Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:09,217
MAL'AKH:
Peter will point the way.
2
00:00:09,259 --> 00:00:10,051
Previously on
"The Lost Symbol"...
3
00:00:10,093 --> 00:00:11,469
He's got Peter.
4
00:00:11,511 --> 00:00:13,555
CIA? I thought the Bureau
handled kidnappings.
5
00:00:13,596 --> 00:00:15,223
SATO: So, this hand belonged
to Peter Solomon.
6
00:00:15,265 --> 00:00:16,558
Peter was my mentor.
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,727
SOJANI:
Solomon's kid worked for us?
8
00:00:18,768 --> 00:00:20,395
Briefly. Three years ago.
9
00:00:20,437 --> 00:00:21,938
He was beaten to death.
In Ankara.
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,149
LANGDON: The capstone
could complete the message.
11
00:00:26,109 --> 00:00:28,153
Mal'akh needs you
to find the portal.
12
00:00:28,194 --> 00:00:30,238
We have more work to do, Robert.
13
00:00:30,280 --> 00:00:32,407
Your fate
is in Robert's hands now.
14
00:00:32,449 --> 00:00:34,117
If I'm gonna help your dad,
I got to go.
15
00:00:34,159 --> 00:00:36,494
I'm coming with you.
16
00:00:42,917 --> 00:00:44,836
(subway rattling)
17
00:00:44,878 --> 00:00:46,880
(drumming)
18
00:00:48,965 --> 00:00:50,800
(crowd chatter)
19
00:01:02,520 --> 00:01:04,606
-What is that?
-Gilded edges,
20
00:01:04,647 --> 00:01:07,776
Hebrew...
Probably a religious text.
21
00:01:07,817 --> 00:01:10,362
(reading Hebrew)
22
00:01:11,946 --> 00:01:14,824
-Ah, my Hebrew's a little rusty.
-Okay, I have an app.
23
00:01:15,742 --> 00:01:17,619
Right. 'Cause you never Google.
24
00:01:17,660 --> 00:01:19,788
-I didn't say anything.
-Yeah, I know your looks.
25
00:01:19,829 --> 00:01:21,122
I work on the
Global Consciousness Project
26
00:01:21,164 --> 00:01:22,290
with scientists from all over.
27
00:01:22,332 --> 00:01:23,667
This has saved me
more than once.
28
00:01:26,002 --> 00:01:29,547
First Kings, chapter three.
Old Testament.
29
00:01:29,589 --> 00:01:32,842
First Kings, chapter three.
Uh, the Judgement of Solomon.
30
00:01:32,884 --> 00:01:34,386
Huh.
31
00:01:34,427 --> 00:01:36,221
(phone buzzes)
32
00:01:36,262 --> 00:01:37,847
Langdon...
33
00:01:39,182 --> 00:01:40,433
LANGDON:
What? Who sent this?
34
00:01:40,475 --> 00:01:41,935
"Pass the wayfarer.
35
00:01:41,976 --> 00:01:43,520
Find the wolf."
36
00:01:45,980 --> 00:01:47,524
What?
37
00:01:49,859 --> 00:01:51,361
We should go.
38
00:01:55,657 --> 00:01:57,867
-Katherine. Your phone.
-What? Oh.
39
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
Pass the wayfarer...
40
00:02:04,040 --> 00:02:05,834
What are you doing?
41
00:02:12,424 --> 00:02:14,217
Find the wolf.
42
00:02:16,052 --> 00:02:18,263
There's a hatch here.
43
00:02:19,014 --> 00:02:21,182
(drumming intensifies)
44
00:02:21,224 --> 00:02:23,560
* *
45
00:02:28,148 --> 00:02:30,483
(grunts)
46
00:02:31,234 --> 00:02:33,194
BELLAMY:
There's a bolt to the left.
47
00:02:33,236 --> 00:02:34,571
Slide it over.
48
00:02:34,612 --> 00:02:36,489
-Warren?
-(bolt thuds)
49
00:02:36,531 --> 00:02:38,199
It's good to see you,
Katherine.
50
00:02:38,241 --> 00:02:40,910
Sorry it's under
these circumstances.
51
00:02:40,952 --> 00:02:42,954
-Phones?
-We left them.
52
00:02:42,996 --> 00:02:45,206
-Good.
-Does someone want to tell me
what's going on?
53
00:02:45,248 --> 00:02:47,751
We can talk on the way.
54
00:02:50,045 --> 00:02:52,255
* *
55
00:03:07,479 --> 00:03:08,897
Where'd you lose him?
56
00:03:08,938 --> 00:03:10,899
ADAMU: Tunnel, on the way
to the platform.
57
00:03:10,940 --> 00:03:12,400
I don't know.
He was there, then he wasn't.
58
00:03:12,442 --> 00:03:14,235
And Solomon's daughter
was with him.
59
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
Katherine?
60
00:03:15,904 --> 00:03:17,155
We'll keep looking,
61
00:03:17,197 --> 00:03:18,782
check the cameras,
comb the tracks.
62
00:03:18,823 --> 00:03:20,909
-They've got to be close.
-Boss is here.
63
00:03:20,950 --> 00:03:22,744
Keep me posted.
64
00:03:28,958 --> 00:03:31,002
BLAKE: We're saying
disgruntled employee.
65
00:03:31,044 --> 00:03:32,337
Workplace shooting.
66
00:03:32,379 --> 00:03:33,922
-Apolitical.
-SATO: It's my fault.
67
00:03:33,963 --> 00:03:35,340
I left him exposed.
68
00:03:35,382 --> 00:03:36,800
You did your job.
69
00:03:37,592 --> 00:03:39,594
What about the shooter?
70
00:03:39,636 --> 00:03:42,597
The janitor is
Nicholas Bastin. 37.
71
00:03:42,639 --> 00:03:45,517
Former Army medic.
Honorable discharge 2015.
72
00:03:45,558 --> 00:03:48,478
No criminal record.
Politically ambivalent.
73
00:03:48,520 --> 00:03:49,938
Six months ago,
he goes off the grid.
74
00:03:49,979 --> 00:03:52,649
-And the other one?
-No hits. He's a ghost.
75
00:03:52,691 --> 00:03:54,109
And in addition to leaving
a severed hand
76
00:03:54,150 --> 00:03:56,569
at the Capitol, he left
two uniforms half-dead
77
00:03:56,611 --> 00:03:58,613
in the park a mile away.
78
00:04:00,323 --> 00:04:01,825
What if there's a connection?
79
00:04:01,866 --> 00:04:03,493
To...?
80
00:04:05,870 --> 00:04:08,581
Zachary Solomon died
in a prison riot in Turkey.
81
00:04:08,623 --> 00:04:11,376
And whoever killed him...
82
00:04:11,418 --> 00:04:12,669
left this.
83
00:04:12,711 --> 00:04:14,879
Triskelion.
It's an important symbol
84
00:04:14,921 --> 00:04:16,131
in Freemasonry.
85
00:04:16,172 --> 00:04:18,425
Or maybe you're reading
too much into this.
86
00:04:18,466 --> 00:04:20,260
You're making it personal.
87
00:04:20,301 --> 00:04:21,720
Maybe.
88
00:04:21,761 --> 00:04:23,054
And the artifact you found
in the Capitol basement?
89
00:04:23,096 --> 00:04:25,223
The pyramid's gone.
With Langdon.
90
00:04:25,265 --> 00:04:27,726
And with it, many secrets.
91
00:04:27,767 --> 00:04:29,686
We've heard of this portal.
92
00:04:29,728 --> 00:04:30,979
And we are interested in it
93
00:04:31,021 --> 00:04:32,480
and any information
it might lead to.
94
00:04:32,522 --> 00:04:34,315
But from where I'm sitting,
95
00:04:34,357 --> 00:04:37,861
it looks like our best chance
to find it has flown the coop.
