Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:03,071
GILES:
Previously on
Buffy the Vampire Slayer.
2
00:00:03,104 --> 00:00:05,173
We're your "archnemesises."
3
00:00:05,206 --> 00:00:08,808
Somebody! Help! (yells)
4
00:00:08,842 --> 00:00:11,211
We gotta get out of this town.
Mexico.
5
00:00:11,244 --> 00:00:14,048
Look, I'm not saying
it's a happy scenario,
6
00:00:14,082 --> 00:00:16,850
but we're dealing
with a big bad that can be
any dead person it wants.
7
00:00:16,884 --> 00:00:19,853
You know the rules.
I can't take corporeal form.
8
00:00:21,954 --> 00:00:23,824
I just don't think
I can kill anybody else.
9
00:00:23,856 --> 00:00:25,059
(Grunts)
10
00:00:27,428 --> 00:00:29,730
Look who I found.
Guess who was buying...
11
00:00:29,763 --> 00:00:31,765
mass amounts of blood
at the butcher shop?
12
00:00:31,798 --> 00:00:35,002
Andrew is our--
Actually, he's our hostage.
13
00:00:35,034 --> 00:00:38,439
I like to think of myself
more as a "guestage."
14
00:00:38,472 --> 00:00:40,573
-BUFFY:
They're all Slayers?
-GILES: Potential Slayers.
15
00:00:40,607 --> 00:00:42,676
There were many more like them
all over the world.
16
00:00:42,710 --> 00:00:44,512
But now there's just a handful.
17
00:00:44,545 --> 00:00:47,914
-Buffy?
-Uh, Principal Wood.
18
00:00:47,948 --> 00:00:50,183
I'd like to take you out
to dinner if that's
all right with you.
19
00:00:50,218 --> 00:00:52,585
-I'd be happy
to have dinner with you.
-Great.
20
00:00:52,619 --> 00:00:54,854
How do you know about Slayers?
21
00:00:54,887 --> 00:00:57,457
My mother was one.
She was killed when I was four.
22
00:00:57,490 --> 00:00:59,759
-A demon--
-A vampire.
23
00:01:01,628 --> 00:01:05,165
(classical music playing)
24
00:01:17,245 --> 00:01:20,980
Oh, hello there,
gentle viewers.
25
00:01:21,013 --> 00:01:24,551
You caught me catching up
on an old favorite.
26
00:01:24,585 --> 00:01:28,188
It's... wonderful to get lost
in a story, isn't it?
27
00:01:29,456 --> 00:01:33,593
Adventure and heroics
and discovery--
28
00:01:33,627 --> 00:01:35,996
Don't they just
take you away?
29
00:01:36,028 --> 00:01:37,997
Hmm.
30
00:01:39,133 --> 00:01:42,034
(coughing)
31
00:01:45,673 --> 00:01:50,478
Come with me now, if you will,
gentle viewers.
32
00:01:50,510 --> 00:01:53,447
Join me on a new voyage
of the mind--
33
00:01:53,480 --> 00:01:55,783
A little tale
I like to call...
34
00:01:55,816 --> 00:01:59,787
Buffy: Slayer of the Vampires.
35
00:02:02,489 --> 00:02:07,027
ANDREW:
It was cold last night,
and the wind was cruel,
36
00:02:07,060 --> 00:02:09,562
but the Slayer
had a job to do.
37
00:02:13,133 --> 00:02:15,068
(growls)
38
00:02:22,376 --> 00:02:26,079
Unfortunately,
vampires have a job to do too.
39
00:02:38,057 --> 00:02:42,295
Ouch! My goodness!
Things look bad for the Slayer,
don't they?
40
00:02:42,329 --> 00:02:46,234
She didn't see
that second vampire
concealed by cover of darkness,
41
00:02:46,266 --> 00:02:48,536
ready--
(Knocking)
42
00:02:48,569 --> 00:02:52,372
(clears throat)
ready to attack and make her
his own vampirical spawn.
43
00:02:52,406 --> 00:02:56,043
Let's rejoin them now to see--
44
00:02:56,075 --> 00:02:59,847
For God's sakes, Andrew.
You've been in here for
30 minutes. What are you doing?
45
00:02:59,879 --> 00:03:04,050
Entertaining and educating.
46
00:03:04,084 --> 00:03:06,354
Well, why can't you just
masturbate like the rest of us?
47
00:03:14,395 --> 00:03:15,862
(theme music playing)
48
00:04:05,413 --> 00:04:07,948
(snarling)
49
00:04:07,980 --> 00:04:10,918
-Aah!
-(panting)
50
00:04:10,950 --> 00:04:14,086
(Murmuring)
That was great!
51
00:04:14,121 --> 00:04:17,824
I completely got you dusting
that guy on film. Hey, why do
vampires show up on video?
52
00:04:17,858 --> 00:04:21,894
I told you I didn't want you
doing that. It's distracting.
53
00:04:21,928 --> 00:04:24,564
Okay, I'll cut
the footage together
and do the intro tomorrow.
54
00:04:24,598 --> 00:04:27,968
She was a woman in danger.
Or was she?
Are you still filming me?
55
00:04:28,000 --> 00:04:30,403
Stop!
But it's-- it's
a valuable record,
56
00:04:30,437 --> 00:04:32,572
an important document
for the ages--
57
00:04:32,605 --> 00:04:35,007
a Slayer in action.
58
00:04:35,042 --> 00:04:39,480
A nerd in pain.
Would they like that?
'Cause we could do that.
59
00:04:39,512 --> 00:04:43,149
But the--
the story needs to be told.
60
00:04:43,182 --> 00:04:45,485
And birds need to fly,
and girls need
to use the toilet,
61
00:04:45,519 --> 00:04:48,322
and why were you
videotaping yourself anyway?
62
00:04:48,355 --> 00:04:51,425
It sounds like
kinky business to me.
63
00:04:51,459 --> 00:04:55,329
The world's gonna wanna know
about Buffy. It's a story
of ultimate triumph...
64
00:04:55,362 --> 00:04:58,665
tinged with the bitterness
for what's been lost
in the struggle.
65
00:04:58,699 --> 00:05:01,201
It's a legacy
for future generations.
66
00:05:01,233 --> 00:05:03,437
If there are any.
67
00:05:03,471 --> 00:05:06,339
Buffy seems to think that this
apocalypse is going to actually
be, you know, apocalyptic.
68
00:05:06,374 --> 00:05:10,143
I think your-- your story
seems pretty pointless.
69
00:05:10,177 --> 00:05:13,880
Oh. I was gonna interview
you later today,
70
00:05:13,913 --> 00:05:18,519
'cause, you know, your unique
perspective on the whole thing.
Oh.
71
00:05:18,552 --> 00:05:23,891
Give it editorial balance
and, uh, glamour.
72
00:05:23,923 --> 00:05:27,827
Oh. Well, balance
is important.
(door shuts)
73
00:05:27,860 --> 00:05:31,031
People don't always
take that into account.
74
00:05:31,064 --> 00:05:33,000
I could bring that to you.
Absolutely.
75
00:05:34,502 --> 00:05:38,338
Let's explore the world
of our story, shall we?
76
00:05:38,372 --> 00:05:42,843
This, uh-- Buffy lives
in Sunnydale, California.
77
00:05:42,875 --> 00:05:46,713
Um, this is
the local high school.
78
00:05:46,747 --> 00:05:52,019
There's a Hellmouth--
Hellmouth-- underneath
the high school.
79
00:05:52,052 --> 00:05:55,021
See, weird things happen
on a Hellmouth.
80
00:05:55,055 --> 00:05:58,225
It attracts all sorts of,
uh, bad people...
81
00:05:58,257 --> 00:06:01,093
and demons and vampires.
