All language subtitles for Back.to.Corsica.S01E06.1080p.WEB-DL.h264-SanneD.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,300 --> 00:00:15,860 ¿Si me quedaré para siempre? 2 00:00:15,980 --> 00:00:18,820 A veces pienso que podría vivir aquí. 3 00:00:18,940 --> 00:00:23,540 Lo bueno es que todos se conocen. ¿Qué tal? 4 00:00:36,100 --> 00:00:38,740 León de noche, cordero de día. 5 00:00:38,860 --> 00:00:41,860 El anonimato de la ciudad cuesta. 6 00:01:13,060 --> 00:01:16,100 ¿Quieres despertar a los muertos? 7 00:01:16,220 --> 00:01:19,140 Me genial. -Pues yo fatal. 8 00:01:19,260 --> 00:01:23,620 Por eso vine. Alégrate, tenemos cosas que hacer. 9 00:01:23,740 --> 00:01:25,380 Venga. Venga. 10 00:01:35,460 --> 00:01:37,860 No funciona -¿Qué es eso? 11 00:01:37,980 --> 00:01:40,900 Árnica. -Claro, árnica. 12 00:01:41,020 --> 00:01:43,860 ¿Por qué el coche no funciona? 13 00:01:43,980 --> 00:01:47,340 ¿Está torcida? Dime la verdad. -No. 14 00:01:47,460 --> 00:01:50,420 ¿Por qué no arranca? -Necesita gasolina. 15 00:01:50,540 --> 00:01:54,100 No va con magia. Te dije que repostaras. 16 00:01:54,220 --> 00:01:57,420 Tengo fobia a las gasolineras. 17 00:01:57,540 --> 00:02:02,300 Alguien puede tirar un cigarro y todo estallaría. 18 00:02:02,420 --> 00:02:05,620 ¿Quién haría eso? -Alguien malo. 19 00:02:05,740 --> 00:02:07,460 Eso es muy tonto. 20 00:02:07,580 --> 00:02:12,620 ¿Y tu árnica? ¿Para qué vale una sobredosis homeopática? 21 00:02:12,740 --> 00:02:16,540 Tu ex es un imbécil. Si la cago en el casting, lo mato. 22 00:02:16,660 --> 00:02:19,780 Mira lo que hizo. -No es grave. 23 00:02:19,900 --> 00:02:24,220 Es un papel en de Peretti. Te ayudara. Relájate. 24 00:02:24,340 --> 00:02:27,300 Estás molesta porque no te llamó. 25 00:02:27,420 --> 00:02:31,860 ¿En serio? Dices eso. Mira, me hartas. De verdad. 26 00:02:33,620 --> 00:02:35,620 A tomar por culo. 27 00:02:35,740 --> 00:02:37,780 ¿No vamos a la playa? 28 00:02:44,540 --> 00:02:47,180 Aquí estás. -¿Te has drogado? 29 00:02:47,300 --> 00:02:50,380 Estás como te dejamos. ¿Cómo lo haces? 30 00:02:50,500 --> 00:02:52,420 ¿Dónde está tu rubia? 31 00:02:53,140 --> 00:02:55,460 No hagas pucheros. Ven. -¿Dónde? 32 00:02:55,580 --> 00:02:57,700 A buscar respuestas. 33 00:02:59,180 --> 00:03:00,740 Vamos, sube. 34 00:03:00,860 --> 00:03:04,340 Solo necesito algo por lo que quedarme. 35 00:03:06,260 --> 00:03:07,820 O alguien. 36 00:03:08,260 --> 00:03:10,740 ¿Planeas vivir del paro? 37 00:03:10,860 --> 00:03:14,060 No dije eso. Bueno, solo al principio. 38 00:03:14,180 --> 00:03:17,740 ¿Tienes noticias desde el...? -¿No, por? 39 00:03:19,020 --> 00:03:21,940 Flora quiere decir que... 40 00:03:22,060 --> 00:03:26,940 deberías esperar un poco antes de plantar tu jardín. 41 00:03:27,060 --> 00:03:29,300 Pronto lo veremos más claro. 42 00:03:39,060 --> 00:03:41,980 ¿Vienes a recibir una paliza? 43 00:03:43,460 --> 00:03:46,860 ¿Con quién juegas? -Como siempre... 44 00:03:53,540 --> 00:03:56,580 Zitteddi, estoy en buena forma. 45 00:03:56,700 --> 00:03:59,540 ¿Qué tal? -¿Vas a jugar así? 46 00:04:00,740 --> 00:04:02,940 ¿Qué, no te gusta? 47 00:04:03,060 --> 00:04:05,980 Siempre me avergüenzas. Venga. 