96
00:04:37,902 --> 00:04:39,446
We need Langdon.
97
00:04:39,487 --> 00:04:42,490
What about Peter Solomon?
98
00:04:42,532 --> 00:04:45,326
We can walk and chew gum.
99
00:04:45,368 --> 00:04:47,871
But I would manage
my expectations on that front.
100
00:04:47,912 --> 00:04:50,165
MAL'AKH (recording):
Peter is in the Araf.
101
00:04:50,206 --> 00:04:51,583
LANGDON:
I'm sorry, what?
102
00:04:51,624 --> 00:04:53,668
MAL'AKH: The borderland
between Heaven and Hell.
103
00:04:53,710 --> 00:04:56,004
LANGDON: Yeah, thank you.
I know what the Araf is.
104
00:04:56,046 --> 00:04:58,298
MAL'AKH: And whether
he returns to your world
105
00:04:58,340 --> 00:04:59,799
or moves on to the next
106
00:04:59,841 --> 00:05:01,426
will depend on your actions.
107
00:05:01,468 --> 00:05:03,136
He might already be dead.
108
00:05:03,178 --> 00:05:05,889
That call was made
from Solomon's phone.
109
00:05:07,057 --> 00:05:08,558
You were monitoring him?
110
00:05:10,477 --> 00:05:13,396
We monitor a great many people.
111
00:05:18,276 --> 00:05:19,861
Find Langdon.
112
00:05:25,950 --> 00:05:28,203
BELLAMY:
I've been friends with Peter
for 30 years.
113
00:05:28,244 --> 00:05:29,621
LANGDON:
Freemason friend?
114
00:05:30,747 --> 00:05:32,290
"The Wayfarer."
115
00:05:32,332 --> 00:05:34,793
A painting by Bosch known for
its Masonic references.
116
00:05:34,834 --> 00:05:36,961
I'm sorry for all
the cryptic texts,
117
00:05:37,003 --> 00:05:39,339
but I was afraid your messages
were being monitored.
118
00:05:39,381 --> 00:05:40,715
LANGDON:
Right.
119
00:05:40,757 --> 00:05:42,050
So we're just supposed
to follow you now?
120
00:05:42,092 --> 00:05:43,551
-No questions.
-I trust him.
121
00:05:43,593 --> 00:05:45,095
He was like an uncle
to me and Zach.
122
00:05:45,136 --> 00:05:46,596
Which doesn't explain
how he knew where to find us.
123
00:05:46,638 --> 00:05:48,223
I used to be with
the State Department.
124
00:05:48,264 --> 00:05:50,684
Then I got a new job:
Architect of the Capitol.
125
00:05:50,725 --> 00:05:52,560
Which puts me in charge
126
00:05:52,602 --> 00:05:55,772
of every building
in the Capitol complex.
127
00:05:55,814 --> 00:05:58,733
I know everything that goes on
128
00:05:58,775 --> 00:06:01,569
in these buildings
and under them.
129
00:06:04,614 --> 00:06:06,574
(door closes loudly)
130
00:06:06,616 --> 00:06:08,451
We're under
the Library of Congress now--
131
00:06:08,493 --> 00:06:11,079
the old circulation room.
132
00:06:13,456 --> 00:06:14,958
LANGDON:
Huh.
133
00:06:16,918 --> 00:06:19,587
-So that's the, uh...
-The old conveyor system.
134
00:06:19,629 --> 00:06:21,715
It ran books
under the other two buildings.
135
00:06:21,756 --> 00:06:23,717
Look, you'll be safe here.
136
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
Just lay low for a bit.
137
00:06:25,135 --> 00:06:27,262
Lay low? How is that
going to help Dad?
138
00:06:27,303 --> 00:06:29,806
BELLAMY:
Just until we figure out
our next steps.
139
00:06:35,603 --> 00:06:37,856
May I see it?
140
00:06:57,667 --> 00:07:00,587
LANGDON:
I used the Mason cipher
141
00:07:00,628 --> 00:07:02,964
to translate it, but...
142
00:07:03,006 --> 00:07:04,924
It requires the capstone
to be understood.
143
00:07:04,966 --> 00:07:07,010
You know about the capstone.
144
00:07:09,012 --> 00:07:11,514
Do you know
where we can find it?
145
00:07:12,307 --> 00:07:13,850
No.
146
00:07:17,020 --> 00:07:18,813
Long ago, the Master Masons,
147
00:07:18,855 --> 00:07:21,524
they hid the pyramid
and the capstone
148
00:07:21,566 --> 00:07:24,319
in two different locations.
149
00:07:24,361 --> 00:07:26,738
No one person is allowed to know
150
00:07:26,780 --> 00:07:28,782
the location of both pieces.
151
00:07:28,823 --> 00:07:31,493
Dad kept this in his safe.
152
00:07:31,534 --> 00:07:33,328
We think it might be a clue.
153
00:07:33,370 --> 00:07:34,996
It's from First Kings.
The Judgment of Solomon.
154
00:07:35,038 --> 00:07:36,247
KATHERINE:
It's just your typical,
155
00:07:36,289 --> 00:07:37,749
moderately disturbing
Bible tale.
156
00:07:37,791 --> 00:07:39,167
I don't know why
he'd keep it in a safe.
157
00:07:39,209 --> 00:07:41,127
-Neither do I.
-LANGDON: There has to be
158
00:07:41,169 --> 00:07:44,089
something about this
beyond the story we all know.
159
00:07:44,130 --> 00:07:48,218
Well, if there is,
I don't know about it.
160
00:07:51,471 --> 00:07:53,014
Rest.
161
00:07:53,056 --> 00:07:55,684
I'll press my contacts
to find out
162
00:07:55,725 --> 00:07:57,477
if there's more information
about your father.
163
00:07:57,519 --> 00:07:59,688
Katherine...
164
00:08:00,730 --> 00:08:03,149
I'm so sorry.
165
00:08:29,217 --> 00:08:31,052
Extra phone?
166
00:08:34,264 --> 00:08:36,141
It's not mine.
167
00:08:40,979 --> 00:08:43,565
Back at the Capitol,
168
00:08:43,606 --> 00:08:45,900
they had me in a room,
under guard.
169
00:08:45,942 --> 00:08:50,196
A man came in
dressed like a janitor.
170
00:08:50,238 --> 00:08:54,909
He shot the guards
and gave me this.
171
00:08:57,328 --> 00:08:59,289
Mal'akh.
172
00:09:00,707 --> 00:09:01,958
That's what he called him.
173
00:09:02,000 --> 00:09:04,627
The person who took Peter.
174
00:09:04,669 --> 00:09:06,963
How many people
are a part of this?
175
00:09:07,797 --> 00:09:08,840
I don't know.
176
00:09:08,882 --> 00:09:09,924
And the hand?
177
00:09:09,966 --> 00:09:12,635
How do they know it was Dad's?
178
00:09:12,677 --> 00:09:14,554
It was his ring.
179
00:09:14,596 --> 00:09:16,639
Well, a ring can be switched.
180
00:09:16,681 --> 00:09:20,018
The hand had been
severed... recently.
181
00:09:20,060 --> 00:09:21,728
That still doesn't prove
it was his.
182
00:09:21,770 --> 00:09:23,188
Y-You're right.
183
00:09:23,229 --> 00:09:24,356
No, don't do that.
184
00:09:24,397 --> 00:09:26,775
Don't humor me.
I'm not going to break.
185
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
I-I don't know
what I'm supposed to say.
186
00:09:28,610 --> 00:09:30,320
That's not a surprise.
187
00:09:31,321 --> 00:09:34,824
I'm sorry. I'm just trying
to process all of this.
188
00:09:39,454 --> 00:09:42,165
I just need him to be okay.
