:34,292 --> 00:17:37,812 - Est� cansada? - N�o, mas... 190 00:17:38,473 --> 00:17:40,418 Devemos tentar, certo? 191 00:17:41,915 --> 00:17:43,315 Sim. 192 00:17:48,099 --> 00:17:49,884 - V� em frente. - N�o, vai voc�. 193 00:17:49,885 --> 00:17:53,243 - Voc� levantou primeiro. - N�o, n�o, n�o. Vai voc�. 194 00:17:53,244 --> 00:17:54,644 - Pode ir. - Tudo bem. 195 00:18:00,452 --> 00:18:02,032 Vai com calma, cara. 196 00:18:22,998 --> 00:18:24,398 Beleza. 197 00:18:26,964 --> 00:18:30,392 Ben? Est� trancada! N�o consigo sair! 198 00:18:30,393 --> 00:18:32,771 - Zoey? Zoey! - Ben! N�o consigo sair! 199 00:18:32,772 --> 00:18:34,705 Vamos! Temos que ir! 200 00:18:35,074 --> 00:18:36,474 Zoey! 201 00:18:38,478 --> 00:18:40,519 N�o, n�o, n�o! 202 00:18:40,922 --> 00:18:42,322 Merda! 203 00:18:44,248 --> 00:18:46,208 N�o, n�o, n�o! 204 00:18:49,193 --> 00:18:50,593 Merda! 205 00:18:53,412 --> 00:18:55,132 N�o, n�o, n�o! 206 00:18:56,563 --> 00:18:57,963 N�o! 207 00:19:00,326 --> 00:19:02,294 N�o, n�o, n�o! 208 00:19:06,494 --> 00:19:08,624 Merda! Merda! 209 00:19:10,900 --> 00:19:12,487 O que foi? 210 00:19:12,488 --> 00:19:14,198 - O que foi? - Meu Deus! 211 00:19:14,987 --> 00:19:16,387 Merda. 212 00:19:18,608 --> 00:19:20,714 Acho que teve um pesadelo. 213 00:19:20,715 --> 00:19:23,028 Eu vi... Eu vi o... 214 00:19:23,368 --> 00:19:24,911 Foi tudo... 215 00:19:25,367 --> 00:19:27,340 - S� um sonho. - Sim. 216 00:19:28,115 --> 00:19:29,516 Foi s�... 217 00:19:29,517 --> 00:19:31,515 - Temos que pegar esses caras. - Sim. 218 00:19:32,183 --> 00:19:34,132 - Vamos sair daqui. - Vamos. 219 00:19:34,899 --> 00:19:37,314 NOVA IORQUE Estamos quase chegando. 220 00:19:37,315 --> 00:19:39,110 � um pr�dio do governo abandonado. 221 00:19:39,111 --> 00:19:40,957 N�o h� registro nem escritura. 222 00:19:40,958 --> 00:19:42,991 � um verdadeiro buraco negro. 223 00:19:47,251 --> 00:19:49,205 � isso. Chegamos. 224 00:19:54,553 --> 00:19:56,746 Parece que o Minos abandonou o neg�cio. 225 00:19:58,209 --> 00:20:00,313 Certeza que acertamos as coordenadas? 226 00:20:00,703 --> 00:20:02,629 N�o faz sentido. 227 00:20:06,203 --> 00:20:10,769 Veja. Isso foi h� dois dias. Estava cheio de trabalhadores. 228 00:20:10,770 --> 00:20:12,730 Tem que ser o lugar certo. 229 00:20:17,891 --> 00:20:20,811 Podemos verificar o per�metro antes de entrarmos 230 00:20:21,142 --> 00:20:22,543 nesta armadilha do inferno? 231 00:20:22,544 --> 00:20:24,879 - Fique aqui fora. - N�o quis dizer isso. 232 00:20:24,880 --> 00:20:26,503 Pare! 233 00:20:27,818 --> 00:20:29,384 Espere, n�o. Zoey. 234 00:20:33,580 --> 00:20:35,386 Podemos ver as coordenadas de novo? 235 00:20:35,387 --> 00:20:36,987 Talvez erramos alguma coisa. 236 00:20:37,792 --> 00:20:39,192 Fala s�rio. 237 00:20:41,382 --> 00:20:44,083 - N�o dever�amos estar aqui. - Precisamos de respostas. 238 00:20:44,084 --> 00:20:46,389 Viemos at� aqui, temos que descobrir isso. 239 00:20:46,390 --> 00:20:49,103 Est� trancado. N�o adianta. N�o tem nada a�. 240 00:20:51,293 --> 00:20:55,246 - Vamos refazer o caminho. - Tem que haver algo aqui. 241 00:20:56,610 --> 00:20:58,095 E a�, pessoal? 242 00:20:58,096 --> 00:20:59,596 N�o deveriam estar aqui. 243 00:20:59,597 --> 00:21:02,096 N�o � seguro. Este lugar est� condenado. 244 00:21:02,097 --> 00:21:03,648 Sim eu acho... 245 00:21:03,649 --> 00:21:06,169 Ou melhor, posso ajud�-los a entrar a�. 246 00:21:08,361 --> 00:21:11,508 Estou sem comer h� alguns dias. Podem me ajudar? 247 00:21:11,895 --> 00:21:13,515 Olha, eu n�o... 248 00:21:14,975 --> 00:21:16,901 Que merda � essa? Pare! 249 00:21:16,902 --> 00:21:19,415 - Volte! - Volte aqui! 250 00:21:20,552 --> 00:21:21,952 Pare! 251 00:21:26,770 --> 00:21:28,730 Parem ele! Vamos! 252 00:21:32,068 --> 00:21:33,468 Pare! 253 00:21:34,122 --> 00:21:35,522 Presta aten��o! 254 00:21:35,902 --> 00:21:37,302 Vai devagar! 255 00:21:40,502 --> 00:21:41,902 Sai da frente! 256 00:21:46,367 --> 00:21:48,107 Algu�m pare ele! 257 00:21:50,686 --> 00:21:52,396 - Ben! - Zoey, vamos! 258 00:21:53,568 --> 00:21:54,968 Idiotas! 259 00:21:56,823 --> 00:21:58,536 Volte aqui, cara! 260 00:22:03,586 --> 00:22:04,986 Pegue ele! 261 00:22:08,510 --> 00:22:10,229 N�o, n�o, n�o! 262 00:22:11,730 --> 00:22:13,130 Merda! 263 00:22:13,688 --> 00:22:15,392 Tudo bem. Ou�a. 264 00:22:15,393 --> 00:22:17,503 Acharemos um policial na pr�xima esta��o. 265 00:22:17,504 --> 00:22:19,885 Pode ter uma c�mera de seguran�a ou algo assim. 266 00:22:19,886 --> 00:22:22,706 N�o, n�o adianta. J� foi. 267 00:22:24,472 --> 00:22:25,912 Era da minha m�e. 268 00:22:29,591 --> 00:22:30,991 Sinto muito. 269 00:22:32,772 --> 00:22:37,112 Vamos descer na pr�xima parada e voltar para o pr�dio. 270 00:22:37,113 --> 00:22:39,880 - Sim. - Tem algo l�, tenho certeza. 271 00:22:39,881 --> 00:22:42,862 Sim, vamos encontrar uma maneira de entrar. 272 00:22:43,103 --> 00:22:44,503 Seja como for. 273 00:22:45,694 --> 00:22:48,904 Mas, nova regra: n�o falar mais com drogados. 274 00:22:49,794 --> 00:22:53,205 Oi, querida. Nem imagina onde estou agora. 275 00:22:53,766 --> 00:22:55,791 N�o, estou no trem. 276 00:22:56,296 --> 00:22:58,701 N�o sei, n�o consegui ligar ele de manh�. 277 00:22:58,702 --> 00:23:00,216 Deixei o carro na academia. 278 00:23:01,094 --> 00:23:03,819 Sim, eu sei. Cuido disso amanh�. 279 00:23:05,247 --> 00:23:08,909 Porque quando fa�o uma promessa para o meu amor, eu cumpro. 280 00:23:09,687 --> 00:23:11,087 Certo. 281 00:23:11,309 --> 00:23:15,355 Aquilo foi s� uma vez. Sua m�e n�o gosta... 282 00:23:15,356 --> 00:23:16,756 Ouviu isso? 283 00:23:17,919 --> 00:23:19,319 Barulhos de trem. 284 00:23:25,933 --> 00:23:27,333 Sim, ouvi. 285 00:23:27,334 --> 00:23:30,404 BA�A DE HOURGLASS PERCA VOC MESMO NAS AREIAS 286 00:23:37,087 --> 00:23:38,503 O que est� havendo? 287 00:23:39,187 --> 00:23:40,903 O condutor n�o deveria estar aqui? 288 00:23:40,904 --> 00:23:42,892 Deveria. N�o sei. 289 00:23:57,187 --> 00:23:58,630 O que aconteceu? 290 00:23:59,606 --> 00:24:02,598 Isso � ruim, n�o �? Puta merda. 291 00:24:02,599 --> 00:24:05,253 Querida, eu te ligo depois. O que diabos est� havendo? 292 00:24:05,254 --> 00:24:07,222 N�o sei. O trem simplesmente desengatou! 293 00:24:07,223 --> 00:24:08,629 Como assim, "desengatou"? 294 00:24:08,630 --> 00:24:10,566 Est�o separados! O que eu fa�o? 295 00:24:10,567 --> 00:24:11,967 N�o sei! 296 00:24:11,968 --> 00:24:14,844 - Aperte o bot�o! - J� apertei o bot�o! 297 00:24:27,355 --> 00:24:28,956 Segurem-se em algo! 298 00:24:30,165 --> 00:24:31,567 Pare de apertar as coisas! 299 00:24:31,568 --> 00:24:32,968 Fa�a alguma coisa! 300 00:24:34,601 --> 00:24:37,731 FREIO DE EMERG�NCIA 301 00:24:37,732 --> 00:24:41,031 Merda! Deve estar de brincadeira. 302 00:24:41,032 --> 00:24:42,432 Amor? 303 00:24:44,094 --> 00:24:45,691 Tiff, est� me ouvindo? 304 00:24:45,692 --> 00:24:47,455 Merda. 305 00:24:49,149 --> 00:24:50,595 � o fim da linha? 306 00:24:50,986 --> 00:24:52,386 N�o, n�o, n�o! 307 00:24:57,181 --> 00:24:59,332 - Corram! Corram! - V�o, v�o, v�o! 308 00:25:15,450 --> 00:25:17,223 Deixe-me ver. 309 00:25:17,503 --> 00:25:19,672 - Voc� est� bem? - Estou, e voc�? 310 00:25:20,191 --> 00:25:22,623 - Certo, n�o est� sangrando. - Onde estamos? 311 00:25:23,979 --> 00:25:25,379 Minha cabe�a. 312 00:25:40,811 --> 00:25:43,141 - Tudo bem. - Vamos. Levante, voc� consegue. 313 00:25:43,142 --> 00:25:44,597 Vamos, vamos. 314 00:25:44,598 --> 00:25:45,998 Est�o todos bem? 315 00:25:47,295 --> 00:25:48,695 Cara, est� vazando. 316 00:25:50,215 --> 00:25:51,850 N�o acha que � cedo para isso? 317 00:25:51,851 --> 00:25:54,239 Este dia n�o para de melhorar. 318 00:25:55,581 --> 00:25:57,038 - O que � isso? - Quanto tempo 319 00:25:57,039 --> 00:25:58,488 at� chegarem a n�s? 320 00:25:58,489 --> 00:26:01,903 N�o sei. Tem uns 160km de trilhos abandonados aqui. 321 00:26:02,897 --> 00:26:06,805 E ningu�m sabe onde estamos, ent�o diria que vai demorar. 322 00:26:06,806 --> 00:26:08,206 �timo. 323 00:26:09,145 --> 00:26:10,629 N�o tenho sinal. 324 00:26:10,630 --> 00:26:12,819 Avisem-me quando a cavalaria chegar. 325 00:26:12,820 --> 00:26:14,415 Espere um segundo. 326 00:26:14,416 --> 00:26:16,270 Parece que � uma esta��o abandonada. 327 00:26:16,271 --> 00:26:17,762 Est� zoando, n�o �? 328 00:26:18,581 --> 00:26:20,446 COMUNICADOR DE EMERG�NCIA 329 00:26:23,871 --> 00:26:25,282 Ol�? 330 00:26:26,324 --> 00:26:29,566 Tem 6 pessoas presas aqui. Algu�m vai mandar ajuda? 331 00:26:30,443 --> 00:26:32,378 Aten��o, passageiros. 332 00:26:32,379 --> 00:26:35,588 Mantenham seus pertences sempre � vista. 333 00:26:35,589 --> 00:26:37,903 Se verem um pacote suspeito, por favor, 334 00:26:37,904 --> 00:26:40,337 informe ao funcion�rio da CMT mais pr�ximo. 335 00:26:40,338 --> 00:26:42,770 Permane�am alertas e boa sorte. 336 00:26:45,885 --> 00:26:47,386 Minos nos encontrou. 337 00:26:49,896 --> 00:26:51,665 Voc� disse "Minos"? 338 00:26:52,024 --> 00:26:53,424 Est� acontecendo de novo. 339 00:26:55,287 --> 00:26:56,812 N�o, n�o. 340 00:26:57,390 --> 00:27:00,658 N�o, n�o, n�o. 341 00:27:00,659 --> 00:27:03,721 Sabia que n�o deveria ter voltado. Meu Deus. 342 00:27:03,722 --> 00:27:06,333 Calma, voc�s j� estiveram no jogo antes? 343 00:27:06,334 --> 00:27:10,681 Como acha que consegui isso? Trancaram-me em um submarino. 344 00:27:12,055 --> 00:27:14,855 Aumentaram a press�o do ar at� meus t�mpanos estourarem. 345 00:27:15,705 --> 00:27:17,269 Ent�o, isso seria o qu�? 