Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,877 --> 00:00:10,877
♪♪
2
00:00:11,010 --> 00:00:12,100
Are you from earth?
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,428
No, I'm not from earth.
4
00:00:13,513 --> 00:00:14,643
I'm not from earth.
5
00:00:14,723 --> 00:00:15,893
And I'm not from earth.
6
00:00:15,974 --> 00:00:17,144
Both: We're not from earth.
7
00:00:17,225 --> 00:00:18,385
They're not from earth.
8
00:00:18,476 --> 00:00:19,476
That's not from earth.
9
00:00:19,561 --> 00:00:20,691
Beep-beep-beep-beep.
10
00:00:20,770 --> 00:00:21,940
Never, ever heard of it.
11
00:00:22,021 --> 00:00:23,191
Never, ever seen it.
12
00:00:23,273 --> 00:00:24,483
Never, ever smelled it.
13
00:00:24,566 --> 00:00:25,566
Never, ever been there.
14
00:00:25,608 --> 00:00:26,648
Because...
15
00:00:26,735 --> 00:00:31,355
Together: ♪ we're not from earth
16
00:00:31,448 --> 00:00:32,908
uh, we are.
17
00:00:32,991 --> 00:00:34,201
[ Crowd murmurs ]
18
00:00:34,284 --> 00:00:39,464
♪♪
19
00:00:53,219 --> 00:00:56,099
[ Dinosaurs vocalize ]
20
00:01:00,226 --> 00:01:02,096
[ Roars ]
21
00:01:02,187 --> 00:01:03,937
Both: [ Hum contently ]
22
00:01:08,151 --> 00:01:09,861
[ Dinosaurs squawk ]
23
00:01:09,944 --> 00:01:13,074
[ Flames crackle ]
24
00:01:13,156 --> 00:01:18,036
♪♪
25
00:01:18,119 --> 00:01:19,499
[ Roars ]
26
00:01:19,579 --> 00:01:22,079
All: [ Roaring ] [
Ground rumbles ]
27
00:01:22,165 --> 00:01:30,165
♪♪
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,045
[ Fire roars ]
29
00:01:34,135 --> 00:01:35,595
[ Record scratches ]
30
00:01:35,678 --> 00:01:38,308
Well, that's not gonna
break it to him gently.
31
00:01:38,389 --> 00:01:39,719
Elliott, to be
fair I don't think
32
00:01:39,808 --> 00:01:41,408
that was ever supposed
to be used to explain
33
00:01:41,434 --> 00:01:43,694
to a real dinosaur what
happened to all the dinosaurs.
34
00:01:43,770 --> 00:01:45,810
Well, how else are
we gonna tell mo?
35
00:01:45,897 --> 00:01:47,817
Ooh, I know. We
can try a banner.
36
00:01:48,608 --> 00:01:50,688
Okay, you can
open your eyes now.
37
00:01:50,777 --> 00:01:51,947
Ta-da!
38
00:01:52,028 --> 00:01:53,068
Huh?
39
00:01:53,154 --> 00:01:55,164
"Sorry we forgot to tell you,
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,830
but all your relative are d..."
41
00:01:56,908 --> 00:01:58,198
definitely not.
42
00:01:58,284 --> 00:02:00,504
Oh, how about my
dinosaur comics?
43
00:02:00,578 --> 00:02:02,208
Hm. "Dinogeggon,"
44
00:02:02,288 --> 00:02:03,998
"tyrannosaurus ex,"
45
00:02:04,082 --> 00:02:06,332
"jurassix feet under."
46
00:02:06,417 --> 00:02:08,037
Yeah, it's a little direct.
47
00:02:08,127 --> 00:02:09,307
What does he think
happened again?
48
00:02:09,337 --> 00:02:11,087
He doesn't even
know they're extinct.
49
00:02:11,172 --> 00:02:12,552
Then what does he think?
50
00:02:12,632 --> 00:02:13,972
Well...
51
00:02:14,050 --> 00:02:16,050
Dinosaurs use their
robot arms and laser vision
52
00:02:16,135 --> 00:02:17,675
to protect the earth
53
00:02:17,762 --> 00:02:20,142
and the innocent heavily armed
humans and dinosaurs on it
54
00:02:20,223 --> 00:02:23,233
from the constant threat of
invasion from alien vermin.
55
00:02:23,309 --> 00:02:26,349
Hmm. Did he just call us vermin?