189
00:09:48,213 --> 00:09:50,215
Me, too.
190
00:09:51,174 --> 00:09:53,677
(inhales sharply)
191
00:09:54,928 --> 00:09:56,346
(exhales sharply)
192
00:10:01,351 --> 00:10:03,186
(groans)
193
00:10:28,503 --> 00:10:30,714
* *
194
00:10:32,882 --> 00:10:35,135
(rattles softly)
195
00:10:46,896 --> 00:10:49,107
(hinges creaking)
196
00:11:10,503 --> 00:11:12,088
* *
197
00:11:13,089 --> 00:11:14,674
ISABEL:
Trafficking?
198
00:11:14,716 --> 00:11:16,593
What does that even mean?
199
00:11:16,634 --> 00:11:18,303
Well, u-usually,
it refers to, uh,
200
00:11:18,345 --> 00:11:20,472
illegal trading,
dealing narcotics...
201
00:11:20,513 --> 00:11:22,766
In this case,
a staggering amount of heroin
202
00:11:22,807 --> 00:11:24,517
found in Zachary's apartment.
203
00:11:24,559 --> 00:11:26,061
The question is, what are
we going to do about it?
204
00:11:26,102 --> 00:11:28,521
Um, Professor Sahin
wrote a study
205
00:11:28,563 --> 00:11:30,440
on the Turkish justice system
for Human Rights Watch.
206
00:11:30,482 --> 00:11:31,441
She might have a contact.
207
00:11:31,483 --> 00:11:33,068
Maybe this is just
what he needs.
208
00:11:33,109 --> 00:11:35,278
To rot in a decrepit,
Second World prison?
209
00:11:35,320 --> 00:11:37,781
To not be rescued
from his own mistakes.
210
00:11:37,822 --> 00:11:39,449
ISABEL:
He doesn't need
your lessons right now.
211
00:11:39,491 --> 00:11:41,451
He needs your love.
212
00:11:41,493 --> 00:11:43,036
I gave him my love.
213
00:11:43,078 --> 00:11:44,788
He rejected it.
214
00:11:44,829 --> 00:11:46,414
You wanted him to be
just like you.
215
00:11:46,456 --> 00:11:49,793
To share in your obsession
with all of this... trivia.
216
00:11:49,834 --> 00:11:51,461
That's what he rejected.
217
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
But it doesn't mean that you
get to stop being his father.
218
00:11:53,963 --> 00:11:55,465
Excuse me.
219
00:11:57,676 --> 00:11:59,636
(Langdon sighs)
220
00:11:59,678 --> 00:12:02,263
You don't really think
we should leave him there.
221
00:12:02,305 --> 00:12:04,307
Robert, am I being unfair here?
222
00:12:04,349 --> 00:12:07,018
You-you don't have
to answer that.
223
00:12:07,060 --> 00:12:09,062
I-I think you're just...
224
00:12:09,104 --> 00:12:11,064
a father
in a difficult situation,
225
00:12:11,106 --> 00:12:14,192
and I... I get that.
226
00:12:21,866 --> 00:12:23,576
(door closes softly)
227
00:12:34,212 --> 00:12:36,423
(quiet footsteps approaching)
228
00:12:45,890 --> 00:12:46,850
Hey.
229
00:12:46,891 --> 00:12:48,351
Hey. Hey.
230
00:12:48,393 --> 00:12:50,603
KATHERINE:
Langdon, what are you doing?
231
00:12:50,645 --> 00:12:52,022
Let go. He took the page.
232
00:12:52,063 --> 00:12:53,356
I thought he was holding
something back before.
233
00:12:53,398 --> 00:12:55,400
He knows why it's important.
234
00:12:56,401 --> 00:12:57,235
Is that true?
235
00:12:57,277 --> 00:12:58,403
I took an oath to protect it.
236
00:12:58,445 --> 00:12:59,487
Protect what?
237
00:13:00,613 --> 00:13:01,698
The ancient wisdom.
238
00:13:01,740 --> 00:13:03,199
BELLAMY:
Look, I understand
239
00:13:03,241 --> 00:13:05,535
-your skepticism...
-Do you? How generous.
240
00:13:05,577 --> 00:13:07,287
But there are other things
at play here.
241
00:13:07,328 --> 00:13:10,040
I know these stories.
And that is all that they are.
242
00:13:10,081 --> 00:13:12,208
Take the myth of
the Masonic pyramid,
243
00:13:12,250 --> 00:13:15,003
built so high God could
reach out and touch it.
244
00:13:15,045 --> 00:13:17,339
And you're telling me that's
what they're talking about?
245
00:13:17,380 --> 00:13:18,840
Well, perhaps those stories
246
00:13:18,882 --> 00:13:20,216
were deliberately exaggerated.
247
00:13:20,258 --> 00:13:22,177
-To what end?
-So that academics
248
00:13:22,218 --> 00:13:23,803
like you would
continue to believe
249
00:13:23,845 --> 00:13:25,221
they're a myth.
250
00:13:25,263 --> 00:13:26,890
So no one would search for them.
251
00:13:26,931 --> 00:13:27,891
It's a piece of rock.
252
00:13:27,932 --> 00:13:29,351
It's a map.
253
00:13:33,772 --> 00:13:35,398
(clicking nearby)
254
00:13:35,440 --> 00:13:37,484
KATHERINE:
What was that?
255
00:13:37,525 --> 00:13:40,445
Maybe we should continue
this discussion upstairs.
256
00:13:44,491 --> 00:13:47,786
There's a sect
within the Masons.
257
00:13:47,827 --> 00:13:50,705
Very small and very secret.
258
00:13:53,708 --> 00:13:54,918
The Leviathan Group.
259
00:13:54,959 --> 00:13:57,504
Our purpose is to make sure
260
00:13:57,545 --> 00:13:59,589
that the ancient wisdom
stays hidden,
261
00:13:59,631 --> 00:14:03,134
until such time
as the world is ready.
262
00:14:03,176 --> 00:14:04,386
This is what Peter wants.
263
00:14:04,427 --> 00:14:06,596
So h-he also took your oath.
264
00:14:06,638 --> 00:14:10,016
You said the pyramid was a map.
What does that mean?
265
00:14:10,975 --> 00:14:13,019
It is said that,
when brought together,
266
00:14:13,061 --> 00:14:14,646
the pyramid and the capstone
267
00:14:14,688 --> 00:14:17,774
will reveal the location
of the portal.
268
00:14:17,816 --> 00:14:22,028
And you think Peter would die
to keep this secret?
269
00:14:24,989 --> 00:14:28,868
You're entitled to your beliefs,
as unhinged as they are,
270
00:14:28,910 --> 00:14:30,995
but this is his life.
271
00:14:41,715 --> 00:14:44,175
What is it, anyway,
this secret wisdom?
272
00:14:44,217 --> 00:14:46,136
Is it an... an equation?
273
00:14:46,177 --> 00:14:47,679
An invocation?
274
00:14:47,721 --> 00:14:49,014
BELLAMY:
No one knows.
275
00:14:49,055 --> 00:14:51,516
No one living, at least.
276
00:14:52,767 --> 00:14:56,187
Well, this is all
very on-brand for Dad.
277
00:15:00,191 --> 00:15:02,819
He'd always say
that modern physics
278
00:15:02,861 --> 00:15:04,571
was only starting to comprehend
279
00:15:04,612 --> 00:15:07,032
what the ancients knew
to be true.
280
00:15:08,992 --> 00:15:10,535
He's why I do what I do.
281
00:15:10,577 --> 00:15:14,164
He's very proud of your work.
282
00:15:15,540 --> 00:15:18,209
The genetics of psychic ability,
283
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
collective consciousness...
284
00:15:22,630 --> 00:15:24,883
A lot of people
think it's crazy.