346 00:27:18,367 --> 00:27:19,944 O Torneio dos Campe�es? 347 00:27:20,984 --> 00:27:23,007 N�o. N�o! 348 00:27:23,253 --> 00:27:25,435 N�o! N�o! 349 00:27:26,094 --> 00:27:28,498 Deixem-me sair! 350 00:27:28,499 --> 00:27:32,003 N�o vou jogar isso de novo, seus desgra�ados de merda! 351 00:27:33,434 --> 00:27:36,925 Voc� s� est� piorando! N�o torne isto pior, est� bem? 352 00:27:38,439 --> 00:27:41,887 Se podem sequestram um trem, podem refor�ar as portas. 353 00:27:42,180 --> 00:27:43,960 Hoje � anivers�rio da minha esposa. 354 00:27:46,841 --> 00:27:48,316 Falei que n�o iria me atrasar. 355 00:27:51,594 --> 00:27:53,172 Estou sempre atrasado. 356 00:27:58,507 --> 00:28:00,742 Eu deveria ter feito mais. 357 00:28:00,743 --> 00:28:02,898 Deveria ter te convencido a n�o vir. 358 00:28:02,899 --> 00:28:04,891 Ben, Ben, Ben. Olhe para mim. 359 00:28:04,892 --> 00:28:07,160 Olha, escapamos uma vez. Faremos de novo. 360 00:28:07,161 --> 00:28:08,922 Eu prometo, tudo bem? 361 00:28:09,704 --> 00:28:11,650 Tem que tirar essa fantasia da cabe�a. 362 00:28:12,173 --> 00:28:13,716 J� passamos por isso antes. 363 00:28:13,717 --> 00:28:15,967 Resolvemos os quebra-cabe�as, ganhamos. 364 00:28:15,968 --> 00:28:17,368 Ficamos livres. 365 00:28:17,369 --> 00:28:18,867 Quer dizer, um de n�s fica. 366 00:28:23,098 --> 00:28:24,498 Que som � esse? 367 00:28:38,593 --> 00:28:40,002 Que diabos � isso? 368 00:29:13,614 --> 00:29:15,527 N�o gosto desse som. 369 00:29:32,092 --> 00:29:34,400 Merda! Merda, tomei um choque. 370 00:29:34,401 --> 00:29:36,054 - Voc� est� bem? - Estou. 371 00:29:36,055 --> 00:29:37,931 Eletrificaram o trem todo? 372 00:29:37,932 --> 00:29:39,671 Todos sabemos como isso funciona. 373 00:29:39,672 --> 00:29:41,140 Jogamos o jogo ou morremos. 374 00:29:41,141 --> 00:29:43,657 Isso � exatamente o que querem que fa�amos, 375 00:29:43,658 --> 00:29:45,359 dan�ar para a divers�o deles. 376 00:29:45,360 --> 00:29:48,844 N�o sei voc�s, mas n�o vou morrer no trem de ningu�m. 377 00:29:51,914 --> 00:29:54,024 Aten��o, passageiros. 378 00:29:54,025 --> 00:29:57,112 Mantenham seus pertences sempre � vista. 379 00:29:57,113 --> 00:29:59,395 Se verem um pacote suspeito, por favor, 380 00:29:59,396 --> 00:30:01,812 informe ao funcion�rio da CMT mais pr�ximo. 381 00:30:01,813 --> 00:30:04,398 Permane�am alertas e boa sorte. 382 00:30:04,399 --> 00:30:07,414 Encontrei uma bolsa. Pertence a algum de voc�s? 383 00:30:07,816 --> 00:30:09,216 O que h� dentro? 384 00:30:13,093 --> 00:30:14,493 Tem uma toalha... 385 00:30:14,797 --> 00:30:16,992 - Merda. - Cuidado, mano. 386 00:30:19,705 --> 00:30:21,272 Tudo bem. 387 00:30:21,273 --> 00:30:23,323 Vamos descobrir para que serve a ma�aneta. 388 00:30:23,324 --> 00:30:24,791 Se separem. 389 00:30:24,792 --> 00:30:27,612 - Certo. Cuidado com os polos. - S�rio, de novo. 390 00:30:27,613 --> 00:30:29,665 Tem que ser em uma das portas. 391 00:30:30,195 --> 00:30:32,821 A ma�aneta � de metal, ent�o precisamos ter cuidado. 392 00:30:46,138 --> 00:30:48,959 - Acho que encontrei a sa�da. - Precisa da ma�aneta? 393 00:30:48,960 --> 00:30:50,799 N�o, � um al�ap�o. Deve haver 394 00:30:50,800 --> 00:30:52,462 - outra maneira de abrir. - Jesus! 395 00:30:52,463 --> 00:30:54,624 Vamos l�. N�o est�o ouvindo a pista toda. 396 00:30:54,625 --> 00:30:57,702 Disseram para relatar isso para um funcion�rio, certo? 397 00:30:57,703 --> 00:31:00,471 - Onde ele est�? - Essa � a cabine do condutor. 398 00:31:00,472 --> 00:31:03,002 - Me d� essa porcaria. - Vai ter cuidado? 399 00:31:03,003 --> 00:31:05,497 Sim. Sim. Sim. N�o temos escolha, n�o �? 400 00:31:06,357 --> 00:31:07,767 Merda! 401 00:31:11,185 --> 00:31:13,396 Espero que tenham gostado, idiotas. 402 00:31:15,026 --> 00:31:16,435 Espere um minuto. 403 00:31:16,436 --> 00:31:19,428 - O couro � um isolante. - Sim, sim, isso � inteligente. 404 00:31:28,336 --> 00:31:29,737 Funcionou! 405 00:31:40,339 --> 00:31:41,746 Merda! 406 00:31:41,747 --> 00:31:43,307 - Voc� est� bem? - Estou. 407 00:31:43,308 --> 00:31:45,065 Jogar torna tudo pior. 408 00:31:45,066 --> 00:31:47,916 � uma daquelas maquinas de fichas de metr� antigas. 409 00:31:48,450 --> 00:31:50,409 N�o vejo uma desde que era crian�a. 410 00:31:50,410 --> 00:31:51,818 Ent�o precisamos de fichas. 411 00:31:51,819 --> 00:31:53,794 Algu�m est� vendo fichas em algum lugar? 412 00:31:53,795 --> 00:31:55,307 O que aquela placa diz? 413 00:31:55,308 --> 00:31:57,421 "Toda propaganda enganosa deve ser tirada." 414 00:31:57,422 --> 00:31:59,706 Talvez as fichas estejam atr�s dos an�ncios? 415 00:31:59,707 --> 00:32:02,112 As molduras s�o de metal, precisamos tirar. 416 00:32:02,113 --> 00:32:04,323 N�o, espere. "Toda propaganda enganosa." 417 00:32:04,324 --> 00:32:06,964 Sim, percebi algo antes. 418 00:32:06,965 --> 00:32:10,143 Bem aqui. Este an�ncio da Ba�a de Hourglass diz: 419 00:32:10,144 --> 00:32:12,760 "Perca voc mesmo nas areias." "Voc�" est� sem um E. 420 00:32:12,761 --> 00:32:14,191 Verifiquem as propagandas. 421 00:32:14,192 --> 00:32:16,705 Vejam se h� mais erros ortogr�ficos. Certo? 422 00:32:19,366 --> 00:32:20,766 Nada. 423 00:32:22,100 --> 00:32:23,602 Aqui! C. 424 00:32:23,603 --> 00:32:25,603 Falta um C em "estat�stica". 425 00:32:25,604 --> 00:32:27,761 Certo, C, E... 426 00:32:27,762 --> 00:32:29,448 Est�o tentando soletrar algo. 427 00:32:29,449 --> 00:32:31,994 Espere, espere, espere. O que a pista diz? 428 00:32:31,995 --> 00:32:34,147 "Toda propaganda enganosa deve ser tirada." 429 00:32:34,148 --> 00:32:35,804 As letras que faltam... 430 00:32:36,110 --> 00:32:39,208 Todo mundo percebeu quantas al�as existem? 431 00:32:39,209 --> 00:32:41,501 - Quem conta quantas... - Vinte e seis. 432 00:32:41,502 --> 00:32:43,512 - Como letras do alfabeto. - Certo. 433 00:32:43,513 --> 00:32:46,014 Puxamos al�as correspondentes �s letras que faltam. 434 00:32:46,015 --> 00:32:47,657 Puxar as al�as de metal? 435 00:32:47,658 --> 00:32:49,625 Espero que n�o tenham problema card�aco. 436 00:32:49,626 --> 00:32:52,998 - Se usarmos a toalha? - N�o. Algod�o n�o � isolante. 437 00:32:52,999 --> 00:32:54,932 Tem mais alguma coisa na bolsa? 438 00:32:55,952 --> 00:32:57,894 O forro � de borracha. Podemos usar. 439 00:32:57,895 --> 00:33:00,046 Algu�m tem chaves, para que eu possa cortar? 440 00:33:00,823 --> 00:33:02,913 Sim, sim. Aqui. 441 00:33:07,785 --> 00:33:10,091 Algu�m quer me alcan�ar as chaves? 442 00:33:11,702 --> 00:33:13,102 Foi mal. 443 00:33:16,201 --> 00:33:17,602 Vai passando. 444 00:33:17,941 --> 00:33:19,709 �timo. Estamos emborrachados. 445 00:33:19,710 --> 00:33:21,591 Qual n�s puxamos? 446 00:33:21,592 --> 00:33:23,002 H� uma al�a verde aqui! 447 00:33:23,003 --> 00:33:24,609 H� uma vermelha do outro lado. 448 00:33:24,610 --> 00:33:26,432 Verde � A, vermelho � Z, certo? 449 00:33:26,433 --> 00:33:27,908 Talvez come�amos aqui. 450 00:33:27,909 --> 00:33:30,838 Certo. C � a terceira letra do alfabeto, ent�o... 451 00:33:31,725 --> 00:33:34,609 Certo. Alguma obje��o? 452 00:33:34,610 --> 00:33:36,031 N�o, pode tentar. 453 00:33:36,032 --> 00:33:38,418 N�o. Voc� consegue. 454 00:33:46,762 --> 00:33:48,172 Letra C, temos um. 455 00:33:48,559 --> 00:33:52,609 Olhem! Letras. Dois Cs. Devem significar algo, n�o �? 456 00:33:56,431 --> 00:33:57,837 Est� piorando. 457 00:33:58,466 --> 00:34:01,053 - Continuem andando! - Vamos, vamos! 458 00:34:02,281 --> 00:34:03,793 - Vamos l�! - Sem choque. 459 00:34:03,794 --> 00:34:05,209 Deve estar emperrado. 460 00:34:05,210 --> 00:34:06,617 Precisamos mais oito moedas. 461 00:34:06,618 --> 00:34:08,197 Certo. "Perca voc� mesmo". 462 00:34:08,198 --> 00:34:11,816 A, B, C, D, E. 463 00:34:13,666 --> 00:34:16,682 - Isso! - Dividam-se e procurem letras. 464 00:34:16,683 --> 00:34:18,428 Isso, isso. Vamos. 465 00:34:19,188 --> 00:34:20,900 Merda, o tempo est� acabando. 466 00:34:21,494 --> 00:34:22,900 Sete! 467 00:34:23,563 --> 00:34:26,189 Olhem no fundo do trem. Deve haver algo l�. 468 00:34:26,190 --> 00:34:28,440 Mas que merda isso deve significar? 469 00:34:28,441 --> 00:34:30,092 Tem um M sobrando aqui! 470 00:34:30,093 --> 00:34:32,990 - E um A! Est� faltando um A. - Eu pego o A! 471 00:34:33,906 --> 00:34:36,603 M! M! Pronto? 472 00:34:37,089 --> 00:34:38,507 Vai! 473 00:34:39,585 --> 00:34:41,106 Precisamos de mais cinco! 474 00:34:43,667 --> 00:34:46,333 - Meu Deus. Acorda! - Deus! 475 00:34:46,334 --> 00:34:48,006 - Eu pego a moeda. - Ela est� bem? 476 00:34:48,007 --> 00:34:49,410 - Estou aqui. - Ela est� bem? 477 00:34:49,411 --> 00:34:51,109 - Est�. Continuem. - Cad� a moeda? 478 00:34:51,110 --> 00:34:52,610 Est� faltando um K aqui! 479 00:34:52,611 --> 00:34:55,453 "Ligue para o t�xi." Tem um L a mais aqui. 480 00:34:55,781 --> 00:34:57,517 Certo. Letra L! 481 00:34:57,518 --> 00:34:59,292 - Pegou o L? - Eu peguei o L! 482 00:34:59,293 --> 00:35:01,008 - Ok! - Mais cinco. 483 00:35:01,009 --> 00:35:03,253 Merda. � o jogo da forca. 484 00:35:03,254 --> 00:35:05,017 Isto vai doer! 485 00:35:12,496 --> 00:35:14,506 Cara, isso n�o pode estar acontecendo. 486 00:35:14,507 --> 00:35:17,421 Me d� a moeda! 487 00:35:17,991 --> 00:35:19,402 Vai logo, cara! 488 00:35:20,674 --> 00:35:22,402 Abaixem-se! 489 00:35:24,499 --> 00:35:26,046 Levanta, Theo, vamos! 490 00:35:27,937 --> 00:35:30,650 - Zoey, o que est� fazendo? - � a prova que precisamos! 491 00:35:30,651 --> 00:35:33,108 - Se abaixem! - Depressa! 492 00:35:34,477 --> 00:35:36,321 Onde est�o as outras letras? 493 00:35:43,699 --> 00:35:45,400 Faltam tr�s! 494 00:35:45,401 --> 00:35:46,801 Certo. 495 00:35:56,581 --> 00:35:59,721 Pessoal! Eu encontrei uma letra que falta... 496 00:36:22,491 --> 00:36:25,029 - Ele est� morto! - Merda. 