Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,300 --> 00:00:15,606
Father, can't I wait a while longer
then go back?
2
00:00:16,407 --> 00:00:18,008
Gim Seon Yeong.
3
00:00:20,411 --> 00:00:24,815
What did you just say?
4
00:00:24,815 --> 00:00:34,525
Can't I play with Yeong Joo a little longer,
then I'll go with father?
5
00:00:34,825 --> 00:00:36,627
Our Yeong Joo.
6
00:00:36,627 --> 00:00:41,432
Now, she's even willing to call me mother.
7
00:00:41,432 --> 00:00:42,733
That's why...
8
00:00:42,733 --> 00:00:43,934
Just once...
9
00:00:43,934 --> 00:00:50,741
No. After just hearing Gim Yeong Joo
call me mother a few times,
10
00:00:50,741 --> 00:00:54,845
can I not go with father?
11
00:00:55,446 --> 00:00:56,647
Is that alright?
12
00:01:11,662 --> 00:01:13,664
Father...
13
00:01:13,664 --> 00:01:20,371
with father hugging me like this,
I feel very warm.
14
00:01:20,671 --> 00:01:25,075
The smell of father's hair...
15
00:01:31,882 --> 00:01:32,983
Is... is it okay?
16
00:01:34,184 --> 00:01:37,988
Yes, it's very nice.
17
00:02:03,714 --> 00:02:05,616
Dog trafficker Ajussi,
18
00:02:05,616 --> 00:02:08,218
what in the world are
you doing?
19
00:02:10,321 --> 00:02:12,323
Charming,
20
00:02:13,223 --> 00:02:15,025
you regained consciousness.
21
00:02:16,827 --> 00:02:19,229
Where's Yeong Ju?
22
00:02:19,229 --> 00:02:23,534
We were just at the beach
with Yeong Ju.
23
00:02:23,534 --> 00:02:26,036
Dog trafficker Ajussi,
24
00:02:26,036 --> 00:02:29,740
where did our Yeong Ju go?
25
00:02:42,853 --> 00:02:44,555
My mother,
26
00:02:44,755 --> 00:02:47,858
if she accepts cancer treatment,
what will happen?
27
00:02:49,360 --> 00:02:56,166
Everyday, she'll have to take anti-cancer
drugs and go through radiation therapy.
28
00:02:56,367 --> 00:03:01,872
My mother will suffer won't she?
29
00:03:02,272 --> 00:03:08,879
She can't eat. She can't drink and
she'll lose her hair.
30
00:03:11,782 --> 00:03:15,285
Isn't being dumb enough?
31
00:03:15,285 --> 00:03:19,890
Because of me, she's lived her
whole life in tears.
32
00:03:23,494 --> 00:03:29,400
Je Ha, if my mother doesn't receive
treatment, what will happen?
33
00:03:29,400 --> 00:03:35,005
If she passes out and regains consciousness
later just like yesterday,
34
00:03:35,005 --> 00:03:38,909
how long will she have to live?
35
00:03:40,711 --> 00:03:43,714
There's no way to determine it.
36
00:03:43,714 --> 00:03:47,818
She may live for a long time
but it's also possible...
37
00:03:49,320 --> 00:03:52,423
that she'll die sooner.
38
00:03:54,224 --> 00:04:00,030
But can she at least live
3 more months?
39
00:04:01,230 --> 00:04:04,335
She should be able to live
another 3 months, right?
40
00:04:04,335 --> 00:04:05,134
Yeong Ju.
41
00:04:05,235 --> 00:04:06,437
No.
42
00:04:07,037 --> 00:04:09,840
It's better that it happens that way.
43
00:04:10,341 --> 00:04:15,446
It's better than my mother having to
suffer through the anti-cancer treatments.
44
00:04:15,446 --> 00:04:19,850
While I am alive, I want her to be
happy everyday until she passes away.
45
00:04:19,850 --> 00:04:24,655
We'll go to the markets together.
Sleep together.
46
00:04:24,655 --> 00:04:32,563
Go traveling together like yesterday,
then pass away in her sleep.
47
00:04:32,563 --> 00:04:34,665
Perhaps it will be better that way.
48
00:04:37,167 --> 00:04:45,576
That way, my mother will leave
this world before I do.
49
00:04:46,377 --> 00:04:49,179
If she accepts the anti-cancer treatment,
50
00:04:49,179 --> 00:04:52,683
her body, her chest will be in pain,
51
00:04:52,683 --> 00:04:55,285
especially if I pass before she does.
52
00:04:55,285 --> 00:05:00,090
Isn't my mother going to be too
depressed?
53
00:05:02,092 --> 00:05:03,594
Gim Yeong Ju.
54
00:05:05,396 --> 00:05:08,098
Are you going to continue
saying those nonsense?
55
00:05:08,098 --> 00:05:11,702
What are you supposed to do
when you are weak?
56
00:05:11,702 --> 00:05:15,205
Since I was 20 years old, these past
13 years, I have lived just for you.
57
00:05:15,205 --> 00:05:17,308
if you leave just like that,
58
00:05:18,208 --> 00:05:21,812
are you just going to leave me
with those 13 years worth of
memories and keep on living?
59
00:05:21,812 --> 00:05:25,916
And after that, use the next 13
years to try and forget you?
60
00:05:25,916 --> 00:05:28,319
If you do that, then I will never
be able to forget you.
61
00:05:30,521 --> 00:05:35,626
To keep waiting for the day I can
be reunited with you, do you
want me to live like that?
62
00:05:37,428 --> 00:05:42,433
I'm sorry, Je Ha. I'm sorry.
63
00:05:42,433 --> 00:05:44,134
Sorry, Je Ha.
64
00:05:44,134 --> 00:05:45,636
I am sorry.
65
00:05:47,538 --> 00:05:51,141
Yeong Ju, we won't give up!
66
00:05:51,141 --> 00:05:53,143
Don't give up.
67
00:05:53,544 --> 00:05:56,246
Let your mother start the
anti-cancer treatment.
68
00:05:57,147 --> 00:05:59,049
But before your mother has
to suffer even more,
69
00:05:59,049 --> 00:06:02,353
let her experience happiness for a day.
Just like how happy she was, yesterday.
70
00:06:02,853 --> 00:06:04,154
Just for her, make some more memories.
71
00:06:05,856 --> 00:06:11,061
Fine. I'll do that, Je Ha.
72
00:06:25,175 --> 00:06:26,977
Je Ha,
73
00:06:27,277 --> 00:06:31,181
because I have you,
I'm really happy.
74
00:06:31,982 --> 00:06:34,785
You're too good to us, Je Ha.
75
00:06:37,788 --> 00:06:39,790
Dog trafficker Ajussi,
76
00:06:39,790 --> 00:06:41,992
can I ask you a question?
77
00:06:41,992 --> 00:06:45,896
What is it about?
78
00:06:45,896 --> 00:06:49,199
Dog trafficker Ajussi, you're not the
one who's sick,
79
00:06:49,199 --> 00:06:51,902
it's me who is sick, right?
80
00:06:53,404 --> 00:07:04,214
The last time, you tricked me into
getting a picture taken because
I had the woodpecker in my head, right?
81
00:07:07,618 --> 00:07:11,822
Ah, yes.
82
00:07:12,022 --> 00:07:18,529
In fact, I did it because I wanted to
find the woodpecker hidden
inside Charming's head.
83
00:07:18,529 --> 00:07:22,833
I did it only because I was trying
to catch the woodpecker.
84
00:07:22,833 --> 00:07:27,838
Wow, our Charming is still
quite smart.
85
00:07:29,139 --> 00:07:31,241
Dog trafficker Ajussi,
86
00:07:31,241 --> 00:07:34,345
can you tell me the truth?
87
00:07:36,547 --> 00:07:37,648
What?
88
00:07:39,350 --> 00:07:44,855
W-will I die?
89
00:07:53,964 --> 00:07:57,668
Who said that? Who exactly said that?
90
00:07:57,668 --> 00:08:02,373
I also didn't want to say this,
91
00:08:02,373 --> 00:08:09,480
but in fact, dumb people's lifespan
are almost twice as long
as regular people's.
92
00:08:09,480 --> 00:08:14,685
So, you will live much longer
than I will.
93
00:08:14,685 --> 00:08:18,689
So, you don't need to worry.
94
00:08:19,490 --> 00:08:25,296
That woodpecker keeps
pecking my head,
95
00:08:25,296 --> 00:08:27,897
making me not able to think clearly.
96
00:08:27,897 --> 00:08:30,601
I am so scared.
97
00:08:33,804 --> 00:08:35,806
Prince charming,
98
00:08:36,106 --> 00:08:44,114
I, Choi Go Man, has found the
woodpecker hidden in your
head already.
