All language subtitles for Blood.and.Treasure.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,219 --> 00:00:05,269 DR. ANA CASTILLO: 2,000 years ago, Antony and Cleopatra, 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,659 two of the most powerful people in the world, fell in love. 3 00:00:08,704 --> 00:00:11,974 Their relationship brought civil war to the Roman Empire 4 00:00:12,012 --> 00:00:15,062 and an end to the Ptolemaic Dynasty of Egypt. 5 00:00:15,102 --> 00:00:16,892 They were said to be buried together. 6 00:00:16,929 --> 00:00:18,499 Throughout the ages, 7 00:00:18,540 --> 00:00:21,150 their final resting place has remained hidden. 8 00:00:21,195 --> 00:00:22,755 Until now. 9 00:00:27,027 --> 00:00:29,027 [wind whistling] 10 00:00:51,921 --> 00:00:53,921 MAX: Doctor, this is a dead end. 11 00:00:53,966 --> 00:00:56,836 No, Max. This is a door. 12 00:00:59,320 --> 00:01:02,060 Here's where the lever would go to open it. 13 00:01:02,105 --> 00:01:04,185 Wait. So your theory was right? 14 00:01:04,238 --> 00:01:05,888 There's only one way to find out. 15 00:01:15,205 --> 00:01:18,245 [groaning, indistinct chatter] 16 00:01:18,295 --> 00:01:20,245 [wind whistling] 17 00:01:25,302 --> 00:01:27,222 [garbled radio transmission] 18 00:01:31,178 --> 00:01:33,398 Light it up. 19 00:01:51,241 --> 00:01:53,641 What the...? 20 00:01:53,678 --> 00:01:55,638 There's only one of them here. 21 00:01:55,680 --> 00:01:57,250 It's only Antony. 22 00:01:57,291 --> 00:01:59,381 MAX: Dr. Castillo! Come. 23 00:02:01,425 --> 00:02:02,725 You see? 24 00:02:09,085 --> 00:02:13,305 Afrika Korps from the Nazi invasion of Egypt. 25 00:02:13,350 --> 00:02:15,220 MAX: So, what, they found the secret room and got sealed in? 26 00:02:15,265 --> 00:02:16,605 By who? 27 00:02:16,658 --> 00:02:19,268 It doesn't make any sense. "All those 28 00:02:19,313 --> 00:02:23,713 "who would disturb the sacred tomb will come to no swift death 29 00:02:23,752 --> 00:02:26,192 and be cursed for all eternity." 30 00:02:27,451 --> 00:02:29,451 [indistinct chatter] 31 00:02:30,367 --> 00:02:32,327 Call back to base camp. 32 00:02:32,369 --> 00:02:34,369 Notify the Egyptian Ministry of our find. 33 00:02:34,415 --> 00:02:37,325 [radio chirps, sound of man yelling, gunfire] 34 00:02:37,374 --> 00:02:38,644 MAX: Stay right here. 35 00:02:50,779 --> 00:02:53,779 [gunfire, men yelling] 36 00:02:53,825 --> 00:02:56,345 [shrieks][gunfire continues] 37 00:02:56,393 --> 00:02:58,573 [gasps] Oh.[glass shatters] 38 00:03:05,489 --> 00:03:07,489 MAN: Get up. 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,322 Where's the other sarcophagus? 40 00:03:14,368 --> 00:03:17,278 Where is Cleopatra? 41 00:03:17,327 --> 00:03:19,237 Even if I knew, I wouldn't tell you. 42 00:03:19,286 --> 00:03:22,376 Set the explosives. 43 00:03:22,419 --> 00:03:24,769 No! No, you can't.Take her. 44 00:03:24,813 --> 00:03:26,683 And deal with them.No! No! 45 00:03:26,728 --> 00:03:30,208 No! No! You can't do that! No! 46 00:03:32,995 --> 00:03:34,295 [groans softly] 47 00:03:34,344 --> 00:03:36,004 [panting] 48 00:03:36,041 --> 00:03:37,911 Aah! 49 00:03:47,183 --> 00:03:50,363 [engine revs] 50 00:03:57,324 --> 00:03:59,804 [rumbling] 51 00:04:07,943 --> 00:04:09,953 ♪ 52 00:04:34,491 --> 00:04:36,451 YOSHI: Danny? 53 00:04:36,493 --> 00:04:38,503 Yoshi. 54 00:04:38,539 --> 00:04:40,719 This is incredible. 55 00:04:40,758 --> 00:04:44,498 How do you not just stare at this stuff all day? 56 00:04:44,545 --> 00:04:47,065 I appreciate you coming by, Danny, but I'm kind of busy, 57 00:04:47,112 --> 00:04:48,942 so if you want to get to the point...Not a problem. 58 00:04:48,984 --> 00:04:50,464 I just came to take the Vermeer. 59 00:04:50,507 --> 00:04:51,677 I'll be out of your way. 60 00:04:51,726 --> 00:04:53,336 Dude, we talked about this. 61 00:04:53,380 --> 00:04:54,950 I can't just give away a Vermeer. 62 00:04:54,990 --> 00:04:56,690 You won't be giving it away. You'll be giving it back 63 00:04:56,731 --> 00:04:58,521 to its rightful owner, my client. 64 00:04:58,559 --> 00:05:00,469 You know, we have provenance on this painting going back 65 00:05:00,517 --> 00:05:01,907 over 70 years. 66 00:05:01,953 --> 00:05:04,173 I have a photo of my client with the painting. 67 00:05:04,216 --> 00:05:06,696 You have a photo of a little girl 68 00:05:06,741 --> 00:05:08,221 who could be anyone standing in front 69 00:05:08,264 --> 00:05:10,014 of what may or may not be our painting. 70 00:05:10,048 --> 00:05:12,748 Look, this photo-- unlike the rest of my client's family-- 71 00:05:12,790 --> 00:05:14,710 is all that made it out of Auschwitz. 72 00:05:14,749 --> 00:05:18,269 [sighs] Okay. Fine. 73 00:05:18,318 --> 00:05:19,708 Let's do this. 74 00:05:19,754 --> 00:05:21,504 You see, the Nazis-- they weren't just murderers. 75 00:05:21,538 --> 00:05:23,928 They were murderers who kept meticulous records. 76 00:05:23,975 --> 00:05:25,795 These are manifests for art 77 00:05:25,847 --> 00:05:28,367 seized by Hitler's treasure hunters in the E.R.R. 78 00:05:28,415 --> 00:05:30,365 Now here is an entry for the painting, 79 00:05:30,417 --> 00:05:32,027 as well as the family name Hoffman. 80 00:05:32,070 --> 00:05:34,070 The painting is then transferred to the Jeu de Paume in Paris, 81 00:05:34,116 --> 00:05:35,196 where it is received by Hermann Goring... 82 00:05:35,247 --> 00:05:36,377 Okay, okay, okay! 83 00:05:36,423 --> 00:05:37,863 Look, I'm trying to help, Danny, 84 00:05:37,902 --> 00:05:40,732 but this painting will sell at auction for $30 million. 85 00:05:40,775 --> 00:05:42,595 Yoshi... 86 00:05:42,646 --> 00:05:44,606 I feel the good in you. 87 00:05:44,648 --> 00:05:45,818 The conflict. 88 00:05:45,867 --> 00:05:47,427 Sorry to interrupt, fellas. 89 00:05:47,477 --> 00:05:48,997 Mr. Reece.Jay. 90 00:05:49,044 --> 00:05:50,574 I had no idea that you were visiting us today. 91 00:05:50,611 --> 00:05:51,791 Actually, I need him. 92 00:05:51,829 --> 00:05:53,789 And I couldn't help overhearing. 93 00:05:53,831 --> 00:05:55,751 So, Yoshi, here's the deal. 94 00:05:55,790 --> 00:05:58,180 The auction house is gonna give Danny the painting for free. 95 00:05:58,227 --> 00:06:00,397 In return, pick any two paintings. 96 00:06:00,447 --> 00:06:03,837 I'll exhibit them in my museum for, say, six months. 97 00:06:03,885 --> 00:06:05,495 They'll double in value, 98 00:06:05,539 --> 00:06:06,929 and you'll get to avoid all the bad PR that'll come 99 00:06:06,975 --> 00:06:08,625 from his client's lawsuit, 100 00:06:08,672 --> 00:06:10,412 which I will pay for. 101 00:06:10,457 --> 00:06:11,847 That's very generous of you, Mr. Reece. 102 00:06:11,893 --> 00:06:14,553 I'm sure that we can find a way 103 00:06:14,591 --> 00:06:16,071 to accommodate you. 104 00:06:16,114 --> 00:06:18,474 Thank you, Yoshi. Thank you, Jay. 105 00:06:18,508 --> 00:06:19,858 Nothin', kid. Come on, my ride's waiting. 106 00:06:19,901 --> 00:06:21,121 How's it going, Yates? 107 00:06:21,163 --> 00:06:22,433 Not too bad, Danny. Yourself? 108 00:06:22,469 --> 00:06:25,519 Living the dream.Attaboy. 109 00:06:32,783 --> 00:06:35,793 Ana Castillo was there, Danny, at the pyramids. 110 00:06:35,830 --> 00:06:39,880 Oh, my God. Is she okay? 111 00:06:39,921 --> 00:06:43,971 It appears she's been taken, along with her discovery. 112 00:06:44,012 --> 00:06:46,672 She found Antony and Cleopatra. 113 00:06:46,710 --> 00:06:48,410 After all these years, she found them. 114 00:06:48,451 --> 00:06:49,891 Whoa-oa-oa. Hold on. 115 00:06:49,931 --> 00:06:53,501 Dr. Castillo found Antony and Cleopatra? 116 00:06:53,543 --> 00:06:55,333 In the pyramids? 117 00:06:55,371 --> 00:06:56,681 That doesn't make any sense.I know. 118 00:06:56,720 --> 00:06:58,370 But she discovered evidence that they had been moved 119 00:06:58,418 --> 00:07:01,248 into the pyramids hundreds of years ago. 120 00:07:01,290 --> 00:07:02,680 [exhales sharply]She sent me a message 121 00:07:02,726 --> 00:07:05,986 that she had found the tomb right before the attack. 122 00:07:06,034 --> 00:07:11,134 Her body wasn't there, so I need you to help me find her. 123 00:07:11,169 --> 00:07:14,479 Jay, you-you know what Dr. Castillo means to me. 124 00:07:14,521 --> 00:07:16,701 I want to help, but I'm-- 125 00:07:16,740 --> 00:07:18,480 I'm not that guy anymore. 126 00:07:18,525 --> 00:07:19,995 You should call the FBI. 127 00:07:20,048 --> 00:07:22,528 Well, I would, if you still worked there. 128 00:07:22,572 --> 00:07:24,882 All right, look, the best way to find Ana is to 129 00:07:24,922 --> 00:07:26,842 follow the treasure to the terrorists, 130 00:07:26,881 --> 00:07:28,841 the same way you tracked Karim Farouk. 131 00:07:28,883 --> 00:07:30,713 That didn't exactly end well. 132 00:07:30,754 --> 00:07:32,154 Danny, there's nobody better 133 00:07:32,190 --> 00:07:34,540 at tracking blood antiquities than you. 134 00:07:34,584 --> 00:07:37,594 And I promise, you will have every dollar, every connection 135 00:07:37,631 --> 00:07:40,021 that is mine at your disposal. 136 00:07:40,068 --> 00:07:42,508 Ana does not have time for all the red tape. 137 00:07:42,549 --> 00:07:45,509 She needs you to save her. 138 00:07:56,388 --> 00:07:58,518 You're letting me borrow your jet? 139 00:07:58,565 --> 00:08:00,345 One of my jets, yeah. 140 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 For incidentals. 141 00:08:02,525 --> 00:08:05,215 You get a fix on Ana's location, you call me. 142 00:08:05,267 --> 00:08:06,697 I'll send in the K&R team. 143 00:08:06,747 --> 00:08:09,917 Do not rush in there trying to make up for the past. 144 00:08:09,967 --> 00:08:12,227 Can you call in a favor, pull a passport for me? 145 00:08:12,274 --> 00:08:14,194 Yeah, give me the name, I'll have Yates track it for you. 146 00:08:14,232 --> 00:08:15,932 Lexi Vaziri. 147 00:08:15,973 --> 00:08:18,763 [scoffs] Tell me you're joking. 148 00:08:18,802 --> 00:08:20,372 I need her. 149 00:08:20,412 --> 00:08:21,502 Well, that's honest, at least. 150 00:08:21,544 --> 00:08:24,774 I need her help to find Dr. Castillo. 151 00:08:24,808 --> 00:08:26,638 Kid, I know how much you love to try and save 152 00:08:26,680 --> 00:08:28,600 beautiful, broken things... 153 00:08:28,638 --> 00:08:30,208 I appreciate you trying to look out for me, Jay, 154 00:08:30,248 --> 00:08:32,508 but I know what I'm doing. 155 00:08:33,730 --> 00:08:36,250 Safe flight, Danny. 156 00:08:39,823 --> 00:08:41,783 ♪ 157 00:08:54,708 --> 00:08:56,058 [cork pops] 158 00:08:56,100 --> 00:08:57,620 I suppose this will do. 159 00:08:57,667 --> 00:09:00,757 It's the best they have. 160 00:09:00,801 --> 00:09:04,721 So, how does a Middle Eastern girl get an English accent? 161 00:09:04,761 --> 00:09:08,771 Boarding school. Briarcliff. 162 00:09:08,809 --> 00:09:11,289 I went to Kerrisdale.Mm. 163 00:09:11,333 --> 00:09:14,953 Our rowing club crushed you every year at the Regatta.[chuckles] 164 00:09:14,989 --> 00:09:19,169 You cheated every year at the Regatta. 165 00:09:19,210 --> 00:09:21,000 Half your team was on steroids. 166 00:09:27,871 --> 00:09:29,741 Why are you still dressed? 167 00:09:29,786 --> 00:09:32,476 ♪ All it costs is just a minute now ♪ 168 00:09:32,528 --> 00:09:36,138 ♪ For one dollar, you can show me how ♪ 169 00:09:36,184 --> 00:09:40,754 ♪ I'll take your hand and then your worries, too ♪ 170 00:09:40,797 --> 00:09:42,797 ♪ In just one dance 171 00:09:42,843 --> 00:09:46,723 ♪ I'll make your dreams come true. ♪ 172 00:09:51,025 --> 00:09:54,065 [beeping] 173 00:09:55,159 --> 00:09:56,809 [trilling] 174 00:09:59,468 --> 00:10:02,508 [exhales] Hello there. 175 00:10:16,485 --> 00:10:18,045 [device chimes] 176 00:10:18,095 --> 00:10:20,445 [woman calling out from next room] 177 00:10:22,796 --> 00:10:25,186 Who are you? 178 00:10:25,233 --> 00:10:26,763 I'm his mistress. 179 00:10:26,800 --> 00:10:29,850 I'mhis mistress! 180 00:10:29,890 --> 00:10:32,410 [woman screaming] 181 00:10:44,469 --> 00:10:46,249 [man shouting indistinctly] 182 00:10:46,297 --> 00:10:47,727 Hey! 183 00:10:51,694 --> 00:10:53,134 [exhales] 184 00:10:55,742 --> 00:10:57,612 [siren blaring] 185 00:10:57,657 --> 00:10:58,877 [tires screech] 186 00:10:58,919 --> 00:11:00,489 [panting] 187 00:11:00,529 --> 00:11:01,619 Hey! 188 00:11:01,661 --> 00:11:03,711 [officers shouting in French] 189 00:11:06,753 --> 00:11:08,063 [pants] 190 00:11:08,102 --> 00:11:09,672 [indistinct radio chatter] 191 00:11:13,020 --> 00:11:14,200 Hey. 192 00:11:14,238 --> 00:11:15,848 O-Okay... 193 00:11:15,892 --> 00:11:18,552 You have got to be joking.I know you didn't... 194 00:11:18,590 --> 00:11:20,640 Look, I get it, but it's important. 195 00:11:20,680 --> 00:11:22,070 Are you stalking me?No. 196 00:11:22,116 --> 00:11:23,546 I tracked your passport to France. A credit card hit 197 00:11:23,595 --> 00:11:26,285 on one of your aliases pointed me here.Really? 