All language subtitles for hell house

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,472 --> 00:00:57,432 Dr. Barrett? 2 00:01:13,490 --> 00:01:16,409 Morning. My people tell me 3 00:01:16,409 --> 00:01:19,203 you're one of the best five in your field. 4 00:01:19,204 --> 00:01:22,415 Your fee will be £100,000. 5 00:01:22,625 --> 00:01:25,043 Your assignment... To establish the facts. 6 00:01:25,253 --> 00:01:28,381 - Regarding what? - Survival after death. 7 00:01:28,588 --> 00:01:29,715 You want me... 8 00:01:29,924 --> 00:01:31,841 To let me know if it's factual. 9 00:01:32,051 --> 00:01:33,427 How could I convince you either way? 10 00:01:33,635 --> 00:01:35,219 Give me the facts. 11 00:01:35,221 --> 00:01:39,474 Where can I find these facts? I'm a physicist. 12 00:01:39,683 --> 00:01:41,769 In the 20 years I've studied parapsychology, I've yet... 13 00:01:42,102 --> 00:01:43,478 If they exist, you'll find them 14 00:01:43,688 --> 00:01:45,480 in the only place I know on earth 15 00:01:45,689 --> 00:01:48,191 where survival has yet to be refuted. 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,236 The Belasco house. 17 00:01:50,944 --> 00:01:52,153 Hell House? 18 00:01:53,656 --> 00:01:55,198 Hell House. 19 00:01:55,783 --> 00:01:57,200 But I thought the Belasco family 20 00:01:57,409 --> 00:01:59,495 had it sealed up after what happened. 21 00:01:59,703 --> 00:02:02,623 That was 20 years ago. They need money now. 22 00:02:02,831 --> 00:02:05,668 I bought the place. Can you be there by Monday? 23 00:02:06,876 --> 00:02:07,878 Well, can you? 24 00:02:08,628 --> 00:02:09,588 Yes. 25 00:02:10,171 --> 00:02:11,507 There will be two others with you. 26 00:02:11,716 --> 00:02:13,675 A medium called Florence Tanner... 27 00:02:13,925 --> 00:02:16,512 Tanner? But she's a mental medium. 28 00:02:16,762 --> 00:02:20,348 As I want that line of approach employed as well as yours. 29 00:02:20,557 --> 00:02:22,475 But she's practically a child. 30 00:02:22,768 --> 00:02:26,688 My people tell me she's the best in her field too. 31 00:02:29,108 --> 00:02:30,151 And the other one? 32 00:02:30,359 --> 00:02:34,112 The... the only survivor from the last attempt. 33 00:02:34,280 --> 00:02:36,449 - Fischer? - Yeah, Fischer. 34 00:02:36,657 --> 00:02:38,158 Between the three of you, 35 00:02:38,366 --> 00:02:40,201 I expect an answer within a week. 36 00:02:40,411 --> 00:02:41,537 A week? 37 00:02:41,746 --> 00:02:44,247 Take it or leave it. 38 00:02:57,969 --> 00:03:01,014 Well, this is a complete list of all phenomena 39 00:03:01,181 --> 00:03:04,310 recorded at the Belasco house, restoration of electricity, 40 00:03:04,518 --> 00:03:06,979 transportation of your equipment. 41 00:03:07,145 --> 00:03:09,981 - Is that it? - No, there's a certain machine 42 00:03:10,149 --> 00:03:12,151 which is only partly constructed at the moment. 43 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 How long will it take to complete? 44 00:03:14,361 --> 00:03:16,236 That depends on how many electronics experts 45 00:03:16,237 --> 00:03:17,657 you put on the job. 46 00:03:17,865 --> 00:03:19,366 How soon will you need it? 47 00:03:19,574 --> 00:03:21,409 No later than Wednesday. 48 00:03:21,618 --> 00:03:23,120 Good day. 49 00:03:29,460 --> 00:03:31,461 You know, I think it would be better 50 00:03:31,670 --> 00:03:34,465 if you didn't come along on this trip. 51 00:03:34,674 --> 00:03:36,883 But I always come with you. 52 00:03:38,176 --> 00:03:40,596 I don't want to be left alone. 53 00:03:42,181 --> 00:03:45,768 Besides, I want to be there when you prove your new theory. 54 00:03:47,228 --> 00:03:49,771 Isn't it just another so-called haunted house? 55 00:03:49,979 --> 00:03:52,775 It's the Mt. Everest of haunted houses. 56 00:03:54,735 --> 00:03:56,444 There were two attempts to investigate it. 57 00:03:56,653 --> 00:03:59,949 Both were disasters. Eight people died. 58 00:04:00,157 --> 00:04:03,367 Fischer was the only one who survived. 59 00:04:03,368 --> 00:04:06,538 And when he crawled out, he was a mental wreck. 60 00:05:35,877 --> 00:05:37,797 Man: These are the keys to the house. 