All language subtitles for Dan.Browns.The.Lost.Symbol.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:09,217 MAL'AKH: Peter will point the way. 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,051 Previously on "The Lost Symbol"... 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,469 He's got Peter. 4 00:00:11,511 --> 00:00:13,555 CIA? I thought the Bureau handled kidnappings. 5 00:00:13,596 --> 00:00:15,223 SATO: So, this hand belonged to Peter Solomon. 6 00:00:15,265 --> 00:00:16,558 Peter was my mentor. 7 00:00:16,599 --> 00:00:18,727 SOJANI: Solomon's kid worked for us? 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,395 Briefly. Three years ago. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,938 He was beaten to death. In Ankara. 10 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 LANGDON: The capstone could complete the message. 11 00:00:26,109 --> 00:00:28,153 Mal'akh needs you to find the portal. 12 00:00:28,194 --> 00:00:30,238 We have more work to do, Robert. 13 00:00:30,280 --> 00:00:32,407 Your fate is in Robert's hands now. 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,117 If I'm gonna help your dad, I got to go. 15 00:00:34,159 --> 00:00:36,494 I'm coming with you. 16 00:00:42,917 --> 00:00:44,836 (subway rattling) 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,880 (drumming) 18 00:00:48,965 --> 00:00:50,800 (crowd chatter) 19 00:01:02,520 --> 00:01:04,606 -What is that? -Gilded edges, 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,776 Hebrew... Probably a religious text. 21 00:01:07,817 --> 00:01:10,362 (reading Hebrew) 22 00:01:11,946 --> 00:01:14,824 -Ah, my Hebrew's a little rusty. -Okay, I have an app. 23 00:01:15,742 --> 00:01:17,619 Right. 'Cause you never Google. 24 00:01:17,660 --> 00:01:19,788 -I didn't say anything. -Yeah, I know your looks. 25 00:01:19,829 --> 00:01:21,122 I work on the Global Consciousness Project 26 00:01:21,164 --> 00:01:22,290 with scientists from all over. 27 00:01:22,332 --> 00:01:23,667 This has saved me more than once. 28 00:01:26,002 --> 00:01:29,547 First Kings, chapter three. Old Testament. 29 00:01:29,589 --> 00:01:32,842 First Kings, chapter three. Uh, the Judgement of Solomon. 30 00:01:32,884 --> 00:01:34,386 Huh. 31 00:01:34,427 --> 00:01:36,221 (phone buzzes) 32 00:01:36,262 --> 00:01:37,847 Langdon... 33 00:01:39,182 --> 00:01:40,433 LANGDON: What? Who sent this? 34 00:01:40,475 --> 00:01:41,935 "Pass the wayfarer. 35 00:01:41,976 --> 00:01:43,520 Find the wolf." 36 00:01:45,980 --> 00:01:47,524 What? 37 00:01:49,859 --> 00:01:51,361 We should go. 38 00:01:55,657 --> 00:01:57,867 -Katherine. Your phone. -What? Oh. 39 00:02:01,996 --> 00:02:03,998 Pass the wayfarer... 40 00:02:04,040 --> 00:02:05,834 What are you doing? 41 00:02:12,424 --> 00:02:14,217 Find the wolf. 42 00:02:16,052 --> 00:02:18,263 There's a hatch here. 43 00:02:19,014 --> 00:02:21,182 (drumming intensifies) 44 00:02:21,224 --> 00:02:23,560 * * 45 00:02:28,148 --> 00:02:30,483 (grunts) 46 00:02:31,234 --> 00:02:33,194 BELLAMY: There's a bolt to the left. 47 00:02:33,236 --> 00:02:34,571 Slide it over. 48 00:02:34,612 --> 00:02:36,489 -Warren? -(bolt thuds) 49 00:02:36,531 --> 00:02:38,199 It's good to see you, Katherine. 50 00:02:38,241 --> 00:02:40,910 Sorry it's under these circumstances. 51 00:02:40,952 --> 00:02:42,954 -Phones? -We left them. 52 00:02:42,996 --> 00:02:45,206 -Good. -Does someone want to tell me what's going on? 53 00:02:45,248 --> 00:02:47,751 We can talk on the way. 54 00:02:50,045 --> 00:02:52,255 * * 55 00:03:07,479 --> 00:03:08,897 Where'd you lose him? 56 00:03:08,938 --> 00:03:10,899 ADAMU: Tunnel, on the way to the platform. 57 00:03:10,940 --> 00:03:12,400 I don't know. He was there, then he wasn't. 58 00:03:12,442 --> 00:03:14,235 And Solomon's daughter was with him. 59 00:03:14,277 --> 00:03:15,862 Katherine? 60 00:03:15,904 --> 00:03:17,155 We'll keep looking, 61 00:03:17,197 --> 00:03:18,782 check the cameras, comb the tracks. 62 00:03:18,823 --> 00:03:20,909 -They've got to be close. -Boss is here. 63 00:03:20,950 --> 00:03:22,744 Keep me posted. 64 00:03:28,958 --> 00:03:31,002 BLAKE: We're saying disgruntled employee. 65 00:03:31,044 --> 00:03:32,337 Workplace shooting. 66 00:03:32,379 --> 00:03:33,922 -Apolitical. -SATO: It's my fault. 67 00:03:33,963 --> 00:03:35,340 I left him exposed. 68 00:03:35,382 --> 00:03:36,800 You did your job. 69 00:03:37,592 --> 00:03:39,594 What about the shooter? 70 00:03:39,636 --> 00:03:42,597 The janitor is Nicholas Bastin. 37. 71 00:03:42,639 --> 00:03:45,517 Former Army medic. Honorable discharge 2015. 72 00:03:45,558 --> 00:03:48,478 No criminal record. Politically ambivalent. 73 00:03:48,520 --> 00:03:49,938 Six months ago, he goes off the grid. 74 00:03:49,979 --> 00:03:52,649 -And the other one? -No hits. He's a ghost. 75 00:03:52,691 --> 00:03:54,109 And in addition to leaving a severed hand 76 00:03:54,150 --> 00:03:56,569 at the Capitol, he left two uniforms half-dead 77 00:03:56,611 --> 00:03:58,613 in the park a mile away. 78 00:04:00,323 --> 00:04:01,825 What if there's a connection? 79 00:04:01,866 --> 00:04:03,493 To...? 80 00:04:05,870 --> 00:04:08,581 Zachary Solomon died in a prison riot in Turkey. 81 00:04:08,623 --> 00:04:11,376 And whoever killed him... 82 00:04:11,418 --> 00:04:12,669 left this. 83 00:04:12,711 --> 00:04:14,879 Triskelion. It's an important symbol 84 00:04:14,921 --> 00:04:16,131 in Freemasonry. 85 00:04:16,172 --> 00:04:18,425 Or maybe you're reading too much into this. 86 00:04:18,466 --> 00:04:20,260 You're making it personal. 87 00:04:20,301 --> 00:04:21,720 Maybe. 88 00:04:21,761 --> 00:04:23,054 And the artifact you found in the Capitol basement? 89 00:04:23,096 --> 00:04:25,223 The pyramid's gone. With Langdon. 90 00:04:25,265 --> 00:04:27,726 And with it, many secrets. 91 00:04:27,767 --> 00:04:29,686 We've heard of this portal. 