All language subtitles for Elliott from Earth s01e16 Diminishing Discourse.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,877 --> 00:00:10,877 ♪♪ 2 00:00:11,010 --> 00:00:12,100 Are you from earth? 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,428 No, I'm not from earth. 4 00:00:13,513 --> 00:00:14,643 I'm not from earth. 5 00:00:14,723 --> 00:00:15,893 And I'm not from earth. 6 00:00:15,974 --> 00:00:17,144 Both: We're not from earth. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,385 They're not from earth. 8 00:00:18,476 --> 00:00:19,476 That's not from earth. 9 00:00:19,561 --> 00:00:20,691 Beep-beep-beep-beep. 10 00:00:20,770 --> 00:00:21,940 Never, ever heard of it. 11 00:00:22,021 --> 00:00:23,191 Never, ever seen it. 12 00:00:23,273 --> 00:00:24,483 Never, ever smelled it. 13 00:00:24,566 --> 00:00:25,566 Never, ever been there. 14 00:00:25,608 --> 00:00:26,648 Because... 15 00:00:26,735 --> 00:00:31,355 Together: ♪ we're not from earth 16 00:00:31,448 --> 00:00:32,908 uh, we are. 17 00:00:32,991 --> 00:00:34,201 [ Crowd murmurs ] 18 00:00:34,284 --> 00:00:39,464 ♪♪ 19 00:00:53,219 --> 00:00:56,099 [ Dinosaurs vocalize ] 20 00:01:00,226 --> 00:01:02,096 [ Roars ] 21 00:01:02,187 --> 00:01:03,937 Both: [ Hum contently ] 22 00:01:08,151 --> 00:01:09,861 [ Dinosaurs squawk ] 23 00:01:09,944 --> 00:01:13,074 [ Flames crackle ] 24 00:01:13,156 --> 00:01:18,036 ♪♪ 25 00:01:18,119 --> 00:01:19,499 [ Roars ] 26 00:01:19,579 --> 00:01:22,079 All: [ Roaring ] [ Ground rumbles ] 27 00:01:22,165 --> 00:01:30,165 ♪♪ 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,045 [ Fire roars ] 29 00:01:34,135 --> 00:01:35,595 [ Record scratches ] 30 00:01:35,678 --> 00:01:38,308 Well, that's not gonna break it to him gently. 31 00:01:38,389 --> 00:01:39,719 Elliott, to be fair I don't think 32 00:01:39,808 --> 00:01:41,408 that was ever supposed to be used to explain 33 00:01:41,434 --> 00:01:43,694 to a real dinosaur what happened to all the dinosaurs. 34 00:01:43,770 --> 00:01:45,810 Well, how else are we gonna tell mo? 35 00:01:45,897 --> 00:01:47,817 Ooh, I know. We can try a banner. 36 00:01:48,608 --> 00:01:50,688 Okay, you can open your eyes now. 37 00:01:50,777 --> 00:01:51,947 Ta-da! 38 00:01:52,028 --> 00:01:53,068 Huh? 39 00:01:53,154 --> 00:01:55,164 "Sorry we forgot to tell you, 40 00:01:55,240 --> 00:01:56,830 but all your relative are d..." 41 00:01:56,908 --> 00:01:58,198 definitely not. 42 00:01:58,284 --> 00:02:00,504 Oh, how about my dinosaur comics? 43 00:02:00,578 --> 00:02:02,208 Hm. "Dinogeggon," 44 00:02:02,288 --> 00:02:03,998 "tyrannosaurus ex," 45 00:02:04,082 --> 00:02:06,332 "jurassix feet under." 46 00:02:06,417 --> 00:02:08,037 Yeah, it's a little direct. 47 00:02:08,127 --> 00:02:09,307 What does he think happened again? 48 00:02:09,337 --> 00:02:11,087 He doesn't even know they're extinct. 49 00:02:11,172 --> 00:02:12,552 Then what does he think? 50 00:02:12,632 --> 00:02:13,972 Well... 51 00:02:14,050 --> 00:02:16,050 Dinosaurs use their robot arms and laser vision 52 00:02:16,135 --> 00:02:17,675 to protect the earth 53 00:02:17,762 --> 00:02:20,142 and the innocent heavily armed humans and dinosaurs on it 54 00:02:20,223 --> 00:02:23,233 from the constant threat of invasion from alien vermin. 