Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,300 --> 00:00:15,860
¿Si me quedaré para siempre?
2
00:00:15,980 --> 00:00:18,820
A veces pienso que podría vivir aquí.
3
00:00:18,940 --> 00:00:23,540
Lo bueno es que todos
se conocen. ¿Qué tal?
4
00:00:36,100 --> 00:00:38,740
León de noche,
cordero de día.
5
00:00:38,860 --> 00:00:41,860
El anonimato de la ciudad cuesta.
6
00:01:13,060 --> 00:01:16,100
¿Quieres despertar a los muertos?
7
00:01:16,220 --> 00:01:19,140
Me genial.
-Pues yo fatal.
8
00:01:19,260 --> 00:01:23,620
Por eso vine. Alégrate,
tenemos cosas que hacer.
9
00:01:23,740 --> 00:01:25,380
Venga. Venga.
10
00:01:35,460 --> 00:01:37,860
No funciona
-¿Qué es eso?
11
00:01:37,980 --> 00:01:40,900
Árnica.
-Claro, árnica.
12
00:01:41,020 --> 00:01:43,860
¿Por qué el coche no funciona?
13
00:01:43,980 --> 00:01:47,340
¿Está torcida? Dime la verdad.
-No.
14
00:01:47,460 --> 00:01:50,420
¿Por qué no arranca?
-Necesita gasolina.
15
00:01:50,540 --> 00:01:54,100
No va con magia.
Te dije que repostaras.
16
00:01:54,220 --> 00:01:57,420
Tengo fobia a las gasolineras.
17
00:01:57,540 --> 00:02:02,300
Alguien puede tirar un cigarro
y todo estallaría.
18
00:02:02,420 --> 00:02:05,620
¿Quién haría eso?
-Alguien malo.
19
00:02:05,740 --> 00:02:07,460
Eso es muy tonto.
20
00:02:07,580 --> 00:02:12,620
¿Y tu árnica? ¿Para qué vale
una sobredosis homeopática?
21
00:02:12,740 --> 00:02:16,540
Tu ex es un imbécil. Si la cago
en el casting, lo mato.
22
00:02:16,660 --> 00:02:19,780
Mira lo que hizo.
-No es grave.
23
00:02:19,900 --> 00:02:24,220
Es un papel en de Peretti.
Te ayudara. Relájate.
24
00:02:24,340 --> 00:02:27,300
Estás molesta porque no te llamó.
25
00:02:27,420 --> 00:02:31,860
¿En serio? Dices eso.
Mira, me hartas. De verdad.
26
00:02:33,620 --> 00:02:35,620
A tomar por culo.
27
00:02:35,740 --> 00:02:37,780
¿No vamos a la playa?
28
00:02:44,540 --> 00:02:47,180
Aquí estás.
-¿Te has drogado?
29
00:02:47,300 --> 00:02:50,380
Estás como te dejamos.
¿Cómo lo haces?
30
00:02:50,500 --> 00:02:52,420
¿Dónde está tu rubia?
31
00:02:53,140 --> 00:02:55,460
No hagas pucheros. Ven.
-¿Dónde?
32
00:02:55,580 --> 00:02:57,700
A buscar respuestas.
33
00:02:59,180 --> 00:03:00,740
Vamos, sube.
34
00:03:00,860 --> 00:03:04,340
Solo necesito
algo por lo que quedarme.
35
00:03:06,260 --> 00:03:07,820
O alguien.
36
00:03:08,260 --> 00:03:10,740
¿Planeas vivir del paro?
37
00:03:10,860 --> 00:03:14,060
No dije eso.
Bueno, solo al principio.
38
00:03:14,180 --> 00:03:17,740
¿Tienes noticias desde el...?
-¿No, por?
39
00:03:19,020 --> 00:03:21,940
Flora quiere decir que...
40
00:03:22,060 --> 00:03:26,940
deberías esperar un poco
antes de plantar tu jardín.
41
00:03:27,060 --> 00:03:29,300
Pronto lo veremos más claro.
42
00:03:39,060 --> 00:03:41,980
¿Vienes a recibir una paliza?
43
00:03:43,460 --> 00:03:46,860
¿Con quién juegas?
-Como siempre...
44
00:03:53,540 --> 00:03:56,580
Zitteddi, estoy en buena forma.
45
00:03:56,700 --> 00:03:59,540
¿Qué tal?
-¿Vas a jugar así?
46
00:04:00,740 --> 00:04:02,940
¿Qué, no te gusta?
47
00:04:03,060 --> 00:04:05,980
Siempre me avergüenzas.
Venga.
48
00:04:20,380 --> 00:04:21,860
¿Qué tal?
49
00:04:21,980 --> 00:04:25,700
Este año son triples.
-¿Qué dice?
