All language subtitles for Escape.Room.Tournament.of.Champions.2021.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,498 --> 00:00:58,900
Desde o in�cio da civiliza��o,
sabemos que h� algo cativante
2
00:00:58,901 --> 00:01:01,762
em ver seres humanos lutando
por suas vidas.
3
00:01:02,225 --> 00:01:04,323
Por isso assist�amos
os gladiadores,
4
00:01:04,324 --> 00:01:06,019
ou execu��es p�blicas.
5
00:01:06,325 --> 00:01:09,544
Criamos um esporte
para quem ainda t�m sede
6
00:01:09,545 --> 00:01:11,416
- de selvageria.
- O que voc� fez?
7
00:01:11,417 --> 00:01:15,048
Nossos clientes s�o alguns
dos mais poderosos do mundo.
8
00:01:15,049 --> 00:01:16,846
Jogo divertido, n�o �?
9
00:01:16,847 --> 00:01:19,195
Todo ano a demanda aumenta.
10
00:01:19,196 --> 00:01:21,726
Salas mais complicadas,
11
00:01:21,727 --> 00:01:24,600
mais maneiras de apostar
na vida ou na morte.
12
00:01:24,601 --> 00:01:29,516
E fornecemos uma cadeira cativa
para o drama final da da vida.
13
00:01:31,586 --> 00:01:35,401
"Esse � um ingresso
para a Salas de Fuga Minos."
14
00:01:35,402 --> 00:01:37,382
Tem regras ou regulamento?
15
00:01:37,383 --> 00:01:39,551
Voc� precisa escapar
antes do tempo acabar.
16
00:01:39,552 --> 00:01:42,230
Qualquer coisa que se pare�a
com n�meros, ou c�digo...
17
00:01:42,231 --> 00:01:45,949
N�meros podem ser importantes.
Pode ser qualquer coisa.
18
00:01:49,617 --> 00:01:51,250
Zoey, voc� primeiro.
19
00:01:51,251 --> 00:01:53,607
Est�o nos vigiando.
Sabem de cada passo nosso.
20
00:01:53,608 --> 00:01:56,062
Eles sabiam tudo sobre n�s.
21
00:01:56,557 --> 00:01:59,164
Zoey! Meu Deus. Zoey!
22
00:02:00,983 --> 00:02:03,550
Ela se sacrificou por n�s!
23
00:02:03,763 --> 00:02:06,023
� o psicopata que criou
esse labirinto mortal?
24
00:02:06,024 --> 00:02:07,941
N�o. Sou o Mestre do Jogo.
25
00:02:07,942 --> 00:02:09,697
O Criador de Desafios
fez as salas.
26
00:02:09,698 --> 00:02:11,098
Ben.
27
00:02:13,758 --> 00:02:15,450
Voc� voltou por mim.
28
00:02:15,451 --> 00:02:17,932
Cansei de ser
a �nica sobrevivente.
29
00:02:18,334 --> 00:02:19,854
N�o estou imaginando isso.
30
00:02:19,855 --> 00:02:21,410
Precisa esquecer.
31
00:02:21,411 --> 00:02:23,695
Todos que receberam
o convite morreram,
32
00:02:23,696 --> 00:02:26,330
e quem os enviou
ainda est� a solta.
33
00:02:26,331 --> 00:02:29,992
O logotipo. S�o coordenadas
do centro de Manhattan.
34
00:02:29,993 --> 00:02:32,577
- Voc� topa.
- Sim, topo.
35
00:02:33,695 --> 00:02:36,991
GeekSubs
desafiadoramente apresenta...
36
00:02:36,992 --> 00:02:39,681
Escape Room:
Tens�o M�xima
37
00:02:39,682 --> 00:02:41,832
Sobreviventes:
Stark | Padfoot | Darrow
38
00:02:41,834 --> 00:02:44,235
Sobreviventes:
xoxoanne | Felipe. Scolari | Hall
39
00:02:44,237 --> 00:02:46,188
Sobreviventes:
KetchSketch | Lu Colorada
40
00:02:46,189 --> 00:02:48,539
Sobreviventes:
ThaySoul | Tati Saaresto | Athena
41
00:02:48,540 --> 00:02:50,490
Sobreviventes:
Jublim_ | Lyanna | LeilaC
42
00:02:50,491 --> 00:02:52,441
Sobreviventes:
Broken Soul | LikaPoetisa
43
00:02:52,442 --> 00:02:54,442
Criadora de desafios:
LeilaC
44
00:03:04,125 --> 00:03:06,055
V� se limpar. J� � tarde.
45
00:03:06,400 --> 00:03:07,890
Voc� deve estar cansada.
46
00:03:08,224 --> 00:03:11,606
Certo. Posso ir ver o papai?
Quero contar sobre nosso dia...
47
00:03:11,607 --> 00:03:13,424
N�o.
Sabe que ele est� trabalhando.
48
00:03:15,043 --> 00:03:16,443
Tudo bem.
49
00:03:24,464 --> 00:03:26,401
Me diverti muito hoje, m�e.
50
00:04:00,205 --> 00:04:02,503
- Agora n�o.
- Precisamos conversar.
51
00:04:02,504 --> 00:04:03,905
Tenho um prazo de entrega
52
00:04:03,906 --> 00:04:07,564
e sabe o que acontece
se eu perd�-lo.
53
00:04:07,565 --> 00:04:11,716
A Claire n�o tem nada a ganhar
se continuarmos com essa farsa.
54
00:04:13,013 --> 00:04:14,565
Eu j� me decidi.
55
00:04:15,653 --> 00:04:17,424
N�o posso mais fazer isso.
56
00:04:22,845 --> 00:04:25,138
Quer tir�-la de mim?
57
00:04:26,688 --> 00:04:29,237
Quer separar essa fam�lia?
58
00:04:31,031 --> 00:04:35,339
Essa fam�lia
j� est� separada.
59
00:04:38,401 --> 00:04:43,401
N�o tenho tempo para isso.
J� estou atrasado.
60
00:04:46,026 --> 00:04:49,881
Podemos conversar daqui 1h,
depois que eu terminar.
61
00:04:49,882 --> 00:04:52,803
- N�o vou mudar de ideia.
- Uma hora!
62
00:04:55,080 --> 00:04:57,819
Por favor. Apenas me d�
a chance de conversar.
63
00:04:57,820 --> 00:05:01,783
Pode tirar um tempo,
clarear a cabe�a...
64
00:05:04,277 --> 00:05:07,889
N�o vou brigar, prometo.
S� vou escutar.
65
00:05:11,571 --> 00:05:12,971
Uma hora.
66
00:08:25,952 --> 00:08:27,501
Henry?
67
00:08:27,502 --> 00:08:28,902
Henry!
68
00:08:32,695 --> 00:08:37,437
N�o vou fazer esse jogo.
N�o precisa fazer isso.
69
00:08:37,438 --> 00:08:39,597
Desculpe pelo que eu disse.
Por favor.
70
00:08:39,598 --> 00:08:40,998
87�C
Meu Deus!
71
00:08:41,366 --> 00:08:44,100
N�o! N�o! Merda, n�o!
72
00:08:50,938 --> 00:08:52,338
Certo.
73
00:08:53,824 --> 00:08:56,925
"Eu cres�o na terra.
Eu me encolho com o vento.
74
00:08:56,926 --> 00:08:58,608
Eu me afogo na �gua.
75
00:08:58,609 --> 00:09:00,727
Sobrevivo no fogo.
O que eu sou?"
76
00:09:00,728 --> 00:09:02,665
N�o acredito
que isso est� acontecendo.
77
00:09:02,920 --> 00:09:06,190
Certo, pense. Pense!
"Cres�o na terra".
78
00:09:06,191 --> 00:09:07,650
98�C
79
00:09:07,651 --> 00:09:10,303
"Encolhe com o vento.
Sobrevive ao fogo".
80
00:09:10,701 --> 00:09:13,093
� a pedra. Pedra.
81
00:09:13,827 --> 00:09:16,705
Certo. Qual delas?
82
00:09:16,706 --> 00:09:18,139
Tudo bem.
83
00:09:18,140 --> 00:09:20,504
O que estou procurando?
Vamos!
84
00:09:22,745 --> 00:09:24,212
Vamos!
85
00:09:24,213 --> 00:09:26,180
� uma cor diferente.
Tem que ser.
86
00:09:27,751 --> 00:09:29,151
Essa.
87
00:09:31,819 --> 00:09:33,220
Certo.
88
00:09:33,221 --> 00:09:34,621
104�C
89
00:09:35,835 --> 00:09:37,763
O que � isso?
90
00:09:42,987 --> 00:09:44,387
O que isso faz?
91
00:09:45,418 --> 00:09:47,457
� um �m�. Certo.
92
00:09:47,458 --> 00:09:49,280
N�o. Vamos!
93
00:09:50,609 --> 00:09:52,009
110�C
TEMPERATURA ELEVADA!
94
00:09:52,594 --> 00:09:53,994
Metal.
95
00:09:55,367 --> 00:09:56,767
121�C
96
00:10:00,254 --> 00:10:02,230
Certo. Vamos.
97
00:10:17,791 --> 00:10:19,191
�timo.
98
00:10:20,817 --> 00:10:22,217
132�C
99
00:10:45,370 --> 00:10:46,770
137�C
TEMPERATURA EXTREMA
100
00:11:04,028 --> 00:11:05,428
Segure-se.
101
00:11:07,459 --> 00:11:08,859
Encerrando a simula��o.
102
00:11:09,375 --> 00:11:10,777
Quer resetar?
HOJE
103
00:11:10,778 --> 00:11:14,492
N�o. Bom trabalho.
Estamos prontos para o jogo.
104
00:11:19,689 --> 00:11:22,006
Quais as chances
de sobreviv�ncia?
105
00:11:22,007 --> 00:11:23,602
Cerca de 4%.
106
00:11:23,603 --> 00:11:28,013
Que bom que Zoey superou
o medo de voar.
107
00:11:41,418 --> 00:11:43,269
N�o � tarde demais, sabe?
108
00:11:44,578 --> 00:11:45,978
Para o qu�?
109
00:11:48,377 --> 00:11:51,879
Sair daqui, eu acho.
110
00:11:53,755 --> 00:11:55,507
Como assim?
111
00:11:56,074 --> 00:11:59,127
Podemos ir embora
se quisermos.
112
00:11:59,511 --> 00:12:01,461
J� estamos no embarque, Ben.
113
00:12:01,462 --> 00:12:04,145
Podemos ir lanchar.
Jogar alguma coisa.
114
00:12:04,146 --> 00:12:05,550
"Jogar alguma coisa"?
115
00:12:06,325 --> 00:12:08,122
N�o sei. S� estou dizendo...
116
00:12:09,094 --> 00:12:11,116
Que n�o precisamos
fazer isso.
117
00:12:11,398 --> 00:12:14,901
- Est� reconsiderando?
- N�o, estou do seu lado.
118
00:12:14,902 --> 00:12:17,403
Tivemos sorte de sair com vida
daqueles jogos.
119
00:12:17,404 --> 00:12:20,111
Acho que tudo bem se n�s...
120
00:12:21,082 --> 00:12:23,913
- Continuarmos vivos.
- Eu preciso fazer isso.
121
00:12:24,979 --> 00:12:27,017
Minos ainda
est� matando pessoas.
122
00:12:29,894 --> 00:12:31,460
Voc� n�o precisa vir.
123
00:12:32,594 --> 00:12:34,341
N�o, l� vamos n�s.
124
00:12:35,214 --> 00:12:38,516
Voando heroicamente
rumo ao perigo.
125
00:12:38,766 --> 00:12:43,625
Ou, voando na classe econ�mica
rumo ao perigo.
126
00:12:55,592 --> 00:12:57,827
Ensler. Como ela est� hoje?
127
00:12:59,189 --> 00:13:02,630
Ela parece focada.
Como sempre, senhor.
128
00:13:10,019 --> 00:13:11,875
EU TE ODEIO PAI
129
00:13:20,926 --> 00:13:22,813
Um segundo, quase terminei.
130
00:13:23,687 --> 00:13:25,097
Fiz um bom trabalho, relaxa.
131
00:13:25,098 --> 00:13:28,013
Sim, eu sei, Claire.
Voc� faz maravilhas.
132
00:13:29,904 --> 00:13:33,445
Preciso que entenda qu�o altos
est�o os riscos dessa vez.
133
00:13:34,523 --> 00:13:35,923
Isso importa?
134
00:13:40,246 --> 00:13:43,337
De toda forma,
ainda fico trancada.
135
00:13:49,321 --> 00:13:51,902
Quanto tempo acha
que dura aqui...
136
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
Se algo acontecer comigo?
137
00:13:54,334 --> 00:13:57,398
Talvez voc� mesmo deveria
construir essas salas ent�o,
138
00:13:57,871 --> 00:14:00,504
ao inv�s de ficar obcecado
em matar a Zoey.
139
00:14:02,698 --> 00:14:04,417
Ela n�o est� pronta.
140
00:14:05,604 --> 00:14:09,309
Ela acha que pode nos expor.
141
00:14:10,193 --> 00:14:11,822
Por Deus!
142
00:14:11,823 --> 00:14:14,322
Talvez eu a entenda melhor
do que voc�.
143
00:14:14,323 --> 00:14:16,968
Afinal, ambas sabemos como �
perder uma m�e.
144
00:14:35,626 --> 00:14:37,110
Obrigada, senhor.
145
00:14:37,111 --> 00:14:39,504
- Aqui est�. Obrigada.
- Obrigada.
146
00:14:39,505 --> 00:14:40,905
Pr�ximo passageiro.
147
00:14:42,925 --> 00:14:44,325
Pr�ximo passageiro.
148
00:14:44,797 --> 00:14:46,197
Pr�ximo.
149
00:14:53,016 --> 00:14:54,460
Sua passagem, senhora.
150
00:14:56,396 --> 00:14:57,796
Senhora?
151
00:15:01,085 --> 00:15:02,603
Tenha um bom voo.
152
00:15:11,889 --> 00:15:13,294
Zoey.
153
00:15:14,193 --> 00:15:15,720
Zoey, voc� est� bem?
154
00:15:19,015 --> 00:15:20,415
Zoey.
155
00:15:20,779 --> 00:15:24,220
Zoey, querida.
Zoey! Voc� est� bem?
156
00:15:25,551 --> 00:15:28,746
Querida,
animada para o Vietn�?
157
00:15:28,747 --> 00:15:30,147
M�e?
158
00:15:31,092 --> 00:15:33,223
Acho que n�o consigo
fazer isso.
159
00:15:33,573 --> 00:15:35,608
- N�o consigo.
- Tudo bem. Vamos embora.
160
00:15:35,609 --> 00:15:37,895
- N�o! N�o!
- Zoey!
161
00:15:37,896 --> 00:15:40,735
Pare. Pare!
162
00:15:45,479 --> 00:15:48,613
Disseram que s� t�nhamos direito
ao pior carro deles...
163
00:15:49,288 --> 00:15:53,329
Mas troquei por um de 4 portas
sem limpador de para-brisas.
164
00:15:54,901 --> 00:15:56,664
Desde que assinemos
a autoriza��o.
165
00:15:56,665 --> 00:15:58,910
Como ainda quer ir comigo?
166
00:15:59,682 --> 00:16:02,905
Quero parar Minos e tudo mais,
167
00:16:02,906 --> 00:16:04,832
mas nem consigo
entrar no avi�o.
168
00:16:06,743 --> 00:16:08,143
Olha...
169
00:16:12,427 --> 00:16:14,618
N�o queria te contar isso,
mas...
170
00:16:16,799 --> 00:16:18,833
Eu fui demitido.
171
00:16:20,877 --> 00:16:24,027
Eu tive um ataque de p�nico
na frente de um cliente.
172
00:16:25,371 --> 00:16:28,056
Est�vamos passando pela porta,
ela emperrou...
173
00:16:28,363 --> 00:16:30,427
E eu me descontrolei.
174
00:16:33,977 --> 00:16:37,605
Ent�o n�o est� sozinha.
Beleza?
175
00:16:41,668 --> 00:16:45,422
E, tenho esse estranho
senso de lealdade
176
00:16:45,423 --> 00:16:46,986
por quem salva minha vida.