198 00:11:26,337 --> 00:11:27,987 Okay, yeah, that did sound like I was stalking you, but... 199 00:11:28,035 --> 00:11:29,725 someone's in trouble, 200 00:11:29,776 --> 00:11:31,906 and I need your help.Good old Danny McNamara. 201 00:11:31,952 --> 00:11:33,872 Always playing the hero no matter how many lives 202 00:11:33,910 --> 00:11:36,130 he ruins in the process.Have you been watching the news? 203 00:11:36,173 --> 00:11:37,613 [sighs]Egypt? 204 00:11:37,653 --> 00:11:39,003 Yeah.Well, it wasn't 205 00:11:39,046 --> 00:11:41,436 just terrorism, it was an art heist. 206 00:11:41,483 --> 00:11:42,753 The tomb 207 00:11:42,789 --> 00:11:45,139 of Antony and Cleopatra was in the pyramid. 208 00:11:45,182 --> 00:11:47,452 You do know that the pyramids are 2,000 years older 209 00:11:47,489 --> 00:11:49,399 than Antony and Cleopatra? 210 00:11:49,447 --> 00:11:52,227 Mm.So why hasn't the news mentioned it? 211 00:11:52,276 --> 00:11:53,446 Only four people know. 212 00:11:53,495 --> 00:11:55,575 Including my mentor, Dr. Castillo, 213 00:11:55,627 --> 00:11:56,927 who was taken. 214 00:11:56,977 --> 00:11:58,457 My father always said that tomb was cursed. 215 00:11:58,500 --> 00:11:59,940 I don't remember you 216 00:11:59,980 --> 00:12:00,940 being superstitious.All I know is that 217 00:12:00,981 --> 00:12:02,631 no one who's ever gone looking 218 00:12:02,678 --> 00:12:03,848 for it has come back alive. 219 00:12:03,897 --> 00:12:06,027 So I hope you find her, Danny. Good luck. 220 00:12:06,073 --> 00:12:07,203 Okay. 221 00:12:07,248 --> 00:12:09,818 Fine. If that's what you want. 222 00:12:09,859 --> 00:12:11,559 [door closes] 223 00:12:13,297 --> 00:12:15,297 [speaking French] 224 00:12:16,344 --> 00:12:17,614 Excusez-moi. 225 00:12:19,303 --> 00:12:21,873 Okay, don't do it for me. 226 00:12:21,915 --> 00:12:23,785 Do it to help me catch the bastards 227 00:12:23,830 --> 00:12:25,920 who destroyed the symbol of your country. 228 00:12:27,572 --> 00:12:28,922 Why do you need me? 229 00:12:28,965 --> 00:12:30,575 I need someone who thinks like a criminal... 230 00:12:30,619 --> 00:12:32,879 who has access to people and places I don't. 231 00:12:32,926 --> 00:12:34,746 Together, we can find Dr. Castillo 232 00:12:34,797 --> 00:12:36,317 much faster than I can alone. 233 00:12:36,364 --> 00:12:38,584 And you really think you can get me out of this? 234 00:12:38,627 --> 00:12:41,327 Yeah. The Minister of Interior owes me a favor. 235 00:12:41,369 --> 00:12:42,889 You mentioned something about a finder's fee? 236 00:12:42,936 --> 00:12:45,326 I don't believe I did, no.Nice try. 237 00:12:45,373 --> 00:12:47,163 The tomb of Antony and Cleopatra would be 238 00:12:47,201 --> 00:12:49,121 one of the biggest finds in history. 239 00:12:49,159 --> 00:12:51,599 I think my efforts are worth at least a million euros. 240 00:12:51,640 --> 00:12:53,860 For you, a million five. 241 00:12:53,903 --> 00:12:56,733 I'm sure we can work something out. Good. 242 00:12:56,776 --> 00:13:00,816 I heard, through the grapevine, that some Egyptian antiquities 243 00:13:00,867 --> 00:13:02,427 are gonna be on sale tomorrow night 244 00:13:02,477 --> 00:13:04,127 at a black-market bazaar in Rome. 245 00:13:04,174 --> 00:13:06,704 Don't know where or when, but you could tag along. 246 00:13:06,742 --> 00:13:08,962 Assuming you don't slow me down. 247 00:13:09,005 --> 00:13:10,175 Deal. 248 00:13:10,224 --> 00:13:12,704 Tell me: how, exactly, were you planning on 249 00:13:12,748 --> 00:13:15,748 getting to Rome while locked behind bars? 250 00:13:18,014 --> 00:13:19,454 I wasn't too worried about it. 251 00:13:19,494 --> 00:13:20,674 Wait... 252 00:13:30,287 --> 00:13:32,937 [bells tolling] 253 00:13:32,986 --> 00:13:34,986 ♪ 254 00:13:36,772 --> 00:13:38,772 [siren wailing][tires screech] 255 00:13:45,912 --> 00:13:48,872 [officer shouting orders] 256 00:13:48,915 --> 00:13:52,825 Freeze. FBI. Don't move. 257 00:13:59,839 --> 00:14:00,709 [groaning] 258 00:14:04,844 --> 00:14:06,854 [police speaking French] 259 00:14:18,509 --> 00:14:20,209 Well, I hope you have a good lawyer, Miss. 260 00:14:20,250 --> 00:14:22,250 [police radio chatter] 261 00:14:30,913 --> 00:14:35,003 I heard you started some international law firm. 262 00:14:35,048 --> 00:14:37,438 Oh. Now who's stalking who? 263 00:14:37,485 --> 00:14:39,175 It's a small world. 264 00:14:39,226 --> 00:14:41,176 Yeah, I practice international law. 265 00:14:41,228 --> 00:14:44,098 My "firm" is me working out of my apartment. 266 00:14:44,144 --> 00:14:46,414 And knowing you, most of your clients are pro bono, 267 00:14:46,450 --> 00:14:48,280 so who's footing the bill for all this? 268 00:14:48,322 --> 00:14:50,242 Jay Reece. Ah. 269 00:14:50,280 --> 00:14:52,630 He was funding Dr. Castillo's expedition. 270 00:14:52,674 --> 00:14:54,204 Protecting his investment. Got it. 271 00:14:54,241 --> 00:14:56,421 Trying to save Dr. Castillo's life. 272 00:14:56,460 --> 00:14:59,250 Oh, come on, he's trying to save the treasure 273 00:14:59,289 --> 00:15:01,069 he spent a fortune to find. 274 00:15:01,117 --> 00:15:02,467 I know how rich guys think. 275 00:15:02,510 --> 00:15:03,820 You don't know him. 276 00:15:03,859 --> 00:15:06,379 Really? And how do you know Jacob Reece? 277 00:15:06,427 --> 00:15:09,297 It's a long story, but he's one of the few people 278 00:15:09,343 --> 00:15:10,693 who have actually been there for me. 279 00:15:10,735 --> 00:15:12,735 Just like Dr. Castillo. 280 00:15:12,781 --> 00:15:14,571 She's pretty hot. 281 00:15:14,609 --> 00:15:17,179 Maybe he's boning her. 282 00:15:17,220 --> 00:15:19,310 Hey, when did you steal my phone? 283 00:15:19,353 --> 00:15:20,963 And how did you unlock it? 284 00:15:21,007 --> 00:15:23,567 It's just a helpful little tool I picked up in Hong Kong. 285 00:15:23,618 --> 00:15:25,098 No one is boning-- 286 00:15:25,141 --> 00:15:27,101 Look, is it so difficult for you to imagine 287 00:15:27,143 --> 00:15:29,493 that sometimes people just do nice things? 288 00:15:29,537 --> 00:15:32,977 Does he call her "Dr. Castillo," or does he call her "Ana"? 289 00:15:34,498 --> 00:15:36,368 Aha.That doesn't prove anything. 290 00:15:36,413 --> 00:15:38,153 Old people need love, too, Danny. 291 00:15:38,198 --> 00:15:40,418 Look, they're more like my parents than my actual parents. 292 00:15:40,461 --> 00:15:42,771 So I just don't want to picture them that way. 293 00:15:42,811 --> 00:15:46,161 Okay? You haven't changed... at all. 294 00:15:46,206 --> 00:15:48,206 What is that supposed to mean? 295 00:15:48,251 --> 00:15:50,951 Forget it. There's a reason we were never gonna work. 296 00:15:50,993 --> 00:15:54,303 Oh. There's a thousand reasons we were never gonna work. 297 00:16:05,355 --> 00:16:07,045 I've got a lead on the black-market bazaar, 298 00:16:07,096 --> 00:16:08,446 but we have to make a stop first. 299 00:16:08,489 --> 00:16:10,269 You need a suit. 300 00:16:10,317 --> 00:16:13,277 I don't see what's wrong with what I'm wearing. 301 00:16:13,320 --> 00:16:16,150 Exactly the problem. 302 00:16:16,192 --> 00:16:17,982 You never used to mind my clothes 303 00:16:18,020 --> 00:16:19,280 when we were together. 304 00:16:19,326 --> 00:16:21,496 That's because I assumed it was an FBI thing. 305 00:16:21,545 --> 00:16:24,545 Like they preferred for you to dress, you know, boring.What? 306 00:16:24,592 --> 00:16:26,682 The point is, rich people dress in a way that signals 307 00:16:26,724 --> 00:16:28,294 to other rich people that they belong. 308 00:16:28,335 --> 00:16:30,685 That's why the $400 T-shirt exists. 309 00:16:30,728 --> 00:16:33,118 Where we're going, you will stick out like a sore thumb, 310 00:16:33,166 --> 00:16:34,726 and that will get us killed. 311 00:16:34,776 --> 00:16:37,256 Doesn't look like a store. 312 00:16:37,300 --> 00:16:38,520 Oh, now you're picking a lock. 313 00:16:38,562 --> 00:16:39,782 Come on! Danny, I think we can both agree 314 00:16:39,824 --> 00:16:41,264 that we obviously don't have time 315 00:16:41,304 --> 00:16:44,094 to buy you a suit and get it properly tailored for tonight. 316 00:16:44,133 --> 00:16:45,353 So, this is my ex-boyfriend's place. 317 00:16:45,395 --> 00:16:46,955 You're both the same size, 318 00:16:47,006 --> 00:16:49,356 and he has style. 319 00:16:51,923 --> 00:16:54,103 Well, don't just stand there. 320 00:17:01,107 --> 00:17:02,887 [camera shutter clicking] 321 00:17:10,377 --> 00:17:12,377 [speaking Italian] 322 00:17:23,346 --> 00:17:25,566 I feel very uncomfortable in a stolen suit. 323 00:17:25,609 --> 00:17:27,519 Oh, calm down. He's not gonna miss it. 324 00:17:27,568 --> 00:17:29,088 I'm not in the FBI anymore. 325 00:17:29,135 --> 00:17:32,175 You break the law, I can't protect you. 326 00:17:32,225 --> 00:17:35,265 Oh, I've never needed a man to protect me. 327 00:18:02,168 --> 00:18:03,518 Ma. 328 00:18:12,787 --> 00:18:16,047 Normally, I would have shot you by now, 329 00:18:16,095 --> 00:18:20,185 but Mama says I need to work on my English. 330 00:18:22,188 --> 00:18:26,578 Mama thinks your friend is an Interpol agent.[chuckles] 331 00:18:26,627 --> 00:18:28,017 You're joking. 332 00:18:28,063 --> 00:18:30,543 He's my boy toy. I literally got him that suit. 333 00:18:30,587 --> 00:18:32,457 You can't be too careful these days. 334 00:18:33,851 --> 00:18:35,551 I'm going to need proof 335 00:18:35,592 --> 00:18:37,422 you're not working for the cops. 336 00:18:37,464 --> 00:18:40,164 You can ask your daughter, Sophia. 337 00:18:42,643 --> 00:18:44,433 Your daughter is a friend. 338 00:18:44,471 --> 00:18:47,781 I know you haven't spoken in a long time. 339 00:18:47,822 --> 00:18:50,482 You tell me what I want to know, 340 00:18:50,520 --> 00:18:53,260 and I can help smooth things over between you two. 341 00:18:57,832 --> 00:18:59,622 I-I hear she has a little boy now. 342 00:18:59,660 --> 00:19:03,450 Niko, yeah. 343 00:19:03,490 --> 00:19:05,800 He has his grandfather's eyes. 344 00:19:10,801 --> 00:19:11,981 You know, I wouldn't have minded a heads-up 345 00:19:12,020 --> 00:19:14,330 that we were meeting with the Mafia. 346 00:19:14,370 --> 00:19:16,240 I've got a friend in Interpol who could have helped. 347 00:19:16,285 --> 00:19:18,545 Oh, greatidea. 348 00:19:18,592 --> 00:19:20,252 Until your friend tipped off the Aluzzos, 349 00:19:20,289 --> 00:19:21,859 then no more black-market bazaar, 350 00:19:21,899 --> 00:19:24,289 Antony and Cleopatra disappear, 351 00:19:24,337 --> 00:19:27,857 you lose Dr. Castillo and I lose my finder's fee. 352 00:19:27,905 --> 00:19:30,725 Gwen Karlsson would never do that. 353 00:19:30,778 --> 00:19:33,688 All it takes is one bad apple. 354 00:19:33,737 --> 00:19:35,647 And I don't know Gwen. 355 00:19:39,134 --> 00:19:41,574 Agent Karlsson.Captain Fabi. 356 00:19:41,615 --> 00:19:43,565 [speaks Italian] 357 00:19:47,708 --> 00:19:50,188 You do know you're supposed to sip that, right? 358 00:19:50,232 --> 00:19:53,632 Why is the Carabinieri following Danny McNamara? 359 00:19:55,846 --> 00:19:57,586 Come. 360 00:19:57,631 --> 00:19:59,631 Let's discuss this inside. 361 00:20:01,287 --> 00:20:02,767 FABI: McNamara is involved 362 00:20:02,810 --> 00:20:05,200 in the blood antiquities ring we've been monitoring. 363 00:20:05,247 --> 00:20:08,157 I assume that's a joke.[chuckles] 364 00:20:08,207 --> 00:20:10,987 I don't think I've ever heard you tell a joke, Gwen. 365 00:20:11,035 --> 00:20:13,555 Agent Karlsson. 366 00:20:13,603 --> 00:20:16,823 My apologies. Agent Karlsson. 367 00:20:16,867 --> 00:20:20,217 The woman with McNamara is Lexi Vaziri. 368 00:20:20,262 --> 00:20:22,262 She was arrested in Monte Carlo last night. 369 00:20:22,308 --> 00:20:24,008 McNamara pulled strings to get her out. 370 00:20:24,048 --> 00:20:26,308 They arrived together in Rome three hours ago. 371 00:20:26,355 --> 00:20:28,785 Coincidentally, a dozen known traffickers 372 00:20:28,836 --> 00:20:31,226 have also entered Rome in the last 48 hours. 373 00:20:31,273 --> 00:20:32,803 There's a black-market bazaar happening somewhere 374 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 in Rome tonight. 375 00:20:34,363 --> 00:20:35,543 Captain Fabi, 376 00:20:35,582 --> 00:20:36,632 Danny does a lot of work 377 00:20:36,670 --> 00:20:38,280 repatriating stolen art. 378 00:20:38,324 --> 00:20:40,544 He's probably just investigating it. 379 00:20:40,587 --> 00:20:42,847 Well, why hasn't he liaised with me 380 00:20:42,893 --> 00:20:44,593 or anyone else at the Carabinieri? 381 00:20:44,634 --> 00:20:47,724 Did he reach out to anyone at Interpol? 382 00:20:47,768 --> 00:20:50,548 You know, I worked with Danny when he was at the FBI. 383 00:20:50,597 --> 00:20:52,597 That was during the Farouk investigation, right? 384 00:20:52,642 --> 00:20:54,342 The one he botched by letting him get away? 385 00:20:54,383 --> 00:20:55,603 Farouk was killed. 386 00:20:55,645 --> 00:20:57,595 By the Egyptians, a year later. 