50
00:04:25,820 --> 00:04:29,500
En Carbini eran dobles,
así que hacemos triples.
51
00:04:29,620 --> 00:04:33,060
¿Por qué?
-Somos un pueblo más grande.
52
00:04:35,660 --> 00:04:38,980
No todos estamos de vacaciones aquí.
53
00:04:39,100 --> 00:04:41,060
Mira a la carretera.
54
00:04:41,180 --> 00:04:43,460
¿Conduces tú?
-No, pero...
55
00:04:44,460 --> 00:04:46,780
Gira aquí.
Siempre lo olvidas.
56
00:04:47,780 --> 00:04:49,300
Estoy mareada.
57
00:05:03,940 --> 00:05:05,860
Eh, abuelita.
58
00:05:05,980 --> 00:05:12,420
Eres tú quien me interrumpe
cuando veo "Feux de l'amour". Pasad.
59
00:05:12,540 --> 00:05:14,780
¿Esa es tu abuela?
-No.
60
00:05:14,900 --> 00:05:17,580
Adopta a un anciano?
61
00:05:17,700 --> 00:05:21,660
Llama a tu primo.
-Perdí mi teléfono.
62
00:05:23,340 --> 00:05:27,660
¿Y Dumè del bar de los plátanos?
-Tiene 7 años.
63
00:05:27,780 --> 00:05:30,180
Pero juega mejor que tú.
64
00:05:34,100 --> 00:05:35,940
Ni lo pienses.
65
00:05:38,580 --> 00:05:40,580
Joder, Andréa.
-¿Qué?
66
00:05:40,700 --> 00:05:43,300
Solo había galletas viejas en casa.
67
00:05:43,420 --> 00:05:46,780
Si alguien necesita comer, es ella.
68
00:05:49,900 --> 00:05:52,140
¿Por quién vinisteis?
69
00:05:54,780 --> 00:05:56,540
No juego con él.
70
00:05:56,660 --> 00:05:59,580
Tú le pegaste.
-No, te defendí.
71
00:05:59,700 --> 00:06:03,820
Hay que ganar.
Necesito dinero para el evento.
72
00:06:03,940 --> 00:06:06,620
Nunca hemos ganado.
73
00:06:06,740 --> 00:06:11,420
Es el destino. Hoy es nuestro día.
-¿Mi destino es jugar con él?
74
00:06:11,540 --> 00:06:15,860
Salió en una película de petanca
con Depardieu.
75
00:06:15,980 --> 00:06:20,300
Es de un chico que se convierte
en el campeón mundial de petanca.
76
00:06:20,420 --> 00:06:25,420
Nadie quiere que triunfe,
pero Depardieu lo entrena.
77
00:06:25,540 --> 00:06:29,980
Depardieu sale genial. ¿La has visto?
-Una película de petanca.
78
00:06:30,100 --> 00:06:31,660
¿La viste?
-No.
79
00:06:31,780 --> 00:06:33,780
Bueno. Pero es bueno.
80
00:06:33,900 --> 00:06:37,860
No me importa si es bueno.
No juego con él.
81
00:06:37,980 --> 00:06:40,940
No es un torneo de pollas,
es de bolas.
82
00:06:42,500 --> 00:06:44,700
¿Qué tal? ¿En forma?
-Sí.
83
00:06:44,820 --> 00:06:47,580
Está muy bronceado.
-¿Qué tal?
84
00:06:47,700 --> 00:06:51,300
Hola, señor.
-¿Cómo están, jóvenes?
85
00:07:03,140 --> 00:07:04,620
Venga.
86
00:07:30,940 --> 00:07:33,980
No hay señal aquí. Es el granito.
87
00:07:34,100 --> 00:07:36,780
Ve fuera, das malas vibras.
88
00:07:36,900 --> 00:07:39,100
O te echo un mal de ojo.
-Sí.
89
00:07:41,460 --> 00:07:43,260
¿Con quién empiezo?
90
00:07:43,380 --> 00:07:45,620
Tú no. Trae mala suerte.
91
00:07:53,420 --> 00:07:55,700
Pareces tensa.
-Para nada.
92
00:07:57,620 --> 00:07:59,100
Qué pesado.
93
00:07:59,220 --> 00:08:00,860
¿Quién?
-Christophe.
94
00:08:00,980 --> 00:08:05,700
Habla de yates y hoteles.
No debería haberme acostado con él.
95
00:08:05,820 --> 00:08:08,980
¿No fue bueno?
-Sí, pero me agobia.
96
00:08:09,100 --> 00:08:12,860
¿No respondes aunque estuvo bien?
-Exacto.
97
00:08:12,980 --> 00:08:15,540
¿Y si no hubiera estado bien?
-No.
98
00:08:15,660 --> 00:08:17,780
¿Y cómo se saber?