61 00:05:38,004 --> 00:05:40,800 Your luggage and equipment has already been installed, 62 00:05:41,007 --> 00:05:43,050 the electricity's on, your rooms are ready, 63 00:05:43,052 --> 00:05:44,427 and there's a full larder. 64 00:05:44,637 --> 00:05:49,809 I'll call back for you at 5:00 on the 24th. 65 00:07:02,798 --> 00:07:05,050 Woman: Look at the windows. 66 00:07:05,509 --> 00:07:08,637 Fischer: He had them bricked up so ho one could see in. 67 00:07:08,846 --> 00:07:10,221 Woman 2: Or out. 68 00:07:32,452 --> 00:07:34,370 It's hideous. 69 00:07:35,413 --> 00:07:38,416 We're not even inside yet, Miss Tanner. 70 00:07:38,625 --> 00:07:39,959 I don't have to be. 71 00:07:54,098 --> 00:07:56,517 Dr. Barrett: So much for the restored electricity. 72 00:07:56,810 --> 00:07:58,478 They work off a generator, don't they? 73 00:07:58,687 --> 00:07:59,812 Fischer: Yes. 74 00:08:03,067 --> 00:08:05,610 Mrs. Barrett: My God, the smell! 75 00:08:08,572 --> 00:08:11,408 The atmosphere in here... 76 00:08:13,076 --> 00:08:15,788 Of this world, not of the next. 77 00:08:17,038 --> 00:08:18,915 This house... 78 00:08:19,124 --> 00:08:21,000 it knows we're here. 79 00:08:22,461 --> 00:08:23,920 Miss Tanner? 80 00:08:24,213 --> 00:08:26,923 Sorry, I'll keep my observations to myself. 81 00:08:30,468 --> 00:08:32,679 Do you know where the emergency generator is? 82 00:08:48,236 --> 00:08:50,655 I hope I didn't disturb you. 83 00:08:50,990 --> 00:08:52,573 It's just that I'm concerned for you 84 00:08:52,783 --> 00:08:54,994 coming into this pesthole. 85 00:08:55,201 --> 00:08:58,121 Yes, I understand. 86 00:09:00,081 --> 00:09:02,458 I wonder if you do. 87 00:09:30,361 --> 00:09:33,072 Just how wealthy was Mr. Belasco? 88 00:09:34,950 --> 00:09:37,410 I believe he left millions when he died. 89 00:09:40,581 --> 00:09:42,166 Died? 90 00:09:44,918 --> 00:09:46,628 If there's anything you care to tell us... 91 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 What's to tell? 92 00:09:50,548 --> 00:09:54,761 The house tried to kill me. It almost succeeded. 93 00:10:03,312 --> 00:10:05,688 Now, that leads to the cellars, doesn't it, Mr. Fischer? 94 00:10:05,980 --> 00:10:07,691 That's right. 95 00:10:12,571 --> 00:10:14,322 What's through there? 96 00:10:15,698 --> 00:10:17,618 Fischer: The chapel. 97 00:10:18,243 --> 00:10:19,870 Chapel? 98 00:10:36,636 --> 00:10:38,514 Sorry, I can't right now. 99 00:10:38,806 --> 00:10:41,642 We understand. 100 00:11:03,788 --> 00:11:06,250 Man: Welcome to my house. 101 00:11:06,457 --> 00:11:08,418 I'm delighted you could come. 102 00:11:08,626 --> 00:11:11,547 I'm certain you'll find your stay here most illuminating. 103 00:11:13,215 --> 00:11:17,009 Think of me as your unseen host and believe... 104 00:11:20,806 --> 00:11:23,392 Why couldn't Miss Tanner come in? 105 00:11:23,683 --> 00:11:27,479 Her system is attuned to psychic energy. 106 00:11:27,687 --> 00:11:29,773 Obviously, it's very strong in here. 107 00:11:32,067 --> 00:11:35,070 A church in hell. That sort of thing. 108 00:11:36,654 --> 00:11:38,615 Why doesn't it affect him? 109 00:11:39,073 --> 00:11:40,993 Obviously, he knows how to protect himself 110 00:11:41,243 --> 00:11:42,995 better than she does. 111 00:11:51,043 --> 00:11:52,796 Miss Tanner? 112 00:11:55,716 --> 00:11:57,216 Miss Tanner? 113 00:11:58,259 --> 00:12:00,052 I'm sure it's nothing. 114 00:12:00,345 --> 00:12:02,014 Are you? 115 00:12:19,155 --> 00:12:20,698 Miss Tanner? 116 00:12:20,908 --> 00:12:22,868 Miss Tanner: I'm over here. 117 00:12:27,331 --> 00:12:28,956 You shouldn't have done that, Miss Tanner. 118 00:12:29,166 --> 00:12:31,375 You caused us undue alarm. 119 00:12:33,211 --> 00:12:35,714 I'm very sorry. I heard a voice in here. 120 00:12:36,005 --> 00:12:38,758 Man: Welcome to my house. 121 00:12:38,759 --> 00:12:40,844 I'm delighted you could come. 122 00:12:41,052 --> 00:12:45,307 I'm certain you'll find your stay here most illuminating. 123 00:12:45,514 --> 00:12:48,434 Think of me as your unseen host 124 00:12:48,769 --> 00:12:51,355 and believe that during your stay here 125 00:12:51,562 --> 00:12:54,274 I shall be with you in spirit. 