All language subtitles for Dummy.Mommy.E18.120513.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:15,606 Father, can't I wait a while longer then go back? 2 00:00:16,407 --> 00:00:18,008 Gim Seon Yeong. 3 00:00:20,411 --> 00:00:24,815 What did you just say? 4 00:00:24,815 --> 00:00:34,525 Can't I play with Yeong Joo a little longer, then I'll go with father? 5 00:00:34,825 --> 00:00:36,627 Our Yeong Joo. 6 00:00:36,627 --> 00:00:41,432 Now, she's even willing to call me mother. 7 00:00:41,432 --> 00:00:42,733 That's why... 8 00:00:42,733 --> 00:00:43,934 Just once... 9 00:00:43,934 --> 00:00:50,741 No. After just hearing Gim Yeong Joo call me mother a few times, 10 00:00:50,741 --> 00:00:54,845 can I not go with father? 11 00:00:55,446 --> 00:00:56,647 Is that alright? 12 00:01:11,662 --> 00:01:13,664 Father... 13 00:01:13,664 --> 00:01:20,371 with father hugging me like this, I feel very warm. 14 00:01:20,671 --> 00:01:25,075 The smell of father's hair... 15 00:01:31,882 --> 00:01:32,983 Is... is it okay? 16 00:01:34,184 --> 00:01:37,988 Yes, it's very nice. 17 00:02:03,714 --> 00:02:05,616 Dog trafficker Ajussi, 18 00:02:05,616 --> 00:02:08,218 what in the world are you doing? 19 00:02:10,321 --> 00:02:12,323 Charming, 20 00:02:13,223 --> 00:02:15,025 you regained consciousness. 21 00:02:16,827 --> 00:02:19,229 Where's Yeong Ju? 22 00:02:19,229 --> 00:02:23,534 We were just at the beach with Yeong Ju. 23 00:02:23,534 --> 00:02:26,036 Dog trafficker Ajussi, 24 00:02:26,036 --> 00:02:29,740 where did our Yeong Ju go? 25 00:02:42,853 --> 00:02:44,555 My mother, 26 00:02:44,755 --> 00:02:47,858 if she accepts cancer treatment, what will happen? 27 00:02:49,360 --> 00:02:56,166 Everyday, she'll have to take anti-cancer drugs and go through radiation therapy. 28 00:02:56,367 --> 00:03:01,872 My mother will suffer won't she? 29 00:03:02,272 --> 00:03:08,879 She can't eat. She can't drink and she'll lose her hair. 30 00:03:11,782 --> 00:03:15,285 Isn't being dumb enough? 31 00:03:15,285 --> 00:03:19,890 Because of me, she's lived her whole life in tears. 32 00:03:23,494 --> 00:03:29,400 Je Ha, if my mother doesn't receive treatment, what will happen? 33 00:03:29,400 --> 00:03:35,005 If she passes out and regains consciousness later just like yesterday, 34 00:03:35,005 --> 00:03:38,909 how long will she have to live? 35 00:03:40,711 --> 00:03:43,714 There's no way to determine it. 36 00:03:43,714 --> 00:03:47,818 She may live for a long time but it's also possible... 37 00:03:49,320 --> 00:03:52,423 that she'll die sooner. 38 00:03:54,224 --> 00:04:00,030 But can she at least live 3 more months? 39 00:04:01,230 --> 00:04:04,335 She should be able to live another 3 months, right? 40 00:04:04,335 --> 00:04:05,134 Yeong Ju. 41 00:04:05,235 --> 00:04:06,437 No. 42 00:04:07,037 --> 00:04:09,840 It's better that it happens that way. 43 00:04:10,341 --> 00:04:15,446 It's better than my mother having to suffer through the anti-cancer treatments. 44 00:04:15,446 --> 00:04:19,850 While I am alive, I want her to be happy everyday until she passes away. 45 00:04:19,850 --> 00:04:24,655 We'll go to the markets together. Sleep together. 46 00:04:24,655 --> 00:04:32,563 Go traveling together like yesterday, then pass away in her sleep. 47 00:04:32,563 --> 00:04:34,665 Perhaps it will be better that way. 48 00:04:37,167 --> 00:04:45,576 That way, my mother will leave this world before I do. 49 00:04:46,377 --> 00:04:49,179 If she accepts the anti-cancer treatment, 50 00:04:49,179 --> 00:04:52,683 her body, her chest will be in pain, 51 00:04:52,683 --> 00:04:55,285 especially if I pass before she does. 52 00:04:55,285 --> 00:05:00,090 Isn't my mother going to be too depressed? 53 00:05:02,092 --> 00:05:03,594 Gim Yeong Ju. 54 00:05:05,396 --> 00:05:08,098 Are you going to continue saying those nonsense? 55 00:05:08,098 --> 00:05:11,702 What are you supposed to do when you are weak? 56 00:05:11,702 --> 00:05:15,205 Since I was 20 years old, these past 13 years, I have lived just for you. 57 00:05:15,205 --> 00:05:17,308 if you leave just like that, 58 00:05:18,208 --> 00:05:21,812 are you just going to leave me with those 13 years worth of memories and keep on living? 59 00:05:21,812 --> 00:05:25,916 And after that, use the next 13 years to try and forget you? 60 00:05:25,916 --> 00:05:28,319 If you do that, then I will never be able to forget you. 61 00:05:30,521 --> 00:05:35,626 To keep waiting for the day I can be reunited with you, do you want me to live like that? 62 00:05:37,428 --> 00:05:42,433 I'm sorry, Je Ha. I'm sorry. 63 00:05:42,433 --> 00:05:44,134 Sorry, Je Ha. 64 00:05:44,134 --> 00:05:45,636 I am sorry. 65 00:05:47,538 --> 00:05:51,141 Yeong Ju, we won't give up! 66 00:05:51,141 --> 00:05:53,143 Don't give up. 67 00:05:53,544 --> 00:05:56,246 Let your mother start the anti-cancer treatment. 68 00:05:57,147 --> 00:05:59,049 But before your mother has to suffer even more, 69 00:05:59,049 --> 00:06:02,353 let her experience happiness for a day. Just like how happy she was, yesterday. 70 00:06:02,853 --> 00:06:04,154 Just for her, make some more memories. 71 00:06:05,856 --> 00:06:11,061 Fine. I'll do that, Je Ha. 72 00:06:25,175 --> 00:06:26,977 Je Ha, 73 00:06:27,277 --> 00:06:31,181 because I have you, I'm really happy. 74 00:06:31,982 --> 00:06:34,785 You're too good to us, Je Ha. 75 00:06:37,788 --> 00:06:39,790 Dog trafficker Ajussi, 76 00:06:39,790 --> 00:06:41,992 can I ask you a question? 77 00:06:41,992 --> 00:06:45,896 What is it about? 78 00:06:45,896 --> 00:06:49,199 Dog trafficker Ajussi, you're not the one who's sick, 79 00:06:49,199 --> 00:06:51,902 it's me who is sick, right? 80 00:06:53,404 --> 00:07:04,214 The last time, you tricked me into getting a picture taken because I had the woodpecker in my head, right? 81 00:07:07,618 --> 00:07:11,822 Ah, yes. 82 00:07:12,022 --> 00:07:18,529 In fact, I did it because I wanted to find the woodpecker hidden inside Charming's head. 83 00:07:18,529 --> 00:07:22,833 I did it only because I was trying to catch the woodpecker. 84 00:07:22,833 --> 00:07:27,838 Wow, our Charming is still quite smart. 85 00:07:29,139 --> 00:07:31,241 Dog trafficker Ajussi, 86 00:07:31,241 --> 00:07:34,345 can you tell me the truth? 87 00:07:36,547 --> 00:07:37,648 What? 88 00:07:39,350 --> 00:07:44,855 W-will I die? 89 00:07:53,964 --> 00:07:57,668 Who said that? Who exactly said that? 90 00:07:57,668 --> 00:08:02,373 I also didn't want to say this, 91 00:08:02,373 --> 00:08:09,480 but in fact, dumb people's lifespan are almost twice as long as regular people's. 92 00:08:09,480 --> 00:08:14,685 So, you will live much longer than I will. 93 00:08:14,685 --> 00:08:18,689 So, you don't need to worry. 94 00:08:19,490 --> 00:08:25,296 That woodpecker keeps pecking my head, 95 00:08:25,296 --> 00:08:27,897 making me not able to think clearly. 96 00:08:27,897 --> 00:08:30,601 I am so scared. 97 00:08:33,804 --> 00:08:35,806 Prince charming, 98 00:08:36,106 --> 00:08:44,114 I, Choi Go Man, has found the woodpecker hidden in your head already. 