All language subtitles for Buffy.the.Vampire.Slayer.S07E16.1080p.WEB.h264-NiXON_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:03,071 GILES: Previously on Buffy the Vampire Slayer. 2 00:00:03,104 --> 00:00:05,173 We're your "archnemesises." 3 00:00:05,206 --> 00:00:08,808 Somebody! Help! (yells) 4 00:00:08,842 --> 00:00:11,211 We gotta get out of this town. Mexico. 5 00:00:11,244 --> 00:00:14,048 Look, I'm not saying it's a happy scenario, 6 00:00:14,082 --> 00:00:16,850 but we're dealing with a big bad that can be any dead person it wants. 7 00:00:16,884 --> 00:00:19,853 You know the rules. I can't take corporeal form. 8 00:00:21,954 --> 00:00:23,824 I just don't think I can kill anybody else. 9 00:00:23,856 --> 00:00:25,059 (Grunts) 10 00:00:27,428 --> 00:00:29,730 Look who I found. Guess who was buying... 11 00:00:29,763 --> 00:00:31,765 mass amounts of blood at the butcher shop? 12 00:00:31,798 --> 00:00:35,002 Andrew is our-- Actually, he's our hostage. 13 00:00:35,034 --> 00:00:38,439 I like to think of myself more as a "guestage." 14 00:00:38,472 --> 00:00:40,573 -BUFFY: They're all Slayers? -GILES: Potential Slayers. 15 00:00:40,607 --> 00:00:42,676 There were many more like them all over the world. 16 00:00:42,710 --> 00:00:44,512 But now there's just a handful. 17 00:00:44,545 --> 00:00:47,914 -Buffy? -Uh, Principal Wood. 18 00:00:47,948 --> 00:00:50,183 I'd like to take you out to dinner if that's all right with you. 19 00:00:50,218 --> 00:00:52,585 -I'd be happy to have dinner with you. -Great. 20 00:00:52,619 --> 00:00:54,854 How do you know about Slayers? 21 00:00:54,887 --> 00:00:57,457 My mother was one. She was killed when I was four. 22 00:00:57,490 --> 00:00:59,759 -A demon-- -A vampire. 23 00:01:01,628 --> 00:01:05,165 (classical music playing) 24 00:01:17,245 --> 00:01:20,980 Oh, hello there, gentle viewers. 25 00:01:21,013 --> 00:01:24,551 You caught me catching up on an old favorite. 26 00:01:24,585 --> 00:01:28,188 It's... wonderful to get lost in a story, isn't it? 27 00:01:29,456 --> 00:01:33,593 Adventure and heroics and discovery-- 28 00:01:33,627 --> 00:01:35,996 Don't they just take you away? 29 00:01:36,028 --> 00:01:37,997 Hmm. 30 00:01:39,133 --> 00:01:42,034 (coughing) 31 00:01:45,673 --> 00:01:50,478 Come with me now, if you will, gentle viewers. 32 00:01:50,510 --> 00:01:53,447 Join me on a new voyage of the mind-- 33 00:01:53,480 --> 00:01:55,783 A little tale I like to call... 34 00:01:55,816 --> 00:01:59,787 Buffy: Slayer of the Vampires. 35 00:02:02,489 --> 00:02:07,027 ANDREW: It was cold last night, and the wind was cruel, 36 00:02:07,060 --> 00:02:09,562 but the Slayer had a job to do. 37 00:02:13,133 --> 00:02:15,068 (growls) 38 00:02:22,376 --> 00:02:26,079 Unfortunately, vampires have a job to do too. 39 00:02:38,057 --> 00:02:42,295 Ouch! My goodness! Things look bad for the Slayer, don't they? 40 00:02:42,329 --> 00:02:46,234 She didn't see that second vampire concealed by cover of darkness, 41 00:02:46,266 --> 00:02:48,536 ready-- (Knocking) 42 00:02:48,569 --> 00:02:52,372 (clears throat) ready to attack and make her his own vampirical spawn. 43 00:02:52,406 --> 00:02:56,043 Let's rejoin them now to see-- 44 00:02:56,075 --> 00:02:59,847 For God's sakes, Andrew. You've been in here for 30 minutes. What are you doing? 45 00:02:59,879 --> 00:03:04,050 Entertaining and educating. 46 00:03:04,084 --> 00:03:06,354 Well, why can't you just masturbate like the rest of us? 47 00:03:14,395 --> 00:03:15,862 (theme music playing) 48 00:04:05,413 --> 00:04:07,948 (snarling) 49 00:04:07,980 --> 00:04:10,918 -Aah! -(panting) 50 00:04:10,950 --> 00:04:14,086 (Murmuring) That was great! 51 00:04:14,121 --> 00:04:17,824 I completely got you dusting that guy on film. Hey, why do vampires show up on video? 52 00:04:17,858 --> 00:04:21,894 I told you I didn't want you doing that. It's distracting. 53 00:04:21,928 --> 00:04:24,564 Okay, I'll cut the footage together and do the intro tomorrow. 54 00:04:24,598 --> 00:04:27,968 She was a woman in danger. Or was she? Are you still filming me? 55 00:04:28,000 --> 00:04:30,403 Stop! But it's-- it's a valuable record, 56 00:04:30,437 --> 00:04:32,572 an important document for the ages-- 57 00:04:32,605 --> 00:04:35,007 a Slayer in action. 58 00:04:35,042 --> 00:04:39,480 A nerd in pain. Would they like that? 'Cause we could do that. 59 00:04:39,512 --> 00:04:43,149 But the-- the story needs to be told. 60 00:04:43,182 --> 00:04:45,485 And birds need to fly, and girls need to use the toilet, 61 00:04:45,519 --> 00:04:48,322 and why were you videotaping yourself anyway? 62 00:04:48,355 --> 00:04:51,425 It sounds like kinky business to me. 63 00:04:51,459 --> 00:04:55,329 The world's gonna wanna know about Buffy. It's a story of ultimate triumph... 64 00:04:55,362 --> 00:04:58,665 tinged with the bitterness for what's been lost in the struggle. 65 00:04:58,699 --> 00:05:01,201 It's a legacy for future generations. 66 00:05:01,233 --> 00:05:03,437 If there are any. 67 00:05:03,471 --> 00:05:06,339 Buffy seems to think that this apocalypse is going to actually be, you know, apocalyptic. 68 00:05:06,374 --> 00:05:10,143 I think your-- your story seems pretty pointless. 69 00:05:10,177 --> 00:05:13,880 Oh. I was gonna interview you later today, 70 00:05:13,913 --> 00:05:18,519 'cause, you know, your unique perspective on the whole thing. Oh. 71 00:05:18,552 --> 00:05:23,891 Give it editorial balance and, uh, glamour. 72 00:05:23,923 --> 00:05:27,827 Oh. Well, balance is important. (door shuts) 73 00:05:27,860 --> 00:05:31,031 People don't always take that into account. 74 00:05:31,064 --> 00:05:33,000 I could bring that to you. Absolutely. 75 00:05:34,502 --> 00:05:38,338 Let's explore the world of our story, shall we? 76 00:05:38,372 --> 00:05:42,843 This, uh-- Buffy lives in Sunnydale, California. 77 00:05:42,875 --> 00:05:46,713 Um, this is the local high school. 78 00:05:46,747 --> 00:05:52,019 There's a Hellmouth-- Hellmouth-- underneath the high school. 79 00:05:52,052 --> 00:05:55,021 See, weird things happen on a Hellmouth. 80 00:05:55,055 --> 00:05:58,225 It attracts all sorts of, uh, bad people... 