497 00:36:28,653 --> 00:36:31,944 - Quais letras ele achou? - N�o sei, o mapa queimou! 498 00:36:33,691 --> 00:36:36,113 Zoey! Alguma ideia? 499 00:36:42,441 --> 00:36:44,723 Precisamos do W, B, e O! 500 00:36:44,724 --> 00:36:47,909 - Como voc� sabe? - Eu sei. Fa�a o que digo! 501 00:37:08,355 --> 00:37:09,758 Vai! 502 00:37:19,968 --> 00:37:21,437 Mais uma! 503 00:37:22,684 --> 00:37:24,224 Estou indo! 504 00:37:24,490 --> 00:37:27,508 - Durma bem, irm�o. - Merda! 505 00:37:27,509 --> 00:37:30,540 Alcance-a para mim! Vamos! Me d� a moeda! 506 00:37:39,471 --> 00:37:41,008 O al�ap�o abriu! 507 00:37:41,009 --> 00:37:44,137 Vamos, depressa! Vamos! 508 00:37:47,489 --> 00:37:49,035 Vamos l�! 509 00:37:54,771 --> 00:37:56,556 Zoey, depressa! Pule! 510 00:38:04,610 --> 00:38:06,453 Todo mundo abaixado! 511 00:38:07,172 --> 00:38:08,657 Fiquem abaixados! 512 00:38:11,587 --> 00:38:13,006 Est� se movendo! 513 00:38:13,723 --> 00:38:15,132 Estamos descendo. 514 00:38:30,102 --> 00:38:33,708 Espera a�. Uma pessoa morreu. Podemos parar um momento? 515 00:38:33,709 --> 00:38:35,905 Um minuto de sil�ncio talvez. 516 00:38:35,906 --> 00:38:38,290 N�s perdemos algu�m agora. 517 00:38:38,291 --> 00:38:42,102 Fa�am sil�ncio para sempre. Isto vai nos comer vivos. 518 00:38:42,103 --> 00:38:43,907 Algu�m sabe o nome dele? 519 00:38:47,166 --> 00:38:48,566 N�o. 520 00:38:50,373 --> 00:38:51,773 Sou a Brianna. 521 00:38:52,261 --> 00:38:53,781 Nate. 522 00:38:53,782 --> 00:38:55,204 Meu nome � Rachel. 523 00:38:55,874 --> 00:38:57,290 Sou o Ben. 524 00:38:57,291 --> 00:38:58,699 Zoey. 525 00:39:01,008 --> 00:39:04,203 O trem significa algo para algu�m? 526 00:39:04,204 --> 00:39:07,682 Foi horr�vel. Quase morremos. Que tal isso? 527 00:39:07,683 --> 00:39:11,197 N�o. � tudo parte de um quebra-cabe�as, n�? 528 00:39:11,198 --> 00:39:14,709 Ent�o de nossos grupos, somos os sobreviventes. 529 00:39:14,710 --> 00:39:17,854 Ent�o se as salas foram feitas conforme nossos acidentes... 530 00:39:17,855 --> 00:39:20,610 Talvez o trem foi feito para o cara que morreu l�. 531 00:39:20,611 --> 00:39:23,779 Certo, e os seus grupos? 532 00:39:23,780 --> 00:39:27,811 - Acham que h� alguma liga��o? - No meu s�o influenciadores. 533 00:39:27,812 --> 00:39:30,703 Ent�o sua habilidade � tirar selfies? 534 00:39:30,704 --> 00:39:34,083 N�o, minha habilidade � escrever sobre viagens. 535 00:39:34,084 --> 00:39:38,010 Acampar no Atacama, elefantes na Tail�ndia. 536 00:39:38,407 --> 00:39:39,815 Esse tipo de coisa. 537 00:39:39,816 --> 00:39:42,602 Tinha milh�es de seguidores, fiquei rica e ent�o... 538 00:39:42,603 --> 00:39:44,238 Essa cicatriz aconteceu. 539 00:39:44,735 --> 00:39:47,328 Minha �ltima sala foi uma explos�o de espelhos. 540 00:39:47,329 --> 00:39:50,672 E uma categoria estranha, s� isso. 541 00:39:50,673 --> 00:39:52,796 Recebi uma carta da minha diocese. 542 00:39:52,797 --> 00:39:54,478 Ent�o voc� � um padre? 543 00:39:57,239 --> 00:39:58,957 Me convocava 544 00:39:59,460 --> 00:40:02,228 para um semin�rio entre igrejas ou algo assim. 545 00:40:02,810 --> 00:40:05,831 - Quando cheguei... - J� sei. Outros 5 padres? 546 00:40:06,515 --> 00:40:08,415 Come�o de uma piada ruim, n�o �? 547 00:40:09,768 --> 00:40:12,209 Vejam, na nossa queriam saber 548 00:40:12,842 --> 00:40:15,749 se a f� nos ajudaria a sobreviver. 549 00:40:17,067 --> 00:40:19,409 Bem, voc� sobreviveu. 550 00:40:21,458 --> 00:40:23,937 Continuo andando por a�, 551 00:40:24,438 --> 00:40:25,838 muito perdido. 552 00:40:28,287 --> 00:40:29,812 Quer dizer, 553 00:40:29,813 --> 00:40:32,928 - n�o consigo entender. - Entender o qu�? 554 00:40:33,792 --> 00:40:35,519 Porque Deus me poupou. 555 00:40:36,278 --> 00:40:39,594 - Acho que chega de historias. - Esperem, esperem. Esperem! 556 00:40:39,595 --> 00:40:41,897 Quando ganhei o jogo, 557 00:40:41,898 --> 00:40:45,609 um europeu filha da puta tentou me estrangular ate a morte. 558 00:40:46,146 --> 00:40:48,100 S� me salvei por causa da Zoey. 559 00:40:48,101 --> 00:40:51,988 Ent�o, ele s� deixaram voc�s irem? 560 00:40:51,989 --> 00:40:55,246 Me deram um abra�o, chamaram o Uber. Foi legal. 561 00:40:55,247 --> 00:40:58,791 Estamos tentando achar o padr�o. � isso. S� isso. 562 00:40:58,792 --> 00:41:01,612 Est�o apostando em algo. Qual e o �ngulo aqui? 563 00:41:01,613 --> 00:41:03,546 N�o pode pensar como Minos. 564 00:41:03,547 --> 00:41:06,449 Tentar fazer isso, s� nos colocar� em risco. 565 00:41:06,450 --> 00:41:09,537 Ela foi a �nica que salvou algu�m al�m dela mesma, 566 00:41:09,538 --> 00:41:11,975 - por que n�o escuta-l�? - Ouvi voc� no trem. 567 00:41:11,976 --> 00:41:15,208 Parece que fazer isso te trouxe de volta para essa merda. 568 00:41:19,388 --> 00:41:21,047 Melhor continuarmos andando. 569 00:41:38,899 --> 00:41:42,007 Um banco da morte em art d�co. �timo. 570 00:41:42,008 --> 00:41:44,121 Construiram um banco no subsolo? 571 00:41:44,969 --> 00:41:46,369 Isso � loucura. 572 00:41:47,491 --> 00:41:49,935 Olhem, a porta do cofre est� aberta. 573 00:41:51,678 --> 00:41:55,023 - N�o pode ser t�o f�cil. - Definitivamente n�o. 574 00:41:55,024 --> 00:41:58,409 - Claramente � uma isca. - Voc� acha? 575 00:42:00,176 --> 00:42:02,039 Zoey? Qual � o problema? 576 00:42:04,518 --> 00:42:05,918 Puta que pariu! 577 00:42:09,396 --> 00:42:12,039 Sistema de seguran�a ativado. 578 00:42:12,040 --> 00:42:13,600 Ningu�m toca em nada. 579 00:42:21,077 --> 00:42:24,403 E o azulejo. Precisa tirar os dois p�s dele. 580 00:42:24,404 --> 00:42:26,609 - Est� acionando os lasers. - Me ajudem. 581 00:42:26,610 --> 00:42:28,199 - Guiarei voc�. - Estou presa. 582 00:42:28,200 --> 00:42:29,600 Pegue a minha m�o. 583 00:42:29,808 --> 00:42:31,384 S� me escuta. 584 00:42:31,385 --> 00:42:34,009 Abaixe seu corpo. Bem devagar. 585 00:42:34,690 --> 00:42:37,235 - Devagar. - Firme. Cuidado. 586 00:42:37,236 --> 00:42:39,909 - Espera, espera. - Levante o p� esquerdo 587 00:42:39,910 --> 00:42:41,352 e traga-o para mim. 588 00:42:41,353 --> 00:42:43,248 - Isso, boa. - Quando estiver pronta. 589 00:42:43,249 --> 00:42:46,525 Isso ai. Para mim. Bem devagar. 590 00:42:46,526 --> 00:42:48,384 - Abaixe. Voc� consegue. - Estou aqui. 591 00:42:48,385 --> 00:42:50,912 Um pouco mais baixo. Mais baixo. Voc� consegue. 592 00:42:50,913 --> 00:42:52,572 Come�ando no tr�s. 593 00:42:52,573 --> 00:42:54,089 Tr�s. 594 00:42:54,090 --> 00:42:56,732 - Dois. Um. - Dois. Um. 595 00:42:57,142 --> 00:42:58,542 Merda. 596 00:42:59,480 --> 00:43:01,616 - Ela esta bem? - N�o, n�o, n�o. 597 00:43:01,617 --> 00:43:03,823 - Eu sei. N�o encoste. - Isso. 598 00:43:03,824 --> 00:43:05,912 Parece que a pele grudou na camisa. 599 00:43:06,836 --> 00:43:10,948 Ativa��o total da rede de laser em 10 minutos. 600 00:43:10,949 --> 00:43:12,425 Aquela � a sa�da. 601 00:43:12,426 --> 00:43:14,703 Deve haver outro caminho pelos azulejos. 602 00:43:14,704 --> 00:43:16,546 N�o podemos test�-los. 603 00:43:17,183 --> 00:43:19,657 - Talvez possamos dar a volta? - �timo. 604 00:43:19,658 --> 00:43:21,543 Deve ser 1,6km de dist�ncia. 605 00:43:22,449 --> 00:43:25,062 Pessoal? Acho que encontrei uma chave. 606 00:43:26,584 --> 00:43:28,497 Dentro do pirulito. E uma chave, n�o �? 607 00:43:28,498 --> 00:43:30,740 Sim, sim. Est� aqui. 608 00:43:31,865 --> 00:43:36,121 Ali est�o os cofres individuais. Tem que ser de um deles. 609 00:43:38,977 --> 00:43:41,922 Espere, n�o sabemos se � seguro l�. 610 00:43:42,867 --> 00:43:44,814 � onde a pista leva. 611 00:43:46,384 --> 00:43:49,487 Os azulejos s�o diferentes dos que est�o no meio, ent�o... 612 00:43:51,695 --> 00:43:53,774 - Zoey, cuidado. - O tempo esta passando. 613 00:43:53,775 --> 00:43:55,175 N�o temos escolha. 614 00:43:59,552 --> 00:44:00,952 � seguro. 615 00:44:01,417 --> 00:44:03,266 Certo. Procurem por mais chaves. 616 00:44:03,267 --> 00:44:05,394 Tem outros cofres daquele lado. 617 00:44:05,395 --> 00:44:07,006 Vamos ver se achamos mais. 618 00:44:12,506 --> 00:44:14,061 "Voc� est� aqui"? 619 00:44:14,062 --> 00:44:15,462 N�o diga. 620 00:44:18,887 --> 00:44:21,494 Tem muitos cofres. Deixamos alguma coisa passar. 621 00:44:22,326 --> 00:44:24,302 "Para ser arquivado". Onde � isso? 622 00:44:31,023 --> 00:44:32,594 - Encontrei uma chave. - Isso! 623 00:44:32,595 --> 00:44:34,303 Encontrei outra chave! 624 00:44:34,575 --> 00:44:37,573 - Tente os cofres do outro lado. - Vamos ver aqui. 625 00:44:41,392 --> 00:44:42,999 Brianna. Venha. 626 00:44:47,358 --> 00:44:49,473 Certo, isso vai demorar. 627 00:44:51,510 --> 00:44:55,397 Ativa��o total da rede de laser em 8 minutos. 628 00:44:55,398 --> 00:44:57,305 Odeio esses filhos da puta. 629 00:44:57,306 --> 00:44:58,718 Voc�s ouviram isso? 630 00:45:02,172 --> 00:45:04,546 Bem-vindos ao Banco Illuminus. 631 00:45:04,547 --> 00:45:07,284 Para pagamento ap�s morte de ente querido, 632 00:45:07,285 --> 00:45:09,075 por favor, digite a senha. 633 00:45:09,076 --> 00:45:10,476 Senha. 634 00:45:10,778 --> 00:45:13,726 Precisamos de uma senha. � de 4 d�gitos? 635 00:45:13,727 --> 00:45:16,725 Quatro d�gitos? Sim, certo. Procurem 4 n�meros. 636 00:45:16,726 --> 00:45:19,196 Vamos ver, isso �... Merda. S� 3 n�meros. 637 00:45:19,197 --> 00:45:22,005 "Use a senha. Siga as instru��es. Pegue o recibo." 638 00:45:22,006 --> 00:45:25,214 "Pagamento". Maletas? "Ap�s a morte de ente querido". 639 00:45:25,215 --> 00:45:28,952 Ativa��o total da rede de laser em 7 minutos. 640 00:45:28,953 --> 00:45:30,901 Venha aqui. Veja s�. 641 00:45:30,902 --> 00:45:33,209 Todas as caixas t�m n�meros, exceto esta. 642 00:45:33,210 --> 00:45:36,057 "Sonya". Quem � Sonya? 