82
00:06:01,127 --> 00:06:05,932
And now there's this thing in
the basement of the high school
called the--
83
00:06:05,966 --> 00:06:08,569
the Seal of Danzaltha--
Danzalthar,
84
00:06:08,601 --> 00:06:13,372
and it's sort of a door
to the Hellmouth.
85
00:06:13,406 --> 00:06:16,677
Uh, due to some circumstances,
86
00:06:16,709 --> 00:06:22,081
it got opened up a little bit...
recently.
87
00:06:22,115 --> 00:06:25,452
Um, and this, uh, nasty,
88
00:06:25,485 --> 00:06:28,922
nasty vampire thing
came out of it.
89
00:06:28,956 --> 00:06:31,792
It was, uh--
It was just awful.
90
00:06:31,824 --> 00:06:34,862
It was awful, um--
91
00:06:34,894 --> 00:06:38,966
Now this whole thing--
whole thing is being
orchestrated...
92
00:06:38,999 --> 00:06:42,069
by something called
the First.
93
00:06:42,101 --> 00:06:44,704
It's made up of all the evil
in the whole world.
94
00:06:44,737 --> 00:06:47,441
Oh, there's also,
95
00:06:47,475 --> 00:06:49,776
uh, these guys.
96
00:06:49,810 --> 00:06:51,879
Uh, they-they--
97
00:06:51,911 --> 00:06:55,548
they work for the First.
98
00:06:55,582 --> 00:06:58,985
We don't know much about them,
except for they're very ugly,
99
00:06:59,019 --> 00:07:01,654
and they're...
100
00:07:01,689 --> 00:07:04,257
very mobile for blind people.
101
00:07:06,192 --> 00:07:08,427
Is that all clear?
102
00:07:08,461 --> 00:07:13,065
It's morning in Sunnydale.
Who the hell's got
the low-fat milk?
103
00:07:13,100 --> 00:07:16,903
It's morning in Sunnydale,
and the women of
command central...
104
00:07:16,937 --> 00:07:20,507
take the time
to fortify themselves
for the day ahead.
105
00:07:20,540 --> 00:07:23,343
Hey!
Women and Xander.
106
00:07:23,375 --> 00:07:26,613
Hey, I'm gonna do
your special intro later.
107
00:07:26,646 --> 00:07:29,249
The man who is the heart
of the Slayer machine.
108
00:07:29,281 --> 00:07:31,519
Yeah? The heart?
109
00:07:32,985 --> 00:07:35,588
Things are tense
in command central this morning.
110
00:07:35,622 --> 00:07:38,290
Buffy is clearly concerned
with some unknown danger,
111
00:07:38,324 --> 00:07:41,961
and the air is filled
with foreboding.
112
00:07:41,995 --> 00:07:44,363
Oh, um,
we're out of raisin bran.
113
00:07:44,396 --> 00:07:48,268
I'll put it on the list.
That's probably not the...
114
00:07:48,300 --> 00:07:50,637
unknown danger.
115
00:07:50,670 --> 00:07:53,305
Look at this place.
A damn girl's dorm
is what it is.
116
00:07:53,340 --> 00:07:58,110
That's nice.
Secondhand stinkiness.
117
00:07:58,144 --> 00:08:01,348
It's a full house.
I think it's a good time
to do some introductions,
118
00:08:01,380 --> 00:08:05,552
don't you, gentle viewers?
I'm Amanda,
and I grew up right here.
119
00:08:05,586 --> 00:08:07,620
No, not you, sweetheart.
(mouths words)
120
00:08:07,654 --> 00:08:09,189
(girl laughs)
121
00:08:09,221 --> 00:08:11,257
(sighs)
Let's start from the top.
122
00:08:12,526 --> 00:08:16,564
(sighs)
You've already met Buffy.
123
00:08:16,596 --> 00:08:21,968
She's beautiful,
with a lion's heart and--
and the face of an angel.
124
00:08:22,002 --> 00:08:25,939
She's never afraid,
because she knows
her side will always win.
125
00:08:28,709 --> 00:08:31,978
Buffy and Spike
have some kind of history.
126
00:08:32,011 --> 00:08:36,048
You can feel the heat
between them, although,
technically, as a vampire,
127
00:08:36,082 --> 00:08:38,085
he's room temperature.
128
00:08:40,386 --> 00:08:43,389
Anya-- a feisty waif
with a fiery temper...
129
00:08:43,423 --> 00:08:47,595
and a vulnerable heart
that she hides,
even from herself.
130
00:08:54,134 --> 00:08:57,605
This lovely girl--
I don't remember her name.
131
00:08:57,638 --> 00:09:00,340
Oh, for God's sake,
is he doing that again?
Can't we make him stop?
132
00:09:00,373 --> 00:09:03,744
I don't know. If we save
the world, it will be kind
of nice to have a record of it.
133
00:09:03,777 --> 00:09:07,514
If we don't save the world
then... nothing matters.
134
00:09:07,547 --> 00:09:12,284
Hmm. That's catchy, Amanda.
Let's make that our slogan.
135
00:09:12,318 --> 00:09:15,554
Yeah, it is kind of strange
how you keep savin' the world
and there's not any proof.
136
00:09:15,589 --> 00:09:18,258
Yeah. You know,
for future generations.
137
00:09:18,291 --> 00:09:23,129
And it does help
the girls with training--
you know, viewing the tapes.
138
00:09:23,163 --> 00:09:26,232
-Come on. No one else
thinks this is idiotic?
-XANDER: Or is it important?
139
00:09:26,265 --> 00:09:29,068
I mean, Buff,
I don't get why this is
botherin' you so much.
140
00:09:29,101 --> 00:09:33,874
Because it's a waste of time.
Come on. Someone has to agree
with me. Spike?
141
00:09:33,907 --> 00:09:37,076
As long as you're not pointin'
that thing at me, it seems like
a fine way to keep the boy busy.
142
00:09:37,110 --> 00:09:40,179
This isn't about keeping busy.
This is about war.
143
00:09:41,347 --> 00:09:44,283
I'm sorry to jump
all over you guys,
144
00:09:44,317 --> 00:09:47,788
but... I have to tell you
what's really going on.
145
00:09:49,022 --> 00:09:51,224
There's something new.
146
00:09:51,258 --> 00:09:53,927
Amanda, Dawn, you're gonna
stay home from school today.
147
00:09:53,961 --> 00:09:56,263
We can survive what's coming,
but not like this.
148
00:09:57,865 --> 00:10:02,434
I had a vision
of what's to come--
a horrible vision.
149
00:10:02,469 --> 00:10:04,772
Hundreds upon hundreds--
(continues indistinct)
Honestly, gentle viewers,
150
00:10:04,804 --> 00:10:08,240
these motivating speeches
of hers tend to get
a little long.
151
00:10:08,274 --> 00:10:10,409
I'll take you back in there
in a-- in a little while.
152
00:10:10,442 --> 00:10:13,346
But in the in-between time,
I thought you might
want to know...
153
00:10:13,379 --> 00:10:16,950
a little about me,
your humble host.
154
00:10:16,984 --> 00:10:20,187
You see, I'm--
I'm a man with a burden--
155
00:10:20,220 --> 00:10:23,490
a man with a dark past.
156
00:10:23,523 --> 00:10:27,094
You see, I was once
a super villain.
157
00:10:27,126 --> 00:10:31,865
Thus, the validity
of the Bronsted-Debye-Huckel
equation...
158
00:10:31,899 --> 00:10:35,969
at low ionic strength
has been amply tested.
159
00:10:36,003 --> 00:10:39,807
And the charges on
the reactant ions
are well-known,
160
00:10:39,840 --> 00:10:42,109
if their reagents
are properly characterized.