387 00:20:57,647 --> 00:20:59,557 No thanks to the FBI. 388 00:20:59,606 --> 00:21:02,906 All because of McNamara's mistake. 389 00:21:02,957 --> 00:21:07,697 You know, something like that could really change a man. 390 00:21:07,744 --> 00:21:09,624 You're being absurd. 391 00:21:09,659 --> 00:21:12,839 Danny is the most moral and ethical person I've ever met. 392 00:21:12,880 --> 00:21:14,190 In that case, 393 00:21:14,229 --> 00:21:16,059 what is the most ethical and moral person 394 00:21:16,100 --> 00:21:17,320 you've ever met doing 395 00:21:17,363 --> 00:21:19,973 meeting with the Aluzzo Mafia, hmm? 396 00:21:20,017 --> 00:21:21,977 [exhales] 397 00:21:22,019 --> 00:21:24,669 Don't forget, Agent Karlsson, 398 00:21:24,718 --> 00:21:25,978 you are a guest here. 399 00:21:26,023 --> 00:21:28,333 This is my investigation. 400 00:21:28,374 --> 00:21:30,514 And this? 401 00:21:30,550 --> 00:21:34,770 Well, this looks like conspiracy to traffic in blood antiquities. 402 00:21:34,815 --> 00:21:37,375 I'm going to get a warrant for their arrest. 403 00:21:47,306 --> 00:21:50,656 [sighs] 404 00:21:50,700 --> 00:21:53,270 Are you at all concerned that we don't know anything 405 00:21:53,312 --> 00:21:55,102 about what we're walking into? 406 00:21:55,139 --> 00:21:57,879 We know exactly what we're walking into. 407 00:21:57,925 --> 00:22:00,875 A black-market bazaar thrown by dangerous criminals, 408 00:22:00,928 --> 00:22:03,318 attended by greedy and unscrupulous people. 409 00:22:03,365 --> 00:22:05,795 Oh, so, for you, just another Saturday night. 410 00:22:05,846 --> 00:22:07,846 BOY: Oh. 411 00:22:13,288 --> 00:22:14,808 Carlo sent me. 412 00:22:14,855 --> 00:22:17,595 Good. I thought we came to the wrong place. 413 00:22:17,640 --> 00:22:20,380 I'm taking you the back way. 414 00:22:20,426 --> 00:22:22,376 Ladies first. 415 00:22:35,702 --> 00:22:37,662 Prego. 416 00:22:49,063 --> 00:22:51,283 Any problem you have with a seller 417 00:22:51,326 --> 00:22:52,546 is your problem. 418 00:22:52,588 --> 00:22:54,018 Unless it gets in the way of business. 419 00:22:54,068 --> 00:22:55,418 Then it becomes my problem. 420 00:22:55,461 --> 00:22:57,811 Don't become my problem. 421 00:23:00,422 --> 00:23:02,382 [indistinct chatter] 422 00:23:11,302 --> 00:23:12,912 [chuckles] 423 00:23:12,956 --> 00:23:15,956 It's like a rich douche convention. 424 00:23:17,961 --> 00:23:21,441 Rue de Villageby Pissarro. 425 00:23:21,487 --> 00:23:25,187 It-it disappeared in 1938. 426 00:23:25,229 --> 00:23:29,019 This statue from the 13th century was stolen 427 00:23:29,059 --> 00:23:30,799 from the temple complex in Jaipur. 428 00:23:30,844 --> 00:23:32,854 This is incredible.Hmm. 429 00:23:34,238 --> 00:23:35,498 Art. 430 00:23:35,544 --> 00:23:38,504 It's just another version of the $400 T-shirt. 431 00:23:38,547 --> 00:23:40,677 Oh, come on. 432 00:23:40,723 --> 00:23:44,033 You look at a van Gogh, you're seeing the universe 433 00:23:44,074 --> 00:23:45,694 through the eyes of a mad genius. 434 00:23:45,728 --> 00:23:48,778 These... these objects have value 435 00:23:48,818 --> 00:23:51,388 because they connect us with our past, and... 436 00:23:51,430 --> 00:23:52,910 [sighs]...reflect who we are. 437 00:23:52,953 --> 00:23:55,913 Oh, come on. 438 00:23:55,956 --> 00:23:58,256 You can't possibly be that naive. 439 00:23:58,306 --> 00:24:01,526 [sighs] Danny, I know these people. 440 00:24:01,570 --> 00:24:05,440 They'd come from all over the world to visit my father's shop. 441 00:24:05,487 --> 00:24:07,227 He was like you, you know? 442 00:24:07,271 --> 00:24:09,271 Every artifact had its own history. 443 00:24:09,317 --> 00:24:12,277 He had the same lights in his eyes when he talked about it, 444 00:24:12,320 --> 00:24:13,930 but all they cared about was which house 445 00:24:13,974 --> 00:24:18,334 something would go into, how the color would match the... 446 00:24:18,369 --> 00:24:21,109 DANNY: Huh. Egyptian artifacts. 447 00:24:21,155 --> 00:24:22,635 Depictions of Antony and Cleopatra. 448 00:24:22,678 --> 00:24:24,198 It must be from their tomb. 449 00:24:24,245 --> 00:24:25,935 LEXI: Wow. 450 00:24:25,986 --> 00:24:28,946 If the tomb was intact when Dr. Castillo found it, 451 00:24:28,989 --> 00:24:30,819 there should be a lot more stuff here. 452 00:24:30,860 --> 00:24:34,470 Yeah, like, where are Antony and Cleopatra? 453 00:24:34,516 --> 00:24:37,346 Oh. That's Aiden Shaw. 454 00:24:37,388 --> 00:24:40,868 I read his file. Thought he was an arms dealer. 455 00:24:40,914 --> 00:24:42,184 Well, these days, the treasure business 456 00:24:42,219 --> 00:24:43,829 can be as lucrative as selling guns. 457 00:24:43,873 --> 00:24:45,273 Looks like he's diversified. 458 00:24:45,309 --> 00:24:47,269 Yeah, but he's just a middleman. 459 00:24:47,311 --> 00:24:50,751 No way he could've pulled off the attack at the pyramid. 460 00:24:50,793 --> 00:24:53,193 We need to find out who hired him. 461 00:24:53,230 --> 00:24:55,190 Interpol can get the data off his phone. 462 00:24:55,232 --> 00:24:59,322 No. Wecan get the data off his phone. 463 00:24:59,367 --> 00:25:01,147 Give me a bump into him, I'll get his phone to you, 464 00:25:01,195 --> 00:25:03,325 and put it back before he even notices it was gone. 465 00:25:03,371 --> 00:25:05,461 I don't think-- I don't think...Oh, and don't make your move 466 00:25:05,504 --> 00:25:07,244 until he takes the phone out. 467 00:25:07,288 --> 00:25:09,768 Whoa, whoa, whoa, whoa. 468 00:25:09,812 --> 00:25:12,952 Your Egyptian collection is extraordinary. 469 00:25:12,989 --> 00:25:15,039 Late Ptolemaic era? 470 00:25:15,078 --> 00:25:18,258 It's not the only extraordinary thing here tonight. 471 00:25:18,299 --> 00:25:20,559 Shaw. 472 00:25:20,606 --> 00:25:21,996 Aiden Shaw. 473 00:25:22,042 --> 00:25:24,262 Enchanted. 474 00:25:24,305 --> 00:25:26,565 Don't I know you? 475 00:25:26,612 --> 00:25:28,352 [clears throat] 476 00:25:28,396 --> 00:25:30,046 Simon. 477 00:25:30,093 --> 00:25:31,313 Simon Hardwick. 478 00:25:31,355 --> 00:25:33,305 S-Swear we've met. Have we? 479 00:25:33,357 --> 00:25:35,877 I just have one of those faces.Oh, right. 480 00:25:35,925 --> 00:25:37,265 What's your game? 481 00:25:37,318 --> 00:25:39,278 What, are you a buyer? You a seller? You... 482 00:25:39,320 --> 00:25:41,100 Oh, uh, uh, appraisal, mostly. 483 00:25:41,148 --> 00:25:42,848 [clears throat] 484 00:25:42,889 --> 00:25:45,369 Had my eye on her as well. 485 00:25:45,413 --> 00:25:47,113 Procurement's my expertise. 486 00:25:47,154 --> 00:25:49,814 You know, I, um, I get things for people. 487 00:25:49,852 --> 00:25:52,682 Hard to get, high-value things. 488 00:25:52,725 --> 00:25:56,025 [laughs softly] Guys like us should really stick together... 489 00:25:57,251 --> 00:25:58,641 ...Special Agent McNamara. 490 00:25:58,687 --> 00:26:01,647 Yeah, it took me a while to place you. 491 00:26:01,690 --> 00:26:03,470 I was out of my element the last time we met. 492 00:26:03,518 --> 00:26:04,778 You were certainly in yours. 493 00:26:04,824 --> 00:26:07,704 I'm, uh, just a civilian now. 494 00:26:07,740 --> 00:26:09,260 Yeah, of course, of course. 495 00:26:09,306 --> 00:26:10,346 I mean, don't worry. 496 00:26:10,394 --> 00:26:12,314 I'll keep your secret. 497 00:26:12,353 --> 00:26:14,883 Now you owe me one. 498 00:26:19,969 --> 00:26:21,619 These are from a recently unearthed tomb. 499 00:26:21,667 --> 00:26:22,927 Oh. 500 00:26:22,972 --> 00:26:25,322 Have you ever heard of Antony and Cleopatra? 501 00:26:25,366 --> 00:26:28,366 Wow. I was looking for something a little more elegant, 502 00:26:28,412 --> 00:26:30,592 a little less cursed. 503 00:26:30,632 --> 00:26:32,982 Well, I'm not the superstitious type. 504 00:26:33,026 --> 00:26:35,116 But if these aren't your style, 505 00:26:35,158 --> 00:26:37,508 I do have a few other, larger items 506 00:26:37,552 --> 00:26:39,602 that are not on display. 507 00:26:39,641 --> 00:26:40,861 Hmm. 508 00:26:40,903 --> 00:26:43,253 The collection is extensive. 509 00:26:43,297 --> 00:26:45,127 Let me know when something... 510 00:26:45,778 --> 00:26:47,778 ...catches your fancy. 511 00:26:47,823 --> 00:26:49,093 Lovely. 512 00:26:49,129 --> 00:26:51,649 You know, on second thought, 513 00:26:51,697 --> 00:26:54,867 maybe I will go with one of these. 514 00:26:54,917 --> 00:26:58,137 Antony and Cleopatra does say "bedroom," doesn't it? 515 00:26:58,181 --> 00:27:00,181 Exactly what I've been thinking. 516 00:27:00,227 --> 00:27:02,617 [chuckles] 517 00:27:02,664 --> 00:27:05,454 [gasps] God...Oh! I am so, so sorry. 518 00:27:05,493 --> 00:27:07,803 DANNY: Ah... Honest mistake. I was distracted by the Degas. 519 00:27:07,843 --> 00:27:10,413 You have done quite enough, thank you. 520 00:27:10,454 --> 00:27:13,634 [clears throat]Thank you. Sorry. 521 00:27:27,776 --> 00:27:29,126 Where were we? 522 00:27:29,169 --> 00:27:30,689 Getting to know each other. 523 00:27:30,736 --> 00:27:33,516 In fact, I have a question for you. 524 00:27:33,564 --> 00:27:35,704 [gun clicks] 525 00:27:35,741 --> 00:27:37,261 Who do you work for? 526 00:27:39,745 --> 00:27:41,695 How did you get a gun in here? 527 00:27:41,747 --> 00:27:43,917 [exhales] That is not 528 00:27:43,966 --> 00:27:46,226 what you should be worried about right now. 529 00:27:46,273 --> 00:27:50,713 You and I are going to go someplace private to talk. 530 00:27:50,756 --> 00:27:52,926 Pack it up. We're leaving, now. 531 00:28:03,377 --> 00:28:05,157 Polizia! 532 00:28:06,467 --> 00:28:07,467 [indistinct chatter] 533 00:28:07,511 --> 00:28:08,731 [speaking in Italian] 534 00:28:08,774 --> 00:28:10,384 GWEN: Nobody move! 535 00:28:10,427 --> 00:28:11,857 [people screaming] 536 00:28:40,414 --> 00:28:42,764 Danny! 537 00:28:42,808 --> 00:28:45,638 Gwen. Hey. How's it going? 538 00:28:45,680 --> 00:28:46,770 What are you doing here? 539 00:28:46,812 --> 00:28:49,032 Oh, I, uh, I-- you know... 540 00:28:49,075 --> 00:28:51,115 [laughs] ...it's funny, actually... 541 00:28:54,210 --> 00:28:55,780 You know, I should really let you get back to it. 542 00:28:55,821 --> 00:28:57,341 You're doing good work. 543 00:29:07,223 --> 00:29:10,793 SHAW: Now, for the last time, who do you work for? 544 00:29:10,836 --> 00:29:12,926 DANNY: She works for me. 545 00:29:16,015 --> 00:29:18,755 I don't work for you. 546 00:29:18,800 --> 00:29:20,540 You're welcome. 547 00:29:20,584 --> 00:29:22,984 Huh. Took you long enough. 548 00:29:23,022 --> 00:29:26,072 It was kind of chaotic in there. 549 00:29:26,112 --> 00:29:28,942 And perfect timing for Interpol to show up, don't you think? 550 00:29:28,984 --> 00:29:29,994 Yes. 551 00:29:30,029 --> 00:29:32,639 I texted Gwen.Oh, I knew it. 552 00:29:32,683 --> 00:29:33,823 You just couldn't help yourself, could you? 553 00:29:33,859 --> 00:29:35,339 You had to call the police, 554 00:29:35,382 --> 00:29:37,382 because you're so unbelievably predictable. 555 00:29:37,427 --> 00:29:39,777 We're lucky they were close by. 556 00:29:39,821 --> 00:29:41,341 You needed the help.Help? 557 00:29:41,388 --> 00:29:42,818 I was handling it. 558 00:29:42,868 --> 00:29:44,958 Now the Mob knows we tipped off the authorities. 559 00:29:45,000 --> 00:29:48,830 I sent the text from Shaw's phone. 560 00:29:48,874 --> 00:29:50,834 Huh. 561 00:29:50,876 --> 00:29:53,876 Was Gwen the Victoria's Secret model with the shotgun? 562 00:29:53,922 --> 00:29:57,532 She may have done some modeling to put herself through school. 563 00:29:57,578 --> 00:29:59,578 Huh. 564 00:30:01,887 --> 00:30:04,977 What-- hey. 565 00:30:05,020 --> 00:30:07,540 Lexi? What... What are you doing? 566 00:30:07,588 --> 00:30:09,978 Oh, no! 567 00:30:10,025 --> 00:30:11,025 [dog barking in distance] 568 00:30:11,070 --> 00:30:12,290 You got to be kidding me. 569 00:30:13,376 --> 00:30:14,856 Oh, my... 570 00:30:17,816 --> 00:30:20,116 Okay. 571 00:30:20,166 --> 00:30:22,116 I need you to tie Shaw up, 572 00:30:22,168 --> 00:30:24,868 get him in the trunk while I hot-wire this thing. 573 00:30:24,910 --> 00:30:26,430 What? 574 00:30:26,476 --> 00:30:27,956 I'm wearing a stolen suit, 575 00:30:28,000 --> 00:30:29,960 colluding with the Mob 576 00:30:30,002 --> 00:30:31,872 and now we've moved on to grand theft auto and kidnapping? 577 00:30:31,917 --> 00:30:33,567 Well, you're the one who came to me, 578 00:30:33,614 --> 00:30:35,884 the criminal, remember? 579 00:30:35,921 --> 00:30:37,231 Now, do you want to stay here and get arrested 580 00:30:37,270 --> 00:30:41,450 or get in the damn car and save your friend Castillo? 581 00:30:41,491 --> 00:30:44,671 Fine. But I'm leaving a note. 582 00:30:54,722 --> 00:30:55,902 [knocking on door] 583 00:30:55,941 --> 00:30:58,901 [speaks in Arabic] 584 00:30:58,944 --> 00:31:00,904 Reza Vaziri? 585 00:31:00,946 --> 00:31:02,856 Agent Daniel McNamara. 586 00:31:02,904 --> 00:31:05,394 FBI. Do you have a minute? 