643 00:45:36,646 --> 00:45:38,046 Meu Deus. 644 00:45:38,402 --> 00:45:40,988 Aqui. S� h� um jeito de descobrir. 645 00:45:41,864 --> 00:45:43,363 Vamos, vamos. 646 00:45:48,394 --> 00:45:50,262 Rachel, olhe, tem alguma coisa aqui. 647 00:45:51,426 --> 00:45:54,918 Merda! Merda, � muito afiado. Estou sangrando. 648 00:45:54,919 --> 00:45:58,542 Temos uma caixa com o nome Sonya e com diamantes afiados. 649 00:45:58,543 --> 00:46:01,025 - Mais alguma coisa? - Temos um cofre igual aqui. 650 00:46:01,026 --> 00:46:05,039 Tem "Sonya" escrito. E dois ma�os de notas em branco. 651 00:46:05,040 --> 00:46:06,721 - N�o sei o significado. - Certo. 652 00:46:07,322 --> 00:46:11,401 Ativa��o total da rede de laser em 6 minutos. 653 00:46:11,402 --> 00:46:14,049 Diamantes afiados, notas em branco, e o nome Sonya. 654 00:46:14,050 --> 00:46:15,717 Pessoal, n�o estamos vendo algo. 655 00:46:15,718 --> 00:46:18,062 "Ap�s pagamento pela morte de ente querido." 656 00:46:18,897 --> 00:46:22,406 Espere. Como se fala quando � pago por uma morte? 657 00:46:23,180 --> 00:46:25,860 - Dinheiro sangrento. - R�pido, traga as notas. 658 00:46:25,861 --> 00:46:27,456 � para colocar sangue nas notas. 659 00:46:27,457 --> 00:46:29,306 Sim, sim. Me d� isto. Isso. 660 00:46:37,810 --> 00:46:39,586 N�o! Rachel! 661 00:46:40,135 --> 00:46:41,535 Rachel? 662 00:46:41,794 --> 00:46:44,615 Rachel. Voc� est� bem? 663 00:46:44,616 --> 00:46:46,215 Sim, sim, estou bem. 664 00:46:46,216 --> 00:46:48,582 - N�o usar os balc�es. - Certo. 665 00:46:48,583 --> 00:46:50,824 - Padre, pegue as notas. - Elas est�o bem? 666 00:46:50,825 --> 00:46:52,674 - Sim, esta est� bem. - Beleza. 667 00:46:52,675 --> 00:46:55,236 - Traga aqui. Cuidado. - Espero que seja o bastante. 668 00:46:55,648 --> 00:46:57,468 Certo. Aqui. 669 00:47:00,059 --> 00:47:02,597 O que � isso? Certo. 670 00:47:02,850 --> 00:47:04,392 Est� funcionando. 671 00:47:04,393 --> 00:47:07,460 Certo, 0-5-2-6. Tente esta. Tente 0-5-2-6 no caixa. 672 00:47:07,461 --> 00:47:10,984 0-5-2-6. 673 00:47:10,985 --> 00:47:12,402 Os rel�gios! 674 00:47:14,051 --> 00:47:17,203 - Todos viram isso? - Pararam em 12h09 em Nova York, 675 00:47:17,204 --> 00:47:20,180 15h02 em Londres e 12h03 em Xangai. 676 00:47:20,574 --> 00:47:22,217 Como ajudar� a atravessar o piso? 677 00:47:22,218 --> 00:47:24,087 Espere. Temos outra pista. 678 00:47:24,088 --> 00:47:25,490 O que �? 679 00:47:26,175 --> 00:47:28,156 "Fa�a um percurso pelas horas do dia. 680 00:47:28,157 --> 00:47:30,385 Conte os minutos a cada passo do caminho." 681 00:47:30,725 --> 00:47:34,203 Talvez sejam coordenadas igual xadrez. Linha e coluna? 682 00:47:34,204 --> 00:47:35,851 N�o, espere. Entendi. 683 00:47:35,852 --> 00:47:37,733 "Fa�a um curso pelas horas." 684 00:47:37,734 --> 00:47:40,226 Doze horas, � reto. Tr�s horas, � direita. 685 00:47:40,227 --> 00:47:43,347 Faz sentido. "Conte os passo a cada minuto" � a dist�ncia 686 00:47:43,348 --> 00:47:47,122 e se 12h09 � reto, s�o 9 passos? 687 00:47:47,123 --> 00:47:49,260 Ativa��o total da rede de laser 688 00:47:49,261 --> 00:47:52,233 - em 5 minutos. - Como sabemos de onde iniciar? 689 00:47:54,287 --> 00:47:56,645 Isto diz que se come�a 3 azulejos da esquerda. 690 00:47:56,646 --> 00:47:59,699 - Tr�s azulejos da esquerda! - Pelo menos, eu acho. 691 00:47:59,700 --> 00:48:02,133 Sei l�. Estamos supondo demais. 692 00:48:02,134 --> 00:48:04,137 Temos que tentar algo, certo? 693 00:48:04,138 --> 00:48:05,923 Espere, tenho uma ideia. 694 00:48:05,924 --> 00:48:08,221 O que voc�... O que est� fazendo? 695 00:48:10,931 --> 00:48:12,997 Farei um percurso para voc�s. 696 00:48:13,954 --> 00:48:15,742 Cuidado, est� bem? 697 00:48:24,180 --> 00:48:27,014 Certo. Funcionou. 698 00:48:27,305 --> 00:48:28,710 Um. 699 00:48:29,419 --> 00:48:30,829 Dois. 700 00:48:32,076 --> 00:48:33,480 Tr�s. 701 00:48:34,056 --> 00:48:36,020 - Vamos. - Est� indo bem, Nate. 702 00:48:40,790 --> 00:48:42,340 Certo, certo. 703 00:48:42,341 --> 00:48:44,451 - Nove? Nove, certo. - � nove, certo? 704 00:48:44,452 --> 00:48:48,353 Ent�o s�o 15h02 em Londres, tente dois passos � direita. 705 00:48:57,039 --> 00:48:59,764 Certo, 15h, Xangai, 12h03. 706 00:48:59,765 --> 00:49:01,583 Tr�s passos para frente. 707 00:49:04,194 --> 00:49:05,594 Um. 708 00:49:06,356 --> 00:49:07,756 Dois. 709 00:49:10,770 --> 00:49:12,170 Droga! 710 00:49:13,882 --> 00:49:16,921 Alguma coisa abriu l�. Olhem, bem ali! 711 00:49:17,895 --> 00:49:21,308 � uma fechadura de combina��o. Precisamos de mais 3 n�meros. 712 00:49:21,309 --> 00:49:22,887 Tr�s n�meros. Tudo bem. 713 00:49:22,888 --> 00:49:25,206 Alguma coisa est� acontecendo aqui. 714 00:49:26,020 --> 00:49:30,165 "Dinheiro faz o mundo girar. N�o deixe parar ou tudo acaba". 715 00:49:30,521 --> 00:49:33,916 - O que isso significa? - Merda. Qual n�mero? 716 00:49:35,881 --> 00:49:37,461 Os c�digos aqui? 717 00:49:38,591 --> 00:49:41,353 - Vamos l�! Qual �? - H� contas internacionais aqui. 718 00:49:41,354 --> 00:49:44,006 T�quio e �frica do Sul. Talvez seja isso? 719 00:49:44,007 --> 00:49:47,520 H� n�meros em cada maldito peda�o de papel aqui! 720 00:49:48,272 --> 00:49:50,125 - Ativa��o da total da rede� - Droga. 721 00:49:50,126 --> 00:49:52,684 Em 3 minutos. 722 00:49:53,544 --> 00:49:55,020 N�o vamos conseguir. 723 00:49:55,021 --> 00:49:58,558 Gente, n�o vamos conseguir! O que mais temos a�? 724 00:49:58,559 --> 00:50:00,214 - Procurem! - N�o entre em p�nico. 725 00:50:00,215 --> 00:50:01,801 Vamos continuar procurando. 726 00:50:01,802 --> 00:50:03,407 Fique calmo, tudo bem? 727 00:50:05,701 --> 00:50:08,107 - Certo. - Nate! 728 00:50:08,923 --> 00:50:10,852 O que ele est� fazendo? N�o, n�o, n�o. 729 00:50:10,853 --> 00:50:13,882 - Nate! O que est� fazendo? - Pare! 730 00:50:13,883 --> 00:50:17,408 - N�o. Pare. Pare! Droga! - Nate! N�o, n�o, n�o. 731 00:50:17,409 --> 00:50:20,114 - Pare! Que droga � essa? Pare! - Nate! 732 00:50:20,115 --> 00:50:22,145 Fique bem a�. Fique a�. Fique a� 733 00:50:22,146 --> 00:50:24,217 N�o sabemos se esses azulejos s�o seguros, 734 00:50:24,218 --> 00:50:25,988 porque n�o achamos pistas. 735 00:50:25,989 --> 00:50:28,762 Ent�o, pare o que est� fazendo! 736 00:50:28,763 --> 00:50:30,830 - Nate! - N�o! Pare! 737 00:50:30,831 --> 00:50:33,971 - Pare! Pare! - Pare, por favor! 738 00:50:33,972 --> 00:50:36,330 Voc� vai nos matar! Por favor, pare. 739 00:50:36,331 --> 00:50:39,376 O que est� fazendo n�o vai nos ajudar. 740 00:50:39,377 --> 00:50:40,788 Tudo bem, est� funcionando. 741 00:50:40,789 --> 00:50:43,739 Pare por 2 segundos, tudo bem? N�s s�... N�o! 742 00:50:47,257 --> 00:50:48,858 Ele vai nos matar. 743 00:50:48,859 --> 00:50:51,514 � por isso que Ele me poupou. Sei que est� com medo. 744 00:50:51,515 --> 00:50:55,413 - Pare! - Sei que tem medo. Sem medo. 745 00:50:55,414 --> 00:50:58,525 - N�o tenho medo! Escute ela! - Voc� vai nos matar! 746 00:50:59,248 --> 00:51:01,268 N�o precisa fazer isso, tudo bem? 747 00:51:06,398 --> 00:51:08,226 Zoey! Zoey! 748 00:51:09,754 --> 00:51:11,976 Levante-o! Vai! R�pido! 749 00:51:11,977 --> 00:51:13,665 Nada aconteceu quando ele caiu. 750 00:51:13,666 --> 00:51:16,212 Talvez o fim do cron�metro libere os explosivos. 751 00:51:16,508 --> 00:51:18,238 Vamos tir�-lo dos azulejos. 752 00:51:18,478 --> 00:51:20,964 Vamos l�. Me ajude a levant�-lo. 753 00:51:24,221 --> 00:51:25,621 Com cuidado! 754 00:51:30,653 --> 00:51:32,084 Essa passou perto. 755 00:51:32,462 --> 00:51:34,394 - Ele est� bem? - Ele apagou. 756 00:51:34,395 --> 00:51:37,761 - Precisamos carreg�-lo. - O padre queimou as pistas! 757 00:51:37,762 --> 00:51:40,325 - O papel n�o � a resposta. - Qual era a pista? 758 00:51:40,326 --> 00:51:43,840 "Dinheiro faz o mundo girar. N�o deixe parar..." 759 00:51:43,841 --> 00:51:46,386 Espere. Precisamos girar algo. 760 00:51:48,930 --> 00:51:51,441 - Est� preso! - Tente girar para os 2 lados! 761 00:51:51,442 --> 00:51:53,329 Nunca procuramos um n�mero. 762 00:51:53,330 --> 00:51:55,720 "N�o deixe parar". N�o deixe parar de girar. 763 00:51:55,721 --> 00:51:57,425 - Isso. - Consegui. 764 00:51:57,658 --> 00:51:59,143 Conseguimos algo. 765 00:51:59,670 --> 00:52:01,490 � um gr�fico, transparente. 766 00:52:01,491 --> 00:52:04,382 - Temos que colocar em algo. - Talvez no mapa. Jogue aqui. 767 00:52:04,383 --> 00:52:06,281 Ativa��o total da rede de laser 768 00:52:06,282 --> 00:52:07,987 - em 1 minuto. - Estamos sem tempo! 769 00:52:07,988 --> 00:52:12,037 - Jogue aqui! - Vou jogar por cima. 770 00:52:12,038 --> 00:52:15,538 - Jogue! R�pido! Vamos! - Vamos! Voc� consegue! 771 00:52:18,684 --> 00:52:20,815 Certo, certo, certo. 772 00:52:20,816 --> 00:52:23,222 Tudo bem. Voc�s v�o e eu guio. 773 00:52:23,223 --> 00:52:24,736 O qu�? N�o! N�o vou sem voc�. 774 00:52:24,737 --> 00:52:27,728 - Precisamos de ajuda aqui! - Vai. 775 00:52:27,729 --> 00:52:30,510 - R�pido! Precisamos sair daqui. - Droga. 776 00:52:33,846 --> 00:52:35,306 - Peguei os pirulitos. - Aqui. 777 00:52:35,307 --> 00:52:38,262 Eu pego ele. Cuidado, cuidado. 778 00:52:40,278 --> 00:52:42,072 Precisamos mesmo desse idiota? 779 00:52:42,073 --> 00:52:44,088 Dois azulejos para a esquerda. 780 00:52:44,325 --> 00:52:45,813 Um, dois. 781 00:52:45,814 --> 00:52:49,502 - Vamos deixar um caminho. - Tudo bem. Seis para a frente. 782 00:52:50,971 --> 00:52:53,535 Dois na diagonal � direita. 783 00:52:53,536 --> 00:52:55,750 Um, dois. 784 00:52:56,103 --> 00:52:58,058 - Dois na diagonal esquerda. - Ativa��o� 785 00:52:58,059 --> 00:53:00,547 - Um, dois. - em dez, nove... 786 00:53:00,548 --> 00:53:04,201 - Oito, sete, seis, cinco... - E depois direto para cima. 787 00:53:04,202 --> 00:53:08,313 Quatro, tr�s, dois, um. 788 00:53:24,626 --> 00:53:26,026 Droga. 