285
00:15:25,967 --> 00:15:29,429
But for all my certainty that
I'm right and they're wrong,
286
00:15:29,471 --> 00:15:31,973
there is always a subtle voice
in my head,
287
00:15:32,015 --> 00:15:33,141
this doubt:
288
00:15:33,183 --> 00:15:36,227
What if it's not real?
289
00:15:39,773 --> 00:15:42,442
Don't you want to know
if it's real?
290
00:15:45,445 --> 00:15:48,031
I'm not sure I'm meant to know.
291
00:15:48,073 --> 00:15:50,825
KATHERINE:
I saw the way you looked
at that pyramid.
292
00:15:50,867 --> 00:15:53,203
I know that look.
293
00:15:54,746 --> 00:15:57,749
You may never get
this chance again.
294
00:15:57,791 --> 00:16:00,210
Help us find it.
295
00:16:05,632 --> 00:16:08,176
The Hebrew...
296
00:16:12,764 --> 00:16:14,641
It's code.
297
00:16:15,600 --> 00:16:17,519
If that's true,
then there has to be a way
298
00:16:17,560 --> 00:16:19,896
to decipher it.
A key.
299
00:16:19,938 --> 00:16:21,106
BELLAMY:
Yes.
300
00:16:21,147 --> 00:16:22,899
And Peter's the only one
that has it.
301
00:16:22,941 --> 00:16:24,901
That's how it goes.
302
00:16:24,943 --> 00:16:26,736
One veil is lifted
303
00:16:26,778 --> 00:16:28,279
only to reveal another.
304
00:16:28,321 --> 00:16:29,739
He'd have it close.
305
00:16:29,781 --> 00:16:31,241
Somewhere he can keep
an eye on it.
306
00:16:31,282 --> 00:16:33,493
Maybe even on him.
307
00:16:36,162 --> 00:16:38,373
Override key
for the safe in my lab.
308
00:16:38,415 --> 00:16:39,749
I keep it on me at all times.
309
00:16:39,791 --> 00:16:42,252
-Does Peter even wear jewelry?
-Just one piece.
310
00:16:42,293 --> 00:16:44,254
His ring.
311
00:16:45,046 --> 00:16:46,214
You don't wear yours.
312
00:16:46,256 --> 00:16:47,799
Only for functions.
313
00:16:47,841 --> 00:16:50,135
-A lot of Masons do that.
-Not my dad.
314
00:16:50,176 --> 00:16:51,928
He always wears his.
Always.
315
00:16:51,970 --> 00:16:54,222
It's small. It doesn't mean
it's not concealing information.
316
00:16:54,264 --> 00:16:55,265
Problem is:
it's in the possession
317
00:16:55,306 --> 00:16:56,683
of the Capitol Police.
318
00:16:56,725 --> 00:16:57,934
I don't suppose
these tunnels could sneak us
319
00:16:57,976 --> 00:16:59,185
into their evidence room.
320
00:16:59,227 --> 00:17:00,603
I can't help you with that.
321
00:17:00,645 --> 00:17:02,772
I might know someone who can.
322
00:17:03,982 --> 00:17:06,943
NUÑEZ:
You know they make it
out of pig bones, right?
323
00:17:06,985 --> 00:17:07,986
Gelatin.
324
00:17:08,028 --> 00:17:09,237
You a vegan?
325
00:17:09,279 --> 00:17:11,322
Hell no. I eat animals.
326
00:17:11,364 --> 00:17:12,991
The meat parts,
327
00:17:13,033 --> 00:17:14,325
not the... other parts.
328
00:17:14,367 --> 00:17:17,120
I could, uh...
get you some applesauce.
329
00:17:17,162 --> 00:17:18,663
Why all the baby food?
330
00:17:18,705 --> 00:17:21,332
Doctor said the bullet
didn't hit anything important.
331
00:17:21,374 --> 00:17:23,376
Still, you're technically
recovering from surgery.
332
00:17:24,336 --> 00:17:26,296
Okay, I'll take the applesauce.
333
00:17:26,338 --> 00:17:28,757
(clears throat)
334
00:17:30,216 --> 00:17:32,635
(Nuñez exhales)
335
00:17:35,597 --> 00:17:37,432
(footsteps approaching)
336
00:17:37,474 --> 00:17:39,517
That was quick.
337
00:17:39,559 --> 00:17:40,685
No, wait!
338
00:17:40,727 --> 00:17:42,771
NURSE (distorted):
You awake, awake?
339
00:17:42,812 --> 00:17:44,647
(normal voice):
You awake?
340
00:17:51,237 --> 00:17:52,697
I think so.
341
00:17:54,324 --> 00:17:56,242
You have a visitor.
342
00:17:59,746 --> 00:18:01,373
Hey.
343
00:18:03,208 --> 00:18:04,459
How you feeling?
344
00:18:04,501 --> 00:18:07,712
Pretty good, you know?
345
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
Doc says I could be out
in a day or two.
346
00:18:10,382 --> 00:18:12,092
How's your agent?
347
00:18:12,133 --> 00:18:13,176
Oat Milk.
348
00:18:13,218 --> 00:18:14,594
He didn't make it.
349
00:18:16,137 --> 00:18:18,723
Damn. Sorry.
350
00:18:18,765 --> 00:18:20,517
Can you tell me what he said?
351
00:18:20,558 --> 00:18:23,186
The shooter. To Langdon.
352
00:18:23,228 --> 00:18:25,855
I don't know.
353
00:18:25,897 --> 00:18:27,857
It's all just...
354
00:18:29,526 --> 00:18:32,278
It's okay. Don't force it.
355
00:18:32,320 --> 00:18:35,031
Who is he? The janitor.
356
00:18:35,073 --> 00:18:36,449
I mean, there's got to be...
357
00:18:36,491 --> 00:18:40,036
video, facial recognition,
fingerprints...
358
00:18:40,078 --> 00:18:41,913
You get an ID yet?
359
00:18:41,955 --> 00:18:43,373
Can't say.
360
00:18:43,415 --> 00:18:46,376
Hey, it's me, remember?
361
00:18:46,418 --> 00:18:48,378
The guy who stopped
the giant wall
362
00:18:48,420 --> 00:18:49,963
from turning us all into panini?
363
00:18:50,005 --> 00:18:51,756
(chuckles softly)
364
00:18:53,675 --> 00:18:56,386
Dude came into my building.
365
00:18:56,428 --> 00:18:58,596
That building.
366
00:19:00,223 --> 00:19:02,559
You know what I'm saying?
367
00:19:04,269 --> 00:19:06,563
Give me a name.
368
00:19:11,276 --> 00:19:13,403
Right.
369
00:19:13,445 --> 00:19:15,363
It's a need-to-know world.
370
00:19:15,405 --> 00:19:17,282
(Adamu clears throat)
371
00:19:21,244 --> 00:19:23,038
Get some rest.
372
00:19:24,456 --> 00:19:26,791
(indistinct chatter)
373
00:19:32,422 --> 00:19:33,882
Someone's helping them.
374
00:19:33,923 --> 00:19:35,633
And I still don't know
how they got out of there.
375
00:19:35,675 --> 00:19:37,260
We swept the station
in every direction.
376
00:19:37,302 --> 00:19:39,512
-What about down?
-The tunnels?
377
00:19:39,554 --> 00:19:42,223
There's no public access.
378
00:19:42,265 --> 00:19:44,851
This isn't a public person.
379
00:19:46,353 --> 00:19:47,979
Think they might've
dropped this.
380
00:19:51,524 --> 00:19:53,568
When you found Katherine
in her father's house,
381
00:19:53,610 --> 00:19:55,779
did you search her?
382
00:19:55,820 --> 00:19:56,946
Mm-mm.
383
00:19:56,988 --> 00:19:58,656
It's okay.