81 00:05:58,257 --> 00:06:01,093 and demons and vampires. 82 00:06:01,127 --> 00:06:05,932 And now there's this thing in the basement of the high school called the-- 83 00:06:05,966 --> 00:06:08,569 the Seal of Danzaltha-- Danzalthar, 84 00:06:08,601 --> 00:06:13,372 and it's sort of a door to the Hellmouth. 85 00:06:13,406 --> 00:06:16,677 Uh, due to some circumstances, 86 00:06:16,709 --> 00:06:22,081 it got opened up a little bit... recently. 87 00:06:22,115 --> 00:06:25,452 Um, and this, uh, nasty, 88 00:06:25,485 --> 00:06:28,922 nasty vampire thing came out of it. 89 00:06:28,956 --> 00:06:31,792 It was, uh-- It was just awful. 90 00:06:31,824 --> 00:06:34,862 It was awful, um-- 91 00:06:34,894 --> 00:06:38,966 Now this whole thing-- whole thing is being orchestrated... 92 00:06:38,999 --> 00:06:42,069 by something called the First. 93 00:06:42,101 --> 00:06:44,704 It's made up of all the evil in the whole world. 94 00:06:44,737 --> 00:06:47,441 Oh, there's also, 95 00:06:47,475 --> 00:06:49,776 uh, these guys. 96 00:06:49,810 --> 00:06:51,879 Uh, they-they-- 97 00:06:51,911 --> 00:06:55,548 they work for the First. 98 00:06:55,582 --> 00:06:58,985 We don't know much about them, except for they're very ugly, 99 00:06:59,019 --> 00:07:01,654 and they're... 100 00:07:01,689 --> 00:07:04,257 very mobile for blind people. 101 00:07:06,192 --> 00:07:08,427 Is that all clear? 102 00:07:08,461 --> 00:07:13,065 It's morning in Sunnydale. Who the hell's got the low-fat milk? 103 00:07:13,100 --> 00:07:16,903 It's morning in Sunnydale, and the women of command central... 104 00:07:16,937 --> 00:07:20,507 take the time to fortify themselves for the day ahead. 105 00:07:20,540 --> 00:07:23,343 Hey! Women and Xander. 106 00:07:23,375 --> 00:07:26,613 Hey, I'm gonna do your special intro later. 107 00:07:26,646 --> 00:07:29,249 The man who is the heart of the Slayer machine. 108 00:07:29,281 --> 00:07:31,519 Yeah? The heart? 109 00:07:32,985 --> 00:07:35,588 Things are tense in command central this morning. 110 00:07:35,622 --> 00:07:38,290 Buffy is clearly concerned with some unknown danger, 111 00:07:38,324 --> 00:07:41,961 and the air is filled with foreboding. 112 00:07:41,995 --> 00:07:44,363 Oh, um, we're out of raisin bran. 113 00:07:44,396 --> 00:07:48,268 I'll put it on the list. That's probably not the... 114 00:07:48,300 --> 00:07:50,637 unknown danger. 115 00:07:50,670 --> 00:07:53,305 Look at this place. A damn girl's dorm is what it is. 116 00:07:53,340 --> 00:07:58,110 That's nice. Secondhand stinkiness. 117 00:07:58,144 --> 00:08:01,348 It's a full house. I think it's a good time to do some introductions, 118 00:08:01,380 --> 00:08:05,552 don't you, gentle viewers? I'm Amanda, and I grew up right here. 119 00:08:05,586 --> 00:08:07,620 No, not you, sweetheart. (mouths words) 120 00:08:07,654 --> 00:08:09,189 (girl laughs) 121 00:08:09,221 --> 00:08:11,257 (sighs) Let's start from the top. 122 00:08:12,526 --> 00:08:16,564 (sighs) You've already met Buffy. 123 00:08:16,596 --> 00:08:21,968 She's beautiful, with a lion's heart and-- and the face of an angel. 124 00:08:22,002 --> 00:08:25,939 She's never afraid, because she knows her side will always win. 125 00:08:28,709 --> 00:08:31,978 Buffy and Spike have some kind of history. 126 00:08:32,011 --> 00:08:36,048 You can feel the heat between them, although, technically, as a vampire, 127 00:08:36,082 --> 00:08:38,085 he's room temperature. 128 00:08:40,386 --> 00:08:43,389 Anya-- a feisty waif with a fiery temper... 129 00:08:43,423 --> 00:08:47,595 and a vulnerable heart that she hides, even from herself. 130 00:08:54,134 --> 00:08:57,605 This lovely girl-- I don't remember her name. 131 00:08:57,638 --> 00:09:00,340 Oh, for God's sake, is he doing that again? Can't we make him stop? 132 00:09:00,373 --> 00:09:03,744 I don't know. If we save the world, it will be kind of nice to have a record of it. 133 00:09:03,777 --> 00:09:07,514 If we don't save the world then... nothing matters. 134 00:09:07,547 --> 00:09:12,284 Hmm. That's catchy, Amanda. Let's make that our slogan. 135 00:09:12,318 --> 00:09:15,554 Yeah, it is kind of strange how you keep savin' the world and there's not any proof. 136 00:09:15,589 --> 00:09:18,258 Yeah. You know, for future generations. 137 00:09:18,291 --> 00:09:23,129 And it does help the girls with training-- you know, viewing the tapes. 138 00:09:23,163 --> 00:09:26,232 -Come on. No one else thinks this is idiotic? -XANDER: Or is it important? 139 00:09:26,265 --> 00:09:29,068 I mean, Buff, I don't get why this is botherin' you so much. 140 00:09:29,101 --> 00:09:33,874 Because it's a waste of time. Come on. Someone has to agree with me. Spike? 141 00:09:33,907 --> 00:09:37,076 As long as you're not pointin' that thing at me, it seems like a fine way to keep the boy busy. 142 00:09:37,110 --> 00:09:40,179 This isn't about keeping busy. This is about war. 143 00:09:41,347 --> 00:09:44,283 I'm sorry to jump all over you guys, 144 00:09:44,317 --> 00:09:47,788 but... I have to tell you what's really going on. 145 00:09:49,022 --> 00:09:51,224 There's something new. 146 00:09:51,258 --> 00:09:53,927 Amanda, Dawn, you're gonna stay home from school today. 147 00:09:53,961 --> 00:09:56,263 We can survive what's coming, but not like this. 148 00:09:57,865 --> 00:10:02,434 I had a vision of what's to come-- a horrible vision. 149 00:10:02,469 --> 00:10:04,772 Hundreds upon hundreds-- (continues indistinct) Honestly, gentle viewers, 150 00:10:04,804 --> 00:10:08,240 these motivating speeches of hers tend to get a little long. 151 00:10:08,274 --> 00:10:10,409 I'll take you back in there in a-- in a little while. 152 00:10:10,442 --> 00:10:13,346 But in the in-between time, I thought you might want to know... 153 00:10:13,379 --> 00:10:16,950 a little about me, your humble host. 154 00:10:16,984 --> 00:10:20,187 You see, I'm-- I'm a man with a burden-- 155 00:10:20,220 --> 00:10:23,490 a man with a dark past. 156 00:10:23,523 --> 00:10:27,094 You see, I was once a super villain. 157 00:10:27,126 --> 00:10:31,865 Thus, the validity of the Bronsted-Debye-Huckel equation... 