161
00:10:42,142 --> 00:10:46,278
It smells funny.
I know. Kinda sweaty.
162
00:10:46,312 --> 00:10:49,615
What'll it do
to Buffy?
Make her super magnetic!
163
00:10:49,649 --> 00:10:51,884
Wow! She won't be able
to get out of her car.
164
00:10:51,918 --> 00:10:54,287
And knives
and other sharp things
will fly at her.
165
00:10:54,321 --> 00:10:56,724
We could walk right by her,
and she wouldn't be able
to stop us.
166
00:10:56,756 --> 00:10:59,993
Unless we were wearing
metal belt buckles.
Then we'd stick to her.
167
00:11:00,027 --> 00:11:03,062
In my plan,
we are beltless.
168
00:11:03,096 --> 00:11:05,498
Wow! You're the best,
Andrew!
169
00:11:05,532 --> 00:11:09,668
Yep, and good looking
and smart too.
Yeah. Wow.
170
00:11:09,702 --> 00:11:15,375
Warren was cool.
And wasn't Jonathan
just the cutest thing?
171
00:11:15,408 --> 00:11:19,046
Well, shall we see
if Buffy's still talking?
172
00:11:19,078 --> 00:11:21,881
...I mean mentally,
and from what
I've seen so far,
173
00:11:21,914 --> 00:11:24,317
there is no way
you girls are ready.
She's not done.
174
00:11:24,350 --> 00:11:27,086
Even Willow looks bored,
and she usually can take
a lot of that stuff.
175
00:11:27,120 --> 00:11:29,923
Look at her. Oh, oh.
176
00:11:29,956 --> 00:11:32,392
Do you see that?
That-That's important.
177
00:11:32,424 --> 00:11:37,397
Willow and Kennedy have been
in kind of a bad place lately,
but things are looking up.
178
00:11:37,429 --> 00:11:41,735
You see, Kennedy pursued
the reluctant Willow
and won her heart,
179
00:11:41,769 --> 00:11:44,104
only to find herself
frightened when she
glimpsed the darkness
180
00:11:44,136 --> 00:11:47,240
that still lies within
the witch's mind.
181
00:11:47,274 --> 00:11:52,913
Sidenote:
I once had my own personal
encounter with Dark Willow.
182
00:11:52,946 --> 00:11:56,383
DARK WILLOW:
Jonathan. Andrew.
183
00:11:56,415 --> 00:11:59,552
You boys like magic,
don't you?
184
00:11:59,586 --> 00:12:01,388
Abracadabra.
185
00:12:02,654 --> 00:12:04,624
(Yelps)
"Haltem!"
186
00:12:05,893 --> 00:12:08,561
Okay.
Didn't see that coming.
187
00:12:08,595 --> 00:12:10,864
That's because we have power
you can't imagine.
188
00:12:10,898 --> 00:12:12,465
We do?
189
00:12:12,499 --> 00:12:16,369
You, Dark Willow,
wield a force of mighty evil,
it is true.
190
00:12:16,403 --> 00:12:19,639
-But you are new
to the game, little one.
-And you know what they say:
191
00:12:19,672 --> 00:12:22,809
-If at first you don't succeed--
-Holy cats. Here it comes again.
192
00:12:24,311 --> 00:12:26,178
I deflect thy power.
193
00:12:27,947 --> 00:12:30,450
Damn, that is
one effective counterspell.
194
00:12:30,482 --> 00:12:34,586
Thank you, little one.
Thank you.
195
00:12:34,620 --> 00:12:38,125
She was something.
Indeed she was.
196
00:12:39,993 --> 00:12:43,263
Hey, I think Buffy
stopped talking.
197
00:12:43,296 --> 00:12:45,631
That usually means
she had to go to work.
198
00:12:45,664 --> 00:12:49,001
Let's see what
the little locusts
left for breakfast, shall we?
199
00:12:52,806 --> 00:12:55,975
(chattering)
Not late.
Not late till the bell rings.
200
00:12:58,010 --> 00:13:00,613
Hey! Hey! Break it up!
201
00:13:01,815 --> 00:13:04,150
(bell rings)
Get in class.
202
00:13:16,328 --> 00:13:18,197
Uh-oh.
203
00:13:19,499 --> 00:13:23,269
Hey, shy girl.
Don't do this.
204
00:13:23,302 --> 00:13:25,437
Oh.
(slaps)
205
00:13:25,471 --> 00:13:26,706
Ow.
206
00:13:26,739 --> 00:13:29,642
You knew I was there.
Yeah.
207
00:13:29,676 --> 00:13:32,946
Y-You noticed me.
It's okay. I promise.
208
00:13:32,980 --> 00:13:35,048
- It may seem that--
- (girl sobbing)
209
00:13:37,384 --> 00:13:42,022
Wh-Wh-What's wrong?
The mirror said I was fat.
210
00:13:42,054 --> 00:13:44,657
It sai it!
211
00:13:44,691 --> 00:13:47,894
I can't take this semester
anymore. It's just so much
for me to handle.
212
00:13:47,927 --> 00:13:51,398
So not only does
Mr. Hildebad move up
the trig exam to today,
213
00:13:51,431 --> 00:13:54,533
but he also makes it cover three
more chapters, and I've got
an English paper due tomorrow.
214
00:13:54,567 --> 00:13:58,638
I feel like
I'm gonna explode.
Hey, uh, I can help.
215
00:13:58,671 --> 00:14:02,509
You just need to relax,
you know? Maybe one of you
guys could give him a foot rub?
216
00:14:02,542 --> 00:14:04,711
What?
217
00:14:04,744 --> 00:14:07,914
Something bad is going on.
Oh, is that right?
218
00:14:07,947 --> 00:14:10,216
Oh, you're hurt.
What happened?
219
00:14:10,250 --> 00:14:13,320
Someone threw a rock at me
as I got out of my car.
220
00:14:13,352 --> 00:14:15,522
I didn't really get
a good chance to see who.
221
00:14:15,554 --> 00:14:20,493
Yeah, well, it could've been
any of 'em-- students, teachers.
Something is going on today.
222
00:14:20,527 --> 00:14:25,398
Yes, well, um, that
occurred to me as I ducked
the other two rocks.
223
00:14:25,432 --> 00:14:28,500
Buffy, what the hell
is this?
Huh. Everything.
224
00:14:28,534 --> 00:14:31,370
Slowly, I may be
concussed here.
225
00:14:36,976 --> 00:14:42,581
Mm, there's this thing that
happens here, in this school,
over the Hellmouth,
226
00:14:42,615 --> 00:14:46,452
where... the way
a thing feels,
227
00:14:46,485 --> 00:14:51,057
i-it kind of starts
being that way for real.
228
00:14:51,091 --> 00:14:54,760
And I've seen
all these things before,
just not all at once.
229
00:14:54,793 --> 00:14:59,966
So, what-- It's like hell's
a-bustin' out all over?
230
00:15:00,000 --> 00:15:01,934
Exactly.
231
00:15:04,437 --> 00:15:06,139
So, what's the worst
that can happen?
232
00:15:06,173 --> 00:15:08,075
War, pretty much.
233
00:15:08,107 --> 00:15:12,211
Oh, I see you're
being amusing now
with comical exaggeration.
234
00:15:12,245 --> 00:15:16,649
Being in high school
can feel like being at war.
Now it's true.
235
00:15:16,682 --> 00:15:18,951
The students feel
like the teachers
are out to get them,
236
00:15:18,985 --> 00:15:21,788
the Chess Club
resents the French Club
for taking the activities room,
237
00:15:21,821 --> 00:15:24,390
and, well, everybody hates
the cheerleaders.