99 00:08:44,114 --> 00:08:45,115 Really? 100 00:08:45,115 --> 00:08:51,622 Yes, that damned bird is actually a male. 101 00:08:51,622 --> 00:08:52,523 Male? 102 00:08:52,523 --> 00:08:53,924 Yes, male. 103 00:08:53,924 --> 00:08:59,530 As long as we drive out the woodpecker in your brain, everything will be fine. 104 00:08:59,530 --> 00:09:01,932 So, no need to worry. 105 00:09:01,932 --> 00:09:07,237 Then, my head won't hurt anymore, right? 106 00:09:07,237 --> 00:09:08,038 Of course. 107 00:09:08,038 --> 00:09:12,242 It will never hurt again. Never. 108 00:09:12,443 --> 00:09:17,448 Wow, then I really am very grateful. 109 00:09:20,851 --> 00:09:22,553 But... 110 00:09:22,553 --> 00:09:24,855 Dog trafficker Ajussi. 111 00:09:24,855 --> 00:09:26,857 I really can't face you. 112 00:09:26,857 --> 00:09:29,159 Why can't you face me? 113 00:09:29,159 --> 00:09:33,964 I lost the ring that dog trafficker ajussi gave to me. 114 00:09:33,964 --> 00:09:35,766 When I was at the beach with Yeong Ju, 115 00:09:35,766 --> 00:09:42,473 it seems that when I wasn't paying attention, someone took the ring. 116 00:09:43,273 --> 00:09:48,679 Seon Yeong... you must be careful with your things. 117 00:09:48,679 --> 00:09:50,781 That ring cost 2 million Won. 118 00:09:50,781 --> 00:09:52,483 2000 Won...? 119 00:09:52,483 --> 00:09:55,886 Didn't you say it was a 1000 Won lucky draw prize? 120 00:09:56,987 --> 00:10:01,692 1000. I lost 1000 Won on the first try. 121 00:10:01,692 --> 00:10:05,796 I tried twice. So a total of 2000 Won. 122 00:10:05,796 --> 00:10:08,499 So, it was 2000 Won? 123 00:10:08,499 --> 00:10:10,901 Yes, what a pity. 124 00:10:10,901 --> 00:10:12,002 What's so pitiful about it? 125 00:10:12,002 --> 00:10:12,803 Don't worry. 126 00:10:12,803 --> 00:10:16,507 I will go and draw out an even more beautiful one for you. 127 00:10:16,507 --> 00:10:17,408 There's no need. 128 00:10:17,408 --> 00:10:19,710 This time, let's go together to get it. 129 00:10:19,710 --> 00:10:20,411 Do we have to do that? 130 00:10:20,411 --> 00:10:23,414 Yes, I'll change my clothes now. 131 00:10:23,414 --> 00:10:25,516 So, turn around first. 132 00:10:25,516 --> 00:10:29,019 All right, I'm turning around. 133 00:10:35,025 --> 00:10:37,227 Didn't I tell you to turn around? 134 00:10:55,446 --> 00:10:57,648 Je Ha, 135 00:10:57,648 --> 00:10:59,049 my mother. 136 00:10:59,049 --> 00:11:01,151 can we postpone the anti-cancer treatment for a few days? 137 00:11:01,151 --> 00:11:02,353 Yeong Ju, 138 00:11:02,353 --> 00:11:05,456 it's not that I don't want her to receive the treatment. 139 00:11:05,456 --> 00:11:09,760 But before she has to suffer, I just want to 140 00:11:09,760 --> 00:11:12,563 let her in a beautiful wedding dress. 141 00:11:13,063 --> 00:11:18,068 It's not that kind of wedding ceremony that's arranged 142 00:11:18,068 --> 00:11:22,172 but a really gorgeous wedding ceremony. I want to hold one for her. 143 00:11:23,474 --> 00:11:25,075 I completely understand. 144 00:11:25,075 --> 00:11:26,777 I'll do it. 145 00:11:28,779 --> 00:11:29,079 Thank you! 146 00:11:29,079 --> 00:11:32,282 I'll be heading to the radiation treatment room. 147 00:11:32,282 --> 00:11:32,983 Mmm... 148 00:12:01,111 --> 00:12:02,413 Chairman, 149 00:12:02,413 --> 00:12:04,815 I just have one question to ask you. 150 00:12:04,815 --> 00:12:10,521 Has Chairman's intentions changed? 151 00:12:12,923 --> 00:12:18,228 No. You're saying that because she's sick, I'd abandon her. 152 00:12:18,228 --> 00:12:20,230 Because she's irritating, I'd abandon her. 153 00:12:20,230 --> 00:12:22,633 What kind of... kind of family member is that? 154 00:12:23,734 --> 00:12:27,237 It's because she's sick, that's an even greater reason to be with her, to be close to her. 155 00:12:27,237 --> 00:12:29,039 That is what family does. 156 00:12:31,442 --> 00:12:33,043 In this world, 157 00:12:34,645 --> 00:12:39,850 I still feel that Gim Seon Yeong is the best. 158 00:12:42,052 --> 00:12:44,254 I still want to marry her. 159 00:12:48,158 --> 00:12:50,060 Thank you, Chairman. 160 00:12:51,261 --> 00:12:53,364 Thank you so much. 161 00:12:54,164 --> 00:12:56,367 If you want to thank me, just thank me. Why do you have to cry? 162 00:12:56,367 --> 00:12:58,369 Your health condition isn't very good. 163 00:12:58,369 --> 00:13:00,571 Hurry up and go rest. 164 00:13:01,672 --> 00:13:03,073 From tomorrow onwards, the matters I have to deal with are numerous. 165 00:13:03,073 --> 00:13:04,775 Hurry up and go sleep. 166 00:13:04,775 --> 00:13:05,576 Good night then. 167 00:13:08,379 --> 00:13:11,482 How are we going to set the date for the wedding? 168 00:13:12,383 --> 00:13:17,388 You're making me shy. Why are you saying things like that? 169 00:13:17,388 --> 00:13:19,390 Just set a date. You choose. 170 00:13:44,214 --> 00:13:48,419 Mother, we have to be happy. 171 00:13:49,820 --> 00:13:54,425 While we're still alive, we must be happy. 172 00:14:06,537 --> 00:14:08,138 You're here, editor-in-chief. 173 00:14:08,138 --> 00:14:09,139 Is everything ready? 174 00:14:09,139 --> 00:14:12,042 The wedding dresses have all been classified based on their type. 175 00:14:12,042 --> 00:14:13,544 You only just have to choose. 176 00:14:13,544 --> 00:14:16,347 Really? Mother, let's go in. 177 00:14:16,347 --> 00:14:17,748 What is this place? 178 00:14:17,848 --> 00:14:19,049 What place is this? 179 00:14:19,049 --> 00:14:21,251 We're here to help mother choose a wedding dress. 180 00:14:21,251 --> 00:14:24,154 Wedding dress? Why would I wear a wedding dress? 181 00:14:24,154 --> 00:14:26,757 Mother, didn't you accept Chairman's ring? 182 00:14:26,857 --> 00:14:30,761 That's why you need to wear a wedding dress at the ceremony. 183 00:14:31,261 --> 00:14:34,665 Wedding ceremony? Hey, Yeong Ju. 184 00:14:36,567 --> 00:14:39,570 Seon Hui, you go in first and help me prepare. 185 00:14:39,570 --> 00:14:41,071 Yes, Editor-in-chief. 186 00:14:43,774 --> 00:14:46,977 What's wrong? Does mother feel like the wedding dresses here aren't nice? 187 00:14:46,977 --> 00:14:48,078 You don't like it? 188 00:14:48,078 --> 00:14:49,880 It's not like that. 189 00:14:49,880 --> 00:14:52,983 I just feel that with me like this, can I really? 190 00:14:52,983 --> 00:14:54,485 What's wrong? 191 00:14:54,485 --> 00:14:58,389 With you here as well, me wearing a wedding dress seems a bit strange. 192 00:14:58,389 --> 00:15:02,393 Furthermore, getting married with dog trafficker ajussi feels slightly awkward. 193 00:15:02,393 --> 00:15:05,896 Just making food for dog trafficker ajussi. 194 00:15:05,896 --> 00:15:09,400 Being with Dat Byeol and you, happily living together. I feel that is the best situation. 195 00:15:09,400 --> 00:15:16,106 I really want to see mother wear a very special and beautiful wedding dress. 196 00:15:19,009 --> 00:15:20,511 Will you, mother? 197 00:15:21,912 --> 00:15:23,514 All right. 198 00:15:24,014 --> 00:15:26,717 Then let's go in quickly, mother. 