158 00:10:31,899 --> 00:10:35,969 at low ionic strength has been amply tested. 159 00:10:36,003 --> 00:10:39,807 And the charges on the reactant ions are well-known, 160 00:10:39,840 --> 00:10:42,109 if their reagents are properly characterized. 161 00:10:42,142 --> 00:10:46,278 It smells funny. I know. Kinda sweaty. 162 00:10:46,312 --> 00:10:49,615 What'll it do to Buffy? Make her super magnetic! 163 00:10:49,649 --> 00:10:51,884 Wow! She won't be able to get out of her car. 164 00:10:51,918 --> 00:10:54,287 And knives and other sharp things will fly at her. 165 00:10:54,321 --> 00:10:56,724 We could walk right by her, and she wouldn't be able to stop us. 166 00:10:56,756 --> 00:10:59,993 Unless we were wearing metal belt buckles. Then we'd stick to her. 167 00:11:00,027 --> 00:11:03,062 In my plan, we are beltless. 168 00:11:03,096 --> 00:11:05,498 Wow! You're the best, Andrew! 169 00:11:05,532 --> 00:11:09,668 Yep, and good looking and smart too. Yeah. Wow. 170 00:11:09,702 --> 00:11:15,375 Warren was cool. And wasn't Jonathan just the cutest thing? 171 00:11:15,408 --> 00:11:19,046 Well, shall we see if Buffy's still talking? 172 00:11:19,078 --> 00:11:21,881 ...I mean mentally, and from what I've seen so far, 173 00:11:21,914 --> 00:11:24,317 there is no way you girls are ready. She's not done. 174 00:11:24,350 --> 00:11:27,086 Even Willow looks bored, and she usually can take a lot of that stuff. 175 00:11:27,120 --> 00:11:29,923 Look at her. Oh, oh. 176 00:11:29,956 --> 00:11:32,392 Do you see that? That-That's important. 177 00:11:32,424 --> 00:11:37,397 Willow and Kennedy have been in kind of a bad place lately, but things are looking up. 178 00:11:37,429 --> 00:11:41,735 You see, Kennedy pursued the reluctant Willow and won her heart, 179 00:11:41,769 --> 00:11:44,104 only to find herself frightened when she glimpsed the darkness 180 00:11:44,136 --> 00:11:47,240 that still lies within the witch's mind. 181 00:11:47,274 --> 00:11:52,913 Sidenote: I once had my own personal encounter with Dark Willow. 182 00:11:52,946 --> 00:11:56,383 DARK WILLOW: Jonathan. Andrew. 183 00:11:56,415 --> 00:11:59,552 You boys like magic, don't you? 184 00:11:59,586 --> 00:12:01,388 Abracadabra. 185 00:12:02,654 --> 00:12:04,624 (Yelps) "Haltem!" 186 00:12:05,893 --> 00:12:08,561 Okay. Didn't see that coming. 187 00:12:08,595 --> 00:12:10,864 That's because we have power you can't imagine. 188 00:12:10,898 --> 00:12:12,465 We do? 189 00:12:12,499 --> 00:12:16,369 You, Dark Willow, wield a force of mighty evil, it is true. 190 00:12:16,403 --> 00:12:19,639 -But you are new to the game, little one. -And you know what they say: 191 00:12:19,672 --> 00:12:22,809 -If at first you don't succeed-- -Holy cats. Here it comes again. 192 00:12:24,311 --> 00:12:26,178 I deflect thy power. 193 00:12:27,947 --> 00:12:30,450 Damn, that is one effective counterspell. 194 00:12:30,482 --> 00:12:34,586 Thank you, little one. Thank you. 195 00:12:34,620 --> 00:12:38,125 She was something. Indeed she was. 196 00:12:39,993 --> 00:12:43,263 Hey, I think Buffy stopped talking. 197 00:12:43,296 --> 00:12:45,631 That usually means she had to go to work. 198 00:12:45,664 --> 00:12:49,001 Let's see what the little locusts left for breakfast, shall we? 199 00:12:52,806 --> 00:12:55,975 (chattering) Not late. Not late till the bell rings. 200 00:12:58,010 --> 00:13:00,613 Hey! Hey! Break it up! 201 00:13:01,815 --> 00:13:04,150 (bell rings) Get in class. 202 00:13:16,328 --> 00:13:18,197 Uh-oh. 203 00:13:19,499 --> 00:13:23,269 Hey, shy girl. Don't do this. 204 00:13:23,302 --> 00:13:25,437 Oh. (slaps) 205 00:13:25,471 --> 00:13:26,706 Ow. 206 00:13:26,739 --> 00:13:29,642 You knew I was there. Yeah. 207 00:13:29,676 --> 00:13:32,946 Y-You noticed me. It's okay. I promise. 208 00:13:32,980 --> 00:13:35,048 - It may seem that-- - (girl sobbing) 209 00:13:37,384 --> 00:13:42,022 Wh-Wh-What's wrong? The mirror said I was fat. 210 00:13:42,054 --> 00:13:44,657 It sai it! 211 00:13:44,691 --> 00:13:47,894 I can't take this semester anymore. It's just so much for me to handle. 212 00:13:47,927 --> 00:13:51,398 So not only does Mr. Hildebad move up the trig exam to today, 213 00:13:51,431 --> 00:13:54,533 but he also makes it cover three more chapters, and I've got an English paper due tomorrow. 214 00:13:54,567 --> 00:13:58,638 I feel like I'm gonna explode. Hey, uh, I can help. 215 00:13:58,671 --> 00:14:02,509 You just need to relax, you know? Maybe one of you guys could give him a foot rub? 216 00:14:02,542 --> 00:14:04,711 What? 217 00:14:04,744 --> 00:14:07,914 Something bad is going on. Oh, is that right? 218 00:14:07,947 --> 00:14:10,216 Oh, you're hurt. What happened? 219 00:14:10,250 --> 00:14:13,320 Someone threw a rock at me as I got out of my car. 220 00:14:13,352 --> 00:14:15,522 I didn't really get a good chance to see who. 221 00:14:15,554 --> 00:14:20,493 Yeah, well, it could've been any of 'em-- students, teachers. Something is going on today. 222 00:14:20,527 --> 00:14:25,398 Yes, well, um, that occurred to me as I ducked the other two rocks. 223 00:14:25,432 --> 00:14:28,500 Buffy, what the hell is this? Huh. Everything. 224 00:14:28,534 --> 00:14:31,370 Slowly, I may be concussed here. 225 00:14:36,976 --> 00:14:42,581 Mm, there's this thing that happens here, in this school, over the Hellmouth, 226 00:14:42,615 --> 00:14:46,452 where... the way a thing feels, 227 00:14:46,485 --> 00:14:51,057 i-it kind of starts being that way for real. 228 00:14:51,091 --> 00:14:54,760 And I've seen all these things before, just not all at once. 229 00:14:54,793 --> 00:14:59,966 So, what-- It's like hell's a-bustin' out all over? 230 00:15:00,000 --> 00:15:01,934 Exactly. 231 00:15:04,437 --> 00:15:06,139 So, what's the worst that can happen? 232 00:15:06,173 --> 00:15:08,075 War, pretty much. 233 00:15:08,107 --> 00:15:12,211 Oh, I see you're being amusing now with comical exaggeration. 