99
00:08:44,114 --> 00:08:45,115
Really?
100
00:08:45,115 --> 00:08:51,622
Yes, that damned bird is
actually a male.
101
00:08:51,622 --> 00:08:52,523
Male?
102
00:08:52,523 --> 00:08:53,924
Yes, male.
103
00:08:53,924 --> 00:08:59,530
As long as we drive out the woodpecker
in your brain, everything will be fine.
104
00:08:59,530 --> 00:09:01,932
So, no need to worry.
105
00:09:01,932 --> 00:09:07,237
Then, my head won't hurt
anymore, right?
106
00:09:07,237 --> 00:09:08,038
Of course.
107
00:09:08,038 --> 00:09:12,242
It will never hurt again. Never.
108
00:09:12,443 --> 00:09:17,448
Wow, then I really am very grateful.
109
00:09:20,851 --> 00:09:22,553
But...
110
00:09:22,553 --> 00:09:24,855
Dog trafficker Ajussi.
111
00:09:24,855 --> 00:09:26,857
I really can't face you.
112
00:09:26,857 --> 00:09:29,159
Why can't you face me?
113
00:09:29,159 --> 00:09:33,964
I lost the ring that dog trafficker
ajussi gave to me.
114
00:09:33,964 --> 00:09:35,766
When I was at the beach with Yeong Ju,
115
00:09:35,766 --> 00:09:42,473
it seems that when I wasn't paying
attention, someone took the ring.
116
00:09:43,273 --> 00:09:48,679
Seon Yeong... you must be careful
with your things.
117
00:09:48,679 --> 00:09:50,781
That ring cost 2 million Won.
118
00:09:50,781 --> 00:09:52,483
2000 Won...?
119
00:09:52,483 --> 00:09:55,886
Didn't you say it was a 1000 Won
lucky draw prize?
120
00:09:56,987 --> 00:10:01,692
1000. I lost 1000 Won on the first try.
121
00:10:01,692 --> 00:10:05,796
I tried twice. So a total of 2000 Won.
122
00:10:05,796 --> 00:10:08,499
So, it was 2000 Won?
123
00:10:08,499 --> 00:10:10,901
Yes, what a pity.
124
00:10:10,901 --> 00:10:12,002
What's so pitiful about it?
125
00:10:12,002 --> 00:10:12,803
Don't worry.
126
00:10:12,803 --> 00:10:16,507
I will go and draw out an even
more beautiful one for you.
127
00:10:16,507 --> 00:10:17,408
There's no need.
128
00:10:17,408 --> 00:10:19,710
This time, let's go together to get it.
129
00:10:19,710 --> 00:10:20,411
Do we have to do that?
130
00:10:20,411 --> 00:10:23,414
Yes, I'll change my clothes now.
131
00:10:23,414 --> 00:10:25,516
So, turn around first.
132
00:10:25,516 --> 00:10:29,019
All right, I'm turning around.
133
00:10:35,025 --> 00:10:37,227
Didn't I tell you to turn around?
134
00:10:55,446 --> 00:10:57,648
Je Ha,
135
00:10:57,648 --> 00:10:59,049
my mother.
136
00:10:59,049 --> 00:11:01,151
can we postpone the anti-cancer
treatment for a few days?
137
00:11:01,151 --> 00:11:02,353
Yeong Ju,
138
00:11:02,353 --> 00:11:05,456
it's not that I don't want
her to receive the treatment.
139
00:11:05,456 --> 00:11:09,760
But before she has to suffer,
I just want to
140
00:11:09,760 --> 00:11:12,563
let her in a beautiful wedding dress.
141
00:11:13,063 --> 00:11:18,068
It's not that kind of wedding
ceremony that's arranged
142
00:11:18,068 --> 00:11:22,172
but a really gorgeous wedding ceremony.
I want to hold one for her.
143
00:11:23,474 --> 00:11:25,075
I completely understand.
144
00:11:25,075 --> 00:11:26,777
I'll do it.
145
00:11:28,779 --> 00:11:29,079
Thank you!
146
00:11:29,079 --> 00:11:32,282
I'll be heading to the radiation
treatment room.
147
00:11:32,282 --> 00:11:32,983
Mmm...
148
00:12:01,111 --> 00:12:02,413
Chairman,
149
00:12:02,413 --> 00:12:04,815
I just have one question to ask you.
150
00:12:04,815 --> 00:12:10,521
Has Chairman's intentions changed?
151
00:12:12,923 --> 00:12:18,228
No. You're saying that because
she's sick, I'd abandon her.
152
00:12:18,228 --> 00:12:20,230
Because she's irritating, I'd abandon her.
153
00:12:20,230 --> 00:12:22,633
What kind of... kind of family member is that?
154
00:12:23,734 --> 00:12:27,237
It's because she's sick, that's an
even greater reason to be
with her, to be close to her.
155
00:12:27,237 --> 00:12:29,039
That is what family does.
156
00:12:31,442 --> 00:12:33,043
In this world,
157
00:12:34,645 --> 00:12:39,850
I still feel that Gim Seon Yeong
is the best.
158
00:12:42,052 --> 00:12:44,254
I still want to marry her.
159
00:12:48,158 --> 00:12:50,060
Thank you, Chairman.
160
00:12:51,261 --> 00:12:53,364
Thank you so much.
161
00:12:54,164 --> 00:12:56,367
If you want to thank me, just thank me.
Why do you have to cry?
162
00:12:56,367 --> 00:12:58,369
Your health condition isn't very good.
163
00:12:58,369 --> 00:13:00,571
Hurry up and go rest.
164
00:13:01,672 --> 00:13:03,073
From tomorrow onwards, the matters
I have to deal with are numerous.
165
00:13:03,073 --> 00:13:04,775
Hurry up and go sleep.
166
00:13:04,775 --> 00:13:05,576
Good night then.
167
00:13:08,379 --> 00:13:11,482
How are we going to set the
date for the wedding?
168
00:13:12,383 --> 00:13:17,388
You're making me shy. Why are
you saying things like that?
169
00:13:17,388 --> 00:13:19,390
Just set a date. You choose.
170
00:13:44,214 --> 00:13:48,419
Mother, we have to be happy.
171
00:13:49,820 --> 00:13:54,425
While we're still alive,
we must be happy.
172
00:14:06,537 --> 00:14:08,138
You're here, editor-in-chief.
173
00:14:08,138 --> 00:14:09,139
Is everything ready?
174
00:14:09,139 --> 00:14:12,042
The wedding dresses have all
been classified based on their type.
175
00:14:12,042 --> 00:14:13,544
You only just have to choose.
176
00:14:13,544 --> 00:14:16,347
Really? Mother, let's go in.
177
00:14:16,347 --> 00:14:17,748
What is this place?
178
00:14:17,848 --> 00:14:19,049
What place is this?
179
00:14:19,049 --> 00:14:21,251
We're here to help mother
choose a wedding dress.
180
00:14:21,251 --> 00:14:24,154
Wedding dress? Why would I
wear a wedding dress?
181
00:14:24,154 --> 00:14:26,757
Mother, didn't you accept
Chairman's ring?
182
00:14:26,857 --> 00:14:30,761
That's why you need to wear a
wedding dress at the ceremony.
183
00:14:31,261 --> 00:14:34,665
Wedding ceremony? Hey, Yeong Ju.
184
00:14:36,567 --> 00:14:39,570
Seon Hui, you go in first
and help me prepare.
185
00:14:39,570 --> 00:14:41,071
Yes, Editor-in-chief.
186
00:14:43,774 --> 00:14:46,977
What's wrong? Does mother feel
like the wedding dresses
here aren't nice?
187
00:14:46,977 --> 00:14:48,078
You don't like it?
188
00:14:48,078 --> 00:14:49,880
It's not like that.
189
00:14:49,880 --> 00:14:52,983
I just feel that with me like this,
can I really?
190
00:14:52,983 --> 00:14:54,485
What's wrong?
191
00:14:54,485 --> 00:14:58,389
With you here as well, me wearing
a wedding dress seems a bit strange.
192
00:14:58,389 --> 00:15:02,393
Furthermore, getting married with dog
trafficker ajussi feels slightly awkward.
193
00:15:02,393 --> 00:15:05,896
Just making food for dog trafficker ajussi.
194
00:15:05,896 --> 00:15:09,400
Being with Dat Byeol and you,
happily living together. I feel
that is the best situation.
195
00:15:09,400 --> 00:15:16,106
I really want to see mother wear
a very special and beautiful
wedding dress.
196
00:15:19,009 --> 00:15:20,511
Will you, mother?
197
00:15:21,912 --> 00:15:23,514
All right.
