All language subtitles for Agent Red 2000-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:07,875 V glavni vlogi 2 00:00:10,280 --> 00:00:13,158 VlRUS SMRTl 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,955 lgrajo 4 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz 5 00:01:08,000 --> 00:01:10,275 Direktor fotografije 6 00:01:28,640 --> 00:01:31,234 Scenarij in re�ija 7 00:02:04,840 --> 00:02:08,515 Posluh. Poskrbeti moramo za kritje in zmedo. 8 00:02:08,800 --> 00:02:14,158 Stotnik Hendricks bo tako imel �as, da odpelje feniksa. 9 00:02:15,000 --> 00:02:17,230 Poro�niki Kenner, Phelps in Rogers 10 00:02:17,440 --> 00:02:22,560 bodo pomagali Hendricksu in se potem vrnili na zbirno mesto. 11 00:02:30,720 --> 00:02:34,030 Ubijajte, marinci. To niso na�i prijatelji. 12 00:02:34,360 --> 00:02:37,909 Ne dajte se ujeti, ker ne bi smeli biti tukaj. 13 00:02:42,640 --> 00:02:46,553 Pa res zna� pilotirati to re�? -Naj me vrag, �e vem. 14 00:02:46,840 --> 00:02:51,994 Deset minut bo� imel. -Ne �akajte me. -Brez skrbi. 15 00:03:50,200 --> 00:03:52,794 Dajmo, hitreje. 16 00:05:09,640 --> 00:05:12,234 Dajte �e. 17 00:06:14,280 --> 00:06:17,113 Major, stojte, prosim. 18 00:06:19,640 --> 00:06:22,598 Polet ni napovedan, major. 19 00:06:28,600 --> 00:06:31,512 Prosim, snemite �elado. 20 00:07:13,440 --> 00:07:15,271 Prekleto, dajte �e. 21 00:07:30,440 --> 00:07:32,829 �as je. 22 00:07:39,320 --> 00:07:41,470 Ni dovolj velika. 23 00:07:45,120 --> 00:07:47,270 To je �e bolje. 24 00:08:14,400 --> 00:08:17,039 Zunaj je! -Prepozno! 25 00:08:36,600 --> 00:08:39,273 Lahko bi mi pustil malo piste. 26 00:08:39,840 --> 00:08:42,559 Na zbirno mesto! Hitro! 27 00:09:50,400 --> 00:09:52,550 Dajmo. Gremo! 28 00:09:55,160 --> 00:09:57,799 Pa Hendricks? -Odletel je. -Nisem verjel, da zmore. 29 00:09:58,120 --> 00:09:59,553 On tudi ne. 30 00:10:32,200 --> 00:10:36,113 Stotnik Hendricks je pri�el. -�e vem, poro�nik. 31 00:10:42,360 --> 00:10:44,669 Dobro opravljeno. Kako se po�uti�? 32 00:10:44,920 --> 00:10:47,878 Utrujeno. Pripravljen sem na tisti obljubljeni dopust. 33 00:10:48,120 --> 00:10:51,795 Rad bi par tednov spal na pla�i. -Pustiva formalnosti. 34 00:10:51,960 --> 00:10:56,397 Si za po�itnice v Rusiji? Majhno te�avico imamo. 35 00:10:58,640 --> 00:11:01,074 Kar nekaj jih je bilo. -Take �e ne. 36 00:11:01,440 --> 00:11:05,513 Si �e sli�al za virus smrti? -Sli�i se kot slab akcionar. 37 00:11:06,440 --> 00:11:09,671 Ko bi vsaj bil. Kemi�no oro�je je. 38 00:11:10,400 --> 00:11:13,597 Govori se, da smo ga razvili konec 50-ih. Po naklju�ju. 39 00:11:13,880 --> 00:11:16,997 Zdel se nam je prenevaren, zato smo projekt zaklju�ili. 40 00:11:17,200 --> 00:11:19,430 Potem pa so nam ga Rusi ukradli. 41 00:11:19,640 --> 00:11:22,473 Bali so se, da ga bomo uporabili proti njim. 42 00:11:22,800 --> 00:11:26,076 Celi sodi podobnega sranja so v bunkerjih po vsem svetu. 43 00:11:26,360 --> 00:11:29,636 Zakaj je ta tako pomemben? -Strogo zaupno. 