234 00:15:12,245 --> 00:15:16,649 Being in high school can feel like being at war. Now it's true. 235 00:15:16,682 --> 00:15:18,951 The students feel like the teachers are out to get them, 236 00:15:18,985 --> 00:15:21,788 the Chess Club resents the French Club for taking the activities room, 237 00:15:21,821 --> 00:15:24,390 and, well, everybody hates the cheerleaders. 238 00:15:24,423 --> 00:15:27,559 If we don't do something about this, we're gonna have a riot on our hands, 239 00:15:27,594 --> 00:15:30,429 and a lot of other nasty stuff too. Like what? 240 00:15:30,462 --> 00:15:33,399 (boy screaming) (explosion) 241 00:15:33,432 --> 00:15:36,802 (scattered shouts, screams) He really should've had that foot rub. 242 00:15:44,177 --> 00:15:47,913 Dawn is a typical American teenager, bubbly and sweet with a hunger for fun... 243 00:15:47,947 --> 00:15:50,082 and a smile that lights up the room. 244 00:15:50,116 --> 00:15:53,620 (giggles) Hello. 245 00:15:53,653 --> 00:15:58,158 Dawn used to be a key. I don't really know what that means. 246 00:15:58,191 --> 00:16:01,760 (Andrew gasps) Oh, hey. 247 00:16:01,793 --> 00:16:04,364 Heh! Here's something I think you're going to be interested in, gentle viewers. 248 00:16:06,133 --> 00:16:09,336 Look at the fine work Xander did on replacing that window sash. 249 00:16:09,369 --> 00:16:12,839 You can't even tell it's new, it blends in so well. 250 00:16:12,871 --> 00:16:14,907 He's extraordinary. 251 00:16:17,244 --> 00:16:19,379 WOOD: And you've dealt with this before? 252 00:16:19,412 --> 00:16:22,682 I mean, you've seen stuff like this in the high school? 253 00:16:22,715 --> 00:16:27,820 Sure. You know, swim team monsters or killer prom dogs-- 254 00:16:27,854 --> 00:16:29,322 again, not all at once. 255 00:16:30,523 --> 00:16:33,559 So what makes now so special? 256 00:16:33,592 --> 00:16:37,697 My guess? It's that Seal thing in the basement. 257 00:16:37,730 --> 00:16:41,201 It's like all the Hellmouth's energy is trying to escape from that one little spot, 258 00:16:41,234 --> 00:16:43,235 and it's getting all-- Focusy. 259 00:16:45,837 --> 00:16:49,808 Careful. You're starting to speak like me now. 260 00:16:49,841 --> 00:16:55,682 This is Xander and Anya interview number one for Buffy: A Slayer of the Vampires. 261 00:16:55,715 --> 00:16:58,684 ANYA: That's what you're calling it? Either that or, 262 00:16:58,717 --> 00:17:02,554 Buffy: The Slayer Who Knew No Fear. I like that one. 263 00:17:02,589 --> 00:17:05,192 Thank you, Xander. That's sweet of you. 264 00:17:05,224 --> 00:17:09,662 I understand that exactly one year ago today, you left Anya at the altar. 265 00:17:09,695 --> 00:17:13,732 Any comment on that? Whoa. What the hell? 266 00:17:13,766 --> 00:17:16,502 I just think people will be interested. 267 00:17:16,536 --> 00:17:20,207 I know I am. What do you have to say for yourself one year later? 268 00:17:20,240 --> 00:17:23,343 I've apologized enough. That's what I have to say. 269 00:17:23,375 --> 00:17:28,214 -But you think it was something that called for an apology? -Well, yes. 270 00:17:28,248 --> 00:17:31,417 So, you don't think it was the right thing to do. 271 00:17:31,451 --> 00:17:35,855 -Of course he doesn't think it was the right thing to do. -It was the right thing to do. 272 00:17:35,887 --> 00:17:38,125 -What? -Interesting. 273 00:17:38,157 --> 00:17:40,227 I feel like we're getting to something here. 274 00:17:40,259 --> 00:17:43,630 Look, Anya, if had married you, it would've been against everything I felt was best. 275 00:17:43,663 --> 00:17:45,298 It wouldn't have worked. 276 00:17:45,332 --> 00:17:46,665 But we-- 277 00:17:48,401 --> 00:17:51,104 we still spark. 278 00:17:51,137 --> 00:17:55,074 I mean, I-- I get jealous of you. You get jealous of me. 279 00:17:56,643 --> 00:17:58,911 You still love me. 280 00:18:00,579 --> 00:18:04,284 Is that true, Xander? Do you still love her? 281 00:18:09,122 --> 00:18:11,290 BUFFY: I swear we just covered this thing up. 282 00:18:11,324 --> 00:18:13,259 WOOD: It doesn't want to stay hidden anymore. 283 00:18:13,292 --> 00:18:18,765 It wants to turn these kids into monsters and victims and who knows what. 284 00:18:18,798 --> 00:18:21,000 Well, it's more than that. 285 00:18:21,032 --> 00:18:23,569 Look, Robin, I, um-- 286 00:18:23,603 --> 00:18:26,472 I had a vision the other day. 287 00:18:27,640 --> 00:18:30,176 You have visions? 288 00:18:30,210 --> 00:18:32,444 Sometimes. Oh. 289 00:18:32,479 --> 00:18:38,184 Well, how do you know that they're not just dreams? 290 00:18:38,218 --> 00:18:41,453 You're running to catch the bus naked? That's a dream. 291 00:18:41,488 --> 00:18:45,825 Army of vicious vampire creatures? That's a vision. 292 00:18:45,857 --> 00:18:47,960 Also, I was awake. A bus to where? 293 00:18:49,296 --> 00:18:52,964 -I mean, an army of how many? -Hundreds. 294 00:18:52,999 --> 00:18:56,469 Maybe hundreds of hundreds. I-- 295 00:18:56,502 --> 00:18:59,806 All I know is the last ubervamp I faced crawled out of that very hole. 296 00:18:59,838 --> 00:19:03,509 Makes me awfully nervous. What are you doing? 297 00:19:03,542 --> 00:19:06,979 Now, have you ever really studied it? You know, gotten close? 298 00:19:07,012 --> 00:19:09,682 Well, I know it's a goat with its tongue out. 299 00:19:09,715 --> 00:19:12,852 Uh, Willow did a search on the symbolic database, 300 00:19:12,884 --> 00:19:16,323 but, uh, it turns out everybody likes a good goat's tongue-- 301 00:19:16,355 --> 00:19:19,392 rock groups, covens and Greek cookbooks. 302 00:19:19,425 --> 00:19:21,894 -She said she couldn't narrow it down. -And you trust her? 303 00:19:21,928 --> 00:19:24,663 Yes. Why wouldn't I trust her? 304 00:19:24,696 --> 00:19:27,200 I don't know why any of you should trust each other. 305 00:19:27,233 --> 00:19:30,670 -You've all been evil at some point, right? -No, that's-that's not true. 306 00:19:30,702 --> 00:19:36,643 I mean, yeah, Willow had a bad patch, but I've never been. 307 00:19:36,675 --> 00:19:40,346 (voice deepens) Evil is what evil does, and I know what you're doing. 308 00:19:43,516 --> 00:19:48,954 You're with that vampire, screwing that vampire, you filthy whore! 309 00:19:50,623 --> 00:19:53,559 Robin, are you okay? 310 00:19:53,593 --> 00:19:55,595 Ohh! 311 00:19:55,627 --> 00:19:57,763 What happened? 