238
00:15:24,423 --> 00:15:27,559
If we don't do something
about this, we're gonna have
a riot on our hands,
239
00:15:27,594 --> 00:15:30,429
and a lot of other
nasty stuff too.
Like what?
240
00:15:30,462 --> 00:15:33,399
(boy screaming)
(explosion)
241
00:15:33,432 --> 00:15:36,802
(scattered shouts, screams)
He really should've
had that foot rub.
242
00:15:44,177 --> 00:15:47,913
Dawn is a typical American
teenager, bubbly and sweet
with a hunger for fun...
243
00:15:47,947 --> 00:15:50,082
and a smile that
lights up the room.
244
00:15:50,116 --> 00:15:53,620
(giggles) Hello.
245
00:15:53,653 --> 00:15:58,158
Dawn used to be a key.
I don't really know
what that means.
246
00:15:58,191 --> 00:16:01,760
(Andrew gasps)
Oh, hey.
247
00:16:01,793 --> 00:16:04,364
Heh! Here's something
I think you're going to be
interested in, gentle viewers.
248
00:16:06,133 --> 00:16:09,336
Look at the fine work Xander did
on replacing that window sash.
249
00:16:09,369 --> 00:16:12,839
You can't even tell it's new,
it blends in so well.
250
00:16:12,871 --> 00:16:14,907
He's extraordinary.
251
00:16:17,244 --> 00:16:19,379
WOOD:
And you've dealt
with this before?
252
00:16:19,412 --> 00:16:22,682
I mean, you've seen stuff
like this in the high school?
253
00:16:22,715 --> 00:16:27,820
Sure. You know,
swim team monsters
or killer prom dogs--
254
00:16:27,854 --> 00:16:29,322
again, not all at once.
255
00:16:30,523 --> 00:16:33,559
So what makes now
so special?
256
00:16:33,592 --> 00:16:37,697
My guess?
It's that Seal thing
in the basement.
257
00:16:37,730 --> 00:16:41,201
It's like all the Hellmouth's
energy is trying to escape
from that one little spot,
258
00:16:41,234 --> 00:16:43,235
and it's getting all--
Focusy.
259
00:16:45,837 --> 00:16:49,808
Careful. You're starting
to speak like me now.
260
00:16:49,841 --> 00:16:55,682
This is Xander and Anya
interview number one for Buffy:
A Slayer of the Vampires.
261
00:16:55,715 --> 00:16:58,684
ANYA:
That's what you're calling it?
Either that or,
262
00:16:58,717 --> 00:17:02,554
Buffy: The Slayer
Who Knew No Fear.
I like that one.
263
00:17:02,589 --> 00:17:05,192
Thank you, Xander.
That's sweet of you.
264
00:17:05,224 --> 00:17:09,662
I understand that exactly
one year ago today,
you left Anya at the altar.
265
00:17:09,695 --> 00:17:13,732
Any comment on that?
Whoa. What the hell?
266
00:17:13,766 --> 00:17:16,502
I just think people
will be interested.
267
00:17:16,536 --> 00:17:20,207
I know I am. What do you
have to say for yourself
one year later?
268
00:17:20,240 --> 00:17:23,343
I've apologized enough.
That's what I have to say.
269
00:17:23,375 --> 00:17:28,214
-But you think it was something
that called for an apology?
-Well, yes.
270
00:17:28,248 --> 00:17:31,417
So, you don't think it was
the right thing to do.
271
00:17:31,451 --> 00:17:35,855
-Of course he doesn't think
it was the right thing to do.
-It was the right thing to do.
272
00:17:35,887 --> 00:17:38,125
-What?
-Interesting.
273
00:17:38,157 --> 00:17:40,227
I feel like we're
getting to something here.
274
00:17:40,259 --> 00:17:43,630
Look, Anya, if had married you,
it would've been against
everything I felt was best.
275
00:17:43,663 --> 00:17:45,298
It wouldn't have worked.
276
00:17:45,332 --> 00:17:46,665
But we--
277
00:17:48,401 --> 00:17:51,104
we still spark.
278
00:17:51,137 --> 00:17:55,074
I mean, I--
I get jealous of you.
You get jealous of me.
279
00:17:56,643 --> 00:17:58,911
You still love me.
280
00:18:00,579 --> 00:18:04,284
Is that true, Xander?
Do you still love her?
281
00:18:09,122 --> 00:18:11,290
BUFFY:
I swear we just
covered this thing up.
282
00:18:11,324 --> 00:18:13,259
WOOD:
It doesn't want
to stay hidden anymore.
283
00:18:13,292 --> 00:18:18,765
It wants to turn these kids
into monsters and victims
and who knows what.
284
00:18:18,798 --> 00:18:21,000
Well, it's more
than that.
285
00:18:21,032 --> 00:18:23,569
Look, Robin, I, um--
286
00:18:23,603 --> 00:18:26,472
I had a vision
the other day.
287
00:18:27,640 --> 00:18:30,176
You have visions?
288
00:18:30,210 --> 00:18:32,444
Sometimes.
Oh.
289
00:18:32,479 --> 00:18:38,184
Well, how do you know
that they're not just dreams?
290
00:18:38,218 --> 00:18:41,453
You're running
to catch the bus naked?
That's a dream.
291
00:18:41,488 --> 00:18:45,825
Army of vicious
vampire creatures?
That's a vision.
292
00:18:45,857 --> 00:18:47,960
Also, I was awake.
A bus to where?
293
00:18:49,296 --> 00:18:52,964
-I mean, an army of how many?
-Hundreds.
294
00:18:52,999 --> 00:18:56,469
Maybe hundreds of hundreds.
I--
295
00:18:56,502 --> 00:18:59,806
All I know is
the last ubervamp I faced
crawled out of that very hole.
296
00:18:59,838 --> 00:19:03,509
Makes me awfully nervous.
What are you doing?
297
00:19:03,542 --> 00:19:06,979
Now, have you ever
really studied it?
You know, gotten close?
298
00:19:07,012 --> 00:19:09,682
Well, I know it's a goat
with its tongue out.
299
00:19:09,715 --> 00:19:12,852
Uh, Willow did a search
on the symbolic database,
300
00:19:12,884 --> 00:19:16,323
but, uh, it turns out everybody
likes a good goat's tongue--
301
00:19:16,355 --> 00:19:19,392
rock groups, covens
and Greek cookbooks.
302
00:19:19,425 --> 00:19:21,894
-She said she couldn't
narrow it down.
-And you trust her?
303
00:19:21,928 --> 00:19:24,663
Yes.
Why wouldn't I trust her?
304
00:19:24,696 --> 00:19:27,200
I don't know why any of you
should trust each other.
305
00:19:27,233 --> 00:19:30,670
-You've all been evil
at some point, right?
-No, that's-that's not true.
306
00:19:30,702 --> 00:19:36,643
I mean, yeah,
Willow had a bad patch,
but I've never been.
307
00:19:36,675 --> 00:19:40,346
(voice deepens)
Evil is what evil does,
and I know what you're doing.
308
00:19:43,516 --> 00:19:48,954
You're with that vampire,
screwing that vampire,
you filthy whore!
309
00:19:50,623 --> 00:19:53,559
Robin, are you okay?
310
00:19:53,593 --> 00:19:55,595
Ohh!
311
00:19:55,627 --> 00:19:57,763
What happened?
312
00:19:57,797 --> 00:20:02,034
I-- I think it was
controlling you.
313
00:20:02,067 --> 00:20:04,336
Buffy, we gotta
get rid of this Seal.
314
00:20:04,371 --> 00:20:07,038
We gotta shut it down before
it starts affecting everyone.
315
00:20:07,073 --> 00:20:10,777
Think I have
a pretty good idea
who we should talk to.