199 00:15:33,023 --> 00:15:35,125 Mother to wear a hanbok? ( hanbok - traditional Korean dress ) 200 00:15:35,426 --> 00:15:37,127 If you order it today, it'll probably take a few days. 201 00:15:37,127 --> 00:15:39,530 A week? 202 00:15:39,530 --> 00:15:41,632 Can you get it done faster? 203 00:15:41,632 --> 00:15:43,033 Editor-in-chief. 204 00:15:55,746 --> 00:15:59,950 She doesn't look like editor-in-chief's mother. She looks like your older sister. 205 00:16:01,352 --> 00:16:03,053 That's true. 206 00:16:04,755 --> 00:16:07,057 If I had known earlier, I would have called you eonni. 207 00:16:08,559 --> 00:16:12,162 My mother really is beautiful. 208 00:16:12,162 --> 00:16:16,367 Don't keep looking at me like that, I'll get shy. 209 00:16:16,967 --> 00:16:18,969 How is it, mom? Do you like it? 210 00:16:18,969 --> 00:16:22,773 What? I... I don't know. 211 00:16:22,773 --> 00:16:24,975 Really? Then try out some of the others. 212 00:16:24,975 --> 00:16:25,876 Agasshi! 213 00:16:25,876 --> 00:16:29,480 Yes. Please try on some of the other dresses. 214 00:16:31,081 --> 00:16:34,985 Sorry, you said earlier that it would take a few days? 215 00:16:35,686 --> 00:16:38,789 Then how about the male hanbok? 216 00:16:39,490 --> 00:16:40,691 Yes? 217 00:16:40,691 --> 00:16:44,295 Bride, do you want to try this wedding dress? 218 00:16:44,295 --> 00:16:46,697 What? Oh. 219 00:16:47,097 --> 00:16:49,099 Yes, yes, yes... 220 00:16:49,099 --> 00:16:53,103 Mother Gop Dan, why is our Yeong Ju doing this? 221 00:16:53,103 --> 00:16:55,606 I don't know why she's acting as though she's in a hurry. 222 00:16:55,606 --> 00:16:58,309 Being all anxious. 223 00:17:02,312 --> 00:17:04,315 What? 224 00:17:04,315 --> 00:17:06,317 You mean to say, (small) Chairman's wife, 225 00:17:06,317 --> 00:17:09,419 is Gim Yeong Ju's dumb sister? 226 00:17:11,722 --> 00:17:15,326 Father, is Chairman actually crazy? 227 00:17:15,326 --> 00:17:18,529 Wasn't that old man always slightly crazy? 228 00:17:18,529 --> 00:17:21,832 But this time, I think he has actually lost his mind. 229 00:17:23,233 --> 00:17:28,038 Who cares how it is? Who that old man decides to marry is none of our business. 230 00:17:28,038 --> 00:17:29,340 But to us... 231 00:17:29,340 --> 00:17:34,845 just like a gift from heaven, it's especially good for us. 232 00:17:34,845 --> 00:17:36,347 What gift? 233 00:17:36,347 --> 00:17:38,048 Chairman said to me, 234 00:17:38,048 --> 00:17:42,653 I can continue to hold my position at the university. 235 00:17:44,154 --> 00:17:45,856 Father-in-law. 236 00:17:45,856 --> 00:17:49,860 Now are you saying that Chairman is no longer buying over the University? 237 00:17:49,860 --> 00:17:50,961 That's right. 238 00:17:50,961 --> 00:17:54,264 But why do you look so shocked? 239 00:17:54,264 --> 00:17:55,466 No, I'm not. 240 00:17:56,567 --> 00:18:00,671 What do you mean you're not? Did you think that you were going to lose your position 241 00:18:00,671 --> 00:18:03,674 and so you went to see Chairman and made a deal with him? 242 00:18:03,674 --> 00:18:06,677 But, now that it's of no consequence, that's why you're acting like this? 243 00:18:06,677 --> 00:18:11,782 What are you going to do? Although it's a good plan, 244 00:18:11,782 --> 00:18:13,784 but it's not time for you to take over yet. 245 00:18:13,784 --> 00:18:15,185 What did you say? 246 00:18:15,185 --> 00:18:19,289 You mean he's using the search for our Su Hyeon as an excuse 247 00:18:19,289 --> 00:18:22,393 to go and side with Chairman? 248 00:18:22,393 --> 00:18:24,795 No, no, I'm not, Sir. 249 00:18:24,795 --> 00:18:27,097 Why would I do such a thing? 250 00:18:27,698 --> 00:18:29,300 Is that so? 251 00:18:30,301 --> 00:18:32,202 If you do something like that, 252 00:18:32,202 --> 00:18:36,807 then I'll... have to let you go. 253 00:18:36,807 --> 00:18:38,008 Let me go? 254 00:18:38,008 --> 00:18:41,612 Chairman will terminate your position in the University law faculty. 255 00:18:41,612 --> 00:18:45,215 The conditions within the school of law, 256 00:18:45,215 --> 00:18:47,718 requires you to run the university's financial group. 257 00:18:47,918 --> 00:18:49,219 What? 258 00:18:49,219 --> 00:18:52,122 Heavens! What are you going to do, 259 00:18:52,122 --> 00:18:54,124 Professor Pak Jeong Do? 260 00:18:57,127 --> 00:19:00,331 Pak Jeong Do. Pak Jeong Do. Where are you going? 261 00:19:00,731 --> 00:19:04,335 This damned old man. What was he thinking, 262 00:19:05,235 --> 00:19:10,140 asking me to bow down 3000 times. Don't tell me it was all just a game? 263 00:19:11,141 --> 00:19:12,843 Really! 264 00:19:21,552 --> 00:19:22,753 Look at this fellow. Look at this fellow. 265 00:19:22,753 --> 00:19:25,756 you actually dare drink alcohol during your working hours? 266 00:19:25,756 --> 00:19:27,958 You, brat. 267 00:19:27,958 --> 00:19:32,363 Then you're saying, I can not drink alcohol, now? 268 00:19:32,363 --> 00:19:34,465 Isn't it the same as trying to a catch fish in troubled waters? 269 00:19:34,465 --> 00:19:38,669 You secretly propose marriage to Gim Seon Yeong, 270 00:19:38,669 --> 00:19:41,572 and now you're telling me that I can't drink? 271 00:19:41,572 --> 00:19:44,074 This is really messed up. 272 00:19:46,176 --> 00:19:49,380 Really, and you're drunk and you're still helping yourself to more? 273 00:19:50,981 --> 00:19:53,183 I know. This matter, I should have told you earlier. 274 00:19:53,984 --> 00:19:56,587 Fine, you can have a suit, too. 275 00:19:56,587 --> 00:19:58,589 Since I'm feeling good today, you get a suit made as well. 276 00:19:58,589 --> 00:20:00,691 Really, trying to fasten me to death? 277 00:20:00,691 --> 00:20:03,093 Asking me to make a suit, really... 278 00:20:03,093 --> 00:20:07,798 Doesn't work for you... ? Just make two then. Two. 279 00:20:07,798 --> 00:20:09,900 I'm in a good mood today. 280 00:20:11,201 --> 00:20:13,504 Two suits. 281 00:20:13,504 --> 00:20:16,307 At the very least, it should be 4 suits. 282 00:20:16,307 --> 00:20:19,810 4 suits and a coat. Okay? 283 00:20:22,212 --> 00:20:24,515 Okay, I got it. I got it. 284 00:20:24,515 --> 00:20:27,518 This guy really knows how to find good opportunities. This guy, really. 285 00:20:27,518 --> 00:20:28,919 Wait a moment. 286 00:20:30,921 --> 00:20:33,524 Chairman, it's Pak Jeong Do. 287 00:20:34,024 --> 00:20:35,626 Really? 288 00:20:36,427 --> 00:20:40,431 That guy, seems like he's heard the news. 289 00:20:41,532 --> 00:20:46,737 This hair style looks quite nice. 290 00:20:46,737 --> 00:20:49,340 But I don't think it suits me well. 291 00:20:49,340 --> 00:20:50,341 Really? 292 00:20:51,542 --> 00:20:53,344 Then how about this? 293 00:20:53,344 --> 00:20:56,747 Mother's face is quite slender. This hairstyle would suit you well. 294 00:20:56,747 --> 00:21:00,951 Because my forehead is like K. Shin-chan's, ( K. Shin-chan - manga character; means protruding forehead ) 295 00:21:00,951 --> 00:21:02,853 If I put up my hair like that, 296 00:21:02,853 --> 00:21:06,056 dog trafficker ajussi is teasing me and calling me a horse 297 00:21:06,957 --> 00:21:08,659 It's possible, right? 