384
00:19:58,698 --> 00:20:00,575
The Capitol Power Plant on 25th
385
00:20:00,617 --> 00:20:02,660
should be able to tell us
who has access to the tunnels.
386
00:20:02,702 --> 00:20:03,912
I'll head over now.
387
00:20:03,953 --> 00:20:05,121
Where you gonna be?
388
00:20:05,163 --> 00:20:06,373
Peter Solomon's.
389
00:20:06,414 --> 00:20:08,667
(bell tolling in distance)
390
00:20:10,543 --> 00:20:12,796
* *
391
00:20:40,573 --> 00:20:42,826
Well done.
392
00:20:43,827 --> 00:20:47,455
We'll be needing more sedative.
393
00:20:47,497 --> 00:20:50,500
I'll go see my contact
at the hospital.
394
00:20:50,542 --> 00:20:53,253
Unless you need me
looking after Solomon?
395
00:20:53,294 --> 00:20:54,963
No, it's fine.
396
00:20:55,005 --> 00:20:57,590
He isn't going anywhere.
397
00:20:59,426 --> 00:21:01,678
* *
398
00:21:28,496 --> 00:21:30,749
* *
399
00:21:32,500 --> 00:21:34,711
(clank, whirring)
400
00:21:36,046 --> 00:21:38,089
(whirring stops)
401
00:21:51,770 --> 00:21:53,146
ZOE:
I don't understand.
402
00:21:53,188 --> 00:21:54,564
Was it political?
403
00:21:54,606 --> 00:21:55,940
Was he some kind of
insurrectionist, or what?
404
00:21:55,982 --> 00:21:58,568
I don't know.
They're trying to figure it out.
405
00:21:58,610 --> 00:22:00,362
Look, for four years
I went to sleep
406
00:22:00,403 --> 00:22:02,530
afraid that you were gonna
be blown up by an IED
407
00:22:02,572 --> 00:22:03,907
or get your head chopped off.
408
00:22:03,948 --> 00:22:05,658
We're supposed to be safe here.
409
00:22:05,700 --> 00:22:08,411
Hey, hey. It's okay.
410
00:22:08,453 --> 00:22:09,996
I'm safe now.
411
00:22:10,038 --> 00:22:11,831
KATHERINE:
Sorry to interrupt.
412
00:22:11,873 --> 00:22:13,750
-I need to borrow him
for a CAT scan.
-For what?
413
00:22:13,792 --> 00:22:15,877
I don't need any more
gamma rays warping my DNA.
414
00:22:15,919 --> 00:22:17,671
I'm not trying to be
Spider-Man over here.
415
00:22:17,712 --> 00:22:19,714
KATHERINE:
The Hulk.
416
00:22:19,756 --> 00:22:22,008
Gamma rays created the Hulk.
417
00:22:22,050 --> 00:22:24,260
Okay.
418
00:22:24,302 --> 00:22:25,512
I will see you later.
419
00:22:25,553 --> 00:22:27,055
Go.
420
00:22:32,560 --> 00:22:34,187
Where's Angela?
421
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
The usual nurse.
422
00:22:35,689 --> 00:22:37,273
KATHERINE:
Oh. Went home sick.
423
00:22:38,024 --> 00:22:40,610
Sorry, sir, this patient's
extremely contagious.
424
00:22:40,652 --> 00:22:42,362
Say what now?
425
00:22:43,154 --> 00:22:46,199
I got shot.
I'm not infectious.
426
00:22:46,241 --> 00:22:48,326
Maybe you got the wrong patient.
427
00:22:48,368 --> 00:22:50,537
We need your help.
428
00:22:50,578 --> 00:22:53,873
Oh, hell no.
429
00:23:15,687 --> 00:23:17,939
(engine starts)
430
00:23:29,909 --> 00:23:31,453
Just gonna take a quick look.
431
00:23:31,494 --> 00:23:33,413
CIA. Busy day for you guys.
432
00:23:33,455 --> 00:23:35,165
Your friend just left.
433
00:23:37,334 --> 00:23:39,544
* *
434
00:24:00,648 --> 00:24:02,901
(phone buzzing)
435
00:24:06,154 --> 00:24:08,531
I think I know where
Katherine got that envelope.
436
00:24:08,573 --> 00:24:10,700
-Is it important?
-No idea.
437
00:24:10,742 --> 00:24:12,202
Do you know
if Blake sent anyone else
438
00:24:12,243 --> 00:24:13,745
-over to Solomon's house today?
-Not that I know of.
439
00:24:13,787 --> 00:24:15,872
You think he's got
someone shadowing you?
440
00:24:15,914 --> 00:24:17,874
Wouldn't put it past him.
441
00:24:17,916 --> 00:24:19,417
What'd you find at the plant?
442
00:24:19,459 --> 00:24:22,087
So it services the Capitol
and 22 other buildings.
443
00:24:22,128 --> 00:24:24,214
There's five miles
of tunnel down there.
444
00:24:24,255 --> 00:24:25,548
And...
445
00:24:25,590 --> 00:24:27,342
do we know who has access?
446
00:24:27,384 --> 00:24:29,094
Engineers, service techs,
447
00:24:29,135 --> 00:24:30,970
and three or four
federal agents.
448
00:24:32,472 --> 00:24:35,809
Is the Architect of the Capitol
one of them?
449
00:24:36,810 --> 00:24:38,353
His name's Warren Bellamy.
450
00:24:41,981 --> 00:24:43,233
Yeah.
451
00:24:43,274 --> 00:24:44,776
How'd you know that?
452
00:24:44,818 --> 00:24:46,361
Get me his phone.
453
00:24:46,403 --> 00:24:47,779
Get me everything.
454
00:24:47,821 --> 00:24:48,780
(phone clicks off)
455
00:24:48,822 --> 00:24:51,074
* *
456
00:25:10,885 --> 00:25:12,429
NUÑEZ (whispering):
Are you crazy?
457
00:25:12,470 --> 00:25:13,930
They're looking for you, man.
458
00:25:13,972 --> 00:25:15,432
We wouldn't be here
if we had any other options.
459
00:25:15,473 --> 00:25:17,600
Who's "we," anyway?
460
00:25:17,642 --> 00:25:18,685
I'm Katherine Solomon.
461
00:25:18,727 --> 00:25:20,645
LANGDON:
Peter's daughter.
462
00:25:20,687 --> 00:25:21,980
Nice to meet you.
463
00:25:22,022 --> 00:25:23,273
And-and I-I'm sorry.
464
00:25:23,314 --> 00:25:25,900
-Thanks.
-We don't have a lot of time.
465
00:25:25,942 --> 00:25:27,527
-What do you need from me?
-We need the ring.
466
00:25:27,569 --> 00:25:29,279
From his hand.
467
00:25:29,320 --> 00:25:31,823
The ring. That's evidence.
It's in a locker downtown.
468
00:25:31,865 --> 00:25:33,867
Could you call someone?
Ask to get it released?
469
00:25:33,908 --> 00:25:35,118
Sure, yeah, like takeout.
Maybe get some egg rolls.
470
00:25:35,160 --> 00:25:36,786
You'd have to have someone
471
00:25:36,828 --> 00:25:38,038
go in and sign it out.
472
00:25:38,079 --> 00:25:39,456
We'll have to make do
without it.
473
00:25:39,497 --> 00:25:42,334
Well, we don't have
any other options.
474
00:25:44,085 --> 00:25:45,420
What do you need it for, anyway?
475
00:25:45,462 --> 00:25:49,382
There's this page
from the Old Testament,
476
00:25:49,424 --> 00:25:50,967
the story of Solomon.
477
00:25:51,009 --> 00:25:52,969
We think it's encoded
and that the ring could contain
478
00:25:53,011 --> 00:25:54,804
some type of decryption key...
479
00:25:54,846 --> 00:25:56,306
Yeah, okay, that's fine.