177
00:16:48,967 --> 00:16:50,367
Obrigada.
178
00:16:52,221 --> 00:16:55,829
N�o agrade�a demais.
� voc� quem vai dirigir.
179
00:16:59,592 --> 00:17:00,992
Vamos?
180
00:17:01,605 --> 00:17:03,898
N�o quer mesmo parar
em Cleveland?
181
00:17:03,899 --> 00:17:06,316
Ben,
eu disse nada de desvios.
182
00:17:07,075 --> 00:17:10,928
Sei que � pedir demais,
ent�o obrigada por vir comido.
183
00:17:12,100 --> 00:17:14,925
Bem, n�o agrade�a demais.
184
00:17:15,303 --> 00:17:17,153
N�o tenho dinheiro
para o combust�vel.
185
00:17:18,103 --> 00:17:20,727
Na verdade,
n�o tenho dinheiro.
186
00:17:21,495 --> 00:17:24,177
N�o. N�o vou passar
os pr�ximos dois dias
187
00:17:24,178 --> 00:17:26,038
em um carro fedendo a fuma�a
com voc�.
188
00:17:31,807 --> 00:17:33,341
Devemos ir para a cama?
189
00:17:34,292 --> 00:17:37,812
- Est� cansada?
- N�o, mas...
190
00:17:38,473 --> 00:17:40,418
Devemos tentar, certo?
191
00:17:41,915 --> 00:17:43,315
Sim.
192
00:17:48,099 --> 00:17:49,884
- V� em frente.
- N�o, vai voc�.
193
00:17:49,885 --> 00:17:53,243
- Voc� levantou primeiro.
- N�o, n�o, n�o. Vai voc�.
194
00:17:53,244 --> 00:17:54,644
- Pode ir.
- Tudo bem.
195
00:18:00,452 --> 00:18:02,032
Vai com calma, cara.
196
00:18:22,998 --> 00:18:24,398
Beleza.
197
00:18:26,964 --> 00:18:30,392
Ben? Est� trancada!
N�o consigo sair!
198
00:18:30,393 --> 00:18:32,771
- Zoey? Zoey!
- Ben! N�o consigo sair!
199
00:18:32,772 --> 00:18:34,705
Vamos! Temos que ir!
200
00:18:35,074 --> 00:18:36,474
Zoey!
201
00:18:38,478 --> 00:18:40,519
N�o, n�o, n�o!
202
00:18:40,922 --> 00:18:42,322
Merda!
203
00:18:44,248 --> 00:18:46,208
N�o, n�o, n�o!
204
00:18:49,193 --> 00:18:50,593
Merda!
205
00:18:53,412 --> 00:18:55,132
N�o, n�o, n�o!
206
00:18:56,563 --> 00:18:57,963
N�o!
207
00:19:00,326 --> 00:19:02,294
N�o, n�o, n�o!
208
00:19:06,494 --> 00:19:08,624
Merda! Merda!
209
00:19:10,900 --> 00:19:12,487
O que foi?
210
00:19:12,488 --> 00:19:14,198
- O que foi?
- Meu Deus!
211
00:19:14,987 --> 00:19:16,387
Merda.
212
00:19:18,608 --> 00:19:20,714
Acho que teve um pesadelo.
213
00:19:20,715 --> 00:19:23,028
Eu vi... Eu vi o...
214
00:19:23,368 --> 00:19:24,911
Foi tudo...
215
00:19:25,367 --> 00:19:27,340
- S� um sonho.
- Sim.
216
00:19:28,115 --> 00:19:29,516
Foi s�...
217
00:19:29,517 --> 00:19:31,515
- Temos que pegar esses caras.
- Sim.
218
00:19:32,183 --> 00:19:34,132
- Vamos sair daqui.
- Vamos.
219
00:19:34,899 --> 00:19:37,314
NOVA IORQUE
Estamos quase chegando.
220
00:19:37,315 --> 00:19:39,110
� um pr�dio do governo
abandonado.
221
00:19:39,111 --> 00:19:40,957
N�o h� registro
nem escritura.
222
00:19:40,958 --> 00:19:42,991
� um verdadeiro
buraco negro.
223
00:19:47,251 --> 00:19:49,205
� isso. Chegamos.
224
00:19:54,553 --> 00:19:56,746
Parece que o Minos
abandonou o neg�cio.
225
00:19:58,209 --> 00:20:00,313
Certeza que acertamos
as coordenadas?
226
00:20:00,703 --> 00:20:02,629
N�o faz sentido.
227
00:20:06,203 --> 00:20:10,769
Veja. Isso foi h� dois dias.
Estava cheio de trabalhadores.
228
00:20:10,770 --> 00:20:12,730
Tem que ser o lugar certo.
229
00:20:17,891 --> 00:20:20,811
Podemos verificar o per�metro
antes de entrarmos
230
00:20:21,142 --> 00:20:22,543
nesta armadilha do inferno?
231
00:20:22,544 --> 00:20:24,879
- Fique aqui fora.
- N�o quis dizer isso.
232
00:20:24,880 --> 00:20:26,503
Pare!
233
00:20:27,818 --> 00:20:29,384
Espere, n�o. Zoey.
234
00:20:33,580 --> 00:20:35,386
Podemos ver
as coordenadas de novo?
235
00:20:35,387 --> 00:20:36,987
Talvez erramos alguma coisa.
236
00:20:37,792 --> 00:20:39,192
Fala s�rio.
237
00:20:41,382 --> 00:20:44,083
- N�o dever�amos estar aqui.
- Precisamos de respostas.
238
00:20:44,084 --> 00:20:46,389
Viemos at� aqui,
temos que descobrir isso.
239
00:20:46,390 --> 00:20:49,103
Est� trancado. N�o adianta.
N�o tem nada a�.
240
00:20:51,293 --> 00:20:55,246
- Vamos refazer o caminho.
- Tem que haver algo aqui.
241
00:20:56,610 --> 00:20:58,095
E a�, pessoal?
242
00:20:58,096 --> 00:20:59,596
N�o deveriam estar aqui.
243
00:20:59,597 --> 00:21:02,096
N�o � seguro.
Este lugar est� condenado.
244
00:21:02,097 --> 00:21:03,648
Sim eu acho...
245
00:21:03,649 --> 00:21:06,169
Ou melhor,
posso ajud�-los a entrar a�.
246
00:21:08,361 --> 00:21:11,508
Estou sem comer h� alguns dias.
Podem me ajudar?
247
00:21:11,895 --> 00:21:13,515
Olha, eu n�o...
248
00:21:14,975 --> 00:21:16,901
Que merda � essa? Pare!
249
00:21:16,902 --> 00:21:19,415
- Volte!
- Volte aqui!
250
00:21:20,552 --> 00:21:21,952
Pare!
251
00:21:26,770 --> 00:21:28,730
Parem ele! Vamos!
252
00:21:32,068 --> 00:21:33,468
Pare!
253
00:21:34,122 --> 00:21:35,522
Presta aten��o!
254
00:21:35,902 --> 00:21:37,302
Vai devagar!
255
00:21:40,502 --> 00:21:41,902
Sai da frente!
256
00:21:46,367 --> 00:21:48,107
Algu�m pare ele!
257
00:21:50,686 --> 00:21:52,396
- Ben!
- Zoey, vamos!
258
00:21:53,568 --> 00:21:54,968
Idiotas!
259
00:21:56,823 --> 00:21:58,536
Volte aqui, cara!
260
00:22:03,586 --> 00:22:04,986
Pegue ele!
261
00:22:08,510 --> 00:22:10,229
N�o, n�o, n�o!
262
00:22:11,730 --> 00:22:13,130
Merda!
263
00:22:13,688 --> 00:22:15,392
Tudo bem. Ou�a.
264
00:22:15,393 --> 00:22:17,503
Acharemos um policial
na pr�xima esta��o.
265
00:22:17,504 --> 00:22:19,885
Pode ter uma c�mera de seguran�a
ou algo assim.
266
00:22:19,886 --> 00:22:22,706
N�o, n�o adianta. J� foi.
267
00:22:24,472 --> 00:22:25,912
Era da minha m�e.
268
00:22:29,591 --> 00:22:30,991
Sinto muito.
269
00:22:32,772 --> 00:22:37,112
Vamos descer na pr�xima parada
e voltar para o pr�dio.
270
00:22:37,113 --> 00:22:39,880
- Sim.
- Tem algo l�, tenho certeza.
271
00:22:39,881 --> 00:22:42,862
Sim, vamos encontrar
uma maneira de entrar.
272
00:22:43,103 --> 00:22:44,503
Seja como for.
273
00:22:45,694 --> 00:22:48,904
Mas, nova regra:
n�o falar mais com drogados.
274
00:22:49,794 --> 00:22:53,205
Oi, querida.
Nem imagina onde estou agora.
275
00:22:53,766 --> 00:22:55,791
N�o, estou no trem.
276
00:22:56,296 --> 00:22:58,701
N�o sei, n�o consegui
ligar ele de manh�.
277
00:22:58,702 --> 00:23:00,216
Deixei o carro na academia.
278
00:23:01,094 --> 00:23:03,819
Sim, eu sei.
Cuido disso amanh�.
279
00:23:05,247 --> 00:23:08,909
Porque quando fa�o uma promessa
para o meu amor, eu cumpro.
280
00:23:09,687 --> 00:23:11,087
Certo.
281
00:23:11,309 --> 00:23:15,355
Aquilo foi s� uma vez.
Sua m�e n�o gosta...
282
00:23:15,356 --> 00:23:16,756
Ouviu isso?
283
00:23:17,919 --> 00:23:19,319
Barulhos de trem.
284
00:23:25,933 --> 00:23:27,333
Sim, ouvi.
285
00:23:27,334 --> 00:23:30,404
BA�A DE HOURGLASS
PERCA VOC MESMO NAS AREIAS
286
00:23:37,087 --> 00:23:38,503
O que est� havendo?
287
00:23:39,187 --> 00:23:40,903
O condutor
n�o deveria estar aqui?
288
00:23:40,904 --> 00:23:42,892
Deveria. N�o sei.
289
00:23:57,187 --> 00:23:58,630
O que aconteceu?
290
00:23:59,606 --> 00:24:02,598
Isso � ruim, n�o �?
Puta merda.
291
00:24:02,599 --> 00:24:05,253
Querida, eu te ligo depois.
O que diabos est� havendo?
292
00:24:05,254 --> 00:24:07,222
N�o sei.
O trem simplesmente desengatou!
293
00:24:07,223 --> 00:24:08,629
Como assim, "desengatou"?
294
00:24:08,630 --> 00:24:10,566
Est�o separados!
O que eu fa�o?
295
00:24:10,567 --> 00:24:11,967
N�o sei!
296
00:24:11,968 --> 00:24:14,844
- Aperte o bot�o!
- J� apertei o bot�o!
297
00:24:27,355 --> 00:24:28,956
Segurem-se em algo!
298
00:24:30,165 --> 00:24:31,567
Pare de apertar as coisas!
299
00:24:31,568 --> 00:24:32,968
Fa�a alguma coisa!
300
00:24:34,601 --> 00:24:37,731
FREIO DE EMERG�NCIA
301
00:24:37,732 --> 00:24:41,031
Merda!
Deve estar de brincadeira.
302
00:24:41,032 --> 00:24:42,432
Amor?
303
00:24:44,094 --> 00:24:45,691
Tiff, est� me ouvindo?
304
00:24:45,692 --> 00:24:47,455
Merda.
305
00:24:49,149 --> 00:24:50,595
� o fim da linha?
306
00:24:50,986 --> 00:24:52,386
N�o, n�o, n�o!
307
00:24:57,181 --> 00:24:59,332
- Corram! Corram!
- V�o, v�o, v�o!
308
00:25:15,450 --> 00:25:17,223
Deixe-me ver.
309
00:25:17,503 --> 00:25:19,672
- Voc� est� bem?
- Estou, e voc�?
310
00:25:20,191 --> 00:25:22,623
- Certo, n�o est� sangrando.
- Onde estamos?
311
00:25:23,979 --> 00:25:25,379
Minha cabe�a.
312
00:25:40,811 --> 00:25:43,141
- Tudo bem.
- Vamos. Levante, voc� consegue.
313
00:25:43,142 --> 00:25:44,597
Vamos, vamos.
314
00:25:44,598 --> 00:25:45,998
Est�o todos bem?
315
00:25:47,295 --> 00:25:48,695
Cara, est� vazando.
316
00:25:50,215 --> 00:25:51,850
N�o acha
que � cedo para isso?
317
00:25:51,851 --> 00:25:54,239
Este dia
n�o para de melhorar.
318
00:25:55,581 --> 00:25:57,038
- O que � isso?
- Quanto tempo
319
00:25:57,039 --> 00:25:58,488
at� chegarem a n�s?
320
00:25:58,489 --> 00:26:01,903
N�o sei. Tem uns 160km
de trilhos abandonados aqui.
321
00:26:02,897 --> 00:26:06,805
E ningu�m sabe onde estamos,
ent�o diria que vai demorar.
322
00:26:06,806 --> 00:26:08,206
�timo.
323
00:26:09,145 --> 00:26:10,629
N�o tenho sinal.
324
00:26:10,630 --> 00:26:12,819
Avisem-me
quando a cavalaria chegar.
325
00:26:12,820 --> 00:26:14,415
Espere um segundo.
326
00:26:14,416 --> 00:26:16,270
Parece que � uma esta��o
abandonada.
327
00:26:16,271 --> 00:26:17,762
Est� zoando, n�o �?
328
00:26:18,581 --> 00:26:20,446
COMUNICADOR DE EMERG�NCIA
329
00:26:23,871 --> 00:26:25,282
Ol�?
330
00:26:26,324 --> 00:26:29,566
Tem 6 pessoas presas aqui.
Algu�m vai mandar ajuda?
331
00:26:30,443 --> 00:26:32,378
Aten��o, passageiros.
332
00:26:32,379 --> 00:26:35,588
Mantenham seus pertences
sempre � vista.
333
00:26:35,589 --> 00:26:37,903
Se verem um pacote suspeito,
por favor,
334
00:26:37,904 --> 00:26:40,337
informe ao funcion�rio da CMT
mais pr�ximo.
335
00:26:40,338 --> 00:26:42,770
Permane�am alertas
e boa sorte.
336
00:26:45,885 --> 00:26:47,386
Minos nos encontrou.
337
00:26:49,896 --> 00:26:51,665
Voc� disse "Minos"?
338
00:26:52,024 --> 00:26:53,424
Est� acontecendo de novo.
339
00:26:55,287 --> 00:26:56,812
N�o, n�o.
340
00:26:57,390 --> 00:27:00,658
N�o, n�o, n�o.
341
00:27:00,659 --> 00:27:03,721
Sabia que n�o deveria
ter voltado. Meu Deus.
342
00:27:03,722 --> 00:27:06,333
Calma, voc�s j� estiveram
no jogo antes?
343
00:27:06,334 --> 00:27:10,681
Como acha que consegui isso?
Trancaram-me em um submarino.
344
00:27:12,055 --> 00:27:14,855
Aumentaram a press�o do ar
at� meus t�mpanos estourarem.
345
00:27:15,705 --> 00:27:17,269
Ent�o, isso seria o qu�?
346
00:27:18,367 --> 00:27:19,944
O Torneio dos Campe�es?
347
00:27:20,984 --> 00:27:23,007
N�o. N�o!
348
00:27:23,253 --> 00:27:25,435
N�o! N�o!
349
00:27:26,094 --> 00:27:28,498
Deixem-me sair!
350
00:27:28,499 --> 00:27:32,003
N�o vou jogar isso de novo,
seus desgra�ados de merda!
351
00:27:33,434 --> 00:27:36,925
Voc� s� est� piorando!
N�o torne isto pior, est� bem?
352
00:27:38,439 --> 00:27:41,887
Se podem sequestram um trem,
podem refor�ar as portas.
353
00:27:42,180 --> 00:27:43,960
Hoje � anivers�rio
da minha esposa.
354
00:27:46,841 --> 00:27:48,316
Falei que n�o iria
me atrasar.
355
00:27:51,594 --> 00:27:53,172
Estou sempre atrasado.
356
00:27:58,507 --> 00:28:00,742
Eu deveria ter feito mais.