55 00:02:23,309 --> 00:02:26,349 Hmm. Did he just call us vermin? 56 00:02:26,437 --> 00:02:27,767 Where did he get that idea? 57 00:02:27,856 --> 00:02:30,436 [ Toy warbles ] Eat laser, alien vermin! 58 00:02:30,525 --> 00:02:32,855 Wow. I had no idea that toy would turn out 59 00:02:32,944 --> 00:02:34,454 to be so inappropriate. 60 00:02:34,529 --> 00:02:36,319 [ Sighs ] How are we gonna tell him? 61 00:02:36,406 --> 00:02:38,026 [ Door opens ] Tell me what? 62 00:02:38,116 --> 00:02:39,736 Let's just be honest. 63 00:02:39,826 --> 00:02:43,196 Look, mo, there's something we need to tell you. 64 00:02:43,288 --> 00:02:47,208 Back on earth, a long time ago, all the dinosaurs d... 65 00:02:47,292 --> 00:02:49,382 Did something terrible. 66 00:02:49,460 --> 00:02:50,800 Yes, I know. 67 00:02:50,879 --> 00:02:53,549 And on behalf of them all, I'm sorry. 68 00:02:53,631 --> 00:02:55,471 Sorry? Wh-what for? 69 00:02:55,550 --> 00:02:57,390 [ Sobbing ] For ruining everyone's special day 70 00:02:57,468 --> 00:02:58,638 at the theme park. 71 00:02:58,720 --> 00:03:00,100 I guess we didn't stop to think 72 00:03:00,179 --> 00:03:02,219 that just because we could eat people, 73 00:03:02,307 --> 00:03:04,267 doesn't mean we should eat people. 74 00:03:04,350 --> 00:03:06,810 Uh, no, that's a movie, sweetie. 75 00:03:06,895 --> 00:03:10,315 Oh. Th-th-then, what is it you want to tell me? 76 00:03:10,398 --> 00:03:11,608 Well... 77 00:03:11,691 --> 00:03:12,781 [ Cries ] 78 00:03:12,859 --> 00:03:15,069 Mo, come back! I'm sorry. 79 00:03:15,153 --> 00:03:16,953 I know we should've told you before, but... 80 00:03:17,030 --> 00:03:18,280 [ muffled ] Leave me alone. 81 00:03:18,364 --> 00:03:20,284 It's just it's, it's not that easy to explain. 82 00:03:20,366 --> 00:03:21,446 Go away. 83 00:03:21,534 --> 00:03:22,814 Mo, if you just let me try and... 84 00:03:22,869 --> 00:03:24,949 [ roars ] 85 00:03:25,038 --> 00:03:33,038 ♪♪ 86 00:03:34,088 --> 00:03:35,298 He roared. 87 00:03:35,381 --> 00:03:36,881 I've never heard him roar. 88 00:03:36,966 --> 00:03:38,716 He must hate me. 89 00:03:38,801 --> 00:03:40,971 Mom, what are you looking at? 90 00:03:41,054 --> 00:03:42,764 Something weird's going on. 91 00:03:42,847 --> 00:03:44,137 [ Speaking alien languages ] 92 00:03:44,223 --> 00:03:46,313 I can't understand what they're saying. 93 00:03:46,392 --> 00:03:48,902 Yeah. And it's not just them. 94 00:03:48,978 --> 00:03:50,018 Look. 95 00:03:50,104 --> 00:03:56,074 [ Speaking alien languages ] 96 00:03:56,152 --> 00:03:57,282 What's going on? 97 00:03:57,362 --> 00:03:59,032 [ Speaking alien language ] 98 00:03:59,113 --> 00:04:00,373 [ Sighs ] 99 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 I'm sorry, we can't understand you. 100 00:04:02,241 --> 00:04:03,701 [ Speaking alien language ] 101 00:04:03,785 --> 00:04:06,825 [ Groans ] There's a problem with the language. 102 00:04:06,913 --> 00:04:10,083 We can't understand you. 103 00:04:10,166 --> 00:04:12,086 Okay. I can't listen to much more of this. 104 00:04:12,168 --> 00:04:14,748 Besides, we only got so many spare pairs of glasses. 