587 00:31:05,428 --> 00:31:06,948 What is this about? 588 00:31:10,129 --> 00:31:12,519 [sighs] 589 00:31:12,566 --> 00:31:14,476 Be better if we came in, sir. 590 00:31:14,524 --> 00:31:15,744 There is nothing 591 00:31:15,786 --> 00:31:17,746 to say, sir. 592 00:31:17,788 --> 00:31:19,048 She made it clear years ago, 593 00:31:19,094 --> 00:31:20,924 this is the life she wanted for herself 594 00:31:20,966 --> 00:31:23,486 and I am done trying to keep her out of jail. 595 00:31:23,533 --> 00:31:26,933 I understand, sir, but this is a sensitive matter. 596 00:31:26,972 --> 00:31:28,762 We can't talk in the street. 597 00:31:28,799 --> 00:31:30,929 Baba, 598 00:31:30,976 --> 00:31:33,976 can we please come in? 599 00:31:36,895 --> 00:31:38,895 ♪ 600 00:31:41,987 --> 00:31:43,987 [door closes] 601 00:31:44,032 --> 00:31:46,122 You have every right to be mad at me. 602 00:31:46,165 --> 00:31:47,425 I never listened.You never... 603 00:31:47,470 --> 00:31:49,040 You...Always getting into trouble. 604 00:31:49,081 --> 00:31:50,871 Stop saying things I want to say. 605 00:31:50,909 --> 00:31:52,949 I'm just trying to show you I understand. 606 00:31:52,998 --> 00:31:56,608 And that this time it's different, I promise. 607 00:31:56,653 --> 00:31:57,963 I'm trying to do something good. 608 00:31:58,003 --> 00:32:00,663 I mean, I-I did do something bad, 609 00:32:00,701 --> 00:32:04,101 but I'm doing something good now if you'll help me. 610 00:32:04,139 --> 00:32:06,969 What is it? 611 00:32:07,012 --> 00:32:10,972 The FBI, they want to use your antique shop 612 00:32:11,016 --> 00:32:14,626 to set up a sting operation on Karim Farouk. 613 00:32:14,671 --> 00:32:16,941 The terrorist? 614 00:32:16,978 --> 00:32:19,068 We can stop him. 615 00:32:19,111 --> 00:32:21,111 I get a chance to start over. 616 00:32:21,156 --> 00:32:23,586 A clean slate, you and me. 617 00:32:27,032 --> 00:32:29,562 Please. 618 00:32:29,599 --> 00:32:31,079 I will hear this man out. 619 00:32:31,123 --> 00:32:33,133 Thank you. 620 00:32:36,780 --> 00:32:38,780 [speaking Arabic] 621 00:32:54,581 --> 00:32:56,101 DANNY: Farouk is on the line. 622 00:32:56,148 --> 00:32:58,978 Operation is a go. 623 00:32:59,020 --> 00:33:01,760 Predator 138, move to quadrant Echo Charlie. 624 00:33:01,805 --> 00:33:04,325 Stand by for holding and confirmation. 625 00:33:04,373 --> 00:33:06,463 [indistinct radio chatter] 626 00:33:16,385 --> 00:33:18,075 Farouk's location is confirmed. 627 00:33:18,126 --> 00:33:19,256 Middle vehicle. 628 00:33:21,956 --> 00:33:23,036 Tell the task force they're a go. 629 00:33:23,088 --> 00:33:24,868 [speaking Arabic] 630 00:33:24,915 --> 00:33:27,005 [radio crackling, faint chatter] 631 00:33:27,048 --> 00:33:29,268 Keep talking. [clears throat] 632 00:33:29,311 --> 00:33:31,921 What happens now? 633 00:33:31,966 --> 00:33:35,006 Well, while your dad keeps Farouk on the line, 634 00:33:35,056 --> 00:33:37,016 a Blackhawk full of FBI agents 635 00:33:37,058 --> 00:33:39,228 and Asim's Egyptian Commandos is on its way. 636 00:33:39,278 --> 00:33:41,238 They'll stop the car with a bullet through 637 00:33:41,280 --> 00:33:43,460 the engine block, the team fast ropes down, 638 00:33:43,499 --> 00:33:45,149 arrests Farouk. 639 00:33:47,851 --> 00:33:49,241 30 seconds to target. 640 00:33:49,288 --> 00:33:51,988 [faint radio chatter] 641 00:33:55,120 --> 00:33:57,080 Target has deviated from his current route. 642 00:33:57,122 --> 00:34:00,042 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 643 00:34:00,081 --> 00:34:02,651 ASIM: It can't be. 644 00:34:02,692 --> 00:34:04,132 It's like he knows we are coming. 645 00:34:04,172 --> 00:34:05,742 Target just crossed 646 00:34:05,782 --> 00:34:07,702 over the border into Libya. 647 00:34:07,741 --> 00:34:10,481 [groans] Damn! 648 00:34:10,526 --> 00:34:12,786 [Danny exhales] 649 00:34:12,833 --> 00:34:14,143 We have to break off pursuit. 650 00:34:14,182 --> 00:34:16,012 Wait, why? 651 00:34:16,054 --> 00:34:17,844 We have been hunting Farouk for six months. 652 00:34:17,881 --> 00:34:19,971 Now we have him.DANNY: We have no jurisdictional 653 00:34:20,014 --> 00:34:22,364 agreement to operate in Libya.ASIM: I can have 654 00:34:22,408 --> 00:34:25,278 two Egyptian Ari Force MIGs on station in 90 seconds. 655 00:34:25,324 --> 00:34:27,594 We can call in an air strike.That's... 656 00:34:27,630 --> 00:34:29,500 [speaking Arabic]That's an act of war. 657 00:34:29,545 --> 00:34:31,365 He has killed hundreds of my people. 658 00:34:31,417 --> 00:34:33,067 Yours, too. 659 00:34:33,114 --> 00:34:34,514 We are already at war. 660 00:34:34,550 --> 00:34:36,550 You launch a missile that close to the market 661 00:34:36,596 --> 00:34:39,506 and miss, we'll kill a hundred more innocent people. 662 00:34:39,555 --> 00:34:41,205 I am in charge of the Egyptian end 663 00:34:41,253 --> 00:34:42,433 of this operation. 664 00:34:42,471 --> 00:34:43,951 I don't need your permission. 665 00:34:43,994 --> 00:34:46,654 Asim, we'll get another chance at him. 666 00:34:48,173 --> 00:34:49,833 [speaking Arabic] 667 00:34:49,870 --> 00:34:52,260 Do not engage. Do not engage. 668 00:34:52,307 --> 00:34:53,957 He hang up with me. 669 00:34:54,004 --> 00:34:55,484 Farouk suspected something. 670 00:34:57,182 --> 00:34:58,272 Danny? 671 00:35:00,359 --> 00:35:02,229 I hope you're right. 672 00:35:02,274 --> 00:35:03,674 For his sake. 673 00:35:03,710 --> 00:35:05,450 Danny. 674 00:35:05,494 --> 00:35:07,454 It's gonna be okay. 675 00:35:07,496 --> 00:35:09,926 We're gonna get this guy. 676 00:35:09,977 --> 00:35:11,237 And we'll keep you safe. 677 00:35:21,467 --> 00:35:23,467 ♪ 678 00:35:38,527 --> 00:35:40,527 ♪ 679 00:35:55,936 --> 00:35:58,156 Believe in curses now? 680 00:35:58,199 --> 00:35:59,509 I'd like to speak to my lawyer. 681 00:35:59,548 --> 00:36:01,458 Does this look like a police station? 682 00:36:01,507 --> 00:36:03,117 We know you're selling the treasure 683 00:36:03,161 --> 00:36:04,471 for whoever bombed the pyramid. 684 00:36:04,510 --> 00:36:06,250 You're gonna tell us who you're working for. 685 00:36:06,294 --> 00:36:09,384 I have nothing to say to either of you. 686 00:36:09,428 --> 00:36:12,038 [stammers] What are you doing? 687 00:36:12,082 --> 00:36:13,482 I'm gonna stick this in your knee. 688 00:36:13,519 --> 00:36:14,869 See if that gets you talking.[panicked mumbling] 689 00:36:14,911 --> 00:36:17,221 Torture doesn't work.Oh, I'm willing 690 00:36:17,262 --> 00:36:19,572 to roll the dice.He's gonna say anything to get you to stop. 691 00:36:19,612 --> 00:36:21,832 It's not gonna help us find Dr. Castillo. 692 00:36:21,875 --> 00:36:24,525 You haven't learned a damn thing since Farouk. 693 00:36:24,573 --> 00:36:27,013 What does Farouk have to do with this? 694 00:36:27,054 --> 00:36:28,324 You let him get away. 695 00:36:28,360 --> 00:36:29,880 I didn't have a choice. 696 00:36:29,926 --> 00:36:31,886 [groans] Thank God the Egyptians killed him 697 00:36:31,928 --> 00:36:33,928 because you're so great at tracking down 698 00:36:33,974 --> 00:36:35,454 the bad guys, but you refuse to do 699 00:36:35,497 --> 00:36:37,017 what you have to do to stop them. 700 00:36:37,064 --> 00:36:38,544 BOTH: Hey. 701 00:36:40,198 --> 00:36:42,328 [grunts] [phone buzzes] 702 00:36:43,418 --> 00:36:45,028 Interesting. 703 00:36:45,072 --> 00:36:47,552 I reached out to my friend in the SAS. 704 00:36:47,596 --> 00:36:50,246 Aiden Shaw's convoy was hit by 705 00:36:50,295 --> 00:36:52,685 a roadside bomb in Tikrit in 2010 706 00:36:52,732 --> 00:36:55,262 on the same day an American contractor named 707 00:36:55,300 --> 00:36:58,300 Dwayne Coleman disappeared. 708 00:36:58,346 --> 00:37:00,306 Looks a lot like you. 709 00:37:00,348 --> 00:37:03,308 You stole a dead man's identity... 710 00:37:03,351 --> 00:37:05,481 [chuckles] Dwayne. 711 00:37:05,527 --> 00:37:08,137 LEXI: So... you're a forgery 712 00:37:08,182 --> 00:37:09,362 of a bad-ass. 713 00:37:09,401 --> 00:37:11,711 Suddenly you make a lot more sense. 714 00:37:11,751 --> 00:37:14,101 [American accent]: I saw a business opportunity. And I made it work. 715 00:37:14,144 --> 00:37:16,804 Don't think I'm a bad-ass? Go ahead, try me. 716 00:37:16,843 --> 00:37:18,453 Is Dr. Castillo alive? 717 00:37:18,497 --> 00:37:20,407 I-I have no idea who that is. 718 00:37:20,455 --> 00:37:21,495 Then who hired you? 719 00:37:21,543 --> 00:37:22,723 I never met him. 720 00:37:22,762 --> 00:37:24,332 I get instructions via text 721 00:37:24,372 --> 00:37:26,242 and paid through middlemen.Feel free to tag me in. 722 00:37:26,287 --> 00:37:28,937 Look, my partners grabbed all the loot. 723 00:37:28,985 --> 00:37:31,285 If I don't return it, I'm dead. 724 00:37:31,336 --> 00:37:33,506 If I return everything to the guys who hired me, 725 00:37:33,555 --> 00:37:35,335 they'll still pay me half my fee. 726 00:37:35,383 --> 00:37:37,303 How?When I reach out to them 727 00:37:37,342 --> 00:37:39,302 with an authentication code, 728 00:37:39,344 --> 00:37:41,304 they'll give me a rendezvous point. 729 00:37:41,346 --> 00:37:43,036 I'll send it to you. 730 00:37:43,086 --> 00:37:45,126 Mm, it's a nice try. 731 00:37:45,175 --> 00:37:46,955 You're gonna reach out to them now. 732 00:37:49,963 --> 00:37:51,533 This is how I make my living. 733 00:37:51,573 --> 00:37:54,323 I don't ask you to do whatever it is you do for free. 734 00:37:54,359 --> 00:37:55,929 [Lexi sighs] 735 00:37:55,969 --> 00:37:57,749 How much?[sighs] 736 00:37:57,797 --> 00:37:59,227 Uh, making enemies is expensive. 737 00:37:59,277 --> 00:38:00,447 [groans] Oh, my God. 738 00:38:00,495 --> 00:38:01,755 I'll need a new identity, 739 00:38:01,801 --> 00:38:03,461 there's moving costs, I may never get to see 740 00:38:03,498 --> 00:38:05,108 my favorite bar again, that's a hard thing... 741 00:38:05,152 --> 00:38:07,022 Please, please let me stab him. 742 00:38:07,067 --> 00:38:09,417 [stammers] Let's call it $2 million. 743 00:38:11,376 --> 00:38:13,416 [sighs] All right. I need to make a phone call. 744 00:38:13,465 --> 00:38:16,155 Keep an eye on him. 745 00:38:16,206 --> 00:38:17,426 Wait, wait, wait. Man, where you going? 746 00:38:17,469 --> 00:38:18,989 Don't leave me here with her.Oh. 747 00:38:19,035 --> 00:38:20,815 [Lexi shushes]Hold on now, hey, hey. 748 00:38:20,863 --> 00:38:22,343 Hey, hey. 749 00:38:22,387 --> 00:38:24,607 [phone buzzes]Hi, where are you? 750 00:38:24,650 --> 00:38:26,350 Just outside of Rome. 751 00:38:26,391 --> 00:38:29,611 I think we're close to finding Dr. Castillo. 752 00:38:29,655 --> 00:38:32,305 But I need some more money to pay off an arms dealer 753 00:38:32,353 --> 00:38:33,833 who is acting as a middleman. 754 00:38:33,876 --> 00:38:35,566 He wants $2 million. 755 00:38:35,617 --> 00:38:37,397 You trust him? 756 00:38:37,445 --> 00:38:38,655 Trust? [laughs] 757 00:38:38,707 --> 00:38:41,357 No, but... I'm all out of options. 758 00:38:41,406 --> 00:38:44,096 All right, fine. U-Uh, text me the account information. 759 00:38:44,147 --> 00:38:46,147 Yeah, will do. 760 00:38:48,891 --> 00:38:51,021 Okay, I got the money. 761 00:38:51,067 --> 00:38:52,897 Wait. 762 00:38:52,939 --> 00:38:54,719 What? 763 00:38:56,812 --> 00:39:00,122 You let Shaw go. 764 00:39:00,163 --> 00:39:02,383 And you gave him the car. 765 00:39:02,427 --> 00:39:04,817 I did do that, yeah. 766 00:39:04,864 --> 00:39:07,354 But I kept your shield. 767 00:39:19,922 --> 00:39:21,582 [brakes squeaking, cars honking] 768 00:39:21,620 --> 00:39:22,800 [exhales] 769 00:39:22,838 --> 00:39:25,448 If anything's missing, just let me know. 770 00:39:25,493 --> 00:39:28,063 So I'm a New Yorker now? 771 00:39:28,104 --> 00:39:30,194 Yep. 772 00:39:30,237 --> 00:39:32,277 Screw you! Dad. 773 00:39:32,326 --> 00:39:34,146 [laughing]: Sorry.I'm trying it out. 774 00:39:34,197 --> 00:39:35,757 You're a natural.LEXI: Oh. 775 00:39:35,808 --> 00:39:38,378 Hey, careful with that. 776 00:39:39,681 --> 00:39:41,941 [chatting quietly] 777 00:39:43,337 --> 00:39:45,117 Thank you, Danny. 778 00:39:45,165 --> 00:39:47,945 Well, as long as Farouk is out there, 779 00:39:47,994 --> 00:39:49,304 Egypt isn't safe for you. 780 00:39:49,343 --> 00:39:51,303 It's the least we can do. 781 00:39:51,345 --> 00:39:52,905 I mean, thank you 782 00:39:52,955 --> 00:39:55,305 for what you have done for my daughter. 783 00:39:55,349 --> 00:39:58,129 Lexi has not always been easy. 784 00:39:58,178 --> 00:40:00,698 She lost her mom when she was younger, and... 785 00:40:00,746 --> 00:40:04,096 I think she has been rebelling against God ever since. 786 00:40:04,140 --> 00:40:08,190 Despite the circumstances of how you came into her life, 787 00:40:08,231 --> 00:40:10,501 it's been a very good thing for her. 788 00:40:10,538 --> 00:40:13,978 It's not like that.I see... 789 00:40:14,020 --> 00:40:15,760 how you look at each other. 