198
00:15:24,014 --> 00:15:26,717
Then let's go in quickly, mother.
199
00:15:33,023 --> 00:15:35,125
Mother to wear a hanbok?
( hanbok - traditional Korean dress )
200
00:15:35,426 --> 00:15:37,127
If you order it today, it'll
probably take a few days.
201
00:15:37,127 --> 00:15:39,530
A week?
202
00:15:39,530 --> 00:15:41,632
Can you get it done faster?
203
00:15:41,632 --> 00:15:43,033
Editor-in-chief.
204
00:15:55,746 --> 00:15:59,950
She doesn't look like editor-in-chief's
mother. She looks like your older sister.
205
00:16:01,352 --> 00:16:03,053
That's true.
206
00:16:04,755 --> 00:16:07,057
If I had known earlier, I would
have called you eonni.
207
00:16:08,559 --> 00:16:12,162
My mother really is beautiful.
208
00:16:12,162 --> 00:16:16,367
Don't keep looking at me like that,
I'll get shy.
209
00:16:16,967 --> 00:16:18,969
How is it, mom? Do you like it?
210
00:16:18,969 --> 00:16:22,773
What? I... I don't know.
211
00:16:22,773 --> 00:16:24,975
Really? Then try out some
of the others.
212
00:16:24,975 --> 00:16:25,876
Agasshi!
213
00:16:25,876 --> 00:16:29,480
Yes. Please try on some of
the other dresses.
214
00:16:31,081 --> 00:16:34,985
Sorry, you said earlier that it
would take a few days?
215
00:16:35,686 --> 00:16:38,789
Then how about the male hanbok?
216
00:16:39,490 --> 00:16:40,691
Yes?
217
00:16:40,691 --> 00:16:44,295
Bride, do you want to try this
wedding dress?
218
00:16:44,295 --> 00:16:46,697
What? Oh.
219
00:16:47,097 --> 00:16:49,099
Yes, yes, yes...
220
00:16:49,099 --> 00:16:53,103
Mother Gop Dan, why is our
Yeong Ju doing this?
221
00:16:53,103 --> 00:16:55,606
I don't know why she's acting
as though she's in a hurry.
222
00:16:55,606 --> 00:16:58,309
Being all anxious.
223
00:17:02,312 --> 00:17:04,315
What?
224
00:17:04,315 --> 00:17:06,317
You mean to say, (small) Chairman's wife,
225
00:17:06,317 --> 00:17:09,419
is Gim Yeong Ju's dumb sister?
226
00:17:11,722 --> 00:17:15,326
Father, is Chairman actually crazy?
227
00:17:15,326 --> 00:17:18,529
Wasn't that old man always slightly crazy?
228
00:17:18,529 --> 00:17:21,832
But this time, I think he has
actually lost his mind.
229
00:17:23,233 --> 00:17:28,038
Who cares how it is? Who that old man
decides to marry is none of our business.
230
00:17:28,038 --> 00:17:29,340
But to us...
231
00:17:29,340 --> 00:17:34,845
just like a gift from heaven, it's
especially good for us.
232
00:17:34,845 --> 00:17:36,347
What gift?
233
00:17:36,347 --> 00:17:38,048
Chairman said to me,
234
00:17:38,048 --> 00:17:42,653
I can continue to hold my
position at the university.
235
00:17:44,154 --> 00:17:45,856
Father-in-law.
236
00:17:45,856 --> 00:17:49,860
Now are you saying that Chairman is
no longer buying over the University?
237
00:17:49,860 --> 00:17:50,961
That's right.
238
00:17:50,961 --> 00:17:54,264
But why do you look so shocked?
239
00:17:54,264 --> 00:17:55,466
No, I'm not.
240
00:17:56,567 --> 00:18:00,671
What do you mean you're not?
Did you think that you were
going to lose your position
241
00:18:00,671 --> 00:18:03,674
and so you went to see Chairman
and made a deal with him?
242
00:18:03,674 --> 00:18:06,677
But, now that it's of no consequence,
that's why you're acting like this?
243
00:18:06,677 --> 00:18:11,782
What are you going to do?
Although it's a good plan,
244
00:18:11,782 --> 00:18:13,784
but it's not time for you to take over yet.
245
00:18:13,784 --> 00:18:15,185
What did you say?
246
00:18:15,185 --> 00:18:19,289
You mean he's using the search for
our Su Hyeon as an excuse
247
00:18:19,289 --> 00:18:22,393
to go and side with Chairman?
248
00:18:22,393 --> 00:18:24,795
No, no, I'm not, Sir.
249
00:18:24,795 --> 00:18:27,097
Why would I do such a thing?
250
00:18:27,698 --> 00:18:29,300
Is that so?
251
00:18:30,301 --> 00:18:32,202
If you do something like that,
252
00:18:32,202 --> 00:18:36,807
then I'll... have to let you go.
253
00:18:36,807 --> 00:18:38,008
Let me go?
254
00:18:38,008 --> 00:18:41,612
Chairman will terminate your
position in the University law faculty.
255
00:18:41,612 --> 00:18:45,215
The conditions within the school of law,
256
00:18:45,215 --> 00:18:47,718
requires you to run the university's
financial group.
257
00:18:47,918 --> 00:18:49,219
What?
258
00:18:49,219 --> 00:18:52,122
Heavens! What are you going to do,
259
00:18:52,122 --> 00:18:54,124
Professor Pak Jeong Do?
260
00:18:57,127 --> 00:19:00,331
Pak Jeong Do. Pak Jeong Do.
Where are you going?
261
00:19:00,731 --> 00:19:04,335
This damned old man.
What was he thinking,
262
00:19:05,235 --> 00:19:10,140
asking me to bow down 3000 times.
Don't tell me it was all just a game?
263
00:19:11,141 --> 00:19:12,843
Really!
264
00:19:21,552 --> 00:19:22,753
Look at this fellow. Look at this fellow.
265
00:19:22,753 --> 00:19:25,756
you actually dare drink alcohol
during your working hours?
266
00:19:25,756 --> 00:19:27,958
You, brat.
267
00:19:27,958 --> 00:19:32,363
Then you're saying, I can not
drink alcohol, now?
268
00:19:32,363 --> 00:19:34,465
Isn't it the same as trying to a
catch fish in troubled waters?
269
00:19:34,465 --> 00:19:38,669
You secretly propose marriage to
Gim Seon Yeong,
270
00:19:38,669 --> 00:19:41,572
and now you're telling me
that I can't drink?
271
00:19:41,572 --> 00:19:44,074
This is really messed up.
272
00:19:46,176 --> 00:19:49,380
Really, and you're drunk and you're
still helping yourself to more?
273
00:19:50,981 --> 00:19:53,183
I know. This matter, I should have
told you earlier.
274
00:19:53,984 --> 00:19:56,587
Fine, you can have a suit, too.
275
00:19:56,587 --> 00:19:58,589
Since I'm feeling good today,
you get a suit made as well.
276
00:19:58,589 --> 00:20:00,691
Really, trying to fasten me to death?
277
00:20:00,691 --> 00:20:03,093
Asking me to make a suit, really...
278
00:20:03,093 --> 00:20:07,798
Doesn't work for you... ?
Just make two then. Two.
279
00:20:07,798 --> 00:20:09,900
I'm in a good mood today.
280
00:20:11,201 --> 00:20:13,504
Two suits.
281
00:20:13,504 --> 00:20:16,307
At the very least, it should be 4 suits.
282
00:20:16,307 --> 00:20:19,810
4 suits and a coat. Okay?
283
00:20:22,212 --> 00:20:24,515
Okay, I got it. I got it.
284
00:20:24,515 --> 00:20:27,518
This guy really knows how to find
good opportunities. This guy, really.
285
00:20:27,518 --> 00:20:28,919
Wait a moment.
286
00:20:30,921 --> 00:20:33,524
Chairman, it's Pak Jeong Do.
287
00:20:34,024 --> 00:20:35,626
Really?
288
00:20:36,427 --> 00:20:40,431
That guy, seems like he's heard the news.
289
00:20:41,532 --> 00:20:46,737
This hair style looks quite nice.
290
00:20:46,737 --> 00:20:49,340
But I don't think it suits me well.
291
00:20:49,340 --> 00:20:50,341
Really?
292
00:20:51,542 --> 00:20:53,344
Then how about this?
293
00:20:53,344 --> 00:20:56,747
Mother's face is quite slender.
This hairstyle would suit you well.
294
00:20:56,747 --> 00:21:00,951
Because my forehead is like K. Shin-chan's,
( K. Shin-chan - manga character;
means protruding forehead )
295
00:21:00,951 --> 00:21:02,853
If I put up my hair like that,
296
00:21:02,853 --> 00:21:06,056
dog trafficker ajussi is teasing me
and calling me a horse
297
00:21:06,957 --> 00:21:08,659
It's possible, right?