48 00:04:20,380 --> 00:04:21,860 ¿Qué tal? 49 00:04:21,980 --> 00:04:25,700 Este año son triples. -¿Qué dice? 50 00:04:25,820 --> 00:04:29,500 En Carbini eran dobles, así que hacemos triples. 51 00:04:29,620 --> 00:04:33,060 ¿Por qué? -Somos un pueblo más grande. 52 00:04:35,660 --> 00:04:38,980 No todos estamos de vacaciones aquí. 53 00:04:39,100 --> 00:04:41,060 Mira a la carretera. 54 00:04:41,180 --> 00:04:43,460 ¿Conduces tú? -No, pero... 55 00:04:44,460 --> 00:04:46,780 Gira aquí. Siempre lo olvidas. 56 00:04:47,780 --> 00:04:49,300 Estoy mareada. 57 00:05:03,940 --> 00:05:05,860 Eh, abuelita. 58 00:05:05,980 --> 00:05:12,420 Eres tú quien me interrumpe cuando veo "Feux de l'amour". Pasad. 59 00:05:12,540 --> 00:05:14,780 ¿Esa es tu abuela? -No. 60 00:05:14,900 --> 00:05:17,580 Adopta a un anciano? 61 00:05:17,700 --> 00:05:21,660 Llama a tu primo. -Perdí mi teléfono. 62 00:05:23,340 --> 00:05:27,660 ¿Y Dumè del bar de los plátanos? -Tiene 7 años. 63 00:05:27,780 --> 00:05:30,180 Pero juega mejor que tú. 64 00:05:34,100 --> 00:05:35,940 Ni lo pienses. 65 00:05:38,580 --> 00:05:40,580 Joder, Andréa. -¿Qué? 66 00:05:40,700 --> 00:05:43,300 Solo había galletas viejas en casa. 67 00:05:43,420 --> 00:05:46,780 Si alguien necesita comer, es ella. 68 00:05:49,900 --> 00:05:52,140 ¿Por quién vinisteis? 69 00:05:54,780 --> 00:05:56,540 No juego con él. 70 00:05:56,660 --> 00:05:59,580 Tú le pegaste. -No, te defendí. 71 00:05:59,700 --> 00:06:03,820 Hay que ganar. Necesito dinero para el evento. 72 00:06:03,940 --> 00:06:06,620 Nunca hemos ganado. 73 00:06:06,740 --> 00:06:11,420 Es el destino. Hoy es nuestro día. -¿Mi destino es jugar con él? 74 00:06:11,540 --> 00:06:15,860 Salió en una película de petanca con Depardieu. 75 00:06:15,980 --> 00:06:20,300 Es de un chico que se convierte en el campeón mundial de petanca. 76 00:06:20,420 --> 00:06:25,420 Nadie quiere que triunfe, pero Depardieu lo entrena. 77 00:06:25,540 --> 00:06:29,980 Depardieu sale genial. ¿La has visto? -Una película de petanca. 78 00:06:30,100 --> 00:06:31,660 ¿La viste? -No. 79 00:06:31,780 --> 00:06:33,780 Bueno. Pero es bueno. 80 00:06:33,900 --> 00:06:37,860 No me importa si es bueno. No juego con él. 81 00:06:37,980 --> 00:06:40,940 No es un torneo de pollas, es de bolas. 82 00:06:42,500 --> 00:06:44,700 ¿Qué tal? ¿En forma? -Sí. 83 00:06:44,820 --> 00:06:47,580 Está muy bronceado. -¿Qué tal? 84 00:06:47,700 --> 00:06:51,300 Hola, señor. -¿Cómo están, jóvenes? 85 00:07:03,140 --> 00:07:04,620 Venga. 86 00:07:30,940 --> 00:07:33,980 No hay señal aquí. Es el granito. 87 00:07:34,100 --> 00:07:36,780 Ve fuera, das malas vibras. 88 00:07:36,900 --> 00:07:39,100 O te echo un mal de ojo. -Sí. 89 00:07:41,460 --> 00:07:43,260 ¿Con quién empiezo? 90 00:07:43,380 --> 00:07:45,620 Tú no. Trae mala suerte. 91 00:07:53,420 --> 00:07:55,700 Pareces tensa. -Para nada. 92 00:07:57,620 --> 00:07:59,100 Qué pesado. 93 00:07:59,220 --> 00:08:00,860 ¿Quién? -Christophe. 94 00:08:00,980 --> 00:08:05,700 Habla de yates y hoteles. No debería haberme acostado con él. 95 00:08:05,820 --> 00:08:08,980 ¿No fue bueno? -Sí, pero me agobia. 96 00:08:09,100 --> 00:08:12,860 ¿No respondes aunque estuvo bien? -Exacto. 97 00:08:12,980 --> 00:08:15,540 ¿Y si no hubiera estado bien? -No. 98 00:08:15,660 --> 00:08:17,780 ¿Y cómo se saber? -¿Qué? 99 00:08:17,900 --> 00:08:19,620 No nada, olvídalo. 