316
00:20:10,809 --> 00:20:14,046
Yeah? Who's that?
317
00:20:14,079 --> 00:20:16,949
The guy that fed it
its first drop of blood.
318
00:20:16,982 --> 00:20:18,917
(squealing)
319
00:20:21,953 --> 00:20:24,457
God, I hope that's
not a student.
320
00:20:27,626 --> 00:20:30,896
I thought I told you to piss off
with this bloody camera.
321
00:20:30,930 --> 00:20:34,300
Yet, here you are again
with that thing in my face.
Would you sod off...
322
00:20:34,334 --> 00:20:37,202
before I rip your throat out
and eat your--
ANDREW: Uh, Spike?
323
00:20:37,236 --> 00:20:40,038
The light was
kind of behind you.
324
00:20:40,072 --> 00:20:42,107
Oh, right.
325
00:20:42,141 --> 00:20:44,611
Uh... (sighs)
326
00:20:44,644 --> 00:20:46,945
what, this better then?
327
00:20:46,979 --> 00:20:49,281
(exhales sharply)
328
00:20:49,316 --> 00:20:51,651
I thought I told you to piss off
with that bloody camera.
329
00:20:51,683 --> 00:20:54,421
Here you are again
with that thing in my face.
Would you sod off--
330
00:20:54,453 --> 00:20:57,523
You keep dodging
the question.
I don't mean to.
331
00:20:58,958 --> 00:21:02,328
It's just, you know
how I feel, right?
332
00:21:02,362 --> 00:21:05,597
And you were the one who--
who didn't want to keep
seeing each other.
333
00:21:05,632 --> 00:21:09,736
And here's where we hop on
the merry-go-round
of rotating knives.
334
00:21:09,769 --> 00:21:14,340
I blame you and you blame me,
and we both end up
all cut to shreds.
335
00:21:14,374 --> 00:21:16,308
Please, just tell--
336
00:21:17,477 --> 00:21:19,612
Do you still love me?
337
00:21:19,645 --> 00:21:21,814
Yes.
338
00:21:21,847 --> 00:21:25,151
I still love you.
I always will.
339
00:21:25,183 --> 00:21:29,556
I just don't know if that
means anything for us anymore.
Well, I love you too.
340
00:21:31,289 --> 00:21:33,859
I don't know if that
means anything either.
341
00:21:35,461 --> 00:21:38,431
Well, it's nice to hear.
342
00:21:38,464 --> 00:21:42,501
I'm not gonna find anyone
out there like you, am I?
343
00:21:44,170 --> 00:21:46,238
It doesn't seem likely.
344
00:21:47,839 --> 00:21:50,509
I guess I'm more replaceable,
obviously.
345
00:21:50,542 --> 00:21:53,380
No.
346
00:21:53,413 --> 00:21:56,015
(continues on camcorder)
There's no one like you, Xander.
(mouthing words)
347
00:21:56,048 --> 00:21:59,385
You were willing to stand up
to danger, even when your hands
had no weapons.
348
00:21:59,419 --> 00:22:02,054
You were-were ready
to protect me with your life.
349
00:22:04,022 --> 00:22:06,692
Yeah, I guess we
fit together pretty good.
350
00:22:06,726 --> 00:22:09,796
ANYA:
We fit together great.
351
00:22:09,828 --> 00:22:13,566
XANDER:
You know, sometimes I want
to be back in your life.
352
00:22:13,599 --> 00:22:16,368
ANYA:
I hope you know
you never left my heart.
353
00:22:20,906 --> 00:22:23,675
(audio reversed, sped up)
(clicks)
354
00:22:23,710 --> 00:22:27,346
I'm not gonna find anyone
out there like you, am I?
355
00:22:27,380 --> 00:22:30,849
-It doesn't seem likely.
-(door opens)
356
00:22:30,883 --> 00:22:33,152
Heads up, Andrew.
We gotta talk.
(door shuts)
357
00:22:33,184 --> 00:22:34,921
We just spent the day
keeping a lid on a war.
358
00:22:34,953 --> 00:22:37,557
Ooh! That will be
very exciting on tape.
359
00:22:37,589 --> 00:22:39,759
The school is out of control
with energy from the Hellmouth.
360
00:22:39,791 --> 00:22:41,760
It's time for you
to help, Andrew.
Well, right now,
361
00:22:41,794 --> 00:22:46,164
Well, right now I'm really
more about the recording of--
No. No more watching.
362
00:22:46,198 --> 00:22:51,237
The Seal thing is your baby, and
you gotta get in there before
it tears everything apart.
363
00:22:51,269 --> 00:22:53,605
(door opens, thuds)
364
00:23:10,423 --> 00:23:12,659
(all chanting in Latin)
365
00:23:29,442 --> 00:23:32,278
(deep voice)
Desde abajo te devora.
366
00:23:32,310 --> 00:23:35,181
Desde abajo te devora.
367
00:23:43,189 --> 00:23:44,355
Desde abajo...
368
00:23:47,292 --> 00:23:50,061
Oh, my God! Oh, my God!
369
00:23:50,096 --> 00:23:53,164
-Jesús.
-Did you have it again?
370
00:23:53,199 --> 00:23:56,903
-I had it again.
-And that voice--
371
00:23:56,935 --> 00:24:00,239
(attempts to recite chant)
372
00:24:00,271 --> 00:24:03,142
What does it mean?
What does it mean?
373
00:24:03,174 --> 00:24:07,179
Let's try looking it up
again in the morning
in the diccionario.
374
00:24:07,212 --> 00:24:10,817
-Holy cats,
that was terrifying.
-We're fugitives,
375
00:24:10,849 --> 00:24:16,355
haunted by our past,
tormented by a message
we don't understand.
376
00:24:16,387 --> 00:24:20,326
We're hunted men,
driven mad by forces
beyond our understanding.
377
00:24:20,358 --> 00:24:26,097
We're men of faded power,
tortured from within by--
by a voice out of nowhere.
378
00:24:26,132 --> 00:24:29,669
I don't deserve this.
I wasn't even that evil.
379
00:24:29,701 --> 00:24:33,673
-I thought you were evil.
-Yeah?
380
00:24:33,705 --> 00:24:35,674
Sure.
381
00:24:37,644 --> 00:24:40,211
I respected your ideas for--
for evil projects,
382
00:24:40,246 --> 00:24:42,448
and I thought you had
good follow-through.
383
00:24:42,480 --> 00:24:45,284
Oh. Well, thanks.
384
00:24:45,317 --> 00:24:49,055
It's nice that you noticed.
WILLOW: Okay, I think we're
getting a little off track here.
385
00:24:49,087 --> 00:24:52,223
I don't want to do this anymore.
Everyone's staring at me.
386
00:24:52,258 --> 00:24:56,729
Just focus on the charm.
You have to focus on the charm
to pull the memories out.
387
00:24:56,762 --> 00:24:59,632
-Tell us about the Seal.
-But it tickles,
and I'm all tense.
388
00:24:59,665 --> 00:25:02,000
Can't I have a cool,
refreshing Zima?
389
00:25:02,034 --> 00:25:05,070
BUFFY: No Zima.
SPIKE: Shut your face
about the Zima. Just talk.
390
00:25:05,104 --> 00:25:07,673
You were the first one
to uncover the Seal
and feed it blood.
391
00:25:07,707 --> 00:25:10,710
-How did you know it was there?
How'd you know what to do?
-I-I don't know.
392
00:25:10,742 --> 00:25:13,045
Stuff happened.
I-- I forget.
393
00:25:13,078 --> 00:25:15,847
So remember.
Look at the charm.
394
00:25:15,882 --> 00:25:18,917
But I'm not a part of this.