789 00:53:37,794 --> 00:53:41,054 - Acorde! Acorde! Vamos. - O que aconteceu? 790 00:53:41,055 --> 00:53:43,992 Quase perdemos Zoey l�, foi isso que aconteceu. 791 00:53:43,993 --> 00:53:47,018 - Gosta de ser idiota e ego�sta? - Desculpa. 792 00:53:47,019 --> 00:53:49,397 - Desculpa. - � disso que voc� gosta? 793 00:53:49,398 --> 00:53:51,629 Ben, Ben, Ben! Para! 794 00:53:51,630 --> 00:53:54,422 Est� bem, j� chega! Ele s� estava tentando ajudar! 795 00:53:57,821 --> 00:53:59,221 Obrigada. 796 00:54:00,090 --> 00:54:01,822 Por nos tirar de l�. 797 00:54:02,651 --> 00:54:04,450 Sim, n�o se preocupe. 798 00:54:09,482 --> 00:54:12,093 O que est� acontecendo? Vai desmoronar! 799 00:54:12,832 --> 00:54:15,556 Corram! Corram! 800 00:54:15,557 --> 00:54:18,857 V�o! R�pido! Saiam daqui! 801 00:54:18,858 --> 00:54:20,737 - Vai, vai, vai! - Depressa! 802 00:54:32,740 --> 00:54:34,440 Isso � impressionante. 803 00:54:43,692 --> 00:54:45,192 Um 360 completo. 804 00:54:45,193 --> 00:54:48,755 - Fizeram isso no nosso jogo. - No nosso tamb�m. 805 00:54:48,756 --> 00:54:51,114 Isso � alguma merda de outro n�vel. 806 00:54:52,776 --> 00:54:54,935 Aposto US$ 100 que v�o tentar nos afogar. 807 00:54:54,936 --> 00:54:57,108 N�o, est� brincado? Olha toda essa areia. 808 00:54:57,109 --> 00:54:58,722 Com certeza minas terrestres. 809 00:55:03,136 --> 00:55:06,500 Olhem isso. � uma Polaroid e diz algo aqui. 810 00:55:07,382 --> 00:55:09,468 - O que diz? - "Vai durar mais tempo." 811 00:55:09,469 --> 00:55:11,122 � tipo a frase. 812 00:55:11,470 --> 00:55:13,632 Eu acho que tem que tirar uma foto. 813 00:55:24,767 --> 00:55:27,531 E a�? Para qu� isso? 814 00:55:27,884 --> 00:55:31,506 - Parece um cart�o postal, n�o? - Sim, tipo uma mem�ria. 815 00:55:32,478 --> 00:55:34,166 H� algo escrito no verso. 816 00:55:34,167 --> 00:55:36,315 Diz: "Solte a �ncora na Ba�a de Hourglass". 817 00:55:36,316 --> 00:55:38,525 Esse � o nome no outdoor atr�s de n�s. 818 00:55:39,932 --> 00:55:41,412 � apenas o quarto. 819 00:55:41,413 --> 00:55:43,451 Sim, mas, n�o, olhe para o horizonte. 820 00:55:43,452 --> 00:55:45,686 H� um pequeno barco que n�o est� na parede. 821 00:55:46,422 --> 00:55:48,651 Ent�o procuramos por algo n�utico. 822 00:55:48,652 --> 00:55:50,052 Talvez uma �ncora? 823 00:55:50,053 --> 00:55:51,780 Possivelmente cercada por minas. 824 00:55:51,781 --> 00:55:53,223 Quer parar de dizer isso? 825 00:55:53,598 --> 00:55:55,955 Podemos ter cuidado em onde estamos pisando? 826 00:55:55,956 --> 00:55:59,905 - Vou verificar no cais. - A sa�da deve ser nessa cabana. 827 00:55:59,906 --> 00:56:02,604 O x marca o lugar? N�o sei n�o. 828 00:56:03,825 --> 00:56:05,932 Aposto que a geladeira � a nossa sa�da. 829 00:56:11,582 --> 00:56:13,497 Ainda acha que est�o ligados? 830 00:56:13,498 --> 00:56:16,440 A bolsa de praia no trem, o nome da Sonya no banco, 831 00:56:16,441 --> 00:56:18,663 at� as paredes mudando como acabaram de mudar 832 00:56:18,664 --> 00:56:21,866 parece que est� tudo conectado, como se contasse uma hist�ria. 833 00:56:21,867 --> 00:56:25,614 N�o sei. N�o parece que seja sobre n�s. 834 00:56:27,304 --> 00:56:28,883 SOS! Nosso navio est� afundando! 835 00:56:28,884 --> 00:56:32,765 - Tem um pedido de socorro aqui. - Tenho um navio em um garrafa. 836 00:56:32,766 --> 00:56:35,117 Navio na garrafa. Vou verificar este cooler. 837 00:56:35,118 --> 00:56:37,757 Vamos ver o que est� atr�s da porta n�mero... 838 00:56:43,571 --> 00:56:46,609 Zoey. Agora sabemos para que serve a �ncora. 839 00:56:46,890 --> 00:56:49,218 Tem um telesc�pio no topo do farol. 840 00:56:49,219 --> 00:56:51,098 Acho que encontrei nosso barco. 841 00:56:54,765 --> 00:56:56,941 "Blind Love?" Tipo a m�sica do Bon Jovi? 842 00:56:56,942 --> 00:56:59,406 Pessoal, Ben descobriu. 843 00:56:59,407 --> 00:57:00,918 Minos � o Bon Jovi. 844 00:57:03,281 --> 00:57:04,682 Muito engra�ado. 845 00:57:04,683 --> 00:57:06,283 Vamos encontrar uma �ncora. 846 00:57:06,583 --> 00:57:07,983 Cuidado, galera. 847 00:57:07,984 --> 00:57:09,818 S�rio, como n�o vimos isso? 848 00:57:12,299 --> 00:57:15,258 - N�o vejo nada aqui. - � s� rede. 849 00:57:15,886 --> 00:57:17,286 Nada aqui. 850 00:57:20,667 --> 00:57:22,067 Que porra... 851 00:57:22,583 --> 00:57:25,608 - Isso deve se conectar a algo. - Espere, veja. 852 00:57:27,998 --> 00:57:29,632 � um detector de metais. 853 00:57:32,486 --> 00:57:33,886 Est� funcionando? 854 00:57:34,239 --> 00:57:35,639 Est�. 855 00:57:36,482 --> 00:57:38,275 - No meu rosto? - Me deixe tentar. 856 00:57:38,276 --> 00:57:41,106 - Foi mal. Aqui. - Vamos ver. Valeu. 857 00:57:41,321 --> 00:57:44,050 Meu pai encontrou uma moeda com um desses uma vez. 858 00:57:44,051 --> 00:57:45,451 Valia US$ 1. 859 00:57:48,060 --> 00:57:49,460 N�o tem nada aqui. 860 00:57:49,461 --> 00:57:52,152 Qual � dessa pessoas e estes manequins malucos? 861 00:57:58,821 --> 00:58:00,421 Vai estar debaixo da areia. 862 00:58:11,684 --> 00:58:13,519 - Ouviu isso? - Sim. 863 00:58:14,320 --> 00:58:15,720 Tem alguma coisa. 864 00:58:16,790 --> 00:58:20,334 - Ainda pensando em minas? - Devagar e com cuidado. 865 00:58:24,663 --> 00:58:26,215 - Aqui. - Sim. 866 00:58:26,216 --> 00:58:28,992 - Zoey, pode trazer p�s? - Sim. 867 00:58:28,993 --> 00:58:30,393 Encontramos algo. 868 00:58:36,119 --> 00:58:37,535 Estou sentindo algo. 869 00:58:37,536 --> 00:58:39,010 Larguem as p�s. 870 00:58:39,863 --> 00:58:41,336 Vamos. 871 00:58:42,601 --> 00:58:44,326 - A �ncora. - � a �ncora. 872 00:58:47,291 --> 00:58:49,130 - Pegou? - Vamos lev�-la at� a porta. 873 00:58:51,958 --> 00:58:54,397 - Merda, isso n�o � bom. - Est� amarrada. 874 00:58:54,398 --> 00:58:56,552 - Est� presa. - Puxem! 875 00:58:56,553 --> 00:58:58,496 - Todos juntos. - Me ajudem a pux�-la. 876 00:58:58,783 --> 00:59:00,214 Vamos! 877 00:59:01,337 --> 00:59:03,607 Puxem! Continuem! 878 00:59:04,429 --> 00:59:06,098 Est� conectada a algo. 879 00:59:07,086 --> 00:59:09,259 - O que aconteceu? - Algo est� acontecendo. 880 00:59:09,260 --> 00:59:11,757 - Escutaram? - Tem algo embaixo da areia. 881 00:59:11,758 --> 00:59:13,468 - Pessoal? - O que foi isso? 882 00:59:15,803 --> 00:59:17,295 Para onde foi? 883 00:59:17,296 --> 00:59:19,110 - Isso n�o � bom. - A �ncora! 884 00:59:22,019 --> 00:59:23,437 Me d� sua m�o! 885 00:59:23,438 --> 00:59:26,204 - Me tirem daqui! - Puxem ele! Puxem! 886 00:59:30,698 --> 00:59:32,179 Estamos afundando! 887 00:59:32,453 --> 00:59:34,180 Est� me puxando! 888 00:59:34,401 --> 00:59:36,075 Pegue meu bra�o! Pegue! 889 00:59:36,076 --> 00:59:39,247 - Pegou a minha perna! - N�o podemos ir al�m daqui! 890 00:59:39,248 --> 00:59:41,797 - Pegue! Vamos! - Me ajudem! 891 00:59:41,798 --> 00:59:43,403 Pegue a m�o dele! 892 00:59:44,203 --> 00:59:45,628 Vamos! 893 00:59:45,629 --> 00:59:47,449 - Vamos! - Rachel! 894 00:59:47,450 --> 00:59:49,983 Precisamos de algo! Algo para alcan��-la. 895 00:59:49,984 --> 00:59:52,518 - Pare de se mexer! - Vou pegar a boia! 896 00:59:53,612 --> 00:59:55,043 Por favor! 897 00:59:56,039 --> 00:59:57,537 Rachel! 898 00:59:58,557 --> 00:59:59,975 - N�o! - Rachel! 899 01:00:00,383 --> 01:00:01,826 Merda! 900 01:00:04,360 --> 01:00:06,651 - M� de a corda. - Voc� n�o vai at� l�. 901 01:00:06,652 --> 01:00:09,032 O que est� fazendo? Ela se foi. 902 01:00:09,033 --> 01:00:11,344 - Escute... - Segurem isso, tudo bem? 903 01:00:11,345 --> 01:00:14,853 - Voc� n�o vai! - Escutem! Tenho que fazer isso. 904 01:00:14,854 --> 01:00:16,991 Nate, voc� est� louco. Pare! Pare! 905 01:00:16,992 --> 01:00:19,161 Segurem ele! Segurem-se! 906 01:00:21,275 --> 01:00:22,752 Segurem bem forte! 907 01:00:26,999 --> 01:00:28,953 Rachel! Rachel, voc� est� bem? 908 01:00:28,954 --> 01:00:30,681 Saia da�! Voc� consegue! 909 01:00:31,042 --> 01:00:33,944 Rachel! Rachel! Pegue a corda! 910 01:00:33,945 --> 01:00:36,812 - Voc� consegue! - Segure-se! 911 01:00:37,856 --> 01:00:39,854 Vamos! Pegue! 912 01:00:40,984 --> 01:00:43,505 Certo. Est� tudo bem. 913 01:00:43,506 --> 01:00:45,063 Vamos, Nate! 914 01:00:45,064 --> 01:00:46,533 Nate! 915 01:00:46,534 --> 01:00:50,151 Nate! Por favor! Pegue a corda! Vamos! Nate! 916 01:00:50,152 --> 01:00:52,980 Vamos! Pegue a corda! Vamos! 917 01:00:52,981 --> 01:00:54,411 N�o! 918 01:00:54,955 --> 01:00:56,817 Precisamos ajud�-lo! Temos que ajudar! 919 01:00:56,818 --> 01:00:59,296 - A corda partiu! - Ele me salvou! Ajudem-no! 920 01:00:59,297 --> 01:01:02,156 - Traga a �ncora. - N�o podemos ajud�-lo. 921 01:01:02,821 --> 01:01:05,234 R�pido! Vai afundar isso aqui tamb�m. 922 01:01:06,099 --> 01:01:08,134 R�pido, est� abaixo de n�s. 923 01:01:08,567 --> 01:01:10,030 Vamos, r�pido! 924 01:01:10,806 --> 01:01:12,434 Rachel, venha logo! 925 01:01:13,209 --> 01:01:15,124 Rachel, venha! Ele se foi! 926 01:01:15,125 --> 01:01:17,719 N�o h� nada que possamos fazer! Precisamos ir! 927 01:01:20,003 --> 01:01:21,622 Bon voyage. 928 01:01:25,208 --> 01:01:27,214 Pessoal, acho que aqui � a nossa sa�da. 929 01:01:28,583 --> 01:01:31,236 A geladeira est� desligada. Eu achei o fio. 930 01:01:31,237 --> 01:01:34,903 Se encontrarmos a outra metade poderemos ligar e sair daqui. 931 01:01:34,904 --> 01:01:36,360 Sim, tudo bem. 932 01:01:40,883 --> 01:01:44,288 Vejam... O interruptor parece com o farol do postal. 933 01:01:44,289 --> 01:01:46,133 Tem uma liga��o a�. 934 01:01:47,908 --> 01:01:49,336 Vale a tentativa. 935 01:01:49,337 --> 01:01:51,820 S� coisa boa acontece quando ligamos as coisas. 936 01:01:51,821 --> 01:01:53,544 Ligue! Precisamos ir. 937 01:01:53,860 --> 01:01:55,339 Merda. 