92 00:04:29,728 --> 00:04:30,979 And we are interested in it 93 00:04:31,021 --> 00:04:32,480 and any information it might lead to. 94 00:04:32,522 --> 00:04:34,315 But from where I'm sitting, 95 00:04:34,357 --> 00:04:37,861 it looks like our best chance to find it has flown the coop. 96 00:04:37,902 --> 00:04:39,446 We need Langdon. 97 00:04:39,487 --> 00:04:42,490 What about Peter Solomon? 98 00:04:42,532 --> 00:04:45,326 We can walk and chew gum. 99 00:04:45,368 --> 00:04:47,871 But I would manage my expectations on that front. 100 00:04:47,912 --> 00:04:50,165 MAL'AKH (recording): Peter is in the Araf. 101 00:04:50,206 --> 00:04:51,583 LANGDON: I'm sorry, what? 102 00:04:51,624 --> 00:04:53,668 MAL'AKH: The borderland between Heaven and Hell. 103 00:04:53,710 --> 00:04:56,004 LANGDON: Yeah, thank you. I know what the Araf is. 104 00:04:56,046 --> 00:04:58,298 MAL'AKH: And whether he returns to your world 105 00:04:58,340 --> 00:04:59,799 or moves on to the next 106 00:04:59,841 --> 00:05:01,426 will depend on your actions. 107 00:05:01,468 --> 00:05:03,136 He might already be dead. 108 00:05:03,178 --> 00:05:05,889 That call was made from Solomon's phone. 109 00:05:07,057 --> 00:05:08,558 You were monitoring him? 110 00:05:10,477 --> 00:05:13,396 We monitor a great many people. 111 00:05:18,276 --> 00:05:19,861 Find Langdon. 112 00:05:25,950 --> 00:05:28,203 BELLAMY: I've been friends with Peter for 30 years. 113 00:05:28,244 --> 00:05:29,621 LANGDON: Freemason friend? 114 00:05:30,747 --> 00:05:32,290 "The Wayfarer." 115 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 A painting by Bosch known for its Masonic references. 116 00:05:34,834 --> 00:05:36,961 I'm sorry for all the cryptic texts, 117 00:05:37,003 --> 00:05:39,339 but I was afraid your messages were being monitored. 118 00:05:39,381 --> 00:05:40,715 LANGDON: Right. 119 00:05:40,757 --> 00:05:42,050 So we're just supposed to follow you now? 120 00:05:42,092 --> 00:05:43,551 -No questions. -I trust him. 121 00:05:43,593 --> 00:05:45,095 He was like an uncle to me and Zach. 122 00:05:45,136 --> 00:05:46,596 Which doesn't explain how he knew where to find us. 123 00:05:46,638 --> 00:05:48,223 I used to be with the State Department. 124 00:05:48,264 --> 00:05:50,684 Then I got a new job: Architect of the Capitol. 125 00:05:50,725 --> 00:05:52,560 Which puts me in charge 126 00:05:52,602 --> 00:05:55,772 of every building in the Capitol complex. 127 00:05:55,814 --> 00:05:58,733 I know everything that goes on 128 00:05:58,775 --> 00:06:01,569 in these buildings and under them. 129 00:06:04,614 --> 00:06:06,574 (door closes loudly) 130 00:06:06,616 --> 00:06:08,451 We're under the Library of Congress now-- 131 00:06:08,493 --> 00:06:11,079 the old circulation room. 132 00:06:13,456 --> 00:06:14,958 LANGDON: Huh. 133 00:06:16,918 --> 00:06:19,587 -So that's the, uh... -The old conveyor system. 134 00:06:19,629 --> 00:06:21,715 It ran books under the other two buildings. 135 00:06:21,756 --> 00:06:23,717 Look, you'll be safe here. 136 00:06:23,758 --> 00:06:25,093 Just lay low for a bit. 137 00:06:25,135 --> 00:06:27,262 Lay low? How is that going to help Dad? 138 00:06:27,303 --> 00:06:29,806 BELLAMY: Just until we figure out our next steps. 139 00:06:35,603 --> 00:06:37,856 May I see it? 140 00:06:57,667 --> 00:07:00,587 LANGDON: I used the Mason cipher 141 00:07:00,628 --> 00:07:02,964 to translate it, but... 142 00:07:03,006 --> 00:07:04,924 It requires the capstone to be understood. 143 00:07:04,966 --> 00:07:07,010 You know about the capstone. 144 00:07:09,012 --> 00:07:11,514 Do you know where we can find it? 145 00:07:12,307 --> 00:07:13,850 No. 146 00:07:17,020 --> 00:07:18,813 Long ago, the Master Masons, 147 00:07:18,855 --> 00:07:21,524 they hid the pyramid and the capstone 148 00:07:21,566 --> 00:07:24,319 in two different locations. 149 00:07:24,361 --> 00:07:26,738 No one person is allowed to know 150 00:07:26,780 --> 00:07:28,782 the location of both pieces. 151 00:07:28,823 --> 00:07:31,493 Dad kept this in his safe. 152 00:07:31,534 --> 00:07:33,328 We think it might be a clue. 153 00:07:33,370 --> 00:07:34,996 It's from First Kings. The Judgment of Solomon. 154 00:07:35,038 --> 00:07:36,247 KATHERINE: It's just your typical, 155 00:07:36,289 --> 00:07:37,749 moderately disturbing Bible tale. 156 00:07:37,791 --> 00:07:39,167 I don't know why he'd keep it in a safe. 157 00:07:39,209 --> 00:07:41,127 -Neither do I. -LANGDON: There has to be 158 00:07:41,169 --> 00:07:44,089 something about this beyond the story we all know. 159 00:07:44,130 --> 00:07:48,218 Well, if there is, I don't know about it. 160 00:07:51,471 --> 00:07:53,014 Rest. 161 00:07:53,056 --> 00:07:55,684 I'll press my contacts to find out 162 00:07:55,725 --> 00:07:57,477 if there's more information about your father. 163 00:07:57,519 --> 00:07:59,688 Katherine... 164 00:08:00,730 --> 00:08:03,149 I'm so sorry. 165 00:08:29,217 --> 00:08:31,052 Extra phone? 166 00:08:34,264 --> 00:08:36,141 It's not mine. 167 00:08:40,979 --> 00:08:43,565 Back at the Capitol, 168 00:08:43,606 --> 00:08:45,900 they had me in a room, under guard. 169 00:08:45,942 --> 00:08:50,196 A man came in dressed like a janitor. 170 00:08:50,238 --> 00:08:54,909 He shot the guards and gave me this. 171 00:08:57,328 --> 00:08:59,289 Mal'akh. 172 00:09:00,707 --> 00:09:01,958 That's what he called him. 173 00:09:02,000 --> 00:09:04,627 The person who took Peter. 174 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 How many people are a part of this? 175 00:09:07,797 --> 00:09:08,840 I don't know. 176 00:09:08,882 --> 00:09:09,924 And the hand? 177 00:09:09,966 --> 00:09:12,635 How do they know it was Dad's? 178 00:09:12,677 --> 00:09:14,554 It was his ring. 179 00:09:14,596 --> 00:09:16,639 Well, a ring can be switched. 180 00:09:16,681 --> 00:09:20,018 The hand had been severed... recently. 181 00:09:20,060 --> 00:09:21,728 That still doesn't prove it was his. 182 00:09:21,770 --> 00:09:23,188 Y-You're right. 