357
00:28:00,743 --> 00:28:02,898
Deveria ter te convencido
a n�o vir.
358
00:28:02,899 --> 00:28:04,891
Ben, Ben, Ben.
Olhe para mim.
359
00:28:04,892 --> 00:28:07,160
Olha, escapamos uma vez.
Faremos de novo.
360
00:28:07,161 --> 00:28:08,922
Eu prometo, tudo bem?
361
00:28:09,704 --> 00:28:11,650
Tem que tirar essa
fantasia da cabe�a.
362
00:28:12,173 --> 00:28:13,716
J� passamos por isso antes.
363
00:28:13,717 --> 00:28:15,967
Resolvemos os quebra-cabe�as,
ganhamos.
364
00:28:15,968 --> 00:28:17,368
Ficamos livres.
365
00:28:17,369 --> 00:28:18,867
Quer dizer, um de n�s fica.
366
00:28:23,098 --> 00:28:24,498
Que som � esse?
367
00:28:38,593 --> 00:28:40,002
Que diabos � isso?
368
00:29:13,614 --> 00:29:15,527
N�o gosto desse som.
369
00:29:32,092 --> 00:29:34,400
Merda!
Merda, tomei um choque.
370
00:29:34,401 --> 00:29:36,054
- Voc� est� bem?
- Estou.
371
00:29:36,055 --> 00:29:37,931
Eletrificaram o trem todo?
372
00:29:37,932 --> 00:29:39,671
Todos sabemos
como isso funciona.
373
00:29:39,672 --> 00:29:41,140
Jogamos o jogo ou morremos.
374
00:29:41,141 --> 00:29:43,657
Isso � exatamente
o que querem que fa�amos,
375
00:29:43,658 --> 00:29:45,359
dan�ar
para a divers�o deles.
376
00:29:45,360 --> 00:29:48,844
N�o sei voc�s, mas n�o vou
morrer no trem de ningu�m.
377
00:29:51,914 --> 00:29:54,024
Aten��o, passageiros.
378
00:29:54,025 --> 00:29:57,112
Mantenham seus pertences
sempre � vista.
379
00:29:57,113 --> 00:29:59,395
Se verem um pacote suspeito,
por favor,
380
00:29:59,396 --> 00:30:01,812
informe ao funcion�rio da CMT
mais pr�ximo.
381
00:30:01,813 --> 00:30:04,398
Permane�am alertas
e boa sorte.
382
00:30:04,399 --> 00:30:07,414
Encontrei uma bolsa.
Pertence a algum de voc�s?
383
00:30:07,816 --> 00:30:09,216
O que h� dentro?
384
00:30:13,093 --> 00:30:14,493
Tem uma toalha...
385
00:30:14,797 --> 00:30:16,992
- Merda.
- Cuidado, mano.
386
00:30:19,705 --> 00:30:21,272
Tudo bem.
387
00:30:21,273 --> 00:30:23,323
Vamos descobrir
para que serve a ma�aneta.
388
00:30:23,324 --> 00:30:24,791
Se separem.
389
00:30:24,792 --> 00:30:27,612
- Certo. Cuidado com os polos.
- S�rio, de novo.
390
00:30:27,613 --> 00:30:29,665
Tem que ser
em uma das portas.
391
00:30:30,195 --> 00:30:32,821
A ma�aneta � de metal,
ent�o precisamos ter cuidado.
392
00:30:46,138 --> 00:30:48,959
- Acho que encontrei a sa�da.
- Precisa da ma�aneta?
393
00:30:48,960 --> 00:30:50,799
N�o, � um al�ap�o.
Deve haver
394
00:30:50,800 --> 00:30:52,462
- outra maneira de abrir.
- Jesus!
395
00:30:52,463 --> 00:30:54,624
Vamos l�.
N�o est�o ouvindo a pista toda.
396
00:30:54,625 --> 00:30:57,702
Disseram para relatar isso
para um funcion�rio, certo?
397
00:30:57,703 --> 00:31:00,471
- Onde ele est�?
- Essa � a cabine do condutor.
398
00:31:00,472 --> 00:31:03,002
- Me d� essa porcaria.
- Vai ter cuidado?
399
00:31:03,003 --> 00:31:05,497
Sim. Sim. Sim.
N�o temos escolha, n�o �?
400
00:31:06,357 --> 00:31:07,767
Merda!
401
00:31:11,185 --> 00:31:13,396
Espero que tenham gostado,
idiotas.
402
00:31:15,026 --> 00:31:16,435
Espere um minuto.
403
00:31:16,436 --> 00:31:19,428
- O couro � um isolante.
- Sim, sim, isso � inteligente.
404
00:31:28,336 --> 00:31:29,737
Funcionou!
405
00:31:40,339 --> 00:31:41,746
Merda!
406
00:31:41,747 --> 00:31:43,307
- Voc� est� bem?
- Estou.
407
00:31:43,308 --> 00:31:45,065
Jogar torna tudo pior.
408
00:31:45,066 --> 00:31:47,916
� uma daquelas maquinas
de fichas de metr� antigas.
409
00:31:48,450 --> 00:31:50,409
N�o vejo uma
desde que era crian�a.
410
00:31:50,410 --> 00:31:51,818
Ent�o precisamos de fichas.
411
00:31:51,819 --> 00:31:53,794
Algu�m est� vendo fichas
em algum lugar?
412
00:31:53,795 --> 00:31:55,307
O que aquela placa diz?
413
00:31:55,308 --> 00:31:57,421
"Toda propaganda enganosa
deve ser tirada."
414
00:31:57,422 --> 00:31:59,706
Talvez as fichas
estejam atr�s dos an�ncios?
415
00:31:59,707 --> 00:32:02,112
As molduras s�o de metal,
precisamos tirar.
416
00:32:02,113 --> 00:32:04,323
N�o, espere.
"Toda propaganda enganosa."
417
00:32:04,324 --> 00:32:06,964
Sim, percebi algo antes.
418
00:32:06,965 --> 00:32:10,143
Bem aqui. Este an�ncio
da Ba�a de Hourglass diz:
419
00:32:10,144 --> 00:32:12,760
"Perca voc mesmo nas areias."
"Voc�" est� sem um E.
420
00:32:12,761 --> 00:32:14,191
Verifiquem as propagandas.
421
00:32:14,192 --> 00:32:16,705
Vejam se h� mais
erros ortogr�ficos. Certo?
422
00:32:19,366 --> 00:32:20,766
Nada.
423
00:32:22,100 --> 00:32:23,602
Aqui! C.
424
00:32:23,603 --> 00:32:25,603
Falta um C em "estat�stica".
425
00:32:25,604 --> 00:32:27,761
Certo, C, E...
426
00:32:27,762 --> 00:32:29,448
Est�o tentando
soletrar algo.
427
00:32:29,449 --> 00:32:31,994
Espere, espere, espere.
O que a pista diz?
428
00:32:31,995 --> 00:32:34,147
"Toda propaganda enganosa
deve ser tirada."
429
00:32:34,148 --> 00:32:35,804
As letras que faltam...
430
00:32:36,110 --> 00:32:39,208
Todo mundo percebeu
quantas al�as existem?
431
00:32:39,209 --> 00:32:41,501
- Quem conta quantas...
- Vinte e seis.
432
00:32:41,502 --> 00:32:43,512
- Como letras do alfabeto.
- Certo.
433
00:32:43,513 --> 00:32:46,014
Puxamos al�as correspondentes
�s letras que faltam.
434
00:32:46,015 --> 00:32:47,657
Puxar as al�as de metal?
435
00:32:47,658 --> 00:32:49,625
Espero que n�o tenham
problema card�aco.
436
00:32:49,626 --> 00:32:52,998
- Se usarmos a toalha?
- N�o. Algod�o n�o � isolante.
437
00:32:52,999 --> 00:32:54,932
Tem mais alguma coisa
na bolsa?
438
00:32:55,952 --> 00:32:57,894
O forro � de borracha.
Podemos usar.
439
00:32:57,895 --> 00:33:00,046
Algu�m tem chaves,
para que eu possa cortar?
440
00:33:00,823 --> 00:33:02,913
Sim, sim. Aqui.
441
00:33:07,785 --> 00:33:10,091
Algu�m quer me alcan�ar
as chaves?
442
00:33:11,702 --> 00:33:13,102
Foi mal.
443
00:33:16,201 --> 00:33:17,602
Vai passando.
444
00:33:17,941 --> 00:33:19,709
�timo.
Estamos emborrachados.
445
00:33:19,710 --> 00:33:21,591
Qual n�s puxamos?
446
00:33:21,592 --> 00:33:23,002
H� uma al�a verde aqui!
447
00:33:23,003 --> 00:33:24,609
H� uma vermelha
do outro lado.
448
00:33:24,610 --> 00:33:26,432
Verde � A, vermelho � Z,
certo?
449
00:33:26,433 --> 00:33:27,908
Talvez come�amos aqui.
450
00:33:27,909 --> 00:33:30,838
Certo. C � a terceira letra
do alfabeto, ent�o...
451
00:33:31,725 --> 00:33:34,609
Certo. Alguma obje��o?
452
00:33:34,610 --> 00:33:36,031
N�o, pode tentar.
453
00:33:36,032 --> 00:33:38,418
N�o. Voc� consegue.
454
00:33:46,762 --> 00:33:48,172
Letra C, temos um.
455
00:33:48,559 --> 00:33:52,609
Olhem! Letras. Dois Cs.
Devem significar algo, n�o �?
456
00:33:56,431 --> 00:33:57,837
Est� piorando.
457
00:33:58,466 --> 00:34:01,053
- Continuem andando!
- Vamos, vamos!
458
00:34:02,281 --> 00:34:03,793
- Vamos l�!
- Sem choque.
459
00:34:03,794 --> 00:34:05,209
Deve estar emperrado.
460
00:34:05,210 --> 00:34:06,617
Precisamos mais oito moedas.
461
00:34:06,618 --> 00:34:08,197
Certo. "Perca voc� mesmo".
462
00:34:08,198 --> 00:34:11,816
A, B, C, D, E.
463
00:34:13,666 --> 00:34:16,682
- Isso!
- Dividam-se e procurem letras.
464
00:34:16,683 --> 00:34:18,428
Isso, isso. Vamos.
465
00:34:19,188 --> 00:34:20,900
Merda,
o tempo est� acabando.
466
00:34:21,494 --> 00:34:22,900
Sete!
467
00:34:23,563 --> 00:34:26,189
Olhem no fundo do trem.
Deve haver algo l�.
468
00:34:26,190 --> 00:34:28,440
Mas que merda
isso deve significar?
469
00:34:28,441 --> 00:34:30,092
Tem um M sobrando aqui!
470
00:34:30,093 --> 00:34:32,990
- E um A! Est� faltando um A.
- Eu pego o A!
471
00:34:33,906 --> 00:34:36,603
M! M! Pronto?
472
00:34:37,089 --> 00:34:38,507
Vai!
473
00:34:39,585 --> 00:34:41,106
Precisamos de mais cinco!
474
00:34:43,667 --> 00:34:46,333
- Meu Deus. Acorda!
- Deus!
475
00:34:46,334 --> 00:34:48,006
- Eu pego a moeda.
- Ela est� bem?
476
00:34:48,007 --> 00:34:49,410
- Estou aqui.
- Ela est� bem?
477
00:34:49,411 --> 00:34:51,109
- Est�. Continuem.
- Cad� a moeda?
478
00:34:51,110 --> 00:34:52,610
Est� faltando um K aqui!
479
00:34:52,611 --> 00:34:55,453
"Ligue para o t�xi."
Tem um L a mais aqui.
480
00:34:55,781 --> 00:34:57,517
Certo. Letra L!
481
00:34:57,518 --> 00:34:59,292
- Pegou o L?
- Eu peguei o L!
482
00:34:59,293 --> 00:35:01,008
- Ok!
- Mais cinco.
483
00:35:01,009 --> 00:35:03,253
Merda. � o jogo da forca.
484
00:35:03,254 --> 00:35:05,017
Isto vai doer!
485
00:35:12,496 --> 00:35:14,506
Cara, isso n�o pode
estar acontecendo.
486
00:35:14,507 --> 00:35:17,421
Me d� a moeda!
487
00:35:17,991 --> 00:35:19,402
Vai logo, cara!
488
00:35:20,674 --> 00:35:22,402
Abaixem-se!
489
00:35:24,499 --> 00:35:26,046
Levanta, Theo, vamos!
490
00:35:27,937 --> 00:35:30,650
- Zoey, o que est� fazendo?
- � a prova que precisamos!
491
00:35:30,651 --> 00:35:33,108
- Se abaixem!
- Depressa!
492
00:35:34,477 --> 00:35:36,321
Onde est�o as outras letras?
493
00:35:43,699 --> 00:35:45,400
Faltam tr�s!
494
00:35:45,401 --> 00:35:46,801
Certo.
495
00:35:56,581 --> 00:35:59,721
Pessoal! Eu encontrei
uma letra que falta...
496
00:36:22,491 --> 00:36:25,029
- Ele est� morto!
- Merda.
497
00:36:28,653 --> 00:36:31,944
- Quais letras ele achou?
- N�o sei, o mapa queimou!
498
00:36:33,691 --> 00:36:36,113
Zoey! Alguma ideia?
499
00:36:42,441 --> 00:36:44,723
Precisamos do W, B, e O!
500
00:36:44,724 --> 00:36:47,909
- Como voc� sabe?
- Eu sei. Fa�a o que digo!
501
00:37:08,355 --> 00:37:09,758
Vai!
502
00:37:19,968 --> 00:37:21,437
Mais uma!
503
00:37:22,684 --> 00:37:24,224
Estou indo!
504
00:37:24,490 --> 00:37:27,508
- Durma bem, irm�o.
- Merda!
505
00:37:27,509 --> 00:37:30,540
Alcance-a para mim!
Vamos! Me d� a moeda!
506
00:37:39,471 --> 00:37:41,008
O al�ap�o abriu!
507
00:37:41,009 --> 00:37:44,137
Vamos, depressa! Vamos!
508
00:37:47,489 --> 00:37:49,035
Vamos l�!
509
00:37:54,771 --> 00:37:56,556
Zoey, depressa! Pule!
510
00:38:04,610 --> 00:38:06,453
Todo mundo abaixado!
511
00:38:07,172 --> 00:38:08,657
Fiquem abaixados!
512
00:38:11,587 --> 00:38:13,006
Est� se movendo!
513
00:38:13,723 --> 00:38:15,132
Estamos descendo.
514
00:38:30,102 --> 00:38:33,708
Espera a�. Uma pessoa morreu.
Podemos parar um momento?
515
00:38:33,709 --> 00:38:35,905
Um minuto de sil�ncio talvez.
516
00:38:35,906 --> 00:38:38,290
N�s perdemos algu�m agora.
517
00:38:38,291 --> 00:38:42,102
Fa�am sil�ncio para sempre.
Isto vai nos comer vivos.
518
00:38:42,103 --> 00:38:43,907
Algu�m sabe o nome dele?
519
00:38:47,166 --> 00:38:48,566
N�o.
520
00:38:50,373 --> 00:38:51,773
Sou a Brianna.
521
00:38:52,261 --> 00:38:53,781
Nate.
522
00:38:53,782 --> 00:38:55,204
Meu nome � Rachel.
523
00:38:55,874 --> 00:38:57,290
Sou o Ben.
524
00:38:57,291 --> 00:38:58,699
Zoey.
525
00:39:01,008 --> 00:39:04,203
O trem significa algo
para algu�m?
526
00:39:04,204 --> 00:39:07,682
Foi horr�vel. Quase morremos.
Que tal isso?
527
00:39:07,683 --> 00:39:11,197
N�o. � tudo parte
de um quebra-cabe�as, n�?
528
00:39:11,198 --> 00:39:14,709
Ent�o de nossos grupos,
somos os sobreviventes.
529
00:39:14,710 --> 00:39:17,854
Ent�o se as salas foram feitas
conforme nossos acidentes...
530
00:39:17,855 --> 00:39:20,610
Talvez o trem foi feito
para o cara que morreu l�.
531
00:39:20,611 --> 00:39:23,779
Certo, e os seus grupos?
532
00:39:23,780 --> 00:39:27,811
- Acham que h� alguma liga��o?