938 01:01:55,340 --> 01:01:56,773 Segurem-se. 939 01:02:00,340 --> 01:02:02,946 Se n�o encontrarmos a sa�da, iremos afundar com isso. 940 01:02:09,468 --> 01:02:12,686 Vejam! Vejam o farol. Tem uma escada agora. 941 01:02:13,791 --> 01:02:16,306 - Vou l� olhar. - Vou contigo. 942 01:02:16,651 --> 01:02:18,184 Merda! 943 01:02:18,185 --> 01:02:20,533 - Ajude-as, caso eu n�o consiga. - Tudo bem. 944 01:02:20,534 --> 01:02:22,193 A madeira est� bloqueando a sa�da. 945 01:02:22,194 --> 01:02:24,330 - Merda! Tire da�! - Liberem o caminho! 946 01:02:29,874 --> 01:02:31,290 Cuidado. 947 01:02:35,475 --> 01:02:36,983 Liberem o caminho! 948 01:02:45,079 --> 01:02:46,850 A luz, ela parou! 949 01:02:47,417 --> 01:02:48,859 "N�o posso a mar voc�." 950 01:02:48,860 --> 01:02:50,671 Porta liberada. Achou alguma coisa? 951 01:02:50,672 --> 01:02:54,030 Tem uma mensagem no letreiro que diz: "N�o posso a mar voc�" 952 01:02:54,031 --> 01:02:56,481 mas amar se soletra M-A-R. 953 01:02:56,782 --> 01:02:59,727 - Eu n�o sei. - Desce. Vamos descobrir. 954 01:02:59,728 --> 01:03:01,596 A pista � "N�o posso a mar voc�", 955 01:03:01,597 --> 01:03:03,404 - soletrando M-A-R. - M-A-R? 956 01:03:03,405 --> 01:03:04,829 - M-A-R. - Est� bem. 957 01:03:04,830 --> 01:03:06,515 Vou checar o barco. 958 01:03:10,766 --> 01:03:12,320 O qu�? 959 01:03:14,700 --> 01:03:16,430 N�o, n�o. 960 01:03:16,988 --> 01:03:18,684 "Eu n�o posso a mar voc�"? 961 01:03:18,685 --> 01:03:22,032 - Eu n�o sei. - Saleiro de cora��o? N�o sei. 962 01:03:23,488 --> 01:03:26,716 Est� bem. Vamos ver. "N�o posso a mar voc�". 963 01:03:32,180 --> 01:03:34,322 Vamos. " N�o posso a mar voc�." 964 01:03:35,539 --> 01:03:38,220 Talvez tenha a ver com olhos. O que isso significa? 965 01:03:38,221 --> 01:03:42,151 N�o o olho de algu�m. N�o d� para abrir geladeira com isso. 966 01:03:42,152 --> 01:03:43,697 Est� bem. 967 01:03:49,650 --> 01:03:51,152 Merda. 968 01:03:59,583 --> 01:04:03,111 "Blind Love" e "n�o posso a mar voc�". Espere. 969 01:04:04,459 --> 01:04:05,906 O manequim. 970 01:04:06,805 --> 01:04:08,530 �, o manequim. 971 01:04:11,896 --> 01:04:16,427 Merda. Vamos. Vamos. 972 01:04:19,276 --> 01:04:21,518 Merda, peguei. 973 01:04:24,286 --> 01:04:27,707 Merda. Zoey, consegui o plugue. 974 01:04:27,708 --> 01:04:30,240 N�o, Ben, acho que essa � outra sa�da. 975 01:04:30,241 --> 01:04:31,836 Aqui. Pegue, pegue. 976 01:04:38,948 --> 01:04:41,320 Funcionou. Ben, v� pegar a Zoey. 977 01:04:41,679 --> 01:04:45,498 - Zoey, abrimos a porta, vamos. - Achei uma sa�da. 978 01:04:45,970 --> 01:04:47,752 Essa pode ser uma sa�da do jogo. 979 01:04:47,753 --> 01:04:50,243 Esperem, esperem. Zoey achou outra sa�da. 980 01:04:50,244 --> 01:04:52,458 Do que est� falando, ela achou outro caminho? 981 01:04:52,459 --> 01:04:56,018 - Essa � a sa�da, vamos. - Que diabos ela est� fazendo? 982 01:04:56,019 --> 01:04:59,130 - Elas n�o est�o me ouvindo. - Temos que ir, n�o temos tempo. 983 01:04:59,131 --> 01:05:02,182 A sala inteira est� colapsando. Vamos, essa � a sa�da. 984 01:05:02,183 --> 01:05:04,653 Se continuarmos jogando, quantos morrem at� o fim? 985 01:05:04,654 --> 01:05:07,927 N�o sabemos aonde aquilo vai. Vamos por aqui, essa � a sa�da. 986 01:05:07,928 --> 01:05:11,158 Mesmo se ganharmos, acha que deixar�o sairmos livres? 987 01:05:11,159 --> 01:05:12,709 Rachel. Vamos. 988 01:05:12,710 --> 01:05:16,307 Precisa confiar nela. Ela salvou minha vida. R�pido, vamos. 989 01:05:16,773 --> 01:05:18,724 - �, est� bem. - Espera, Rachel. 990 01:05:18,725 --> 01:05:20,296 - Sim, vai, vai, vai. - Ben. 991 01:05:20,297 --> 01:05:22,018 Voc� n�o pode roubar o jogo. 992 01:05:22,019 --> 01:05:25,605 Brianna, vamos! Merda. Vamos, n�o temos tempo! 993 01:05:25,606 --> 01:05:27,891 - Vamos, Rachel! - Estou indo. 994 01:05:27,892 --> 01:05:29,358 Brianna, vamos. 995 01:05:32,061 --> 01:05:33,539 - Meu Deus. - Vamos. 996 01:05:35,105 --> 01:05:37,602 O que est� esperando? Corre! 997 01:05:37,877 --> 01:05:40,613 - Vamos. - Estou indo. 998 01:05:40,614 --> 01:05:43,008 Brianna, vamos, venha. 999 01:05:45,102 --> 01:05:46,503 Venha logo. 1000 01:05:46,504 --> 01:05:48,954 - Brianna, vamos. - Merda, merda. 1001 01:05:51,094 --> 01:05:52,739 Brianna, vamos. 1002 01:05:53,544 --> 01:05:55,644 Se apressem, estamos afundando. 1003 01:06:01,501 --> 01:06:03,594 - Est� bem. - Vamos. R�pido. Vamos. 1004 01:06:03,595 --> 01:06:06,838 - Est� bem. Voc� vai primeiro. - �, eu consigo. 1005 01:06:14,092 --> 01:06:15,805 Merda. 1006 01:06:18,511 --> 01:06:21,115 - Mais r�pido. - Escale, Ben. Escale. 1007 01:06:21,116 --> 01:06:22,701 Vamos, vamos. 1008 01:06:25,553 --> 01:06:27,062 Ben. 1009 01:06:27,063 --> 01:06:28,538 Ben. 1010 01:06:33,887 --> 01:06:35,469 Vamos, vamos! Vamos! 1011 01:06:35,470 --> 01:06:38,154 - N�o vou conseguir. - Voc� consegue, voc� consegue. 1012 01:06:38,155 --> 01:06:39,555 S� saiam vivas. 1013 01:06:39,556 --> 01:06:41,095 - Vamos! - Vamos. 1014 01:06:41,707 --> 01:06:43,227 Ben, n�o! 1015 01:06:43,228 --> 01:06:44,643 Ben! 1016 01:06:44,644 --> 01:06:46,465 N�o, n�o, n�o! 1017 01:06:49,649 --> 01:06:51,114 Temos que ir agora! 1018 01:06:52,515 --> 01:06:55,915 Zoey. N�o, n�o, n�o. 1019 01:06:56,472 --> 01:06:58,745 Tenho esse estranho senso de lealdade 1020 01:06:58,746 --> 01:07:00,399 por quem salva minha vida. 1021 01:07:03,593 --> 01:07:06,839 Zoey, vamos. Voc� tem que deix�-lo, vamos. 1022 01:07:07,102 --> 01:07:08,515 Zoey, est� afundando. Vamos! 1023 01:07:08,516 --> 01:07:12,100 N�o fa�a isso, Zoey. Vamos, me d� sua m�o. 1024 01:07:12,101 --> 01:07:13,714 Vamos, me d� sua m�o. 1025 01:07:43,995 --> 01:07:45,827 � seguro, vamos. 1026 01:07:51,695 --> 01:07:54,688 Eu deveria ter ido por onde ele queria. 1027 01:07:54,689 --> 01:07:56,639 Ben ainda estaria vivo. 1028 01:07:58,952 --> 01:08:00,405 Eu o perdi. 1029 01:08:01,077 --> 01:08:03,124 Ele era meu melhor amigo. 1030 01:08:03,508 --> 01:08:05,322 Ele morreu por minha causa. 1031 01:08:06,514 --> 01:08:09,114 Eu o perdi. Ele nem queria... 1032 01:08:09,115 --> 01:08:11,099 Ele nem queria voltar. 1033 01:08:12,488 --> 01:08:15,220 � minha culpa. Minha culpa. 1034 01:08:15,221 --> 01:08:16,935 Zoey, n�o fa�a isso. 1035 01:08:18,988 --> 01:08:20,475 A culpa � do Minos. 1036 01:08:21,317 --> 01:08:22,723 Eles fizeram isso. 1037 01:08:22,932 --> 01:08:25,373 N�o, eu escolhi voltar para dentro do jogo. 1038 01:08:25,374 --> 01:08:26,810 Eu n�o escolhi. 1039 01:08:28,474 --> 01:08:30,723 Brianna n�o escolheu. Nate tamb�m n�o. 1040 01:08:30,724 --> 01:08:33,474 Eles achariam voc� e o Ben de qualquer forma. 1041 01:08:33,475 --> 01:08:34,904 Voc� sabe disso. 1042 01:08:35,583 --> 01:08:36,992 Voc� estava certa. 1043 01:08:36,993 --> 01:08:39,606 Eles nunca v�o parar a n�o ser que a gente impe�a. 1044 01:08:39,607 --> 01:08:43,103 Voc� ainda tem o celular com o v�deo do trem, certo? 1045 01:08:43,104 --> 01:08:46,399 Para o qu�? Ele n�o prova nada. 1046 01:08:46,400 --> 01:08:48,536 � mais do que t�nhamos antes. 1047 01:08:49,274 --> 01:08:50,700 Certo? 1048 01:08:51,590 --> 01:08:52,996 Ou�a, 1049 01:08:53,936 --> 01:08:57,532 todo mundo se fodeu no jogo deles. 1050 01:08:58,715 --> 01:09:01,231 Nasci com microdele��o em um dos meus genes. 1051 01:09:02,103 --> 01:09:05,742 Isso afetou minha sensibilidade e n�o consigo sentir dor f�sica. 1052 01:09:08,016 --> 01:09:09,438 Ent�o imagine 1053 01:09:10,297 --> 01:09:14,032 o tipo de coisas que Minos criou para quem n�o sente dor. 1054 01:09:14,997 --> 01:09:16,442 Voc� est� reagindo. 1055 01:09:17,087 --> 01:09:18,610 Est� fazendo a coisa certa. 1056 01:09:21,499 --> 01:09:24,032 Temos que ir, vamos. 1057 01:09:30,007 --> 01:09:31,905 Rach, voc�... 1058 01:09:34,872 --> 01:09:36,286 Escutou isso? 1059 01:09:38,903 --> 01:09:40,591 Tem alguma coisa ali. 1060 01:09:48,277 --> 01:09:49,745 Meu Deus. 1061 01:10:06,800 --> 01:10:08,222 Conseguimos. 1062 01:10:13,300 --> 01:10:16,221 N�s sa�mos. Vamos, vamos! 1063 01:10:16,222 --> 01:10:17,659 N�s sa�mos. 1064 01:10:18,599 --> 01:10:20,703 Meu Deus, n�s conseguimos. 1065 01:10:22,598 --> 01:10:25,818 Esperem! N�o deixem fechar! 1066 01:10:31,202 --> 01:10:34,015 N�o estou entendo. O que est� acontecendo? 1067 01:10:34,655 --> 01:10:36,170 Ainda estamos no jogo. 1068 01:10:37,224 --> 01:10:38,919 N�o, n�o, n�o. 1069 01:10:42,808 --> 01:10:46,441 Nossa, o que fizeram com voc�? 1070 01:10:48,285 --> 01:10:50,832 Quando o cron�metro para, chove �cido. 1071 01:10:50,833 --> 01:10:52,238 �cido? O qu�? 1072 01:10:52,239 --> 01:10:55,100 Temos que nos apressar para achar a chave da conveni�ncia. 1073 01:10:55,101 --> 01:10:57,911 Se passarmos por essa porta, acho que � a sa�da. 1074 01:10:58,802 --> 01:11:00,216 26 de Maio. 1075 01:11:00,217 --> 01:11:02,332 � 0-5-2-6 de novo, mas precisamos da chave. 1076 01:11:02,333 --> 01:11:04,036 Mas ela est� segurando uma chave. 1077 01:11:04,396 --> 01:11:06,321 Sim, mas como isso nos ajuda? 1078 01:11:06,677 --> 01:11:08,504 - Temos mais um minuto. - Espere. 1079 01:11:08,505 --> 01:11:11,192 "Sempre cuidarei de voc�s" e ela � um anjo, certo? 1080 01:11:11,193 --> 01:11:14,992 Tem uma nuvem sobre ela, ent�o subimos, certo? 1081 01:11:14,993 --> 01:11:17,256 Tem uma escada na sa�da de emerg�ncia. 1082 01:11:17,257 --> 01:11:18,928 Certo, eu vou subir. 1083 01:11:25,996 --> 01:11:27,411 Bri, est� vendo alguma coisa? 1084 01:11:27,412 --> 01:11:29,128 Por que tem tantas plantas? 1085 01:11:31,185 --> 01:11:32,599 Vamos, vamos. 1086 01:11:34,207 --> 01:11:36,707 Achei uma chave, est� presa na grade! 