44 00:11:29,960 --> 00:11:34,033 Ker pa si �e padel v to, ti bom povedal, kar vemo. 45 00:11:39,000 --> 00:11:40,718 Virus smrti je nestabilen. 46 00:11:40,960 --> 00:11:43,918 Nih�e zagotov ne ve, kako uni�evalen je. 47 00:11:46,280 --> 00:11:50,876 Leta 197 1 so ruski znanstveniki po nesre�i oku�ili neko vas. 48 00:11:54,200 --> 00:11:58,557 Omejili so ga, ker je izbruhnil na tako samotnem podro�ju. 49 00:12:04,200 --> 00:12:08,830 Poslali so vojsko in pobili vse reve�e, ki so �e �iveli. 50 00:12:42,080 --> 00:12:44,594 Nekdo je �iv. 51 00:12:48,040 --> 00:12:52,272 Sin moje sestre Sergej je. Pomagati mu morate. 52 00:12:52,640 --> 00:12:56,918 Videti je zdrav, neoku�en. -Oku�en je. Ne dotikajte se ga. 53 00:12:57,320 --> 00:13:01,074 Sin moje sestre je! Zdrav je! -Takoj se umakni! 54 00:13:01,640 --> 00:13:06,430 Ne! Videti je zdrav. -Oku�en je. Ne dotikaj se ga! 55 00:13:07,040 --> 00:13:09,156 Ne, ne smete! 56 00:13:14,280 --> 00:13:20,150 To vas so izbrisali. -Kako nevarno je? -Zelo. 57 00:13:21,760 --> 00:13:23,910 Pojdi z mano. 58 00:13:29,360 --> 00:13:32,909 Matt, dr. Bakerjeva, na�a strokovnjakinja za bio oro�ja. 59 00:13:33,280 --> 00:13:35,396 Veliko sem sli�ala o vas. 60 00:13:35,680 --> 00:13:40,549 Stotnika Hendricksa zanima, koliko zabave nudi ta virus. 61 00:13:41,440 --> 00:13:45,115 100-odstotna smrtnost. Oku�ite se v treh minutah, 62 00:13:45,440 --> 00:13:49,035 po 12 minutah ste mrtvi. -Ta pa res vse po�isti. 63 00:13:49,320 --> 00:13:51,675 To�no. Mi smo ga naredili, Rusi so ga ukradli 64 00:13:51,880 --> 00:13:54,952 in zdaj ga ho�ejo vrniti. Pri njih je varovanje na psu. 65 00:13:55,280 --> 00:13:59,273 Skupina teroristov ve za virus in si ga mo�no �eli dobiti. 66 00:13:59,520 --> 00:14:02,671 Javi se v ruski pomorski bazi na �rnem morju 67 00:14:03,000 --> 00:14:06,390 in pospremi zadevo domov v eni na�ih podmornic. 68 00:14:06,760 --> 00:14:10,469 Bom varu�ka Pandorine skrinjice na poti na varen kraj? 69 00:14:10,840 --> 00:14:13,673 �e se zadeva izmuzne, ne bo nikjer varno. 70 00:14:13,960 --> 00:14:17,396 Mirujte. -Edino znano zdravilo. Zaloge so omejene. 71 00:14:17,680 --> 00:14:21,559 Nekaj la�jih stranskih u�inkov bo. Na letalu boste bruhali. 72 00:14:21,960 --> 00:14:26,590 Krasno. Pri�akuje� te�ave? -Ti privla�i� te�ave. 73 00:14:27,400 --> 00:14:30,995 Tu imate zalogo za tri dni. Morala bi zado��ati. 74 00:14:31,520 --> 00:14:34,751 Pa deluje? -Ne vemo. Na ljudeh ga �e nismo preizkusili. 75 00:14:35,040 --> 00:14:38,715 Vi ste poskusni zaj�ek. -To je mini satelitski oddajnik, 76 00:14:39,040 --> 00:14:42,237 da bo� v stiku. Nova tehnologija Nase. 77 00:14:42,480 --> 00:14:45,916 Pa deluje? -Saj ste sli�ali generala, razvila ga je Nasa. 78 00:14:46,280 --> 00:14:49,670 Torej najbr� ne. -Takole glej na to. 79 00:14:50,040 --> 00:14:54,352 Rekel si, da ho�e� na pla�o, pa pojdi raje na ocean. 