56
00:02:26,437 --> 00:02:27,767
Where did he get that idea?
57
00:02:27,856 --> 00:02:30,436
[ Toy warbles ] Eat
laser, alien vermin!
58
00:02:30,525 --> 00:02:32,855
Wow. I had no idea
that toy would turn out
59
00:02:32,944 --> 00:02:34,454
to be so inappropriate.
60
00:02:34,529 --> 00:02:36,319
[ Sighs ] How are
we gonna tell him?
61
00:02:36,406 --> 00:02:38,026
[ Door opens ] Tell me what?
62
00:02:38,116 --> 00:02:39,736
Let's just be honest.
63
00:02:39,826 --> 00:02:43,196
Look, mo, there's
something we need to tell you.
64
00:02:43,288 --> 00:02:47,208
Back on earth, a long time
ago, all the dinosaurs d...
65
00:02:47,292 --> 00:02:49,382
Did something terrible.
66
00:02:49,460 --> 00:02:50,800
Yes, I know.
67
00:02:50,879 --> 00:02:53,549
And on behalf of
them all, I'm sorry.
68
00:02:53,631 --> 00:02:55,471
Sorry? Wh-what for?
69
00:02:55,550 --> 00:02:57,390
[ Sobbing ] For ruining
everyone's special day
70
00:02:57,468 --> 00:02:58,638
at the theme park.
71
00:02:58,720 --> 00:03:00,100
I guess we didn't stop to think
72
00:03:00,179 --> 00:03:02,219
that just because
we could eat people,
73
00:03:02,307 --> 00:03:04,267
doesn't mean we
should eat people.
74
00:03:04,350 --> 00:03:06,810
Uh, no, that's a movie, sweetie.
75
00:03:06,895 --> 00:03:10,315
Oh. Th-th-then, what
is it you want to tell me?
76
00:03:10,398 --> 00:03:11,608
Well...
77
00:03:11,691 --> 00:03:12,781
[ Cries ]
78
00:03:12,859 --> 00:03:15,069
Mo, come back! I'm sorry.
79
00:03:15,153 --> 00:03:16,953
I know we should've
told you before, but...
80
00:03:17,030 --> 00:03:18,280
[ muffled ] Leave me alone.
81
00:03:18,364 --> 00:03:20,284
It's just it's, it's not
that easy to explain.
82
00:03:20,366 --> 00:03:21,446
Go away.
83
00:03:21,534 --> 00:03:22,814
Mo, if you just
let me try and...
84
00:03:22,869 --> 00:03:24,949
[ roars ]
85
00:03:25,038 --> 00:03:33,038
♪♪
86
00:03:34,088 --> 00:03:35,298
He roared.
87
00:03:35,381 --> 00:03:36,881
I've never heard him roar.
88
00:03:36,966 --> 00:03:38,716
He must hate me.
89
00:03:38,801 --> 00:03:40,971
Mom, what are you looking at?
90
00:03:41,054 --> 00:03:42,764
Something weird's going on.
91
00:03:42,847 --> 00:03:44,137
[ Speaking alien languages ]
92
00:03:44,223 --> 00:03:46,313
I can't understand
what they're saying.
93
00:03:46,392 --> 00:03:48,902
Yeah. And it's not just them.
94
00:03:48,978 --> 00:03:50,018
Look.
95
00:03:50,104 --> 00:03:56,074
[ Speaking alien languages ]
96
00:03:56,152 --> 00:03:57,282
What's going on?
97
00:03:57,362 --> 00:03:59,032
[ Speaking alien language ]
98
00:03:59,113 --> 00:04:00,373
[ Sighs ]
99
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
I'm sorry, we can't
understand you.
100
00:04:02,241 --> 00:04:03,701
[ Speaking alien language ]
101
00:04:03,785 --> 00:04:06,825
[ Groans ] There's a
problem with the language.
102
00:04:06,913 --> 00:04:10,083
We can't understand you.
103
00:04:10,166 --> 00:04:12,086
Okay. I can't listen
to much more of this.
104
00:04:12,168 --> 00:04:14,748
Besides, we only got so
many spare pairs of glasses.
105
00:04:14,837 --> 00:04:16,377
Well, we can we do about it?
106
00:04:16,464 --> 00:04:17,554
I don't know.