-¿Qué?
99
00:08:17,900 --> 00:08:19,620
No nada, olvídalo.
100
00:08:21,940 --> 00:08:23,420
Jodido granito.
101
00:08:24,380 --> 00:08:25,900
La mía va bien.
102
00:08:26,900 --> 00:08:28,380
No importa.
103
00:08:32,460 --> 00:08:35,300
Veo dos hombres. Un combate.
104
00:08:37,460 --> 00:08:42,100
Veo dos adversarios, una pelea,
y veo...
105
00:08:43,820 --> 00:08:46,580
Tres ganadores.
-No te aburres.
106
00:08:47,580 --> 00:08:52,300
¿No querías tu final?
-Te dije que tenía un presentimiento.
107
00:08:52,420 --> 00:08:55,540
No tan cerca. Noto tu...
108
00:08:55,660 --> 00:08:58,860
Vamos a ganar.
Solo queda una ronda.
109
00:08:58,980 --> 00:09:01,780
Estoy a tope.
Los eliminaremos.
110
00:09:01,900 --> 00:09:05,100
No vayas de listo,
va a ser difícil.
111
00:09:06,860 --> 00:09:09,500
Los locos.
-Juegan a diario.
112
00:09:09,620 --> 00:09:12,260
Cuando llueve.
-Cuando nieva.
113
00:09:12,380 --> 00:09:14,460
Hasta en una pendiente.
114
00:09:42,140 --> 00:09:44,700
Ganamos y les quitamos su sueño.
115
00:09:44,820 --> 00:09:48,660
Y los dos dientes que les quedan.
-Calmaos.
116
00:09:48,780 --> 00:09:52,420
Hay que estar enfocados
e imperturbables.
117
00:09:54,340 --> 00:09:55,900
Hay que pelear.
118
00:09:58,700 --> 00:10:03,580
Tendrás que elegir.
No con lo que crees. Será duro.
119
00:10:04,980 --> 00:10:08,460
Hay un hombre del pasado
y otro del presente.
120
00:10:09,540 --> 00:10:13,100
Tienes dudas
y buscas respuestas.
121
00:10:13,220 --> 00:10:16,260
Yo podría haberle dicho lo mismo.
122
00:10:18,820 --> 00:10:22,220
Habrá un cambio
antes de lo que crees.
123
00:10:22,500 --> 00:10:25,380
Rey y jota de corazones
¿Estás segura?
124
00:10:25,500 --> 00:10:28,780
Las cartas no mienten.
-Son un Minitel.
125
00:10:28,900 --> 00:10:34,420
Solo son útiles si vives
en el campo y se va la luz.
126
00:10:34,540 --> 00:10:36,540
Veo una mujer.
127
00:10:36,660 --> 00:10:41,580
¿Una mujer? No, es un error.
Lo intenté y no es lo mío.
128
00:10:42,780 --> 00:10:47,100
Veo una mujer Y veo...
Muerte.
129
00:10:47,220 --> 00:10:51,780
Qué bien que vinimos.
¿No estarás un poco oxidada?
130
00:10:51,900 --> 00:10:55,260
Las cartas no mienten.
-Pues juego de nuevo.
131
00:10:58,300 --> 00:11:04,740
Tenemos que irnos. Mi abuelo
no está bien. Voy al hospital.
132
00:11:04,860 --> 00:11:07,460
Sí que das buena suerte.
133
00:11:07,580 --> 00:11:09,580
Nos íbamos de todos modos.
134
00:11:12,100 --> 00:11:13,580
¿Qué?
135
00:11:16,020 --> 00:11:18,100
Venga, chicas.
136
00:11:18,220 --> 00:11:19,860
Venga, adiós.
137
00:11:22,180 --> 00:11:25,180
El futuro te dirá qué elegir.
138
00:11:26,380 --> 00:11:28,740
Un bebé necesita un padre.
139
00:11:32,060 --> 00:11:35,940
Tu abuela es peculiar.
-No es mi abuela.
140
00:11:36,940 --> 00:11:41,500
Voy a tirar, tiene tres.
Si lo consigo, empatamos.
141
00:11:41,620 --> 00:11:43,700
Que tire Karim.
-Es mi bola.
142
00:11:43,820 --> 00:11:45,620
Él es mejor.
-Voy.
143
00:11:45,740 --> 00:11:47,220
Es mi bola.
144
00:11:47,340 --> 00:11:51,740
No te dejaré jugar.
Tengo un buen presentimiento.
145
00:11:53,980 --> 00:11:55,860
Sí.
146
00:11:57,180 --> 00:12:01,380
¿Terminamos el juego
o seguís acariciándoos las pelotas?
147
00:12:01,500 --> 00:12:06,140
Quiere desconcentrarnos. La técnica
Clásica. Vamos.