298
00:21:10,761 --> 00:21:15,766
After hearing mother say this,
I realize that I don't even know
any of mother's interests.
299
00:21:16,166 --> 00:21:18,969
But mother knows everything about me.
300
00:21:18,969 --> 00:21:20,571
No I don't.
301
00:21:21,071 --> 00:21:22,573
It's all right.
302
00:21:22,573 --> 00:21:24,675
From now onwards, I'll learn slowly.
Is that all right?
303
00:21:24,675 --> 00:21:27,277
Yes, just understand me a
little at a time.
304
00:21:31,181 --> 00:21:33,684
Yeong Ju, are you all right?
305
00:21:35,085 --> 00:21:36,687
Nothing's wrong, mother.
306
00:21:37,688 --> 00:21:39,990
I think I just choked.
307
00:21:39,990 --> 00:21:42,693
I have to go to the restroom.
308
00:21:47,398 --> 00:21:52,603
She didn't even drink water.
So how did she choke?
309
00:21:53,103 --> 00:21:56,407
Is her illness getting worse?
310
00:22:26,537 --> 00:22:29,239
It's okay. It's okay.
311
00:22:29,239 --> 00:22:31,442
I only have to stay strong
for a few more days,
312
00:22:31,942 --> 00:22:34,044
until mother's wedding ceremony.
313
00:22:34,044 --> 00:22:36,146
I have to stay strong for just
a few more days.
314
00:22:36,146 --> 00:22:37,548
It's okay. It's okay.
315
00:22:39,249 --> 00:22:41,552
It's all right? Who says
it's all right?
316
00:22:41,552 --> 00:22:43,354
For a patient with your condition,
317
00:22:43,354 --> 00:22:44,955
if you catch a cold, it will lead to
pneumonia and pulmonary edema.
( p. edema - increased fluid in the lungs)
318
00:22:44,955 --> 00:22:46,357
Don't you know?
319
00:22:46,357 --> 00:22:48,659
You'd better hurry to the emergency
room and get a chest X-ray.
320
00:22:48,659 --> 00:22:51,161
If the situation isn't good,
hurry to the hospital.
321
00:22:51,161 --> 00:22:54,565
This shows that your condition
is getting worse.
322
00:23:21,392 --> 00:23:24,495
Yeong Ju, are the preparations for
Auntie's wedding ceremony, going well?
323
00:23:24,495 --> 00:23:28,799
Je Ha... Can you come...
324
00:23:28,799 --> 00:23:30,301
Come here.
325
00:23:30,301 --> 00:23:31,702
Where are you right now?
326
00:23:31,702 --> 00:23:34,305
Yeong Ju, where are you right now.
327
00:23:35,205 --> 00:23:38,108
What? Gim Yeong Ju called in
an emergency?
328
00:23:38,108 --> 00:23:40,110
Yes, it seems like she's having
difficulty breathing.
329
00:23:40,110 --> 00:23:42,212
The you'd better hurry and check
if she has pulmonary edema.
330
00:23:42,212 --> 00:23:43,614
And also check her blood
pressure and pulse rate.
331
00:23:43,614 --> 00:23:47,117
You may also need to bring
some dobutamine with you.
( dobutamine - medication for the heart )
332
00:23:47,618 --> 00:23:49,720
What are you still doing here?
Hurry up and go!
333
00:23:55,025 --> 00:23:57,628
This child, why isn't she back yet?
334
00:24:00,531 --> 00:24:03,434
Yeong Ju, I'll be there soon.
Hold on a little longer.
335
00:24:03,434 --> 00:24:05,836
I'm going outside, Je Ha.
336
00:24:05,836 --> 00:24:08,639
Silly. You're having difficulty breathing,
don't even think about moving.
337
00:24:08,639 --> 00:24:09,340
Just sit tight. I'll come to you.
338
00:24:09,340 --> 00:24:14,445
No, if my mother sees me,
she'll be really frightened.
339
00:24:14,445 --> 00:24:16,246
I'm going outside.
340
00:24:39,470 --> 00:24:40,771
Yeong Ju.
341
00:24:42,973 --> 00:24:45,075
Where is she going?
342
00:24:49,580 --> 00:24:50,881
Yeong Ju.
343
00:25:31,221 --> 00:25:35,426
Yeong Ju.
344
00:25:47,438 --> 00:25:51,041
Is it true you're not buying
the University?
345
00:25:51,241 --> 00:25:55,245
Why would I buy that little place?
346
00:25:55,446 --> 00:25:57,448
Forget it. What's the problem?
347
00:25:57,548 --> 00:26:00,351
But why are you terminating all of
the law school professors?
348
00:26:00,451 --> 00:26:05,255
Because you and I made a deal.
349
00:26:05,456 --> 00:26:08,759
So I'm offering you a deal.
350
00:26:08,959 --> 00:26:10,961
What is the meaning of this?
351
00:26:13,764 --> 00:26:16,767
A memorandum to abandon
your parental rights?
352
00:26:16,967 --> 00:26:18,869
You brought me here to sign this?
353
00:26:19,069 --> 00:26:22,072
If you sign this, I will immediately give
Housekeeper Gim a call
354
00:26:22,272 --> 00:26:26,076
and instruct him not to terminate
the Professors.
355
00:26:26,377 --> 00:26:29,179
What? Don't you believe me?
Do you want me to give
you written proof?
356
00:26:29,380 --> 00:26:32,983
Yes, write it out for me.
357
00:26:33,183 --> 00:26:35,386
Just as I thought. Just as I thought.
358
00:26:35,486 --> 00:26:39,790
I've written it all down.
All is written down.
I prepared this a while ago.
359
00:26:42,192 --> 00:26:44,895
There are no loopholes there.
360
00:26:49,300 --> 00:26:50,301
There aren't any.
361
00:26:50,401 --> 00:26:52,703
Then just sign it.
362
00:26:52,803 --> 00:27:00,611
If something happens to Yeong Ju
after i sign it, what happens
to Dat Byeol?
363
00:27:04,415 --> 00:27:07,518
You don't need to concern
yourself with that.
364
00:27:07,718 --> 00:27:16,827
I and Gim Seon Yeong will raise
our granddaughter well.
365
00:27:18,829 --> 00:27:21,131
Good.
366
00:27:21,332 --> 00:27:23,834
I'll sign.
367
00:27:30,541 --> 00:27:36,847
Does Dat Byeol really mean
that little to you?
368
00:27:37,047 --> 00:27:40,951
I'm signing this because Dat Byeol
is extremely important to me.
369
00:27:41,051 --> 00:27:42,553
If something happens to Yeong Ju,
370
00:27:42,653 --> 00:27:50,661
rather than have her in my house
and not be at ease, she might as
well be raised by you.
371
00:27:56,967 --> 00:28:01,572
Please raise Dat Byeol well.
372
00:28:05,075 --> 00:28:10,180
I'm taking this document with me.
373
00:28:13,484 --> 00:28:16,787
This damn guy!
374
00:28:17,788 --> 00:28:22,393
Chairman, this fellow Pak Jeong Do,
do you really want to let him
continue be a professor?
375
00:28:22,493 --> 00:28:30,000
I would allow him but whether
or not the Prosecutor's office
will let him. I don't know.
376
00:28:30,200 --> 00:28:31,201
What?
377
00:28:31,302 --> 00:28:34,805
The head of O family has done
a lot of illegal things.
378
00:28:35,005 --> 00:28:39,209
What's going to happen if those
matters turn around and become
a nuisance?
379
00:28:39,410 --> 00:28:43,914
Will the people of Professor
Pak be happy?
380
00:28:45,115 --> 00:28:58,829
Virtue will have it's rewards.
Evil will have it's retribution.
381
00:29:03,233 --> 00:29:06,837
To abandon parental rights!
382
00:29:07,037 --> 00:29:08,939
Dat Byeol is now 10 years old.
383
00:29:09,139 --> 00:29:12,943
10 years later, this becomes a
worthless piece of paper.
384
00:29:13,143 --> 00:29:16,246
Of course, I can sign it for you.
385
00:29:16,447 --> 00:29:21,452
Do you think a measly piece of paper
can separate a father and a daughter?
386
00:29:29,760 --> 00:29:31,762
Father.
387
00:29:33,364 --> 00:29:35,566
Dat Byeol.
388
00:29:50,681 --> 00:29:54,284
Fortunately, you were treated in time.
The danger period has passed.
389
00:29:54,485 --> 00:29:57,488
You'll recover after 2 or 3 days.