312 00:19:57,797 --> 00:20:02,034 I-- I think it was controlling you. 313 00:20:02,067 --> 00:20:04,336 Buffy, we gotta get rid of this Seal. 314 00:20:04,371 --> 00:20:07,038 We gotta shut it down before it starts affecting everyone. 315 00:20:07,073 --> 00:20:10,777 Think I have a pretty good idea who we should talk to. 316 00:20:10,809 --> 00:20:14,046 Yeah? Who's that? 317 00:20:14,079 --> 00:20:16,949 The guy that fed it its first drop of blood. 318 00:20:16,982 --> 00:20:18,917 (squealing) 319 00:20:21,953 --> 00:20:24,457 God, I hope that's not a student. 320 00:20:27,626 --> 00:20:30,896 I thought I told you to piss off with this bloody camera. 321 00:20:30,930 --> 00:20:34,300 Yet, here you are again with that thing in my face. Would you sod off... 322 00:20:34,334 --> 00:20:37,202 before I rip your throat out and eat your-- ANDREW: Uh, Spike? 323 00:20:37,236 --> 00:20:40,038 The light was kind of behind you. 324 00:20:40,072 --> 00:20:42,107 Oh, right. 325 00:20:42,141 --> 00:20:44,611 Uh... (sighs) 326 00:20:44,644 --> 00:20:46,945 what, this better then? 327 00:20:46,979 --> 00:20:49,281 (exhales sharply) 328 00:20:49,316 --> 00:20:51,651 I thought I told you to piss off with that bloody camera. 329 00:20:51,683 --> 00:20:54,421 Here you are again with that thing in my face. Would you sod off-- 330 00:20:54,453 --> 00:20:57,523 You keep dodging the question. I don't mean to. 331 00:20:58,958 --> 00:21:02,328 It's just, you know how I feel, right? 332 00:21:02,362 --> 00:21:05,597 And you were the one who-- who didn't want to keep seeing each other. 333 00:21:05,632 --> 00:21:09,736 And here's where we hop on the merry-go-round of rotating knives. 334 00:21:09,769 --> 00:21:14,340 I blame you and you blame me, and we both end up all cut to shreds. 335 00:21:14,374 --> 00:21:16,308 Please, just tell-- 336 00:21:17,477 --> 00:21:19,612 Do you still love me? 337 00:21:19,645 --> 00:21:21,814 Yes. 338 00:21:21,847 --> 00:21:25,151 I still love you. I always will. 339 00:21:25,183 --> 00:21:29,556 I just don't know if that means anything for us anymore. Well, I love you too. 340 00:21:31,289 --> 00:21:33,859 I don't know if that means anything either. 341 00:21:35,461 --> 00:21:38,431 Well, it's nice to hear. 342 00:21:38,464 --> 00:21:42,501 I'm not gonna find anyone out there like you, am I? 343 00:21:44,170 --> 00:21:46,238 It doesn't seem likely. 344 00:21:47,839 --> 00:21:50,509 I guess I'm more replaceable, obviously. 345 00:21:50,542 --> 00:21:53,380 No. 346 00:21:53,413 --> 00:21:56,015 (continues on camcorder) There's no one like you, Xander. (mouthing words) 347 00:21:56,048 --> 00:21:59,385 You were willing to stand up to danger, even when your hands had no weapons. 348 00:21:59,419 --> 00:22:02,054 You were-were ready to protect me with your life. 349 00:22:04,022 --> 00:22:06,692 Yeah, I guess we fit together pretty good. 350 00:22:06,726 --> 00:22:09,796 ANYA: We fit together great. 351 00:22:09,828 --> 00:22:13,566 XANDER: You know, sometimes I want to be back in your life. 352 00:22:13,599 --> 00:22:16,368 ANYA: I hope you know you never left my heart. 353 00:22:20,906 --> 00:22:23,675 (audio reversed, sped up) (clicks) 354 00:22:23,710 --> 00:22:27,346 I'm not gonna find anyone out there like you, am I? 355 00:22:27,380 --> 00:22:30,849 -It doesn't seem likely. -(door opens) 356 00:22:30,883 --> 00:22:33,152 Heads up, Andrew. We gotta talk. (door shuts) 357 00:22:33,184 --> 00:22:34,921 We just spent the day keeping a lid on a war. 358 00:22:34,953 --> 00:22:37,557 Ooh! That will be very exciting on tape. 359 00:22:37,589 --> 00:22:39,759 The school is out of control with energy from the Hellmouth. 360 00:22:39,791 --> 00:22:41,760 It's time for you to help, Andrew. Well, right now, 361 00:22:41,794 --> 00:22:46,164 Well, right now I'm really more about the recording of-- No. No more watching. 362 00:22:46,198 --> 00:22:51,237 The Seal thing is your baby, and you gotta get in there before it tears everything apart. 363 00:22:51,269 --> 00:22:53,605 (door opens, thuds) 364 00:23:10,423 --> 00:23:12,659 (all chanting in Latin) 365 00:23:29,442 --> 00:23:32,278 (deep voice) Desde abajo te devora. 366 00:23:32,310 --> 00:23:35,181 Desde abajo te devora. 367 00:23:43,189 --> 00:23:44,355 Desde abajo... 368 00:23:47,292 --> 00:23:50,061 Oh, my God! Oh, my God! 369 00:23:50,096 --> 00:23:53,164 -Jesús. -Did you have it again? 370 00:23:53,199 --> 00:23:56,903 -I had it again. -And that voice-- 371 00:23:56,935 --> 00:24:00,239 (attempts to recite chant) 372 00:24:00,271 --> 00:24:03,142 What does it mean? What does it mean? 373 00:24:03,174 --> 00:24:07,179 Let's try looking it up again in the morning in the diccionario. 374 00:24:07,212 --> 00:24:10,817 -Holy cats, that was terrifying. -We're fugitives, 375 00:24:10,849 --> 00:24:16,355 haunted by our past, tormented by a message we don't understand. 376 00:24:16,387 --> 00:24:20,326 We're hunted men, driven mad by forces beyond our understanding. 377 00:24:20,358 --> 00:24:26,097 We're men of faded power, tortured from within by-- by a voice out of nowhere. 378 00:24:26,132 --> 00:24:29,669 I don't deserve this. I wasn't even that evil. 379 00:24:29,701 --> 00:24:33,673 -I thought you were evil. -Yeah? 380 00:24:33,705 --> 00:24:35,674 Sure. 381 00:24:37,644 --> 00:24:40,211 I respected your ideas for-- for evil projects, 382 00:24:40,246 --> 00:24:42,448 and I thought you had good follow-through. 383 00:24:42,480 --> 00:24:45,284 Oh. Well, thanks. 384 00:24:45,317 --> 00:24:49,055 It's nice that you noticed. WILLOW: Okay, I think we're getting a little off track here. 385 00:24:49,087 --> 00:24:52,223 I don't want to do this anymore. Everyone's staring at me. 386 00:24:52,258 --> 00:24:56,729 Just focus on the charm. You have to focus on the charm to pull the memories out. 387 00:24:56,762 --> 00:24:59,632 -Tell us about the Seal. -But it tickles, and I'm all tense. 388 00:24:59,665 --> 00:25:02,000 Can't I have a cool, refreshing Zima? 389 00:25:02,034 --> 00:25:05,070 BUFFY: No Zima. SPIKE: Shut your face about the Zima. Just talk. 390 00:25:05,104 --> 00:25:07,673 You were the first one to uncover the Seal and feed it blood. 