I document.
395
00:25:18,951 --> 00:25:22,755
I don't participate.
I'm the detached journalist
recording with a neutral eye.
396
00:25:22,788 --> 00:25:27,226
Andrew! Stop it,
or I'm going to smash
this camera over your head.
397
00:25:27,259 --> 00:25:29,528
Actually,
I'm gonna do that anyway,
so you might as well talk.
398
00:25:29,561 --> 00:25:32,598
And stop going off topic.
I wasn't off topic!
399
00:25:32,632 --> 00:25:37,169
It's gonna get relevant
in a second, because Jonathan's
gonna go to the bathroom.
400
00:25:37,202 --> 00:25:39,438
I'm gonna go
to the bathroom.
401
00:25:44,375 --> 00:25:46,945
* La cucaracha
402
00:25:48,079 --> 00:25:50,449
* La cucaracha
403
00:25:51,584 --> 00:25:54,086
* La la la la la
404
00:25:54,119 --> 00:25:56,255
(gasps)
Did you get the knife?
405
00:25:56,288 --> 00:25:59,057
Oh! Oh, gosh.
406
00:25:59,090 --> 00:26:03,561
Gosh, I'm... glad to see you.
Me too.
You're looking good.
407
00:26:03,596 --> 00:26:06,699
Am I? I... probably have
pillow creases.
408
00:26:06,732 --> 00:26:10,769
No, no, it's good. You're a man
on the run. You got kind of
a wild, desperate thing goin'.
409
00:26:12,739 --> 00:26:16,474
Did you, uh--
Did you get the knife?
410
00:26:16,508 --> 00:26:18,877
Yeah. It wasn't easy.
411
00:26:18,911 --> 00:26:21,814
I had to meet this demon guy
who sells all kinds of
weird weapons and stuff.
412
00:26:21,847 --> 00:26:24,450
-Okay, show me.
-Well, I didn't buy them,
413
00:26:24,482 --> 00:26:29,421
but there were poison arrows
and this sort of
collapsible sword.
414
00:26:29,454 --> 00:26:32,391
-Show me the knife!
-Oh, right. (chuckles)
415
00:26:32,423 --> 00:26:36,929
-Quick, before
the shortcake comes back.
-Oh, it'll be a while.
416
00:26:36,962 --> 00:26:40,298
He's got a shy bladder.
Jonathan, you okay in there?
417
00:26:40,332 --> 00:26:41,667
JONATHAN:
Don't talk to me. I'm fine.
418
00:26:45,270 --> 00:26:47,605
Pretty knife, except the,
uh-- the stabbing.
419
00:26:47,640 --> 00:26:50,910
I don't--
I don't think I can do it.
420
00:26:50,942 --> 00:26:54,012
Jonathan has been
a good friend to me
here in México.
421
00:26:54,046 --> 00:26:57,148
He said he'll
buy me a burro.
No, you can stab him.
422
00:26:57,182 --> 00:26:59,585
That was all part
of the plan.
423
00:26:59,617 --> 00:27:02,354
That boy's blood is
a powerful tribute.
It's a--
424
00:27:02,387 --> 00:27:05,958
It's a gift
to something very big,
very important,
425
00:27:05,991 --> 00:27:08,193
and ultimately,
it won't even hurt him.
426
00:27:08,227 --> 00:27:12,097
We get a reward--
you and me and him too.
427
00:27:12,131 --> 00:27:14,834
We live as gods.
That's right, man.
428
00:27:14,866 --> 00:27:18,971
The Trio,
livin' as gods.
(Snaps Fingers)
429
00:27:19,005 --> 00:27:21,272
* We are as gods, oh
(unicorn whinnies)
430
00:27:21,307 --> 00:27:23,442
* We are gods
431
00:27:23,474 --> 00:27:25,510
* We are as gods,
we are as *
432
00:27:25,544 --> 00:27:28,980
(falsetto)
* Gods *
433
00:27:29,015 --> 00:27:32,451
There's power in that knife.
Drive the words deep into him.
434
00:27:32,483 --> 00:27:35,688
It's the only way for us
to get our reward.
Got it.
435
00:27:35,721 --> 00:27:39,791
If I kill him
with this knife,
we live as gods.
436
00:27:39,826 --> 00:27:42,795
Wait a second. Go back.
What was that part again?
437
00:27:42,828 --> 00:27:46,965
-You mean this part?
-* We are as gods
438
00:27:46,999 --> 00:27:49,902
Not that part.
We need to see that knife.
439
00:27:49,935 --> 00:27:53,471
-There's something there.
-Kennedy, search his stuff.
Find the knife.
440
00:27:53,505 --> 00:27:56,909
It's not in my stuff.
It's in the kitchen
in the cutlery drawer.
441
00:27:58,410 --> 00:28:00,679
You didn't have
any steak knives.
442
00:28:00,712 --> 00:28:03,849
You put your old murder weapon
in with our utensils?
443
00:28:03,883 --> 00:28:07,486
-I washed it.
-SPIKE: What are
you lookin' for?
444
00:28:07,519 --> 00:28:12,892
He said the First said
something about words, like,
"Drive the words deep into him."
445
00:28:12,924 --> 00:28:15,862
There was some carving on
the blade. I just thought
it was a pattern.
446
00:28:17,395 --> 00:28:19,298
Found it.
447
00:28:23,301 --> 00:28:27,673
Okay, you're Mr. Demon Summoner.
How are you with
demon languages?
448
00:28:27,705 --> 00:28:30,541
Well, you were right.
It's in Tuwarik.
449
00:28:30,576 --> 00:28:35,614
It's, uh, like, proto-Tuwarik.
It's really, really old.
450
00:28:35,646 --> 00:28:39,417
But what's the big?
We've never known anything
about this Seal.
451
00:28:39,451 --> 00:28:43,454
Now we know that this knife
and this language are connected
to it somehow.
452
00:28:43,489 --> 00:28:46,092
Andrew, do you
speak Tuwarik?
453
00:28:46,125 --> 00:28:49,929
Yeah, I'm okay with it.
It says,
454
00:28:49,961 --> 00:28:55,902
"The blood which I spill
I consecrate to
the oldest evil."
455
00:28:55,934 --> 00:28:58,269
-KENNEDY: Creepy.
-Wil, what are you thinking?
456
00:28:58,304 --> 00:29:01,440
You think you can
do something with that?
I--
457
00:29:01,472 --> 00:29:03,910
Let me work on it.
458
00:29:03,942 --> 00:29:06,144
I think it's got a shot.
459
00:29:07,814 --> 00:29:10,883
Guess what, Andy? You just won
yourself a free vacation
460
00:29:10,916 --> 00:29:13,152
to the beautiful
downtown Hellmouth.
461
00:29:13,184 --> 00:29:15,621
So he can do what?
Yell at it in it's own language?
462
00:29:15,653 --> 00:29:19,657
-Maybe.
-What? I-- I'm not following.
463
00:29:19,691 --> 00:29:22,661
Look, we have to deal
with the Seal right away.
We already might have to
464
00:29:22,693 --> 00:29:25,832
just shut the school down,
and I am not losing any more
territory to the First.
465
00:29:25,865 --> 00:29:28,299
Besides,
it's the only thing
we've got.
466
00:29:28,334 --> 00:29:32,304
The Seal responds to this
language somehow, or the First
wouldn't have needed the knife.
467
00:29:32,337 --> 00:29:37,308
Andrew knows the language--
can really talk to it,
maybe give it commands.
468
00:29:37,343 --> 00:29:40,278
Come on.
Robin, Spike, let's go.
469
00:29:53,525 --> 00:29:55,794
Riot that
almost happened.