105 00:04:14,837 --> 00:04:16,377 Well, we can we do about it? 106 00:04:16,464 --> 00:04:17,554 I don't know. 107 00:04:17,632 --> 00:04:19,762 But I do know where to head 108 00:04:19,842 --> 00:04:21,842 for some answers. [ Chuckles ] 109 00:04:21,928 --> 00:04:23,508 What's funny about that? 110 00:04:23,596 --> 00:04:25,096 You'll see. Come on. 111 00:04:25,932 --> 00:04:27,312 Elliott: So, who's the head? 112 00:04:27,392 --> 00:04:30,312 It's a whole bunch of individuals all working together 113 00:04:30,395 --> 00:04:32,935 as the collective source of knowledge on the centrium 114 00:04:33,022 --> 00:04:34,652 with their combined brainpower, 115 00:04:34,732 --> 00:04:36,282 they'll definitely know what's going... 116 00:04:36,359 --> 00:04:37,529 [ speaking alien languages ] 117 00:04:37,610 --> 00:04:39,950 Yeah, probably should've seen that coming. 118 00:04:40,029 --> 00:04:43,199 Oh, earthling, earthling, I'm so glad you're here. 119 00:04:43,282 --> 00:04:45,702 At last, somebody I can speak to. 120 00:04:45,785 --> 00:04:48,705 Hey. Don't I know you? From the copy store. 121 00:04:48,788 --> 00:04:52,168 Yes, yes, well, customer service was merely a hobby of mine. 122 00:04:52,250 --> 00:04:55,000 Language is where my heart truly lies. 123 00:04:55,086 --> 00:04:56,746 How come we can understand you? 124 00:04:56,838 --> 00:04:58,758 Well, because I'm talking your language. 125 00:04:58,840 --> 00:05:00,930 Earth language is a new hobby of mine, 126 00:05:01,009 --> 00:05:04,719 although buldarian docker-slang is where my heart truly lies. 127 00:05:04,804 --> 00:05:06,224 How many hearts have you got? 128 00:05:06,305 --> 00:05:08,385 Ooh. What a personal question. 129 00:05:08,474 --> 00:05:11,274 Next you'll be asking me what color my wibbles are. 130 00:05:11,352 --> 00:05:12,732 Now. What is it that you've done? 131 00:05:12,812 --> 00:05:15,152 Done? We didn't do anything. 132 00:05:15,231 --> 00:05:16,571 Oh, but I think you have. 133 00:05:16,649 --> 00:05:18,289 The babbledrogs have stopped creating language 134 00:05:18,317 --> 00:05:19,607 for the entire centrium. 135 00:05:19,694 --> 00:05:21,744 O-Oh. Wh-what's that got to do with us? 136 00:05:21,821 --> 00:05:24,451 Well, it all started just after you arrived. 137 00:05:24,532 --> 00:05:26,372 What did you do? Nothing. 138 00:05:26,451 --> 00:05:29,041 Can't you just fix the babbledrogs? 139 00:05:29,120 --> 00:05:31,710 Fix them, fix them? We can't do a thing. 140 00:05:31,789 --> 00:05:33,959 Look at this place! We're about as useful as... 141 00:05:34,042 --> 00:05:35,502 Now, how do earthlings say... 142 00:05:35,585 --> 00:05:37,085 Earrings on a doorbell. 143 00:05:37,170 --> 00:05:38,590 What? We don't say that? 144 00:05:38,671 --> 00:05:42,131 Oh, okay then. As useful as railings on a lady? 145 00:05:42,216 --> 00:05:43,296 We don't say that either. 146 00:05:43,384 --> 00:05:44,684 A-A grimace on a carpet? 147 00:05:44,761 --> 00:05:46,301 No. A crab on an idea? 148 00:05:46,387 --> 00:05:47,637 No. Poem without a limp? 149 00:05:47,722 --> 00:05:48,892 No. Sponge on a leopard? 150 00:05:48,973 --> 00:05:50,313 No. Wrinkles on a trumpet? 151 00:05:50,391 --> 00:05:51,271 No. Lemon up a stair? 152 00:05:51,350 --> 00:05:52,480 No. Egg in a cup? 153 00:05:52,560 --> 00:05:53,770 No. Knuckle on a beanbag? 