298 00:21:10,761 --> 00:21:15,766 After hearing mother say this, I realize that I don't even know any of mother's interests. 299 00:21:16,166 --> 00:21:18,969 But mother knows everything about me. 300 00:21:18,969 --> 00:21:20,571 No I don't. 301 00:21:21,071 --> 00:21:22,573 It's all right. 302 00:21:22,573 --> 00:21:24,675 From now onwards, I'll learn slowly. Is that all right? 303 00:21:24,675 --> 00:21:27,277 Yes, just understand me a little at a time. 304 00:21:31,181 --> 00:21:33,684 Yeong Ju, are you all right? 305 00:21:35,085 --> 00:21:36,687 Nothing's wrong, mother. 306 00:21:37,688 --> 00:21:39,990 I think I just choked. 307 00:21:39,990 --> 00:21:42,693 I have to go to the restroom. 308 00:21:47,398 --> 00:21:52,603 She didn't even drink water. So how did she choke? 309 00:21:53,103 --> 00:21:56,407 Is her illness getting worse? 310 00:22:26,537 --> 00:22:29,239 It's okay. It's okay. 311 00:22:29,239 --> 00:22:31,442 I only have to stay strong for a few more days, 312 00:22:31,942 --> 00:22:34,044 until mother's wedding ceremony. 313 00:22:34,044 --> 00:22:36,146 I have to stay strong for just a few more days. 314 00:22:36,146 --> 00:22:37,548 It's okay. It's okay. 315 00:22:39,249 --> 00:22:41,552 It's all right? Who says it's all right? 316 00:22:41,552 --> 00:22:43,354 For a patient with your condition, 317 00:22:43,354 --> 00:22:44,955 if you catch a cold, it will lead to pneumonia and pulmonary edema. ( p. edema - increased fluid in the lungs) 318 00:22:44,955 --> 00:22:46,357 Don't you know? 319 00:22:46,357 --> 00:22:48,659 You'd better hurry to the emergency room and get a chest X-ray. 320 00:22:48,659 --> 00:22:51,161 If the situation isn't good, hurry to the hospital. 321 00:22:51,161 --> 00:22:54,565 This shows that your condition is getting worse. 322 00:23:21,392 --> 00:23:24,495 Yeong Ju, are the preparations for Auntie's wedding ceremony, going well? 323 00:23:24,495 --> 00:23:28,799 Je Ha... Can you come... 324 00:23:28,799 --> 00:23:30,301 Come here. 325 00:23:30,301 --> 00:23:31,702 Where are you right now? 326 00:23:31,702 --> 00:23:34,305 Yeong Ju, where are you right now. 327 00:23:35,205 --> 00:23:38,108 What? Gim Yeong Ju called in an emergency? 328 00:23:38,108 --> 00:23:40,110 Yes, it seems like she's having difficulty breathing. 329 00:23:40,110 --> 00:23:42,212 The you'd better hurry and check if she has pulmonary edema. 330 00:23:42,212 --> 00:23:43,614 And also check her blood pressure and pulse rate. 331 00:23:43,614 --> 00:23:47,117 You may also need to bring some dobutamine with you. ( dobutamine - medication for the heart ) 332 00:23:47,618 --> 00:23:49,720 What are you still doing here? Hurry up and go! 333 00:23:55,025 --> 00:23:57,628 This child, why isn't she back yet? 334 00:24:00,531 --> 00:24:03,434 Yeong Ju, I'll be there soon. Hold on a little longer. 335 00:24:03,434 --> 00:24:05,836 I'm going outside, Je Ha. 336 00:24:05,836 --> 00:24:08,639 Silly. You're having difficulty breathing, don't even think about moving. 337 00:24:08,639 --> 00:24:09,340 Just sit tight. I'll come to you. 338 00:24:09,340 --> 00:24:14,445 No, if my mother sees me, she'll be really frightened. 339 00:24:14,445 --> 00:24:16,246 I'm going outside. 340 00:24:39,470 --> 00:24:40,771 Yeong Ju. 341 00:24:42,973 --> 00:24:45,075 Where is she going? 342 00:24:49,580 --> 00:24:50,881 Yeong Ju. 343 00:25:31,221 --> 00:25:35,426 Yeong Ju. 344 00:25:47,438 --> 00:25:51,041 Is it true you're not buying the University? 345 00:25:51,241 --> 00:25:55,245 Why would I buy that little place? 346 00:25:55,446 --> 00:25:57,448 Forget it. What's the problem? 347 00:25:57,548 --> 00:26:00,351 But why are you terminating all of the law school professors? 348 00:26:00,451 --> 00:26:05,255 Because you and I made a deal. 349 00:26:05,456 --> 00:26:08,759 So I'm offering you a deal. 350 00:26:08,959 --> 00:26:10,961 What is the meaning of this? 351 00:26:13,764 --> 00:26:16,767 A memorandum to abandon your parental rights? 352 00:26:16,967 --> 00:26:18,869 You brought me here to sign this? 353 00:26:19,069 --> 00:26:22,072 If you sign this, I will immediately give Housekeeper Gim a call 354 00:26:22,272 --> 00:26:26,076 and instruct him not to terminate the Professors. 355 00:26:26,377 --> 00:26:29,179 What? Don't you believe me? Do you want me to give you written proof? 356 00:26:29,380 --> 00:26:32,983 Yes, write it out for me. 357 00:26:33,183 --> 00:26:35,386 Just as I thought. Just as I thought. 358 00:26:35,486 --> 00:26:39,790 I've written it all down. All is written down. I prepared this a while ago. 359 00:26:42,192 --> 00:26:44,895 There are no loopholes there. 360 00:26:49,300 --> 00:26:50,301 There aren't any. 361 00:26:50,401 --> 00:26:52,703 Then just sign it. 362 00:26:52,803 --> 00:27:00,611 If something happens to Yeong Ju after i sign it, what happens to Dat Byeol? 363 00:27:04,415 --> 00:27:07,518 You don't need to concern yourself with that. 364 00:27:07,718 --> 00:27:16,827 I and Gim Seon Yeong will raise our granddaughter well. 365 00:27:18,829 --> 00:27:21,131 Good. 366 00:27:21,332 --> 00:27:23,834 I'll sign. 367 00:27:30,541 --> 00:27:36,847 Does Dat Byeol really mean that little to you? 368 00:27:37,047 --> 00:27:40,951 I'm signing this because Dat Byeol is extremely important to me. 369 00:27:41,051 --> 00:27:42,553 If something happens to Yeong Ju, 370 00:27:42,653 --> 00:27:50,661 rather than have her in my house and not be at ease, she might as well be raised by you. 371 00:27:56,967 --> 00:28:01,572 Please raise Dat Byeol well. 372 00:28:05,075 --> 00:28:10,180 I'm taking this document with me. 373 00:28:13,484 --> 00:28:16,787 This damn guy! 374 00:28:17,788 --> 00:28:22,393 Chairman, this fellow Pak Jeong Do, do you really want to let him continue be a professor? 375 00:28:22,493 --> 00:28:30,000 I would allow him but whether or not the Prosecutor's office will let him. I don't know. 376 00:28:30,200 --> 00:28:31,201 What? 377 00:28:31,302 --> 00:28:34,805 The head of O family has done a lot of illegal things. 378 00:28:35,005 --> 00:28:39,209 What's going to happen if those matters turn around and become a nuisance? 379 00:28:39,410 --> 00:28:43,914 Will the people of Professor Pak be happy? 380 00:28:45,115 --> 00:28:58,829 Virtue will have it's rewards. Evil will have it's retribution. 381 00:29:03,233 --> 00:29:06,837 To abandon parental rights! 382 00:29:07,037 --> 00:29:08,939 Dat Byeol is now 10 years old. 383 00:29:09,139 --> 00:29:12,943 10 years later, this becomes a worthless piece of paper. 384 00:29:13,143 --> 00:29:16,246 Of course, I can sign it for you. 385 00:29:16,447 --> 00:29:21,452 Do you think a measly piece of paper can separate a father and a daughter? 386 00:29:29,760 --> 00:29:31,762 Father. 387 00:29:33,364 --> 00:29:35,566 Dat Byeol. 388 00:29:50,681 --> 00:29:54,284 Fortunately, you were treated in time. The danger period has passed. 389 00:29:54,485 --> 00:29:57,488 You'll recover after 2 or 3 days. 390 00:29:57,688 --> 00:29:59,390 Thank you! 391 00:29:59,590 --> 00:30:02,192 You should be thanking that doctor. 