480
00:25:56,348 --> 00:25:57,599
He goes on, doesn't he?
481
00:25:57,640 --> 00:25:59,392
Look.
482
00:25:59,434 --> 00:26:00,977
Sato came to see me earlier.
483
00:26:01,019 --> 00:26:02,312
And you were right,
484
00:26:02,354 --> 00:26:04,731
there's something
she's hiding from us.
485
00:26:04,773 --> 00:26:06,358
I can deal with secrets
to a point,
486
00:26:06,399 --> 00:26:08,777
but I passed that point
when that guy started shooting.
487
00:26:11,196 --> 00:26:12,822
Okay.
488
00:26:13,948 --> 00:26:16,076
We'll need
to head by the cleaners.
489
00:26:16,117 --> 00:26:18,370
I got another uniform there.
490
00:26:21,831 --> 00:26:23,083
Nice ride.
491
00:26:23,124 --> 00:26:24,209
LANGDON:
It belongs to a friend.
492
00:26:24,250 --> 00:26:25,502
NUÑEZ:
Yeah? What's he do?
493
00:26:25,543 --> 00:26:26,795
LANGDON:
Architect.
494
00:26:28,713 --> 00:26:31,216
(Nuñez grunts)
495
00:26:33,385 --> 00:26:35,345
(engine starts)
496
00:26:36,346 --> 00:26:39,015
* *
497
00:27:01,079 --> 00:27:02,580
(distant siren wailing)
498
00:27:02,622 --> 00:27:04,624
(indistinct radio transmission)
499
00:27:04,666 --> 00:27:05,959
NUÑEZ:
Hey.
500
00:27:06,001 --> 00:27:07,711
Here goes nothing.
501
00:27:07,752 --> 00:27:09,796
If I'm not out in 20 minutes,
502
00:27:09,838 --> 00:27:11,840
call the cops.
503
00:27:11,881 --> 00:27:13,675
(door opens)
504
00:27:13,717 --> 00:27:16,261
(Nuñez groans)
505
00:27:17,887 --> 00:27:19,347
(exhales sharply)
506
00:27:20,932 --> 00:27:22,767
(Katherine exhales)
507
00:27:24,561 --> 00:27:26,813
(sighs)
508
00:27:27,897 --> 00:27:29,649
What are you going
to tell your mom?
509
00:27:29,691 --> 00:27:31,192
KATHERINE:
Nothing.
510
00:27:32,110 --> 00:27:34,738
She's finally in
a relatively stable place,
511
00:27:34,779 --> 00:27:37,115
so I, um...
512
00:27:37,157 --> 00:27:39,617
I can't tell her about this.
Not yet.
513
00:27:39,659 --> 00:27:41,995
I should check in at the lab.
514
00:27:43,788 --> 00:27:46,207
And my phone is in a tip jar.
515
00:27:47,876 --> 00:27:49,252
Just pretend it's the '70s.
516
00:27:49,294 --> 00:27:51,421
-Pre-cellular.
-Can it be the '80s?
517
00:27:51,463 --> 00:27:52,714
The '80s...
518
00:27:52,756 --> 00:27:53,757
Yeah. Great music.
519
00:27:53,798 --> 00:27:55,091
By every cultural measure,
520
00:27:55,133 --> 00:27:56,551
the '70s was the better decade.
521
00:27:56,593 --> 00:27:57,802
The films alone...
522
00:27:57,844 --> 00:27:59,679
What?
The '80s had amazing movies.
523
00:27:59,721 --> 00:28:01,056
"E.T.," "Back to the Future,"
524
00:28:01,097 --> 00:28:02,265
-"Willow"...
-Yeah.
525
00:28:02,307 --> 00:28:03,600
I'm talking about
grown-up films.
526
00:28:03,641 --> 00:28:05,852
"Godfather," "Network,"
"Chinatown"...
527
00:28:05,894 --> 00:28:08,313
"Raiders."
528
00:28:09,606 --> 00:28:12,025
"Raiders." "Raiders," okay.
529
00:28:12,067 --> 00:28:13,193
(chuckles softly)
530
00:28:13,234 --> 00:28:15,820
We had a few good months, right?
531
00:28:17,155 --> 00:28:18,823
Before my family exploded
532
00:28:18,865 --> 00:28:20,408
and we got caught
in the blast radius?
533
00:28:20,450 --> 00:28:21,743
Ten and a half.
534
00:28:21,785 --> 00:28:23,953
You had a lot going on.
535
00:28:28,416 --> 00:28:30,377
(Langdon sighs)
536
00:28:31,419 --> 00:28:34,047
Does Dad ever talk
to you about it?
537
00:28:37,509 --> 00:28:38,927
About Zach?
538
00:28:40,595 --> 00:28:42,639
No. You?
539
00:28:42,681 --> 00:28:44,641
No.
540
00:28:44,683 --> 00:28:46,601
I feel like he thinks
541
00:28:46,643 --> 00:28:49,104
I blame him for what happened.
542
00:28:51,731 --> 00:28:54,109
You know, it's hard.
543
00:28:54,150 --> 00:28:56,277
Uh... I didn't know
that was going on.
544
00:28:56,319 --> 00:28:58,154
I'm sorry.
545
00:29:00,949 --> 00:29:02,242
I just want to see him
546
00:29:02,283 --> 00:29:04,369
so I can tell him
it wasn't his fault.
547
00:29:07,622 --> 00:29:09,582
The thought that
I might not get the chance
548
00:29:09,624 --> 00:29:11,334
to tell him that is...
549
00:29:11,376 --> 00:29:13,336
Katherine.
550
00:29:13,378 --> 00:29:15,839
You're gonna get the chance.
551
00:29:15,880 --> 00:29:17,590
I promise.
552
00:29:18,633 --> 00:29:21,553
I just need him to know
that I love him.
553
00:29:24,139 --> 00:29:27,267
It can't end with him
the way it did with Zach.
554
00:29:28,727 --> 00:29:30,687
(distant clamoring)
555
00:29:30,729 --> 00:29:33,148
* *
556
00:29:33,189 --> 00:29:35,650
-(distant thudding)
-(gasps)
557
00:29:38,903 --> 00:29:41,114
(buzzer sounds, lock clanks)
558
00:29:45,285 --> 00:29:46,411
(panting)
559
00:29:46,453 --> 00:29:48,955
(men speaking foreign language,
laughing)
560
00:29:52,917 --> 00:29:55,128
(door clangs shut)
561
00:30:00,300 --> 00:30:02,135
(exhales)
562
00:30:07,640 --> 00:30:09,392
(exhales)
563
00:30:21,654 --> 00:30:23,073
Boo.
564
00:30:26,034 --> 00:30:28,328
Hi.
565
00:30:28,370 --> 00:30:30,330
ZACH:
Special K.
566
00:30:30,372 --> 00:30:33,041
Looking very civilized.
567
00:30:33,083 --> 00:30:34,918
I'm surprised
they even let you in.
568
00:30:34,959 --> 00:30:37,087
KATHERINE:
Robert knew someone
569
00:30:37,128 --> 00:30:40,298
who, uh, helped me
pull some strings.
570
00:30:42,175 --> 00:30:44,344
You're still with that twat?
571
00:30:46,096 --> 00:30:48,765
What happened to your feet?
572
00:30:48,807 --> 00:30:50,767
(soft chuckle)
573
00:30:50,809 --> 00:30:53,144
Well, I was having
574
00:30:53,186 --> 00:30:55,814
some interpersonal issues
in here,
575
00:30:55,855 --> 00:30:59,693
and there was a rumor
I might try to escape.
576
00:30:59,734 --> 00:31:03,279
So the guards made sure
I couldn't.
577
00:31:03,321 --> 00:31:04,781
They can't do this to you.
578
00:31:04,823 --> 00:31:06,157
Why?