390
00:29:57,688 --> 00:29:59,390
Thank you!
391
00:29:59,590 --> 00:30:02,192
You should be thanking that doctor.
392
00:30:02,293 --> 00:30:06,697
Even if you recover, don't even
think about leaving the hospital.
Do you understand me?
393
00:30:06,697 --> 00:30:08,198
What?
394
00:30:08,299 --> 00:30:12,303
Check with the thoracic ward and see
if they have any vacant rooms to
let Gim Yeong Ju stay in.
395
00:30:12,403 --> 00:30:15,205
Contact the transplant center and
notify them of the patient's condition.
396
00:30:15,306 --> 00:30:17,408
And get them to raise the urgency
level of the transplant operation.
397
00:30:17,608 --> 00:30:19,109
Understood.
398
00:30:19,209 --> 00:30:22,112
Je Ha, my mother?
399
00:30:22,313 --> 00:30:25,716
Where's my mother?
400
00:30:42,232 --> 00:30:44,635
Mom.
401
00:30:55,045 --> 00:30:59,249
Gim Yeong Ju, who am I to you?
402
00:30:59,450 --> 00:31:02,653
Who am I to you?
403
00:31:02,953 --> 00:31:03,954
Mother.
404
00:31:04,054 --> 00:31:07,057
Yes, I am your mother.
405
00:31:07,257 --> 00:31:13,464
These past 33 years, I haven't been
able to be a proper mother to you.
406
00:31:13,664 --> 00:31:16,667
Is it because I'm dumb, that's
why you treat me like this?
407
00:31:16,767 --> 00:31:28,278
Trick your dumb mother into
getting married. Let your dumb
mother carefreely live her life?
408
00:31:28,379 --> 00:31:29,580
Mom.
409
00:31:29,680 --> 00:31:36,887
You yourself are a mother.
Don't tell me you don't know
what a mother's heart is like?
410
00:31:37,087 --> 00:31:39,590
Mom.
411
00:31:40,791 --> 00:31:42,893
Yeong Ju.
412
00:31:43,093 --> 00:31:48,799
Even if I am dumb, I am
also your mother.
413
00:31:48,999 --> 00:31:58,609
A mother that endured through
the pain to give birth to you.
414
00:31:58,809 --> 00:32:02,012
I'm so sorry, mother.
415
00:32:02,212 --> 00:32:06,317
But I wasn't trying to hide it
from you deliberately.
416
00:32:06,517 --> 00:32:12,523
I wanted to see my mother in a
beautiful wedding dress
with a dazzling smile.
417
00:32:12,723 --> 00:32:17,027
I wanted mother to be truly happy.
418
00:32:17,127 --> 00:32:19,630
I'm sorry, mother.
419
00:32:19,830 --> 00:32:23,133
Why are you saying sorry?
420
00:32:23,233 --> 00:32:25,836
I am the one that did you wrong.
421
00:32:25,936 --> 00:32:29,640
This mother is a criminal.
422
00:32:30,040 --> 00:32:36,547
My child, would have been so afraid.
423
00:32:36,747 --> 00:32:43,754
So afraid that she'd say to me,
hold my hand mother, hold my hand.
424
00:32:43,954 --> 00:32:48,559
Even with a piercing cry,
I couldn't even understand
what it meant.
425
00:32:48,759 --> 00:32:58,969
My child is alone in such a dark place.
You must have been so terrified.
426
00:32:59,169 --> 00:33:03,674
And in so much pain but
cannot say it out loud.
427
00:33:03,774 --> 00:33:09,380
My daughter might have
been so scared.
428
00:33:10,080 --> 00:33:13,984
Mother, I'm very afraid.
429
00:33:14,084 --> 00:33:20,991
I'm afraid that I'll die soon, mother.
430
00:33:27,898 --> 00:33:32,603
Yeong Ju.
431
00:33:35,906 --> 00:33:39,810
Mom.
432
00:33:50,521 --> 00:33:56,427
Don't cry anymore Yeong Ju.
If you keep crying like this,
your stomach will hurt even more.
433
00:33:56,627 --> 00:34:00,731
So don't cry anymore.
434
00:34:03,434 --> 00:34:09,640
All right mother, I won't cry.
435
00:34:09,939 --> 00:34:12,443
Look at me.
436
00:34:12,943 --> 00:34:16,046
My child,
437
00:34:16,947 --> 00:34:21,752
mother's hand is a healing hand.
438
00:34:21,952 --> 00:34:26,457
Mother's hand is a healing hand.
439
00:34:26,557 --> 00:34:35,966
Mother's hand is a healing hand.
440
00:34:38,168 --> 00:34:41,572
Sorry, my lost daughter.
441
00:34:41,772 --> 00:34:45,676
Mother only knows how to do this.
442
00:34:45,876 --> 00:34:52,082
Because mother is dumb,
I can only do this for you.
443
00:34:52,282 --> 00:34:56,787
No, mother. Mother can
do this for me.
444
00:34:56,987 --> 00:35:01,291
Mother can help cure me.
445
00:35:02,092 --> 00:35:03,594
Okay.
446
00:35:03,694 --> 00:35:08,299
I will cure you.
447
00:35:08,499 --> 00:35:12,703
Mother's hand is a healing hand.
448
00:35:12,803 --> 00:35:18,309
Mother's hand is a healing hand.
449
00:35:19,710 --> 00:35:25,215
Mother's hand is a healing hand.
450
00:35:37,328 --> 00:35:42,933
Dat Byeol, when father decided to let
you go study abroad, were you not
happy with that decision?
451
00:35:43,334 --> 00:35:45,336
Mmm!
452
00:35:45,436 --> 00:35:48,539
Well, now you can do
whatever you want to do.
453
00:35:48,739 --> 00:35:51,642
Really? I can stay with mother?
454
00:35:51,842 --> 00:35:53,844
Mmm.
455
00:35:54,044 --> 00:35:55,846
But Dat Byeol,
456
00:35:56,046 --> 00:35:58,649
when father was Dat Byeol's age,
457
00:35:58,849 --> 00:36:01,452
I didn't even have a study room.
Let alone the opportunity
to study abroad.
458
00:36:01,552 --> 00:36:09,360
I didn't even have a table to read on.
I had to read at the dining table.
459
00:36:09,460 --> 00:36:12,663
At that time, I didn't know better
and blamed my father.
460
00:36:12,863 --> 00:36:15,165
So at that time, I decided that
after I got married,
461
00:36:15,265 --> 00:36:23,173
I would let my child study whatever
they wanted to study. And go and
see the world that they wanted to see.
462
00:36:26,777 --> 00:36:28,779
Dat Byeol,
463
00:36:28,979 --> 00:36:34,284
You may envy those kids
with fathers that are incapable,
464
00:36:34,385 --> 00:36:40,290
compared to you. Whose father
is very able but is someone
whom you cannot play with.
465
00:36:40,491 --> 00:36:43,994
And that's why I chose to
personally decide on
your matters.
466
00:36:44,094 --> 00:36:46,497
I want you to understand
father's intentions.
467
00:36:46,597 --> 00:36:48,799
Do you understand
what I'm trying to say?
468
00:36:48,999 --> 00:36:50,200
Dat Byeol,
469
00:36:50,301 --> 00:36:53,404
Do you know what Dat Byeol does
that makes father most happy?
470
00:36:53,604 --> 00:36:56,106
When? When I get a prize?
471
00:36:56,307 --> 00:37:04,014
No, it was when Dat Byeol first
shouted father! Father!
472
00:37:04,114 --> 00:37:06,617
I was the happiest at that time.
473
00:37:06,717 --> 00:37:10,721
Thinking of a world where I
have a child that calls me father.
474
00:37:10,921 --> 00:37:13,624
Having a child that I have
to be responsible of.
475
00:37:13,724 --> 00:37:20,030
I felt my whole body become empowered,
but also I felt the burden on my
shoulders double.
476
00:37:21,231 --> 00:37:31,141
Dat Byeol, even if you and I
are far apart, Dat Byeol will
still be father's daughter, right?
477
00:37:32,743 --> 00:37:42,052
Today, come with father on a
walk together, with this
sunshine and this breeze.
478
00:37:42,152 --> 00:37:45,055
Don't forget, all right?
479
00:37:45,356 --> 00:37:47,658
Yes, Father.
480
00:37:47,758 --> 00:37:52,563
Even if we're far apart, we're still family.
481
00:37:52,763 --> 00:37:56,166
Dat Byeol is father's daughter,
understand?
482
00:37:56,467 --> 00:37:58,168
I know.
483
00:37:58,469 --> 00:38:01,872
I love you, daughter.
484
00:38:04,174 --> 00:38:06,377
Father...