154 00:05:53,853 --> 00:05:55,483 No. Look, you could say, 155 00:05:55,563 --> 00:05:57,233 "as useful as a glass hammer." 156 00:05:57,315 --> 00:05:59,185 Why on your earth would that be useful? 157 00:05:59,275 --> 00:06:01,775 [ Sighs ] Listen. We'll go down into the biosphere 158 00:06:01,861 --> 00:06:03,401 and see if there's anything we can do. 159 00:06:03,488 --> 00:06:05,108 Oh, splendid, splendid. Thank you. 160 00:06:05,198 --> 00:06:06,368 You really are... 161 00:06:06,449 --> 00:06:07,509 Oh, how do earthlings say... 162 00:06:07,533 --> 00:06:08,623 A massive pair of... 163 00:06:08,701 --> 00:06:10,121 Where did he learn English? 164 00:06:10,203 --> 00:06:11,323 [ Sighs ] It doesn't matter. 165 00:06:11,370 --> 00:06:13,120 Come on, let's get down to the biosphere. 166 00:06:13,206 --> 00:06:15,536 ♪♪ 167 00:06:15,625 --> 00:06:18,745 [ Beam warbles ] 168 00:06:18,836 --> 00:06:21,006 So, where do you think we should start look... 169 00:06:21,089 --> 00:06:22,089 Shh! 170 00:06:22,173 --> 00:06:23,283 [ Whispering ] Do you hear that? 171 00:06:23,299 --> 00:06:24,759 - No. - Exactly. 172 00:06:24,842 --> 00:06:26,222 There's no sound. 173 00:06:26,302 --> 00:06:28,552 No babbledrogs. Nothing. 174 00:06:28,638 --> 00:06:30,258 Have they gone? 175 00:06:30,348 --> 00:06:31,598 I don't know. 176 00:06:31,682 --> 00:06:33,812 I think we should try and find one. 177 00:06:33,893 --> 00:06:38,943 ♪♪ 178 00:06:39,023 --> 00:06:40,363 [ Gasps ] What's that? 179 00:06:40,441 --> 00:06:47,161 ♪♪ 180 00:06:47,240 --> 00:06:48,490 All right, you found me. 181 00:06:48,574 --> 00:06:51,334 105e? What are you doing down here? 182 00:06:51,410 --> 00:06:52,790 Well, I was hiding, 183 00:06:52,870 --> 00:06:54,600 but seems like my camouflage wasn't up to it. 184 00:06:54,622 --> 00:06:56,082 Hold on, you can talk? 185 00:06:56,165 --> 00:06:57,665 'Course I can talk, you muppet. 186 00:06:57,750 --> 00:07:00,170 Droids aren't affected by the translation gas like you lot 187 00:07:00,253 --> 00:07:01,423 we don't breathe. 188 00:07:01,504 --> 00:07:02,714 So, why are you here? 189 00:07:02,797 --> 00:07:04,357 Well, big-head sent us down here to find out 190 00:07:04,382 --> 00:07:05,972 what were going on with the babbledrogs. 191 00:07:06,050 --> 00:07:07,550 Oh, uh, did you find any? 192 00:07:07,635 --> 00:07:09,595 Ain't been looking. I know where they are, though, 193 00:07:09,637 --> 00:07:10,927 no chance I'm going there. 194 00:07:11,013 --> 00:07:12,643 Why? What, and never return, 195 00:07:12,723 --> 00:07:14,393 like all the other droids? 196 00:07:14,475 --> 00:07:15,595 What happened to them? 197 00:07:15,685 --> 00:07:17,095 Oh, I forgot you were all questions. 198 00:07:17,186 --> 00:07:19,856 You proper get on my nerves, and I don't even have any. 199 00:07:19,939 --> 00:07:21,979 Come on. I'd rather just risk it and show you. 200 00:07:22,066 --> 00:07:24,356 I'm not getting too close. 201 00:07:24,443 --> 00:07:26,823 [ Creatures vocalize ] 202 00:07:26,904 --> 00:07:34,904 ♪♪ 203 00:07:44,130 --> 00:07:46,920 Elliott, if you're not careful you'll get lost. 204 00:07:47,008 --> 00:07:50,008 Wait. This place looks familiar. 