579
00:31:06,199 --> 00:31:07,951
Human rights?
580
00:31:07,992 --> 00:31:10,161
You're in the wrong
part of town, K.
581
00:31:10,203 --> 00:31:11,579
We have to get you out of here.
582
00:31:11,621 --> 00:31:13,289
-We?
-Yes.
583
00:31:13,331 --> 00:31:15,333
-(slam hand on table)
-You had your chance!
584
00:31:19,504 --> 00:31:22,549
Dad could have gotten me out
with one phone call.
585
00:31:23,883 --> 00:31:26,511
Instead, I got a letter.
586
00:31:27,512 --> 00:31:31,016
"I won't allow you
to play victim
587
00:31:31,057 --> 00:31:34,227
to circumstances
you alone created."
588
00:31:34,269 --> 00:31:36,813
(laughs bitterly)
589
00:31:36,855 --> 00:31:38,690
Did you hear about that?
590
00:31:40,525 --> 00:31:42,235
(snorts) What am I saying?
591
00:31:42,277 --> 00:31:43,737
You probably helped write it.
592
00:31:43,778 --> 00:31:45,321
No. I didn't agree with him.
593
00:31:45,363 --> 00:31:49,075
Oh, you disagreed.
594
00:31:49,117 --> 00:31:51,119
How bold.
595
00:31:52,787 --> 00:31:55,206
Really stood your ground, I bet.
596
00:32:00,837 --> 00:32:03,548
I'm glad you came.
597
00:32:05,133 --> 00:32:08,178
You can give him
a message for me.
598
00:32:10,680 --> 00:32:11,973
(exhales)
599
00:32:12,015 --> 00:32:14,517
(Zach grunts)
600
00:32:16,895 --> 00:32:20,440
I'm not his son anymore.
601
00:32:25,862 --> 00:32:28,198
(panting)
602
00:32:34,079 --> 00:32:35,705
(tapping on window)
603
00:32:35,747 --> 00:32:38,333
(inhales)
604
00:32:40,377 --> 00:32:42,087
This the one?
605
00:32:42,128 --> 00:32:44,172
Yeah.
606
00:32:45,882 --> 00:32:47,592
Great. I'm-a go lie down now.
607
00:32:49,177 --> 00:32:51,054
(car door opens)
608
00:32:51,096 --> 00:32:52,972
(car door closes)
609
00:32:53,014 --> 00:32:54,974
(panting)
610
00:32:55,016 --> 00:32:57,268
* *
611
00:33:26,131 --> 00:33:28,341
* *
612
00:33:41,354 --> 00:33:43,189
(urn thuds)
613
00:33:54,325 --> 00:33:56,578
* *
614
00:34:00,832 --> 00:34:02,542
(lock clicks)
615
00:34:24,981 --> 00:34:27,192
(electrical buzzing)
616
00:34:30,195 --> 00:34:32,405
* *
617
00:34:52,384 --> 00:34:53,677
What's this?
618
00:34:53,718 --> 00:34:55,553
Hebrew Bible.
Published 1814.
619
00:34:55,595 --> 00:34:58,765
It's in three parts.
The first part is the Torah.
620
00:34:58,807 --> 00:35:02,977
300,000 letters
unchanged in over 2,000 years.
621
00:35:03,019 --> 00:35:05,105
The Jewish tradition
of preserving text
622
00:35:05,146 --> 00:35:06,523
is uncompromising.
623
00:35:06,564 --> 00:35:10,443
If a scribe is found
to have added, subtracted
624
00:35:10,485 --> 00:35:13,363
or altered a letter,
the whole manuscript
625
00:35:13,405 --> 00:35:15,240
is invalidated and buried.
626
00:35:15,281 --> 00:35:18,576
Hmm? Look.
627
00:35:24,624 --> 00:35:26,084
Here.
628
00:35:26,126 --> 00:35:28,586
This entire section--
the Hebrew has been changed.
629
00:35:28,628 --> 00:35:30,505
So, what, the page is fake?
630
00:35:31,881 --> 00:35:32,966
No, doctored.
631
00:35:33,008 --> 00:35:35,385
To hide a message.
632
00:35:38,263 --> 00:35:39,723
Look at it closely.
633
00:35:39,764 --> 00:35:41,933
Can you see anything
unusual about it?
634
00:35:42,767 --> 00:35:44,894
Well, looks normal enough.
635
00:35:44,936 --> 00:35:46,896
All the requisite markings
are here:
636
00:35:46,938 --> 00:35:50,066
the double-headed eagle,
triangle, the...
637
00:35:50,108 --> 00:35:51,651
Oh, wait a minute.
638
00:35:51,693 --> 00:35:54,237
This is supposed to be a yod,
639
00:35:54,279 --> 00:35:56,072
but it's a he.
640
00:35:56,114 --> 00:35:57,449
What?
641
00:35:57,490 --> 00:36:01,327
Yeah, this mark on it.
A jeweler's mistake?
642
00:36:06,458 --> 00:36:08,460
What does that look like to you?
643
00:36:10,795 --> 00:36:12,505
Pi.
644
00:36:14,007 --> 00:36:16,926
That is not a mistake,
it's a cipher.
645
00:36:23,141 --> 00:36:24,392
Pi.
646
00:36:24,434 --> 00:36:27,979
3.1415926...
647
00:36:28,021 --> 00:36:29,230
You memorized pi?
648
00:36:29,272 --> 00:36:30,857
Part of it.
649
00:36:30,899 --> 00:36:32,692
Did a competition
in college once.
650
00:36:32,734 --> 00:36:35,362
Got to the 417th character.
651
00:36:35,403 --> 00:36:36,946
Only 417?
652
00:36:36,988 --> 00:36:38,323
I got hungry.
653
00:36:38,365 --> 00:36:40,283
Okay. So,
654
00:36:40,325 --> 00:36:42,619
starting from there,
655
00:36:42,660 --> 00:36:43,661
first number's three.
656
00:36:43,703 --> 00:36:45,288
Circle the third character.
657
00:36:45,330 --> 00:36:47,457
-Then one, circle the fourth.
-Okay.
658
00:36:47,499 --> 00:36:50,418
Four, circle the eighth.
And so on.
659
00:37:00,845 --> 00:37:05,058
Okay, so we have
14 letters that spell...
660
00:37:05,100 --> 00:37:06,601
BELLAMY:
Let see.
661
00:37:10,146 --> 00:37:12,649
Nothing. It's a jumble.
662
00:37:12,691 --> 00:37:14,901
There must be another step.
663
00:37:14,943 --> 00:37:17,070
One veil lifts
to reveal another.
664
00:37:17,112 --> 00:37:19,072
(phone buzzes)
665
00:37:26,538 --> 00:37:29,124
(phone buzzing)
666
00:37:29,165 --> 00:37:30,959
Do you recognize the number?
667
00:37:31,001 --> 00:37:32,919
No.
668
00:37:38,049 --> 00:37:39,175
H-Hello?
669
00:37:39,217 --> 00:37:41,094
Oh, good, my text worked.
670
00:37:41,136 --> 00:37:43,263
I always send unknown calls
to voice mail, so...
671
00:37:43,304 --> 00:37:44,764
Who is this?
672
00:37:44,806 --> 00:37:46,891
Inoue Sato,
with Central Intelligence.
673
00:37:46,933 --> 00:37:49,019
I'm a friend.
I was hoping to talk to Robert.
674
00:37:49,060 --> 00:37:51,646
Uh, Robert...?
675
00:37:51,688 --> 00:37:53,189
SATO:
We don't have time, Mr. Bellamy.
676
00:37:53,231 --> 00:37:54,441
Peter's in trouble.
677
00:37:54,482 --> 00:37:56,026
I don't want anyone else
getting hurt.
678
00:38:02,615 --> 00:38:04,534
-Hello?