790 00:40:15,804 --> 00:40:17,374 Hmm?LEXI: Okay. 791 00:40:17,415 --> 00:40:18,805 Come on. 792 00:40:18,851 --> 00:40:20,331 Got to meet the broker in ten minutes. 793 00:40:20,374 --> 00:40:22,164 Going apartment hunting. 794 00:40:22,202 --> 00:40:24,202 I'll see you at dinner. 795 00:40:39,611 --> 00:40:41,571 Your dad knows about us. 796 00:40:41,613 --> 00:40:43,223 That gonna be a problem for you? 797 00:40:43,266 --> 00:40:45,486 Not as long as he doesn't tell the FBI. 798 00:40:45,530 --> 00:40:48,140 [chuckles] 799 00:40:48,184 --> 00:40:49,664 I think your secret's safe. 800 00:40:53,625 --> 00:40:55,625 [high-pitched ringing] 801 00:40:58,194 --> 00:40:59,854 [car alarm whooping] 802 00:40:59,892 --> 00:41:01,892 [muffled grunting] 803 00:41:04,070 --> 00:41:06,070 [groans] 804 00:41:09,554 --> 00:41:11,564 [Lexi grunts] 805 00:41:13,514 --> 00:41:14,914 Lexi. 806 00:41:14,950 --> 00:41:16,950 [coughing] 807 00:41:18,780 --> 00:41:20,870 No, no. 808 00:41:20,913 --> 00:41:22,703 Dad! 809 00:41:22,741 --> 00:41:25,571 Dad... Dad, no! 810 00:41:27,397 --> 00:41:29,177 [sobbing]: No. 811 00:41:29,225 --> 00:41:30,655 I trusted you. 812 00:41:30,705 --> 00:41:32,315 You said you'd protect us, 813 00:41:32,359 --> 00:41:34,269 and I trusted you. 814 00:41:34,317 --> 00:41:36,277 [sobbing]: I trusted you. 815 00:41:36,319 --> 00:41:38,279 [sirens approaching] 816 00:41:38,321 --> 00:41:40,241 [weeping] 817 00:41:49,985 --> 00:41:51,465 What, what was this? 818 00:41:51,509 --> 00:41:54,079 Revenge? 819 00:41:54,120 --> 00:41:55,900 For what happened to your father? 820 00:41:55,948 --> 00:41:57,378 You don't think I've replayed 821 00:41:57,427 --> 00:41:59,947 every moment in my head over and over? 822 00:41:59,995 --> 00:42:02,385 I was certain they'd get Farouk another way. 823 00:42:02,432 --> 00:42:03,742 I was wrong. 824 00:42:06,393 --> 00:42:08,263 I found...[beads rattle] 825 00:42:08,308 --> 00:42:10,878 ...your father's prayer beads in the debris from the shop. 826 00:42:10,919 --> 00:42:14,619 I've carried them with me every day since. 827 00:42:36,075 --> 00:42:38,245 Keep them. 828 00:42:38,294 --> 00:42:42,124 I spent two years 829 00:42:42,168 --> 00:42:44,778 hating you. 830 00:42:44,823 --> 00:42:47,353 Only because it was easier than hating myself. 831 00:42:53,440 --> 00:42:58,360 I told Shaw you worked for the government, 832 00:42:58,401 --> 00:43:00,491 and that he was going to go to prison if he didn't run. 833 00:43:00,534 --> 00:43:04,064 I said I'd stall you for a small cut of his profits. 834 00:43:04,103 --> 00:43:07,243 If he thinks he's safe, he'll lead us right to them. 835 00:43:07,280 --> 00:43:09,110 What-- How? Wh-- 836 00:43:09,151 --> 00:43:11,241 Fun fact. 837 00:43:11,284 --> 00:43:13,774 This little gadget doesn't just unlock the phone. 838 00:43:13,808 --> 00:43:16,988 It replaces maps app with an identical program, 839 00:43:17,029 --> 00:43:19,289 only mine has a geo tracker that pings me 840 00:43:19,335 --> 00:43:21,155 every time it changes location. 841 00:43:21,207 --> 00:43:22,687 Right now, he's heading south 842 00:43:22,730 --> 00:43:26,170 on Via Del Mare. I'm just giving him enough 843 00:43:26,212 --> 00:43:28,212 of a head start so he doesn't know we're following him. 844 00:43:28,257 --> 00:43:30,957 You knew you were gonna do this when I went to make that call. 845 00:43:30,999 --> 00:43:34,349 You don't get a guy like Shaw to do something by giving him 846 00:43:34,394 --> 00:43:35,924 what he wants. 847 00:43:35,961 --> 00:43:37,831 You make him think he's getting one over on you. 848 00:43:37,876 --> 00:43:41,486 Face it. It's why you needed me, Danny. 849 00:43:41,531 --> 00:43:42,841 You knew I would force you 850 00:43:42,881 --> 00:43:45,231 to do whatever it took to get Castillo back. 851 00:43:45,274 --> 00:43:48,804 DANNY: All right. Let's go get him. 852 00:44:09,037 --> 00:44:11,037 [men speaking German] 853 00:45:29,683 --> 00:45:33,123 [men speaking German] 854 00:45:38,866 --> 00:45:41,996 MAN: Allah! Allah! 855 00:46:24,694 --> 00:46:27,924 [screaming] 856 00:46:53,201 --> 00:46:54,381 We are too late. 857 00:46:54,420 --> 00:46:55,730 Cleopatra is gone. 858 00:46:55,769 --> 00:46:57,079 She is on the truck. 859 00:46:57,118 --> 00:46:58,858 We need to find her now. 860 00:46:58,903 --> 00:47:00,513 [grunts] 861 00:47:02,602 --> 00:47:06,002 Seal them in. They will serve in the afterlife. 862 00:47:12,046 --> 00:47:13,126 Please. 863 00:47:18,923 --> 00:47:20,193 [screams]: No! 864 00:47:33,067 --> 00:47:38,157 What happened in Rome?Things got complicated. 865 00:47:38,203 --> 00:47:40,993 Did you bring the originals? 866 00:47:41,032 --> 00:47:42,902 Of course. 867 00:47:42,947 --> 00:47:45,247 You think I'd try to fool you with copies? 868 00:47:45,297 --> 00:47:48,517 My men are unloading the bigger pieces as we speak. 869 00:47:48,561 --> 00:47:51,781 I hope so. For your sake. 870 00:48:12,541 --> 00:48:14,201 Easy there. 871 00:48:24,205 --> 00:48:26,505 My sincere apologies about the complications in Rome. 872 00:48:26,555 --> 00:48:28,855 Dr. Castillo, confirm 873 00:48:28,906 --> 00:48:30,076 the authenticity of the pieces. 874 00:48:30,124 --> 00:48:31,264 Sorry I wasn't able 875 00:48:31,299 --> 00:48:34,039 to fence more of the Egyptian artifacts. 876 00:48:34,085 --> 00:48:36,215 If anything is wrong, you're a dead man. 877 00:48:38,306 --> 00:48:42,266 Mr. McNamara... welcome to the Janus Freeport. 878 00:48:42,310 --> 00:48:44,140 I am the director, Rory Muller. 879 00:48:44,182 --> 00:48:45,442 It's very nice to meet you. 880 00:48:45,487 --> 00:48:48,447 This is my executive assistant. 881 00:48:48,490 --> 00:48:51,840 Pleasure.Please. The pleasure is all mine. 882 00:48:51,885 --> 00:48:53,445 Any friends of Mr. Reece... 883 00:48:53,495 --> 00:48:55,015 Well, he's still old school. 884 00:48:55,062 --> 00:48:57,202 Isn't quite sold on using a free port. 885 00:48:57,238 --> 00:49:00,888 Actually, the concept of a free port is not a new one. 886 00:49:00,938 --> 00:49:04,118 They used to be simple shacks where items could be held 887 00:49:04,158 --> 00:49:05,768 during stops over long voyages 888 00:49:05,812 --> 00:49:08,162 to avoid paying taxes. 889 00:49:08,206 --> 00:49:11,466 Only the shack has gotten much nicer. 890 00:49:11,513 --> 00:49:14,133 Please, follow me. 891 00:49:14,168 --> 00:49:15,518 [beeps] 892 00:49:15,561 --> 00:49:19,221 After what happened in Egypt, Mr. Reece is looking 893 00:49:19,260 --> 00:49:21,700 for something absolutely secure. 894 00:49:21,741 --> 00:49:24,441 Think of us like a Swiss bank, 895 00:49:24,483 --> 00:49:27,973 full of tiny Swiss banks. 896 00:49:28,008 --> 00:49:29,708 I'd love to see your ops center. 897 00:49:29,749 --> 00:49:34,319 It is normally off-limits to our clients. 898 00:49:34,362 --> 00:49:37,282 But for Mr. Reece, we'd be happy to oblige. 899 00:49:39,193 --> 00:49:42,373 It's all authentic.Excellent. 900 00:49:42,414 --> 00:49:46,334 I'll just take my payment and be on my way. 901 00:49:51,205 --> 00:49:53,205 [whispering] 902 00:49:55,993 --> 00:49:57,123 The-the people that kidnapped you, 903 00:49:57,168 --> 00:49:58,518 what did they look like? 904 00:49:58,560 --> 00:50:01,910 He's nothing special. She's exotic. 905 00:50:01,955 --> 00:50:04,305 Hair like a model in a shampoo commercial. 906 00:50:08,266 --> 00:50:11,266 Yes. That's her. 907 00:50:11,312 --> 00:50:13,012 [chuckles] 908 00:50:15,186 --> 00:50:17,316 The two people that let you go... 909 00:50:17,362 --> 00:50:20,102 just showed up at the front of this building. 910 00:50:20,147 --> 00:50:21,407 You led them right to us. 911 00:50:21,453 --> 00:50:24,023 [gunshot] 912 00:50:24,064 --> 00:50:26,504 Crate up the sarcophagus.[shouts in foreign language] 913 00:50:26,545 --> 00:50:28,025 Leave the rest. 914 00:50:28,068 --> 00:50:29,848 Chain her up.Oh, God! 915 00:50:29,896 --> 00:50:31,986 Ah! 916 00:50:32,029 --> 00:50:33,379 Ow... 917 00:50:35,423 --> 00:50:36,643 I need to slow them down. 918 00:50:40,776 --> 00:50:45,256 RORY: There's constant surveillance, 24 hours a day, 919 00:50:45,303 --> 00:50:49,093 as well as a video record of all entries into the vaults. 920 00:50:49,133 --> 00:50:51,743 Do you mind if my girl 921 00:50:51,787 --> 00:50:54,437 takes notes for Mr. Reece?Of course not. 922 00:50:54,486 --> 00:50:56,746 By all means.Are there cameras inside the vaults as well? 923 00:50:56,792 --> 00:50:58,402 Oh, no. 924 00:50:58,446 --> 00:51:02,356 The only compromise we make for total privacy 925 00:51:02,407 --> 00:51:07,277 is the safety system, which can sense a fire and extinguish it 926 00:51:07,325 --> 00:51:09,235 without harm to property. 927 00:51:09,283 --> 00:51:12,243 DANNY: Is there any concern about someone hacking the system, 928 00:51:12,286 --> 00:51:14,716 accessing the video?Absolutely not. 929 00:51:14,767 --> 00:51:18,337 It's a closed loop CCTV system. 930 00:51:18,379 --> 00:51:20,949 Completely unhackable. 931 00:51:20,990 --> 00:51:22,300 The only way to access 932 00:51:22,340 --> 00:51:23,780 this feed is 933 00:51:23,819 --> 00:51:26,169 from inside this room here. 934 00:51:26,213 --> 00:51:28,873 [chuckles] And that would be quite a feat. 935 00:51:28,911 --> 00:51:30,521 Well, Rory, 936 00:51:30,565 --> 00:51:33,255 I'm impressed. Lexi?Oh, I've got 937 00:51:33,307 --> 00:51:35,137 everything I need. 938 00:51:36,919 --> 00:51:38,919 Ah, 939 00:51:38,965 --> 00:51:40,395 excuse me, sir. 940 00:51:40,445 --> 00:51:41,705 It's a very 941 00:51:41,750 --> 00:51:43,270 important message that needs your attention. 942 00:51:43,317 --> 00:51:46,277 Yeah-- Rory? Give us a minute. 943 00:51:46,320 --> 00:51:49,190 Meet you upstairs. We can talk some numbers. 944 00:51:54,328 --> 00:51:56,458 Yeah?Danny... 945 00:51:56,504 --> 00:51:58,124 is this... 946 00:51:58,158 --> 00:52:00,678 DANNY: Dr. Castillo. We found her. 947 00:52:00,726 --> 00:52:02,416 Can you pull up another angle? Mm-hmm. 948 00:52:02,467 --> 00:52:03,897 See where they took her? 949 00:52:03,946 --> 00:52:05,376 One level down, 950 00:52:05,426 --> 00:52:08,516 vault 22, looks like, she's... 951 00:52:12,303 --> 00:52:15,923 That's... Farouk. 952 00:52:15,958 --> 00:52:19,138 You told me they killed him! 953 00:52:19,179 --> 00:52:20,749 Lexi! 954 00:52:24,358 --> 00:52:25,578 Lexi! 955 00:52:25,620 --> 00:52:27,230 Lexi! 956 00:52:29,711 --> 00:52:31,631 Lexi! 957 00:52:34,194 --> 00:52:35,154 Lexi! 958 00:52:37,545 --> 00:52:40,935 CASTILLO: Danny!Hey. Thank God. 959 00:52:40,983 --> 00:52:42,293 Are you okay? 960 00:52:42,333 --> 00:52:44,293 Y-Yeah, yeah. Just get me out of here. 961 00:52:44,335 --> 00:52:46,285 [groans] 962 00:52:46,337 --> 00:52:48,297 "Bulletproof," my ass. 963 00:52:48,339 --> 00:52:51,299 Damn vest was supposed to be state of the art. 964 00:52:51,342 --> 00:52:53,822 Does it look like state of the art to you? Oh... 965 00:52:53,866 --> 00:52:56,516 [whimpers] This seems like a lot of blood. 966 00:53:04,137 --> 00:53:06,137 Damn it. 967 00:53:15,017 --> 00:53:17,407 [panting] 968 00:53:17,455 --> 00:53:19,455 Smoke? 969 00:53:22,851 --> 00:53:25,031 AUTOMATED VOICE: Warning.Okay. 970 00:53:25,071 --> 00:53:26,551 Fire mitigation activated. 971 00:53:26,594 --> 00:53:28,514 Exit all vaults. 972 00:53:28,553 --> 00:53:30,733 Lot of wood in there, man. You got to put that out. 973 00:53:30,772 --> 00:53:32,732 Yeah, the system's gonna put the fire out. 974 00:53:32,774 --> 00:53:35,084 Oh, good.But when it does that, 975 00:53:35,124 --> 00:53:37,214 it's gonna suck all the oxygen out of the room and kill us. 976 00:53:37,257 --> 00:53:39,647 Man, you should've started with that part. 977 00:53:39,694 --> 00:53:42,614 Warning. Vault door closing in ten seconds. 978 00:53:42,654 --> 00:53:45,134 Exit all vaults.Here, help me with her. 979 00:53:47,920 --> 00:53:50,360 No, no, no, no.Help! 980 00:53:50,401 --> 00:53:52,751 Oxygen depletion sequence will begin in 60 seconds.Help! Help! 981 00:53:52,794 --> 00:53:55,104 This door's locked from the outside. We're trapped. 982 00:53:55,144 --> 00:53:57,364 I've got an idea. 983 00:53:57,408 --> 00:53:58,838 CASTILLO: I can do it. 984 00:53:58,887 --> 00:54:00,367 It's not the first time I've been shot. 985 00:54:00,411 --> 00:54:01,631 SHAW: Shouldn't we be trying to call somebody 986 00:54:01,673 --> 00:54:03,893 or find a button that opens the doors? 987 00:54:03,936 --> 00:54:06,416 There's no time, and no way to stop it. [grunts] 988 00:54:08,723 --> 00:54:10,203 SHAW: Mummies? 989 00:54:10,247 --> 00:54:11,467 DANNY: Inside this, we'll have an air pocket 990 00:54:11,509 --> 00:54:12,899 to survive, until the fire's out 991 00:54:12,945 --> 00:54:14,375 and the oxygen's turned back on. 992 00:54:14,425 --> 00:54:15,855 Are you insane? I'm not getting in there. 