392 00:30:02,293 --> 00:30:06,697 Even if you recover, don't even think about leaving the hospital. Do you understand me? 393 00:30:06,697 --> 00:30:08,198 What? 394 00:30:08,299 --> 00:30:12,303 Check with the thoracic ward and see if they have any vacant rooms to let Gim Yeong Ju stay in. 395 00:30:12,403 --> 00:30:15,205 Contact the transplant center and notify them of the patient's condition. 396 00:30:15,306 --> 00:30:17,408 And get them to raise the urgency level of the transplant operation. 397 00:30:17,608 --> 00:30:19,109 Understood. 398 00:30:19,209 --> 00:30:22,112 Je Ha, my mother? 399 00:30:22,313 --> 00:30:25,716 Where's my mother? 400 00:30:42,232 --> 00:30:44,635 Mom. 401 00:30:55,045 --> 00:30:59,249 Gim Yeong Ju, who am I to you? 402 00:30:59,450 --> 00:31:02,653 Who am I to you? 403 00:31:02,953 --> 00:31:03,954 Mother. 404 00:31:04,054 --> 00:31:07,057 Yes, I am your mother. 405 00:31:07,257 --> 00:31:13,464 These past 33 years, I haven't been able to be a proper mother to you. 406 00:31:13,664 --> 00:31:16,667 Is it because I'm dumb, that's why you treat me like this? 407 00:31:16,767 --> 00:31:28,278 Trick your dumb mother into getting married. Let your dumb mother carefreely live her life? 408 00:31:28,379 --> 00:31:29,580 Mom. 409 00:31:29,680 --> 00:31:36,887 You yourself are a mother. Don't tell me you don't know what a mother's heart is like? 410 00:31:37,087 --> 00:31:39,590 Mom. 411 00:31:40,791 --> 00:31:42,893 Yeong Ju. 412 00:31:43,093 --> 00:31:48,799 Even if I am dumb, I am also your mother. 413 00:31:48,999 --> 00:31:58,609 A mother that endured through the pain to give birth to you. 414 00:31:58,809 --> 00:32:02,012 I'm so sorry, mother. 415 00:32:02,212 --> 00:32:06,317 But I wasn't trying to hide it from you deliberately. 416 00:32:06,517 --> 00:32:12,523 I wanted to see my mother in a beautiful wedding dress with a dazzling smile. 417 00:32:12,723 --> 00:32:17,027 I wanted mother to be truly happy. 418 00:32:17,127 --> 00:32:19,630 I'm sorry, mother. 419 00:32:19,830 --> 00:32:23,133 Why are you saying sorry? 420 00:32:23,233 --> 00:32:25,836 I am the one that did you wrong. 421 00:32:25,936 --> 00:32:29,640 This mother is a criminal. 422 00:32:30,040 --> 00:32:36,547 My child, would have been so afraid. 423 00:32:36,747 --> 00:32:43,754 So afraid that she'd say to me, hold my hand mother, hold my hand. 424 00:32:43,954 --> 00:32:48,559 Even with a piercing cry, I couldn't even understand what it meant. 425 00:32:48,759 --> 00:32:58,969 My child is alone in such a dark place. You must have been so terrified. 426 00:32:59,169 --> 00:33:03,674 And in so much pain but cannot say it out loud. 427 00:33:03,774 --> 00:33:09,380 My daughter might have been so scared. 428 00:33:10,080 --> 00:33:13,984 Mother, I'm very afraid. 429 00:33:14,084 --> 00:33:20,991 I'm afraid that I'll die soon, mother. 430 00:33:27,898 --> 00:33:32,603 Yeong Ju. 431 00:33:35,906 --> 00:33:39,810 Mom. 432 00:33:50,521 --> 00:33:56,427 Don't cry anymore Yeong Ju. If you keep crying like this, your stomach will hurt even more. 433 00:33:56,627 --> 00:34:00,731 So don't cry anymore. 434 00:34:03,434 --> 00:34:09,640 All right mother, I won't cry. 435 00:34:09,939 --> 00:34:12,443 Look at me. 436 00:34:12,943 --> 00:34:16,046 My child, 437 00:34:16,947 --> 00:34:21,752 mother's hand is a healing hand. 438 00:34:21,952 --> 00:34:26,457 Mother's hand is a healing hand. 439 00:34:26,557 --> 00:34:35,966 Mother's hand is a healing hand. 440 00:34:38,168 --> 00:34:41,572 Sorry, my lost daughter. 441 00:34:41,772 --> 00:34:45,676 Mother only knows how to do this. 442 00:34:45,876 --> 00:34:52,082 Because mother is dumb, I can only do this for you. 443 00:34:52,282 --> 00:34:56,787 No, mother. Mother can do this for me. 444 00:34:56,987 --> 00:35:01,291 Mother can help cure me. 445 00:35:02,092 --> 00:35:03,594 Okay. 446 00:35:03,694 --> 00:35:08,299 I will cure you. 447 00:35:08,499 --> 00:35:12,703 Mother's hand is a healing hand. 448 00:35:12,803 --> 00:35:18,309 Mother's hand is a healing hand. 449 00:35:19,710 --> 00:35:25,215 Mother's hand is a healing hand. 450 00:35:37,328 --> 00:35:42,933 Dat Byeol, when father decided to let you go study abroad, were you not happy with that decision? 451 00:35:43,334 --> 00:35:45,336 Mmm! 452 00:35:45,436 --> 00:35:48,539 Well, now you can do whatever you want to do. 453 00:35:48,739 --> 00:35:51,642 Really? I can stay with mother? 454 00:35:51,842 --> 00:35:53,844 Mmm. 455 00:35:54,044 --> 00:35:55,846 But Dat Byeol, 456 00:35:56,046 --> 00:35:58,649 when father was Dat Byeol's age, 457 00:35:58,849 --> 00:36:01,452 I didn't even have a study room. Let alone the opportunity to study abroad. 458 00:36:01,552 --> 00:36:09,360 I didn't even have a table to read on. I had to read at the dining table. 459 00:36:09,460 --> 00:36:12,663 At that time, I didn't know better and blamed my father. 460 00:36:12,863 --> 00:36:15,165 So at that time, I decided that after I got married, 461 00:36:15,265 --> 00:36:23,173 I would let my child study whatever they wanted to study. And go and see the world that they wanted to see. 462 00:36:26,777 --> 00:36:28,779 Dat Byeol, 463 00:36:28,979 --> 00:36:34,284 You may envy those kids with fathers that are incapable, 464 00:36:34,385 --> 00:36:40,290 compared to you. Whose father is very able but is someone whom you cannot play with. 465 00:36:40,491 --> 00:36:43,994 And that's why I chose to personally decide on your matters. 466 00:36:44,094 --> 00:36:46,497 I want you to understand father's intentions. 467 00:36:46,597 --> 00:36:48,799 Do you understand what I'm trying to say? 468 00:36:48,999 --> 00:36:50,200 Dat Byeol, 469 00:36:50,301 --> 00:36:53,404 Do you know what Dat Byeol does that makes father most happy? 470 00:36:53,604 --> 00:36:56,106 When? When I get a prize? 471 00:36:56,307 --> 00:37:04,014 No, it was when Dat Byeol first shouted father! Father! 472 00:37:04,114 --> 00:37:06,617 I was the happiest at that time. 473 00:37:06,717 --> 00:37:10,721 Thinking of a world where I have a child that calls me father. 474 00:37:10,921 --> 00:37:13,624 Having a child that I have to be responsible of. 475 00:37:13,724 --> 00:37:20,030 I felt my whole body become empowered, but also I felt the burden on my shoulders double. 476 00:37:21,231 --> 00:37:31,141 Dat Byeol, even if you and I are far apart, Dat Byeol will still be father's daughter, right? 477 00:37:32,743 --> 00:37:42,052 Today, come with father on a walk together, with this sunshine and this breeze. 478 00:37:42,152 --> 00:37:45,055 Don't forget, all right? 479 00:37:45,356 --> 00:37:47,658 Yes, Father. 480 00:37:47,758 --> 00:37:52,563 Even if we're far apart, we're still family. 481 00:37:52,763 --> 00:37:56,166 Dat Byeol is father's daughter, understand? 482 00:37:56,467 --> 00:37:58,168 I know. 483 00:37:58,469 --> 00:38:01,872 I love you, daughter. 484 00:38:04,174 --> 00:38:06,377 Father... 485 00:38:06,577 --> 00:38:08,379 Are you leaving? 486 00:38:08,579 --> 00:38:09,580 No. 487 00:38:09,680 --> 00:38:12,583 Father's not going anywhere. 