-Langdon.
679
00:38:04,576 --> 00:38:06,536
What do you think you're doing?
680
00:38:06,578 --> 00:38:08,538
I'm trying to help Peter.
681
00:38:08,580 --> 00:38:10,540
You're going
to get yourself hurt.
682
00:38:10,582 --> 00:38:12,375
Or Katherine.
683
00:38:13,209 --> 00:38:16,129
I'm giving you a chance
to come out on your own, or...
684
00:38:16,171 --> 00:38:18,298
Robert?
685
00:38:18,340 --> 00:38:19,466
(sighs)
686
00:38:19,507 --> 00:38:21,426
Let's go.
687
00:38:24,721 --> 00:38:26,556
You just hung up on the CIA.
688
00:38:26,598 --> 00:38:28,475
They're, uh, outside.
689
00:38:28,516 --> 00:38:29,976
Let's go.
690
00:38:32,437 --> 00:38:33,730
(indistinct chatter nearby)
691
00:38:33,772 --> 00:38:35,940
Wait, wait, wait, wait.
692
00:38:35,982 --> 00:38:38,943
(sighs) Damn. Somebody's coming
through the tunnels.
693
00:38:42,614 --> 00:38:43,907
Is there any other way out?
694
00:38:43,948 --> 00:38:45,408
KATHERINE:
What about this?
695
00:38:45,450 --> 00:38:46,951
BELLAMY:
That's the old conveyor system.
696
00:38:46,993 --> 00:38:49,079
I know. You said it goes
to the other buildings, right?
697
00:38:49,120 --> 00:38:50,997
The system hasn't been
in use for years.
698
00:38:51,039 --> 00:38:54,125
-But does it still work?
-It's worth a shot.
699
00:39:01,466 --> 00:39:03,677
(clanking, whirring)
700
00:39:05,970 --> 00:39:07,972
You want us to go in there?
701
00:39:09,182 --> 00:39:11,935
Robert, it'll be okay.
702
00:39:11,976 --> 00:39:13,645
I'll go first.
703
00:39:18,024 --> 00:39:20,068
* *
704
00:39:24,489 --> 00:39:26,533
In case of emergency.
705
00:39:31,329 --> 00:39:33,540
(sighs)
706
00:39:48,638 --> 00:39:52,308
I'm sorry,
but the library's closed.
707
00:39:52,350 --> 00:39:53,685
SATO:
Where are they?
708
00:39:59,691 --> 00:40:02,193
(clattering)
709
00:40:02,235 --> 00:40:05,071
KATHERINE:
You doing okay back there?
710
00:40:05,113 --> 00:40:06,781
How much further?
711
00:40:08,199 --> 00:40:10,326
It's not far.
I can see the light.
712
00:40:10,368 --> 00:40:12,787
I can't see anything,
my eyes are closed.
713
00:40:12,829 --> 00:40:16,041
Just try to relax
and enjoy the ride.
714
00:40:16,791 --> 00:40:18,793
(clattering stops)
715
00:40:22,464 --> 00:40:24,632
Oh, no.
716
00:40:24,674 --> 00:40:26,217
KATHERINE:
It's okay.
717
00:40:27,218 --> 00:40:28,511
Oh, no.
718
00:40:28,553 --> 00:40:30,138
KATHERINE (distantly):
It's okay.
719
00:40:30,180 --> 00:40:31,973
You'll be okay.
720
00:40:32,015 --> 00:40:35,727
BOY (shouting):
Help me! I'm stuck!
721
00:40:35,769 --> 00:40:36,853
KATHERINE (echoing):
Robert?
722
00:40:36,895 --> 00:40:38,521
BOY:
Help!
723
00:40:38,563 --> 00:40:40,357
KATHERINE:
Robert.
724
00:40:40,398 --> 00:40:41,691
BOY:
Help!
725
00:40:41,733 --> 00:40:43,902
(normal voice):
Robert.
726
00:40:47,489 --> 00:40:49,074
You're okay.
727
00:40:50,075 --> 00:40:51,910
You're okay.
728
00:40:55,538 --> 00:40:56,873
We're gonna crawl.
729
00:40:56,915 --> 00:40:59,668
It's not that far.
730
00:41:01,419 --> 00:41:04,047
-You can do this.
-(shudders)
731
00:41:04,089 --> 00:41:05,590
Okay?
732
00:41:26,736 --> 00:41:28,697
* *
733
00:41:28,738 --> 00:41:30,740
(grunts)
734
00:41:32,784 --> 00:41:34,160
PETER:
Hey, hey! Hey!
735
00:41:34,202 --> 00:41:36,413
Hey! Hey, hey, hey!
Hey, hey, hey!
736
00:41:36,454 --> 00:41:38,164
Stop, hey!
737
00:41:38,206 --> 00:41:39,541
Hey!
738
00:41:39,582 --> 00:41:40,834
Stop.
739
00:41:40,875 --> 00:41:42,293
(distantly):
Hey.
740
00:41:42,335 --> 00:41:44,629
(echoes):
Hey!
741
00:41:47,007 --> 00:41:48,174
(exhales)
742
00:41:53,096 --> 00:41:55,015
(sighs)
743
00:41:55,056 --> 00:41:57,017
(groans)
744
00:41:58,393 --> 00:41:59,978
(groans)
745
00:42:10,739 --> 00:42:12,157
Oh.
746
00:42:12,198 --> 00:42:13,199
Oh, my God.
747
00:42:13,241 --> 00:42:14,909
-Are you hurt?
-No. I'm fine.
748
00:42:14,951 --> 00:42:16,786
I'm good. I'm good.
749
00:42:16,828 --> 00:42:18,288
Okay, um...
750
00:42:18,329 --> 00:42:20,707
I'm gonna go check up ahead,
make sure it's clear.
751
00:42:20,749 --> 00:42:22,667
Yeah.
752
00:42:33,470 --> 00:42:35,680
(breathing deeply)
753
00:42:41,394 --> 00:42:43,438
(phone buzzing)
754
00:42:51,654 --> 00:42:52,864
Hello?
755
00:42:52,906 --> 00:42:54,366
MAL'AKH:
I understand you've picked up
756
00:42:54,407 --> 00:42:56,034
a fellow traveler.
757
00:42:57,202 --> 00:42:58,995
I am doing what you wanted.
758
00:42:59,037 --> 00:43:02,165
You were told to do it alone.
759
00:43:02,207 --> 00:43:05,669
No, I can't have you
distracted by emotions.
760
00:43:05,710 --> 00:43:08,046
Cut her loose.
761
00:43:09,130 --> 00:43:12,384
Or I'll have someone
do it for you.
762
00:43:14,636 --> 00:43:16,888
(monitor beeping rhythmically)
763
00:43:24,354 --> 00:43:26,898
(fly buzzing)
764
00:43:42,956 --> 00:43:45,375
PETER:
Oh, thank God.
765
00:43:51,506 --> 00:43:52,882
Hello?
766
00:43:58,054 --> 00:44:00,682
Can I use your phone, please?
767
00:44:00,724 --> 00:44:03,268
MAN:
I'm afraid not.
768
00:44:04,894 --> 00:44:06,813
There's more to be done.
769
00:44:19,159 --> 00:44:21,327
LANGDON (distorted):
Where is he?
770
00:44:22,704 --> 00:44:25,123
(monitor beeping rhythmically)
771
00:44:25,165 --> 00:44:27,959
MAL'AKH:
Peter is in the Araf.
772
00:44:31,004 --> 00:44:33,840
The borderland between
Heaven and Hell.
773
00:44:37,635 --> 00:44:39,596
Whether he returns to your world
774
00:44:39,637 --> 00:44:41,723
or moves on to the next
775
00:44:41,765 --> 00:44:41,890
will depends on your actions.
48357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.