80 00:14:57,040 --> 00:15:01,636 ln kdo je zveza na podmornici? -Zdajle bom u�ival. 81 00:15:02,480 --> 00:15:05,233 Mornari�ka poro�nica, specialistka za bio oro�ja, 82 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 dr. Linda Christian. 83 00:15:09,000 --> 00:15:12,788 Linda? -Tvoja zaro�enka. Ali pa je zdaj �e biv�a? 84 00:15:13,800 --> 00:15:17,475 Biv�a. Poslal sem ji prstan, pa ga je poslala nazaj. 85 00:15:17,720 --> 00:15:20,439 �e me ne bo ubil virus smrti, me bo pa ona. 86 00:15:20,720 --> 00:15:23,234 �e huje je. Rekli smo ji, da pride� �e danes. 87 00:15:23,480 --> 00:15:26,517 Nismo pri�akovali, da bo tvoja naloga trajala tako dolog. 88 00:15:27,080 --> 00:15:28,433 Saj bo razumela. 89 00:15:28,720 --> 00:15:30,233 Ne bo. 90 00:15:57,120 --> 00:16:00,590 Nikolaj, nobenih stra�arjev ni! -Potem tudi virusa ni. 91 00:16:00,960 --> 00:16:04,270 Potegnili so nas. -General je rekel, da je spravljen tukaj 92 00:16:04,480 --> 00:16:07,153 in �aka na prevoz v ZDA. -General Minovski 93 00:16:07,400 --> 00:16:11,109 o�itno ni bil �isto iskren s tabo. 94 00:16:11,520 --> 00:16:15,718 Potrebovali bomo ukaz za prevoz. Ga lahko priskrbi�? 95 00:16:16,000 --> 00:16:21,233 Ja. Zakaj? -Tam bomo videli, kje skriva virus. 96 00:16:22,680 --> 00:16:26,468 Ni mi v�e�. -Ve�, kako pomembno je to? 97 00:16:26,760 --> 00:16:30,389 Za spomin na na�e dru�ine? Za svet? -Ja. 98 00:16:30,720 --> 00:16:33,757 Ampak jedrska podmornica. Zmoremo to? 99 00:16:34,120 --> 00:16:39,069 Leta sem kot moji prijatelji pre�ivel na ruski podmornici. 100 00:16:39,680 --> 00:16:44,071 Uspelo nam bo. �e me ljubi�, Nadja, mi zaupaj. 101 00:16:44,680 --> 00:16:47,319 Vlad, daj mi detonatorje. 102 00:16:51,560 --> 00:16:56,111 KGB-jevcem bomo pokazali, da smo bili tukaj. Ven. 103 00:16:57,440 --> 00:16:58,793 Hitro! 104 00:17:32,920 --> 00:17:35,275 MOSKVA 105 00:17:51,000 --> 00:17:55,869 �ivjo, Korski. Se je tebi in KGB-ju zme�alo? 106 00:17:56,400 --> 00:17:59,597 Smem generala Soka spomniti, da je to voja�ka operacija? 107 00:17:59,880 --> 00:18:04,112 Mi smo le dodatna pomo� in varovanje. -Varovanje? 108 00:18:04,720 --> 00:18:07,951 Kak�no varovanje? lzgubili smo tovorno ladjo 109 00:18:08,200 --> 00:18:11,556 in velik del tovornega terminala. 110 00:18:11,880 --> 00:18:14,348 General Minovski je to napovedal. 111 00:18:14,640 --> 00:18:17,438 Podatki Ameri�anov so bili potrjeni. 112 00:18:17,640 --> 00:18:21,155 Prepri�an sem, da teroristi tega ne bodo ponovili. 113 00:18:21,720 --> 00:18:26,077 ln �e se motite? -Dolgo ste slu�ili z gen. Minovskim. 114 00:18:27,720 --> 00:18:31,918 Va� dober prijatelj je. Kot veste, je zelo sposoben. 115 00:18:32,520 --> 00:18:37,389 Prepri�an sem, da polo�aj obvlada. -Upajmo. 116 00:19:00,160 --> 00:19:04,711 Me pogre�a�, ko potuje�? -Najino razmerje ni tako. 117 00:19:05,480 --> 00:19:11,271 Se dobiva� z drugimi? -Seveda. -lntimno? -Ja. 118 00:19:12,760 --> 00:19:16,469 Morda jih nimam intimno, jih pa intimno vidim. 119 00:19:16,840 --> 00:19:21,595 Govori� kot �astilec Erosa. -Pravi mo�ki ceni lepoto. 