126 00:12:54,482 --> 00:12:57,818 May you find the answer that you seek. 127 00:12:58,070 --> 00:13:01,240 It is here, I promise you. 128 00:13:01,447 --> 00:13:05,701 And now, auf wiedersehen. 129 00:13:11,625 --> 00:13:15,003 Auf wiedersehen. Till we meet again. 130 00:13:15,586 --> 00:13:17,255 The record wasn't meant for us. 131 00:13:19,048 --> 00:13:22,134 What made the record go on by itself? 132 00:13:23,220 --> 00:13:26,514 Belasco said he could will people 133 00:13:26,722 --> 00:13:29,850 to a particular object 134 00:13:30,143 --> 00:13:33,522 then move among them unobserved. 135 00:13:33,688 --> 00:13:35,148 I doubt that. 136 00:13:38,025 --> 00:13:39,485 Do you? 137 00:13:41,779 --> 00:13:44,865 Our attention was on that a few moments ago. 138 00:13:46,076 --> 00:13:50,038 How do you know he didn't walk right by us? 139 00:14:02,801 --> 00:14:04,427 Well, this house certainly hasn't lived up 140 00:14:04,635 --> 00:14:06,971 to its reputation so far. 141 00:14:07,179 --> 00:14:09,390 It hasn't taken our measure yet. 142 00:14:09,765 --> 00:14:11,518 I think we'd be wrong in considering the house 143 00:14:11,726 --> 00:14:12,934 is the haunting force. 144 00:14:12,936 --> 00:14:15,563 Quite evidently, the problem is created 145 00:14:15,772 --> 00:14:17,857 by multiple surviving personalities. 146 00:14:20,443 --> 00:14:21,903 I take it that you still 147 00:14:22,111 --> 00:14:25,032 don't believe in survival, Dr. Barrett. 148 00:14:25,240 --> 00:14:26,866 If by that you mean surviving personalities, 149 00:14:27,075 --> 00:14:28,826 you're quite correct. 150 00:14:28,994 --> 00:14:30,412 We will see. 151 00:14:30,703 --> 00:14:32,788 Indeed we shall, Miss Tanner. 152 00:14:33,081 --> 00:14:35,042 When was the house built? 153 00:14:35,250 --> 00:14:37,668 I don't know. Mr. Fischer? 154 00:14:39,837 --> 00:14:42,173 1919. 155 00:14:43,133 --> 00:14:46,052 I get the impression that you know quite a bit about Belasco. 156 00:14:46,260 --> 00:14:48,179 Would you mind sharing it with us? 157 00:14:51,515 --> 00:14:53,183 His first name was Emeric. 158 00:14:53,184 --> 00:14:55,729 He was born on March the 23rd, 1879. 159 00:14:55,937 --> 00:14:59,024 He was the illegitimate son of an American munitions maker. 160 00:14:59,231 --> 00:15:00,649 What did he look like? 161 00:15:03,861 --> 00:15:06,907 His was a frightening visage. 162 00:15:07,240 --> 00:15:09,493 Like the face of a demon 163 00:15:09,701 --> 00:15:13,080 that had taken on some human aspect. 164 00:15:13,288 --> 00:15:16,457 - Are you quoting? - Yes, I am. 165 00:15:16,666 --> 00:15:20,504 That is his second wife. She committed suicide 166 00:15:20,711 --> 00:15:22,923 in this room in 1927. 167 00:15:24,966 --> 00:15:26,092 How tall was he? 168 00:15:26,301 --> 00:15:29,553 Uh... he was 6'5". 169 00:15:29,763 --> 00:15:31,597 They called him the Roaring Giant. 170 00:15:31,807 --> 00:15:35,226 What did he do to make this house so evil, Mr. Fischer? 171 00:15:39,523 --> 00:15:43,652 Drug addiction, alcoholism, sadism, 172 00:15:43,860 --> 00:15:46,113 bestiality, mutilation, 173 00:15:46,321 --> 00:15:47,947 murder, vampirism, 174 00:15:48,155 --> 00:15:50,075 necrophilia, cannibalism. 175 00:15:50,283 --> 00:15:52,369 Not to mention a gamut of sexual goodies. 176 00:15:52,619 --> 00:15:54,830 Shall I go on? 177 00:15:55,913 --> 00:15:57,249 How did it end? 178 00:15:57,456 --> 00:16:02,044 If it had ended, we would not be here. 179 00:16:03,129 --> 00:16:04,798 It's about to end, Mr. Fischer. 180 00:16:16,393 --> 00:16:18,269 What happened to Mr. Belasco? 181 00:16:20,980 --> 00:16:22,731 No one knows. 182 00:16:22,941 --> 00:16:24,192 When relatives of the guests 183 00:16:24,442 --> 00:16:26,986 had this house broken into in 1929, 184 00:16:27,195 --> 00:16:29,655 they found all of them dead from one cause or another. 185 00:16:29,865 --> 00:16:33,659 Twenty-seven in all. Belasco was not among them. 186 00:16:37,205 --> 00:16:40,583 If no one objects, I'd like to try a sitting tonight. 187 00:16:40,792 --> 00:16:42,085 I have no objection. 