100 00:08:21,940 --> 00:08:23,420 Jodido granito. 101 00:08:24,380 --> 00:08:25,900 La mía va bien. 102 00:08:26,900 --> 00:08:28,380 No importa. 103 00:08:32,460 --> 00:08:35,300 Veo dos hombres. Un combate. 104 00:08:37,460 --> 00:08:42,100 Veo dos adversarios, una pelea, y veo... 105 00:08:43,820 --> 00:08:46,580 Tres ganadores. -No te aburres. 106 00:08:47,580 --> 00:08:52,300 ¿No querías tu final? -Te dije que tenía un presentimiento. 107 00:08:52,420 --> 00:08:55,540 No tan cerca. Noto tu... 108 00:08:55,660 --> 00:08:58,860 Vamos a ganar. Solo queda una ronda. 109 00:08:58,980 --> 00:09:01,780 Estoy a tope. Los eliminaremos. 110 00:09:01,900 --> 00:09:05,100 No vayas de listo, va a ser difícil. 111 00:09:06,860 --> 00:09:09,500 Los locos. -Juegan a diario. 112 00:09:09,620 --> 00:09:12,260 Cuando llueve. -Cuando nieva. 113 00:09:12,380 --> 00:09:14,460 Hasta en una pendiente. 114 00:09:42,140 --> 00:09:44,700 Ganamos y les quitamos su sueño. 115 00:09:44,820 --> 00:09:48,660 Y los dos dientes que les quedan. -Calmaos. 116 00:09:48,780 --> 00:09:52,420 Hay que estar enfocados e imperturbables. 117 00:09:54,340 --> 00:09:55,900 Hay que pelear. 118 00:09:58,700 --> 00:10:03,580 Tendrás que elegir. No con lo que crees. Será duro. 119 00:10:04,980 --> 00:10:08,460 Hay un hombre del pasado y otro del presente. 120 00:10:09,540 --> 00:10:13,100 Tienes dudas y buscas respuestas. 121 00:10:13,220 --> 00:10:16,260 Yo podría haberle dicho lo mismo. 122 00:10:18,820 --> 00:10:22,220 Habrá un cambio antes de lo que crees. 123 00:10:22,500 --> 00:10:25,380 Rey y jota de corazones ¿Estás segura? 124 00:10:25,500 --> 00:10:28,780 Las cartas no mienten. -Son un Minitel. 125 00:10:28,900 --> 00:10:34,420 Solo son útiles si vives en el campo y se va la luz. 126 00:10:34,540 --> 00:10:36,540 Veo una mujer. 127 00:10:36,660 --> 00:10:41,580 ¿Una mujer? No, es un error. Lo intenté y no es lo mío. 128 00:10:42,780 --> 00:10:47,100 Veo una mujer Y veo... Muerte. 129 00:10:47,220 --> 00:10:51,780 Qué bien que vinimos. ¿No estarás un poco oxidada? 130 00:10:51,900 --> 00:10:55,260 Las cartas no mienten. -Pues juego de nuevo. 131 00:10:58,300 --> 00:11:04,740 Tenemos que irnos. Mi abuelo no está bien. Voy al hospital. 132 00:11:04,860 --> 00:11:07,460 Sí que das buena suerte. 133 00:11:07,580 --> 00:11:09,580 Nos íbamos de todos modos. 134 00:11:12,100 --> 00:11:13,580 ¿Qué? 135 00:11:16,020 --> 00:11:18,100 Venga, chicas. 136 00:11:18,220 --> 00:11:19,860 Venga, adiós. 137 00:11:22,180 --> 00:11:25,180 El futuro te dirá qué elegir. 138 00:11:26,380 --> 00:11:28,740 Un bebé necesita un padre. 139 00:11:32,060 --> 00:11:35,940 Tu abuela es peculiar. -No es mi abuela. 140 00:11:36,940 --> 00:11:41,500 Voy a tirar, tiene tres. Si lo consigo, empatamos. 141 00:11:41,620 --> 00:11:43,700 Que tire Karim. -Es mi bola. 142 00:11:43,820 --> 00:11:45,620 Él es mejor. -Voy. 143 00:11:45,740 --> 00:11:47,220 Es mi bola. 144 00:11:47,340 --> 00:11:51,740 No te dejaré jugar. Tengo un buen presentimiento. 145 00:11:53,980 --> 00:11:55,860 Sí. 146 00:11:57,180 --> 00:12:01,380 ¿Terminamos el juego o seguís acariciándoos las pelotas? 