205 00:07:50,094 --> 00:07:51,684 - Is this... - Yeah. 206 00:07:51,762 --> 00:07:53,812 It's where we first met mo. 207 00:07:53,890 --> 00:07:56,350 I keep thinking about him roaring at me. 208 00:07:56,434 --> 00:07:58,524 Maybe he was just trying to say something, 209 00:07:58,603 --> 00:08:01,773 and because the babbledrogs are broken it came out that way. 210 00:08:01,856 --> 00:08:04,566 Nah, he seemed pretty mad at me. 211 00:08:04,650 --> 00:08:06,190 You think he'll still be my friend? 212 00:08:06,277 --> 00:08:08,147 Of course, you guys are... 213 00:08:08,237 --> 00:08:09,737 Babbledrog: Vegetables. Huh? 214 00:08:09,822 --> 00:08:11,912 That wasn't me, I was gonna say inseparable. 215 00:08:11,991 --> 00:08:13,331 Windmill. [ Gasps ] [ Gasps ] 216 00:08:13,409 --> 00:08:15,239 Is that a babbledrog? 217 00:08:15,328 --> 00:08:16,448 [ Gasps ] It is! 218 00:08:16,537 --> 00:08:18,077 [ Croaks ] Jamboree. 219 00:08:18,164 --> 00:08:20,464 Elliott: Let's follow it. 220 00:08:20,541 --> 00:08:22,421 [ Croaks ] Undulation. 221 00:08:22,501 --> 00:08:24,421 Look, there's more of them. 222 00:08:24,503 --> 00:08:25,923 Elliott: What are they doing? 223 00:08:26,005 --> 00:08:28,215 I don't know, but that explains why they can't talk. 224 00:08:28,299 --> 00:08:29,429 [ Electricity crackles ] Aah! 225 00:08:29,508 --> 00:08:31,428 Oh, yeah, forgot about that. 226 00:08:31,510 --> 00:08:33,430 [ Babbledrogs croak ] 227 00:08:33,512 --> 00:08:34,602 Did you see that? 228 00:08:34,680 --> 00:08:37,930 Yeah. Some kind of electric pulse. 229 00:08:38,017 --> 00:08:39,687 What do you think we should do? 230 00:08:39,769 --> 00:08:41,649 - Follow it? - Yeah. 231 00:08:41,729 --> 00:08:48,859 [ Babbledrogs croaking ] 232 00:08:48,945 --> 00:08:52,655 [ Croaking deepens ] 233 00:08:52,740 --> 00:08:58,160 [ High-pitched croaking ] 234 00:08:59,372 --> 00:09:01,332 [ Gasps ] 235 00:09:01,415 --> 00:09:04,165 [ Croaking continues ] 236 00:09:04,252 --> 00:09:05,342 What is it? 237 00:09:05,419 --> 00:09:06,799 It's obvious, isn't it? 238 00:09:06,879 --> 00:09:08,319 Dirty great clump of paralyzed frogs. 239 00:09:08,339 --> 00:09:09,509 But why are they doing that? 240 00:09:09,590 --> 00:09:10,970 Don't know. 241 00:09:11,050 --> 00:09:12,860 Something in the middle of it's absorbing their energy. 242 00:09:12,885 --> 00:09:14,965 Same thing drained all the power from these droids. 243 00:09:15,054 --> 00:09:16,814 That's why I don't want to get too close. 244 00:09:16,889 --> 00:09:19,599 But what could need all that power down here? 245 00:09:19,684 --> 00:09:22,404 Wait. What if it's not something from here? 246 00:09:22,478 --> 00:09:23,978 What do you mean? 247 00:09:24,063 --> 00:09:26,483 I think maybe we did have something to do with this. 248 00:09:26,565 --> 00:09:28,315 Hello? Something's happening. 249 00:09:28,401 --> 00:09:34,241 [ Croaking continues ] 250 00:09:34,323 --> 00:09:35,413 Shoes. 251 00:09:35,491 --> 00:09:37,201 - Peanut. - Evasive. 252 00:09:37,285 --> 00:09:38,535 - Burp. - Visualize. 253 00:09:38,619 --> 00:09:42,119 [ Babbledrogs speak indistinctly ] 254 00:09:42,206 --> 00:09:43,706 [ Speaking alien languages ] 255 00:09:43,791 --> 00:09:45,501 about 9:30, if that's okay with you? 256 00:09:45,584 --> 00:09:47,004 [ Speaking alien languages ] 257 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 Oh, that's better. 