485
00:38:06,577 --> 00:38:08,379
Are you leaving?
486
00:38:08,579 --> 00:38:09,580
No.
487
00:38:09,680 --> 00:38:12,583
Father's not going anywhere.
488
00:38:12,783 --> 00:38:17,187
I just want to hug my daughter.
489
00:38:21,892 --> 00:38:26,096
Are you all right?
490
00:38:26,297 --> 00:38:30,501
Yes because the urgent matters
had been attended well.
491
00:38:30,701 --> 00:38:33,704
Good. That is really fortunate.
492
00:38:33,804 --> 00:38:39,910
Your mother wasn't shocked
by what happened?
493
00:38:42,613 --> 00:38:45,516
She must have felt an emotional blow.
494
00:38:45,816 --> 00:38:50,921
I'll go pick up your mother and
bring her back, you just stay put.
495
00:38:51,021 --> 00:38:53,624
Chairman, about Dat Byeol.
496
00:38:53,724 --> 00:38:58,128
I will talk with Dat Byeol,
you shouldn't worry too much.
497
00:38:58,228 --> 00:39:01,832
All right. Thank you, Chairman.
498
00:39:01,932 --> 00:39:05,436
You're here to ask about Gim
Yeong Ju's condition, right?
499
00:39:10,441 --> 00:39:17,147
Doctor, actually I'm a little bit slow,
500
00:39:17,348 --> 00:39:20,451
but Yeong Ju is my daughter.
501
00:39:20,551 --> 00:39:22,953
I understand, auntie.
502
00:39:25,956 --> 00:39:28,058
I'll just tell you the truth.
503
00:39:28,258 --> 00:39:29,760
Thank you!
504
00:39:29,860 --> 00:39:32,463
Thank you!
505
00:39:32,763 --> 00:39:37,568
This is Gim Yeong Ju's heart.
506
00:39:37,868 --> 00:39:43,173
Yeong Ju, will auntie have the wedding?
507
00:39:43,273 --> 00:39:49,780
No matter what, I will make
sure she has the wedding.
508
00:39:49,880 --> 00:39:54,685
Even if you cannot, she knows
you have that intention.
509
00:39:58,689 --> 00:40:01,892
How about mother? Where is she?
510
00:40:01,992 --> 00:40:06,497
She didn't seem to have much
energy, I put her on an IV drip.
( IV drip - Intravenous fluids )
511
00:40:06,697 --> 00:40:08,799
Je Ha,
512
00:40:09,600 --> 00:40:15,406
when can I say something
other than thank to you?
513
00:40:15,406 --> 00:40:18,809
Soon.
514
00:40:18,809 --> 00:40:20,411
Mmm.
515
00:40:20,411 --> 00:40:25,616
That day will soon come.
516
00:40:25,616 --> 00:40:30,721
Then is there someone that wants
to donate a heart to our Yeong Ju?
517
00:40:30,721 --> 00:40:34,825
It's not done that way. We have to go
according to patient's waiting list
then we can do the transplant.
518
00:40:34,825 --> 00:40:38,829
When will it be our Yeong Ju's turn?
519
00:40:38,829 --> 00:40:41,031
That, we still don't know.
520
00:40:41,031 --> 00:40:45,135
If she doesn't reach the top of the list,
521
00:40:45,135 --> 00:40:51,542
our Yeong Ju won't get the
transplant and then she'll die?
522
00:40:51,542 --> 00:40:59,650
Simply put, there is a possibility
that it will happen.
523
00:40:59,650 --> 00:41:06,557
T-then what if we do this? Doctor,
can I give my heart to her?
524
00:41:06,557 --> 00:41:07,758
What?
525
00:41:07,758 --> 00:41:11,762
When I was pregnant with Yeong Ju,
526
00:41:11,762 --> 00:41:16,266
the father she resents also
had a bad heart.
527
00:41:16,266 --> 00:41:22,072
He wants to take Yeong Ju out
so I took a lot of medications.
528
00:41:22,072 --> 00:41:26,777
That is why Yeong Ju's heart is so weak.
529
00:41:26,777 --> 00:41:33,984
So can I give her my heart?
Can I give it to her?
530
00:41:33,984 --> 00:41:35,686
You can't do that, auntie.
531
00:41:35,686 --> 00:41:39,189
Why? Why can't I do it?
532
00:41:39,189 --> 00:41:43,894
Because to give Yeong Ju a transplant
organ, the person must have a definite
diagnosis of brain death.
533
00:41:43,894 --> 00:41:49,300
You're not qualified, I'm sorry.
534
00:42:21,332 --> 00:42:30,140
Eonni, I can only die after
I leave Dat Byeol behind.
535
00:42:30,140 --> 00:42:36,547
Eonni, I want to leave Dat Byeol behind.
536
00:42:36,547 --> 00:42:40,351
Eonni, say I have to disappear.
537
00:42:40,351 --> 00:42:44,855
From that time, she was
already suffering?
538
00:42:44,855 --> 00:42:50,160
From that time our Yeong Ju
was already suffering.
539
00:42:50,160 --> 00:42:54,765
Saying how she wanted to
survive like that.
540
00:43:12,883 --> 00:43:16,987
Charming,
541
00:43:16,987 --> 00:43:23,394
what are you doing here?
542
00:43:23,394 --> 00:43:30,200
Dog trafficker Ajussi, I am a woman
who doesn't even have the
qualifications to be mother.
543
00:43:30,200 --> 00:43:33,404
What did you just say?
544
00:43:33,404 --> 00:43:37,708
As a mother, my own
daughter is suffering
545
00:43:37,708 --> 00:43:44,214
and furthermore, she has difficulty
breathing everyday.
546
00:43:44,214 --> 00:43:52,022
Let me take a look. Let mother
take a look. I don't even
know how to recognize it.
547
00:43:52,022 --> 00:43:56,927
I also can't give her the
heart that's right here.
548
00:43:56,927 --> 00:44:03,233
I can't even give her my heart.
549
00:44:09,039 --> 00:44:17,247
Your... your heart, why do you
want to give it to Gim Yeong Ju?
550
00:44:17,247 --> 00:44:21,652
Then, how am I supposed to live?
551
00:44:21,652 --> 00:44:28,258
If my Yeong Ju is not around anymore,
what reason do I have to live?
552
00:44:28,258 --> 00:44:30,761
I gave her such a sickly body
553
00:44:30,761 --> 00:44:35,466
and I still say I love her? I will die.
554
00:44:35,466 --> 00:44:38,068
I will follow Yeong Ju and die with her.
555
00:44:38,068 --> 00:44:42,973
What are you saying now?
What do you mean die?
What are you saying?
556
00:44:42,973 --> 00:44:45,776
Who's going to die?
Who's going to die?
557
00:44:45,776 --> 00:44:50,381
At these times, as a mother,
you should be raising your spirits.
558
00:44:50,381 --> 00:44:53,984
If you're like this as well,
then what can be done?
559
00:45:05,396 --> 00:45:12,703
Gim Seon Yeong, you are
a very good mother
560
00:45:12,703 --> 00:45:18,809
to Gim Yeong Ju, you
really are a good mother.
561
00:45:18,809 --> 00:45:23,113
Search everywhere,
562
00:45:23,113 --> 00:45:29,620
there's no one else in the world
that is as good a mother as you are.
563
00:45:29,620 --> 00:45:34,925
There's definitely no one that is
as foolish a mother as I am.
564
00:45:34,925 --> 00:45:42,833
There's definitely no mother like me,
who gives a sickly body to their child.
565
00:45:55,746 --> 00:46:03,754
O Chae Rin, the Professor from the
law school of the University
of South Korea is here.
566
00:46:03,754 --> 00:46:06,156
O Chae Rin.
567
00:46:06,156 --> 00:46:10,160
The man Pak Jeong Do who sold
out his own daughter is here.
568
00:46:10,160 --> 00:46:12,963
O Chae Rin.
569
00:46:20,571 --> 00:46:24,875
What is this?
570
00:46:24,875 --> 00:46:26,877
O Chae Rin.
571
00:46:26,877 --> 00:46:29,880
I'm still alive and well
572
00:46:29,880 --> 00:46:32,983
and you actually let Gil Dong's
father come into my house?
573
00:46:32,983 --> 00:46:34,585
This dirty fellow!
574
00:46:34,585 --> 00:46:38,789
Hey, just because you're rich, does
that make you powerful? That you're
not afraid of heaven or earth itself?
575
00:46:38,789 --> 00:46:41,392
Pak Jeong Do,
576
00:46:41,392 --> 00:46:44,995
Yes, I am Pak Jeong Do.
577
00:46:44,995 --> 00:46:50,000
I am the person, Pak Jeong Do
that lives with O Chae Rin.