391 00:25:07,707 --> 00:25:10,710 -How did you know it was there? How'd you know what to do? -I-I don't know. 392 00:25:10,742 --> 00:25:13,045 Stuff happened. I-- I forget. 393 00:25:13,078 --> 00:25:15,847 So remember. Look at the charm. 394 00:25:15,882 --> 00:25:18,917 But I'm not a part of this. I document. 395 00:25:18,951 --> 00:25:22,755 I don't participate. I'm the detached journalist recording with a neutral eye. 396 00:25:22,788 --> 00:25:27,226 Andrew! Stop it, or I'm going to smash this camera over your head. 397 00:25:27,259 --> 00:25:29,528 Actually, I'm gonna do that anyway, so you might as well talk. 398 00:25:29,561 --> 00:25:32,598 And stop going off topic. I wasn't off topic! 399 00:25:32,632 --> 00:25:37,169 It's gonna get relevant in a second, because Jonathan's gonna go to the bathroom. 400 00:25:37,202 --> 00:25:39,438 I'm gonna go to the bathroom. 401 00:25:44,375 --> 00:25:46,945 * La cucaracha 402 00:25:48,079 --> 00:25:50,449 * La cucaracha 403 00:25:51,584 --> 00:25:54,086 * La la la la la 404 00:25:54,119 --> 00:25:56,255 (gasps) Did you get the knife? 405 00:25:56,288 --> 00:25:59,057 Oh! Oh, gosh. 406 00:25:59,090 --> 00:26:03,561 Gosh, I'm... glad to see you. Me too. You're looking good. 407 00:26:03,596 --> 00:26:06,699 Am I? I... probably have pillow creases. 408 00:26:06,732 --> 00:26:10,769 No, no, it's good. You're a man on the run. You got kind of a wild, desperate thing goin'. 409 00:26:12,739 --> 00:26:16,474 Did you, uh-- Did you get the knife? 410 00:26:16,508 --> 00:26:18,877 Yeah. It wasn't easy. 411 00:26:18,911 --> 00:26:21,814 I had to meet this demon guy who sells all kinds of weird weapons and stuff. 412 00:26:21,847 --> 00:26:24,450 -Okay, show me. -Well, I didn't buy them, 413 00:26:24,482 --> 00:26:29,421 but there were poison arrows and this sort of collapsible sword. 414 00:26:29,454 --> 00:26:32,391 -Show me the knife! -Oh, right. (chuckles) 415 00:26:32,423 --> 00:26:36,929 -Quick, before the shortcake comes back. -Oh, it'll be a while. 416 00:26:36,962 --> 00:26:40,298 He's got a shy bladder. Jonathan, you okay in there? 417 00:26:40,332 --> 00:26:41,667 JONATHAN: Don't talk to me. I'm fine. 418 00:26:45,270 --> 00:26:47,605 Pretty knife, except the, uh-- the stabbing. 419 00:26:47,640 --> 00:26:50,910 I don't-- I don't think I can do it. 420 00:26:50,942 --> 00:26:54,012 Jonathan has been a good friend to me here in México. 421 00:26:54,046 --> 00:26:57,148 He said he'll buy me a burro. No, you can stab him. 422 00:26:57,182 --> 00:26:59,585 That was all part of the plan. 423 00:26:59,617 --> 00:27:02,354 That boy's blood is a powerful tribute. It's a-- 424 00:27:02,387 --> 00:27:05,958 It's a gift to something very big, very important, 425 00:27:05,991 --> 00:27:08,193 and ultimately, it won't even hurt him. 426 00:27:08,227 --> 00:27:12,097 We get a reward-- you and me and him too. 427 00:27:12,131 --> 00:27:14,834 We live as gods. That's right, man. 428 00:27:14,866 --> 00:27:18,971 The Trio, livin' as gods. (Snaps Fingers) 429 00:27:19,005 --> 00:27:21,272 * We are as gods, oh (unicorn whinnies) 430 00:27:21,307 --> 00:27:23,442 * We are gods 431 00:27:23,474 --> 00:27:25,510 * We are as gods, we are as * 432 00:27:25,544 --> 00:27:28,980 (falsetto) * Gods * 433 00:27:29,015 --> 00:27:32,451 There's power in that knife. Drive the words deep into him. 434 00:27:32,483 --> 00:27:35,688 It's the only way for us to get our reward. Got it. 435 00:27:35,721 --> 00:27:39,791 If I kill him with this knife, we live as gods. 436 00:27:39,826 --> 00:27:42,795 Wait a second. Go back. What was that part again? 437 00:27:42,828 --> 00:27:46,965 -You mean this part? -* We are as gods 438 00:27:46,999 --> 00:27:49,902 Not that part. We need to see that knife. 439 00:27:49,935 --> 00:27:53,471 -There's something there. -Kennedy, search his stuff. Find the knife. 440 00:27:53,505 --> 00:27:56,909 It's not in my stuff. It's in the kitchen in the cutlery drawer. 441 00:27:58,410 --> 00:28:00,679 You didn't have any steak knives. 442 00:28:00,712 --> 00:28:03,849 You put your old murder weapon in with our utensils? 443 00:28:03,883 --> 00:28:07,486 -I washed it. -SPIKE: What are you lookin' for? 444 00:28:07,519 --> 00:28:12,892 He said the First said something about words, like, "Drive the words deep into him." 445 00:28:12,924 --> 00:28:15,862 There was some carving on the blade. I just thought it was a pattern. 446 00:28:17,395 --> 00:28:19,298 Found it. 447 00:28:23,301 --> 00:28:27,673 Okay, you're Mr. Demon Summoner. How are you with demon languages? 448 00:28:27,705 --> 00:28:30,541 Well, you were right. It's in Tuwarik. 449 00:28:30,576 --> 00:28:35,614 It's, uh, like, proto-Tuwarik. It's really, really old. 450 00:28:35,646 --> 00:28:39,417 But what's the big? We've never known anything about this Seal. 451 00:28:39,451 --> 00:28:43,454 Now we know that this knife and this language are connected to it somehow. 452 00:28:43,489 --> 00:28:46,092 Andrew, do you speak Tuwarik? 453 00:28:46,125 --> 00:28:49,929 Yeah, I'm okay with it. It says, 454 00:28:49,961 --> 00:28:55,902 "The blood which I spill I consecrate to the oldest evil." 455 00:28:55,934 --> 00:28:58,269 -KENNEDY: Creepy. -Wil, what are you thinking? 456 00:28:58,304 --> 00:29:01,440 You think you can do something with that? I-- 457 00:29:01,472 --> 00:29:03,910 Let me work on it. 458 00:29:03,942 --> 00:29:06,144 I think it's got a shot. 459 00:29:07,814 --> 00:29:10,883 Guess what, Andy? You just won yourself a free vacation 460 00:29:10,916 --> 00:29:13,152 to the beautiful downtown Hellmouth. 461 00:29:13,184 --> 00:29:15,621 So he can do what? Yell at it in it's own language? 462 00:29:15,653 --> 00:29:19,657 -Maybe. -What? I-- I'm not following. 463 00:29:19,691 --> 00:29:22,661 Look, we have to deal with the Seal right away. We already might have to 464 00:29:22,693 --> 00:29:25,832 just shut the school down, and I am not losing any more territory to the First. 465 00:29:25,865 --> 00:29:28,299 Besides, it's the only thing we've got. 466 00:29:28,334 --> 00:29:32,304 The Seal responds to this language somehow, or the First wouldn't have needed the knife. 