993 00:54:15,904 --> 00:54:17,124 There could be some kind of bacteria 994 00:54:17,166 --> 00:54:18,296 or something that could kill us. 995 00:54:18,342 --> 00:54:20,002 Toxic mold, actually. 996 00:54:20,039 --> 00:54:21,389 Lord Carnarvon 997 00:54:21,432 --> 00:54:22,742 is said to have died because of it 998 00:54:22,781 --> 00:54:24,911 after opening King Tut's tomb.Okay. 999 00:54:24,957 --> 00:54:26,567 Thus, the speculation of the curse. 1000 00:54:26,611 --> 00:54:27,871 DANNY: Shaw! 1001 00:54:27,916 --> 00:54:28,866 Live in here or die out there. 1002 00:54:28,917 --> 00:54:30,657 Your choice. 1003 00:54:30,702 --> 00:54:32,492 Oxygen depletion sequence will begin 1004 00:54:32,530 --> 00:54:35,400 in ten, nine, 1005 00:54:35,446 --> 00:54:38,006 eight, seven, six...Scoot over. 1006 00:54:38,057 --> 00:54:41,627 five... oxygen depletion sequence activated. 1007 00:54:44,150 --> 00:54:47,720 [exhales] 1008 00:54:47,762 --> 00:54:49,722 Uh, I think this one just moved. 1009 00:54:49,764 --> 00:54:52,254 Nothing moved, Shaw. 1010 00:54:52,289 --> 00:54:54,859 Just breathe. 1011 00:54:54,900 --> 00:54:57,770 I-I'm gonna die of mummy cancer. 1012 00:55:00,993 --> 00:55:03,003 Fire extinguished. 1013 00:55:03,038 --> 00:55:05,478 Oxygen depletion sequence complete. 1014 00:55:05,519 --> 00:55:07,569 Ventilation restored. 1015 00:55:09,175 --> 00:55:10,785 SHAW: Get me out of here! 1016 00:55:10,829 --> 00:55:12,869 CASTILLO: Oh, careful.Oh, ooh-- man, 1017 00:55:12,918 --> 00:55:14,138 I don't like tight spaces. 1018 00:55:14,180 --> 00:55:16,400 You did great.Really? 1019 00:55:16,443 --> 00:55:18,533 Mostly.Thank you-- ooh. 1020 00:55:18,576 --> 00:55:20,226 DANNY: I got to find Lexi. 1021 00:55:20,273 --> 00:55:22,013 I'll be back. 1022 00:55:25,452 --> 00:55:28,192 It's nice meeting you. 1023 00:55:33,242 --> 00:55:34,812 [exhales] 1024 00:55:34,853 --> 00:55:37,643 Lexi, where the hell are you? 1025 00:55:43,644 --> 00:55:45,084 [horn honking] 1026 00:56:13,674 --> 00:56:16,374 [tires screeching] 1027 00:56:34,434 --> 00:56:36,394 [thudding] 1028 00:56:39,961 --> 00:56:40,961 [screams] 1029 00:57:09,295 --> 00:57:12,165 [grunts] 1030 00:57:12,211 --> 00:57:13,431 [shouts] 1031 00:57:13,473 --> 00:57:15,433 [panting] 1032 00:57:23,135 --> 00:57:26,045 DANNY: Gwen. Karim Farouk is still alive. 1033 00:57:26,094 --> 00:57:27,974 You need to call Interpol, liaise with the FBI-- 1034 00:57:28,009 --> 00:57:30,189 what-- what...? What are you doing? 1035 00:57:30,229 --> 00:57:31,749 You're being remanded into my custody, 1036 00:57:31,796 --> 00:57:32,876 taken back to Rome. 1037 00:57:55,863 --> 00:57:58,483 She was found breaking into a car. 1038 00:57:58,518 --> 00:58:00,608 Hitchhiking isn't exactly safe, is it? 1039 00:58:04,089 --> 00:58:06,269 Castillo okay? 1040 00:58:06,308 --> 00:58:09,218 Yeah. She's on another plane in protective custody. 1041 00:58:12,576 --> 00:58:14,526 Are you angry at me? 1042 00:58:14,578 --> 00:58:17,618 Oh, just a little raw at nearly being suffocated to death. 1043 00:58:17,668 --> 00:58:19,278 If you'd gone after Farouk with me, 1044 00:58:19,321 --> 00:58:20,541 it wouldn't have been an issue. 1045 00:58:20,584 --> 00:58:22,764 Dr. Castillo and Shaw would be dead. 1046 00:58:22,803 --> 00:58:25,503 [scoffs] That moron is still alive? 1047 00:58:25,545 --> 00:58:27,675 His bulletproof vest took most of the hit. 1048 00:58:27,721 --> 00:58:30,511 He ran off with the rubies from Cleopatra's headdress. 1049 00:58:30,550 --> 00:58:33,290 Great. It all worked out, then. 1050 00:58:33,335 --> 00:58:35,155 You are unbelievable. You know that? 1051 00:58:35,207 --> 00:58:36,427 You're unbelievable. 1052 00:58:36,469 --> 00:58:39,079 If anyone should be mad here, it's me. 1053 00:58:39,124 --> 00:58:41,564 You told me Farouk was dead. 1054 00:58:41,605 --> 00:58:44,345 According to the authorities, he was. 1055 00:58:44,390 --> 00:58:47,310 Well, the authorities were wrong, Gwen. 1056 00:58:47,349 --> 00:58:48,479 Agent Karlsson. 1057 00:58:48,525 --> 00:58:51,175 You worked the Farouk case? 1058 00:58:51,223 --> 00:58:52,353 Danny was my Interpol liaison. 1059 00:58:52,398 --> 00:58:54,228 What's your connection to Farouk? 1060 00:58:54,269 --> 00:58:55,749 He killed my father. 1061 00:58:55,793 --> 00:58:57,803 After you guys failed to catch him. 1062 00:58:59,231 --> 00:59:00,671 Sorry, I didn't know. 1063 00:59:00,711 --> 00:59:02,321 DANNY: Lexi, I was told 1064 00:59:02,364 --> 00:59:05,154 the Egyptians killed Farouk a year ago. 1065 00:59:05,193 --> 00:59:07,113 Just shows you, if you want something done right... 1066 00:59:07,152 --> 00:59:08,412 Yeah? How's that going for you? 1067 00:59:08,457 --> 00:59:11,107 [alarm buzzes] 1068 00:59:18,467 --> 00:59:20,467 ♪ 1069 00:59:40,751 --> 00:59:43,491 Aiden Shaw is still alive, 1070 00:59:43,536 --> 00:59:45,796 trying to escape Europe. 1071 00:59:45,843 --> 00:59:48,633 He knows enough to be a problem. 1072 00:59:49,890 --> 00:59:51,890 I'll handle it. 1073 00:59:56,157 --> 00:59:59,637 I remember him. He worked for the FBI. 1074 00:59:59,683 --> 01:00:01,823 But her... 1075 01:00:01,859 --> 01:00:04,639 I don't know. 1076 01:00:04,688 --> 01:00:06,688 Find out who she is. 1077 01:00:17,962 --> 01:00:20,532 DANNY: Farouk's MO 1078 01:00:20,573 --> 01:00:23,053 is stealing treasure to fund terrorism. 1079 01:00:23,097 --> 01:00:25,577 Now, going after one of the biggest treasures of all time 1080 01:00:25,622 --> 01:00:28,102 means he's planning something big. 1081 01:00:28,146 --> 01:00:31,276 It took less than a million to plan and execute 9/11. 1082 01:00:31,323 --> 01:00:33,283 Antony's sarcophagus alone 1083 01:00:33,325 --> 01:00:35,495 would be worth a fortune on the black market. 1084 01:00:35,544 --> 01:00:37,634 And now, Farouk has it. 1085 01:00:37,677 --> 01:00:40,637 Aiden Shaw was Farouk's fence. 1086 01:00:40,680 --> 01:00:42,730 He is our only thread to finding him. 1087 01:00:42,769 --> 01:00:44,639 Cut us loose when we land, I promise you, 1088 01:00:44,684 --> 01:00:47,124 I will call you the moment we find Shaw. 1089 01:00:47,165 --> 01:00:49,685 Danny, this is now a global terrorism investigation. 1090 01:00:49,733 --> 01:00:51,913 Every intelligence agency in the world 1091 01:00:51,952 --> 01:00:53,692 is on high alert. 1092 01:00:53,737 --> 01:00:55,697 You know I can't just cut you loose. 1093 01:00:55,739 --> 01:00:57,219 Gwen, I can fix this. 1094 01:00:57,262 --> 01:00:59,132 We are so close to finding Farouk. 1095 01:00:59,177 --> 01:01:01,697 Just... get the ball rolling. 1096 01:01:01,745 --> 01:01:04,485 Radio in about Shaw. Have the Swiss issue a BOLO locally 1097 01:01:04,530 --> 01:01:07,140 and a Red Notice internationally so he can't get far. 1098 01:01:07,185 --> 01:01:09,745 Think of all the exciting paperwork you get to file. 1099 01:01:09,796 --> 01:01:11,966 We all want to stop Farouk, and every second we waste, 1100 01:01:12,016 --> 01:01:13,496 Shaw gets closer 1101 01:01:13,539 --> 01:01:15,719 to getting away forever or being killed. 1102 01:01:15,759 --> 01:01:18,979 Either way, our trail to follow Farouk gets cold. 1103 01:01:19,023 --> 01:01:20,333 And the next time he pops up, 1104 01:01:20,372 --> 01:01:21,552 he's gonna kill a lot more people. 1105 01:01:30,556 --> 01:01:32,506 Bad news. 1106 01:01:32,558 --> 01:01:34,868 There's a couple of Farouk's guys watching the shop. 1107 01:01:34,908 --> 01:01:37,778 I can't get to your rainy day money. 1108 01:01:37,824 --> 01:01:40,044 What about my rubies? 1109 01:01:40,087 --> 01:01:42,517 [sighs]: Sorry. I can't find a buyer. 1110 01:01:42,568 --> 01:01:44,528 Too hot. 1111 01:01:44,570 --> 01:01:47,010 Word's out where they came from. 1112 01:01:47,051 --> 01:01:50,531 But I do know a place where they won't ask any questions, 1113 01:01:50,576 --> 01:01:52,446 if you can get there. 1114 01:01:52,491 --> 01:01:54,581 GWEN: Okay, 1115 01:01:54,623 --> 01:01:56,503 when we land, you and I can figure out 1116 01:01:56,538 --> 01:01:58,498 what to do with Farouk and Shaw. 1117 01:01:58,540 --> 01:01:59,760 As for this one, 1118 01:01:59,803 --> 01:02:01,283 there is a list of agencies 1119 01:02:01,326 --> 01:02:03,546 that wants to talk to her about past crimes. 1120 01:02:03,589 --> 01:02:06,509 Wait until you see how exciting thatpaperwork is. 1121 01:02:06,548 --> 01:02:07,768 I'm gonna radio in 1122 01:02:07,811 --> 01:02:09,601 a Red Notice request on Shaw. 1123 01:02:17,516 --> 01:02:20,476 I thought she'd never leave. 1124 01:02:20,519 --> 01:02:23,439 Look, Red Notice or not, 1125 01:02:23,478 --> 01:02:25,788 I don't trust the police to work fast enough, 1126 01:02:25,829 --> 01:02:29,269 nor Shaw to keep himself alive long enough for us to find him. 1127 01:02:29,310 --> 01:02:30,750 And there is no way in hell 1128 01:02:30,790 --> 01:02:33,660 I am letting them ship me off to some jail in Bahrain. 1129 01:02:33,706 --> 01:02:35,656 What did you do in Bahrain? 1130 01:02:35,708 --> 01:02:37,188 Jordan, Russia, Bahrain-- any of them... 1131 01:02:37,231 --> 01:02:39,711 if I'm on this plane when it lands, I'm screwed. 1132 01:02:46,458 --> 01:02:49,418 Twist the heel. 1133 01:02:49,461 --> 01:02:53,421 A girl can never be too careful. 1134 01:02:53,465 --> 01:02:55,855 Toss it back. 1135 01:02:55,902 --> 01:02:57,512 What are you waiting for? 1136 01:02:57,556 --> 01:02:59,076 I've got a pretty loud voice in my head 1137 01:02:59,123 --> 01:03:01,043 telling me this is a terrible idea. 1138 01:03:01,081 --> 01:03:02,691 Oh, you've got to ignore that voice. 1139 01:03:02,735 --> 01:03:04,425 Come on. 1140 01:03:12,614 --> 01:03:14,184 [exhales] 1141 01:03:16,793 --> 01:03:19,753 So... you with me or not? 1142 01:03:19,796 --> 01:03:22,356 I'm surprised you haven't already left me behind. 1143 01:03:22,407 --> 01:03:24,317 Farouk has eluded every government on Earth, 1144 01:03:24,365 --> 01:03:27,105 and, apparently, any attempt to capture or kill him. 1145 01:03:27,151 --> 01:03:29,761 Wefound him in 48 hours. 1146 01:03:29,806 --> 01:03:30,806 I don't know about you, but I think 1147 01:03:30,850 --> 01:03:32,030 we make a pretty good team. 1148 01:03:34,636 --> 01:03:37,726 Hurry, she'll be back any minute. 1149 01:03:45,822 --> 01:03:49,002 Now... now we just need a plan. 1150 01:03:49,042 --> 01:03:51,652 Wait, wait, I thought you had a plan. 1151 01:03:51,697 --> 01:03:52,957 I did. 1152 01:03:56,920 --> 01:03:58,840 [mechanical whirring] 1153 01:03:58,878 --> 01:04:01,138 Hey, hey, they just pulled the flaps. 1154 01:04:01,185 --> 01:04:02,795 Which means we're on approach to the airport 1155 01:04:02,839 --> 01:04:04,579 and below 2,000 feet. 1156 01:04:04,623 --> 01:04:05,583 We can jump. 1157 01:04:05,624 --> 01:04:07,024 See? 1158 01:04:07,060 --> 01:04:09,410 We already have phase two of the plan. 1159 01:04:09,454 --> 01:04:10,894 How hard was that? 1160 01:04:10,934 --> 01:04:12,764 Uh, I just found the hard part. 1161 01:04:14,763 --> 01:04:15,853 There's only one parachute. 1162 01:04:15,895 --> 01:04:19,855 Okay. I'll take it. 1163 01:04:19,899 --> 01:04:23,119 You somehow made that sound noble. 1164 01:04:23,163 --> 01:04:24,603 Have you even done this before? 1165 01:04:24,643 --> 01:04:26,863 No, but I'm pretty sure gravity does most of the work 1166 01:04:26,906 --> 01:04:27,856 until you pull the cord. 1167 01:04:27,907 --> 01:04:28,997 You can just hang on to me. 1168 01:04:29,039 --> 01:04:31,039 The FBI put me through jump school, 1169 01:04:31,084 --> 01:04:33,044 andyou already left me for dead once today. 1170 01:04:33,086 --> 01:04:35,256 Youcan hold on to me. 1171 01:04:35,306 --> 01:04:37,996 How long are you gonna hold that over my head? 1172 01:04:38,048 --> 01:04:40,488 The Carabinieri's gonna be all over us. 1173 01:04:40,528 --> 01:04:42,618 We need to move quickly once we hit the ground. 1174 01:04:45,969 --> 01:04:48,279 [alarm sounding] 1175 01:04:48,319 --> 01:04:50,709 [wind whooshing] 1176 01:04:52,366 --> 01:04:55,886 Hold on, I need to make sure we land in the right place. 1177 01:04:55,935 --> 01:04:58,455 Why are we suddenly doing your plan? 1178 01:04:58,503 --> 01:05:02,383 Because I'm the one with the parachute. 1179 01:05:21,526 --> 01:05:23,746 [grunting] 1180 01:05:34,017 --> 01:05:35,187 Great. 1181 01:05:35,235 --> 01:05:37,495 Nice plan. 1182 01:05:42,416 --> 01:05:44,416 [bells tolling] 1183 01:05:53,688 --> 01:05:56,648 [loudly] Ahem! 1184 01:05:56,691 --> 01:05:58,261 Come with me... 1185 01:05:58,302 --> 01:05:59,392 please. 1186 01:05:59,433 --> 01:06:02,923 [inhales sharply]Oh... 1187 01:06:04,482 --> 01:06:05,612 LEXI: Great. 1188 01:06:05,657 --> 01:06:07,397 I can finally scratch "spend a night 1189 01:06:07,441 --> 01:06:10,401 in the Vatican police station" off my bucket list. 1190 01:06:10,444 --> 01:06:12,494 Your friend sure took his time. 1191 01:06:12,533 --> 01:06:15,153 It's not like we called ahead. 1192 01:06:15,188 --> 01:06:16,928 You said he was a professor. 