578
00:46:50,000 --> 00:46:51,101
What is wrong with this person?
579
00:46:51,101 --> 00:46:53,304
What's wrong?
580
00:46:53,304 --> 00:46:59,410
Hey, no matter how desperately
I want to be a full time law Professor,
581
00:46:59,410 --> 00:47:03,714
did you think that I don't even
have my self respect as a man?
You...
582
00:47:06,317 --> 00:47:10,521
Look at this guy, he also wants
to provoke his superiors.
583
00:47:10,521 --> 00:47:14,525
You actually dare to hit me.
Are you wanting to die?
584
00:47:14,525 --> 00:47:18,929
Oppa, he's not Gil Dong's father.
( Oppa - boyfriend )
585
00:47:18,929 --> 00:47:21,632
He's a prosecutor that came to see me.
586
00:47:21,632 --> 00:47:24,335
Prosecutor? Why would a
prosecutor come here?
587
00:47:24,335 --> 00:47:25,436
You're Pak Jeong Do, right?
588
00:47:25,436 --> 00:47:26,537
You're Pak Jeong Do, right?
589
00:47:26,537 --> 00:47:30,441
I am a special investigator from Seoul's
white collar crime division.
590
00:47:30,441 --> 00:47:31,742
Why would Seoul's special
investigator come here?
591
00:47:31,742 --> 00:47:36,347
It seems like father has been
misappropriating student's college
entry funds.
592
00:47:36,347 --> 00:47:39,350
And he got caught when he
was moving the money.
593
00:47:39,350 --> 00:47:40,050
What?
594
00:47:40,050 --> 00:47:45,556
Pak Jeong Do, what is your
relationship with O Min Seok?
595
00:47:49,059 --> 00:47:53,263
We have no relationship.
596
00:47:53,263 --> 00:47:54,865
Oppa!
597
00:47:54,865 --> 00:47:59,570
Then what does living with
O Min Seok's daughter count as?
598
00:47:59,570 --> 00:48:02,873
Live together? What do
you mean live together?
599
00:48:02,873 --> 00:48:03,173
Live together? What do
you mean live together?
600
00:48:03,173 --> 00:48:05,876
The child she's carrying isn't my child.
601
00:48:05,876 --> 00:48:07,478
I'm just passing by.
602
00:48:07,478 --> 00:48:08,479
Oppa!
603
00:48:08,479 --> 00:48:11,181
What? Did I say something wrong?
604
00:48:11,181 --> 00:48:15,285
It wasn't me that did it?
Why do I have to go down
with you?
605
00:48:15,285 --> 00:48:20,090
Then, are you willing to provide
assistance to our investigation?
606
00:48:20,090 --> 00:48:25,195
To go along with your investigation?
Prosecutor, this seems like a whole
different question altogether.
607
00:48:25,195 --> 00:48:28,599
If you find that I've done something
wrong, is an arrest a possibility?
608
00:48:28,599 --> 00:48:34,004
Investigator, we discovered evidence.
A box of money in Pak Jeong Do's room.
609
00:48:34,004 --> 00:48:40,311
Investigator, this is money for my
daughter to study overseas.
610
00:48:40,311 --> 00:48:43,113
Oppa, didn't my father give this to you?
611
00:48:43,113 --> 00:48:44,415
Are you joking?
612
00:48:44,415 --> 00:48:47,518
Isn't this the money that your father
lent to me at 10 percent interest?
613
00:48:47,518 --> 00:48:52,022
Oppa, enough already. Give it up.
614
00:48:52,022 --> 00:48:56,427
Father used brother's student
enrollments to launder money.
Did you not know?
615
00:48:56,427 --> 00:49:01,131
Enrollment? What enrollment.
I didn't do anything!
616
00:49:01,131 --> 00:49:03,834
What do you mean recruit?
617
00:49:12,643 --> 00:49:19,550
There had been an arrest warrant
issued for both Mister O Min Seok
and Pak Jeong Do.
618
00:49:19,550 --> 00:49:22,252
Really?
619
00:49:22,252 --> 00:49:29,259
Those fellows surely thought that
I was the one that did it, right?
620
00:49:29,259 --> 00:49:33,364
Since they're being investigated,
they'll find out that it's been
going on for a long time.
621
00:49:33,364 --> 00:49:38,769
There's no benefit in letting
Dat Byeol know about this,
be careful with your words.
622
00:49:38,769 --> 00:49:40,971
Yes, Chairman.
623
00:49:43,874 --> 00:49:45,075
It's so cold. Really!
624
00:49:45,075 --> 00:49:46,477
It's so cold. Really!
625
00:49:46,477 --> 00:49:52,783
This fellow! I already said that you
shouldn't put in so much ice.
It'll touch my nose.
626
00:49:52,783 --> 00:49:56,086
Really. In just a moment.
627
00:49:56,086 --> 00:49:57,888
You treasure your nose?
628
00:49:57,888 --> 00:50:02,092
Then is the marriage
preparation over yet?
629
00:50:02,092 --> 00:50:07,498
Then should Gim Dae Yeong's
hospital operation be
cancelled too?
630
00:50:11,702 --> 00:50:18,609
Drink to your heart's content.
631
00:50:30,020 --> 00:50:34,124
Are you mocking me?
632
00:50:34,124 --> 00:50:35,926
No, I'm not.
633
00:50:35,926 --> 00:50:40,631
The outer ridge of my eye had
always been slightly raised,
so it appears as it I am laughing.
634
00:50:40,631 --> 00:50:44,134
But in reality, I'm not laughing at all.
635
00:50:45,336 --> 00:50:47,438
Is that so? Then why did the corner
of your mouth turn upwards as well?
636
00:50:47,438 --> 00:50:49,640
I grew up like that.
637
00:50:49,640 --> 00:50:53,243
Really? I've never noticed before.
638
00:50:53,243 --> 00:50:54,945
Come here, I'll take a look.
Come
639
00:50:54,945 --> 00:50:55,946
Good.
640
00:50:56,747 --> 00:51:01,051
Laugh again. Just laugh again.
641
00:51:01,051 --> 00:51:04,455
If you laugh again, it'll bring you
good luck. What will you get?
Rotten brat?
642
00:51:04,455 --> 00:51:07,358
Go feed the dog. Go feed the dog.
643
00:51:10,461 --> 00:51:14,665
How is our Dat Byeol so sensible?
644
00:51:15,366 --> 00:51:21,171
Knowing mother isn't feeling well,
how is our Dat Byeol so sensible?
645
00:51:21,972 --> 00:51:25,976
Mother has never gone
back on her word with me.
646
00:51:27,478 --> 00:51:30,180
Mother said, she'll surely get better.
647
00:51:30,981 --> 00:51:35,486
Grandfather, said that he'll find
a new heart for mother.
648
00:51:35,486 --> 00:51:36,987
So I believe him.
649
00:51:38,789 --> 00:51:44,595
Our little dog trafficker ajussi.
Our little dog trafficker ajussi
is a lot stronger than grandmother.
650
00:51:44,595 --> 00:51:46,597
Compared to grandmother,
he's a lot stronger.
651
00:51:47,598 --> 00:51:53,103
In fact grandmother,
I am also very scared.
652
00:51:53,804 --> 00:51:57,508
But if I show my fear and sadness,
653
00:51:57,508 --> 00:52:03,414
mother may feel even more
uncomfortable, so I endure it.
654
00:52:04,515 --> 00:52:09,119
Everyday, I'm praying, enduring.
655
00:52:10,421 --> 00:52:16,427
Dat Byeol, with grandmother,
you don't need to keep
to yourself.
656
00:52:16,427 --> 00:52:19,129
Just endure in front of mother,
657
00:52:19,129 --> 00:52:23,534
there's no need for you to endure
in front of grandmother.
658
00:52:28,138 --> 00:52:36,046
You can cry. You can cry all you
want in front of grandmother.
659
00:52:36,447 --> 00:52:40,951
Grandmother, please save my mother.
660
00:52:41,852 --> 00:52:45,656
Yes, I'll definitely save her.
661
00:52:45,656 --> 00:52:50,561
Your mother's heart.
I will definitely find one.
662
00:53:38,409 --> 00:53:39,910
I didn't know you were on-call today.
663
00:53:41,312 --> 00:53:43,414
If you knew I was on-call today,
664
00:53:43,414 --> 00:53:46,216
would you have not guarded
Gim Yeong Ju?
665
00:53:47,418 --> 00:53:49,420
Let me take a look at Lee Je Ha's face.
666
00:53:51,522 --> 00:53:57,828
Eyes haven't changed. Nose hasn't
changed. Lips also look the same.