470
00:29:55,827 --> 00:29:58,529
-Looks to me like
it happened after all.
-(distant shout)
471
00:29:59,698 --> 00:30:01,700
Looks to me like
it's still happening.
472
00:30:05,237 --> 00:30:09,441
Nice way to run a school.
There's gotta be kids
injured in here.
473
00:30:09,474 --> 00:30:12,010
Yeah. Easy pickings for
the likes of you, huh?
474
00:30:12,044 --> 00:30:14,881
Hey, here to help,
you know?
475
00:30:14,913 --> 00:30:17,016
Right.
476
00:30:17,048 --> 00:30:19,317
Check out Spike
and the principal.
477
00:30:19,351 --> 00:30:21,619
There's something
going on there--
478
00:30:21,653 --> 00:30:24,190
sexual tension you could
cut with a knife.
479
00:30:29,361 --> 00:30:31,696
(distant shouts)
480
00:30:32,898 --> 00:30:34,833
BOY:
This way! Come on!
481
00:30:36,335 --> 00:30:39,872
These kids went nuts,
didn't they?
No kidding.
482
00:30:39,905 --> 00:30:42,074
Shh. They'll hear you.
483
00:30:42,107 --> 00:30:44,009
Buffy, they're all
the way down-- Uuh!
484
00:30:47,413 --> 00:30:49,681
Spike!
485
00:30:49,714 --> 00:30:52,518
-SPIKE:
Kids are getting stronger.
-ANDREW: Oh, God. Oh, God.
486
00:30:52,550 --> 00:30:54,752
Struck down before
I achieve redemption.
487
00:31:25,917 --> 00:31:29,020
Spike! Don't kill 'em!
They're just students.
488
00:31:29,055 --> 00:31:31,423
They'll live.
489
00:31:39,097 --> 00:31:42,534
Okay. Spike, Wood,
I need you guys to stay here.
Hold our line of retreat.
490
00:31:42,567 --> 00:31:46,238
So, I'll be staying here with
these men, helping out with
that holding-the-line thing.
491
00:31:46,271 --> 00:31:48,173
I'll be with Buffy.
492
00:31:51,509 --> 00:31:56,214
We make our way down the stairs,
carefully, alert for any danger.
Oh, stop it!
493
00:31:56,248 --> 00:31:58,984
I was just--
No more.
494
00:31:59,018 --> 00:32:01,953
But I just-- I just want
the world to see what you do.
495
00:32:01,988 --> 00:32:05,723
What I do is too important
to show the world.
Ooh, I like that.
496
00:32:05,757 --> 00:32:09,961
Be quiet!
I don't want a biographer,
especially a murderer.
497
00:32:09,996 --> 00:32:12,931
Yeah, well, see, about that?
We just keep tossing
that word around,
498
00:32:12,964 --> 00:32:15,334
but that's not really
what happened.
499
00:32:15,366 --> 00:32:18,470
What? You stabbed
Jonathan to death.
500
00:32:18,503 --> 00:32:23,442
What were you trying to do?
Scratch his back from the front?
It was confusing.
501
00:32:23,474 --> 00:32:26,845
Jonathan and I were digging,
but Warren was there,
and only I could see him.
502
00:32:26,877 --> 00:32:29,115
ANDREW'S VOICE:
Not one of them
cares about you.
503
00:32:29,147 --> 00:32:32,817
JONATHAN:
But I care about them.
That's why I'm here.
504
00:32:32,851 --> 00:32:35,487
-Do it. Stab him.
-No. I can't do it.
505
00:32:35,520 --> 00:32:37,923
What?
Do it now.
506
00:32:37,955 --> 00:32:40,192
-This isn't right.
-Stab him. Spill the blood.
507
00:32:40,226 --> 00:32:42,693
Who are you talkin' to?
What isn't right?
What's wrong with you?
508
00:32:42,728 --> 00:32:45,096
FIRST/WARREN:
Are you a little coward?
No.
509
00:32:45,131 --> 00:32:47,699
-But did you actually think
I could use this?
-That's good.
510
00:32:47,732 --> 00:32:49,867
-JONATHAN: A knife?
-Just do it. It'll feel good.
511
00:32:49,901 --> 00:32:52,471
-What's going on?
-He's making me do it.
512
00:32:52,503 --> 00:32:56,142
You tricked me. Damn you!
I'll kill you first!
513
00:32:56,174 --> 00:32:58,710
Stab him!
You have to!
I'll kill you!
514
00:32:58,743 --> 00:33:01,180
If you fail, I'll haunt your
soul and I'll hate you forever!
I'll kill you!
515
00:33:01,212 --> 00:33:03,315
-(gasps)
-(thuds)
516
00:33:08,220 --> 00:33:10,788
No-o-o!
517
00:33:10,821 --> 00:33:13,125
(crying)
518
00:33:13,159 --> 00:33:15,560
See, I'm a man trapped
by circumstances into
paying for a crime...
519
00:33:15,594 --> 00:33:17,195
I didn't even--
Huh.
520
00:33:17,229 --> 00:33:20,298
What?
No, I just--
I thought you would say that.
521
00:33:20,332 --> 00:33:23,501
I saw the Seal possess Wood
like that earlier today.
522
00:33:23,535 --> 00:33:26,172
Yes. Yes, see--
523
00:33:26,204 --> 00:33:28,574
JONATHAN:
That's why I'm here.
524
00:33:33,545 --> 00:33:36,548
Die! Die!
525
00:33:37,615 --> 00:33:39,117
Die!
526
00:33:41,686 --> 00:33:43,755
What...
527
00:33:43,788 --> 00:33:45,624
(knife clatters)
have I done?
528
00:33:46,724 --> 00:33:49,728
Get out of my brain!
529
00:33:49,760 --> 00:33:52,698
(screams, sobs)
530
00:33:55,767 --> 00:33:58,537
You just completely changed
your entire story.
Did not.
531
00:33:58,569 --> 00:34:02,441
Uh, you did too.
Did-- Hey, here we are.
532
00:34:02,473 --> 00:34:06,112
(students chanting In Latin)
Wait.
There's someone in there.
533
00:34:06,144 --> 00:34:09,614
We should go.
Whoa. No.
We are going in.
534
00:34:09,648 --> 00:34:13,619
Just be prepared, okay?
The Seal could've done
anything to them.
535
00:34:13,652 --> 00:34:15,586
Go.
536
00:34:20,425 --> 00:34:23,329
Nope. They're okay.
537
00:34:31,802 --> 00:34:33,204
XANDER:
Well.
538
00:34:33,239 --> 00:34:35,273
Well, well.
539
00:34:35,306 --> 00:34:37,809
That was nice.
540
00:34:37,842 --> 00:34:41,947
It certainly was,
you carpenter you.
Heh-heh!
541
00:34:41,980 --> 00:34:45,483
It's too bad
Buffy took Spike's
chains down, huh?
542
00:34:45,516 --> 00:34:47,485
(sighs)
You said it.
543
00:34:50,121 --> 00:34:53,324
Mmm. I feel good.
544
00:34:54,360 --> 00:34:56,661
Uh, well, yeah.
545
00:34:56,695 --> 00:34:59,164
I'm a spitfire
in the bedroom.
546
00:34:59,197 --> 00:35:02,601
Yeah, I knew we'd always
do that again.
547
00:35:02,634 --> 00:35:06,271
Yeah, one more time anyway.
548
00:35:06,304 --> 00:35:08,773
Is that what that was?
549
00:35:08,806 --> 00:35:11,242
One more time?
550
00:35:11,277 --> 00:35:15,581
Do you think there--
there should be more?
551
00:35:15,614 --> 00:35:17,849
I don't know.