488 00:38:12,783 --> 00:38:17,187 I just want to hug my daughter. 489 00:38:21,892 --> 00:38:26,096 Are you all right? 490 00:38:26,297 --> 00:38:30,501 Yes because the urgent matters had been attended well. 491 00:38:30,701 --> 00:38:33,704 Good. That is really fortunate. 492 00:38:33,804 --> 00:38:39,910 Your mother wasn't shocked by what happened? 493 00:38:42,613 --> 00:38:45,516 She must have felt an emotional blow. 494 00:38:45,816 --> 00:38:50,921 I'll go pick up your mother and bring her back, you just stay put. 495 00:38:51,021 --> 00:38:53,624 Chairman, about Dat Byeol. 496 00:38:53,724 --> 00:38:58,128 I will talk with Dat Byeol, you shouldn't worry too much. 497 00:38:58,228 --> 00:39:01,832 All right. Thank you, Chairman. 498 00:39:01,932 --> 00:39:05,436 You're here to ask about Gim Yeong Ju's condition, right? 499 00:39:10,441 --> 00:39:17,147 Doctor, actually I'm a little bit slow, 500 00:39:17,348 --> 00:39:20,451 but Yeong Ju is my daughter. 501 00:39:20,551 --> 00:39:22,953 I understand, auntie. 502 00:39:25,956 --> 00:39:28,058 I'll just tell you the truth. 503 00:39:28,258 --> 00:39:29,760 Thank you! 504 00:39:29,860 --> 00:39:32,463 Thank you! 505 00:39:32,763 --> 00:39:37,568 This is Gim Yeong Ju's heart. 506 00:39:37,868 --> 00:39:43,173 Yeong Ju, will auntie have the wedding? 507 00:39:43,273 --> 00:39:49,780 No matter what, I will make sure she has the wedding. 508 00:39:49,880 --> 00:39:54,685 Even if you cannot, she knows you have that intention. 509 00:39:58,689 --> 00:40:01,892 How about mother? Where is she? 510 00:40:01,992 --> 00:40:06,497 She didn't seem to have much energy, I put her on an IV drip. ( IV drip - Intravenous fluids ) 511 00:40:06,697 --> 00:40:08,799 Je Ha, 512 00:40:09,600 --> 00:40:15,406 when can I say something other than thank to you? 513 00:40:15,406 --> 00:40:18,809 Soon. 514 00:40:18,809 --> 00:40:20,411 Mmm. 515 00:40:20,411 --> 00:40:25,616 That day will soon come. 516 00:40:25,616 --> 00:40:30,721 Then is there someone that wants to donate a heart to our Yeong Ju? 517 00:40:30,721 --> 00:40:34,825 It's not done that way. We have to go according to patient's waiting list then we can do the transplant. 518 00:40:34,825 --> 00:40:38,829 When will it be our Yeong Ju's turn? 519 00:40:38,829 --> 00:40:41,031 That, we still don't know. 520 00:40:41,031 --> 00:40:45,135 If she doesn't reach the top of the list, 521 00:40:45,135 --> 00:40:51,542 our Yeong Ju won't get the transplant and then she'll die? 522 00:40:51,542 --> 00:40:59,650 Simply put, there is a possibility that it will happen. 523 00:40:59,650 --> 00:41:06,557 T-then what if we do this? Doctor, can I give my heart to her? 524 00:41:06,557 --> 00:41:07,758 What? 525 00:41:07,758 --> 00:41:11,762 When I was pregnant with Yeong Ju, 526 00:41:11,762 --> 00:41:16,266 the father she resents also had a bad heart. 527 00:41:16,266 --> 00:41:22,072 He wants to take Yeong Ju out so I took a lot of medications. 528 00:41:22,072 --> 00:41:26,777 That is why Yeong Ju's heart is so weak. 529 00:41:26,777 --> 00:41:33,984 So can I give her my heart? Can I give it to her? 530 00:41:33,984 --> 00:41:35,686 You can't do that, auntie. 531 00:41:35,686 --> 00:41:39,189 Why? Why can't I do it? 532 00:41:39,189 --> 00:41:43,894 Because to give Yeong Ju a transplant organ, the person must have a definite diagnosis of brain death. 533 00:41:43,894 --> 00:41:49,300 You're not qualified, I'm sorry. 534 00:42:21,332 --> 00:42:30,140 Eonni, I can only die after I leave Dat Byeol behind. 535 00:42:30,140 --> 00:42:36,547 Eonni, I want to leave Dat Byeol behind. 536 00:42:36,547 --> 00:42:40,351 Eonni, say I have to disappear. 537 00:42:40,351 --> 00:42:44,855 From that time, she was already suffering? 538 00:42:44,855 --> 00:42:50,160 From that time our Yeong Ju was already suffering. 539 00:42:50,160 --> 00:42:54,765 Saying how she wanted to survive like that. 540 00:43:12,883 --> 00:43:16,987 Charming, 541 00:43:16,987 --> 00:43:23,394 what are you doing here? 542 00:43:23,394 --> 00:43:30,200 Dog trafficker Ajussi, I am a woman who doesn't even have the qualifications to be mother. 543 00:43:30,200 --> 00:43:33,404 What did you just say? 544 00:43:33,404 --> 00:43:37,708 As a mother, my own daughter is suffering 545 00:43:37,708 --> 00:43:44,214 and furthermore, she has difficulty breathing everyday. 546 00:43:44,214 --> 00:43:52,022 Let me take a look. Let mother take a look. I don't even know how to recognize it. 547 00:43:52,022 --> 00:43:56,927 I also can't give her the heart that's right here. 548 00:43:56,927 --> 00:44:03,233 I can't even give her my heart. 549 00:44:09,039 --> 00:44:17,247 Your... your heart, why do you want to give it to Gim Yeong Ju? 550 00:44:17,247 --> 00:44:21,652 Then, how am I supposed to live? 551 00:44:21,652 --> 00:44:28,258 If my Yeong Ju is not around anymore, what reason do I have to live? 552 00:44:28,258 --> 00:44:30,761 I gave her such a sickly body 553 00:44:30,761 --> 00:44:35,466 and I still say I love her? I will die. 554 00:44:35,466 --> 00:44:38,068 I will follow Yeong Ju and die with her. 555 00:44:38,068 --> 00:44:42,973 What are you saying now? What do you mean die? What are you saying? 556 00:44:42,973 --> 00:44:45,776 Who's going to die? Who's going to die? 557 00:44:45,776 --> 00:44:50,381 At these times, as a mother, you should be raising your spirits. 558 00:44:50,381 --> 00:44:53,984 If you're like this as well, then what can be done? 559 00:45:05,396 --> 00:45:12,703 Gim Seon Yeong, you are a very good mother 560 00:45:12,703 --> 00:45:18,809 to Gim Yeong Ju, you really are a good mother. 561 00:45:18,809 --> 00:45:23,113 Search everywhere, 562 00:45:23,113 --> 00:45:29,620 there's no one else in the world that is as good a mother as you are. 563 00:45:29,620 --> 00:45:34,925 There's definitely no one that is as foolish a mother as I am. 564 00:45:34,925 --> 00:45:42,833 There's definitely no mother like me, who gives a sickly body to their child. 565 00:45:55,746 --> 00:46:03,754 O Chae Rin, the Professor from the law school of the University of South Korea is here. 566 00:46:03,754 --> 00:46:06,156 O Chae Rin. 567 00:46:06,156 --> 00:46:10,160 The man Pak Jeong Do who sold out his own daughter is here. 568 00:46:10,160 --> 00:46:12,963 O Chae Rin. 569 00:46:20,571 --> 00:46:24,875 What is this? 570 00:46:24,875 --> 00:46:26,877 O Chae Rin. 571 00:46:26,877 --> 00:46:29,880 I'm still alive and well 572 00:46:29,880 --> 00:46:32,983 and you actually let Gil Dong's father come into my house? 573 00:46:32,983 --> 00:46:34,585 This dirty fellow! 574 00:46:34,585 --> 00:46:38,789 Hey, just because you're rich, does that make you powerful? That you're not afraid of heaven or earth itself? 575 00:46:38,789 --> 00:46:41,392 Pak Jeong Do, 576 00:46:41,392 --> 00:46:44,995 Yes, I am Pak Jeong Do. 577 00:46:44,995 --> 00:46:50,000 I am the person, Pak Jeong Do that lives with O Chae Rin. 578 00:46:50,000 --> 00:46:51,101 What is wrong with this person? 