183 00:09:23,229 --> 00:09:24,356 No, don't do that. 184 00:09:24,397 --> 00:09:26,775 Don't humor me. I'm not going to break. 185 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 I-I don't know what I'm supposed to say. 186 00:09:28,610 --> 00:09:30,320 That's not a surprise. 187 00:09:31,321 --> 00:09:34,824 I'm sorry. I'm just trying to process all of this. 188 00:09:39,454 --> 00:09:42,165 I just need him to be okay. 189 00:09:48,213 --> 00:09:50,215 Me, too. 190 00:09:51,174 --> 00:09:53,677 (inhales sharply) 191 00:09:54,928 --> 00:09:56,346 (exhales sharply) 192 00:10:01,351 --> 00:10:03,186 (groans) 193 00:10:28,503 --> 00:10:30,714 * * 194 00:10:32,882 --> 00:10:35,135 (rattles softly) 195 00:10:46,896 --> 00:10:49,107 (hinges creaking) 196 00:11:10,503 --> 00:11:12,088 * * 197 00:11:13,089 --> 00:11:14,674 ISABEL: Trafficking? 198 00:11:14,716 --> 00:11:16,593 What does that even mean? 199 00:11:16,634 --> 00:11:18,303 Well, u-usually, it refers to, uh, 200 00:11:18,345 --> 00:11:20,472 illegal trading, dealing narcotics... 201 00:11:20,513 --> 00:11:22,766 In this case, a staggering amount of heroin 202 00:11:22,807 --> 00:11:24,517 found in Zachary's apartment. 203 00:11:24,559 --> 00:11:26,061 The question is, what are we going to do about it? 204 00:11:26,102 --> 00:11:28,521 Um, Professor Sahin wrote a study 205 00:11:28,563 --> 00:11:30,440 on the Turkish justice system for Human Rights Watch. 206 00:11:30,482 --> 00:11:31,441 She might have a contact. 207 00:11:31,483 --> 00:11:33,068 Maybe this is just what he needs. 208 00:11:33,109 --> 00:11:35,278 To rot in a decrepit, Second World prison? 209 00:11:35,320 --> 00:11:37,781 To not be rescued from his own mistakes. 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,449 ISABEL: He doesn't need your lessons right now. 211 00:11:39,491 --> 00:11:41,451 He needs your love. 212 00:11:41,493 --> 00:11:43,036 I gave him my love. 213 00:11:43,078 --> 00:11:44,788 He rejected it. 214 00:11:44,829 --> 00:11:46,414 You wanted him to be just like you. 215 00:11:46,456 --> 00:11:49,793 To share in your obsession with all of this... trivia. 216 00:11:49,834 --> 00:11:51,461 That's what he rejected. 217 00:11:51,503 --> 00:11:53,922 But it doesn't mean that you get to stop being his father. 218 00:11:53,963 --> 00:11:55,465 Excuse me. 219 00:11:57,676 --> 00:11:59,636 (Langdon sighs) 220 00:11:59,678 --> 00:12:02,263 You don't really think we should leave him there. 221 00:12:02,305 --> 00:12:04,307 Robert, am I being unfair here? 222 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 You-you don't have to answer that. 223 00:12:07,060 --> 00:12:09,062 I-I think you're just... 224 00:12:09,104 --> 00:12:11,064 a father in a difficult situation, 225 00:12:11,106 --> 00:12:14,192 and I... I get that. 226 00:12:21,866 --> 00:12:23,576 (door closes softly) 227 00:12:34,212 --> 00:12:36,423 (quiet footsteps approaching) 228 00:12:45,890 --> 00:12:46,850 Hey. 229 00:12:46,891 --> 00:12:48,351 Hey. Hey. 230 00:12:48,393 --> 00:12:50,603 KATHERINE: Langdon, what are you doing? 231 00:12:50,645 --> 00:12:52,022 Let go. He took the page. 232 00:12:52,063 --> 00:12:53,356 I thought he was holding something back before. 233 00:12:53,398 --> 00:12:55,400 He knows why it's important. 234 00:12:56,401 --> 00:12:57,235 Is that true? 235 00:12:57,277 --> 00:12:58,403 I took an oath to protect it. 236 00:12:58,445 --> 00:12:59,487 Protect what? 237 00:13:00,613 --> 00:13:01,698 The ancient wisdom. 238 00:13:01,740 --> 00:13:03,199 BELLAMY: Look, I understand 239 00:13:03,241 --> 00:13:05,535 -your skepticism... -Do you? How generous. 240 00:13:05,577 --> 00:13:07,287 But there are other things at play here. 241 00:13:07,328 --> 00:13:10,040 I know these stories. And that is all that they are. 242 00:13:10,081 --> 00:13:12,208 Take the myth of the Masonic pyramid, 243 00:13:12,250 --> 00:13:15,003 built so high God could reach out and touch it. 244 00:13:15,045 --> 00:13:17,339 And you're telling me that's what they're talking about? 245 00:13:17,380 --> 00:13:18,840 Well, perhaps those stories 246 00:13:18,882 --> 00:13:20,216 were deliberately exaggerated. 247 00:13:20,258 --> 00:13:22,177 -To what end? -So that academics 248 00:13:22,218 --> 00:13:23,803 like you would continue to believe 249 00:13:23,845 --> 00:13:25,221 they're a myth. 250 00:13:25,263 --> 00:13:26,890 So no one would search for them. 251 00:13:26,931 --> 00:13:27,891 It's a piece of rock. 252 00:13:27,932 --> 00:13:29,351 It's a map. 253 00:13:33,772 --> 00:13:35,398 (clicking nearby) 254 00:13:35,440 --> 00:13:37,484 KATHERINE: What was that? 255 00:13:37,525 --> 00:13:40,445 Maybe we should continue this discussion upstairs. 256 00:13:44,491 --> 00:13:47,786 There's a sect within the Masons. 257 00:13:47,827 --> 00:13:50,705 Very small and very secret. 258 00:13:53,708 --> 00:13:54,918 The Leviathan Group. 259 00:13:54,959 --> 00:13:57,504 Our purpose is to make sure 260 00:13:57,545 --> 00:13:59,589 that the ancient wisdom stays hidden, 261 00:13:59,631 --> 00:14:03,134 until such time as the world is ready. 262 00:14:03,176 --> 00:14:04,386 This is what Peter wants. 263 00:14:04,427 --> 00:14:06,596 So h-he also took your oath. 264 00:14:06,638 --> 00:14:10,016 You said the pyramid was a map. What does that mean? 265 00:14:10,975 --> 00:14:13,019 It is said that, when brought together, 266 00:14:13,061 --> 00:14:14,646 the pyramid and the capstone 267 00:14:14,688 --> 00:14:17,774 will reveal the location of the portal. 268 00:14:17,816 --> 00:14:22,028 And you think Peter would die to keep this secret? 269 00:14:24,989 --> 00:14:28,868 You're entitled to your beliefs, as unhinged as they are, 270 00:14:28,910 --> 00:14:30,995 but this is his life. 271 00:14:41,715 --> 00:14:44,175 What is it, anyway, this secret wisdom? 272 00:14:44,217 --> 00:14:46,136 Is it an... an equation? 273 00:14:46,177 --> 00:14:47,679 An invocation? 