107
00:04:17,632 --> 00:04:19,762
But I do know where to head
108
00:04:19,842 --> 00:04:21,842
for some answers. [ Chuckles ]
109
00:04:21,928 --> 00:04:23,508
What's funny about that?
110
00:04:23,596 --> 00:04:25,096
You'll see. Come on.
111
00:04:25,932 --> 00:04:27,312
Elliott: So, who's the head?
112
00:04:27,392 --> 00:04:30,312
It's a whole bunch of
individuals all working together
113
00:04:30,395 --> 00:04:32,935
as the collective source of
knowledge on the centrium
114
00:04:33,022 --> 00:04:34,652
with their combined brainpower,
115
00:04:34,732 --> 00:04:36,282
they'll definitely
know what's going...
116
00:04:36,359 --> 00:04:37,529
[ speaking alien languages ]
117
00:04:37,610 --> 00:04:39,950
Yeah, probably should've
seen that coming.
118
00:04:40,029 --> 00:04:43,199
Oh, earthling, earthling,
I'm so glad you're here.
119
00:04:43,282 --> 00:04:45,702
At last, somebody
I can speak to.
120
00:04:45,785 --> 00:04:48,705
Hey. Don't I know you?
From the copy store.
121
00:04:48,788 --> 00:04:52,168
Yes, yes, well, customer service
was merely a hobby of mine.
122
00:04:52,250 --> 00:04:55,000
Language is where
my heart truly lies.
123
00:04:55,086 --> 00:04:56,746
How come we can understand you?
124
00:04:56,838 --> 00:04:58,758
Well, because I'm
talking your language.
125
00:04:58,840 --> 00:05:00,930
Earth language is a
new hobby of mine,
126
00:05:01,009 --> 00:05:04,719
although buldarian docker-slang
is where my heart truly lies.
127
00:05:04,804 --> 00:05:06,224
How many hearts have you got?
128
00:05:06,305 --> 00:05:08,385
Ooh. What a personal question.
129
00:05:08,474 --> 00:05:11,274
Next you'll be asking me
what color my wibbles are.
130
00:05:11,352 --> 00:05:12,732
Now. What is it
that you've done?
131
00:05:12,812 --> 00:05:15,152
Done? We didn't do anything.
132
00:05:15,231 --> 00:05:16,571
Oh, but I think you have.
133
00:05:16,649 --> 00:05:18,289
The babbledrogs have
stopped creating language
134
00:05:18,317 --> 00:05:19,607
for the entire centrium.
135
00:05:19,694 --> 00:05:21,744
O-Oh. Wh-what's
that got to do with us?
136
00:05:21,821 --> 00:05:24,451
Well, it all started
just after you arrived.
137
00:05:24,532 --> 00:05:26,372
What did you do? Nothing.
138
00:05:26,451 --> 00:05:29,041
Can't you just fix
the babbledrogs?
139
00:05:29,120 --> 00:05:31,710
Fix them, fix them?
We can't do a thing.
140
00:05:31,789 --> 00:05:33,959
Look at this place!
We're about as useful as...
141
00:05:34,042 --> 00:05:35,502
Now, how do earthlings say...
142
00:05:35,585 --> 00:05:37,085
Earrings on a doorbell.
143
00:05:37,170 --> 00:05:38,590
What? We don't say that?
144
00:05:38,671 --> 00:05:42,131
Oh, okay then. As useful
as railings on a lady?
145
00:05:42,216 --> 00:05:43,296
We don't say that either.
146
00:05:43,384 --> 00:05:44,684
A-A grimace on a carpet?
147
00:05:44,761 --> 00:05:46,301
No. A crab on an idea?
148
00:05:46,387 --> 00:05:47,637
No. Poem without a limp?
149
00:05:47,722 --> 00:05:48,892
No. Sponge on a leopard?
150
00:05:48,973 --> 00:05:50,313
No. Wrinkles on a trumpet?
151
00:05:50,391 --> 00:05:51,271
No. Lemon up a stair?
152
00:05:51,350 --> 00:05:52,480
No. Egg in a cup?
153
00:05:52,560 --> 00:05:53,770
No. Knuckle on a beanbag?
154
00:05:53,853 --> 00:05:55,483
No. Look, you could say,
155
00:05:55,563 --> 00:05:57,233
"as useful as a glass hammer."
156
00:05:57,315 --> 00:05:59,185
Why on your earth
would that be useful?