579 00:46:51,101 --> 00:46:53,304 What's wrong? 580 00:46:53,304 --> 00:46:59,410 Hey, no matter how desperately I want to be a full time law Professor, 581 00:46:59,410 --> 00:47:03,714 did you think that I don't even have my self respect as a man? You... 582 00:47:06,317 --> 00:47:10,521 Look at this guy, he also wants to provoke his superiors. 583 00:47:10,521 --> 00:47:14,525 You actually dare to hit me. Are you wanting to die? 584 00:47:14,525 --> 00:47:18,929 Oppa, he's not Gil Dong's father. ( Oppa - boyfriend ) 585 00:47:18,929 --> 00:47:21,632 He's a prosecutor that came to see me. 586 00:47:21,632 --> 00:47:24,335 Prosecutor? Why would a prosecutor come here? 587 00:47:24,335 --> 00:47:25,436 You're Pak Jeong Do, right? 588 00:47:25,436 --> 00:47:26,537 You're Pak Jeong Do, right? 589 00:47:26,537 --> 00:47:30,441 I am a special investigator from Seoul's white collar crime division. 590 00:47:30,441 --> 00:47:31,742 Why would Seoul's special investigator come here? 591 00:47:31,742 --> 00:47:36,347 It seems like father has been misappropriating student's college entry funds. 592 00:47:36,347 --> 00:47:39,350 And he got caught when he was moving the money. 593 00:47:39,350 --> 00:47:40,050 What? 594 00:47:40,050 --> 00:47:45,556 Pak Jeong Do, what is your relationship with O Min Seok? 595 00:47:49,059 --> 00:47:53,263 We have no relationship. 596 00:47:53,263 --> 00:47:54,865 Oppa! 597 00:47:54,865 --> 00:47:59,570 Then what does living with O Min Seok's daughter count as? 598 00:47:59,570 --> 00:48:02,873 Live together? What do you mean live together? 599 00:48:02,873 --> 00:48:03,173 Live together? What do you mean live together? 600 00:48:03,173 --> 00:48:05,876 The child she's carrying isn't my child. 601 00:48:05,876 --> 00:48:07,478 I'm just passing by. 602 00:48:07,478 --> 00:48:08,479 Oppa! 603 00:48:08,479 --> 00:48:11,181 What? Did I say something wrong? 604 00:48:11,181 --> 00:48:15,285 It wasn't me that did it? Why do I have to go down with you? 605 00:48:15,285 --> 00:48:20,090 Then, are you willing to provide assistance to our investigation? 606 00:48:20,090 --> 00:48:25,195 To go along with your investigation? Prosecutor, this seems like a whole different question altogether. 607 00:48:25,195 --> 00:48:28,599 If you find that I've done something wrong, is an arrest a possibility? 608 00:48:28,599 --> 00:48:34,004 Investigator, we discovered evidence. A box of money in Pak Jeong Do's room. 609 00:48:34,004 --> 00:48:40,311 Investigator, this is money for my daughter to study overseas. 610 00:48:40,311 --> 00:48:43,113 Oppa, didn't my father give this to you? 611 00:48:43,113 --> 00:48:44,415 Are you joking? 612 00:48:44,415 --> 00:48:47,518 Isn't this the money that your father lent to me at 10 percent interest? 613 00:48:47,518 --> 00:48:52,022 Oppa, enough already. Give it up. 614 00:48:52,022 --> 00:48:56,427 Father used brother's student enrollments to launder money. Did you not know? 615 00:48:56,427 --> 00:49:01,131 Enrollment? What enrollment. I didn't do anything! 616 00:49:01,131 --> 00:49:03,834 What do you mean recruit? 617 00:49:12,643 --> 00:49:19,550 There had been an arrest warrant issued for both Mister O Min Seok and Pak Jeong Do. 618 00:49:19,550 --> 00:49:22,252 Really? 619 00:49:22,252 --> 00:49:29,259 Those fellows surely thought that I was the one that did it, right? 620 00:49:29,259 --> 00:49:33,364 Since they're being investigated, they'll find out that it's been going on for a long time. 621 00:49:33,364 --> 00:49:38,769 There's no benefit in letting Dat Byeol know about this, be careful with your words. 622 00:49:38,769 --> 00:49:40,971 Yes, Chairman. 623 00:49:43,874 --> 00:49:45,075 It's so cold. Really! 624 00:49:45,075 --> 00:49:46,477 It's so cold. Really! 625 00:49:46,477 --> 00:49:52,783 This fellow! I already said that you shouldn't put in so much ice. It'll touch my nose. 626 00:49:52,783 --> 00:49:56,086 Really. In just a moment. 627 00:49:56,086 --> 00:49:57,888 You treasure your nose? 628 00:49:57,888 --> 00:50:02,092 Then is the marriage preparation over yet? 629 00:50:02,092 --> 00:50:07,498 Then should Gim Dae Yeong's hospital operation be cancelled too? 630 00:50:11,702 --> 00:50:18,609 Drink to your heart's content. 631 00:50:30,020 --> 00:50:34,124 Are you mocking me? 632 00:50:34,124 --> 00:50:35,926 No, I'm not. 633 00:50:35,926 --> 00:50:40,631 The outer ridge of my eye had always been slightly raised, so it appears as it I am laughing. 634 00:50:40,631 --> 00:50:44,134 But in reality, I'm not laughing at all. 635 00:50:45,336 --> 00:50:47,438 Is that so? Then why did the corner of your mouth turn upwards as well? 636 00:50:47,438 --> 00:50:49,640 I grew up like that. 637 00:50:49,640 --> 00:50:53,243 Really? I've never noticed before. 638 00:50:53,243 --> 00:50:54,945 Come here, I'll take a look. Come 639 00:50:54,945 --> 00:50:55,946 Good. 640 00:50:56,747 --> 00:51:01,051 Laugh again. Just laugh again. 641 00:51:01,051 --> 00:51:04,455 If you laugh again, it'll bring you good luck. What will you get? Rotten brat? 642 00:51:04,455 --> 00:51:07,358 Go feed the dog. Go feed the dog. 643 00:51:10,461 --> 00:51:14,665 How is our Dat Byeol so sensible? 644 00:51:15,366 --> 00:51:21,171 Knowing mother isn't feeling well, how is our Dat Byeol so sensible? 645 00:51:21,972 --> 00:51:25,976 Mother has never gone back on her word with me. 646 00:51:27,478 --> 00:51:30,180 Mother said, she'll surely get better. 647 00:51:30,981 --> 00:51:35,486 Grandfather, said that he'll find a new heart for mother. 648 00:51:35,486 --> 00:51:36,987 So I believe him. 649 00:51:38,789 --> 00:51:44,595 Our little dog trafficker ajussi. Our little dog trafficker ajussi is a lot stronger than grandmother. 650 00:51:44,595 --> 00:51:46,597 Compared to grandmother, he's a lot stronger. 651 00:51:47,598 --> 00:51:53,103 In fact grandmother, I am also very scared. 652 00:51:53,804 --> 00:51:57,508 But if I show my fear and sadness, 653 00:51:57,508 --> 00:52:03,414 mother may feel even more uncomfortable, so I endure it. 654 00:52:04,515 --> 00:52:09,119 Everyday, I'm praying, enduring. 655 00:52:10,421 --> 00:52:16,427 Dat Byeol, with grandmother, you don't need to keep to yourself. 656 00:52:16,427 --> 00:52:19,129 Just endure in front of mother, 657 00:52:19,129 --> 00:52:23,534 there's no need for you to endure in front of grandmother. 658 00:52:28,138 --> 00:52:36,046 You can cry. You can cry all you want in front of grandmother. 659 00:52:36,447 --> 00:52:40,951 Grandmother, please save my mother. 660 00:52:41,852 --> 00:52:45,656 Yes, I'll definitely save her. 661 00:52:45,656 --> 00:52:50,561 Your mother's heart. I will definitely find one. 662 00:53:38,409 --> 00:53:39,910 I didn't know you were on-call today. 663 00:53:41,312 --> 00:53:43,414 If you knew I was on-call today, 664 00:53:43,414 --> 00:53:46,216 would you have not guarded Gim Yeong Ju? 665 00:53:47,418 --> 00:53:49,420 Let me take a look at Lee Je Ha's face. 666 00:53:51,522 --> 00:53:57,828 Eyes haven't changed. Nose hasn't changed. Lips also look the same. 667 00:53:58,128 --> 00:54:01,432 Heart also hasn't changed. 