274 00:14:47,721 --> 00:14:49,014 BELLAMY: No one knows. 275 00:14:49,055 --> 00:14:51,516 No one living, at least. 276 00:14:52,767 --> 00:14:56,187 Well, this is all very on-brand for Dad. 277 00:15:00,191 --> 00:15:02,819 He'd always say that modern physics 278 00:15:02,861 --> 00:15:04,571 was only starting to comprehend 279 00:15:04,612 --> 00:15:07,032 what the ancients knew to be true. 280 00:15:08,992 --> 00:15:10,535 He's why I do what I do. 281 00:15:10,577 --> 00:15:14,164 He's very proud of your work. 282 00:15:15,540 --> 00:15:18,209 The genetics of psychic ability, 283 00:15:18,251 --> 00:15:20,545 collective consciousness... 284 00:15:22,630 --> 00:15:24,883 A lot of people think it's crazy. 285 00:15:25,967 --> 00:15:29,429 But for all my certainty that I'm right and they're wrong, 286 00:15:29,471 --> 00:15:31,973 there is always a subtle voice in my head, 287 00:15:32,015 --> 00:15:33,141 this doubt: 288 00:15:33,183 --> 00:15:36,227 What if it's not real? 289 00:15:39,773 --> 00:15:42,442 Don't you want to know if it's real? 290 00:15:45,445 --> 00:15:48,031 I'm not sure I'm meant to know. 291 00:15:48,073 --> 00:15:50,825 KATHERINE: I saw the way you looked at that pyramid. 292 00:15:50,867 --> 00:15:53,203 I know that look. 293 00:15:54,746 --> 00:15:57,749 You may never get this chance again. 294 00:15:57,791 --> 00:16:00,210 Help us find it. 295 00:16:05,632 --> 00:16:08,176 The Hebrew... 296 00:16:12,764 --> 00:16:14,641 It's code. 297 00:16:15,600 --> 00:16:17,519 If that's true, then there has to be a way 298 00:16:17,560 --> 00:16:19,896 to decipher it. A key. 299 00:16:19,938 --> 00:16:21,106 BELLAMY: Yes. 300 00:16:21,147 --> 00:16:22,899 And Peter's the only one that has it. 301 00:16:22,941 --> 00:16:24,901 That's how it goes. 302 00:16:24,943 --> 00:16:26,736 One veil is lifted 303 00:16:26,778 --> 00:16:28,279 only to reveal another. 304 00:16:28,321 --> 00:16:29,739 He'd have it close. 305 00:16:29,781 --> 00:16:31,241 Somewhere he can keep an eye on it. 306 00:16:31,282 --> 00:16:33,493 Maybe even on him. 307 00:16:36,162 --> 00:16:38,373 Override key for the safe in my lab. 308 00:16:38,415 --> 00:16:39,749 I keep it on me at all times. 309 00:16:39,791 --> 00:16:42,252 -Does Peter even wear jewelry? -Just one piece. 310 00:16:42,293 --> 00:16:44,254 His ring. 311 00:16:45,046 --> 00:16:46,214 You don't wear yours. 312 00:16:46,256 --> 00:16:47,799 Only for functions. 313 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 -A lot of Masons do that. -Not my dad. 314 00:16:50,176 --> 00:16:51,928 He always wears his. Always. 315 00:16:51,970 --> 00:16:54,222 It's small. It doesn't mean it's not concealing information. 316 00:16:54,264 --> 00:16:55,265 Problem is: it's in the possession 317 00:16:55,306 --> 00:16:56,683 of the Capitol Police. 318 00:16:56,725 --> 00:16:57,934 I don't suppose these tunnels could sneak us 319 00:16:57,976 --> 00:16:59,185 into their evidence room. 320 00:16:59,227 --> 00:17:00,603 I can't help you with that. 321 00:17:00,645 --> 00:17:02,772 I might know someone who can. 322 00:17:03,982 --> 00:17:06,943 NUÑEZ: You know they make it out of pig bones, right? 323 00:17:06,985 --> 00:17:07,986 Gelatin. 324 00:17:08,028 --> 00:17:09,237 You a vegan? 325 00:17:09,279 --> 00:17:11,322 Hell no. I eat animals. 326 00:17:11,364 --> 00:17:12,991 The meat parts, 327 00:17:13,033 --> 00:17:14,325 not the... other parts. 328 00:17:14,367 --> 00:17:17,120 I could, uh... get you some applesauce. 329 00:17:17,162 --> 00:17:18,663 Why all the baby food? 330 00:17:18,705 --> 00:17:21,332 Doctor said the bullet didn't hit anything important. 331 00:17:21,374 --> 00:17:23,376 Still, you're technically recovering from surgery. 332 00:17:24,336 --> 00:17:26,296 Okay, I'll take the applesauce. 333 00:17:26,338 --> 00:17:28,757 (clears throat) 334 00:17:30,216 --> 00:17:32,635 (Nuñez exhales) 335 00:17:35,597 --> 00:17:37,432 (footsteps approaching) 336 00:17:37,474 --> 00:17:39,517 That was quick. 337 00:17:39,559 --> 00:17:40,685 No, wait! 338 00:17:40,727 --> 00:17:42,771 NURSE (distorted): You awake, awake? 339 00:17:42,812 --> 00:17:44,647 (normal voice): You awake? 340 00:17:51,237 --> 00:17:52,697 I think so. 341 00:17:54,324 --> 00:17:56,242 You have a visitor. 342 00:17:59,746 --> 00:18:01,373 Hey. 343 00:18:03,208 --> 00:18:04,459 How you feeling? 344 00:18:04,501 --> 00:18:07,712 Pretty good, you know? 345 00:18:07,754 --> 00:18:10,340 Doc says I could be out in a day or two. 346 00:18:10,382 --> 00:18:12,092 How's your agent? 347 00:18:12,133 --> 00:18:13,176 Oat Milk. 348 00:18:13,218 --> 00:18:14,594 He didn't make it. 349 00:18:16,137 --> 00:18:18,723 Damn. Sorry. 350 00:18:18,765 --> 00:18:20,517 Can you tell me what he said? 351 00:18:20,558 --> 00:18:23,186 The shooter. To Langdon. 352 00:18:23,228 --> 00:18:25,855 I don't know. 353 00:18:25,897 --> 00:18:27,857 It's all just... 354 00:18:29,526 --> 00:18:32,278 It's okay. Don't force it. 355 00:18:32,320 --> 00:18:35,031 Who is he? The janitor. 356 00:18:35,073 --> 00:18:36,449 I mean, there's got to be... 357 00:18:36,491 --> 00:18:40,036 video, facial recognition, fingerprints... 358 00:18:40,078 --> 00:18:41,913 You get an ID yet? 359 00:18:41,955 --> 00:18:43,373 Can't say. 360 00:18:43,415 --> 00:18:46,376 Hey, it's me, remember? 361 00:18:46,418 --> 00:18:48,378 The guy who stopped the giant wall 362 00:18:48,420 --> 00:18:49,963 from turning us all into panini? 363 00:18:50,005 --> 00:18:51,756 (chuckles softly) 364 00:18:53,675 --> 00:18:56,386 Dude came into my building. 365 00:18:56,428 --> 00:18:58,596 That building. 366 00:19:00,223 --> 00:19:02,559 You know what I'm saying? 367 00:19:04,269 --> 00:19:06,563 Give me a name. 368 00:19:11,276 --> 00:19:13,403 Right. 369 00:19:13,445 --> 00:19:15,363 It's a need-to-know world. 