157
00:05:59,275 --> 00:06:01,775
[ Sighs ] Listen. We'll go
down into the biosphere
158
00:06:01,861 --> 00:06:03,401
and see if there's
anything we can do.
159
00:06:03,488 --> 00:06:05,108
Oh, splendid,
splendid. Thank you.
160
00:06:05,198 --> 00:06:06,368
You really are...
161
00:06:06,449 --> 00:06:07,509
Oh, how do earthlings say...
162
00:06:07,533 --> 00:06:08,623
A massive pair of...
163
00:06:08,701 --> 00:06:10,121
Where did he learn English?
164
00:06:10,203 --> 00:06:11,323
[ Sighs ] It doesn't matter.
165
00:06:11,370 --> 00:06:13,120
Come on, let's get
down to the biosphere.
166
00:06:13,206 --> 00:06:15,536
♪♪
167
00:06:15,625 --> 00:06:18,745
[ Beam warbles ]
168
00:06:18,836 --> 00:06:21,006
So, where do you think
we should start look...
169
00:06:21,089 --> 00:06:22,089
Shh!
170
00:06:22,173 --> 00:06:23,283
[ Whispering ] Do you hear that?
171
00:06:23,299 --> 00:06:24,759
- No.
- Exactly.
172
00:06:24,842 --> 00:06:26,222
There's no sound.
173
00:06:26,302 --> 00:06:28,552
No babbledrogs. Nothing.
174
00:06:28,638 --> 00:06:30,258
Have they gone?
175
00:06:30,348 --> 00:06:31,598
I don't know.
176
00:06:31,682 --> 00:06:33,812
I think we should
try and find one.
177
00:06:33,893 --> 00:06:38,943
♪♪
178
00:06:39,023 --> 00:06:40,363
[ Gasps ] What's that?
179
00:06:40,441 --> 00:06:47,161
♪♪
180
00:06:47,240 --> 00:06:48,490
All right, you found me.
181
00:06:48,574 --> 00:06:51,334
105e? What are
you doing down here?
182
00:06:51,410 --> 00:06:52,790
Well, I was hiding,
183
00:06:52,870 --> 00:06:54,600
but seems like my
camouflage wasn't up to it.
184
00:06:54,622 --> 00:06:56,082
Hold on, you can talk?
185
00:06:56,165 --> 00:06:57,665
'Course I can talk, you muppet.
186
00:06:57,750 --> 00:07:00,170
Droids aren't affected by
the translation gas like you lot
187
00:07:00,253 --> 00:07:01,423
we don't breathe.
188
00:07:01,504 --> 00:07:02,714
So, why are you here?
189
00:07:02,797 --> 00:07:04,357
Well, big-head sent
us down here to find out
190
00:07:04,382 --> 00:07:05,972
what were going on
with the babbledrogs.
191
00:07:06,050 --> 00:07:07,550
Oh, uh, did you find any?
192
00:07:07,635 --> 00:07:09,595
Ain't been looking. I know
where they are, though,
193
00:07:09,637 --> 00:07:10,927
no chance I'm going there.
194
00:07:11,013 --> 00:07:12,643
Why? What, and never return,
195
00:07:12,723 --> 00:07:14,393
like all the other droids?
196
00:07:14,475 --> 00:07:15,595
What happened to them?
197
00:07:15,685 --> 00:07:17,095
Oh, I forgot you
were all questions.
198
00:07:17,186 --> 00:07:19,856
You proper get on my nerves,
and I don't even have any.
199
00:07:19,939 --> 00:07:21,979
Come on. I'd rather
just risk it and show you.
200
00:07:22,066 --> 00:07:24,356
I'm not getting too close.
201
00:07:24,443 --> 00:07:26,823
[ Creatures vocalize ]
202
00:07:26,904 --> 00:07:34,904
♪♪
203
00:07:44,130 --> 00:07:46,920
Elliott, if you're not
careful you'll get lost.
204
00:07:47,008 --> 00:07:50,008
Wait. This place looks familiar.
205
00:07:50,094 --> 00:07:51,684
- Is this...
- Yeah.
206
00:07:51,762 --> 00:07:53,812
It's where we first met mo.
207
00:07:53,890 --> 00:07:56,350
I keep thinking about
him roaring at me.
208
00:07:56,434 --> 00:07:58,524
Maybe he was just
trying to say something,
209
00:07:58,603 --> 00:08:01,773
and because the babbledrogs
are broken it came out that way.