- No meu s�o influenciadores.
533
00:39:27,812 --> 00:39:30,703
Ent�o sua habilidade
� tirar selfies?
534
00:39:30,704 --> 00:39:34,083
N�o, minha habilidade
� escrever sobre viagens.
535
00:39:34,084 --> 00:39:38,010
Acampar no Atacama,
elefantes na Tail�ndia.
536
00:39:38,407 --> 00:39:39,815
Esse tipo de coisa.
537
00:39:39,816 --> 00:39:42,602
Tinha milh�es de seguidores,
fiquei rica e ent�o...
538
00:39:42,603 --> 00:39:44,238
Essa cicatriz aconteceu.
539
00:39:44,735 --> 00:39:47,328
Minha �ltima sala
foi uma explos�o de espelhos.
540
00:39:47,329 --> 00:39:50,672
E uma categoria estranha,
s� isso.
541
00:39:50,673 --> 00:39:52,796
Recebi uma carta
da minha diocese.
542
00:39:52,797 --> 00:39:54,478
Ent�o voc� � um padre?
543
00:39:57,239 --> 00:39:58,957
Me convocava
544
00:39:59,460 --> 00:40:02,228
para um semin�rio entre igrejas
ou algo assim.
545
00:40:02,810 --> 00:40:05,831
- Quando cheguei...
- J� sei. Outros 5 padres?
546
00:40:06,515 --> 00:40:08,415
Come�o de uma piada ruim,
n�o �?
547
00:40:09,768 --> 00:40:12,209
Vejam,
na nossa queriam saber
548
00:40:12,842 --> 00:40:15,749
se a f� nos ajudaria
a sobreviver.
549
00:40:17,067 --> 00:40:19,409
Bem, voc� sobreviveu.
550
00:40:21,458 --> 00:40:23,937
Continuo andando por a�,
551
00:40:24,438 --> 00:40:25,838
muito perdido.
552
00:40:28,287 --> 00:40:29,812
Quer dizer,
553
00:40:29,813 --> 00:40:32,928
- n�o consigo entender.
- Entender o qu�?
554
00:40:33,792 --> 00:40:35,519
Porque Deus me poupou.
555
00:40:36,278 --> 00:40:39,594
- Acho que chega de historias.
- Esperem, esperem. Esperem!
556
00:40:39,595 --> 00:40:41,897
Quando ganhei o jogo,
557
00:40:41,898 --> 00:40:45,609
um europeu filha da puta tentou
me estrangular ate a morte.
558
00:40:46,146 --> 00:40:48,100
S� me salvei
por causa da Zoey.
559
00:40:48,101 --> 00:40:51,988
Ent�o, ele s� deixaram
voc�s irem?
560
00:40:51,989 --> 00:40:55,246
Me deram um abra�o,
chamaram o Uber. Foi legal.
561
00:40:55,247 --> 00:40:58,791
Estamos tentando achar o padr�o.
� isso. S� isso.
562
00:40:58,792 --> 00:41:01,612
Est�o apostando em algo.
Qual e o �ngulo aqui?
563
00:41:01,613 --> 00:41:03,546
N�o pode pensar como Minos.
564
00:41:03,547 --> 00:41:06,449
Tentar fazer isso,
s� nos colocar� em risco.
565
00:41:06,450 --> 00:41:09,537
Ela foi a �nica que salvou
algu�m al�m dela mesma,
566
00:41:09,538 --> 00:41:11,975
- por que n�o escuta-l�?
- Ouvi voc� no trem.
567
00:41:11,976 --> 00:41:15,208
Parece que fazer isso te trouxe
de volta para essa merda.
568
00:41:19,388 --> 00:41:21,047
Melhor continuarmos andando.
569
00:41:38,899 --> 00:41:42,007
Um banco da morte em art d�co.
�timo.
570
00:41:42,008 --> 00:41:44,121
Construiram
um banco no subsolo?
571
00:41:44,969 --> 00:41:46,369
Isso � loucura.
572
00:41:47,491 --> 00:41:49,935
Olhem,
a porta do cofre est� aberta.
573
00:41:51,678 --> 00:41:55,023
- N�o pode ser t�o f�cil.
- Definitivamente n�o.
574
00:41:55,024 --> 00:41:58,409
- Claramente � uma isca.
- Voc� acha?
575
00:42:00,176 --> 00:42:02,039
Zoey? Qual � o problema?
576
00:42:04,518 --> 00:42:05,918
Puta que pariu!
577
00:42:09,396 --> 00:42:12,039
Sistema de seguran�a
ativado.
578
00:42:12,040 --> 00:42:13,600
Ningu�m toca em nada.
579
00:42:21,077 --> 00:42:24,403
E o azulejo.
Precisa tirar os dois p�s dele.
580
00:42:24,404 --> 00:42:26,609
- Est� acionando os lasers.
- Me ajudem.
581
00:42:26,610 --> 00:42:28,199
- Guiarei voc�.
- Estou presa.
582
00:42:28,200 --> 00:42:29,600
Pegue a minha m�o.
583
00:42:29,808 --> 00:42:31,384
S� me escuta.
584
00:42:31,385 --> 00:42:34,009
Abaixe seu corpo.
Bem devagar.
585
00:42:34,690 --> 00:42:37,235
- Devagar.
- Firme. Cuidado.
586
00:42:37,236 --> 00:42:39,909
- Espera, espera.
- Levante o p� esquerdo
587
00:42:39,910 --> 00:42:41,352
e traga-o para mim.
588
00:42:41,353 --> 00:42:43,248
- Isso, boa.
- Quando estiver pronta.
589
00:42:43,249 --> 00:42:46,525
Isso ai. Para mim.
Bem devagar.
590
00:42:46,526 --> 00:42:48,384
- Abaixe. Voc� consegue.
- Estou aqui.
591
00:42:48,385 --> 00:42:50,912
Um pouco mais baixo. Mais baixo.
Voc� consegue.
592
00:42:50,913 --> 00:42:52,572
Come�ando no tr�s.
593
00:42:52,573 --> 00:42:54,089
Tr�s.
594
00:42:54,090 --> 00:42:56,732
- Dois. Um.
- Dois. Um.
595
00:42:57,142 --> 00:42:58,542
Merda.
596
00:42:59,480 --> 00:43:01,616
- Ela esta bem?
- N�o, n�o, n�o.
597
00:43:01,617 --> 00:43:03,823
- Eu sei. N�o encoste.
- Isso.
598
00:43:03,824 --> 00:43:05,912
Parece que a pele grudou
na camisa.
599
00:43:06,836 --> 00:43:10,948
Ativa��o total da rede de laser
em 10 minutos.
600
00:43:10,949 --> 00:43:12,425
Aquela � a sa�da.
601
00:43:12,426 --> 00:43:14,703
Deve haver outro caminho
pelos azulejos.
602
00:43:14,704 --> 00:43:16,546
N�o podemos test�-los.
603
00:43:17,183 --> 00:43:19,657
- Talvez possamos dar a volta?
- �timo.
604
00:43:19,658 --> 00:43:21,543
Deve ser 1,6km de dist�ncia.
605
00:43:22,449 --> 00:43:25,062
Pessoal?
Acho que encontrei uma chave.
606
00:43:26,584 --> 00:43:28,497
Dentro do pirulito.
E uma chave, n�o �?
607
00:43:28,498 --> 00:43:30,740
Sim, sim. Est� aqui.
608
00:43:31,865 --> 00:43:36,121
Ali est�o os cofres individuais.
Tem que ser de um deles.
609
00:43:38,977 --> 00:43:41,922
Espere, n�o sabemos
se � seguro l�.
610
00:43:42,867 --> 00:43:44,814
� onde a pista leva.
611
00:43:46,384 --> 00:43:49,487
Os azulejos s�o diferentes
dos que est�o no meio, ent�o...
612
00:43:51,695 --> 00:43:53,774
- Zoey, cuidado.
- O tempo esta passando.
613
00:43:53,775 --> 00:43:55,175
N�o temos escolha.
614
00:43:59,552 --> 00:44:00,952
� seguro.
615
00:44:01,417 --> 00:44:03,266
Certo.
Procurem por mais chaves.
616
00:44:03,267 --> 00:44:05,394
Tem outros cofres
daquele lado.
617
00:44:05,395 --> 00:44:07,006
Vamos ver se achamos mais.
618
00:44:12,506 --> 00:44:14,061
"Voc� est� aqui"?
619
00:44:14,062 --> 00:44:15,462
N�o diga.
620
00:44:18,887 --> 00:44:21,494
Tem muitos cofres.
Deixamos alguma coisa passar.
621
00:44:22,326 --> 00:44:24,302
"Para ser arquivado".
Onde � isso?
622
00:44:31,023 --> 00:44:32,594
- Encontrei uma chave.
- Isso!
623
00:44:32,595 --> 00:44:34,303
Encontrei outra chave!
624
00:44:34,575 --> 00:44:37,573
- Tente os cofres do outro lado.
- Vamos ver aqui.
625
00:44:41,392 --> 00:44:42,999
Brianna. Venha.
626
00:44:47,358 --> 00:44:49,473
Certo, isso vai demorar.
627
00:44:51,510 --> 00:44:55,397
Ativa��o total da rede de laser
em 8 minutos.
628
00:44:55,398 --> 00:44:57,305
Odeio esses filhos da puta.
629
00:44:57,306 --> 00:44:58,718
Voc�s ouviram isso?
630
00:45:02,172 --> 00:45:04,546
Bem-vindos
ao Banco Illuminus.
631
00:45:04,547 --> 00:45:07,284
Para pagamento ap�s morte
de ente querido,
632
00:45:07,285 --> 00:45:09,075
por favor, digite a senha.
633
00:45:09,076 --> 00:45:10,476
Senha.
634
00:45:10,778 --> 00:45:13,726
Precisamos de uma senha.
� de 4 d�gitos?
635
00:45:13,727 --> 00:45:16,725
Quatro d�gitos? Sim, certo.
Procurem 4 n�meros.
636
00:45:16,726 --> 00:45:19,196
Vamos ver, isso �...
Merda. S� 3 n�meros.
637
00:45:19,197 --> 00:45:22,005
"Use a senha. Siga as instru��es.
Pegue o recibo."
638
00:45:22,006 --> 00:45:25,214
"Pagamento". Maletas?
"Ap�s a morte de ente querido".
639
00:45:25,215 --> 00:45:28,952
Ativa��o total da rede de laser
em 7 minutos.
640
00:45:28,953 --> 00:45:30,901
Venha aqui. Veja s�.
641
00:45:30,902 --> 00:45:33,209
Todas as caixas t�m n�meros,
exceto esta.
642
00:45:33,210 --> 00:45:36,057
"Sonya". Quem � Sonya?
643
00:45:36,646 --> 00:45:38,046
Meu Deus.
644
00:45:38,402 --> 00:45:40,988
Aqui.
S� h� um jeito de descobrir.
645
00:45:41,864 --> 00:45:43,363
Vamos, vamos.
646
00:45:48,394 --> 00:45:50,262
Rachel, olhe,
tem alguma coisa aqui.
647
00:45:51,426 --> 00:45:54,918
Merda! Merda, � muito afiado.
Estou sangrando.
648
00:45:54,919 --> 00:45:58,542
Temos uma caixa com o nome Sonya
e com diamantes afiados.
649
00:45:58,543 --> 00:46:01,025
- Mais alguma coisa?
- Temos um cofre igual aqui.
650
00:46:01,026 --> 00:46:05,039
Tem "Sonya" escrito.
E dois ma�os de notas em branco.
651
00:46:05,040 --> 00:46:06,721
- N�o sei o significado.
- Certo.
652
00:46:07,322 --> 00:46:11,401
Ativa��o total da rede de laser
em 6 minutos.
653
00:46:11,402 --> 00:46:14,049
Diamantes afiados,
notas em branco, e o nome Sonya.
654
00:46:14,050 --> 00:46:15,717
Pessoal, n�o estamos
vendo algo.
655
00:46:15,718 --> 00:46:18,062
"Ap�s pagamento pela morte
de ente querido."
656
00:46:18,897 --> 00:46:22,406
Espere. Como se fala
quando � pago por uma morte?
657
00:46:23,180 --> 00:46:25,860
- Dinheiro sangrento.
- R�pido, traga as notas.
658
00:46:25,861 --> 00:46:27,456
� para colocar sangue
nas notas.
659
00:46:27,457 --> 00:46:29,306
Sim, sim. Me d� isto. Isso.
660
00:46:37,810 --> 00:46:39,586
N�o! Rachel!
661
00:46:40,135 --> 00:46:41,535
Rachel?
662
00:46:41,794 --> 00:46:44,615
Rachel. Voc� est� bem?
663
00:46:44,616 --> 00:46:46,215
Sim, sim, estou bem.
664
00:46:46,216 --> 00:46:48,582
- N�o usar os balc�es.
- Certo.
665
00:46:48,583 --> 00:46:50,824
- Padre, pegue as notas.
- Elas est�o bem?
666
00:46:50,825 --> 00:46:52,674
- Sim, esta est� bem.
- Beleza.
667
00:46:52,675 --> 00:46:55,236
- Traga aqui. Cuidado.
- Espero que seja o bastante.
668
00:46:55,648 --> 00:46:57,468
Certo. Aqui.
669
00:47:00,059 --> 00:47:02,597
O que � isso? Certo.
670
00:47:02,850 --> 00:47:04,392
Est� funcionando.
671
00:47:04,393 --> 00:47:07,460
Certo, 0-5-2-6. Tente esta.
Tente 0-5-2-6 no caixa.
672
00:47:07,461 --> 00:47:10,984
0-5-2-6.
673
00:47:10,985 --> 00:47:12,402
Os rel�gios!
674
00:47:14,051 --> 00:47:17,203
- Todos viram isso?
- Pararam em 12h09 em Nova York,
675
00:47:17,204 --> 00:47:20,180
15h02 em Londres
e 12h03 em Xangai.
676
00:47:20,574 --> 00:47:22,217
Como ajudar� a atravessar
o piso?
677
00:47:22,218 --> 00:47:24,087
Espere. Temos outra pista.
678
00:47:24,088 --> 00:47:25,490
O que �?
679
00:47:26,175 --> 00:47:28,156
"Fa�a um percurso
pelas horas do dia.
680
00:47:28,157 --> 00:47:30,385
Conte os minutos
a cada passo do caminho."
681
00:47:30,725 --> 00:47:34,203
Talvez sejam coordenadas
igual xadrez. Linha e coluna?
682
00:47:34,204 --> 00:47:35,851
N�o, espere. Entendi.
683
00:47:35,852 --> 00:47:37,733
"Fa�a um curso pelas horas."
684
00:47:37,734 --> 00:47:40,226
Doze horas, � reto.
Tr�s horas, � direita.
685
00:47:40,227 --> 00:47:43,347
Faz sentido. "Conte os passo
a cada minuto" � a dist�ncia
686
00:47:43,348 --> 00:47:47,122
e se 12h09 � reto,
s�o 9 passos?
687
00:47:47,123 --> 00:47:49,260
Ativa��o total
da rede de laser
688
00:47:49,261 --> 00:47:52,233
- em 5 minutos.
- Como sabemos de onde iniciar?
689
00:47:54,287 --> 00:47:56,645
Isto diz que se come�a
3 azulejos da esquerda.
690
00:47:56,646 --> 00:47:59,699
- Tr�s azulejos da esquerda!
- Pelo menos, eu acho.
691
00:47:59,700 --> 00:48:02,133
Sei l�.
Estamos supondo demais.
692
00:48:02,134 --> 00:48:04,137
Temos que tentar algo,
certo?
693
00:48:04,138 --> 00:48:05,923
Espere, tenho uma ideia.
694
00:48:05,924 --> 00:48:08,221
O que voc�...
O que est� fazendo?
695
00:48:10,931 --> 00:48:12,997
Farei um percurso
para voc�s.
696
00:48:13,954 --> 00:48:15,742
Cuidado, est� bem?
697
00:48:24,180 --> 00:48:27,014
Certo. Funcionou.
698
00:48:27,305 --> 00:48:28,710
Um.
699
00:48:29,419 --> 00:48:30,829
Dois.
700
00:48:32,076 --> 00:48:33,480
Tr�s.