467 00:29:32,337 --> 00:29:37,308 Andrew knows the language-- can really talk to it, maybe give it commands. 468 00:29:37,343 --> 00:29:40,278 Come on. Robin, Spike, let's go. 469 00:29:53,525 --> 00:29:55,794 Riot that almost happened. 470 00:29:55,827 --> 00:29:58,529 -Looks to me like it happened after all. -(distant shout) 471 00:29:59,698 --> 00:30:01,700 Looks to me like it's still happening. 472 00:30:05,237 --> 00:30:09,441 Nice way to run a school. There's gotta be kids injured in here. 473 00:30:09,474 --> 00:30:12,010 Yeah. Easy pickings for the likes of you, huh? 474 00:30:12,044 --> 00:30:14,881 Hey, here to help, you know? 475 00:30:14,913 --> 00:30:17,016 Right. 476 00:30:17,048 --> 00:30:19,317 Check out Spike and the principal. 477 00:30:19,351 --> 00:30:21,619 There's something going on there-- 478 00:30:21,653 --> 00:30:24,190 sexual tension you could cut with a knife. 479 00:30:29,361 --> 00:30:31,696 (distant shouts) 480 00:30:32,898 --> 00:30:34,833 BOY: This way! Come on! 481 00:30:36,335 --> 00:30:39,872 These kids went nuts, didn't they? No kidding. 482 00:30:39,905 --> 00:30:42,074 Shh. They'll hear you. 483 00:30:42,107 --> 00:30:44,009 Buffy, they're all the way down-- Uuh! 484 00:30:47,413 --> 00:30:49,681 Spike! 485 00:30:49,714 --> 00:30:52,518 -SPIKE: Kids are getting stronger. -ANDREW: Oh, God. Oh, God. 486 00:30:52,550 --> 00:30:54,752 Struck down before I achieve redemption. 487 00:31:25,917 --> 00:31:29,020 Spike! Don't kill 'em! They're just students. 488 00:31:29,055 --> 00:31:31,423 They'll live. 489 00:31:39,097 --> 00:31:42,534 Okay. Spike, Wood, I need you guys to stay here. Hold our line of retreat. 490 00:31:42,567 --> 00:31:46,238 So, I'll be staying here with these men, helping out with that holding-the-line thing. 491 00:31:46,271 --> 00:31:48,173 I'll be with Buffy. 492 00:31:51,509 --> 00:31:56,214 We make our way down the stairs, carefully, alert for any danger. Oh, stop it! 493 00:31:56,248 --> 00:31:58,984 I was just-- No more. 494 00:31:59,018 --> 00:32:01,953 But I just-- I just want the world to see what you do. 495 00:32:01,988 --> 00:32:05,723 What I do is too important to show the world. Ooh, I like that. 496 00:32:05,757 --> 00:32:09,961 Be quiet! I don't want a biographer, especially a murderer. 497 00:32:09,996 --> 00:32:12,931 Yeah, well, see, about that? We just keep tossing that word around, 498 00:32:12,964 --> 00:32:15,334 but that's not really what happened. 499 00:32:15,366 --> 00:32:18,470 What? You stabbed Jonathan to death. 500 00:32:18,503 --> 00:32:23,442 What were you trying to do? Scratch his back from the front? It was confusing. 501 00:32:23,474 --> 00:32:26,845 Jonathan and I were digging, but Warren was there, and only I could see him. 502 00:32:26,877 --> 00:32:29,115 ANDREW'S VOICE: Not one of them cares about you. 503 00:32:29,147 --> 00:32:32,817 JONATHAN: But I care about them. That's why I'm here. 504 00:32:32,851 --> 00:32:35,487 -Do it. Stab him. -No. I can't do it. 505 00:32:35,520 --> 00:32:37,923 What? Do it now. 506 00:32:37,955 --> 00:32:40,192 -This isn't right. -Stab him. Spill the blood. 507 00:32:40,226 --> 00:32:42,693 Who are you talkin' to? What isn't right? What's wrong with you? 508 00:32:42,728 --> 00:32:45,096 FIRST/WARREN: Are you a little coward? No. 509 00:32:45,131 --> 00:32:47,699 -But did you actually think I could use this? -That's good. 510 00:32:47,732 --> 00:32:49,867 -JONATHAN: A knife? -Just do it. It'll feel good. 511 00:32:49,901 --> 00:32:52,471 -What's going on? -He's making me do it. 512 00:32:52,503 --> 00:32:56,142 You tricked me. Damn you! I'll kill you first! 513 00:32:56,174 --> 00:32:58,710 Stab him! You have to! I'll kill you! 514 00:32:58,743 --> 00:33:01,180 If you fail, I'll haunt your soul and I'll hate you forever! I'll kill you! 515 00:33:01,212 --> 00:33:03,315 -(gasps) -(thuds) 516 00:33:08,220 --> 00:33:10,788 No-o-o! 517 00:33:10,821 --> 00:33:13,125 (crying) 518 00:33:13,159 --> 00:33:15,560 See, I'm a man trapped by circumstances into paying for a crime... 519 00:33:15,594 --> 00:33:17,195 I didn't even-- Huh. 520 00:33:17,229 --> 00:33:20,298 What? No, I just-- I thought you would say that. 521 00:33:20,332 --> 00:33:23,501 I saw the Seal possess Wood like that earlier today. 522 00:33:23,535 --> 00:33:26,172 Yes. Yes, see-- 523 00:33:26,204 --> 00:33:28,574 JONATHAN: That's why I'm here. 524 00:33:33,545 --> 00:33:36,548 Die! Die! 525 00:33:37,615 --> 00:33:39,117 Die! 526 00:33:41,686 --> 00:33:43,755 What... 527 00:33:43,788 --> 00:33:45,624 (knife clatters) have I done? 528 00:33:46,724 --> 00:33:49,728 Get out of my brain! 529 00:33:49,760 --> 00:33:52,698 (screams, sobs) 530 00:33:55,767 --> 00:33:58,537 You just completely changed your entire story. Did not. 531 00:33:58,569 --> 00:34:02,441 Uh, you did too. Did-- Hey, here we are. 532 00:34:02,473 --> 00:34:06,112 (students chanting In Latin) Wait. There's someone in there. 533 00:34:06,144 --> 00:34:09,614 We should go. Whoa. No. We are going in. 534 00:34:09,648 --> 00:34:13,619 Just be prepared, okay? The Seal could've done anything to them. 535 00:34:13,652 --> 00:34:15,586 Go. 536 00:34:20,425 --> 00:34:23,329 Nope. They're okay. 537 00:34:31,802 --> 00:34:33,204 XANDER: Well. 538 00:34:33,239 --> 00:34:35,273 Well, well. 539 00:34:35,306 --> 00:34:37,809 That was nice. 540 00:34:37,842 --> 00:34:41,947 It certainly was, you carpenter you. Heh-heh! 541 00:34:41,980 --> 00:34:45,483 It's too bad Buffy took Spike's chains down, huh? 542 00:34:45,516 --> 00:34:47,485 (sighs) You said it. 543 00:34:50,121 --> 00:34:53,324 Mmm. I feel good. 544 00:34:54,360 --> 00:34:56,661 Uh, well, yeah. 545 00:34:56,695 --> 00:34:59,164 I'm a spitfire in the bedroom. 546 00:34:59,197 --> 00:35:02,601 Yeah, I knew we'd always do that again. 547 00:35:02,634 --> 00:35:06,271 Yeah, one more time anyway. 