188 00:16:43,419 --> 00:16:45,629 Would you care to sit in the morning, Mr. Fischer? 189 00:16:46,548 --> 00:16:48,841 I'm not ready yet. 190 00:16:55,307 --> 00:16:58,393 Miss Tanner: In the spirit of love and tenderness 191 00:16:58,684 --> 00:17:01,229 we've gathered here tonight to communicate with those 192 00:17:01,437 --> 00:17:04,900 who walk this house in torment. 193 00:17:05,066 --> 00:17:10,069 Help us to bridge the chasm of death so faithfully 194 00:17:10,070 --> 00:17:12,199 that pain is transformed into joy, 195 00:17:12,406 --> 00:17:14,951 sorrow into peace. 196 00:17:16,994 --> 00:17:21,415 All this we ask in the name of our infinite Father. Amen. 197 00:17:49,361 --> 00:17:51,529 This is an evil house. 198 00:17:52,655 --> 00:17:54,865 A place of sickness. 199 00:17:57,160 --> 00:17:58,537 Evil. 200 00:18:04,084 --> 00:18:05,835 Extremes. 201 00:18:06,377 --> 00:18:08,547 Limits. 202 00:18:10,048 --> 00:18:13,343 Terminations and extremities. 203 00:18:14,094 --> 00:18:16,096 I don't know. 204 00:18:16,971 --> 00:18:19,098 If thine eye offend thee... 205 00:18:21,017 --> 00:18:23,144 Yes. 206 00:18:24,354 --> 00:18:26,565 Yes. 207 00:18:28,275 --> 00:18:33,113 There is a young man, very young... 208 00:18:34,239 --> 00:18:36,532 says he must speak. 209 00:18:38,242 --> 00:18:40,662 Must speak. 210 00:18:48,545 --> 00:18:50,880 I don't know you people. 211 00:18:52,715 --> 00:18:56,760 Why are you here? It does no good. 212 00:18:57,386 --> 00:18:59,221 Nothing changes. 213 00:18:59,471 --> 00:19:01,682 Nothing. 214 00:19:01,891 --> 00:19:04,144 Get out or I'll hurt you. 215 00:19:04,352 --> 00:19:06,895 I can't help myself. 216 00:19:07,105 --> 00:19:12,443 Goddamn you, you filthy sons of bitches! Goddamn you! 217 00:19:14,528 --> 00:19:16,655 I don't want to hurt you... 218 00:19:17,324 --> 00:19:19,409 but I must. I must! 219 00:19:21,076 --> 00:19:25,039 Get out of this house before I kill you all! 220 00:20:08,208 --> 00:20:11,251 You started manifesting physical phenomena. 221 00:20:12,921 --> 00:20:15,213 But I'm not a physical medium. 222 00:20:15,214 --> 00:20:16,924 You were just now. 223 00:20:17,842 --> 00:20:19,426 The embryo of one, at any rate. 224 00:20:21,136 --> 00:20:22,763 I don't understand. 225 00:20:34,067 --> 00:20:37,444 All this time a mental medium, and now this. 226 00:20:39,446 --> 00:20:42,784 The Lord certainly does move in mysterious ways. 227 00:20:44,368 --> 00:20:46,538 So does this house. 228 00:20:56,506 --> 00:20:58,799 Back to normal? 229 00:20:59,968 --> 00:21:02,385 Those pounding noises are a bit unnerving 230 00:21:02,386 --> 00:21:04,346 the first time you hear them. 231 00:21:09,309 --> 00:21:12,480 Why was Miss Tanner so disturbed by that sitting? 232 00:21:13,314 --> 00:21:16,151 Because she caused physical phenomena. 233 00:21:16,358 --> 00:21:20,278 But if Miss Tanner is a mental medium 234 00:21:20,279 --> 00:21:22,240 and Mr. Fischer is a physical medium, 235 00:21:22,406 --> 00:21:23,991 then how can you be so sure 236 00:21:24,241 --> 00:21:27,453 that Miss Tanner created those noises, and not Fischer? 237 00:21:29,455 --> 00:21:31,875 I can't. 238 00:21:32,750 --> 00:21:35,711 In fact, I'm not at all sure about Mr. Fischer... 239 00:21:36,837 --> 00:21:39,173 or Miss Tanner. 240 00:22:16,795 --> 00:22:18,295 Who is it, please? 241 00:22:23,550 --> 00:22:26,011 You want to speak to me? 242 00:22:32,769 --> 00:22:34,979 Are you the one that warned us to get out? 243 00:22:41,443 --> 00:22:43,695 Yes, it is you, isn't it? 244 00:22:45,865 --> 00:22:48,867 You must give me some sign. 245 00:22:54,414 --> 00:22:56,875 You're not Belasco, are you? 246 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 Such a pain would not be in Belasco. 247 00:23:05,343 --> 00:23:07,470 I feel your anguish. 248 00:23:09,931 --> 00:23:11,682 Who are you? 249 00:23:14,059 --> 00:23:15,644 Daniel? 250 00:23:18,981 --> 00:23:20,400 Daniel Belasco? 251 00:23:29,409 --> 00:23:30,910 Very clever. 252 00:23:31,201 --> 00:23:32,494 If you're that clever, 253 00:23:32,703 --> 00:23:34,955 why are you still a prisoner in this house? 