552
00:35:17,882 --> 00:35:20,385
It was nice. It felt, uh--
553
00:35:22,653 --> 00:35:25,291
It felt like
a "one more time."
554
00:35:25,324 --> 00:35:29,494
I think maybe
we're really over.
555
00:35:29,527 --> 00:35:33,097
Which, uh--
It's good, right?
556
00:35:33,130 --> 00:35:36,702
I mean,
now we can move on.
557
00:35:36,735 --> 00:35:39,405
Sure.
558
00:35:46,177 --> 00:35:50,382
I wonder what's keepin' 'em.
I thought they'd be
up here by now.
559
00:35:50,416 --> 00:35:52,717
How'd they make this in here,
you suppose?
560
00:35:55,085 --> 00:35:59,190
Woodshop, I guess.
It's nice to know they're
paying attention in class.
561
00:36:34,393 --> 00:36:40,898
She's like a woman fighting
for more than life. She fights
like fighting is her life.
562
00:36:40,931 --> 00:36:45,135
It is the air she breathes,
and she knows she will win
because there is no alternative.
563
00:36:55,813 --> 00:36:59,284
(panting)
It's your turn, Andrew.
564
00:37:05,724 --> 00:37:08,594
So you figure, what? I, uh--
565
00:37:08,626 --> 00:37:14,333
I stand on the Seal and hold
the knife and, like, command it
to stop glowing in Tuwarik?
566
00:37:16,134 --> 00:37:18,804
-Or we could do this.
-What?
567
00:37:18,836 --> 00:37:21,273
It doesn't really make sense,
does it?
568
00:37:21,306 --> 00:37:24,710
Bringing you here
to talk to it?
569
00:37:24,742 --> 00:37:28,579
This thing doesn't
understand words.
It understands blood.
570
00:37:28,614 --> 00:37:33,117
Blood opens it.
You don't want to open it.
Opening it... would be bad.
571
00:37:33,150 --> 00:37:36,422
Yeah, Willow did
a little research.
572
00:37:36,454 --> 00:37:39,391
Turns out the blood of
the person that awoke it-- you--
573
00:37:39,425 --> 00:37:41,559
Different kind of deal.
574
00:37:41,592 --> 00:37:44,094
It reverses the whole thing.
575
00:37:44,128 --> 00:37:46,931
So, how-- how much blood...
576
00:37:48,434 --> 00:37:50,668
are you gonna--
577
00:37:50,702 --> 00:37:54,373
I don't know.
Maybe not enough to kill you.
578
00:37:57,141 --> 00:38:01,447
So, this is my
redemption at last.
I buy back my bruised soul...
579
00:38:02,481 --> 00:38:04,815
with the blood of my heart,
580
00:38:04,849 --> 00:38:07,318
but-- but not enough to--
to kill.
581
00:38:07,353 --> 00:38:09,454
Stop.
582
00:38:09,487 --> 00:38:11,690
Stop telling stories.
583
00:38:11,722 --> 00:38:13,858
Life isn't a story.
584
00:38:13,891 --> 00:38:15,994
Sorry. Sorry.
585
00:38:16,027 --> 00:38:19,530
Shut up.
You always do this.
586
00:38:19,565 --> 00:38:24,101
You make everything
into a story, so no one's
responsible for anything,
587
00:38:24,135 --> 00:38:26,371
because they're just
following a script.
588
00:38:26,405 --> 00:38:30,208
Please, don't kill me.
Warren said Jonathan
would be okay.
589
00:38:30,240 --> 00:38:32,811
I trusted him,
and I lost my friend.
590
00:38:32,844 --> 00:38:36,547
You didn't lose him.
You murdered him.
591
00:38:36,581 --> 00:38:39,784
(whispers)
I know.
592
00:38:39,818 --> 00:38:42,152
You don't need to kill me.
593
00:38:42,186 --> 00:38:44,590
You said we could
all get through this.
I made it up.
594
00:38:45,322 --> 00:38:48,159
I'm making it all up.
595
00:38:48,193 --> 00:38:51,630
So what kind of hero
does that make me?
596
00:38:51,663 --> 00:38:56,001
No, you're--
you're doing great,
really. Kudos.
597
00:38:56,034 --> 00:39:00,005
Yeah? Well, I don't
like having to give
a bunch of speeches...
598
00:39:00,038 --> 00:39:02,440
about how we're
all gonna live,
because we won't.
599
00:39:03,942 --> 00:39:06,677
This isn't some story
where good triumphs
600
00:39:06,711 --> 00:39:08,880
because good triumphs.
601
00:39:08,914 --> 00:39:11,048
Good people
are going to die.
602
00:39:11,081 --> 00:39:13,719
Girls.
603
00:39:13,751 --> 00:39:15,887
Maybe me.
604
00:39:15,920 --> 00:39:17,989
Probably you.
605
00:39:18,023 --> 00:39:20,391
Probably right now.
606
00:39:20,425 --> 00:39:23,260
Don't. Please.
607
00:39:23,293 --> 00:39:25,597
Don't, please!
608
00:39:25,630 --> 00:39:30,235
When your blood pours out,
it might save the world.
609
00:39:30,268 --> 00:39:32,903
What do you think about that?
Does it buy it all back?
610
00:39:32,938 --> 00:39:35,407
-Are you redeemed?
-No.
611
00:39:35,440 --> 00:39:39,077
-Why not?
-Because I killed him.
612
00:39:39,110 --> 00:39:42,280
(crying)
Because I--
613
00:39:42,313 --> 00:39:47,351
I-- I listened to Warren,
and I pretended I thought
it was him,
614
00:39:47,385 --> 00:39:50,621
but I knew--
I knew it wasn't.
615
00:39:52,791 --> 00:39:57,228
And I killed Jonathan,
and now...
616
00:39:57,262 --> 00:40:00,231
you're gonna kill me,
and I'm--
617
00:40:00,264 --> 00:40:03,768
I'm scared
and I'm going to die.
618
00:40:05,402 --> 00:40:07,338
And this--
619
00:40:08,606 --> 00:40:11,275
this is--
this is what Jonathan felt.
620
00:40:14,144 --> 00:40:16,246
(sobbing)
621
00:40:26,190 --> 00:40:27,992
It stopped.
622
00:40:32,864 --> 00:40:34,766
Thanks.
623
00:40:36,635 --> 00:40:38,836
Sorry I had to--
You--
624
00:40:38,869 --> 00:40:41,639
So you weren't really
gonna stab me, were you?
625
00:40:41,672 --> 00:40:43,809
I wasn't going
to stab you.
626
00:40:46,945 --> 00:40:49,280
What if the--
the tears didn't work?
627
00:40:55,019 --> 00:40:57,322
(sniffling)
628
00:41:06,731 --> 00:41:08,733
What's goin' on?
629
00:41:12,036 --> 00:41:16,106
-Huh! She got it done.
-Always has.
630
00:41:16,141 --> 00:41:18,643
So far.
631
00:41:23,581 --> 00:41:25,516
(exhales deeply)
632
00:41:28,653 --> 00:41:31,222
Here's the thing.
633
00:41:31,255 --> 00:41:33,659
I killed my best friend.
634
00:41:35,159 --> 00:41:38,163
There's a big fight coming,
and...
635
00:41:38,195 --> 00:41:40,731
(sighs)
I don't know
what's gonna happen.
636
00:41:43,034 --> 00:41:46,503
I don't even think
I'm gonna live through it.
637
00:41:49,740 --> 00:41:53,277
That's, uh, probably
the way it should be.
638
00:41:57,949 --> 00:41:59,918
I guess I'm--
639
00:42:03,021 --> 00:42:04,889
(sighs)
640
00:42:39,990 --> 00:42:41,760
* We are as gods
53090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.