548 00:35:06,304 --> 00:35:08,773 Is that what that was? 549 00:35:08,806 --> 00:35:11,242 One more time? 550 00:35:11,277 --> 00:35:15,581 Do you think there-- there should be more? 551 00:35:15,614 --> 00:35:17,849 I don't know. 552 00:35:17,882 --> 00:35:20,385 It was nice. It felt, uh-- 553 00:35:22,653 --> 00:35:25,291 It felt like a "one more time." 554 00:35:25,324 --> 00:35:29,494 I think maybe we're really over. 555 00:35:29,527 --> 00:35:33,097 Which, uh-- It's good, right? 556 00:35:33,130 --> 00:35:36,702 I mean, now we can move on. 557 00:35:36,735 --> 00:35:39,405 Sure. 558 00:35:46,177 --> 00:35:50,382 I wonder what's keepin' 'em. I thought they'd be up here by now. 559 00:35:50,416 --> 00:35:52,717 How'd they make this in here, you suppose? 560 00:35:55,085 --> 00:35:59,190 Woodshop, I guess. It's nice to know they're paying attention in class. 561 00:36:34,393 --> 00:36:40,898 She's like a woman fighting for more than life. She fights like fighting is her life. 562 00:36:40,931 --> 00:36:45,135 It is the air she breathes, and she knows she will win because there is no alternative. 563 00:36:55,813 --> 00:36:59,284 (panting) It's your turn, Andrew. 564 00:37:05,724 --> 00:37:08,594 So you figure, what? I, uh-- 565 00:37:08,626 --> 00:37:14,333 I stand on the Seal and hold the knife and, like, command it to stop glowing in Tuwarik? 566 00:37:16,134 --> 00:37:18,804 -Or we could do this. -What? 567 00:37:18,836 --> 00:37:21,273 It doesn't really make sense, does it? 568 00:37:21,306 --> 00:37:24,710 Bringing you here to talk to it? 569 00:37:24,742 --> 00:37:28,579 This thing doesn't understand words. It understands blood. 570 00:37:28,614 --> 00:37:33,117 Blood opens it. You don't want to open it. Opening it... would be bad. 571 00:37:33,150 --> 00:37:36,422 Yeah, Willow did a little research. 572 00:37:36,454 --> 00:37:39,391 Turns out the blood of the person that awoke it-- you-- 573 00:37:39,425 --> 00:37:41,559 Different kind of deal. 574 00:37:41,592 --> 00:37:44,094 It reverses the whole thing. 575 00:37:44,128 --> 00:37:46,931 So, how-- how much blood... 576 00:37:48,434 --> 00:37:50,668 are you gonna-- 577 00:37:50,702 --> 00:37:54,373 I don't know. Maybe not enough to kill you. 578 00:37:57,141 --> 00:38:01,447 So, this is my redemption at last. I buy back my bruised soul... 579 00:38:02,481 --> 00:38:04,815 with the blood of my heart, 580 00:38:04,849 --> 00:38:07,318 but-- but not enough to-- to kill. 581 00:38:07,353 --> 00:38:09,454 Stop. 582 00:38:09,487 --> 00:38:11,690 Stop telling stories. 583 00:38:11,722 --> 00:38:13,858 Life isn't a story. 584 00:38:13,891 --> 00:38:15,994 Sorry. Sorry. 585 00:38:16,027 --> 00:38:19,530 Shut up. You always do this. 586 00:38:19,565 --> 00:38:24,101 You make everything into a story, so no one's responsible for anything, 587 00:38:24,135 --> 00:38:26,371 because they're just following a script. 588 00:38:26,405 --> 00:38:30,208 Please, don't kill me. Warren said Jonathan would be okay. 589 00:38:30,240 --> 00:38:32,811 I trusted him, and I lost my friend. 590 00:38:32,844 --> 00:38:36,547 You didn't lose him. You murdered him. 591 00:38:36,581 --> 00:38:39,784 (whispers) I know. 592 00:38:39,818 --> 00:38:42,152 You don't need to kill me. 593 00:38:42,186 --> 00:38:44,590 You said we could all get through this. I made it up. 594 00:38:45,322 --> 00:38:48,159 I'm making it all up. 595 00:38:48,193 --> 00:38:51,630 So what kind of hero does that make me? 596 00:38:51,663 --> 00:38:56,001 No, you're-- you're doing great, really. Kudos. 597 00:38:56,034 --> 00:39:00,005 Yeah? Well, I don't like having to give a bunch of speeches... 598 00:39:00,038 --> 00:39:02,440 about how we're all gonna live, because we won't. 599 00:39:03,942 --> 00:39:06,677 This isn't some story where good triumphs 600 00:39:06,711 --> 00:39:08,880 because good triumphs. 601 00:39:08,914 --> 00:39:11,048 Good people are going to die. 602 00:39:11,081 --> 00:39:13,719 Girls. 603 00:39:13,751 --> 00:39:15,887 Maybe me. 604 00:39:15,920 --> 00:39:17,989 Probably you. 605 00:39:18,023 --> 00:39:20,391 Probably right now. 606 00:39:20,425 --> 00:39:23,260 Don't. Please. 607 00:39:23,293 --> 00:39:25,597 Don't, please! 608 00:39:25,630 --> 00:39:30,235 When your blood pours out, it might save the world. 609 00:39:30,268 --> 00:39:32,903 What do you think about that? Does it buy it all back? 610 00:39:32,938 --> 00:39:35,407 -Are you redeemed? -No. 611 00:39:35,440 --> 00:39:39,077 -Why not? -Because I killed him. 612 00:39:39,110 --> 00:39:42,280 (crying) Because I-- 613 00:39:42,313 --> 00:39:47,351 I-- I listened to Warren, and I pretended I thought it was him, 614 00:39:47,385 --> 00:39:50,621 but I knew-- I knew it wasn't. 615 00:39:52,791 --> 00:39:57,228 And I killed Jonathan, and now... 616 00:39:57,262 --> 00:40:00,231 you're gonna kill me, and I'm-- 617 00:40:00,264 --> 00:40:03,768 I'm scared and I'm going to die. 618 00:40:05,402 --> 00:40:07,338 And this-- 619 00:40:08,606 --> 00:40:11,275 this is-- this is what Jonathan felt. 620 00:40:14,144 --> 00:40:16,246 (sobbing) 621 00:40:26,190 --> 00:40:27,992 It stopped. 622 00:40:32,864 --> 00:40:34,766 Thanks. 623 00:40:36,635 --> 00:40:38,836 Sorry I had to-- You-- 624 00:40:38,869 --> 00:40:41,639 So you weren't really gonna stab me, were you? 625 00:40:41,672 --> 00:40:43,809 I wasn't going to stab you. 626 00:40:46,945 --> 00:40:49,280 What if the-- the tears didn't work? 627 00:40:55,019 --> 00:40:57,322 (sniffling) 628 00:41:06,731 --> 00:41:08,733 What's goin' on? 629 00:41:12,036 --> 00:41:16,106 -Huh! She got it done. -Always has. 630 00:41:16,141 --> 00:41:18,643 So far. 631 00:41:23,581 --> 00:41:25,516 (exhales deeply) 632 00:41:28,653 --> 00:41:31,222 Here's the thing. 633 00:41:31,255 --> 00:41:33,659 I killed my best friend. 634 00:41:35,159 --> 00:41:38,163 There's a big fight coming, and... 635 00:41:38,195 --> 00:41:40,731 (sighs) I don't know what's gonna happen. 636 00:41:43,034 --> 00:41:46,503 I don't even think I'm gonna live through it. 637 00:41:49,740 --> 00:41:53,277 That's, uh, probably the way it should be. 638 00:41:57,949 --> 00:41:59,918 I guess I'm-- 639 00:42:03,021 --> 00:42:04,889 (sighs) 640 00:42:39,990 --> 00:42:41,760 * We are as gods 53090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.