210
00:08:01,856 --> 00:08:04,566
Nah, he seemed pretty mad at me.
211
00:08:04,650 --> 00:08:06,190
You think he'll
still be my friend?
212
00:08:06,277 --> 00:08:08,147
Of course, you guys are...
213
00:08:08,237 --> 00:08:09,737
Babbledrog: Vegetables. Huh?
214
00:08:09,822 --> 00:08:11,912
That wasn't me, I was
gonna say inseparable.
215
00:08:11,991 --> 00:08:13,331
Windmill. [ Gasps ] [ Gasps ]
216
00:08:13,409 --> 00:08:15,239
Is that a babbledrog?
217
00:08:15,328 --> 00:08:16,448
[ Gasps ] It is!
218
00:08:16,537 --> 00:08:18,077
[ Croaks ] Jamboree.
219
00:08:18,164 --> 00:08:20,464
Elliott: Let's follow it.
220
00:08:20,541 --> 00:08:22,421
[ Croaks ] Undulation.
221
00:08:22,501 --> 00:08:24,421
Look, there's more of them.
222
00:08:24,503 --> 00:08:25,923
Elliott: What are they doing?
223
00:08:26,005 --> 00:08:28,215
I don't know, but that
explains why they can't talk.
224
00:08:28,299 --> 00:08:29,429
[ Electricity crackles ] Aah!
225
00:08:29,508 --> 00:08:31,428
Oh, yeah, forgot about that.
226
00:08:31,510 --> 00:08:33,430
[ Babbledrogs croak ]
227
00:08:33,512 --> 00:08:34,602
Did you see that?
228
00:08:34,680 --> 00:08:37,930
Yeah. Some kind
of electric pulse.
229
00:08:38,017 --> 00:08:39,687
What do you think we should do?
230
00:08:39,769 --> 00:08:41,649
- Follow it?
- Yeah.
231
00:08:41,729 --> 00:08:48,859
[ Babbledrogs croaking ]
232
00:08:48,945 --> 00:08:52,655
[ Croaking deepens ]
233
00:08:52,740 --> 00:08:58,160
[ High-pitched croaking ]
234
00:08:59,372 --> 00:09:01,332
[ Gasps ]
235
00:09:01,415 --> 00:09:04,165
[ Croaking continues ]
236
00:09:04,252 --> 00:09:05,342
What is it?
237
00:09:05,419 --> 00:09:06,799
It's obvious, isn't it?
238
00:09:06,879 --> 00:09:08,319
Dirty great clump
of paralyzed frogs.
239
00:09:08,339 --> 00:09:09,509
But why are they doing that?
240
00:09:09,590 --> 00:09:10,970
Don't know.
241
00:09:11,050 --> 00:09:12,860
Something in the middle of
it's absorbing their energy.
242
00:09:12,885 --> 00:09:14,965
Same thing drained all
the power from these droids.
243
00:09:15,054 --> 00:09:16,814
That's why I don't
want to get too close.
244
00:09:16,889 --> 00:09:19,599
But what could need all
that power down here?
245
00:09:19,684 --> 00:09:22,404
Wait. What if it's not
something from here?
246
00:09:22,478 --> 00:09:23,978
What do you mean?
247
00:09:24,063 --> 00:09:26,483
I think maybe we did have
something to do with this.
248
00:09:26,565 --> 00:09:28,315
Hello? Something's happening.
249
00:09:28,401 --> 00:09:34,241
[ Croaking continues ]
250
00:09:34,323 --> 00:09:35,413
Shoes.
251
00:09:35,491 --> 00:09:37,201
- Peanut.
- Evasive.
252
00:09:37,285 --> 00:09:38,535
- Burp.
- Visualize.
253
00:09:38,619 --> 00:09:42,119
[ Babbledrogs
speak indistinctly ]
254
00:09:42,206 --> 00:09:43,706
[ Speaking alien languages ]
255
00:09:43,791 --> 00:09:45,501
about 9:30, if that's
okay with you?
256
00:09:45,584 --> 00:09:47,004
[ Speaking alien languages ]
257
00:09:47,086 --> 00:09:48,296
Oh, that's better.
258
00:09:48,379 --> 00:09:50,299
Wonder what that was all about?
259
00:09:50,381 --> 00:09:52,431
What the? What just happened?
260
00:09:52,508 --> 00:09:54,508
Elliott, look.