1087 01:11:36,708 --> 01:11:39,435 R�pido! S� temos mais 30 segundos! 1088 01:11:39,436 --> 01:11:42,481 - Vai, Brianna. Voc� consegue! - Consegui! 1089 01:11:42,482 --> 01:11:45,097 - Aqui, pega! - Peguei! 1090 01:11:45,325 --> 01:11:46,802 Tente abrir. 1091 01:11:46,803 --> 01:11:49,630 Des�a r�pido, j� vai chover de novo! 1092 01:11:50,197 --> 01:11:51,619 Certo. 1093 01:11:52,417 --> 01:11:54,510 Muito bem, levantem! 1094 01:11:56,807 --> 01:11:58,799 R�pido, levantem o port�o! 1095 01:11:58,800 --> 01:12:00,612 � outra porta trancada. 1096 01:12:25,089 --> 01:12:27,229 A chuva parou. Reiniciaram o cron�metro. 1097 01:12:31,208 --> 01:12:32,922 �LTIMAS NOT�CIAS 1098 01:12:33,768 --> 01:12:35,605 Ativistas que defendem a conserva��o 1099 01:12:35,606 --> 01:12:38,983 come�aram uma rea��o em cadeia pela cidade. 1100 01:12:38,984 --> 01:12:40,742 Com o custo da �gua aumentando, 1101 01:12:40,743 --> 01:12:44,577 os moradores est�o preferindo coletar �gua da chuva. 1102 01:12:44,578 --> 01:12:46,036 Coletar �gua da chuva. 1103 01:12:46,896 --> 01:12:48,601 Querem que coletemos �gua da chuva. 1104 01:12:48,602 --> 01:12:50,181 Ativistas... 1105 01:12:50,182 --> 01:12:51,646 Outro toldo foi armado. 1106 01:12:51,647 --> 01:12:53,999 Come�aram uma rea��o em cadeia pela cidade. 1107 01:12:54,000 --> 01:12:56,911 Certo, rea��o em cadeia. Tem uma corrente na cabine. 1108 01:13:01,173 --> 01:13:02,576 Certo. 1109 01:13:04,885 --> 01:13:07,443 Eles querem que a gente atenda o telefone. 1110 01:13:07,444 --> 01:13:10,162 Se coletarmos a chuva, podemos usar o �cido no cadeado. 1111 01:13:10,163 --> 01:13:12,832 - Isso pode funcionar. - Como coletamos �cido? 1112 01:13:13,298 --> 01:13:15,107 - N�o toque nisso! - N�o, relaxa. 1113 01:13:15,108 --> 01:13:17,593 - Vai queimar suas m�os. - Tudo bem, eu n�o sinto. 1114 01:13:17,594 --> 01:13:20,381 �cido clor�drico derrete tudo menos um tipo de pl�stico. 1115 01:13:20,382 --> 01:13:22,419 Procurem por coisas que n�o derreteram. 1116 01:13:22,420 --> 01:13:23,833 Sim, claro. 1117 01:13:24,529 --> 01:13:26,716 Tudo est� derretido, at� os toldos. 1118 01:13:27,294 --> 01:13:29,029 Temos apenas 20 segundos. 1119 01:13:30,997 --> 01:13:32,404 Merda. 1120 01:13:34,302 --> 01:13:37,363 Tem uma embalagem de ketchup. Uma que n�o derreteu. 1121 01:13:37,826 --> 01:13:39,226 Certo. 1122 01:13:41,637 --> 01:13:44,571 PMP. Polimetilpenteno. Sim, � isso! 1123 01:13:44,892 --> 01:13:46,301 �cido n�o derrete isso. 1124 01:13:46,622 --> 01:13:48,578 N�o temos muito tempo! Vamos! 1125 01:13:48,579 --> 01:13:50,912 - Para debaixo do toldo! R�pido! - R�pido! 1126 01:14:18,102 --> 01:14:20,627 Funcionou! Funcionou. 1127 01:14:21,861 --> 01:14:23,267 Tudo bem. 1128 01:14:26,508 --> 01:14:28,324 Est� funcionando! Est� funcionando. 1129 01:14:32,302 --> 01:14:34,352 Vai, vai, vai! Atende! 1130 01:14:34,689 --> 01:14:36,605 - Vai! - Ol�? 1131 01:14:37,102 --> 01:14:39,277 Deixe-me tentar. Ol�? 1132 01:14:39,499 --> 01:14:41,137 N�o tem ningu�m. 1133 01:14:41,795 --> 01:14:44,131 "Quando o tempo mudar, ligue para n�s." 1134 01:14:44,132 --> 01:14:45,812 Deve ter algo a ver com o t�xi. 1135 01:14:45,813 --> 01:14:47,224 N�o est� funcionando. 1136 01:14:49,586 --> 01:14:51,509 - O que est� fazendo? - Fiquem a�. 1137 01:14:51,510 --> 01:14:53,319 N�o tem espa�o para todas! 1138 01:14:53,320 --> 01:14:55,460 - Vamos tentar. - Estamos perdendo algo! 1139 01:14:55,461 --> 01:14:58,109 - N�o sei! - N�o pode ficar a� fora. 1140 01:14:58,110 --> 01:15:00,862 - Como se tiv�ssemos escolha. - N�o, espera. 1141 01:15:00,863 --> 01:15:05,011 - Podemos conseguir. - Zoey, pegue! Use isso. 1142 01:15:13,690 --> 01:15:15,922 Zoey! Zoey! 1143 01:15:16,778 --> 01:15:18,274 Ela est� bem? 1144 01:15:18,487 --> 01:15:21,218 "Loja de penhores." Loja de penhores! 1145 01:15:22,706 --> 01:15:25,897 "Tr�s an�is." Atenda o telefone e desligue. 1146 01:15:25,898 --> 01:15:29,306 - O que? - Atenda o telefone e desligue! 1147 01:15:30,181 --> 01:15:32,225 Agora atenda no terceiro toque. 1148 01:15:32,472 --> 01:15:34,897 Terceiro toque? Certo. Um. 1149 01:15:40,257 --> 01:15:41,663 Ol�? 1150 01:15:42,182 --> 01:15:44,335 Olhem o t�xi? A porta, a porta! 1151 01:15:48,602 --> 01:15:50,899 - Tudo bem. Pronta? Vamos! - Vamos! 1152 01:15:51,883 --> 01:15:54,127 - Vai! - Vamos! 1153 01:15:56,087 --> 01:15:58,328 - N�o vai abrir. Trancaram. - Abra a porta! 1154 01:15:58,329 --> 01:16:00,408 - Voltem para a cabine! - Zoey! 1155 01:16:00,621 --> 01:16:04,027 - Tente a porta da frente. - Est�o nos trancando para fora! 1156 01:16:06,696 --> 01:16:09,124 Zoey, est� trancada! N�o consigo abrir! 1157 01:16:12,890 --> 01:16:14,516 - N�o vai abrir. - Est� trancada! 1158 01:16:14,517 --> 01:16:16,805 - N�o vai abrir. - Tente a da frente. 1159 01:16:17,390 --> 01:16:19,815 - N�o consigo! - N�o, n�o, n�o! 1160 01:16:19,816 --> 01:16:21,225 N�o tem para onde ir. 1161 01:16:23,026 --> 01:16:24,884 Brianna, escute-me. 1162 01:16:24,885 --> 01:16:27,124 N�o d� a eles a satisfa��o, est� bem? 1163 01:16:28,693 --> 01:16:31,599 - N�o desistam! - N�o quero morrer. 1164 01:16:31,816 --> 01:16:33,223 Eu sei. 1165 01:16:35,104 --> 01:16:36,818 Vamos! 1166 01:16:41,498 --> 01:16:43,133 Vamos! Vamos! 1167 01:16:49,882 --> 01:16:51,933 Temos um erro na rampa de transi��o. 1168 01:16:53,286 --> 01:16:56,737 - Qual o problema? - Um mau funcionamento. Espere. 1169 01:17:02,077 --> 01:17:03,491 O que � isso? 1170 01:17:04,075 --> 01:17:06,994 Sala final. Pronta para ativar quando quiser. 1171 01:17:06,995 --> 01:17:08,395 Deixe-me ver. 1172 01:17:10,989 --> 01:17:12,962 Quando esse design foi aprovado? 1173 01:17:12,963 --> 01:17:16,105 Estava nas mudan�as urgentes que entregou, senhor. 1174 01:17:18,293 --> 01:17:22,242 E essas mudan�as foram entregues nisso, n�o �? 1175 01:17:23,492 --> 01:17:26,895 - Vou dar o alerta. - N�o, n�o, n�o. 1176 01:17:26,896 --> 01:17:29,530 - Vamos continuar jogando. - Fomos violados. 1177 01:17:30,899 --> 01:17:35,236 Temos que continuar n�o importa o que aconte�a. 1178 01:17:36,893 --> 01:17:40,121 Essa � a partida de maior aposta na hist�ria do jogo. 1179 01:17:44,925 --> 01:17:48,525 Relaxe. Voc� est� bem. Est� em um local seguro. 1180 01:17:49,808 --> 01:17:52,741 A cabe�a dela vai clarear logo. Estou rastreando seu pai. 1181 01:17:52,742 --> 01:17:55,820 Ele est� vindo. Vou tentar te conseguir algum tempo. 1182 01:17:57,848 --> 01:17:59,255 Tenha cuidado. 1183 01:17:59,834 --> 01:18:01,240 Vou voltar. 1184 01:18:05,535 --> 01:18:06,942 Zoey? 1185 01:18:07,177 --> 01:18:10,333 Sei que est� confusa, mas precisa me ouvir, est� bem? 1186 01:18:12,193 --> 01:18:14,620 - N�o temos muito tempo. - Quem � voc�? 1187 01:18:14,621 --> 01:18:17,629 Tenho te assistido faz tempo, esqueci que n�o somos amigas. 1188 01:18:17,630 --> 01:18:19,182 Sou a Claire. 1189 01:18:21,878 --> 01:18:23,728 Por favor tenha cuidado. 1190 01:18:24,900 --> 01:18:28,019 Voc� est� livre para ir. Mas preciso da sua ajuda. 1191 01:18:28,020 --> 01:18:31,628 - Ent�o se puder ouvir. - Essas s�o as pistas. 1192 01:18:32,781 --> 01:18:37,727 O metr�, a chuva, o banco, a praia. Era... 1193 01:18:39,409 --> 01:18:40,831 � voc�. 1194 01:18:41,121 --> 01:18:44,105 A hist�ria � sobre voc�. Sonya... 1195 01:18:44,335 --> 01:18:45,739 Era minha m�e. 1196 01:18:45,993 --> 01:18:48,675 E o mural. A data. 1197 01:18:48,676 --> 01:18:50,327 Foi o dia que ela morreu, certo? 1198 01:18:50,328 --> 01:18:52,733 Sabia que seria a �nica a me ver atrav�s de tudo. 1199 01:18:57,601 --> 01:18:59,112 O que � isso? 1200 01:19:03,695 --> 01:19:06,102 - Voc� projetou as salas? - Voc� n�o entende. 1201 01:19:06,103 --> 01:19:10,050 Meu pai me trancou aqui. Ele me for�ou a fazer tudo isso. 1202 01:19:10,051 --> 01:19:11,462 Voc� � uma assassina! 1203 01:19:11,463 --> 01:19:14,786 Resisti o m�ximo que pude, mas vi que minha �nica sa�da 1204 01:19:14,787 --> 01:19:17,972 era se eu tivesse sua ajuda, se ganhasse sua confian�a. 1205 01:19:17,973 --> 01:19:19,638 Por que eu confiaria em voc�? 1206 01:19:19,639 --> 01:19:22,593 - Voc� matou o Ben! - Porque eu o salvei. 1207 01:19:22,806 --> 01:19:25,330 Ele est� vivo, Zoey. Ben est� vivo. 1208 01:19:25,331 --> 01:19:27,167 Do que voc� est� falando? 1209 01:19:27,168 --> 01:19:29,546 Constru� um tanque extrator escondido na areia. 1210 01:19:29,547 --> 01:19:31,870 Ensler o pegou. Ele est� seguro nos t�neis. 1211 01:19:31,871 --> 01:19:34,140 Eu posso te mostrar. Veja. 1212 01:19:35,054 --> 01:19:38,113 Viu? Eu o salvei, Zoey. 1213 01:19:38,536 --> 01:19:39,937 Ben? 1214 01:19:39,938 --> 01:19:42,208 Depois que eu sair daqui, podemos peg�-lo. 1215 01:19:42,209 --> 01:19:43,639 Tire-o. 1216 01:19:43,984 --> 01:19:47,206 - N�o. Essa n�o. - O que est� acontecendo? 1217 01:19:47,590 --> 01:19:50,988 - N�o, n�o, n�o. N�o! - Para onde ele foi? 1218 01:19:50,989 --> 01:19:53,610 N�o! Os caras do meu pai encontraram ele. 1219 01:19:57,812 --> 01:19:59,212 Merda. 1220 01:20:01,765 --> 01:20:03,463 Puta merda. Onde ela est�? 1221 01:20:05,509 --> 01:20:06,909 Onde ela est�? 1222 01:20:07,723 --> 01:20:09,140 Responda! 1223 01:20:09,907 --> 01:20:12,681 N�o vou mais jogar seu jogo idiota! 1224 01:20:12,682 --> 01:20:14,182 Precisa fazer alguma coisa! 1225 01:20:14,183 --> 01:20:17,256 N�o posso tir�-lo daqui. O �nico computador com acesso 1226 01:20:17,257 --> 01:20:18,909 - est� no escrit�rio. - O qu�? 1227 01:20:18,910 --> 01:20:22,181 N�o temos tempo. Pode me ajudar, por favor? 1228 01:20:22,182 --> 01:20:25,315 O que � isso? Um cadeado com segredo? 