668 00:54:01,732 --> 00:54:03,133 What are you talking about? 669 00:54:03,133 --> 00:54:04,735 Whether it's before or now, 670 00:54:04,735 --> 00:54:07,338 I already knew that Gim Yeong Ju was the only one. 671 00:54:08,539 --> 00:54:10,841 Don't overdo it. Look at me. 672 00:54:12,142 --> 00:54:15,446 Just look at me for one minute. 673 00:54:16,246 --> 00:54:19,850 No, even just for 30 seconds. 674 00:54:29,760 --> 00:54:30,761 Su In. 675 00:54:35,065 --> 00:54:41,372 Enough. Now I've really confirmed that you are the same man as before. 676 00:54:42,573 --> 00:54:45,075 I tendered my resignation today. 677 00:54:45,175 --> 00:54:45,576 What? 678 00:54:45,576 --> 00:54:49,380 After I resign, I'll return to the United States again. 679 00:54:49,380 --> 00:54:52,182 Han Su In. Why did you suddenly...? 680 00:54:57,087 --> 00:54:58,789 Why are you doing this? 681 00:54:59,590 --> 00:55:03,494 It's not as if you don't know, so I don't need to answer. 682 00:55:05,696 --> 00:55:09,500 Do you want to stop me? 683 00:55:09,900 --> 00:55:15,205 To be honest, yes, I want to stop you. 684 00:55:15,205 --> 00:55:17,308 That's why I have to go. 685 00:55:17,308 --> 00:55:20,411 If I'm to be in-charge of Gim Yeong Ju's heart transplant, 686 00:55:20,411 --> 00:55:24,815 I feel that I'll possibly only ever be able to be your friend. 687 00:55:26,317 --> 00:55:28,118 You know how I feel, right? 688 00:55:31,622 --> 00:55:36,727 I hope Gim Yeong Ju has a transplant donor appear soon. 689 00:55:40,130 --> 00:55:41,632 I will pray for it's success. 690 00:56:10,060 --> 00:56:15,165 Gim Yeong Ju should be able to understand a goodbye kiss, right? 691 00:56:52,503 --> 00:56:54,805 Dat Byeol, are you asleep yet? 692 00:56:56,307 --> 00:56:57,408 Not yet. 693 00:56:59,810 --> 00:57:02,913 Then can I ask you a question? 694 00:57:05,015 --> 00:57:05,916 What is it? 695 00:57:07,017 --> 00:57:12,723 The doctor said that someone has to be declared brain dead, 696 00:57:12,723 --> 00:57:15,826 before mother can get a heart transplant. 697 00:57:15,826 --> 00:57:17,928 What is a person that is brain dead? 698 00:57:18,729 --> 00:57:24,034 A person whose brain function is paralysed, but the body is still fully alive. 699 00:57:24,034 --> 00:57:26,437 What do you mean by that? 700 00:57:26,737 --> 00:57:30,541 Simply put, it means someone whose brain doesn't work anymore. 701 00:57:30,541 --> 00:57:32,843 But everything below the brain is fully functional. 702 00:57:32,843 --> 00:57:34,445 Although the person is no longer conscious, 703 00:57:34,445 --> 00:57:36,347 their heart is alive and able to beat? 704 00:57:36,347 --> 00:57:38,749 That's why they can be transplant donors. 705 00:57:39,450 --> 00:57:45,055 Then that means the brain is dead, but the heart is still alive? 706 00:57:45,055 --> 00:57:48,759 And then they can give their heart to mother? 707 00:57:48,759 --> 00:57:51,061 Yes, it should be like that. 708 00:57:51,061 --> 00:57:57,768 The brain is dead, but the heart is alive. Then giving a heart is possible. 709 00:58:00,471 --> 00:58:04,975 Brain is dead, heart is alive. 710 00:58:33,003 --> 00:58:34,104 Charming, 711 00:58:37,408 --> 00:58:39,810 You're not sleeping? What are you doing? 712 00:58:40,711 --> 00:58:42,513 It's 3 o'clock in the morning, right now. 713 00:58:42,513 --> 00:58:43,714 Charming, 714 00:58:44,815 --> 00:58:45,916 You're concentrating on doing something, right? 715 00:58:45,916 --> 00:58:48,319 Looks like I'd better do that again. 716 00:58:49,019 --> 00:58:54,425 Gim Seong Yeong. Gim Seon Yeong. Gim Seon Yeong. 717 00:58:54,425 --> 00:58:58,629 Give me a cup of water. After drinking wine I feel really thirsty. 718 00:58:58,629 --> 00:58:59,930 Give me some water. 719 00:59:00,331 --> 00:59:01,632 Let me try it. 720 00:59:07,137 --> 00:59:08,238 This... 721 00:59:09,440 --> 00:59:12,843 This is ginseng water? 722 00:59:13,344 --> 00:59:16,447 Isn't this for Gim Yeong Ju to drink? 723 00:59:16,447 --> 00:59:17,848 Isn't it good for the heart? 724 00:59:18,349 --> 00:59:22,152 Why? Can't I drink it? 725 00:59:22,152 --> 00:59:25,055 I also have to treat my heart well. 726 00:59:25,055 --> 00:59:28,058 Drinking this is good for the heart. 727 00:59:29,460 --> 00:59:32,663 I don't care what I have to eat, as long as it's good for the body. 728 00:59:36,867 --> 00:59:41,972 Dog trafficker ajussi, will you marry me? 729 00:59:43,774 --> 00:59:47,177 I just asked you, if you will marry me? 730 00:59:48,078 --> 00:59:55,586 Your daughter is lying in hospital, what marriage are you talking about? Forget it. 731 00:59:55,586 --> 00:59:58,288 That's why we must do it. 732 00:59:58,288 --> 01:00:01,091 Before our Yeong Ju's body turns for the worse. 733 01:00:01,091 --> 01:00:03,293 She wanted to have the wedding. 734 01:00:04,695 --> 01:00:08,899 Did Gim Yeong Ju say that to you? 735 01:00:08,899 --> 01:00:12,903 Don't ask such questions. Answer me. 736 01:00:12,903 --> 01:00:17,107 Do you want to marry me or not? 737 01:00:19,610 --> 01:00:22,313 Of course, I want to get married. 738 01:00:22,313 --> 01:00:26,216 Of course, I really want to get married. 739 01:00:26,216 --> 01:00:31,622 Then we'll go have on our honeymoon. 740 01:00:32,022 --> 01:00:35,025 Honeymoon? Of course, we can. 741 01:00:35,025 --> 01:00:37,728 Where do you want to go? 742 01:00:37,728 --> 01:00:41,732 What is the farthest country from here? 743 01:00:41,732 --> 01:00:46,236 If you want the farthest country, it'll be near Chile in South America. 744 01:00:46,236 --> 01:00:47,838 In South America. 745 01:00:48,138 --> 01:00:51,842 Is there not anywhere farther? 746 01:00:51,842 --> 01:00:54,745 Any farther and there might be problems. 747 01:00:54,745 --> 01:00:57,147 The Amazon? 748 01:00:57,147 --> 01:01:03,454 Then can we have our honeymoon in the Amazons. 749 01:01:03,454 --> 01:01:08,359 Why must we go so far to have our honeymoon? 750 01:01:08,359 --> 01:01:11,462 What are we going to do if Yeong Ju finds us? 751 01:01:11,462 --> 01:01:16,667 We need to go to a place where Yeong Ju cannot find us. 752 01:01:17,267 --> 01:01:20,871 What do you mean by that? 753 01:01:20,871 --> 01:01:25,676 After our Yeong Ju has her operation, she'll try to find us. 754 01:01:25,676 --> 01:01:31,181 Even if she looks 10 times, 20 times, she cannot find us. 755 01:01:31,181 --> 01:01:33,484 Then she will not come, right? 756 01:01:34,985 --> 01:01:45,195 Gim Seon Yeong. What are you thinking about doing? 757 01:01:48,098 --> 01:01:49,300 Gim Seon Yeong. You... 758 01:01:51,201 --> 01:01:52,903 want to give Gim Yeong Ju... 759 01:01:55,306 --> 01:01:57,107 Your heart...? 760 01:01:58,709 --> 01:02:00,511 Of course. I want to give it. 761 01:02:00,511 --> 01:02:04,815 That's the only thing I can give her. 762 01:02:04,815 --> 01:02:06,917 Of course, I would. As a mother, give it to her. 763 01:02:09,019 --> 01:02:13,424 My heart, I have to give it to Yeong Ju. 60827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.