370 00:19:15,405 --> 00:19:17,282 (Adamu clears throat) 371 00:19:21,244 --> 00:19:23,038 Get some rest. 372 00:19:24,456 --> 00:19:26,791 (indistinct chatter) 373 00:19:32,422 --> 00:19:33,882 Someone's helping them. 374 00:19:33,923 --> 00:19:35,633 And I still don't know how they got out of there. 375 00:19:35,675 --> 00:19:37,260 We swept the station in every direction. 376 00:19:37,302 --> 00:19:39,512 -What about down? -The tunnels? 377 00:19:39,554 --> 00:19:42,223 There's no public access. 378 00:19:42,265 --> 00:19:44,851 This isn't a public person. 379 00:19:46,353 --> 00:19:47,979 Think they might've dropped this. 380 00:19:51,524 --> 00:19:53,568 When you found Katherine in her father's house, 381 00:19:53,610 --> 00:19:55,779 did you search her? 382 00:19:55,820 --> 00:19:56,946 Mm-mm. 383 00:19:56,988 --> 00:19:58,656 It's okay. 384 00:19:58,698 --> 00:20:00,575 The Capitol Power Plant on 25th 385 00:20:00,617 --> 00:20:02,660 should be able to tell us who has access to the tunnels. 386 00:20:02,702 --> 00:20:03,912 I'll head over now. 387 00:20:03,953 --> 00:20:05,121 Where you gonna be? 388 00:20:05,163 --> 00:20:06,373 Peter Solomon's. 389 00:20:06,414 --> 00:20:08,667 (bell tolling in distance) 390 00:20:10,543 --> 00:20:12,796 * * 391 00:20:40,573 --> 00:20:42,826 Well done. 392 00:20:43,827 --> 00:20:47,455 We'll be needing more sedative. 393 00:20:47,497 --> 00:20:50,500 I'll go see my contact at the hospital. 394 00:20:50,542 --> 00:20:53,253 Unless you need me looking after Solomon? 395 00:20:53,294 --> 00:20:54,963 No, it's fine. 396 00:20:55,005 --> 00:20:57,590 He isn't going anywhere. 397 00:20:59,426 --> 00:21:01,678 * * 398 00:21:28,496 --> 00:21:30,749 * * 399 00:21:32,500 --> 00:21:34,711 (clank, whirring) 400 00:21:36,046 --> 00:21:38,089 (whirring stops) 401 00:21:51,770 --> 00:21:53,146 ZOE: I don't understand. 402 00:21:53,188 --> 00:21:54,564 Was it political? 403 00:21:54,606 --> 00:21:55,940 Was he some kind of insurrectionist, or what? 404 00:21:55,982 --> 00:21:58,568 I don't know. They're trying to figure it out. 405 00:21:58,610 --> 00:22:00,362 Look, for four years I went to sleep 406 00:22:00,403 --> 00:22:02,530 afraid that you were gonna be blown up by an IED 407 00:22:02,572 --> 00:22:03,907 or get your head chopped off. 408 00:22:03,948 --> 00:22:05,658 We're supposed to be safe here. 409 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 Hey, hey. It's okay. 410 00:22:08,453 --> 00:22:09,996 I'm safe now. 411 00:22:10,038 --> 00:22:11,831 KATHERINE: Sorry to interrupt. 412 00:22:11,873 --> 00:22:13,750 -I need to borrow him for a CAT scan. -For what? 413 00:22:13,792 --> 00:22:15,877 I don't need any more gamma rays warping my DNA. 414 00:22:15,919 --> 00:22:17,671 I'm not trying to be Spider-Man over here. 415 00:22:17,712 --> 00:22:19,714 KATHERINE: The Hulk. 416 00:22:19,756 --> 00:22:22,008 Gamma rays created the Hulk. 417 00:22:22,050 --> 00:22:24,260 Okay. 418 00:22:24,302 --> 00:22:25,512 I will see you later. 419 00:22:25,553 --> 00:22:27,055 Go. 420 00:22:32,560 --> 00:22:34,187 Where's Angela? 421 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 The usual nurse. 422 00:22:35,689 --> 00:22:37,273 KATHERINE: Oh. Went home sick. 423 00:22:38,024 --> 00:22:40,610 Sorry, sir, this patient's extremely contagious. 424 00:22:40,652 --> 00:22:42,362 Say what now? 425 00:22:43,154 --> 00:22:46,199 I got shot. I'm not infectious. 426 00:22:46,241 --> 00:22:48,326 Maybe you got the wrong patient. 427 00:22:48,368 --> 00:22:50,537 We need your help. 428 00:22:50,578 --> 00:22:53,873 Oh, hell no. 429 00:23:15,687 --> 00:23:17,939 (engine starts) 430 00:23:29,909 --> 00:23:31,453 Just gonna take a quick look. 431 00:23:31,494 --> 00:23:33,413 CIA. Busy day for you guys. 432 00:23:33,455 --> 00:23:35,165 Your friend just left. 433 00:23:37,334 --> 00:23:39,544 * * 434 00:24:00,648 --> 00:24:02,901 (phone buzzing) 435 00:24:06,154 --> 00:24:08,531 I think I know where Katherine got that envelope. 436 00:24:08,573 --> 00:24:10,700 -Is it important? -No idea. 437 00:24:10,742 --> 00:24:12,202 Do you know if Blake sent anyone else 438 00:24:12,243 --> 00:24:13,745 -over to Solomon's house today? -Not that I know of. 439 00:24:13,787 --> 00:24:15,872 You think he's got someone shadowing you? 440 00:24:15,914 --> 00:24:17,874 Wouldn't put it past him. 441 00:24:17,916 --> 00:24:19,417 What'd you find at the plant? 442 00:24:19,459 --> 00:24:22,087 So it services the Capitol and 22 other buildings. 443 00:24:22,128 --> 00:24:24,214 There's five miles of tunnel down there. 444 00:24:24,255 --> 00:24:25,548 And... 445 00:24:25,590 --> 00:24:27,342 do we know who has access? 446 00:24:27,384 --> 00:24:29,094 Engineers, service techs, 447 00:24:29,135 --> 00:24:30,970 and three or four federal agents. 448 00:24:32,472 --> 00:24:35,809 Is the Architect of the Capitol one of them? 449 00:24:36,810 --> 00:24:38,353 His name's Warren Bellamy. 450 00:24:41,981 --> 00:24:43,233 Yeah. 451 00:24:43,274 --> 00:24:44,776 How'd you know that? 452 00:24:44,818 --> 00:24:46,361 Get me his phone. 453 00:24:46,403 --> 00:24:47,779 Get me everything. 454 00:24:47,821 --> 00:24:48,780 (phone clicks off) 455 00:24:48,822 --> 00:24:51,074 * * 456 00:25:10,885 --> 00:25:12,429 NUÑEZ (whispering): Are you crazy? 457 00:25:12,470 --> 00:25:13,930 They're looking for you, man. 458 00:25:13,972 --> 00:25:15,432 We wouldn't be here if we had any other options. 459 00:25:15,473 --> 00:25:17,600 Who's "we," anyway? 460 00:25:17,642 --> 00:25:18,685 I'm Katherine Solomon. 461 00:25:18,727 --> 00:25:20,645 LANGDON: Peter's daughter. 462 00:25:20,687 --> 00:25:21,980 Nice to meet you. 463 00:25:22,022 --> 00:25:23,273 And-and I-I'm sorry. 464 00:25:23,314 --> 00:25:25,900 -Thanks. -We don't have a lot of time. 465 00:25:25,942 --> 00:25:27,527 -What do you need from me? -We need the ring. 466 00:25:27,569 --> 00:25:29,279 From his hand. 467 00:25:29,320 --> 00:25:31,823 The ring. That's evidence. It's in a locker downtown. 468 00:25:31,865 --> 00:25:33,867 Could you call someone? Ask to get it released? 