254 00:23:55,434 --> 00:23:56,728 Miss Tanner: Good morning. 255 00:23:56,935 --> 00:23:58,980 Dr. Barrett: Good morning. 256 00:24:00,147 --> 00:24:02,733 - You slept well? - Fine. 257 00:24:02,942 --> 00:24:04,442 And you? 258 00:24:04,443 --> 00:24:06,486 Yes, very well, indeed. Thank you. 259 00:24:06,487 --> 00:24:10,782 I think I have a partial answer to the haunting, doctor. 260 00:24:10,991 --> 00:24:12,576 - Do you? - Hmm. 261 00:24:12,785 --> 00:24:14,746 That young man that warned us during the sitting, 262 00:24:14,953 --> 00:24:17,080 he came to my room last night. 263 00:24:18,916 --> 00:24:19,917 He's Belasco's son. 264 00:24:20,792 --> 00:24:23,502 Yes. Daniel. Daniel Belasco. 265 00:24:23,503 --> 00:24:25,173 He's very young and very frightened. 266 00:24:25,381 --> 00:24:28,593 And because he's so frightened, he's very angry, very hostile. 267 00:24:28,800 --> 00:24:31,511 I believe if I can convince him to move on, 268 00:24:31,679 --> 00:24:34,848 a great portion of the haunting force will be eliminated. 269 00:24:35,432 --> 00:24:37,434 Do so, by all means. 270 00:24:41,271 --> 00:24:43,106 I'd like to suggest another sitting. 271 00:24:43,732 --> 00:24:45,943 Under scientific conditions this time. 272 00:24:54,826 --> 00:24:57,704 Dr. Barrett: Miss Tanner in apparent trance. 273 00:24:57,997 --> 00:25:01,416 Pulse rate 85, respiration 15. 274 00:25:01,584 --> 00:25:04,211 Four electric contacts maintained. 275 00:25:04,878 --> 00:25:08,967 No change in temperature. Steady at 73.2 degrees. 276 00:25:11,719 --> 00:25:16,848 Dynamometer reading decreased to 1-8-2-3 now. 277 00:25:17,057 --> 00:25:20,603 Temperature lowering. Now at 69.6 degrees. 278 00:25:20,811 --> 00:25:25,191 Pulse rate 94.5 and rising. 279 00:25:26,192 --> 00:25:30,821 Temperature drop now 12.3 degrees. 280 00:25:31,489 --> 00:25:36,076 Dynamometer reading reduced to 1-7-7-9. 281 00:25:36,868 --> 00:25:38,829 Pressurometer negative. 282 00:25:40,707 --> 00:25:43,625 Electric contacts still maintained. 283 00:25:45,044 --> 00:25:48,213 Rate of breath increasing. Fifty. 284 00:25:48,423 --> 00:25:50,258 Fifty-seven. 285 00:25:50,465 --> 00:25:51,425 Sixty. 286 00:25:53,176 --> 00:25:55,096 Rising steadily. 287 00:25:58,891 --> 00:26:02,478 Infrared rays broken. Cameras activated. 288 00:26:04,564 --> 00:26:08,192 Evidence of electromagnetic radiation commencing. 289 00:26:09,027 --> 00:26:11,863 Medium's respiration, 210. 290 00:26:12,363 --> 00:26:14,699 Dynamometer, 1-4-6-0. 291 00:26:14,906 --> 00:26:16,491 Temperature... 292 00:26:19,537 --> 00:26:22,039 Evidence of ozone in the air. 293 00:26:28,796 --> 00:26:30,673 Ectoplasm forming. 294 00:26:46,189 --> 00:26:50,984 Separate filaments exuding from fingertips of both hands, 295 00:26:51,193 --> 00:26:54,905 uniting to form two separate strands. 296 00:26:56,156 --> 00:26:59,535 Two strands moving toward each other. 297 00:27:06,125 --> 00:27:09,670 Ectoplasmic stalk through net, 298 00:27:09,921 --> 00:27:11,506 moving toward table. 299 00:27:23,558 --> 00:27:25,728 Leave a sample in the jar, please. 300 00:27:32,943 --> 00:27:35,445 Leave a sample in the jar, please. 301 00:27:42,662 --> 00:27:43,621 Aah! 302 00:27:43,829 --> 00:27:44,997 Aah! 303 00:27:45,205 --> 00:27:46,374 Hold it! 304 00:27:57,134 --> 00:27:58,678 She's all right. 305 00:28:07,936 --> 00:28:10,605 Miss Tanner coming out of trance. 306 00:28:10,772 --> 00:28:12,525 Premature retraction of ectoplasm 307 00:28:12,692 --> 00:28:15,693 causing brief systemic shock. 308 00:28:15,694 --> 00:28:20,240 Conclusion of sitting... 2:48 p.m. 309 00:28:23,161 --> 00:28:24,871 I spoiled your sitting, didn't I? 310 00:28:25,037 --> 00:28:29,040 Dr. Barrett: Not at all. I couldn't be more satisfied. 311 00:28:34,380 --> 00:28:35,839 Take a look. 312 00:28:39,384 --> 00:28:40,635 What is it? 313 00:28:40,803 --> 00:28:45,473 A specimen of that teleplasm prepared in water. 