701
00:48:34,056 --> 00:48:36,020
- Vamos.
- Est� indo bem, Nate.
702
00:48:40,790 --> 00:48:42,340
Certo, certo.
703
00:48:42,341 --> 00:48:44,451
- Nove? Nove, certo.
- � nove, certo?
704
00:48:44,452 --> 00:48:48,353
Ent�o s�o 15h02 em Londres,
tente dois passos � direita.
705
00:48:57,039 --> 00:48:59,764
Certo, 15h, Xangai, 12h03.
706
00:48:59,765 --> 00:49:01,583
Tr�s passos para frente.
707
00:49:04,194 --> 00:49:05,594
Um.
708
00:49:06,356 --> 00:49:07,756
Dois.
709
00:49:10,770 --> 00:49:12,170
Droga!
710
00:49:13,882 --> 00:49:16,921
Alguma coisa abriu l�.
Olhem, bem ali!
711
00:49:17,895 --> 00:49:21,308
� uma fechadura de combina��o.
Precisamos de mais 3 n�meros.
712
00:49:21,309 --> 00:49:22,887
Tr�s n�meros. Tudo bem.
713
00:49:22,888 --> 00:49:25,206
Alguma coisa
est� acontecendo aqui.
714
00:49:26,020 --> 00:49:30,165
"Dinheiro faz o mundo girar.
N�o deixe parar ou tudo acaba".
715
00:49:30,521 --> 00:49:33,916
- O que isso significa?
- Merda. Qual n�mero?
716
00:49:35,881 --> 00:49:37,461
Os c�digos aqui?
717
00:49:38,591 --> 00:49:41,353
- Vamos l�! Qual �?
- H� contas internacionais aqui.
718
00:49:41,354 --> 00:49:44,006
T�quio e �frica do Sul.
Talvez seja isso?
719
00:49:44,007 --> 00:49:47,520
H� n�meros em cada maldito
peda�o de papel aqui!
720
00:49:48,272 --> 00:49:50,125
-
Ativa��o da total da rede�
- Droga.
721
00:49:50,126 --> 00:49:52,684
Em 3 minutos.
722
00:49:53,544 --> 00:49:55,020
N�o vamos conseguir.
723
00:49:55,021 --> 00:49:58,558
Gente, n�o vamos conseguir!
O que mais temos a�?
724
00:49:58,559 --> 00:50:00,214
- Procurem!
- N�o entre em p�nico.
725
00:50:00,215 --> 00:50:01,801
Vamos continuar procurando.
726
00:50:01,802 --> 00:50:03,407
Fique calmo, tudo bem?
727
00:50:05,701 --> 00:50:08,107
- Certo.
- Nate!
728
00:50:08,923 --> 00:50:10,852
O que ele est� fazendo?
N�o, n�o, n�o.
729
00:50:10,853 --> 00:50:13,882
- Nate! O que est� fazendo?
- Pare!
730
00:50:13,883 --> 00:50:17,408
- N�o. Pare. Pare! Droga!
- Nate! N�o, n�o, n�o.
731
00:50:17,409 --> 00:50:20,114
- Pare! Que droga � essa? Pare!
- Nate!
732
00:50:20,115 --> 00:50:22,145
Fique bem a�. Fique a�.
Fique a�
733
00:50:22,146 --> 00:50:24,217
N�o sabemos se esses azulejos
s�o seguros,
734
00:50:24,218 --> 00:50:25,988
porque n�o achamos pistas.
735
00:50:25,989 --> 00:50:28,762
Ent�o,
pare o que est� fazendo!
736
00:50:28,763 --> 00:50:30,830
- Nate!
- N�o! Pare!
737
00:50:30,831 --> 00:50:33,971
- Pare! Pare!
- Pare, por favor!
738
00:50:33,972 --> 00:50:36,330
Voc� vai nos matar!
Por favor, pare.
739
00:50:36,331 --> 00:50:39,376
O que est� fazendo
n�o vai nos ajudar.
740
00:50:39,377 --> 00:50:40,788
Tudo bem, est� funcionando.
741
00:50:40,789 --> 00:50:43,739
Pare por 2 segundos, tudo bem?
N�s s�... N�o!
742
00:50:47,257 --> 00:50:48,858
Ele vai nos matar.
743
00:50:48,859 --> 00:50:51,514
� por isso que Ele me poupou.
Sei que est� com medo.
744
00:50:51,515 --> 00:50:55,413
- Pare!
- Sei que tem medo. Sem medo.
745
00:50:55,414 --> 00:50:58,525
- N�o tenho medo! Escute ela!
- Voc� vai nos matar!
746
00:50:59,248 --> 00:51:01,268
N�o precisa fazer isso,
tudo bem?
747
00:51:06,398 --> 00:51:08,226
Zoey! Zoey!
748
00:51:09,754 --> 00:51:11,976
Levante-o! Vai!
R�pido!
749
00:51:11,977 --> 00:51:13,665
Nada aconteceu
quando ele caiu.
750
00:51:13,666 --> 00:51:16,212
Talvez o fim do cron�metro
libere os explosivos.
751
00:51:16,508 --> 00:51:18,238
Vamos tir�-lo dos azulejos.
752
00:51:18,478 --> 00:51:20,964
Vamos l�.
Me ajude a levant�-lo.
753
00:51:24,221 --> 00:51:25,621
Com cuidado!
754
00:51:30,653 --> 00:51:32,084
Essa passou perto.
755
00:51:32,462 --> 00:51:34,394
- Ele est� bem?
- Ele apagou.
756
00:51:34,395 --> 00:51:37,761
- Precisamos carreg�-lo.
- O padre queimou as pistas!
757
00:51:37,762 --> 00:51:40,325
- O papel n�o � a resposta.
- Qual era a pista?
758
00:51:40,326 --> 00:51:43,840
"Dinheiro faz o mundo girar.
N�o deixe parar..."
759
00:51:43,841 --> 00:51:46,386
Espere.
Precisamos girar algo.
760
00:51:48,930 --> 00:51:51,441
- Est� preso!
- Tente girar para os 2 lados!
761
00:51:51,442 --> 00:51:53,329
Nunca procuramos
um n�mero.
762
00:51:53,330 --> 00:51:55,720
"N�o deixe parar".
N�o deixe parar de girar.
763
00:51:55,721 --> 00:51:57,425
- Isso.
- Consegui.
764
00:51:57,658 --> 00:51:59,143
Conseguimos algo.
765
00:51:59,670 --> 00:52:01,490
� um gr�fico, transparente.
766
00:52:01,491 --> 00:52:04,382
- Temos que colocar em algo.
- Talvez no mapa. Jogue aqui.
767
00:52:04,383 --> 00:52:06,281
Ativa��o total
da rede de laser
768
00:52:06,282 --> 00:52:07,987
- em 1 minuto.
- Estamos sem tempo!
769
00:52:07,988 --> 00:52:12,037
- Jogue aqui!
- Vou jogar por cima.
770
00:52:12,038 --> 00:52:15,538
- Jogue! R�pido! Vamos!
- Vamos! Voc� consegue!
771
00:52:18,684 --> 00:52:20,815
Certo, certo, certo.
772
00:52:20,816 --> 00:52:23,222
Tudo bem.
Voc�s v�o e eu guio.
773
00:52:23,223 --> 00:52:24,736
O qu�? N�o!
N�o vou sem voc�.
774
00:52:24,737 --> 00:52:27,728
- Precisamos de ajuda aqui!
- Vai.
775
00:52:27,729 --> 00:52:30,510
- R�pido! Precisamos sair daqui.
- Droga.
776
00:52:33,846 --> 00:52:35,306
- Peguei os pirulitos.
- Aqui.
777
00:52:35,307 --> 00:52:38,262
Eu pego ele.
Cuidado, cuidado.
778
00:52:40,278 --> 00:52:42,072
Precisamos mesmo
desse idiota?
779
00:52:42,073 --> 00:52:44,088
Dois azulejos
para a esquerda.
780
00:52:44,325 --> 00:52:45,813
Um,
dois.
781
00:52:45,814 --> 00:52:49,502
- Vamos deixar um caminho.
- Tudo bem. Seis para a frente.
782
00:52:50,971 --> 00:52:53,535
Dois na diagonal � direita.
783
00:52:53,536 --> 00:52:55,750
Um, dois.
784
00:52:56,103 --> 00:52:58,058
- Dois na diagonal esquerda.
-
Ativa��o�
785
00:52:58,059 --> 00:53:00,547
- Um, dois.
-
em dez, nove...
786
00:53:00,548 --> 00:53:04,201
-
Oito, sete, seis, cinco...
- E depois direto para cima.
787
00:53:04,202 --> 00:53:08,313
Quatro, tr�s, dois, um.
788
00:53:24,626 --> 00:53:26,026
Droga.
789
00:53:37,794 --> 00:53:41,054
- Acorde! Acorde! Vamos.
- O que aconteceu?
790
00:53:41,055 --> 00:53:43,992
Quase perdemos Zoey l�,
foi isso que aconteceu.
791
00:53:43,993 --> 00:53:47,018
- Gosta de ser idiota e ego�sta?
- Desculpa.
792
00:53:47,019 --> 00:53:49,397
- Desculpa.
- � disso que voc� gosta?
793
00:53:49,398 --> 00:53:51,629
Ben, Ben, Ben! Para!
794
00:53:51,630 --> 00:53:54,422
Est� bem, j� chega!
Ele s� estava tentando ajudar!
795
00:53:57,821 --> 00:53:59,221
Obrigada.
796
00:54:00,090 --> 00:54:01,822
Por nos tirar de l�.
797
00:54:02,651 --> 00:54:04,450
Sim, n�o se preocupe.
798
00:54:09,482 --> 00:54:12,093
O que est� acontecendo?
Vai desmoronar!
799
00:54:12,832 --> 00:54:15,556
Corram! Corram!
800
00:54:15,557 --> 00:54:18,857
V�o! R�pido! Saiam daqui!
801
00:54:18,858 --> 00:54:20,737
- Vai, vai, vai!
- Depressa!
802
00:54:32,740 --> 00:54:34,440
Isso � impressionante.
803
00:54:43,692 --> 00:54:45,192
Um 360 completo.
804
00:54:45,193 --> 00:54:48,755
- Fizeram isso no nosso jogo.
- No nosso tamb�m.
805
00:54:48,756 --> 00:54:51,114
Isso � alguma merda
de outro n�vel.
806
00:54:52,776 --> 00:54:54,935
Aposto US$ 100
que v�o tentar nos afogar.
807
00:54:54,936 --> 00:54:57,108
N�o, est� brincado?
Olha toda essa areia.
808
00:54:57,109 --> 00:54:58,722
Com certeza
minas terrestres.
809
00:55:03,136 --> 00:55:06,500
Olhem isso.
� uma Polaroid e diz algo aqui.
810
00:55:07,382 --> 00:55:09,468
- O que diz?
- "Vai durar mais tempo."
811
00:55:09,469 --> 00:55:11,122
� tipo a frase.
812
00:55:11,470 --> 00:55:13,632
Eu acho
que tem que tirar uma foto.
813
00:55:24,767 --> 00:55:27,531
E a�? Para qu� isso?
814
00:55:27,884 --> 00:55:31,506
- Parece um cart�o postal, n�o?
- Sim, tipo uma mem�ria.
815
00:55:32,478 --> 00:55:34,166
H� algo escrito no verso.
816
00:55:34,167 --> 00:55:36,315
Diz: "Solte a �ncora
na Ba�a de Hourglass".
817
00:55:36,316 --> 00:55:38,525
Esse � o nome no outdoor
atr�s de n�s.
818
00:55:39,932 --> 00:55:41,412
� apenas o quarto.
819
00:55:41,413 --> 00:55:43,451
Sim, mas, n�o,
olhe para o horizonte.
820
00:55:43,452 --> 00:55:45,686
H� um pequeno barco
que n�o est� na parede.
821
00:55:46,422 --> 00:55:48,651
Ent�o procuramos
por algo n�utico.
822
00:55:48,652 --> 00:55:50,052
Talvez uma �ncora?
823
00:55:50,053 --> 00:55:51,780
Possivelmente
cercada por minas.
824
00:55:51,781 --> 00:55:53,223
Quer parar de dizer isso?
825
00:55:53,598 --> 00:55:55,955
Podemos ter cuidado
em onde estamos pisando?
826
00:55:55,956 --> 00:55:59,905
- Vou verificar no cais.
- A sa�da deve ser nessa cabana.
827
00:55:59,906 --> 00:56:02,604
O x marca o lugar?
N�o sei n�o.
828
00:56:03,825 --> 00:56:05,932
Aposto que a geladeira
� a nossa sa�da.
829
00:56:11,582 --> 00:56:13,497
Ainda acha
que est�o ligados?
830
00:56:13,498 --> 00:56:16,440
A bolsa de praia no trem,
o nome da Sonya no banco,
831
00:56:16,441 --> 00:56:18,663
at� as paredes mudando
como acabaram de mudar
832
00:56:18,664 --> 00:56:21,866
parece que est� tudo conectado,
como se contasse uma hist�ria.
833
00:56:21,867 --> 00:56:25,614
N�o sei.
N�o parece que seja sobre n�s.
834
00:56:27,304 --> 00:56:28,883
SOS!
Nosso navio est� afundando!
835
00:56:28,884 --> 00:56:32,765
- Tem um pedido de socorro aqui.
- Tenho um navio em um garrafa.
836
00:56:32,766 --> 00:56:35,117
Navio na garrafa.
Vou verificar este cooler.
837
00:56:35,118 --> 00:56:37,757
Vamos ver o que est� atr�s
da porta n�mero...
838
00:56:43,571 --> 00:56:46,609
Zoey. Agora sabemos
para que serve a �ncora.
839
00:56:46,890 --> 00:56:49,218
Tem um telesc�pio
no topo do farol.
840
00:56:49,219 --> 00:56:51,098
Acho que encontrei
nosso barco.
841
00:56:54,765 --> 00:56:56,941
"Blind Love?"
Tipo a m�sica do Bon Jovi?
842
00:56:56,942 --> 00:56:59,406
Pessoal, Ben descobriu.
843
00:56:59,407 --> 00:57:00,918
Minos � o Bon Jovi.
844
00:57:03,281 --> 00:57:04,682
Muito engra�ado.
845
00:57:04,683 --> 00:57:06,283
Vamos encontrar uma �ncora.
846
00:57:06,583 --> 00:57:07,983
Cuidado, galera.
847
00:57:07,984 --> 00:57:09,818
S�rio, como n�o vimos isso?
848
00:57:12,299 --> 00:57:15,258
- N�o vejo nada aqui.
- � s� rede.
849
00:57:15,886 --> 00:57:17,286
Nada aqui.
850
00:57:20,667 --> 00:57:22,067
Que porra...
851
00:57:22,583 --> 00:57:25,608
- Isso deve se conectar a algo.
- Espere, veja.
852
00:57:27,998 --> 00:57:29,632
� um detector de metais.
853
00:57:32,486 --> 00:57:33,886
Est� funcionando?
854
00:57:34,239 --> 00:57:35,639
Est�.
855
00:57:36,482 --> 00:57:38,275
- No meu rosto?
- Me deixe tentar.
856
00:57:38,276 --> 00:57:41,106
- Foi mal. Aqui.
- Vamos ver. Valeu.
857
00:57:41,321 --> 00:57:44,050
Meu pai encontrou uma moeda
com um desses uma vez.
858
00:57:44,051 --> 00:57:45,451
Valia US$ 1.
859
00:57:48,060 --> 00:57:49,460
N�o tem nada aqui.
860
00:57:49,461 --> 00:57:52,152
Qual � dessa pessoas
e estes manequins malucos?
861
00:57:58,821 --> 00:58:00,421
Vai estar debaixo da areia.
862
00:58:11,684 --> 00:58:13,519
- Ouviu isso?
- Sim.
863
00:58:14,320 --> 00:58:15,720
Tem alguma coisa.
864
00:58:16,790 --> 00:58:20,334
- Ainda pensando em minas?
- Devagar e com cuidado.
865
00:58:24,663 --> 00:58:26,215
- Aqui.
- Sim.
866
00:58:26,216 --> 00:58:28,992
- Zoey, pode trazer p�s?