120 00:19:22,480 --> 00:19:27,235 Glede na tvoj poklic bi moral biti bolj privr�en Marsu. 121 00:19:27,680 --> 00:19:31,514 Privr�en sem temu, da ti dvignem noge �imbolj visoko. 122 00:19:32,040 --> 00:19:37,433 Si vzel mojo sliko na pot? -Veliko u�itka mi je nudila. 123 00:19:38,200 --> 00:19:42,716 To bi moral prihraniti zame. -Res ne zdr�i� brez mene, kaj? 124 00:19:43,120 --> 00:19:47,352 Te�ko je najti pravega mo�kega. -Ne pozabi tega. 125 00:19:52,200 --> 00:19:55,112 Kdaj te bom jutri videla? -Ne bo� me. 126 00:19:55,520 --> 00:19:59,911 Lagal si. -Obljub, izsiljenih v pri�akovanju strasti, 127 00:20:00,200 --> 00:20:03,829 ne bom mogel dr�ati. -Lagal si, da bi me spravil v posteljo. 128 00:20:04,040 --> 00:20:06,508 Mo�ki ima dol�nosti do svoje erekcije. 129 00:20:06,800 --> 00:20:09,997 Je kaj pomembnej�e od mene? -Ne, ne. 130 00:20:10,400 --> 00:20:14,996 Poskrbeti moram za neko zadevo. -Vzemi me s sabo. 131 00:20:15,520 --> 00:20:17,875 To ni primerno. 132 00:20:18,120 --> 00:20:23,433 Se me sramuje�? -Zakaj neki? -Potem me pa vzemi. -Nemogo�e. 133 00:20:25,320 --> 00:20:29,029 Za spalnico sem dovolj dobra, za ulico pa ne, kaj? 134 00:20:29,440 --> 00:20:34,389 Za ulico precej verjetno. -�ali� me. 135 00:20:34,760 --> 00:20:38,719 Samo, �e te �ali to, kdo si. -Me�a� to, kdo sem, 136 00:20:39,000 --> 00:20:43,152 s tem, kar delam. -Ne me�am pa tega, s kom to dela�. 137 00:20:43,520 --> 00:20:47,672 Zdaj �ali� sebe. -Res ne more� z mano. 138 00:20:49,280 --> 00:20:51,874 Obna�a� se kot siten otrok. 139 00:20:52,440 --> 00:20:56,069 Gre za uradno zadevo. -Kako uradno? -Podmornica. 140 00:20:56,760 --> 00:21:02,073 Ameri�ka podmornica. -Mislim, da bi jim bila tam zelo v�e�. 141 00:21:04,000 --> 00:21:08,710 Nedvomno bi se spravili nate. -Pri�el bo �as, ko ti bo �al, 142 00:21:09,080 --> 00:21:11,469 da si me �alil. 143 00:21:12,320 --> 00:21:14,993 Gro�nje ti ne pristajajo. 144 00:21:17,920 --> 00:21:22,357 Kaj bo� po�el na ameri�ki podmornici? -To je zaupno. 145 00:21:24,000 --> 00:21:27,959 Voja�ke spletke? -Ja. 146 00:21:29,840 --> 00:21:34,072 Saj ve�, kako me te stvari vzburjajo. Povej �e kaj 147 00:21:35,000 --> 00:21:40,996 o tej ameri�ki podmornici. Gre za kak poseben transport? 148 00:21:43,880 --> 00:21:48,590 Od kod ve� za transport? -Kako razburljivo. -Od kod ve�? 149 00:21:50,160 --> 00:21:54,233 Ker vem, kaj preva�ate. -ln kaj misli�, da je to? 150 00:21:54,520 --> 00:22:00,675 Ne mislim, vem. -To je strogo zaupen podatek. -Kajne? 151 00:22:02,640 --> 00:22:06,713 Nisi edini vojak, ki je le�al med temi rjuhami. 152 00:22:09,480 --> 00:22:11,869 Pozen si. 153 00:22:13,000 --> 00:22:15,309 Kaj je to? 154 00:22:15,680 --> 00:22:19,116 Veselil sem se, da te bom ubil, 155 00:22:19,920 --> 00:22:24,038 odkar si se prvi� dotaknil Nadje. -Kaj se pa gre�? 156 00:22:24,440 --> 00:22:26,715 Ve�, kdo sem? 157 00:22:30,920 --> 00:22:33,070 Kaj imamo? 158 00:22:39,560 --> 00:22:45,078 Ukaz za transport. Ne bo te�ko dobiti virusa. 