1193 01:06:16,973 --> 01:06:18,453 How's he gonna be able to help us? 1194 01:06:18,496 --> 01:06:20,276 It's just his side gig. 1195 01:06:20,324 --> 01:06:23,334 He also works for the Vatican's foreign ministry. Huh. 1196 01:06:23,370 --> 01:06:24,760 You know how you could help? 1197 01:06:24,806 --> 01:06:26,496 Not say anything? Hmm. 1198 01:06:29,333 --> 01:06:32,123 Please wait there. 1199 01:06:32,162 --> 01:06:34,162 Don't let the uniforms fool you. 1200 01:06:34,207 --> 01:06:35,557 The Swiss Guard are some of 1201 01:06:35,600 --> 01:06:37,430 the most elite soldiers in the world. 1202 01:06:37,471 --> 01:06:40,781 Everyone's laughing too hard to fight back. 1203 01:06:42,476 --> 01:06:45,956 Monsignor Donnelly will meet with you now. 1204 01:06:54,749 --> 01:06:59,929 They told me that a man came from the sky 1205 01:06:59,972 --> 01:07:02,582 and asked for me by name. 1206 01:07:05,543 --> 01:07:07,503 Imagine my disappointment. 1207 01:07:09,286 --> 01:07:12,246 Come here. [laughing] 1208 01:07:12,289 --> 01:07:14,419 Come here. Oh... 1209 01:07:14,465 --> 01:07:15,505 It's good to see you, Chuck. 1210 01:07:15,553 --> 01:07:18,383 Seriously, what are you doing here? 1211 01:07:18,425 --> 01:07:20,205 It's kind of a long story.Yeah? Who are you? 1212 01:07:20,253 --> 01:07:21,343 Oh, I'm...She's just, uh, a friend. 1213 01:07:21,385 --> 01:07:23,425 We're in a bit of a hurry. 1214 01:07:23,474 --> 01:07:24,694 Danny, you can't just parachute into the Vatican 1215 01:07:24,736 --> 01:07:26,476 without expecting a few questions. 1216 01:07:26,520 --> 01:07:29,220 Yes, but it won't take long for Interpol and the Carabinieri 1217 01:07:29,262 --> 01:07:30,792 to find out that we're here.Oh, they found out. 1218 01:07:30,829 --> 01:07:32,479 They're at the gate right now. 1219 01:07:32,526 --> 01:07:35,526 What? Okay, Chuck, I need you to hold them off. 1220 01:07:35,573 --> 01:07:37,103 Dude, you are acting crazy. 1221 01:07:37,140 --> 01:07:39,400 You come in here, bringing a boatload of chaos. 1222 01:07:39,446 --> 01:07:42,006 What is going-- Oh, my God, you're Lexi. 1223 01:07:42,058 --> 01:07:44,668 Yeah. So you've heard about me? 1224 01:07:44,712 --> 01:07:45,842 Oh, I've heard a great deal about you. 1225 01:07:45,887 --> 01:07:48,407 Chuck, can we talk privately? 1226 01:07:50,718 --> 01:07:53,368 By all means. 1227 01:07:55,636 --> 01:07:57,676 What the hell is going on?It's not what it looks like. 1228 01:07:57,725 --> 01:07:59,725 It looks like you're getting mixed up with a criminal 1229 01:07:59,771 --> 01:08:01,731 who's already broken your heart once. 1230 01:08:01,773 --> 01:08:03,823 Okay, it's partially what it looks like. 1231 01:08:03,862 --> 01:08:06,652 Oh, my God, Danny, how stupid can you be? 1232 01:08:06,691 --> 01:08:09,131 My God, you have got to be the dumbest... 1233 01:08:09,172 --> 01:08:12,742 Chuck...Did I not give you enough penance last time, is that it? 1234 01:08:12,784 --> 01:08:14,834 Did you want an exorcist? We got 'em here. 1235 01:08:14,873 --> 01:08:16,533 One of 'em actually owes me a favor... 1236 01:08:16,570 --> 01:08:18,570 Chuck! Farouk's alive. 1237 01:08:18,616 --> 01:08:21,136 He's behind the pyramid attack. 1238 01:08:21,184 --> 01:08:22,494 I thought they droned that guy. 1239 01:08:22,533 --> 01:08:24,233 Yeah, well, apparently it didn't take. 1240 01:08:24,274 --> 01:08:25,364 We we're trying to track him down, 1241 01:08:25,405 --> 01:08:26,705 but we got caught up in some stuff, 1242 01:08:26,754 --> 01:08:28,584 and I just don't have time to sort it all out. 1243 01:08:28,626 --> 01:08:31,756 This is gonna end badly. She's the devil. 1244 01:08:31,803 --> 01:08:33,853 Will you help me or not? 1245 01:08:33,892 --> 01:08:36,462 None of this is covered under regular priest-friend rules. 1246 01:08:36,503 --> 01:08:37,463 You know that. 1247 01:08:37,504 --> 01:08:39,034 Thank you. Thank you. 1248 01:08:39,071 --> 01:08:40,731 FATHER CHUCK: In the meantime, make sure she steers clear 1249 01:08:40,768 --> 01:08:42,338 of the fountain in the courtyard. 1250 01:08:42,379 --> 01:08:43,859 I don't want the holy water boiling out. 1251 01:08:45,425 --> 01:08:48,165 You know, with the acoustics in this place, 1252 01:08:48,211 --> 01:08:50,651 I could hear everything he just said? 1253 01:08:50,691 --> 01:08:53,041 Look, Chuck sometimes says stuff he doesn't mean. 1254 01:08:53,085 --> 01:08:56,035 Hmm.I absolutely meant every word. 1255 01:08:56,088 --> 01:08:59,738 [door opens, closes] 1256 01:08:59,787 --> 01:09:01,877 FABI: Whoa, whoa, whoa. Agent Karlsson, stay calm, eh? 1257 01:09:01,920 --> 01:09:03,440 We're not going to be having a shootout 1258 01:09:03,487 --> 01:09:05,007 in the Sistine Chapel, huh? 1259 01:09:05,053 --> 01:09:07,103 I'm not letting them hide behind this gate. 1260 01:09:07,143 --> 01:09:09,193 Remember, you are a guest in my country. 1261 01:09:09,232 --> 01:09:11,152 Calmati. 1262 01:09:11,190 --> 01:09:15,670 Let me handle it, va bene? 1263 01:09:15,716 --> 01:09:17,676 Ci penso io. 1264 01:09:17,718 --> 01:09:20,458 Hi. Monsignor Charles Donnelly. 1265 01:09:20,504 --> 01:09:22,074 Uh, can I be of service? 1266 01:09:22,114 --> 01:09:23,254 Yes.You're American. 1267 01:09:23,289 --> 01:09:24,679 Is the pope Catholic? 1268 01:09:27,902 --> 01:09:30,342 Vatican joke. Sorry. Uh, yes, I am American. 1269 01:09:30,383 --> 01:09:32,523 Is that all you needed?BOTH: No. 1270 01:09:32,559 --> 01:09:33,909 We want to...We need to gain entry. 1271 01:09:33,952 --> 01:09:35,692 [mutters quietly]And you are... 1272 01:09:35,736 --> 01:09:38,476 Agent Gwen Karlsson, Interpol. Oh. 1273 01:09:38,522 --> 01:09:40,612 Unfortunately, Interpol doesn't have jurisdiction here. 1274 01:09:40,654 --> 01:09:43,534 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri, 1275 01:09:43,570 --> 01:09:45,960 and I do have jurisdiction here. 1276 01:09:46,007 --> 01:09:48,397 Vatican City is a sovereign city-state, 1277 01:09:48,445 --> 01:09:51,925 and, uh, as such, Italian authorities do not, 1278 01:09:51,970 --> 01:09:54,890 technically, have jurisdiction here. 1279 01:09:54,929 --> 01:09:57,539 "The Holy See shall hand over to the Italian state 1280 01:09:57,584 --> 01:10:00,894 "all persons who may have taken refuge within Vatican City 1281 01:10:00,935 --> 01:10:02,715 "when accused of acts committed within Italian territory 1282 01:10:02,763 --> 01:10:04,163 "which are considered to be criminal 1283 01:10:04,200 --> 01:10:05,720 by the law of both states." 1284 01:10:05,766 --> 01:10:06,716 [speaks Italian] 1285 01:10:06,767 --> 01:10:08,547 So you have paperwork 1286 01:10:08,595 --> 01:10:10,675 attesting to the fact that such persons 1287 01:10:10,728 --> 01:10:12,298 are being accused of such acts? 1288 01:10:12,338 --> 01:10:14,208 Okay, we're gonna get the court order, 1289 01:10:14,253 --> 01:10:15,733 and we will be right back.No... 1290 01:10:15,776 --> 01:10:17,686 Sounds great. Have a blessed morning. 1291 01:10:17,735 --> 01:10:19,255 She was... 1292 01:10:23,001 --> 01:10:25,921 Sorry I couldn't buy you more time. 1293 01:10:25,960 --> 01:10:28,350 They'll be back any minute with a warrant. 1294 01:10:28,398 --> 01:10:30,228 I guess somebody here knows how to piss people off. 1295 01:10:30,269 --> 01:10:32,749 DANNY: What about the names I asked you to run down 1296 01:10:32,793 --> 01:10:33,793 at the foreign ministry? 1297 01:10:33,838 --> 01:10:35,928 Yeah, uh, nothing on Aiden Shaw, 1298 01:10:35,970 --> 01:10:37,450 but I did get a hit on the other guy. 1299 01:10:37,494 --> 01:10:39,064 What other guy? 1300 01:10:39,104 --> 01:10:41,154 Dwayne Coleman. 1301 01:10:41,193 --> 01:10:44,153 Shaw wouldn't be dumb enough to travel under his real name. 1302 01:10:44,196 --> 01:10:45,416 Would he? 1303 01:10:45,458 --> 01:10:46,588 He wouldn't have had much time 1304 01:10:46,633 --> 01:10:48,423 to create a new identity. 1305 01:10:48,461 --> 01:10:51,551 Well, Dwayne Coleman entered Istanbul an hour ago. 1306 01:10:51,595 --> 01:10:53,945 That's perfect. We could be there in a couple hours. 1307 01:10:53,988 --> 01:10:56,638 Uh, are you forgetting that the Carabinieri 1308 01:10:56,687 --> 01:10:58,987 have this whole city surrounded? 1309 01:10:59,037 --> 01:11:00,817 Not a problem. 1310 01:11:00,865 --> 01:11:03,385 Just need you to take me to the first floor reading room 1311 01:11:03,433 --> 01:11:05,573 of the Apostolic Library. 1312 01:11:05,609 --> 01:11:07,179 Why? 1313 01:11:07,219 --> 01:11:10,529 There's a secret escape tunnel under the Vatican. 1314 01:11:11,789 --> 01:11:13,789 [footsteps echoing] 1315 01:11:21,494 --> 01:11:22,934 FATHER CHUCK: So, did you, uh, learn about 1316 01:11:22,974 --> 01:11:25,504 this secret passageway from that book 1317 01:11:25,542 --> 01:11:27,672 where aliens started the church 1318 01:11:27,718 --> 01:11:32,068 and left clues all throughout Europe in plain sight? 1319 01:11:32,113 --> 01:11:33,903 Oh, no, I know, I know. 1320 01:11:33,941 --> 01:11:36,161 It was the one about the Illuminati 1321 01:11:36,204 --> 01:11:38,164 with the conspiracy theory, and... 1322 01:11:38,206 --> 01:11:42,206 [imitates announcer]: "only one man can stop it!" 1323 01:11:42,254 --> 01:11:45,874 Danny, dude, if there was a secret passageway in here, 1324 01:11:45,910 --> 01:11:47,740 I would know about it, okay? 1325 01:11:47,781 --> 01:11:49,781 Me and Papa are tight. 1326 01:11:51,219 --> 01:11:53,869 [heavy lock unlatches] 1327 01:11:53,918 --> 01:11:56,878 Looks like Papa's been holding out on you, Chuck. 1328 01:11:56,921 --> 01:11:58,011 [panel creaks] 1329 01:11:58,052 --> 01:11:59,752 Clever. 1330 01:11:59,793 --> 01:12:01,673 Hey. 1331 01:12:01,708 --> 01:12:03,488 Hey, hey, your friend better not 1332 01:12:03,536 --> 01:12:05,966 thinkabout using this to rob the Vatican! 1333 01:12:06,017 --> 01:12:08,057 Too late! [chuckles] 1334 01:12:18,856 --> 01:12:20,026 Jay. 1335 01:12:20,074 --> 01:12:21,994 Danny. You okay, kid? 1336 01:12:22,033 --> 01:12:24,343 Yeah. The less I tell you, the better. 1337 01:12:24,383 --> 01:12:25,913 considering why I'm calling. 1338 01:12:25,950 --> 01:12:28,520 I know. Farouk's alive. 1339 01:12:28,561 --> 01:12:31,131 Just tell me you're not going after him on your own. 1340 01:12:31,172 --> 01:12:32,612 We found him yesterday. 1341 01:12:32,652 --> 01:12:35,442 He got away, but now we've got a lead. 1342 01:12:35,481 --> 01:12:36,831 I just need to borrow your jet again. 1343 01:12:36,874 --> 01:12:38,354 What if I said no? 1344 01:12:38,397 --> 01:12:40,267 I mean, not without my security detail. 1345 01:12:40,312 --> 01:12:41,752 I'd tell you I'm going anyway, 1346 01:12:41,792 --> 01:12:44,402 and I don't have any time to waste. 1347 01:12:44,447 --> 01:12:46,487 All right. I'll make sure the jet's waiting for you 1348 01:12:46,536 --> 01:12:48,016 at Ciampino. 1349 01:12:48,059 --> 01:12:49,709 You still with the girl? 1350 01:12:49,756 --> 01:12:53,236 Yeah, yeah, we're in it until we stop Farouk. 1351 01:12:53,281 --> 01:12:54,891 I owe it to her. 1352 01:12:54,935 --> 01:12:55,715 I hope you know what you're doing. 1353 01:12:55,762 --> 01:12:56,812 I'll keep you posted. 1354 01:12:56,850 --> 01:12:59,110 Thanks, Jay. 1355 01:12:59,157 --> 01:13:01,287 I'm so hungry. Want a bite? 1356 01:13:01,333 --> 01:13:03,863 Reece's plane is waiting to take us to Istanbul. 1357 01:13:03,901 --> 01:13:06,341 Now we just need to figure out where. 1358 01:13:06,382 --> 01:13:08,042 There's only one place in the area where 1359 01:13:08,079 --> 01:13:09,599 he could unload Cleopatra's rubies, 1360 01:13:09,646 --> 01:13:12,516 no questions asked: the Byzantia Casino. 1361 01:13:12,562 --> 01:13:13,872 Never heard of it. 1362 01:13:13,911 --> 01:13:15,391 It's more my crowd than yours. 1363 01:13:15,434 --> 01:13:16,834 Place is on the Black Sea. 1364 01:13:16,870 --> 01:13:18,660 It accepts any high-value items as collateral. 1365 01:13:18,698 --> 01:13:20,828 Rubies for casino chips. 1366 01:13:20,874 --> 01:13:22,794 Try to double your money while laundering it. 1367 01:13:22,833 --> 01:13:24,403 Smart for the casino, at least. 1368 01:13:24,443 --> 01:13:26,843 Personally, I'd cash out immediately, 1369 01:13:26,880 --> 01:13:30,750 but I bet Shaw thinks he can beat the house. 1370 01:13:30,797 --> 01:13:33,277 You got sandwich all over your face. 1371 01:13:41,634 --> 01:13:43,594 Shaw has been spotted in Istanbul. 1372 01:13:43,636 --> 01:13:47,806 The American and the girl appear to be following him. 1373 01:13:47,858 --> 01:13:50,948 We have assets near the border we can send. 1374 01:13:50,991 --> 01:13:53,471 No, I-I don't want to draw unnecessary attention 1375 01:13:53,516 --> 01:13:54,816 with a lot of gunfire. 1376 01:13:54,865 --> 01:13:57,905 Send in the Scorpion. 1377 01:13:57,955 --> 01:13:59,865 Kill them all. 1378 01:14:13,405 --> 01:14:14,705 Dr. Castillo. 