- Sim.
867
00:58:28,993 --> 00:58:30,393
Encontramos algo.
868
00:58:36,119 --> 00:58:37,535
Estou sentindo algo.
869
00:58:37,536 --> 00:58:39,010
Larguem as p�s.
870
00:58:39,863 --> 00:58:41,336
Vamos.
871
00:58:42,601 --> 00:58:44,326
- A �ncora.
- � a �ncora.
872
00:58:47,291 --> 00:58:49,130
- Pegou?
- Vamos lev�-la at� a porta.
873
00:58:51,958 --> 00:58:54,397
- Merda, isso n�o � bom.
- Est� amarrada.
874
00:58:54,398 --> 00:58:56,552
- Est� presa.
- Puxem!
875
00:58:56,553 --> 00:58:58,496
- Todos juntos.
- Me ajudem a pux�-la.
876
00:58:58,783 --> 00:59:00,214
Vamos!
877
00:59:01,337 --> 00:59:03,607
Puxem! Continuem!
878
00:59:04,429 --> 00:59:06,098
Est� conectada a algo.
879
00:59:07,086 --> 00:59:09,259
- O que aconteceu?
- Algo est� acontecendo.
880
00:59:09,260 --> 00:59:11,757
- Escutaram?
- Tem algo embaixo da areia.
881
00:59:11,758 --> 00:59:13,468
- Pessoal?
- O que foi isso?
882
00:59:15,803 --> 00:59:17,295
Para onde foi?
883
00:59:17,296 --> 00:59:19,110
- Isso n�o � bom.
- A �ncora!
884
00:59:22,019 --> 00:59:23,437
Me d� sua m�o!
885
00:59:23,438 --> 00:59:26,204
- Me tirem daqui!
- Puxem ele! Puxem!
886
00:59:30,698 --> 00:59:32,179
Estamos afundando!
887
00:59:32,453 --> 00:59:34,180
Est� me puxando!
888
00:59:34,401 --> 00:59:36,075
Pegue meu bra�o! Pegue!
889
00:59:36,076 --> 00:59:39,247
- Pegou a minha perna!
- N�o podemos ir al�m daqui!
890
00:59:39,248 --> 00:59:41,797
- Pegue! Vamos!
- Me ajudem!
891
00:59:41,798 --> 00:59:43,403
Pegue a m�o dele!
892
00:59:44,203 --> 00:59:45,628
Vamos!
893
00:59:45,629 --> 00:59:47,449
- Vamos!
- Rachel!
894
00:59:47,450 --> 00:59:49,983
Precisamos de algo!
Algo para alcan��-la.
895
00:59:49,984 --> 00:59:52,518
- Pare de se mexer!
- Vou pegar a boia!
896
00:59:53,612 --> 00:59:55,043
Por favor!
897
00:59:56,039 --> 00:59:57,537
Rachel!
898
00:59:58,557 --> 00:59:59,975
- N�o!
- Rachel!
899
01:00:00,383 --> 01:00:01,826
Merda!
900
01:00:04,360 --> 01:00:06,651
- M� de a corda.
- Voc� n�o vai at� l�.
901
01:00:06,652 --> 01:00:09,032
O que est� fazendo?
Ela se foi.
902
01:00:09,033 --> 01:00:11,344
- Escute...
- Segurem isso, tudo bem?
903
01:00:11,345 --> 01:00:14,853
- Voc� n�o vai!
- Escutem! Tenho que fazer isso.
904
01:00:14,854 --> 01:00:16,991
Nate, voc� est� louco.
Pare! Pare!
905
01:00:16,992 --> 01:00:19,161
Segurem ele! Segurem-se!
906
01:00:21,275 --> 01:00:22,752
Segurem bem forte!
907
01:00:26,999 --> 01:00:28,953
Rachel!
Rachel, voc� est� bem?
908
01:00:28,954 --> 01:00:30,681
Saia da�! Voc� consegue!
909
01:00:31,042 --> 01:00:33,944
Rachel! Rachel!
Pegue a corda!
910
01:00:33,945 --> 01:00:36,812
- Voc� consegue!
- Segure-se!
911
01:00:37,856 --> 01:00:39,854
Vamos! Pegue!
912
01:00:40,984 --> 01:00:43,505
Certo. Est� tudo bem.
913
01:00:43,506 --> 01:00:45,063
Vamos, Nate!
914
01:00:45,064 --> 01:00:46,533
Nate!
915
01:00:46,534 --> 01:00:50,151
Nate! Por favor! Pegue a corda!
Vamos! Nate!
916
01:00:50,152 --> 01:00:52,980
Vamos! Pegue a corda! Vamos!
917
01:00:52,981 --> 01:00:54,411
N�o!
918
01:00:54,955 --> 01:00:56,817
Precisamos ajud�-lo!
Temos que ajudar!
919
01:00:56,818 --> 01:00:59,296
- A corda partiu!
- Ele me salvou! Ajudem-no!
920
01:00:59,297 --> 01:01:02,156
- Traga a �ncora.
- N�o podemos ajud�-lo.
921
01:01:02,821 --> 01:01:05,234
R�pido!
Vai afundar isso aqui tamb�m.
922
01:01:06,099 --> 01:01:08,134
R�pido, est� abaixo de n�s.
923
01:01:08,567 --> 01:01:10,030
Vamos, r�pido!
924
01:01:10,806 --> 01:01:12,434
Rachel, venha logo!
925
01:01:13,209 --> 01:01:15,124
Rachel, venha! Ele se foi!
926
01:01:15,125 --> 01:01:17,719
N�o h� nada que
possamos fazer! Precisamos ir!
927
01:01:20,003 --> 01:01:21,622
Bon voyage.
928
01:01:25,208 --> 01:01:27,214
Pessoal, acho que aqui
� a nossa sa�da.
929
01:01:28,583 --> 01:01:31,236
A geladeira est� desligada.
Eu achei o fio.
930
01:01:31,237 --> 01:01:34,903
Se encontrarmos a outra metade
poderemos ligar e sair daqui.
931
01:01:34,904 --> 01:01:36,360
Sim, tudo bem.
932
01:01:40,883 --> 01:01:44,288
Vejam... O interruptor
parece com o farol do postal.
933
01:01:44,289 --> 01:01:46,133
Tem uma liga��o a�.
934
01:01:47,908 --> 01:01:49,336
Vale a tentativa.
935
01:01:49,337 --> 01:01:51,820
S� coisa boa acontece
quando ligamos as coisas.
936
01:01:51,821 --> 01:01:53,544
Ligue! Precisamos ir.
937
01:01:53,860 --> 01:01:55,339
Merda.
938
01:01:55,340 --> 01:01:56,773
Segurem-se.
939
01:02:00,340 --> 01:02:02,946
Se n�o encontrarmos a sa�da,
iremos afundar com isso.
940
01:02:09,468 --> 01:02:12,686
Vejam! Vejam o farol.
Tem uma escada agora.
941
01:02:13,791 --> 01:02:16,306
- Vou l� olhar.
- Vou contigo.
942
01:02:16,651 --> 01:02:18,184
Merda!
943
01:02:18,185 --> 01:02:20,533
- Ajude-as, caso eu n�o consiga.
- Tudo bem.
944
01:02:20,534 --> 01:02:22,193
A madeira est� bloqueando
a sa�da.
945
01:02:22,194 --> 01:02:24,330
- Merda! Tire da�!
- Liberem o caminho!
946
01:02:29,874 --> 01:02:31,290
Cuidado.
947
01:02:35,475 --> 01:02:36,983
Liberem o caminho!
948
01:02:45,079 --> 01:02:46,850
A luz, ela parou!
949
01:02:47,417 --> 01:02:48,859
"N�o posso a mar voc�."
950
01:02:48,860 --> 01:02:50,671
Porta liberada.
Achou alguma coisa?
951
01:02:50,672 --> 01:02:54,030
Tem uma mensagem no letreiro
que diz: "N�o posso a mar voc�"
952
01:02:54,031 --> 01:02:56,481
mas amar se soletra M-A-R.
953
01:02:56,782 --> 01:02:59,727
- Eu n�o sei.
- Desce. Vamos descobrir.
954
01:02:59,728 --> 01:03:01,596
A pista �
"N�o posso a mar voc�",
955
01:03:01,597 --> 01:03:03,404
- soletrando M-A-R.
- M-A-R?
956
01:03:03,405 --> 01:03:04,829
- M-A-R.
- Est� bem.
957
01:03:04,830 --> 01:03:06,515
Vou checar o barco.
958
01:03:10,766 --> 01:03:12,320
O qu�?
959
01:03:14,700 --> 01:03:16,430
N�o, n�o.
960
01:03:16,988 --> 01:03:18,684
"Eu n�o posso a mar voc�"?
961
01:03:18,685 --> 01:03:22,032
- Eu n�o sei.
- Saleiro de cora��o? N�o sei.
962
01:03:23,488 --> 01:03:26,716
Est� bem. Vamos ver.
"N�o posso a mar voc�".
963
01:03:32,180 --> 01:03:34,322
Vamos.
" N�o posso a mar voc�."
964
01:03:35,539 --> 01:03:38,220
Talvez tenha a ver com olhos.
O que isso significa?
965
01:03:38,221 --> 01:03:42,151
N�o o olho de algu�m. N�o d�
para abrir geladeira com isso.
966
01:03:42,152 --> 01:03:43,697
Est� bem.
967
01:03:49,650 --> 01:03:51,152
Merda.
968
01:03:59,583 --> 01:04:03,111
"Blind Love" e
"n�o posso a mar voc�". Espere.
969
01:04:04,459 --> 01:04:05,906
O manequim.
970
01:04:06,805 --> 01:04:08,530
�, o manequim.
971
01:04:11,896 --> 01:04:16,427
Merda. Vamos. Vamos.
972
01:04:19,276 --> 01:04:21,518
Merda, peguei.
973
01:04:24,286 --> 01:04:27,707
Merda.
Zoey, consegui o plugue.
974
01:04:27,708 --> 01:04:30,240
N�o, Ben,
acho que essa � outra sa�da.
975
01:04:30,241 --> 01:04:31,836
Aqui. Pegue, pegue.
976
01:04:38,948 --> 01:04:41,320
Funcionou.
Ben, v� pegar a Zoey.
977
01:04:41,679 --> 01:04:45,498
- Zoey, abrimos a porta, vamos.
- Achei uma sa�da.
978
01:04:45,970 --> 01:04:47,752
Essa pode ser uma sa�da
do jogo.
979
01:04:47,753 --> 01:04:50,243
Esperem, esperem.
Zoey achou outra sa�da.
980
01:04:50,244 --> 01:04:52,458
Do que est� falando,
ela achou outro caminho?
981
01:04:52,459 --> 01:04:56,018
- Essa � a sa�da, vamos.
- Que diabos ela est� fazendo?
982
01:04:56,019 --> 01:04:59,130
- Elas n�o est�o me ouvindo.
- Temos que ir, n�o temos tempo.
983
01:04:59,131 --> 01:05:02,182
A sala inteira est� colapsando.
Vamos, essa � a sa�da.
984
01:05:02,183 --> 01:05:04,653
Se continuarmos jogando,
quantos morrem at� o fim?
985
01:05:04,654 --> 01:05:07,927
N�o sabemos aonde aquilo vai.
Vamos por aqui, essa � a sa�da.
986
01:05:07,928 --> 01:05:11,158
Mesmo se ganharmos,
acha que deixar�o sairmos livres?
987
01:05:11,159 --> 01:05:12,709
Rachel. Vamos.
988
01:05:12,710 --> 01:05:16,307
Precisa confiar nela. Ela salvou
minha vida. R�pido, vamos.
989
01:05:16,773 --> 01:05:18,724
- �, est� bem.
- Espera, Rachel.
990
01:05:18,725 --> 01:05:20,296
- Sim, vai, vai, vai.
- Ben.
991
01:05:20,297 --> 01:05:22,018
Voc� n�o pode roubar o jogo.
992
01:05:22,019 --> 01:05:25,605
Brianna, vamos! Merda.
Vamos, n�o temos tempo!
993
01:05:25,606 --> 01:05:27,891
- Vamos, Rachel!
- Estou indo.
994
01:05:27,892 --> 01:05:29,358
Brianna, vamos.
995
01:05:32,061 --> 01:05:33,539
- Meu Deus.
- Vamos.
996
01:05:35,105 --> 01:05:37,602
O que est� esperando? Corre!
997
01:05:37,877 --> 01:05:40,613
- Vamos.
- Estou indo.
998
01:05:40,614 --> 01:05:43,008
Brianna, vamos, venha.
999
01:05:45,102 --> 01:05:46,503
Venha logo.
1000
01:05:46,504 --> 01:05:48,954
- Brianna, vamos.
- Merda, merda.
1001
01:05:51,094 --> 01:05:52,739
Brianna, vamos.
1002
01:05:53,544 --> 01:05:55,644
Se apressem,
estamos afundando.
1003
01:06:01,501 --> 01:06:03,594
- Est� bem.
- Vamos. R�pido. Vamos.
1004
01:06:03,595 --> 01:06:06,838
- Est� bem. Voc� vai primeiro.
- �, eu consigo.
1005
01:06:14,092 --> 01:06:15,805
Merda.
1006
01:06:18,511 --> 01:06:21,115
- Mais r�pido.
- Escale, Ben. Escale.
1007
01:06:21,116 --> 01:06:22,701
Vamos, vamos.
1008
01:06:25,553 --> 01:06:27,062
Ben.
1009
01:06:27,063 --> 01:06:28,538
Ben.
1010
01:06:33,887 --> 01:06:35,469
Vamos, vamos! Vamos!
1011
01:06:35,470 --> 01:06:38,154
- N�o vou conseguir.
- Voc� consegue, voc� consegue.
1012
01:06:38,155 --> 01:06:39,555
S� saiam vivas.
1013
01:06:39,556 --> 01:06:41,095
- Vamos!
- Vamos.
1014
01:06:41,707 --> 01:06:43,227
Ben, n�o!
1015
01:06:43,228 --> 01:06:44,643
Ben!
1016
01:06:44,644 --> 01:06:46,465
N�o, n�o, n�o!
1017
01:06:49,649 --> 01:06:51,114
Temos que ir agora!
1018
01:06:52,515 --> 01:06:55,915
Zoey.
N�o, n�o, n�o.
1019
01:06:56,472 --> 01:06:58,745
Tenho esse estranho
senso de lealdade
1020
01:06:58,746 --> 01:07:00,399
por quem salva minha vida.
1021
01:07:03,593 --> 01:07:06,839
Zoey, vamos.
Voc� tem que deix�-lo, vamos.
1022
01:07:07,102 --> 01:07:08,515
Zoey, est� afundando. Vamos!
1023
01:07:08,516 --> 01:07:12,100
N�o fa�a isso, Zoey.
Vamos, me d� sua m�o.
1024
01:07:12,101 --> 01:07:13,714
Vamos, me d� sua m�o.
1025
01:07:43,995 --> 01:07:45,827
� seguro, vamos.
1026
01:07:51,695 --> 01:07:54,688
Eu deveria ter ido
por onde ele queria.
1027
01:07:54,689 --> 01:07:56,639
Ben ainda estaria vivo.
1028
01:07:58,952 --> 01:08:00,405
Eu o perdi.
1029
01:08:01,077 --> 01:08:03,124
Ele era meu melhor amigo.
1030
01:08:03,508 --> 01:08:05,322
Ele morreu por minha causa.
1031
01:08:06,514 --> 01:08:09,114
Eu o perdi.
Ele nem queria...
1032
01:08:09,115 --> 01:08:11,099
Ele nem queria voltar.
1033
01:08:12,488 --> 01:08:15,220
� minha culpa. Minha culpa.
1034
01:08:15,221 --> 01:08:16,935
Zoey, n�o fa�a isso.
1035
01:08:18,988 --> 01:08:20,475
A culpa � do Minos.
1036
01:08:21,317 --> 01:08:22,723
Eles fizeram isso.
1037
01:08:22,932 --> 01:08:25,373
N�o, eu escolhi voltar
para dentro do jogo.
1038
01:08:25,374 --> 01:08:26,810
Eu n�o escolhi.
1039
01:08:28,474 --> 01:08:30,723
Brianna n�o escolheu.