159 00:22:52,440 --> 00:22:57,753 Poslu�ajte. lmamo virus. Ne pozabite, kako nevaren je. 160 00:22:59,520 --> 00:23:04,116 �e pridete v stik z njim, vas bom osebno takoj ubil. 161 00:23:06,480 --> 00:23:11,235 To je zaklju�ek na�rta, da ma��ujemo pozabljene tovari�e. 162 00:23:16,160 --> 00:23:16,751 Letalonosilka T. Jefferson 20 milj JZ od Sevastopola 163 00:23:53,400 --> 00:23:57,473 Sporo�ilo za vse udele�ence te operacije. 164 00:24:00,400 --> 00:24:02,789 Kje so ga na�li? -Na parkiri��u. 165 00:24:03,040 --> 00:24:07,591 Tri strele v obraz je dobil. -Smo v zraku? -�e od 06.00. 166 00:24:07,840 --> 00:24:11,833 Nadzirajte podmornico, dokler zadeva ne bo na krovu. 167 00:24:12,080 --> 00:24:15,789 Naro�ili so nam, naj se je znebimo, preden se zaplete. 168 00:24:16,120 --> 00:24:18,998 Opravimo, preden bo �e slab�e. 169 00:24:19,360 --> 00:24:23,751 Pokli�ite kapitana Russerta. Vtipkaj tri. 170 00:24:26,120 --> 00:24:29,556 Sevastopol Rusko �rnomorsko pristani��e 171 00:24:39,680 --> 00:24:41,796 Daj �e. 172 00:25:06,760 --> 00:25:08,955 Pardon. 173 00:25:12,360 --> 00:25:14,510 Taksi. 174 00:25:18,200 --> 00:25:20,270 Taksi? 175 00:25:21,160 --> 00:25:24,311 Pomorska baza. -Saj govorim angle�ko. 176 00:25:24,640 --> 00:25:29,156 �rno morje ali u�ni center na reki? Na reki so punce la�je 177 00:25:29,440 --> 00:25:33,228 in pija�a cenej�a. Fantje s �rnega morja hodijo na reko. 178 00:25:33,520 --> 00:25:37,308 �rno morje. Greva. -Ne veste, kaj zamujate. 179 00:25:37,680 --> 00:25:42,674 Rusinje imajo rade Ameri�ane. Vse. -Vse do banke. 180 00:25:45,640 --> 00:25:49,758 Ameri�an ste, kajne? Veste, kaj mi je v�e� pri Ameriki? 181 00:25:51,520 --> 00:25:56,116 Ne. Kaj? -lzbiro imate. Zelo veliko izbiro imate. 182 00:25:56,440 --> 00:26:00,672 Mi je imamo bolj malo. Fant, koliko izbire imate. 183 00:26:08,280 --> 00:26:12,478 Ni pri�el, kaj? -Ste dobili stavo? 184 00:26:13,760 --> 00:26:16,672 Tako je bolje. -Temu ne bom ugovarjala. 185 00:26:18,000 --> 00:26:20,275 Tipi�no! 186 00:26:20,720 --> 00:26:24,395 Profesionalno vpra�anje imam. -Kako sem se zapletla 187 00:26:24,680 --> 00:26:30,277 s tako neodgovornim �lovekom? -Ne. Kako nevaren je na� tovor? 188 00:26:31,400 --> 00:26:35,473 Dobili ste podatke. -Tisto je bila uradna o�i��ena verzija. 189 00:26:35,800 --> 00:26:40,351 Rad bi umazane podrobnosti iz ust frajerske specialistke. 190 00:26:40,680 --> 00:26:45,231 Glede na to, da boste tri dni spali to�no nad to re�jo, 191 00:26:45,480 --> 00:26:49,837 morda raje ne bi sli�ali. -Poskusite. Na�e ali njihovo? 192 00:26:50,040 --> 00:26:54,352 Menda smo zadevo razvili 1957, po naklju�ju, kot pravijo. 193 00:26:54,720 --> 00:26:57,837 lzvor ni ravno znan. Zdel se nam je prenevaren, 194 00:26:58,080 --> 00:27:01,277 pa smo projekt zaklju�ili. Rusi so nam zadevo ukradli, 195 00:27:01,520 --> 00:27:03,715 ker so mislili, da jo bomo uporabili proti njim. 196 00:27:03,960 --> 00:27:06,554 Zdaj pa je no�ejo, ker imajo te�ave z varovanjem. 