1379 01:14:14,754 --> 01:14:18,894 Sorry about all the security; not my choice. 1380 01:14:18,932 --> 01:14:21,332 The minute Reece found out that Farouk was alive, 1381 01:14:21,369 --> 01:14:22,939 his security force descended upon me. 1382 01:14:22,980 --> 01:14:26,680 I'm Captain Bruno Fabi of the Carabinieri TPC. 1383 01:14:26,723 --> 01:14:29,513 We're responsible for combating art and antiquities crimes. 1384 01:14:29,552 --> 01:14:31,512 I've already told Interpol everything that I know. 1385 01:14:31,554 --> 01:14:33,514 I apologize for the inconvenience, 1386 01:14:33,556 --> 01:14:35,166 but we have lost the two people 1387 01:14:35,209 --> 01:14:37,729 we had in custody.Did something happen to Danny? 1388 01:14:37,777 --> 01:14:40,647 Danny and Lexi Vaziri broke out of custody.[groans] 1389 01:14:40,693 --> 01:14:42,523 [chuckling]: Thank God. 1390 01:14:42,565 --> 01:14:44,385 You had me worried there for a minute. 1391 01:14:44,436 --> 01:14:46,126 You don't happen to know where they are? 1392 01:14:46,177 --> 01:14:47,657 They're probably looking for Karim Farouk, 1393 01:14:47,700 --> 01:14:48,960 which is what you should be doing 1394 01:14:49,006 --> 01:14:50,266 instead of bothering them. 1395 01:14:50,311 --> 01:14:51,751 Who knows about the tomb of Antony 1396 01:14:51,791 --> 01:14:53,841 being inside of the pyramid? Me, 1397 01:14:53,880 --> 01:14:55,970 my whole team-- who are all dead-- 1398 01:14:56,013 --> 01:14:58,973 the terrorists, of course, Danny McNamara and Jay Reece, 1399 01:14:59,016 --> 01:15:00,536 who funded the expedition. 1400 01:15:00,583 --> 01:15:02,503 We should keep it that way for now. 1401 01:15:02,541 --> 01:15:04,541 We are trying to avoid a media circus. 1402 01:15:04,587 --> 01:15:06,717 I totally agree. Although, there is that 1403 01:15:06,763 --> 01:15:09,423 little fact that the Nazis may have taken Cleopatra 1404 01:15:09,461 --> 01:15:12,551 75 years ago and that might cause quite a stir. 1405 01:15:12,595 --> 01:15:13,675 Wait, what? 1406 01:15:13,726 --> 01:15:15,636 There was a dead body in the tomb, 1407 01:15:15,685 --> 01:15:17,425 a German, Nazi Afrika Corps. 1408 01:15:17,469 --> 01:15:19,859 They must've taken her.That wasn't in the notes. 1409 01:15:19,906 --> 01:15:21,036 She didn't tell me about it. 1410 01:15:21,081 --> 01:15:22,611 I really don't see how it relates 1411 01:15:22,648 --> 01:15:24,038 to a current terror investigation. 1412 01:15:27,261 --> 01:15:28,741 What's this? 1413 01:15:28,785 --> 01:15:31,395 CASTILLO: Oh, that was found in the dead Nazi's hand. 1414 01:15:31,439 --> 01:15:33,529 On the one side, it's an inscription, "VICI." 1415 01:15:33,572 --> 01:15:36,272 Haven't quite figured out what that one means yet. 1416 01:15:36,314 --> 01:15:38,754 On the other, it's an Ancient Greek Serapis. 1417 01:15:38,795 --> 01:15:41,485 I'm very sorry, but this is evidence. 1418 01:15:41,537 --> 01:15:43,627 We need to examine it.CASTILLO: Absolutely. 1419 01:15:43,669 --> 01:15:45,979 I have no more questions, Doctor. 1420 01:15:46,019 --> 01:15:48,199 The Carabinieri thank you for your continued help 1421 01:15:48,239 --> 01:15:50,499 with the investigation. 1422 01:16:06,649 --> 01:16:08,649 [overlapping chatter] 1423 01:16:20,706 --> 01:16:22,706 Isn't it weird that a tiny part of me hopes 1424 01:16:22,752 --> 01:16:24,712 we have Shaw all wrong, 1425 01:16:24,754 --> 01:16:27,374 and he was smart enough to just keep going? 1426 01:16:27,408 --> 01:16:29,018 SHAW: Blackjack! 1427 01:16:29,062 --> 01:16:32,152 [sighs] You are so cute. 1428 01:16:39,769 --> 01:16:41,549 Darling, I'd love another Vesper. 1429 01:16:41,597 --> 01:16:43,417 Evening. Crap. 1430 01:16:43,468 --> 01:16:44,858 May we join you? 1431 01:16:44,904 --> 01:16:46,734 The gentleman's requested a private game. 1432 01:16:46,776 --> 01:16:49,606 No, we're old friends. 1433 01:16:49,648 --> 01:16:50,998 He's got no secrets from us. 1434 01:16:52,912 --> 01:16:55,962 Where did you get all that cash?Reece's card. 1435 01:16:56,002 --> 01:16:58,272 I took it from your wallet while you were changing. 1436 01:16:58,309 --> 01:16:59,749 How did you know the PIN? 1437 01:16:59,789 --> 01:17:01,359 Oh, you know, one of my little toys. 1438 01:17:01,399 --> 01:17:02,839 The same guy who made my PIN descrambler 1439 01:17:02,879 --> 01:17:04,399 also made the geo tracker app 1440 01:17:04,445 --> 01:17:06,005 I put on Shaw's phone back in Rome. 1441 01:17:06,056 --> 01:17:08,486 So that's how you found me in Switzerland, 1442 01:17:08,536 --> 01:17:10,886 you violated my privacy. 1443 01:17:10,930 --> 01:17:12,150 I saved your life, 1444 01:17:12,192 --> 01:17:14,152 and you ran five minutes later 1445 01:17:14,194 --> 01:17:16,684 with a pocket full of stolen rubies. 1446 01:17:16,719 --> 01:17:18,809 No, you two got me shot. 1447 01:17:18,851 --> 01:17:21,381 I thought the rubies were a fair consolation prize. 1448 01:17:21,419 --> 01:17:24,289 Unfortunately, harder to liquidate than I expected. 1449 01:17:24,335 --> 01:17:26,595 Well, your life is still in danger. 1450 01:17:26,642 --> 01:17:28,082 We need to get out of here. 1451 01:17:28,121 --> 01:17:30,471 Relax, they won't make a move on me in public 1452 01:17:30,515 --> 01:17:34,035 surrounded by cameras. I'm as safe as I can be in here. 1453 01:17:34,084 --> 01:17:36,354 And I've nearly doubled my money. 1454 01:17:36,390 --> 01:17:38,520 Blackjack. 1455 01:17:38,566 --> 01:17:43,216 You see, sometimes in life you have to make your own luck. 1456 01:17:48,098 --> 01:17:50,538 Doesn't seem like a heart attack. 1457 01:17:50,578 --> 01:17:52,278 He's sweating buckets. 1458 01:17:52,319 --> 01:17:54,539 Yeah, me, too. 1459 01:17:54,582 --> 01:17:57,152 Me, too. 1460 01:17:57,194 --> 01:17:59,944 Wait... 1461 01:17:59,979 --> 01:18:02,769 The chips. Danny, they're poisoned. 1462 01:18:02,808 --> 01:18:04,808 The dealer. 1463 01:18:10,337 --> 01:18:13,037 You get out. 1464 01:18:13,079 --> 01:18:15,779 What'd you poison us with? Give us the antidote. 1465 01:18:19,956 --> 01:18:21,696 [chuckles] 1466 01:18:31,271 --> 01:18:33,751 Danny, I'm seeing two of them. 1467 01:18:33,796 --> 01:18:35,706 Go for the one on the left. 1468 01:18:47,505 --> 01:18:49,025 Hurry. 1469 01:19:01,911 --> 01:19:05,921 Thanks... 1470 01:19:05,958 --> 01:19:08,868 for unpoisoning me first. 1471 01:19:08,918 --> 01:19:12,358 Thanks for not leaving me behind again. 1472 01:19:15,185 --> 01:19:17,225 [door opens] 1473 01:19:17,274 --> 01:19:19,024 Oh... 1474 01:19:19,058 --> 01:19:20,578 BOTH: Shaw! 1475 01:19:20,625 --> 01:19:22,495 [gasping] 1476 01:19:25,369 --> 01:19:29,629 Shot, poisoned, mummied? 1477 01:19:29,677 --> 01:19:31,107 I'm telling you, I'm cursed. 1478 01:19:31,157 --> 01:19:32,857 Hey, 1479 01:19:32,898 --> 01:19:35,378 don't let anybody touch that table. It's covered in poison. 1480 01:19:35,422 --> 01:19:37,642 And we should probably get out of here before the police 1481 01:19:37,685 --> 01:19:40,905 or another assassin arrives.Are you okay? 1482 01:19:40,950 --> 01:19:43,430 Suddenly you realize just how short life is. 1483 01:19:43,474 --> 01:19:44,824 You just want to find somebody special 1484 01:19:44,867 --> 01:19:46,607 to spend that time with, you know? 1485 01:19:46,651 --> 01:19:48,221 Come on, Romeo.Let me get her number. 1486 01:19:48,261 --> 01:19:50,051 Who knows how much time I got left? 1487 01:19:50,089 --> 01:19:51,699 Why don't you tell us where to find Farouk 1488 01:19:51,743 --> 01:19:52,963 before we feed you those chips? 1489 01:19:53,005 --> 01:19:55,005 All I know is how he was gonna pay me, 1490 01:19:55,051 --> 01:19:58,841 and I'll happily tell you as soon as I have an immunity deal. 1491 01:20:10,641 --> 01:20:11,991 [door opens] 1492 01:20:15,124 --> 01:20:16,264 Hey. Hey. 1493 01:20:16,299 --> 01:20:17,819 Thank God. 1494 01:20:17,866 --> 01:20:19,996 DANNY: Shaw's in custody, getting medical treatment. 1495 01:20:20,042 --> 01:20:22,092 We didn't get much out of him. 1496 01:20:22,131 --> 01:20:23,611 Upside, we're no longer international fugitives. 1497 01:20:23,654 --> 01:20:25,054 Downside, we can't leave the EU 1498 01:20:25,091 --> 01:20:26,271 without permission from Interpol. 1499 01:20:26,309 --> 01:20:28,089 Well, good luck with that. 1500 01:20:28,137 --> 01:20:29,697 I'm going after Farouk 1501 01:20:29,747 --> 01:20:32,007 wherever that takes me, and Gwen... 1502 01:20:32,054 --> 01:20:33,534 Gwen can suck it. 1503 01:20:33,577 --> 01:20:34,837 [chuckles]What're you researching? 1504 01:20:34,883 --> 01:20:36,843 Teutonic occultism. 1505 01:20:36,885 --> 01:20:39,625 There were dead Nazis in the tomb. 1506 01:20:39,670 --> 01:20:40,850 Seriously? 1507 01:20:40,889 --> 01:20:42,669 CASTILLO: I think that they took Cleopatra. 1508 01:20:42,717 --> 01:20:45,457 I am just trying to figure out why. 1509 01:20:45,502 --> 01:20:48,332 Well, the Nazis believed that some sacred objects 1510 01:20:48,375 --> 01:20:50,725 held actual power, like the Holy Grail, 1511 01:20:50,768 --> 01:20:52,808 Spear of Destiny. I mean, 1512 01:20:52,858 --> 01:20:54,558 maybe they thought Cleopatra did. 1513 01:20:54,598 --> 01:20:55,988 Well, if they believed in the supernatural, 1514 01:20:56,035 --> 01:20:57,555 then wouldn't they believe in the curse 1515 01:20:57,601 --> 01:20:59,301 if they disturbed her tomb? 1516 01:20:59,342 --> 01:21:02,002 What if they were trying to weaponize that? 1517 01:21:02,041 --> 01:21:04,741 Turn an artifact into a weapon of mass destruction. 1518 01:21:04,782 --> 01:21:06,442 Like that old movie. 1519 01:21:06,480 --> 01:21:08,660 Indiana Jones. Maybe? 1520 01:21:08,699 --> 01:21:11,139 Really? You two used to date? 1521 01:21:11,180 --> 01:21:12,750 But none of this explains what Farouk 1522 01:21:12,790 --> 01:21:14,580 actually wanted Cleopatra for. 1523 01:21:14,618 --> 01:21:18,358 Look, Farouk left everything from Cleopatra's tomb 1524 01:21:18,405 --> 01:21:22,535 at the free port, but what did he take? 1525 01:21:22,583 --> 01:21:26,593 The heaviest and hardest thing to move, Antony's sarcophagus. 1526 01:21:26,630 --> 01:21:28,590 Well, you said yourself, it's worth its weight in gold. 1527 01:21:28,632 --> 01:21:30,722 Yeah, but I'm starting to think it might be more than that. 1528 01:21:30,765 --> 01:21:32,765 I mean, he kept Dr. Castillo alive. Why? 1529 01:21:32,810 --> 01:21:34,330 She's an expert on Cleopatra. 1530 01:21:34,377 --> 01:21:37,897 What if he wants to reunite Cleopatra with Antony? 1531 01:21:39,252 --> 01:21:42,392 We find Cleopatra, we'll find Farouk. 1532 01:21:42,429 --> 01:21:43,949 And I'll be at Shaw's bedside threatening him 1533 01:21:43,996 --> 01:21:45,776 with a rusty catheter if he doesn't talk. 1534 01:21:45,823 --> 01:21:47,483 And I'll be right there with you keeping you 1535 01:21:47,521 --> 01:21:48,781 from violating the Geneva Conventions, 1536 01:21:48,826 --> 01:21:50,126 but in the meantime... 1537 01:21:50,176 --> 01:21:51,826 We have to find Cleopatra. Danny's right. 1538 01:21:51,873 --> 01:21:54,573 No one who has been looking for her in the two millennia 1539 01:21:54,615 --> 01:21:57,965 knew exactly where to start, but we know exactly 1540 01:21:58,010 --> 01:21:59,660 where she was 70 years ago. 1541 01:21:59,707 --> 01:22:00,797 As does Farouk. 1542 01:22:00,838 --> 01:22:02,408 Hmm-mm. I have something that he doesn't. 1543 01:22:02,449 --> 01:22:04,149 LEXI: What is that? 1544 01:22:04,190 --> 01:22:06,710 CASTILLO: I think it's the key to finding Cleopatra. 1545 01:22:06,757 --> 01:22:08,407 The medallion says "Serapis," 1546 01:22:08,455 --> 01:22:10,065 a deity that had a cult of followers 1547 01:22:10,109 --> 01:22:12,979 in the time of Cleopatra. The cult was presumed 1548 01:22:13,025 --> 01:22:15,765 to have died out after Rome conquered Egypt. 1549 01:22:17,290 --> 01:22:19,900 But if that's true, then what was this medallion 1550 01:22:19,945 --> 01:22:23,725 doing in the hands of a dead Nazi in the 1940s? 1551 01:22:23,774 --> 01:22:25,694 I believe whoever killed those Nazis 1552 01:22:25,733 --> 01:22:27,563 is the same group that moved Antony 1553 01:22:27,604 --> 01:22:30,394 and Cleopatra into the pyramid in the first place. 1554 01:22:30,433 --> 01:22:33,653 Fabi, what have you learned about the American and the girl? 1555 01:22:33,697 --> 01:22:36,867 Resourceful, driven, 1556 01:22:36,918 --> 01:22:39,748 worthy adversaries in the hunt. 1557 01:22:39,790 --> 01:22:41,620 If they get in our way, 1558 01:22:41,662 --> 01:22:44,972 it will be up to you to deal with them both. 1559 01:22:48,103 --> 01:22:49,713 CASTILLO: They must be her protectors, 1560 01:22:49,757 --> 01:22:51,317 and if they are still 1561 01:22:51,367 --> 01:22:53,757 around today, then they are the key 1562 01:22:53,804 --> 01:22:57,374 to finding Cleopatra and stopping Farouk. 106044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.