Nate tamb�m n�o.
1040
01:08:30,724 --> 01:08:33,474
Eles achariam voc� e o Ben
de qualquer forma.
1041
01:08:33,475 --> 01:08:34,904
Voc� sabe disso.
1042
01:08:35,583 --> 01:08:36,992
Voc� estava certa.
1043
01:08:36,993 --> 01:08:39,606
Eles nunca v�o parar
a n�o ser que a gente impe�a.
1044
01:08:39,607 --> 01:08:43,103
Voc� ainda tem o celular
com o v�deo do trem, certo?
1045
01:08:43,104 --> 01:08:46,399
Para o qu�?
Ele n�o prova nada.
1046
01:08:46,400 --> 01:08:48,536
� mais do que t�nhamos
antes.
1047
01:08:49,274 --> 01:08:50,700
Certo?
1048
01:08:51,590 --> 01:08:52,996
Ou�a,
1049
01:08:53,936 --> 01:08:57,532
todo mundo se fodeu
no jogo deles.
1050
01:08:58,715 --> 01:09:01,231
Nasci com microdele��o
em um dos meus genes.
1051
01:09:02,103 --> 01:09:05,742
Isso afetou minha sensibilidade
e n�o consigo sentir dor f�sica.
1052
01:09:08,016 --> 01:09:09,438
Ent�o imagine
1053
01:09:10,297 --> 01:09:14,032
o tipo de coisas que Minos criou
para quem n�o sente dor.
1054
01:09:14,997 --> 01:09:16,442
Voc� est� reagindo.
1055
01:09:17,087 --> 01:09:18,610
Est� fazendo a coisa certa.
1056
01:09:21,499 --> 01:09:24,032
Temos que ir, vamos.
1057
01:09:30,007 --> 01:09:31,905
Rach, voc�...
1058
01:09:34,872 --> 01:09:36,286
Escutou isso?
1059
01:09:38,903 --> 01:09:40,591
Tem alguma coisa ali.
1060
01:09:48,277 --> 01:09:49,745
Meu Deus.
1061
01:10:06,800 --> 01:10:08,222
Conseguimos.
1062
01:10:13,300 --> 01:10:16,221
N�s sa�mos. Vamos, vamos!
1063
01:10:16,222 --> 01:10:17,659
N�s sa�mos.
1064
01:10:18,599 --> 01:10:20,703
Meu Deus,
n�s conseguimos.
1065
01:10:22,598 --> 01:10:25,818
Esperem!
N�o deixem fechar!
1066
01:10:31,202 --> 01:10:34,015
N�o estou entendo.
O que est� acontecendo?
1067
01:10:34,655 --> 01:10:36,170
Ainda estamos no jogo.
1068
01:10:37,224 --> 01:10:38,919
N�o, n�o, n�o.
1069
01:10:42,808 --> 01:10:46,441
Nossa,
o que fizeram com voc�?
1070
01:10:48,285 --> 01:10:50,832
Quando o cron�metro para,
chove �cido.
1071
01:10:50,833 --> 01:10:52,238
�cido? O qu�?
1072
01:10:52,239 --> 01:10:55,100
Temos que nos apressar para achar
a chave da conveni�ncia.
1073
01:10:55,101 --> 01:10:57,911
Se passarmos por essa porta,
acho que � a sa�da.
1074
01:10:58,802 --> 01:11:00,216
26 de Maio.
1075
01:11:00,217 --> 01:11:02,332
� 0-5-2-6 de novo,
mas precisamos da chave.
1076
01:11:02,333 --> 01:11:04,036
Mas ela est� segurando
uma chave.
1077
01:11:04,396 --> 01:11:06,321
Sim,
mas como isso nos ajuda?
1078
01:11:06,677 --> 01:11:08,504
- Temos mais um minuto.
- Espere.
1079
01:11:08,505 --> 01:11:11,192
"Sempre cuidarei de voc�s"
e ela � um anjo, certo?
1080
01:11:11,193 --> 01:11:14,992
Tem uma nuvem sobre ela,
ent�o subimos, certo?
1081
01:11:14,993 --> 01:11:17,256
Tem uma escada
na sa�da de emerg�ncia.
1082
01:11:17,257 --> 01:11:18,928
Certo, eu vou subir.
1083
01:11:25,996 --> 01:11:27,411
Bri, est� vendo
alguma coisa?
1084
01:11:27,412 --> 01:11:29,128
Por que tem tantas plantas?
1085
01:11:31,185 --> 01:11:32,599
Vamos, vamos.
1086
01:11:34,207 --> 01:11:36,707
Achei uma chave,
est� presa na grade!
1087
01:11:36,708 --> 01:11:39,435
R�pido!
S� temos mais 30 segundos!
1088
01:11:39,436 --> 01:11:42,481
- Vai, Brianna. Voc� consegue!
- Consegui!
1089
01:11:42,482 --> 01:11:45,097
- Aqui, pega!
- Peguei!
1090
01:11:45,325 --> 01:11:46,802
Tente abrir.
1091
01:11:46,803 --> 01:11:49,630
Des�a r�pido,
j� vai chover de novo!
1092
01:11:50,197 --> 01:11:51,619
Certo.
1093
01:11:52,417 --> 01:11:54,510
Muito bem, levantem!
1094
01:11:56,807 --> 01:11:58,799
R�pido, levantem o port�o!
1095
01:11:58,800 --> 01:12:00,612
� outra porta trancada.
1096
01:12:25,089 --> 01:12:27,229
A chuva parou.
Reiniciaram o cron�metro.
1097
01:12:31,208 --> 01:12:32,922
�LTIMAS NOT�CIAS
1098
01:12:33,768 --> 01:12:35,605
Ativistas que defendem
a conserva��o
1099
01:12:35,606 --> 01:12:38,983
come�aram uma rea��o
em cadeia pela cidade.
1100
01:12:38,984 --> 01:12:40,742
Com o custo da �gua
aumentando,
1101
01:12:40,743 --> 01:12:44,577
os moradores est�o preferindo
coletar �gua da chuva.
1102
01:12:44,578 --> 01:12:46,036
Coletar �gua da chuva.
1103
01:12:46,896 --> 01:12:48,601
Querem que coletemos
�gua da chuva.
1104
01:12:48,602 --> 01:12:50,181
Ativistas...
1105
01:12:50,182 --> 01:12:51,646
Outro toldo foi armado.
1106
01:12:51,647 --> 01:12:53,999
Come�aram uma rea��o
em cadeia pela cidade.
1107
01:12:54,000 --> 01:12:56,911
Certo, rea��o em cadeia.
Tem uma corrente na cabine.
1108
01:13:01,173 --> 01:13:02,576
Certo.
1109
01:13:04,885 --> 01:13:07,443
Eles querem que a gente
atenda o telefone.
1110
01:13:07,444 --> 01:13:10,162
Se coletarmos a chuva,
podemos usar o �cido no cadeado.
1111
01:13:10,163 --> 01:13:12,832
- Isso pode funcionar.
- Como coletamos �cido?
1112
01:13:13,298 --> 01:13:15,107
- N�o toque nisso!
- N�o, relaxa.
1113
01:13:15,108 --> 01:13:17,593
- Vai queimar suas m�os.
- Tudo bem, eu n�o sinto.
1114
01:13:17,594 --> 01:13:20,381
�cido clor�drico derrete tudo
menos um tipo de pl�stico.
1115
01:13:20,382 --> 01:13:22,419
Procurem por coisas
que n�o derreteram.
1116
01:13:22,420 --> 01:13:23,833
Sim, claro.
1117
01:13:24,529 --> 01:13:26,716
Tudo est� derretido,
at� os toldos.
1118
01:13:27,294 --> 01:13:29,029
Temos apenas 20 segundos.
1119
01:13:30,997 --> 01:13:32,404
Merda.
1120
01:13:34,302 --> 01:13:37,363
Tem uma embalagem de ketchup.
Uma que n�o derreteu.
1121
01:13:37,826 --> 01:13:39,226
Certo.
1122
01:13:41,637 --> 01:13:44,571
PMP. Polimetilpenteno.
Sim, � isso!
1123
01:13:44,892 --> 01:13:46,301
�cido n�o derrete isso.
1124
01:13:46,622 --> 01:13:48,578
N�o temos muito tempo!
Vamos!
1125
01:13:48,579 --> 01:13:50,912
- Para debaixo do toldo! R�pido!
- R�pido!
1126
01:14:18,102 --> 01:14:20,627
Funcionou! Funcionou.
1127
01:14:21,861 --> 01:14:23,267
Tudo bem.
1128
01:14:26,508 --> 01:14:28,324
Est� funcionando!
Est� funcionando.
1129
01:14:32,302 --> 01:14:34,352
Vai, vai, vai! Atende!
1130
01:14:34,689 --> 01:14:36,605
- Vai!
- Ol�?
1131
01:14:37,102 --> 01:14:39,277
Deixe-me tentar. Ol�?
1132
01:14:39,499 --> 01:14:41,137
N�o tem ningu�m.
1133
01:14:41,795 --> 01:14:44,131
"Quando o tempo mudar,
ligue para n�s."
1134
01:14:44,132 --> 01:14:45,812
Deve ter algo a ver
com o t�xi.
1135
01:14:45,813 --> 01:14:47,224
N�o est� funcionando.
1136
01:14:49,586 --> 01:14:51,509
- O que est� fazendo?
- Fiquem a�.
1137
01:14:51,510 --> 01:14:53,319
N�o tem espa�o para todas!
1138
01:14:53,320 --> 01:14:55,460
- Vamos tentar.
- Estamos perdendo algo!
1139
01:14:55,461 --> 01:14:58,109
- N�o sei!
- N�o pode ficar a� fora.
1140
01:14:58,110 --> 01:15:00,862
- Como se tiv�ssemos escolha.
- N�o, espera.
1141
01:15:00,863 --> 01:15:05,011
- Podemos conseguir.
- Zoey, pegue! Use isso.
1142
01:15:13,690 --> 01:15:15,922
Zoey! Zoey!
1143
01:15:16,778 --> 01:15:18,274
Ela est� bem?
1144
01:15:18,487 --> 01:15:21,218
"Loja de penhores."
Loja de penhores!
1145
01:15:22,706 --> 01:15:25,897
"Tr�s an�is."
Atenda o telefone e desligue.
1146
01:15:25,898 --> 01:15:29,306
- O que?
- Atenda o telefone e desligue!
1147
01:15:30,181 --> 01:15:32,225
Agora atenda
no terceiro toque.
1148
01:15:32,472 --> 01:15:34,897
Terceiro toque?
Certo. Um.
1149
01:15:40,257 --> 01:15:41,663
Ol�?
1150
01:15:42,182 --> 01:15:44,335
Olhem o t�xi?
A porta, a porta!
1151
01:15:48,602 --> 01:15:50,899
- Tudo bem. Pronta? Vamos!
- Vamos!
1152
01:15:51,883 --> 01:15:54,127
- Vai!
- Vamos!
1153
01:15:56,087 --> 01:15:58,328
- N�o vai abrir. Trancaram.
- Abra a porta!
1154
01:15:58,329 --> 01:16:00,408
- Voltem para a cabine!
- Zoey!
1155
01:16:00,621 --> 01:16:04,027
- Tente a porta da frente.
- Est�o nos trancando para fora!
1156
01:16:06,696 --> 01:16:09,124
Zoey, est� trancada!
N�o consigo abrir!
1157
01:16:12,890 --> 01:16:14,516
- N�o vai abrir.
- Est� trancada!
1158
01:16:14,517 --> 01:16:16,805
- N�o vai abrir.
- Tente a da frente.
1159
01:16:17,390 --> 01:16:19,815
- N�o consigo!
- N�o, n�o, n�o!
1160
01:16:19,816 --> 01:16:21,225
N�o tem para onde ir.
1161
01:16:23,026 --> 01:16:24,884
Brianna, escute-me.
1162
01:16:24,885 --> 01:16:27,124
N�o d� a eles a satisfa��o,
est� bem?
1163
01:16:28,693 --> 01:16:31,599
- N�o desistam!
- N�o quero morrer.
1164
01:16:31,816 --> 01:16:33,223
Eu sei.
1165
01:16:35,104 --> 01:16:36,818
Vamos!
1166
01:16:41,498 --> 01:16:43,133
Vamos! Vamos!
1167
01:16:49,882 --> 01:16:51,933
Temos um erro na rampa
de transi��o.
1168
01:16:53,286 --> 01:16:56,737
- Qual o problema?
- Um mau funcionamento. Espere.
1169
01:17:02,077 --> 01:17:03,491
O que � isso?
1170
01:17:04,075 --> 01:17:06,994
Sala final. Pronta para ativar
quando quiser.
1171
01:17:06,995 --> 01:17:08,395
Deixe-me ver.
1172
01:17:10,989 --> 01:17:12,962
Quando esse design
foi aprovado?
1173
01:17:12,963 --> 01:17:16,105
Estava nas mudan�as urgentes
que entregou, senhor.
1174
01:17:18,293 --> 01:17:22,242
E essas mudan�as
foram entregues nisso, n�o �?
1175
01:17:23,492 --> 01:17:26,895
- Vou dar o alerta.
- N�o, n�o, n�o.
1176
01:17:26,896 --> 01:17:29,530
- Vamos continuar jogando.
- Fomos violados.
1177
01:17:30,899 --> 01:17:35,236
Temos que continuar
n�o importa o que aconte�a.
1178
01:17:36,893 --> 01:17:40,121
Essa � a partida de maior aposta
na hist�ria do jogo.
1179
01:17:44,925 --> 01:17:48,525
Relaxe. Voc� est� bem.
Est� em um local seguro.
1180
01:17:49,808 --> 01:17:52,741
A cabe�a dela vai clarear logo.
Estou rastreando seu pai.
1181
01:17:52,742 --> 01:17:55,820
Ele est� vindo. Vou tentar
te conseguir algum tempo.
1182
01:17:57,848 --> 01:17:59,255
Tenha cuidado.
1183
01:17:59,834 --> 01:18:01,240
Vou voltar.
1184
01:18:05,535 --> 01:18:06,942
Zoey?
1185
01:18:07,177 --> 01:18:10,333
Sei que est� confusa,
mas precisa me ouvir, est� bem?
1186
01:18:12,193 --> 01:18:14,620
- N�o temos muito tempo.
- Quem � voc�?
1187
01:18:14,621 --> 01:18:17,629
Tenho te assistido faz tempo,
esqueci que n�o somos amigas.
1188
01:18:17,630 --> 01:18:19,182
Sou a Claire.
1189
01:18:21,878 --> 01:18:23,728
Por favor tenha cuidado.
1190
01:18:24,900 --> 01:18:28,019
Voc� est� livre para ir.
Mas preciso da sua ajuda.
1191
01:18:28,020 --> 01:18:31,628
- Ent�o se puder ouvir.
- Essas s�o as pistas.
1192
01:18:32,781 --> 01:18:37,727
O metr�, a chuva,
o banco, a praia. Era...
1193
01:18:39,409 --> 01:18:40,831
� voc�.
1194
01:18:41,121 --> 01:18:44,105
A hist�ria � sobre voc�.
Sonya...
1195
01:18:44,335 --> 01:18:45,739
Era minha m�e.
1196
01:18:45,993 --> 01:18:48,675
E o mural. A data.
1197
01:18:48,676 --> 01:18:50,327
Foi o dia que ela morreu,
certo?
1198
01:18:50,328 --> 01:18:52,733
Sabia que seria a �nica
a me ver atrav�s de tudo.
1199
01:18:57,601 --> 01:18:59,112
O que � isso?
1200
01:19:03,695 --> 01:19:06,102
- Voc� projetou as salas?
- Voc� n�o entende.
1201
01:19:06,103 --> 01:19:10,050
Meu pai me trancou aqui.
Ele me for�ou a fazer tudo isso.
1202
01:19:10,051 --> 01:19:11,462
Voc� � uma assassina!
1203
01:19:11,463 --> 01:19:14,786
Resisti o m�ximo que pude,
mas vi que minha �nica sa�da
1204
01:19:14,787 --> 01:19:17,972
era se eu tivesse sua ajuda,
se ganhasse sua confian�a.
1205
01:19:17,973 --> 01:19:19,638
Por que eu confiaria
em voc�?