147 00:12:01,500 --> 00:12:06,140 Quiere desconcentrarnos. La técnica Clásica. Vamos. 148 00:12:06,300 --> 00:12:08,540 Vamos. Es todo tuyo. 149 00:12:10,580 --> 00:12:14,780 ¿Listo para recordar este momento toda tu vida? 150 00:12:21,100 --> 00:12:22,620 Enhorabuena. 151 00:12:25,020 --> 00:12:26,540 Bien jugado. 152 00:12:27,460 --> 00:12:31,260 ¿Cómo pudiste perder? -Ha sido un mal de ojo. 153 00:12:31,380 --> 00:12:34,900 ¿El mal de ojo golpeó tu bola en la de ellos? 154 00:12:35,020 --> 00:12:37,340 Había pendiente. 155 00:12:37,460 --> 00:12:40,980 Estamos malditos. -Hay que saber ser segundo. 156 00:12:41,100 --> 00:12:43,620 No vayas de listo. -Vamos. 157 00:12:52,980 --> 00:12:54,500 ¿Qué hacéis? 158 00:12:54,620 --> 00:12:56,300 Nada. -Nada. 159 00:12:56,420 --> 00:12:58,060 Hacíamos el tonto. 160 00:12:58,620 --> 00:13:00,260 ¿Hacéis eso mucho? 161 00:13:02,660 --> 00:13:04,220 No tienes buena pinta. 162 00:13:04,340 --> 00:13:07,300 Estuve con las chicas. -Ya veo... 163 00:13:07,900 --> 00:13:11,340 Dame las llaves para ir al hospital. -No reposté. 164 00:13:11,460 --> 00:13:14,140 No bromees. Mi abuelo está enfermo. 165 00:13:14,260 --> 00:13:15,900 Toma. Coge el mío. 166 00:13:17,100 --> 00:13:18,660 Gracias. -Ya está. 167 00:13:21,500 --> 00:13:23,740 Para. -Léa, espera. 168 00:13:23,860 --> 00:13:27,420 ¿Voy contigo? -No. No te necesito. 169 00:13:27,540 --> 00:13:30,700 Siento lo que dije. No quise decir eso. 170 00:13:34,260 --> 00:13:36,340 Te veo luego. 171 00:13:36,460 --> 00:13:38,660 ¿Hay algún problema? -No. 172 00:14:57,220 --> 00:14:58,700 ¿Estás bien? 173 00:14:59,700 --> 00:15:03,220 Sí. Vine a devolverte las llaves. Toma. 174 00:15:03,340 --> 00:15:05,660 ¿Me puedo sentar? -Sí. 175 00:15:07,020 --> 00:15:10,540 ¿Y tu abuelo? ¿Está mejor? -Ha muerto. 176 00:15:12,060 --> 00:15:14,620 Lo más difícil, creo... 177 00:15:16,060 --> 00:15:18,860 es encontrar a alguien que nos entienda. 178 00:15:18,980 --> 00:15:23,340 Estoy perdida. No sé dónde estoy. 179 00:15:23,460 --> 00:15:26,060 Debería ser como antes. 180 00:15:26,180 --> 00:15:28,420 Como estábamos, aquí... 181 00:15:28,540 --> 00:15:32,580 Tú existes. Lo que haces es hermoso, simple. 182 00:15:32,700 --> 00:15:38,340 Yo no soy nada. Voy detrás de gente para sentir que existo. 183 00:15:38,460 --> 00:15:40,140 Soy una mierda. 184 00:15:41,380 --> 00:15:43,860 No eres una mierda. Ni mucho menos. 185 00:15:46,140 --> 00:15:47,620 Ven. 186 00:15:50,460 --> 00:15:52,700 Verás. Te vendrá bien. 187 00:15:54,060 --> 00:15:55,540 Agarra esto. 188 00:15:56,500 --> 00:16:00,260 Lo levantas y lo dejas caer por su peso. 189 00:16:00,380 --> 00:16:03,580 Al mismo tiempo, dejas ir todo. 190 00:16:03,700 --> 00:16:08,300 Sienta bien. ¿Por qué no lo hago más a menudo? 191 00:16:09,740 --> 00:16:12,940 ¿Por qué íbamos a mantener este privilegio? 192 00:16:16,540 --> 00:16:19,620 Y tal vez comprenderse a uno mismo. 193 00:16:41,380 --> 00:16:45,540 Subtítulos: OUTtv Media BV Eva Borrallo 194 00:16:48,900 --> 00:16:51,620 Es mejor así, me siento mejor para... 195 00:17:14,540 --> 00:17:16,100 ¿Vas a tirar así? 196 00:17:22,780 --> 00:17:24,780 Explica cómo lo haces. 197 00:17:26,260 --> 00:17:27,900 Soy un genio. Nada más. 14207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.