197 00:27:06,840 --> 00:27:09,673 Mi pa menimo, da je bolje, da je pri nas. 198 00:27:10,000 --> 00:27:14,790 Smrtnost? -100-odstotna. Oku�i� se v treh minutah. 199 00:27:16,280 --> 00:27:20,159 V 6 minutah dobi� glavobol, po osmih ti je slabo, 200 00:27:20,480 --> 00:27:24,519 v deveti minuti bruha�, ker telo odpoveduje. 201 00:27:24,920 --> 00:27:28,959 V 10 minuti krvavi� iz anusa, o�i, nosa in bradavic. 202 00:27:29,280 --> 00:27:32,158 V 12 minuti si izkrvavel. 203 00:27:33,360 --> 00:27:36,272 �e se ta re� izmuzne, je dobro biti na varnem. 204 00:27:36,640 --> 00:27:40,155 �e se izmuzne, ne bo varno nikjer. 205 00:27:40,480 --> 00:27:44,155 V mojem poslu temu pravimo �istilec. Zdaj pa dovolite. 206 00:27:44,560 --> 00:27:48,951 Rada bi preverila svojo ekipo. -Dobra ideja. 207 00:28:34,680 --> 00:28:37,717 Odpluti bi morali ob 08.00. Zakaj zamuda? 208 00:28:38,040 --> 00:28:41,112 Rusi ravno natovarjajo. -Prej ko bomo odpluli, 209 00:28:41,400 --> 00:28:44,551 prej se bomo znebili tega sranja. Je prostor ustrezen? 210 00:28:44,840 --> 00:28:46,990 V teh okoli��inah je. 211 00:28:47,840 --> 00:28:51,913 Hvala, da si tako na hitro pri�la pomagat. -Hvala. 212 00:28:52,280 --> 00:28:55,352 V �ast mi je, da sem z vami na va�i zadnji nalogi. 213 00:28:55,600 --> 00:28:59,229 Kaj boste po�eli v pokoju? -Z �eno sva kupila zemljo 214 00:28:59,520 --> 00:29:04,071 v Arizoni. Ni� posebnega, son�ni zahodi pa so �udoviti. 215 00:29:04,560 --> 00:29:08,235 Veliko son�nih zahodov sem zamudil. -Prav gotovo. 216 00:29:08,960 --> 00:29:13,954 Je Matt pri�el? -Ne. -Najbr� ima kak�no nalogo. 217 00:29:15,800 --> 00:29:18,030 Najbr� res. 218 00:29:18,440 --> 00:29:22,069 Matt je dober marinec in �e bolj�i �lovek. 219 00:29:22,360 --> 00:29:25,432 Zdi se mi, da namerava� vse skupaj zavre�i. 220 00:29:25,720 --> 00:29:29,713 Nimam ve� potrpljenja. -Daj mu �e malo �asa. 221 00:29:30,160 --> 00:29:33,118 Je to ukaz, gospod? 222 00:29:33,520 --> 00:29:34,669 Lepo, da te vidim. 223 00:29:39,360 --> 00:29:42,238 Vse, kar so komunisti govorili o kapitalizmu, je la�. 224 00:29:42,520 --> 00:29:46,115 A tudi vse, kar so kapitalisti govorili o kapitalizmu, je la�. 225 00:29:46,360 --> 00:29:48,510 Pa razumi. Prispela sva. 226 00:29:48,840 --> 00:29:53,118 Vi ste moja najbolj�a stranka. Znate se pogovarjati. 227 00:29:53,440 --> 00:29:56,034 Potrebujete pomo�? Vpra�ajte za Zigija Velikega. 228 00:29:56,360 --> 00:30:00,114 Zakaj sem Veliki? -Hvala. Koliko? -Vse bom vzel. 229 00:30:00,880 --> 00:30:03,235 Nasvidenje. 230 00:30:03,600 --> 00:30:07,388 �ivjo. l��em kapitana Russerta. Po�akati bi me moral. 231 00:30:07,920 --> 00:30:10,639 Hendricks, marinci, posebne operacije. 232 00:30:10,920 --> 00:30:13,878 Spustite ga skozi. -Hvala. 233 00:30:20,320 --> 00:30:23,835 Rusi so prispeli. Kako kmalu lahko odplujete? 234 00:30:24,200 --> 00:30:29,479 V 20 minutah, �e bo dr. Christian odobrila prostor. 235 00:30:30,160 --> 00:30:33,152 Kmalu dobimo njeno poro�ilo. -Dobro. 