469 00:25:33,908 --> 00:25:35,118 Sure, yeah, like takeout. Maybe get some egg rolls. 470 00:25:35,160 --> 00:25:36,786 You'd have to have someone 471 00:25:36,828 --> 00:25:38,038 go in and sign it out. 472 00:25:38,079 --> 00:25:39,456 We'll have to make do without it. 473 00:25:39,497 --> 00:25:42,334 Well, we don't have any other options. 474 00:25:44,085 --> 00:25:45,420 What do you need it for, anyway? 475 00:25:45,462 --> 00:25:49,382 There's this page from the Old Testament, 476 00:25:49,424 --> 00:25:50,967 the story of Solomon. 477 00:25:51,009 --> 00:25:52,969 We think it's encoded and that the ring could contain 478 00:25:53,011 --> 00:25:54,804 some type of decryption key... 479 00:25:54,846 --> 00:25:56,306 Yeah, okay, that's fine. 480 00:25:56,348 --> 00:25:57,599 He goes on, doesn't he? 481 00:25:57,640 --> 00:25:59,392 Look. 482 00:25:59,434 --> 00:26:00,977 Sato came to see me earlier. 483 00:26:01,019 --> 00:26:02,312 And you were right, 484 00:26:02,354 --> 00:26:04,731 there's something she's hiding from us. 485 00:26:04,773 --> 00:26:06,358 I can deal with secrets to a point, 486 00:26:06,399 --> 00:26:08,777 but I passed that point when that guy started shooting. 487 00:26:11,196 --> 00:26:12,822 Okay. 488 00:26:13,948 --> 00:26:16,076 We'll need to head by the cleaners. 489 00:26:16,117 --> 00:26:18,370 I got another uniform there. 490 00:26:21,831 --> 00:26:23,083 Nice ride. 491 00:26:23,124 --> 00:26:24,209 LANGDON: It belongs to a friend. 492 00:26:24,250 --> 00:26:25,502 NUÑEZ: Yeah? What's he do? 493 00:26:25,543 --> 00:26:26,795 LANGDON: Architect. 494 00:26:28,713 --> 00:26:31,216 (Nuñez grunts) 495 00:26:33,385 --> 00:26:35,345 (engine starts) 496 00:26:36,346 --> 00:26:39,015 * * 497 00:27:01,079 --> 00:27:02,580 (distant siren wailing) 498 00:27:02,622 --> 00:27:04,624 (indistinct radio transmission) 499 00:27:04,666 --> 00:27:05,959 NUÑEZ: Hey. 500 00:27:06,001 --> 00:27:07,711 Here goes nothing. 501 00:27:07,752 --> 00:27:09,796 If I'm not out in 20 minutes, 502 00:27:09,838 --> 00:27:11,840 call the cops. 503 00:27:11,881 --> 00:27:13,675 (door opens) 504 00:27:13,717 --> 00:27:16,261 (Nuñez groans) 505 00:27:17,887 --> 00:27:19,347 (exhales sharply) 506 00:27:20,932 --> 00:27:22,767 (Katherine exhales) 507 00:27:24,561 --> 00:27:26,813 (sighs) 508 00:27:27,897 --> 00:27:29,649 What are you going to tell your mom? 509 00:27:29,691 --> 00:27:31,192 KATHERINE: Nothing. 510 00:27:32,110 --> 00:27:34,738 She's finally in a relatively stable place, 511 00:27:34,779 --> 00:27:37,115 so I, um... 512 00:27:37,157 --> 00:27:39,617 I can't tell her about this. Not yet. 513 00:27:39,659 --> 00:27:41,995 I should check in at the lab. 514 00:27:43,788 --> 00:27:46,207 And my phone is in a tip jar. 515 00:27:47,876 --> 00:27:49,252 Just pretend it's the '70s. 516 00:27:49,294 --> 00:27:51,421 -Pre-cellular. -Can it be the '80s? 517 00:27:51,463 --> 00:27:52,714 The '80s... 518 00:27:52,756 --> 00:27:53,757 Yeah. Great music. 519 00:27:53,798 --> 00:27:55,091 By every cultural measure, 520 00:27:55,133 --> 00:27:56,551 the '70s was the better decade. 521 00:27:56,593 --> 00:27:57,802 The films alone... 522 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 What? The '80s had amazing movies. 523 00:27:59,721 --> 00:28:01,056 "E.T.," "Back to the Future," 524 00:28:01,097 --> 00:28:02,265 -"Willow"... -Yeah. 525 00:28:02,307 --> 00:28:03,600 I'm talking about grown-up films. 526 00:28:03,641 --> 00:28:05,852 "Godfather," "Network," "Chinatown"... 527 00:28:05,894 --> 00:28:08,313 "Raiders." 528 00:28:09,606 --> 00:28:12,025 "Raiders." "Raiders," okay. 529 00:28:12,067 --> 00:28:13,193 (chuckles softly) 530 00:28:13,234 --> 00:28:15,820 We had a few good months, right? 531 00:28:17,155 --> 00:28:18,823 Before my family exploded 532 00:28:18,865 --> 00:28:20,408 and we got caught in the blast radius? 533 00:28:20,450 --> 00:28:21,743 Ten and a half. 534 00:28:21,785 --> 00:28:23,953 You had a lot going on. 535 00:28:28,416 --> 00:28:30,377 (Langdon sighs) 536 00:28:31,419 --> 00:28:34,047 Does Dad ever talk to you about it? 537 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 About Zach? 538 00:28:40,595 --> 00:28:42,639 No. You? 539 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 No. 540 00:28:44,683 --> 00:28:46,601 I feel like he thinks 541 00:28:46,643 --> 00:28:49,104 I blame him for what happened. 542 00:28:51,731 --> 00:28:54,109 You know, it's hard. 543 00:28:54,150 --> 00:28:56,277 Uh... I didn't know that was going on. 544 00:28:56,319 --> 00:28:58,154 I'm sorry. 545 00:29:00,949 --> 00:29:02,242 I just want to see him 546 00:29:02,283 --> 00:29:04,369 so I can tell him it wasn't his fault. 547 00:29:07,622 --> 00:29:09,582 The thought that I might not get the chance 548 00:29:09,624 --> 00:29:11,334 to tell him that is... 549 00:29:11,376 --> 00:29:13,336 Katherine. 550 00:29:13,378 --> 00:29:15,839 You're gonna get the chance. 551 00:29:15,880 --> 00:29:17,590 I promise. 552 00:29:18,633 --> 00:29:21,553 I just need him to know that I love him. 553 00:29:24,139 --> 00:29:27,267 It can't end with him the way it did with Zach. 554 00:29:28,727 --> 00:29:30,687 (distant clamoring) 555 00:29:30,729 --> 00:29:33,148 * * 556 00:29:33,189 --> 00:29:35,650 -(distant thudding) -(gasps) 557 00:29:38,903 --> 00:29:41,114 (buzzer sounds, lock clanks) 558 00:29:45,285 --> 00:29:46,411 (panting) 559 00:29:46,453 --> 00:29:48,955 (men speaking foreign language, laughing) 560 00:29:52,917 --> 00:29:55,128 (door clangs shut) 561 00:30:00,300 --> 00:30:02,135 (exhales) 562 00:30:07,640 --> 00:30:09,392 (exhales) 563 00:30:21,654 --> 00:30:23,073 Boo. 564 00:30:26,034 --> 00:30:28,328 Hi. 565 00:30:28,370 --> 00:30:30,330 ZACH: Special K. 566 00:30:30,372 --> 00:30:33,041 Looking very civilized. 567 00:30:33,083 --> 00:30:34,918 I'm surprised they even let you in. 568 00:30:34,959 --> 00:30:37,087 KATHERINE: Robert knew someone 569 00:30:37,128 --> 00:30:40,298 who, uh, helped me pull some strings. 