1229 01:20:25,871 --> 01:20:29,650 Quatro n�meros. Muito original. E um quebra-cabe�a tamb�m? 1230 01:20:29,651 --> 01:20:32,624 Preciso de algu�m inteligente como voc� para resolver isso. 1231 01:20:32,625 --> 01:20:34,266 Tudo � um jogo para ele. 1232 01:20:34,267 --> 01:20:38,040 Ele disse que eu poderia tentar, mas nunca resolveria sozinha, 1233 01:20:38,041 --> 01:20:39,633 � por isso que preciso de voc�. 1234 01:20:41,287 --> 01:20:43,575 Certo, onde isso vai? 1235 01:20:45,557 --> 01:20:47,867 As imagens � esquerda correspondem a um c�digo, 1236 01:20:47,868 --> 01:20:51,136 e s� tenho tr�s chances at� acabar o oxig�nio daqui. 1237 01:20:51,137 --> 01:20:54,428 - Gastei uma do meu anivers�rio. - Certo, ent�o... 1238 01:20:55,253 --> 01:20:56,653 Ben. 1239 01:20:57,107 --> 01:21:00,782 Ent�o, insetos. Temos uma efem�rida e um cupim. 1240 01:21:00,783 --> 01:21:03,754 � um cupinzeiro africano. Eles vivem por at� 50 anos. 1241 01:21:03,755 --> 01:21:06,880 Efem�ridas vivem um dia, algo a ver com ciclos de vida? 1242 01:21:07,539 --> 01:21:08,993 Merda! N�o � isso. 1243 01:21:08,994 --> 01:21:12,905 Temos ir�dio, tit�nio, l�tio. Os n�meros at�micos: 3, 22, 77. 1244 01:21:12,906 --> 01:21:14,709 Talvez sejam as massas at�micas. 1245 01:21:16,325 --> 01:21:17,913 Isso! Encaixou. 1246 01:21:17,914 --> 01:21:20,680 Droga! Momentos da hist�ria grega. 1247 01:21:20,681 --> 01:21:24,179 A Batalha de Troia, 1250 a.C. Os Jogos Ol�mpicos, que �... 1248 01:21:24,180 --> 01:21:25,592 776 a.C. 1249 01:21:25,593 --> 01:21:29,725 E a terceira pe�a � P�ricles. Ele viveu de 495 a 429. 1250 01:21:29,726 --> 01:21:32,330 Nenhum dos quebra-cabe�as faz sentido. Falta algo! 1251 01:21:32,788 --> 01:21:34,188 Aguente, Ben. 1252 01:21:34,847 --> 01:21:36,579 Zoey, o que est� fazendo? Fale. 1253 01:21:36,580 --> 01:21:38,686 "Nunca conseguir� resolver isso sozinha." 1254 01:21:38,687 --> 01:21:41,445 N�o pode resolver sozinha. E voc� est� presa numa caixa. 1255 01:21:41,446 --> 01:21:44,286 Por que ele faria isso? S� para provocar voc�? 1256 01:21:44,287 --> 01:21:47,356 Portas de percep��o. Se n�o pode ver, mude a vis�o. 1257 01:21:47,357 --> 01:21:50,461 N�o temos tempo. Meu pai chegar� logo. 1258 01:21:51,336 --> 01:21:55,308 O que est� fazendo? Fale comigo. Podemos resolver isso juntas. 1259 01:21:57,499 --> 01:22:00,956 Portas de percep��o. Se n�o pode ver, mude a vis�o. 1260 01:22:01,673 --> 01:22:03,073 O que voc� est� olhando? 1261 01:22:03,702 --> 01:22:06,485 - Zoey, o que voc� v�? - � um holograma lenticular. 1262 01:22:06,486 --> 01:22:08,421 - O qu�? - Vejo o que voc� n�o v�. 1263 01:22:08,422 --> 01:22:10,985 Por isso nunca conseguir� resolver isso sozinha! 1264 01:22:10,986 --> 01:22:13,189 - O que s�o? - H� tr�s imagens. 1265 01:22:13,190 --> 01:22:14,617 A primeira � um pentagrama, 1266 01:22:14,618 --> 01:22:17,172 segunda � uma se��o transversal de concha de n�utilo 1267 01:22:17,173 --> 01:22:19,718 e a terceira � uma mol�cula de DNA. 1268 01:22:19,719 --> 01:22:21,627 Talvez seja a sequ�ncia de Fibonacci? 1269 01:22:21,628 --> 01:22:24,654 N�o, a propor��o �urea existe com todas essas tr�s imagens. 1270 01:22:24,655 --> 01:22:27,452 - Ent�o o que �? 1.6? - 1.618! 1271 01:22:30,669 --> 01:22:32,069 Merda! 1272 01:22:36,496 --> 01:22:39,206 A propor��o �urea � representada pela letra grega phi. 1273 01:22:39,542 --> 01:22:40,942 Sim. 1274 01:22:42,448 --> 01:22:45,260 - Mas como corresponde a isso? - Min�sculas! 1275 01:22:45,261 --> 01:22:48,720 As pe�as est�o em min�sculo, ent�o o s�mbolo para phi �... 1276 01:22:51,108 --> 01:22:52,867 - J� sei. J� sei! - Certo. 1277 01:22:58,830 --> 01:23:00,230 Funcionou. 1278 01:23:11,292 --> 01:23:14,233 - Voc� est� bem? - N�o vou voltar l�. 1279 01:23:15,027 --> 01:23:16,481 N�o fa�a isso, Claire. 1280 01:23:19,317 --> 01:23:23,144 Voc� tem ideia do que acabou de fazer? 1281 01:23:24,796 --> 01:23:26,726 Como p�de fazer isso comigo? 1282 01:23:27,801 --> 01:23:29,404 Depois de tudo 1283 01:23:29,806 --> 01:23:31,504 que eu fiz 1284 01:23:31,505 --> 01:23:33,425 por voc�. 1285 01:23:44,791 --> 01:23:47,319 Deixe-me sair daqui agora. 1286 01:23:49,681 --> 01:23:51,106 - Claire. - Ben. 1287 01:23:52,421 --> 01:23:53,821 Claire? 1288 01:23:55,593 --> 01:23:57,506 Claire! 1289 01:24:05,934 --> 01:24:07,674 Zoey, r�pido! Por aqui. 1290 01:24:07,675 --> 01:24:10,315 Zero, cinco, dois, seis. 1291 01:24:18,145 --> 01:24:19,545 Zoey. 1292 01:24:21,563 --> 01:24:22,964 Consegue tirar ele de l�? 1293 01:24:22,965 --> 01:24:24,366 - Estou tentando. - Tire-o. 1294 01:24:24,367 --> 01:24:25,922 H� muitos c�digos-raiz. 1295 01:24:26,207 --> 01:24:28,201 Preciso anular todos. 1296 01:24:28,202 --> 01:24:30,872 Ele n�o vai durar muito tempo. Precisa ir mais r�pido. 1297 01:24:31,905 --> 01:24:33,306 Acho que consegui. 1298 01:24:33,307 --> 01:24:35,314 ANULA��O DO SISTEMA COMPLETA 1299 01:24:41,288 --> 01:24:42,872 Obrigada. 1300 01:24:43,584 --> 01:24:47,316 Ap�s escaparem, os clientes imploraram por um extra. 1301 01:24:47,585 --> 01:24:49,525 Um jogo dos campe�es. 1302 01:24:49,797 --> 01:24:51,696 Come�amos a deixar pessoas vencerem. 1303 01:24:51,697 --> 01:24:54,025 Voc� foi a �nica que realmente venceu o jogo. 1304 01:24:57,907 --> 01:25:00,790 - Onde o Ben est�? - Voc� j� sabe. 1305 01:25:00,791 --> 01:25:03,093 As coordenadas. Voc� estava certa o tempo todo. 1306 01:25:03,094 --> 01:25:04,622 Sabe onde o pr�dio fica. 1307 01:25:05,458 --> 01:25:08,109 Pegue o carro do meu pai. Ele n�o vai poder impedi-la. 1308 01:25:08,110 --> 01:25:09,725 O que vai fazer com ele? 1309 01:25:10,097 --> 01:25:12,805 Assim que eu estiver bem longe, ligarei para a pol�cia. 1310 01:25:12,806 --> 01:25:14,403 Ele pagar� pelo que fez. 1311 01:25:14,404 --> 01:25:17,080 Voc� sabe que eles ainda est�o livres, n�o �? 1312 01:25:17,081 --> 01:25:18,625 Eles podem ca�ar voc�. 1313 01:25:18,982 --> 01:25:21,141 Veio em busca de provas, certo? 1314 01:25:22,247 --> 01:25:24,701 Talvez eu tenha trancado algumas portas. 1315 01:25:24,702 --> 01:25:26,502 - Senhor! - Verificou a rede? 1316 01:25:27,975 --> 01:25:31,419 Deixei as coisas mais dif�ceis para eles esconderem dessa vez. 1317 01:25:43,150 --> 01:25:44,550 Obrigada. 1318 01:26:07,188 --> 01:26:11,201 PROVAS 1319 01:26:25,188 --> 01:26:28,275 - Ben? - Mocinha, voc� n�o pode... 1320 01:26:28,276 --> 01:26:29,914 - Senhorita, Pare! - Ben. 1321 01:26:30,351 --> 01:26:32,633 Ben? Ben! 1322 01:26:33,386 --> 01:26:35,114 - Ben. - Zoey? 1323 01:26:35,692 --> 01:26:38,836 Tudo bem, ela est� comigo. Nos d� um minuto, certo? 1324 01:26:40,044 --> 01:26:41,444 Voc� est� bem? 1325 01:26:41,898 --> 01:26:45,717 Quando fui engolido pela areia, havia um cara me esperando. 1326 01:26:46,304 --> 01:26:50,291 E ele me deu isso. 1327 01:26:50,292 --> 01:26:52,523 N�o sei se � uma amea�a ou... 1328 01:26:54,892 --> 01:26:56,714 Acho que � um "obrigado". 1329 01:27:04,398 --> 01:27:05,988 Acabou. 1330 01:27:05,989 --> 01:27:07,520 Estamos seguros agora, Ben. 1331 01:27:08,729 --> 01:27:10,129 Sim. 1332 01:27:11,065 --> 01:27:12,465 Acabou. 1333 01:27:40,588 --> 01:27:42,832 Eu sempre quis apenas protege-la. 1334 01:27:43,188 --> 01:27:45,981 Voc� roubou tudo de mim. 1335 01:27:45,982 --> 01:27:49,408 Houve um tempo em que eu poderia dizer o mesmo de voc�. 1336 01:27:49,409 --> 01:27:52,498 Voc� sabe que perdi minha m�e muito antes daquele dia. 1337 01:27:52,499 --> 01:27:54,698 Eu sabia que ela estava chegando no limite 1338 01:27:54,699 --> 01:27:56,790 e que ela estava planejando algo. 1339 01:27:56,791 --> 01:27:58,738 Ent�o decidi testa-la. 1340 01:27:58,739 --> 01:28:00,993 Claire. Est� me machucando. 1341 01:28:00,994 --> 01:28:03,151 Ainda assim, esperava que n�o fosse verdade. 1342 01:28:03,353 --> 01:28:06,495 Esperava que minha pr�pria m�e pudesse me amar como eu era. 1343 01:28:06,496 --> 01:28:08,711 Coloque-os de volta. Coloque-os de volta. 1344 01:28:08,712 --> 01:28:12,022 Eu quero todos eles. 1345 01:28:12,397 --> 01:28:14,190 Eu n�o estava com medo. 1346 01:28:14,191 --> 01:28:17,110 Segui minha curiosidade para onde quer que ela fosse. 1347 01:28:17,111 --> 01:28:19,463 Eu era muito mais inteligente do que voc�s dois. 1348 01:28:20,782 --> 01:28:23,401 Os pais deveriam amar seus filhos. 1349 01:28:23,402 --> 01:28:26,499 N�o deveriam se desfazer deles como lixo. 1350 01:28:26,500 --> 01:28:30,132 - Por que est� chorando? - Voc� precisa de ajuda, querida. 1351 01:28:30,485 --> 01:28:31,932 Voc� pode me ajudar. 1352 01:28:32,407 --> 01:28:34,293 N�o do jeito que voc� precisa. 1353 01:28:34,294 --> 01:28:36,410 Voc� vai ficar fora por um tempo. 1354 01:28:37,209 --> 01:28:40,508 Tentei mostrar como eu poderia ser �til para voc� 1355 01:28:40,509 --> 01:28:43,526 me livrando dela. E � assim que voc� retribui? 1356 01:28:43,527 --> 01:28:47,126 Roubou todas as minhas ideias, ficou com todos os cr�ditos. 1357 01:28:47,127 --> 01:28:48,699 Claire, acalme-se. 1358 01:28:48,700 --> 01:28:52,001 Criei salas maravilhosas para voc�, 1359 01:28:52,002 --> 01:28:54,295 e n�o importava o tamanho do lucro, 1360 01:28:54,296 --> 01:28:57,101 voc� ainda me censurava e me reprimia. 1361 01:28:57,102 --> 01:29:00,225 Querida, poder�amos trabalhar juntos, ser uma equipe. 1362 01:29:00,888 --> 01:29:03,644 Voc� e a mam�e ficar�o t�o orgulhosos de mim... 1363 01:29:04,985 --> 01:29:07,428 Quando verem o que realmente sou capaz de fazer. 1364 01:29:12,390 --> 01:29:14,502 - Senha incorreta. - Adeus, pai. 1365 01:29:14,503 --> 01:29:16,208 Iniciando a purifica��o. 1366 01:29:16,209 --> 01:29:18,204 Claire! 1367 01:29:18,807 --> 01:29:21,600 GeekSubs Mais que legenders! 100178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.