314 00:28:48,519 --> 00:28:52,064 What spiritualists refer to as ectoplasm 315 00:28:52,272 --> 00:28:55,526 is derived almost entirely from the medium's body. 316 00:28:55,692 --> 00:28:57,611 The remainder being a mixture from the air, 317 00:28:57,612 --> 00:29:00,070 the medium's costume, fibrous remains, 318 00:29:00,071 --> 00:29:01,656 food and dust particles, et cetera, et cetera. 319 00:29:01,865 --> 00:29:05,452 But the bulk of it is organic, living matter. 320 00:29:05,702 --> 00:29:09,707 An organic externalization of thought. 321 00:29:09,915 --> 00:29:12,667 Mind reduced to matter. 322 00:29:12,876 --> 00:29:16,005 You mean, she made that figure from herself? 323 00:30:11,184 --> 00:30:14,230 I was visited by Belasco's son again this afternoon. 324 00:30:14,396 --> 00:30:15,772 Were you? 325 00:30:18,317 --> 00:30:20,484 Will it never end? 326 00:30:20,486 --> 00:30:22,738 Will what never end? 327 00:30:22,946 --> 00:30:25,449 This attitude of yours of doubt and distrust. 328 00:30:25,657 --> 00:30:26,866 - Distrust? - Yes! 329 00:30:27,076 --> 00:30:29,286 Why should mediums be expected to perform 330 00:30:29,287 --> 00:30:31,247 only under conditions that science dictates? 331 00:30:31,454 --> 00:30:33,457 We're not machines. We're human beings. 332 00:30:33,665 --> 00:30:34,916 What brought this on... 333 00:30:35,125 --> 00:30:36,711 I'm not a medium for the fun of it, you know. 334 00:30:36,919 --> 00:30:38,962 It's often painful, often unrewarding. 335 00:30:39,171 --> 00:30:40,381 Do you think that I don't... 336 00:30:40,588 --> 00:30:41,923 It just so happens that I believe mediumship 337 00:30:41,923 --> 00:30:44,801 is God's manifestation in man. 338 00:30:45,010 --> 00:30:47,012 When I speak to thee, I will open thy mouth 339 00:30:47,221 --> 00:30:49,765 and thou shalt say unto thee, "Thus saith the Lord." 340 00:30:49,973 --> 00:30:51,808 Miss Tanner... 341 00:30:52,018 --> 00:30:53,935 I'll have you know that there's nothing in the Bible... 342 00:30:54,144 --> 00:30:55,938 Not one single recorded phenomenon... 343 00:30:56,188 --> 00:30:58,940 That did not occur today. Be it sights or sounds, 344 00:30:58,941 --> 00:31:00,317 shaking of the house, coming through closed doors, 345 00:31:00,526 --> 00:31:02,611 rushing winds, levitations, 346 00:31:02,819 --> 00:31:05,323 automatic writing or the speaking in tongues! 347 00:31:12,246 --> 00:31:14,749 Miss Tanner... 348 00:31:14,999 --> 00:31:18,336 I haven't the slightest idea what this is about, but... 349 00:31:21,297 --> 00:31:22,381 Ah! 350 00:31:43,903 --> 00:31:45,070 No! 351 00:31:54,497 --> 00:31:55,498 Aah! 352 00:31:57,249 --> 00:31:58,625 No! 353 00:32:09,845 --> 00:32:11,221 Mr. Fischer, you must go. 354 00:32:11,513 --> 00:32:13,391 What the hell are you talking about? 355 00:32:13,682 --> 00:32:16,684 You know what I'm talking about. You're the physical medium. 356 00:32:16,894 --> 00:32:19,355 You're obviously being used. You're not in control. 357 00:32:19,563 --> 00:32:22,607 You've got to get out of here. Doctor. 358 00:32:23,442 --> 00:32:25,693 Trying to get rid of us both now? 359 00:32:25,944 --> 00:32:27,695 Miss Tanner: What do you mean? 360 00:32:30,199 --> 00:32:32,742 Doctor, what do you mean? 361 00:32:33,118 --> 00:32:35,996 I would've thought that was obvious, Miss Tanner! 362 00:32:41,042 --> 00:32:44,087 What is he saying? That I'm responsible? 363 00:32:45,548 --> 00:32:47,883 You're the one who should leave this house. 364 00:32:54,306 --> 00:32:58,018 You're the one who's being used, not me. 365 00:33:07,361 --> 00:33:09,154 Mrs. Barrett: Do we have to stay? 366 00:33:09,363 --> 00:33:11,489 Dr. Barrett: Are you serious? 367 00:33:11,490 --> 00:33:13,075 You know how important this is to me. 368 00:33:13,284 --> 00:33:14,742 And what if you're hurt again? 369 00:33:14,951 --> 00:33:16,287 - I won't be. - How do you know? 370 00:33:16,494 --> 00:33:18,413 I'll see to it! 371 00:33:20,458 --> 00:33:24,127 Surely you noticed how it all ended with a word from her. 372 00:33:24,336 --> 00:33:26,797 How I was the only one who was attacked. 373 00:33:27,006 --> 00:33:29,424 I was the one who angered her. 374 00:33:29,842 --> 00:33:33,053 You mean, you think Miss Tanner was responsible for all that? 375 00:33:33,261 --> 00:33:35,681 Not unassisted. 