1206
01:19:19,639 --> 01:19:22,593
- Voc� matou o Ben!
- Porque eu o salvei.
1207
01:19:22,806 --> 01:19:25,330
Ele est� vivo, Zoey.
Ben est� vivo.
1208
01:19:25,331 --> 01:19:27,167
Do que voc� est� falando?
1209
01:19:27,168 --> 01:19:29,546
Constru� um tanque extrator
escondido na areia.
1210
01:19:29,547 --> 01:19:31,870
Ensler o pegou.
Ele est� seguro nos t�neis.
1211
01:19:31,871 --> 01:19:34,140
Eu posso te mostrar.
Veja.
1212
01:19:35,054 --> 01:19:38,113
Viu? Eu o salvei, Zoey.
1213
01:19:38,536 --> 01:19:39,937
Ben?
1214
01:19:39,938 --> 01:19:42,208
Depois que eu sair daqui,
podemos peg�-lo.
1215
01:19:42,209 --> 01:19:43,639
Tire-o.
1216
01:19:43,984 --> 01:19:47,206
- N�o. Essa n�o.
- O que est� acontecendo?
1217
01:19:47,590 --> 01:19:50,988
- N�o, n�o, n�o. N�o!
- Para onde ele foi?
1218
01:19:50,989 --> 01:19:53,610
N�o! Os caras do meu pai
encontraram ele.
1219
01:19:57,812 --> 01:19:59,212
Merda.
1220
01:20:01,765 --> 01:20:03,463
Puta merda. Onde ela est�?
1221
01:20:05,509 --> 01:20:06,909
Onde ela est�?
1222
01:20:07,723 --> 01:20:09,140
Responda!
1223
01:20:09,907 --> 01:20:12,681
N�o vou mais jogar
seu jogo idiota!
1224
01:20:12,682 --> 01:20:14,182
Precisa fazer alguma coisa!
1225
01:20:14,183 --> 01:20:17,256
N�o posso tir�-lo daqui.
O �nico computador com acesso
1226
01:20:17,257 --> 01:20:18,909
- est� no escrit�rio.
- O qu�?
1227
01:20:18,910 --> 01:20:22,181
N�o temos tempo.
Pode me ajudar, por favor?
1228
01:20:22,182 --> 01:20:25,315
O que � isso?
Um cadeado com segredo?
1229
01:20:25,871 --> 01:20:29,650
Quatro n�meros. Muito original.
E um quebra-cabe�a tamb�m?
1230
01:20:29,651 --> 01:20:32,624
Preciso de algu�m inteligente
como voc� para resolver isso.
1231
01:20:32,625 --> 01:20:34,266
Tudo � um jogo para ele.
1232
01:20:34,267 --> 01:20:38,040
Ele disse que eu poderia tentar,
mas nunca resolveria sozinha,
1233
01:20:38,041 --> 01:20:39,633
� por isso
que preciso de voc�.
1234
01:20:41,287 --> 01:20:43,575
Certo, onde isso vai?
1235
01:20:45,557 --> 01:20:47,867
As imagens � esquerda
correspondem a um c�digo,
1236
01:20:47,868 --> 01:20:51,136
e s� tenho tr�s chances
at� acabar o oxig�nio daqui.
1237
01:20:51,137 --> 01:20:54,428
- Gastei uma do meu anivers�rio.
- Certo, ent�o...
1238
01:20:55,253 --> 01:20:56,653
Ben.
1239
01:20:57,107 --> 01:21:00,782
Ent�o, insetos.
Temos uma efem�rida e um cupim.
1240
01:21:00,783 --> 01:21:03,754
� um cupinzeiro africano.
Eles vivem por at� 50 anos.
1241
01:21:03,755 --> 01:21:06,880
Efem�ridas vivem um dia,
algo a ver com ciclos de vida?
1242
01:21:07,539 --> 01:21:08,993
Merda! N�o � isso.
1243
01:21:08,994 --> 01:21:12,905
Temos ir�dio, tit�nio, l�tio.
Os n�meros at�micos: 3, 22, 77.
1244
01:21:12,906 --> 01:21:14,709
Talvez sejam
as massas at�micas.
1245
01:21:16,325 --> 01:21:17,913
Isso! Encaixou.
1246
01:21:17,914 --> 01:21:20,680
Droga!
Momentos da hist�ria grega.
1247
01:21:20,681 --> 01:21:24,179
A Batalha de Troia, 1250 a.C.
Os Jogos Ol�mpicos, que �...
1248
01:21:24,180 --> 01:21:25,592
776 a.C.
1249
01:21:25,593 --> 01:21:29,725
E a terceira pe�a � P�ricles.
Ele viveu de 495 a 429.
1250
01:21:29,726 --> 01:21:32,330
Nenhum dos quebra-cabe�as
faz sentido. Falta algo!
1251
01:21:32,788 --> 01:21:34,188
Aguente, Ben.
1252
01:21:34,847 --> 01:21:36,579
Zoey, o que est� fazendo?
Fale.
1253
01:21:36,580 --> 01:21:38,686
"Nunca conseguir�
resolver isso sozinha."
1254
01:21:38,687 --> 01:21:41,445
N�o pode resolver sozinha.
E voc� est� presa numa caixa.
1255
01:21:41,446 --> 01:21:44,286
Por que ele faria isso?
S� para provocar voc�?
1256
01:21:44,287 --> 01:21:47,356
Portas de percep��o.
Se n�o pode ver, mude a vis�o.
1257
01:21:47,357 --> 01:21:50,461
N�o temos tempo.
Meu pai chegar� logo.
1258
01:21:51,336 --> 01:21:55,308
O que est� fazendo? Fale comigo.
Podemos resolver isso juntas.
1259
01:21:57,499 --> 01:22:00,956
Portas de percep��o.
Se n�o pode ver, mude a vis�o.
1260
01:22:01,673 --> 01:22:03,073
O que voc� est� olhando?
1261
01:22:03,702 --> 01:22:06,485
- Zoey, o que voc� v�?
- � um holograma lenticular.
1262
01:22:06,486 --> 01:22:08,421
- O qu�?
- Vejo o que voc� n�o v�.
1263
01:22:08,422 --> 01:22:10,985
Por isso nunca conseguir�
resolver isso sozinha!
1264
01:22:10,986 --> 01:22:13,189
- O que s�o?
- H� tr�s imagens.
1265
01:22:13,190 --> 01:22:14,617
A primeira � um pentagrama,
1266
01:22:14,618 --> 01:22:17,172
segunda � uma se��o transversal
de concha de n�utilo
1267
01:22:17,173 --> 01:22:19,718
e a terceira
� uma mol�cula de DNA.
1268
01:22:19,719 --> 01:22:21,627
Talvez seja
a sequ�ncia de Fibonacci?
1269
01:22:21,628 --> 01:22:24,654
N�o, a propor��o �urea existe
com todas essas tr�s imagens.
1270
01:22:24,655 --> 01:22:27,452
- Ent�o o que �? 1.6?
- 1.618!
1271
01:22:30,669 --> 01:22:32,069
Merda!
1272
01:22:36,496 --> 01:22:39,206
A propor��o �urea � representada
pela letra grega phi.
1273
01:22:39,542 --> 01:22:40,942
Sim.
1274
01:22:42,448 --> 01:22:45,260
- Mas como corresponde a isso?
- Min�sculas!
1275
01:22:45,261 --> 01:22:48,720
As pe�as est�o em min�sculo,
ent�o o s�mbolo para phi �...
1276
01:22:51,108 --> 01:22:52,867
- J� sei. J� sei!
- Certo.
1277
01:22:58,830 --> 01:23:00,230
Funcionou.
1278
01:23:11,292 --> 01:23:14,233
- Voc� est� bem?
- N�o vou voltar l�.
1279
01:23:15,027 --> 01:23:16,481
N�o fa�a isso, Claire.
1280
01:23:19,317 --> 01:23:23,144
Voc� tem ideia
do que acabou de fazer?
1281
01:23:24,796 --> 01:23:26,726
Como p�de
fazer isso comigo?
1282
01:23:27,801 --> 01:23:29,404
Depois de tudo
1283
01:23:29,806 --> 01:23:31,504
que eu fiz
1284
01:23:31,505 --> 01:23:33,425
por voc�.
1285
01:23:44,791 --> 01:23:47,319
Deixe-me sair daqui agora.
1286
01:23:49,681 --> 01:23:51,106
- Claire.
- Ben.
1287
01:23:52,421 --> 01:23:53,821
Claire?
1288
01:23:55,593 --> 01:23:57,506
Claire!
1289
01:24:05,934 --> 01:24:07,674
Zoey, r�pido! Por aqui.
1290
01:24:07,675 --> 01:24:10,315
Zero, cinco, dois, seis.
1291
01:24:18,145 --> 01:24:19,545
Zoey.
1292
01:24:21,563 --> 01:24:22,964
Consegue tirar ele de l�?
1293
01:24:22,965 --> 01:24:24,366
- Estou tentando.
- Tire-o.
1294
01:24:24,367 --> 01:24:25,922
H� muitos c�digos-raiz.
1295
01:24:26,207 --> 01:24:28,201
Preciso anular todos.
1296
01:24:28,202 --> 01:24:30,872
Ele n�o vai durar muito tempo.
Precisa ir mais r�pido.
1297
01:24:31,905 --> 01:24:33,306
Acho que consegui.
1298
01:24:33,307 --> 01:24:35,314
ANULA��O DO SISTEMA COMPLETA
1299
01:24:41,288 --> 01:24:42,872
Obrigada.
1300
01:24:43,584 --> 01:24:47,316
Ap�s escaparem, os clientes
imploraram por um extra.
1301
01:24:47,585 --> 01:24:49,525
Um jogo dos campe�es.
1302
01:24:49,797 --> 01:24:51,696
Come�amos a deixar
pessoas vencerem.
1303
01:24:51,697 --> 01:24:54,025
Voc� foi a �nica
que realmente venceu o jogo.
1304
01:24:57,907 --> 01:25:00,790
- Onde o Ben est�?
- Voc� j� sabe.
1305
01:25:00,791 --> 01:25:03,093
As coordenadas.
Voc� estava certa o tempo todo.
1306
01:25:03,094 --> 01:25:04,622
Sabe onde o pr�dio fica.
1307
01:25:05,458 --> 01:25:08,109
Pegue o carro do meu pai.
Ele n�o vai poder impedi-la.
1308
01:25:08,110 --> 01:25:09,725
O que vai fazer com ele?
1309
01:25:10,097 --> 01:25:12,805
Assim que eu estiver bem longe,
ligarei para a pol�cia.
1310
01:25:12,806 --> 01:25:14,403
Ele pagar� pelo que fez.
1311
01:25:14,404 --> 01:25:17,080
Voc� sabe que eles
ainda est�o livres, n�o �?
1312
01:25:17,081 --> 01:25:18,625
Eles podem ca�ar voc�.
1313
01:25:18,982 --> 01:25:21,141
Veio em busca de provas,
certo?
1314
01:25:22,247 --> 01:25:24,701
Talvez eu tenha trancado
algumas portas.
1315
01:25:24,702 --> 01:25:26,502
- Senhor!
- Verificou a rede?
1316
01:25:27,975 --> 01:25:31,419
Deixei as coisas mais dif�ceis
para eles esconderem dessa vez.
1317
01:25:43,150 --> 01:25:44,550
Obrigada.
1318
01:26:07,188 --> 01:26:11,201
PROVAS
1319
01:26:25,188 --> 01:26:28,275
- Ben?
- Mocinha, voc� n�o pode...
1320
01:26:28,276 --> 01:26:29,914
- Senhorita, Pare!
- Ben.
1321
01:26:30,351 --> 01:26:32,633
Ben? Ben!
1322
01:26:33,386 --> 01:26:35,114
- Ben.
- Zoey?
1323
01:26:35,692 --> 01:26:38,836
Tudo bem, ela est� comigo.
Nos d� um minuto, certo?
1324
01:26:40,044 --> 01:26:41,444
Voc� est� bem?
1325
01:26:41,898 --> 01:26:45,717
Quando fui engolido pela areia,
havia um cara me esperando.
1326
01:26:46,304 --> 01:26:50,291
E ele me deu isso.
1327
01:26:50,292 --> 01:26:52,523
N�o sei
se � uma amea�a ou...
1328
01:26:54,892 --> 01:26:56,714
Acho que � um "obrigado".
1329
01:27:04,398 --> 01:27:05,988
Acabou.
1330
01:27:05,989 --> 01:27:07,520
Estamos seguros agora, Ben.
1331
01:27:08,729 --> 01:27:10,129
Sim.
1332
01:27:11,065 --> 01:27:12,465
Acabou.
1333
01:27:40,588 --> 01:27:42,832
Eu sempre quis
apenas protege-la.
1334
01:27:43,188 --> 01:27:45,981
Voc� roubou tudo de mim.
1335
01:27:45,982 --> 01:27:49,408
Houve um tempo em que eu
poderia dizer o mesmo de voc�.
1336
01:27:49,409 --> 01:27:52,498
Voc� sabe que perdi minha m�e
muito antes daquele dia.
1337
01:27:52,499 --> 01:27:54,698
Eu sabia que ela
estava chegando no limite
1338
01:27:54,699 --> 01:27:56,790
e que ela
estava planejando algo.
1339
01:27:56,791 --> 01:27:58,738
Ent�o decidi testa-la.
1340
01:27:58,739 --> 01:28:00,993
Claire. Est� me machucando.
1341
01:28:00,994 --> 01:28:03,151
Ainda assim,
esperava que n�o fosse verdade.
1342
01:28:03,353 --> 01:28:06,495
Esperava que minha pr�pria m�e
pudesse me amar como eu era.
1343
01:28:06,496 --> 01:28:08,711
Coloque-os de volta.
Coloque-os de volta.
1344
01:28:08,712 --> 01:28:12,022
Eu quero todos eles.
1345
01:28:12,397 --> 01:28:14,190
Eu n�o estava com medo.
1346
01:28:14,191 --> 01:28:17,110
Segui minha curiosidade
para onde quer que ela fosse.
1347
01:28:17,111 --> 01:28:19,463
Eu era muito mais inteligente
do que voc�s dois.
1348
01:28:20,782 --> 01:28:23,401
Os pais deveriam amar
seus filhos.
1349
01:28:23,402 --> 01:28:26,499
N�o deveriam se desfazer deles
como lixo.
1350
01:28:26,500 --> 01:28:30,132
- Por que est� chorando?
- Voc� precisa de ajuda, querida.
1351
01:28:30,485 --> 01:28:31,932
Voc� pode me ajudar.
1352
01:28:32,407 --> 01:28:34,293
N�o do jeito
que voc� precisa.
1353
01:28:34,294 --> 01:28:36,410
Voc� vai ficar fora
por um tempo.
1354
01:28:37,209 --> 01:28:40,508
Tentei mostrar como eu poderia
ser �til para voc�
1355
01:28:40,509 --> 01:28:43,526
me livrando dela.
E � assim que voc� retribui?
1356
01:28:43,527 --> 01:28:47,126
Roubou todas as minhas ideias,
ficou com todos os cr�ditos.
1357
01:28:47,127 --> 01:28:48,699
Claire, acalme-se.
1358
01:28:48,700 --> 01:28:52,001
Criei salas maravilhosas
para voc�,
1359
01:28:52,002 --> 01:28:54,295
e n�o importava
o tamanho do lucro,
1360
01:28:54,296 --> 01:28:57,101
voc� ainda me censurava
e me reprimia.
1361
01:28:57,102 --> 01:29:00,225
Querida, poder�amos trabalhar
juntos, ser uma equipe.
1362
01:29:00,888 --> 01:29:03,644
Voc� e a mam�e ficar�o
t�o orgulhosos de mim...
1363
01:29:04,985 --> 01:29:07,428
Quando verem o que realmente
sou capaz de fazer.
1364
01:29:12,390 --> 01:29:14,502
-
Senha incorreta.
- Adeus, pai.
1365
01:29:14,503 --> 01:29:16,208
Iniciando a purifica��o.
1366
01:29:16,209 --> 01:29:18,204
Claire!
1367
01:29:18,807 --> 01:29:21,600
GeekSubs
Mais que legenders!
100178