667
00:53:58,128 --> 00:54:01,432
Heart also hasn't changed.
668
00:54:01,732 --> 00:54:03,133
What are you talking about?
669
00:54:03,133 --> 00:54:04,735
Whether it's before or now,
670
00:54:04,735 --> 00:54:07,338
I already knew that Gim Yeong
Ju was the only one.
671
00:54:08,539 --> 00:54:10,841
Don't overdo it. Look at me.
672
00:54:12,142 --> 00:54:15,446
Just look at me for one minute.
673
00:54:16,246 --> 00:54:19,850
No, even just for 30 seconds.
674
00:54:29,760 --> 00:54:30,761
Su In.
675
00:54:35,065 --> 00:54:41,372
Enough. Now I've really confirmed
that you are the same man as before.
676
00:54:42,573 --> 00:54:45,075
I tendered my resignation today.
677
00:54:45,175 --> 00:54:45,576
What?
678
00:54:45,576 --> 00:54:49,380
After I resign, I'll return to the
United States again.
679
00:54:49,380 --> 00:54:52,182
Han Su In. Why did you suddenly...?
680
00:54:57,087 --> 00:54:58,789
Why are you doing this?
681
00:54:59,590 --> 00:55:03,494
It's not as if you don't know,
so I don't need to answer.
682
00:55:05,696 --> 00:55:09,500
Do you want to stop me?
683
00:55:09,900 --> 00:55:15,205
To be honest, yes, I want to stop you.
684
00:55:15,205 --> 00:55:17,308
That's why I have to go.
685
00:55:17,308 --> 00:55:20,411
If I'm to be in-charge of Gim
Yeong Ju's heart transplant,
686
00:55:20,411 --> 00:55:24,815
I feel that I'll possibly only ever
be able to be your friend.
687
00:55:26,317 --> 00:55:28,118
You know how I feel, right?
688
00:55:31,622 --> 00:55:36,727
I hope Gim Yeong Ju has a
transplant donor appear soon.
689
00:55:40,130 --> 00:55:41,632
I will pray for it's success.
690
00:56:10,060 --> 00:56:15,165
Gim Yeong Ju should be able
to understand a goodbye kiss, right?
691
00:56:52,503 --> 00:56:54,805
Dat Byeol, are you asleep yet?
692
00:56:56,307 --> 00:56:57,408
Not yet.
693
00:56:59,810 --> 00:57:02,913
Then can I ask you a question?
694
00:57:05,015 --> 00:57:05,916
What is it?
695
00:57:07,017 --> 00:57:12,723
The doctor said that someone
has to be declared brain dead,
696
00:57:12,723 --> 00:57:15,826
before mother can get a
heart transplant.
697
00:57:15,826 --> 00:57:17,928
What is a person that is
brain dead?
698
00:57:18,729 --> 00:57:24,034
A person whose brain function
is paralysed, but the body
is still fully alive.
699
00:57:24,034 --> 00:57:26,437
What do you mean by that?
700
00:57:26,737 --> 00:57:30,541
Simply put, it means someone
whose brain doesn't work anymore.
701
00:57:30,541 --> 00:57:32,843
But everything below the brain
is fully functional.
702
00:57:32,843 --> 00:57:34,445
Although the person is no
longer conscious,
703
00:57:34,445 --> 00:57:36,347
their heart is alive and able to beat?
704
00:57:36,347 --> 00:57:38,749
That's why they can be
transplant donors.
705
00:57:39,450 --> 00:57:45,055
Then that means the brain is dead,
but the heart is still alive?
706
00:57:45,055 --> 00:57:48,759
And then they can give their
heart to mother?
707
00:57:48,759 --> 00:57:51,061
Yes, it should be like that.
708
00:57:51,061 --> 00:57:57,768
The brain is dead, but the heart is alive.
Then giving a heart is possible.
709
00:58:00,471 --> 00:58:04,975
Brain is dead, heart is alive.
710
00:58:33,003 --> 00:58:34,104
Charming,
711
00:58:37,408 --> 00:58:39,810
You're not sleeping?
What are you doing?
712
00:58:40,711 --> 00:58:42,513
It's 3 o'clock in the morning,
right now.
713
00:58:42,513 --> 00:58:43,714
Charming,
714
00:58:44,815 --> 00:58:45,916
You're concentrating on doing
something, right?
715
00:58:45,916 --> 00:58:48,319
Looks like I'd better do that again.
716
00:58:49,019 --> 00:58:54,425
Gim Seong Yeong. Gim Seon Yeong.
Gim Seon Yeong.
717
00:58:54,425 --> 00:58:58,629
Give me a cup of water. After drinking
wine I feel really thirsty.
718
00:58:58,629 --> 00:58:59,930
Give me some water.
719
00:59:00,331 --> 00:59:01,632
Let me try it.
720
00:59:07,137 --> 00:59:08,238
This...
721
00:59:09,440 --> 00:59:12,843
This is ginseng water?
722
00:59:13,344 --> 00:59:16,447
Isn't this for Gim Yeong Ju to drink?
723
00:59:16,447 --> 00:59:17,848
Isn't it good for the heart?
724
00:59:18,349 --> 00:59:22,152
Why? Can't I drink it?
725
00:59:22,152 --> 00:59:25,055
I also have to treat my heart well.
726
00:59:25,055 --> 00:59:28,058
Drinking this is good for the heart.
727
00:59:29,460 --> 00:59:32,663
I don't care what I have to eat,
as long as it's good for the body.
728
00:59:36,867 --> 00:59:41,972
Dog trafficker ajussi, will you marry me?
729
00:59:43,774 --> 00:59:47,177
I just asked you, if you will marry me?
730
00:59:48,078 --> 00:59:55,586
Your daughter is lying in hospital,
what marriage are you talking about?
Forget it.
731
00:59:55,586 --> 00:59:58,288
That's why we must do it.
732
00:59:58,288 --> 01:00:01,091
Before our Yeong Ju's body
turns for the worse.
733
01:00:01,091 --> 01:00:03,293
She wanted to have the wedding.
734
01:00:04,695 --> 01:00:08,899
Did Gim Yeong Ju say that to you?
735
01:00:08,899 --> 01:00:12,903
Don't ask such questions.
Answer me.
736
01:00:12,903 --> 01:00:17,107
Do you want to marry me or not?
737
01:00:19,610 --> 01:00:22,313
Of course, I want to get married.
738
01:00:22,313 --> 01:00:26,216
Of course, I really want to get married.
739
01:00:26,216 --> 01:00:31,622
Then we'll go have on our honeymoon.
740
01:00:32,022 --> 01:00:35,025
Honeymoon? Of course, we can.
741
01:00:35,025 --> 01:00:37,728
Where do you want to go?
742
01:00:37,728 --> 01:00:41,732
What is the farthest country
from here?
743
01:00:41,732 --> 01:00:46,236
If you want the farthest country,
it'll be near Chile in South America.
744
01:00:46,236 --> 01:00:47,838
In South America.
745
01:00:48,138 --> 01:00:51,842
Is there not anywhere farther?
746
01:00:51,842 --> 01:00:54,745
Any farther and there
might be problems.
747
01:00:54,745 --> 01:00:57,147
The Amazon?
748
01:00:57,147 --> 01:01:03,454
Then can we have our honeymoon
in the Amazons.
749
01:01:03,454 --> 01:01:08,359
Why must we go so far
to have our honeymoon?
750
01:01:08,359 --> 01:01:11,462
What are we going to do
if Yeong Ju finds us?
751
01:01:11,462 --> 01:01:16,667
We need to go to a place
where Yeong Ju cannot find us.
752
01:01:17,267 --> 01:01:20,871
What do you mean by that?
753
01:01:20,871 --> 01:01:25,676
After our Yeong Ju has her operation,
she'll try to find us.
754
01:01:25,676 --> 01:01:31,181
Even if she looks 10 times,
20 times, she cannot find us.
755
01:01:31,181 --> 01:01:33,484
Then she will not come, right?
756
01:01:34,985 --> 01:01:45,195
Gim Seon Yeong. What are
you thinking about doing?
757
01:01:48,098 --> 01:01:49,300
Gim Seon Yeong. You...
758
01:01:51,201 --> 01:01:52,903
want to give Gim Yeong Ju...
759
01:01:55,306 --> 01:01:57,107
Your heart...?
760
01:01:58,709 --> 01:02:00,511
Of course. I want to give it.
761
01:02:00,511 --> 01:02:04,815
That's the only thing I can give her.
762
01:02:04,815 --> 01:02:06,917
Of course, I would.
As a mother, give it to her.
763
01:02:09,019 --> 01:02:13,424
My heart, I have to give it to Yeong Ju.
60827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.