376 00:33:39,018 --> 00:33:41,394 There's a lot of power in this house, Ann. 377 00:33:43,230 --> 00:33:45,398 She was the one who used it though. 378 00:33:46,858 --> 00:33:48,818 Directed it at me. 379 00:33:50,778 --> 00:33:52,448 I made a mistake. 380 00:33:53,115 --> 00:33:55,951 I accepted quiet, polite behavior toward me 381 00:33:56,160 --> 00:33:57,536 at face value. Well, you can't do that! 382 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 Not with a medium. 383 00:34:00,330 --> 00:34:01,789 You never know what's underneath. 384 00:34:13,594 --> 00:34:14,929 May I speak to you? 385 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 I'll only be a moment. 386 00:34:22,311 --> 00:34:23,561 Are you badly hurt? 387 00:34:23,853 --> 00:34:26,148 I'll manage. 388 00:34:26,356 --> 00:34:27,815 I know what happened now, doctor. 389 00:34:28,025 --> 00:34:30,152 It was Belasco's son. 390 00:34:30,945 --> 00:34:33,739 Well, don't you see he's trying to separate us? 391 00:34:33,947 --> 00:34:36,242 We're less of a challenge to him that way. 392 00:34:37,076 --> 00:34:39,036 I'll sit for you in the morning. 393 00:34:39,619 --> 00:34:41,079 There'll be no further sittings. 394 00:34:41,914 --> 00:34:43,706 But you can't stop them now. 395 00:34:46,835 --> 00:34:48,211 I'm doing so. 396 00:34:49,463 --> 00:34:52,340 You don't think it was me who did all that, do you? 397 00:34:52,507 --> 00:34:55,052 I not only think it, I know it! 398 00:34:55,260 --> 00:34:57,887 Now, please, I'm in considerable pain. 399 00:34:59,056 --> 00:35:02,351 Doctor, I am not responsible. It was Belasco's son! 400 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 Miss Tanner! 401 00:35:05,436 --> 00:35:08,231 There is no such person. 402 00:35:13,445 --> 00:35:15,405 You're wrong. 403 00:35:29,460 --> 00:35:31,045 Lionel? 404 00:36:41,992 --> 00:36:43,661 Lionel. 405 00:36:44,869 --> 00:36:46,454 Lionel! 406 00:37:57,483 --> 00:37:59,402 Where are you going how? 407 00:37:59,610 --> 00:38:01,028 To look for something. 408 00:38:01,237 --> 00:38:04,032 Proof that Belasco's son existed? 409 00:38:04,907 --> 00:38:07,661 I'm sorry if I insulted you before. 410 00:39:31,577 --> 00:39:33,746 Mrs. Barrett. Mrs. Barrett! 411 00:39:36,458 --> 00:39:38,668 You... 412 00:39:40,420 --> 00:39:42,255 me... 413 00:39:45,384 --> 00:39:46,885 that girl... 414 00:39:48,135 --> 00:39:49,847 Lionel... 415 00:39:50,054 --> 00:39:52,431 all together. 416 00:39:53,057 --> 00:39:54,893 Naked. 417 00:39:57,061 --> 00:39:58,896 Drunk. 418 00:40:00,065 --> 00:40:01,440 Clutching. 419 00:40:02,442 --> 00:40:04,945 Sweating. 420 00:40:05,570 --> 00:40:07,989 Biting! 421 00:40:11,869 --> 00:40:12,994 Aah! 422 00:40:25,882 --> 00:40:26,965 You... 423 00:40:26,967 --> 00:40:30,344 You were walking in your sleep. 424 00:40:39,271 --> 00:40:41,148 Mrs. Barrett! 425 00:41:34,117 --> 00:41:36,369 Daniel, I've found you. 426 00:41:39,289 --> 00:41:42,125 Aah! Aah! 427 00:42:05,398 --> 00:42:07,317 What is it? What happened? 428 00:42:07,525 --> 00:42:10,487 Daniel Belasco, I found him. 429 00:42:12,989 --> 00:42:14,740 Well, I'm not imagining it. 430 00:42:14,949 --> 00:42:17,661 He attacked me. 431 00:42:17,911 --> 00:42:20,579 Did I imagine this? 432 00:42:23,416 --> 00:42:25,918 He's in there, behind the wall. 433 00:42:48,400 --> 00:42:50,527 Miss Tanner: Ashes to ashes, dust to dust. 434 00:42:50,735 --> 00:42:52,903 Oh Lord, we beseech thee mercifully 435 00:42:53,112 --> 00:42:55,280 to receive the prayers of thy people 436 00:42:55,282 --> 00:42:56,657 which call upon thee... 437 00:43:06,208 --> 00:43:08,003 Florence. 438 00:43:09,128 --> 00:43:10,755 Is that you? 439 00:43:11,047 --> 00:43:13,175 Man: Help me, Florence. Help me. 440 00:43:13,382 --> 00:43:15,385 Why? 441 00:43:15,635 --> 00:43:17,344 You should have gone on. 442 00:43:18,179 --> 00:43:19,804 Man: You are my only hope. 443 00:43:19,806 --> 00:43:23,893 Your body was buried. I prayed for you. 444 00:43:24,101 --> 00:43:25,311 Man: Please. 445 00:43:25,519 --> 00:43:28,731 No. You have to go. 446 00:43:29,273 --> 00:43:31,735 You've been given your release. 