236 00:30:33,520 --> 00:30:37,513 Kapitanu Russertu povejte, da bo imel spremstvo do Baltimora. 237 00:30:37,880 --> 00:30:41,668 Tega bo vesel, gospod. Hvala za podporo. -Sre�no. 238 00:30:41,960 --> 00:30:44,235 Hvala enako, gospod. 239 00:30:47,040 --> 00:30:51,795 Kako se ima admiral? -V redu. -Si ga uje pri 9. luknji? 240 00:30:52,120 --> 00:30:56,033 Mislim, da je bil na mostu. -V to te je hotel prepri�ati. 241 00:30:56,360 --> 00:30:58,476 Rekli ti bodo, da se na mostu bori z viharnimi vetrovi, 242 00:30:58,680 --> 00:31:01,592 v resnici mu pa klice ve�ejo na mobi na golfi��e. 243 00:31:01,840 --> 00:31:06,311 Rekel je, da bomo imeli vso pot spremstvo. -Dobro. Hvala. 244 00:32:22,080 --> 00:32:27,279 Kako si pri�el noter? -Kapitan. -�ez 15 minut odplujemo. -Vem. 245 00:32:27,760 --> 00:32:32,151 Saj imam potni list. Oprosti, letalo je zamujalo. 246 00:32:32,520 --> 00:32:36,991 Cel dan? Pri�la sem dan prej, �akala v hotelu kot �olarka, 247 00:32:37,320 --> 00:32:40,357 ti pa niti poklical nisi. 248 00:32:41,840 --> 00:32:44,957 Sku�al sem klicati. lmel sem... -Nalogo. 249 00:32:45,280 --> 00:32:49,637 Gotovo je bila plemenita in dobra. Prav gotovo. 250 00:32:50,000 --> 00:32:54,949 Ampak tako ne morem �iveti. Misli�, da lahko vse pokrpa�? 251 00:32:55,800 --> 00:32:59,873 �e takrat je bilo konce, zdaj pa je zares kon�ano. 252 00:33:32,920 --> 00:33:37,391 Daj mi prilo�nost. -Si jo �e zamo�il. -Ne. 253 00:33:37,600 --> 00:33:40,433 Zahtevala si, da se obve�em. Poslal sem ti zaro�ni prstan, 254 00:33:40,720 --> 00:33:42,711 pa si ga poslal nazaj. 255 00:33:43,040 --> 00:33:45,600 Prstan si mi poslal, ker sem rekla, da te no�em ve� videti. 256 00:33:45,840 --> 00:33:48,877 Rekla si, da me no�e� ve� videti, ker se no�em obvezati. 257 00:33:49,120 --> 00:33:53,159 Zaro�ni prstan bi moral osebno izro�iti tisti, ki jo ljubi�. 258 00:33:53,520 --> 00:33:57,593 V tvojem primeru sem to jaz, oziroma sem bila. 259 00:33:57,960 --> 00:34:00,838 ln potem jo zasnubi�! Zdaj, ko sem ti pojasnila pravila, 260 00:34:01,160 --> 00:34:04,869 bo� imel naslednji� morda ve� sre�e. 261 00:34:36,880 --> 00:34:41,317 Ne bom od�el, dokler se ne pogovoriva. -Saj govoriva. 262 00:34:41,880 --> 00:34:45,668 Tole bi ti rad dal osebno. -Pojdi stran. 263 00:34:57,400 --> 00:35:00,233 Linda, odpri. 264 00:35:19,880 --> 00:35:22,314 Kdo, hudi�a, si pa ti? 265 00:35:23,120 --> 00:35:24,997 Njen zaro�enec. 266 00:35:25,360 --> 00:35:29,956 Biv�i. -Ob napa�nem �asu na napa�nem kraju, biv�i. 267 00:35:46,120 --> 00:35:48,076 Pazi! 268 00:36:32,760 --> 00:36:37,117 Za vse je poskrbljeno. -Dobro. Pregledal sem va� posnetek. 269 00:36:38,880 --> 00:36:43,715 Res mislite, da mi bo to pomagalo? -Ja. -Res? 270 00:36:44,840 --> 00:36:47,638 �e ne boste obra�ali zapestja. 271 00:36:51,880 --> 00:36:56,431 lmejte New Orleans na o�eh, dokler se ne potopi. 272 00:36:57,720 --> 00:37:00,075 Saj ne obra�am zapestij. 273 00:37:01,560 --> 00:37:04,028 A jih? -Maj�keno. 274 00:37:13,640 --> 00:37:16,712 Potop, 20 stopinj. 