570 00:30:42,175 --> 00:30:44,344 You're still with that twat? 571 00:30:46,096 --> 00:30:48,765 What happened to your feet? 572 00:30:48,807 --> 00:30:50,767 (soft chuckle) 573 00:30:50,809 --> 00:30:53,144 Well, I was having 574 00:30:53,186 --> 00:30:55,814 some interpersonal issues in here, 575 00:30:55,855 --> 00:30:59,693 and there was a rumor I might try to escape. 576 00:30:59,734 --> 00:31:03,279 So the guards made sure I couldn't. 577 00:31:03,321 --> 00:31:04,781 They can't do this to you. 578 00:31:04,823 --> 00:31:06,157 Why? 579 00:31:06,199 --> 00:31:07,951 Human rights? 580 00:31:07,992 --> 00:31:10,161 You're in the wrong part of town, K. 581 00:31:10,203 --> 00:31:11,579 We have to get you out of here. 582 00:31:11,621 --> 00:31:13,289 -We? -Yes. 583 00:31:13,331 --> 00:31:15,333 -(slam hand on table) -You had your chance! 584 00:31:19,504 --> 00:31:22,549 Dad could have gotten me out with one phone call. 585 00:31:23,883 --> 00:31:26,511 Instead, I got a letter. 586 00:31:27,512 --> 00:31:31,016 "I won't allow you to play victim 587 00:31:31,057 --> 00:31:34,227 to circumstances you alone created." 588 00:31:34,269 --> 00:31:36,813 (laughs bitterly) 589 00:31:36,855 --> 00:31:38,690 Did you hear about that? 590 00:31:40,525 --> 00:31:42,235 (snorts) What am I saying? 591 00:31:42,277 --> 00:31:43,737 You probably helped write it. 592 00:31:43,778 --> 00:31:45,321 No. I didn't agree with him. 593 00:31:45,363 --> 00:31:49,075 Oh, you disagreed. 594 00:31:49,117 --> 00:31:51,119 How bold. 595 00:31:52,787 --> 00:31:55,206 Really stood your ground, I bet. 596 00:32:00,837 --> 00:32:03,548 I'm glad you came. 597 00:32:05,133 --> 00:32:08,178 You can give him a message for me. 598 00:32:10,680 --> 00:32:11,973 (exhales) 599 00:32:12,015 --> 00:32:14,517 (Zach grunts) 600 00:32:16,895 --> 00:32:20,440 I'm not his son anymore. 601 00:32:25,862 --> 00:32:28,198 (panting) 602 00:32:34,079 --> 00:32:35,705 (tapping on window) 603 00:32:35,747 --> 00:32:38,333 (inhales) 604 00:32:40,377 --> 00:32:42,087 This the one? 605 00:32:42,128 --> 00:32:44,172 Yeah. 606 00:32:45,882 --> 00:32:47,592 Great. I'm-a go lie down now. 607 00:32:49,177 --> 00:32:51,054 (car door opens) 608 00:32:51,096 --> 00:32:52,972 (car door closes) 609 00:32:53,014 --> 00:32:54,974 (panting) 610 00:32:55,016 --> 00:32:57,268 * * 611 00:33:26,131 --> 00:33:28,341 * * 612 00:33:41,354 --> 00:33:43,189 (urn thuds) 613 00:33:54,325 --> 00:33:56,578 * * 614 00:34:00,832 --> 00:34:02,542 (lock clicks) 615 00:34:24,981 --> 00:34:27,192 (electrical buzzing) 616 00:34:30,195 --> 00:34:32,405 * * 617 00:34:52,384 --> 00:34:53,677 What's this? 618 00:34:53,718 --> 00:34:55,553 Hebrew Bible. Published 1814. 619 00:34:55,595 --> 00:34:58,765 It's in three parts. The first part is the Torah. 620 00:34:58,807 --> 00:35:02,977 300,000 letters unchanged in over 2,000 years. 621 00:35:03,019 --> 00:35:05,105 The Jewish tradition of preserving text 622 00:35:05,146 --> 00:35:06,523 is uncompromising. 623 00:35:06,564 --> 00:35:10,443 If a scribe is found to have added, subtracted 624 00:35:10,485 --> 00:35:13,363 or altered a letter, the whole manuscript 625 00:35:13,405 --> 00:35:15,240 is invalidated and buried. 626 00:35:15,281 --> 00:35:18,576 Hmm? Look. 627 00:35:24,624 --> 00:35:26,084 Here. 628 00:35:26,126 --> 00:35:28,586 This entire section-- the Hebrew has been changed. 629 00:35:28,628 --> 00:35:30,505 So, what, the page is fake? 630 00:35:31,881 --> 00:35:32,966 No, doctored. 631 00:35:33,008 --> 00:35:35,385 To hide a message. 632 00:35:38,263 --> 00:35:39,723 Look at it closely. 633 00:35:39,764 --> 00:35:41,933 Can you see anything unusual about it? 634 00:35:42,767 --> 00:35:44,894 Well, looks normal enough. 635 00:35:44,936 --> 00:35:46,896 All the requisite markings are here: 636 00:35:46,938 --> 00:35:50,066 the double-headed eagle, triangle, the... 637 00:35:50,108 --> 00:35:51,651 Oh, wait a minute. 638 00:35:51,693 --> 00:35:54,237 This is supposed to be a yod, 639 00:35:54,279 --> 00:35:56,072 but it's a he. 640 00:35:56,114 --> 00:35:57,449 What? 641 00:35:57,490 --> 00:36:01,327 Yeah, this mark on it. A jeweler's mistake? 642 00:36:06,458 --> 00:36:08,460 What does that look like to you? 643 00:36:10,795 --> 00:36:12,505 Pi. 644 00:36:14,007 --> 00:36:16,926 That is not a mistake, it's a cipher. 645 00:36:23,141 --> 00:36:24,392 Pi. 646 00:36:24,434 --> 00:36:27,979 3.1415926... 647 00:36:28,021 --> 00:36:29,230 You memorized pi? 648 00:36:29,272 --> 00:36:30,857 Part of it. 649 00:36:30,899 --> 00:36:32,692 Did a competition in college once. 650 00:36:32,734 --> 00:36:35,362 Got to the 417th character. 651 00:36:35,403 --> 00:36:36,946 Only 417? 652 00:36:36,988 --> 00:36:38,323 I got hungry. 653 00:36:38,365 --> 00:36:40,283 Okay. So, 654 00:36:40,325 --> 00:36:42,619 starting from there, 655 00:36:42,660 --> 00:36:43,661 first number's three. 656 00:36:43,703 --> 00:36:45,288 Circle the third character. 657 00:36:45,330 --> 00:36:47,457 -Then one, circle the fourth. -Okay. 658 00:36:47,499 --> 00:36:50,418 Four, circle the eighth. And so on. 659 00:37:00,845 --> 00:37:05,058 Okay, so we have 14 letters that spell... 660 00:37:05,100 --> 00:37:06,601 BELLAMY: Let see. 661 00:37:10,146 --> 00:37:12,649 Nothing. It's a jumble. 662 00:37:12,691 --> 00:37:14,901 There must be another step. 663 00:37:14,943 --> 00:37:17,070 One veil lifts to reveal another. 664 00:37:17,112 --> 00:37:19,072 (phone buzzes) 665 00:37:26,538 --> 00:37:29,124 (phone buzzing) 666 00:37:29,165 --> 00:37:30,959 Do you recognize the number? 667 00:37:31,001 --> 00:37:32,919 No. 668 00:37:38,049 --> 00:37:39,175 H-Hello? 669 00:37:39,217 --> 00:37:41,094 Oh, good, my text worked. 670 00:37:41,136 --> 00:37:43,263 I always send unknown calls to voice mail, so... 671 00:37:43,304 --> 00:37:44,764 Who is this? 672 00:37:44,806 --> 00:37:46,891 Inoue Sato, with Central Intelligence. 