261
00:09:54,593 --> 00:09:56,433
[ Babbledrogs plop, croak ]
262
00:09:56,512 --> 00:09:59,022
[ Gasps ] Mo?
263
00:09:59,098 --> 00:10:01,018
Oh, there you are.
264
00:10:01,100 --> 00:10:02,270
Mo.
265
00:10:02,351 --> 00:10:03,601
But, h-how?
266
00:10:03,686 --> 00:10:05,186
Why are you down here?
267
00:10:05,271 --> 00:10:06,691
I-I followed you.
268
00:10:07,648 --> 00:10:08,768
I'm sorry. I'm sorry.
269
00:10:08,858 --> 00:10:10,778
Wait. What are you sorry for?
270
00:10:10,860 --> 00:10:13,200
For shouting and running away.
271
00:10:13,279 --> 00:10:14,359
It's okay.
272
00:10:14,447 --> 00:10:15,617
I understand you're sad
273
00:10:15,698 --> 00:10:17,118
about being the last dinosaur.
274
00:10:17,199 --> 00:10:18,949
That's not it. I was just sad
275
00:10:19,035 --> 00:10:20,615
that I lied to everyone.
276
00:10:20,703 --> 00:10:24,333
Everyone I told about
dinosaurs and humans and lasers.
277
00:10:24,415 --> 00:10:26,075
So, you're,
278
00:10:26,167 --> 00:10:27,937
you're not sad about
being the last of your kind?
279
00:10:27,960 --> 00:10:31,670
No. You guys are from
earth, and I'm from earth.
280
00:10:31,756 --> 00:10:33,836
So I'm not the last of my kind,
281
00:10:33,924 --> 00:10:35,514
what were you doing in there?
282
00:10:35,593 --> 00:10:37,013
- Didn't it hurt?
- Oh [chuckles]
283
00:10:37,094 --> 00:10:38,804
It kind of tickled.
284
00:10:38,888 --> 00:10:40,558
Something was
bothering the frogs,
285
00:10:40,639 --> 00:10:42,099
uh, I-I think it was this.
286
00:10:43,309 --> 00:10:46,439
[ Gasps ] Mom, it's your rock!
287
00:10:46,520 --> 00:10:47,690
What is it?
288
00:10:47,772 --> 00:10:48,792
It's what bought
me and Elliott here.
289
00:10:48,814 --> 00:10:50,574
- [ Gasps ] From earth?
- Yeah.
290
00:10:50,649 --> 00:10:52,149
And now we can...
291
00:10:52,234 --> 00:10:54,324
Rock: Hibernation
protocol complete.
292
00:10:54,403 --> 00:10:55,653
Oh, what's this?
293
00:10:55,738 --> 00:10:56,908
Initiating hyperspace launch.
294
00:10:56,989 --> 00:10:58,619
No. Stop! We can't go!
295
00:10:58,699 --> 00:10:59,739
- [ Grunts ]
- Mom!
296
00:10:59,825 --> 00:11:01,695
Go? Wh-where are we going?
297
00:11:01,786 --> 00:11:03,036
Rock: We're going to your home.
298
00:11:03,120 --> 00:11:04,330
- [ Screams ]
- Earth?
299
00:11:04,413 --> 00:11:06,423
Negative. No!
300
00:11:06,499 --> 00:11:08,209
[ Ground crumbles ]
301
00:11:08,292 --> 00:11:09,422
- Mom!
- Elliott!
302
00:11:09,502 --> 00:11:10,672
I'll come back for you.
303
00:11:10,753 --> 00:11:13,093
♪♪
304
00:11:13,172 --> 00:11:16,632
[ Sky rumbles ]
305
00:11:16,717 --> 00:11:19,927
[ Wind blows ]
306
00:11:20,012 --> 00:11:25,892
♪♪
307
00:11:25,976 --> 00:11:27,136
Oh.
308
00:11:27,228 --> 00:11:28,438
Was that meant to happen?
309
00:11:28,521 --> 00:11:36,401
[ Wind blowing ]
310
00:11:47,206 --> 00:11:55,206
♪♪
311
00:12:14,233 --> 00:12:15,403
That's my nose.
312
00:12:15,484 --> 00:12:17,154
[ Screams ]
313
00:12:17,236 --> 00:12:19,106
♪♪
314
00:12:19,156 --> 00:12:23,706
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.