275 00:37:30,160 --> 00:37:34,153 Gospod, general Soka na zvezi. -Hvala. 276 00:37:34,440 --> 00:37:38,831 Poveljnik Russert pri telefonu. -Lepo, da se spet sli�iva. 277 00:37:39,400 --> 00:37:43,598 Upam, da ste v redu. -Hvala. Dovolite, da izre�em so�alje 278 00:37:43,920 --> 00:37:46,957 ob izgubi va�ega tovari�a. Menda sta bila gen. Minovskim 279 00:37:47,280 --> 00:37:52,229 prijatelja. -Res je. Skupaj sva slu�ila v Afganistanu. 280 00:37:52,520 --> 00:37:55,796 Kot va� Vietnam bedna in nesmiselna vojna, 281 00:37:56,080 --> 00:38:01,234 a zelo pogumna. Gotovo ste tudi vi do�iveli podobne tragedije. 282 00:38:01,760 --> 00:38:03,751 Sem. 283 00:38:04,080 --> 00:38:09,837 Je virus varno na krovu? -Ja. -Je bilo skladi��e pregledano? 284 00:38:10,360 --> 00:38:15,070 Kolikor se da. -Tokrat si ne bi �elel potovati z vami. 285 00:38:15,640 --> 00:38:18,837 Ste �e na poti? -Ravnokar se potapljamo. 286 00:38:19,000 --> 00:38:23,471 Dobro. Menda je to va�a zadnja naloga pred upokojitvijo. 287 00:38:23,920 --> 00:38:28,118 Jaz pa brez voja�ke kariere ne bi mogel �iveti. 288 00:38:28,640 --> 00:38:32,076 Ni�esar ne ob�alujem in res je to moja zadnja naloga. 289 00:38:32,440 --> 00:38:36,638 �elim vam varno pot, naj vas bog varuje in sre�no potujte. 290 00:38:36,880 --> 00:38:40,236 Hvala, general. Tudi vas naj varuje bog. 291 00:38:44,680 --> 00:38:46,910 Most kli�e strojnico. 292 00:38:50,520 --> 00:38:53,910 Naj bog varuje tudi tebe, general Minovski. 293 00:38:57,520 --> 00:38:59,954 Sre�no pot, prijatelj stari. 294 00:39:14,920 --> 00:39:19,357 Natakni masko. Kisik bo hitro raz�iril virus po podmornici. 295 00:42:17,800 --> 00:42:21,634 Kaj, hudi�a, se dogaja? -Klic na pomo� s podmornice. 296 00:42:21,920 --> 00:42:25,549 Je kaj na frekvenci za klice v sili? -Vklju�ia se je. 297 00:42:25,800 --> 00:42:31,796 Nesre�a? -�e ugotavljamo. Nih�e se ne odzove. -Kako? 298 00:42:45,480 --> 00:42:48,756 Hendricks kli�e kontrolo. Me sli�ite? 299 00:42:57,880 --> 00:43:00,440 Nekdo je �e �iv. 300 00:43:06,080 --> 00:43:09,629 Hendricks kli�e kontrolo. Me sli�ite? 301 00:43:22,800 --> 00:43:27,157 Dve trupli smo na�li. -Razi��i in takoj poro�aj. 302 00:43:45,760 --> 00:43:48,035 Poi��iva Ameri�ana. 303 00:43:50,400 --> 00:43:53,278 Dvignimo se na povr�je. 304 00:44:03,720 --> 00:44:06,598 lzpustite izpu�ne pline in odprite vse lopute. 305 00:44:06,920 --> 00:44:11,471 Ponavljam. lzpustite izpu�ne pline in odprite vse lopute. 306 00:44:15,000 --> 00:44:19,232 Zakaj je izplula? -Ne vem. -Ste �e dobili kapitana? 307 00:44:19,640 --> 00:44:22,916 �e vedno ni odziva. -Prekleto. 308 00:44:31,520 --> 00:44:33,909 �l��ENJE 309 00:44:38,360 --> 00:44:43,070 Virus je odstranjen. Ponavljam. Virus je odstranjen. 310 00:45:36,080 --> 00:45:38,435 Sergej. 311 00:45:46,040 --> 00:45:48,429 Potopimo se. 312 00:45:49,305 --> 00:46:49,942 Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz28458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.