258 00:09:48,379 --> 00:09:50,299 Wonder what that was all about? 259 00:09:50,381 --> 00:09:52,431 What the? What just happened? 260 00:09:52,508 --> 00:09:54,508 Elliott, look. 261 00:09:54,593 --> 00:09:56,433 [ Babbledrogs plop, croak ] 262 00:09:56,512 --> 00:09:59,022 [ Gasps ] Mo? 263 00:09:59,098 --> 00:10:01,018 Oh, there you are. 264 00:10:01,100 --> 00:10:02,270 Mo. 265 00:10:02,351 --> 00:10:03,601 But, h-how? 266 00:10:03,686 --> 00:10:05,186 Why are you down here? 267 00:10:05,271 --> 00:10:06,691 I-I followed you. 268 00:10:07,648 --> 00:10:08,768 I'm sorry. I'm sorry. 269 00:10:08,858 --> 00:10:10,778 Wait. What are you sorry for? 270 00:10:10,860 --> 00:10:13,200 For shouting and running away. 271 00:10:13,279 --> 00:10:14,359 It's okay. 272 00:10:14,447 --> 00:10:15,617 I understand you're sad 273 00:10:15,698 --> 00:10:17,118 about being the last dinosaur. 274 00:10:17,199 --> 00:10:18,949 That's not it. I was just sad 275 00:10:19,035 --> 00:10:20,615 that I lied to everyone. 276 00:10:20,703 --> 00:10:24,333 Everyone I told about dinosaurs and humans and lasers. 277 00:10:24,415 --> 00:10:26,075 So, you're, 278 00:10:26,167 --> 00:10:27,937 you're not sad about being the last of your kind? 279 00:10:27,960 --> 00:10:31,670 No. You guys are from earth, and I'm from earth. 280 00:10:31,756 --> 00:10:33,836 So I'm not the last of my kind, 281 00:10:33,924 --> 00:10:35,514 what were you doing in there? 282 00:10:35,593 --> 00:10:37,013 - Didn't it hurt? - Oh [chuckles] 283 00:10:37,094 --> 00:10:38,804 It kind of tickled. 284 00:10:38,888 --> 00:10:40,558 Something was bothering the frogs, 285 00:10:40,639 --> 00:10:42,099 uh, I-I think it was this. 286 00:10:43,309 --> 00:10:46,439 [ Gasps ] Mom, it's your rock! 287 00:10:46,520 --> 00:10:47,690 What is it? 288 00:10:47,772 --> 00:10:48,792 It's what bought me and Elliott here. 289 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 - [ Gasps ] From earth? - Yeah. 290 00:10:50,649 --> 00:10:52,149 And now we can... 291 00:10:52,234 --> 00:10:54,324 Rock: Hibernation protocol complete. 292 00:10:54,403 --> 00:10:55,653 Oh, what's this? 293 00:10:55,738 --> 00:10:56,908 Initiating hyperspace launch. 294 00:10:56,989 --> 00:10:58,619 No. Stop! We can't go! 295 00:10:58,699 --> 00:10:59,739 - [ Grunts ] - Mom! 296 00:10:59,825 --> 00:11:01,695 Go? Wh-where are we going? 297 00:11:01,786 --> 00:11:03,036 Rock: We're going to your home. 298 00:11:03,120 --> 00:11:04,330 - [ Screams ] - Earth? 299 00:11:04,413 --> 00:11:06,423 Negative. No! 300 00:11:06,499 --> 00:11:08,209 [ Ground crumbles ] 301 00:11:08,292 --> 00:11:09,422 - Mom! - Elliott! 302 00:11:09,502 --> 00:11:10,672 I'll come back for you. 303 00:11:10,753 --> 00:11:13,093 ♪♪ 304 00:11:13,172 --> 00:11:16,632 [ Sky rumbles ] 305 00:11:16,717 --> 00:11:19,927 [ Wind blows ] 306 00:11:20,012 --> 00:11:25,892 ♪♪ 307 00:11:25,976 --> 00:11:27,136 Oh. 308 00:11:27,228 --> 00:11:28,438 Was that meant to happen? 309 00:11:28,521 --> 00:11:36,401 [ Wind blowing ] 310 00:11:47,206 --> 00:11:55,206 ♪♪ 311 00:12:14,233 --> 00:12:15,403 That's my nose. 312 00:12:15,484 --> 00:12:17,154 [ Screams ] 313 00:12:17,236 --> 00:12:19,106 ♪♪ 314 00:12:19,156 --> 00:12:23,706 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.