148
00:12:06,300 --> 00:12:08,540
Vamos. Es todo tuyo.
149
00:12:10,580 --> 00:12:14,780
¿Listo para recordar este momento
toda tu vida?
150
00:12:21,100 --> 00:12:22,620
Enhorabuena.
151
00:12:25,020 --> 00:12:26,540
Bien jugado.
152
00:12:27,460 --> 00:12:31,260
¿Cómo pudiste perder?
-Ha sido un mal de ojo.
153
00:12:31,380 --> 00:12:34,900
¿El mal de ojo golpeó tu bola
en la de ellos?
154
00:12:35,020 --> 00:12:37,340
Había pendiente.
155
00:12:37,460 --> 00:12:40,980
Estamos malditos.
-Hay que saber ser segundo.
156
00:12:41,100 --> 00:12:43,620
No vayas de listo.
-Vamos.
157
00:12:52,980 --> 00:12:54,500
¿Qué hacéis?
158
00:12:54,620 --> 00:12:56,300
Nada.
-Nada.
159
00:12:56,420 --> 00:12:58,060
Hacíamos el tonto.
160
00:12:58,620 --> 00:13:00,260
¿Hacéis eso mucho?
161
00:13:02,660 --> 00:13:04,220
No tienes buena pinta.
162
00:13:04,340 --> 00:13:07,300
Estuve con las chicas.
-Ya veo...
163
00:13:07,900 --> 00:13:11,340
Dame las llaves para ir al hospital.
-No reposté.
164
00:13:11,460 --> 00:13:14,140
No bromees.
Mi abuelo está enfermo.
165
00:13:14,260 --> 00:13:15,900
Toma. Coge el mío.
166
00:13:17,100 --> 00:13:18,660
Gracias.
-Ya está.
167
00:13:21,500 --> 00:13:23,740
Para.
-Léa, espera.
168
00:13:23,860 --> 00:13:27,420
¿Voy contigo?
-No. No te necesito.
169
00:13:27,540 --> 00:13:30,700
Siento lo que dije.
No quise decir eso.
170
00:13:34,260 --> 00:13:36,340
Te veo luego.
171
00:13:36,460 --> 00:13:38,660
¿Hay algún problema?
-No.
172
00:14:57,220 --> 00:14:58,700
¿Estás bien?
173
00:14:59,700 --> 00:15:03,220
Sí. Vine a devolverte
las llaves. Toma.
174
00:15:03,340 --> 00:15:05,660
¿Me puedo sentar?
-Sí.
175
00:15:07,020 --> 00:15:10,540
¿Y tu abuelo? ¿Está mejor?
-Ha muerto.
176
00:15:12,060 --> 00:15:14,620
Lo más difícil, creo...
177
00:15:16,060 --> 00:15:18,860
es encontrar a alguien
que nos entienda.
178
00:15:18,980 --> 00:15:23,340
Estoy perdida. No sé dónde estoy.
179
00:15:23,460 --> 00:15:26,060
Debería ser como antes.
180
00:15:26,180 --> 00:15:28,420
Como estábamos, aquí...
181
00:15:28,540 --> 00:15:32,580
Tú existes. Lo que haces
es hermoso, simple.
182
00:15:32,700 --> 00:15:38,340
Yo no soy nada. Voy detrás de gente
para sentir que existo.
183
00:15:38,460 --> 00:15:40,140
Soy una mierda.
184
00:15:41,380 --> 00:15:43,860
No eres una mierda. Ni mucho menos.
185
00:15:46,140 --> 00:15:47,620
Ven.
186
00:15:50,460 --> 00:15:52,700
Verás. Te vendrá bien.
187
00:15:54,060 --> 00:15:55,540
Agarra esto.
188
00:15:56,500 --> 00:16:00,260
Lo levantas y lo dejas caer
por su peso.
189
00:16:00,380 --> 00:16:03,580
Al mismo tiempo,
dejas ir todo.
190
00:16:03,700 --> 00:16:08,300
Sienta bien.
¿Por qué no lo hago más a menudo?
191
00:16:09,740 --> 00:16:12,940
¿Por qué íbamos a mantener
este privilegio?
192
00:16:16,540 --> 00:16:19,620
Y tal vez comprenderse
a uno mismo.
193
00:16:41,380 --> 00:16:45,540
Subtítulos: OUTtv Media BV
Eva Borrallo
194
00:16:48,900 --> 00:16:51,620
Es mejor así, me siento mejor para...
195
00:17:14,540 --> 00:17:16,100
¿Vas a tirar así?
196
00:17:22,780 --> 00:17:24,780
Explica cómo lo haces.
197
00:17:26,260 --> 00:17:27,900
Soy un genio. Nada más.
14207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.