673 00:37:46,933 --> 00:37:49,019 I'm a friend. I was hoping to talk to Robert. 674 00:37:49,060 --> 00:37:51,646 Uh, Robert...? 675 00:37:51,688 --> 00:37:53,189 SATO: We don't have time, Mr. Bellamy. 676 00:37:53,231 --> 00:37:54,441 Peter's in trouble. 677 00:37:54,482 --> 00:37:56,026 I don't want anyone else getting hurt. 678 00:38:02,615 --> 00:38:04,534 -Hello? -Langdon. 679 00:38:04,576 --> 00:38:06,536 What do you think you're doing? 680 00:38:06,578 --> 00:38:08,538 I'm trying to help Peter. 681 00:38:08,580 --> 00:38:10,540 You're going to get yourself hurt. 682 00:38:10,582 --> 00:38:12,375 Or Katherine. 683 00:38:13,209 --> 00:38:16,129 I'm giving you a chance to come out on your own, or... 684 00:38:16,171 --> 00:38:18,298 Robert? 685 00:38:18,340 --> 00:38:19,466 (sighs) 686 00:38:19,507 --> 00:38:21,426 Let's go. 687 00:38:24,721 --> 00:38:26,556 You just hung up on the CIA. 688 00:38:26,598 --> 00:38:28,475 They're, uh, outside. 689 00:38:28,516 --> 00:38:29,976 Let's go. 690 00:38:32,437 --> 00:38:33,730 (indistinct chatter nearby) 691 00:38:33,772 --> 00:38:35,940 Wait, wait, wait, wait. 692 00:38:35,982 --> 00:38:38,943 (sighs) Damn. Somebody's coming through the tunnels. 693 00:38:42,614 --> 00:38:43,907 Is there any other way out? 694 00:38:43,948 --> 00:38:45,408 KATHERINE: What about this? 695 00:38:45,450 --> 00:38:46,951 BELLAMY: That's the old conveyor system. 696 00:38:46,993 --> 00:38:49,079 I know. You said it goes to the other buildings, right? 697 00:38:49,120 --> 00:38:50,997 The system hasn't been in use for years. 698 00:38:51,039 --> 00:38:54,125 -But does it still work? -It's worth a shot. 699 00:39:01,466 --> 00:39:03,677 (clanking, whirring) 700 00:39:05,970 --> 00:39:07,972 You want us to go in there? 701 00:39:09,182 --> 00:39:11,935 Robert, it'll be okay. 702 00:39:11,976 --> 00:39:13,645 I'll go first. 703 00:39:18,024 --> 00:39:20,068 * * 704 00:39:24,489 --> 00:39:26,533 In case of emergency. 705 00:39:31,329 --> 00:39:33,540 (sighs) 706 00:39:48,638 --> 00:39:52,308 I'm sorry, but the library's closed. 707 00:39:52,350 --> 00:39:53,685 SATO: Where are they? 708 00:39:59,691 --> 00:40:02,193 (clattering) 709 00:40:02,235 --> 00:40:05,071 KATHERINE: You doing okay back there? 710 00:40:05,113 --> 00:40:06,781 How much further? 711 00:40:08,199 --> 00:40:10,326 It's not far. I can see the light. 712 00:40:10,368 --> 00:40:12,787 I can't see anything, my eyes are closed. 713 00:40:12,829 --> 00:40:16,041 Just try to relax and enjoy the ride. 714 00:40:16,791 --> 00:40:18,793 (clattering stops) 715 00:40:22,464 --> 00:40:24,632 Oh, no. 716 00:40:24,674 --> 00:40:26,217 KATHERINE: It's okay. 717 00:40:27,218 --> 00:40:28,511 Oh, no. 718 00:40:28,553 --> 00:40:30,138 KATHERINE (distantly): It's okay. 719 00:40:30,180 --> 00:40:31,973 You'll be okay. 720 00:40:32,015 --> 00:40:35,727 BOY (shouting): Help me! I'm stuck! 721 00:40:35,769 --> 00:40:36,853 KATHERINE (echoing): Robert? 722 00:40:36,895 --> 00:40:38,521 BOY: Help! 723 00:40:38,563 --> 00:40:40,357 KATHERINE: Robert. 724 00:40:40,398 --> 00:40:41,691 BOY: Help! 725 00:40:41,733 --> 00:40:43,902 (normal voice): Robert. 726 00:40:47,489 --> 00:40:49,074 You're okay. 727 00:40:50,075 --> 00:40:51,910 You're okay. 728 00:40:55,538 --> 00:40:56,873 We're gonna crawl. 729 00:40:56,915 --> 00:40:59,668 It's not that far. 730 00:41:01,419 --> 00:41:04,047 -You can do this. -(shudders) 731 00:41:04,089 --> 00:41:05,590 Okay? 732 00:41:26,736 --> 00:41:28,697 * * 733 00:41:28,738 --> 00:41:30,740 (grunts) 734 00:41:32,784 --> 00:41:34,160 PETER: Hey, hey! Hey! 735 00:41:34,202 --> 00:41:36,413 Hey! Hey, hey, hey! Hey, hey, hey! 736 00:41:36,454 --> 00:41:38,164 Stop, hey! 737 00:41:38,206 --> 00:41:39,541 Hey! 738 00:41:39,582 --> 00:41:40,834 Stop. 739 00:41:40,875 --> 00:41:42,293 (distantly): Hey. 740 00:41:42,335 --> 00:41:44,629 (echoes): Hey! 741 00:41:47,007 --> 00:41:48,174 (exhales) 742 00:41:53,096 --> 00:41:55,015 (sighs) 743 00:41:55,056 --> 00:41:57,017 (groans) 744 00:41:58,393 --> 00:41:59,978 (groans) 745 00:42:10,739 --> 00:42:12,157 Oh. 746 00:42:12,198 --> 00:42:13,199 Oh, my God. 747 00:42:13,241 --> 00:42:14,909 -Are you hurt? -No. I'm fine. 748 00:42:14,951 --> 00:42:16,786 I'm good. I'm good. 749 00:42:16,828 --> 00:42:18,288 Okay, um... 750 00:42:18,329 --> 00:42:20,707 I'm gonna go check up ahead, make sure it's clear. 751 00:42:20,749 --> 00:42:22,667 Yeah. 752 00:42:33,470 --> 00:42:35,680 (breathing deeply) 753 00:42:41,394 --> 00:42:43,438 (phone buzzing) 754 00:42:51,654 --> 00:42:52,864 Hello? 755 00:42:52,906 --> 00:42:54,366 MAL'AKH: I understand you've picked up 756 00:42:54,407 --> 00:42:56,034 a fellow traveler. 757 00:42:57,202 --> 00:42:58,995 I am doing what you wanted. 758 00:42:59,037 --> 00:43:02,165 You were told to do it alone. 759 00:43:02,207 --> 00:43:05,669 No, I can't have you distracted by emotions. 760 00:43:05,710 --> 00:43:08,046 Cut her loose. 761 00:43:09,130 --> 00:43:12,384 Or I'll have someone do it for you. 762 00:43:14,636 --> 00:43:16,888 (monitor beeping rhythmically) 763 00:43:24,354 --> 00:43:26,898 (fly buzzing) 764 00:43:42,956 --> 00:43:45,375 PETER: Oh, thank God. 765 00:43:51,506 --> 00:43:52,882 Hello? 766 00:43:58,054 --> 00:44:00,682 Can I use your phone, please? 767 00:44:00,724 --> 00:44:03,268 MAN: I'm afraid not. 768 00:44:04,894 --> 00:44:06,813 There's more to be done. 769 00:44:19,159 --> 00:44:21,327 LANGDON (distorted): Where is he? 770 00:44:22,704 --> 00:44:25,123 (monitor beeping rhythmically) 771 00:44:25,165 --> 00:44:27,959 MAL'AKH: Peter is in the Araf. 772 00:44:31,004 --> 00:44:33,840 The borderland between Heaven and Hell. 773 00:44:37,635 --> 00:44:39,596 Whether he returns to your world 774 00:44:39,637 --> 00:44:41,723 or moves on to the next 775 00:44:41,765 --> 00:44:41,890 will depends on your actions. 48357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.