447 00:43:31,943 --> 00:43:34,195 Man: You are my only hope. 448 00:43:36,155 --> 00:43:39,284 - You must go on. - Florence... 449 00:43:39,492 --> 00:43:40,952 What is it you want? 450 00:43:41,161 --> 00:43:43,996 - Man: Make love to me. - No. 451 00:43:44,206 --> 00:43:46,583 No, I can't. 452 00:43:46,791 --> 00:43:47,918 Man: Florence. 453 00:43:48,168 --> 00:43:50,045 No, I can't. 454 00:43:50,295 --> 00:43:51,338 No! 455 00:44:03,432 --> 00:44:05,434 What in the name of God? 456 00:44:05,643 --> 00:44:07,728 Aah! 457 00:44:21,117 --> 00:44:22,994 Aah! 458 00:44:29,876 --> 00:44:31,293 Aah! 459 00:44:39,260 --> 00:44:43,181 Florence. Please. 460 00:45:15,880 --> 00:45:19,842 Doctor, Miss Tanner's been hurt again. 461 00:45:20,260 --> 00:45:21,427 Where is she? 462 00:45:21,635 --> 00:45:23,012 She's in her room. 463 00:45:23,221 --> 00:45:25,514 She's been bitten. She's been scratched. 464 00:45:25,724 --> 00:45:26,891 How did it happen? 465 00:45:29,226 --> 00:45:32,188 I don't know. A cat, I think. 466 00:45:32,355 --> 00:45:33,481 A cat? 467 00:45:33,690 --> 00:45:36,860 It was possessed by Daniel Belasco. 468 00:45:45,869 --> 00:45:47,913 Would you like me to examine you? 469 00:45:56,755 --> 00:45:59,382 Use this. It'll prevent infection. 470 00:45:59,757 --> 00:46:02,677 I'm all right. I know you think... 471 00:46:02,885 --> 00:46:05,304 It doesn't matter what I think. 472 00:46:05,512 --> 00:46:07,349 What matters is your being mauled. 473 00:46:07,766 --> 00:46:10,226 I said I'm all right. 474 00:46:10,434 --> 00:46:13,063 I wonder if that is so. 475 00:46:14,063 --> 00:46:15,565 Wouldn't it be advisable for you to leave? 476 00:46:16,942 --> 00:46:18,902 No, I'm not leaving now! 477 00:46:19,110 --> 00:46:20,737 It's up to you of course. 478 00:46:20,945 --> 00:46:22,364 But I think I'd be failing in my duty 479 00:46:22,572 --> 00:46:25,157 if I didn't warn you to leave. 480 00:46:26,492 --> 00:46:29,621 I don't want you to be another victim of Hell House. 481 00:46:40,465 --> 00:46:43,592 He's right, you know. You should leave. 482 00:46:43,802 --> 00:46:45,010 Ben. 483 00:46:45,219 --> 00:46:46,887 You are being torn to pieces. 484 00:46:47,097 --> 00:46:48,931 You don't think I'm doing this to myself, do you? 485 00:46:49,181 --> 00:46:51,518 Oh, no, of course I don't. 486 00:46:51,726 --> 00:46:53,728 I don't know who is doing it either. 487 00:46:53,936 --> 00:46:56,898 You say it's Daniel Belasco, but what if you're wrong? 488 00:46:57,106 --> 00:46:58,400 What if you're being fooled? 489 00:46:58,608 --> 00:47:00,150 Fooled? 490 00:47:00,693 --> 00:47:03,445 But Daniel Belasco does exist. We found his body. 491 00:47:03,655 --> 00:47:09,159 We also laid him to rest. So why is he not at rest? 492 00:47:09,827 --> 00:47:11,329 I think I know, Ben. 493 00:47:19,503 --> 00:47:21,880 Controlled multiple haunting, 494 00:47:22,090 --> 00:47:24,550 something absolutely unique in haunted houses. 495 00:47:24,759 --> 00:47:28,679 A surviving will so powerful that he can use that power 496 00:47:28,887 --> 00:47:31,891 to dominate all other surviving sources. 497 00:47:32,099 --> 00:47:35,228 You mean Emeric Belasco? 498 00:47:37,021 --> 00:47:39,356 He's the one that's kept me from the chapel. 499 00:47:39,733 --> 00:47:42,693 He's the one that made it seem as if Daniel possessed the cat. 500 00:47:42,902 --> 00:47:45,822 He caused the poltergeist attack against Dr. Barrett. 501 00:47:46,114 --> 00:47:49,451 He's also the one that's keeping Daniel's soul imprisoned here. 502 00:47:51,202 --> 00:47:54,164 He's like a general with his army. 503 00:47:54,371 --> 00:47:57,333 Never entering the battle but always controlling it. 504 00:48:18,730 --> 00:48:21,775 Just what have you been doing, Mr. Fischer? 505 00:48:22,525 --> 00:48:23,777 Hmm? 506 00:48:25,235 --> 00:48:27,197 Have you been drinking? 507 00:48:28,907 --> 00:48:31,451 I don't think that's any of your business. 508 00:48:31,951 --> 00:48:34,996 Although I do think it's a very good idea. 509 00:48:38,333 --> 00:48:39,791 Come on. 510 00:48:39,793 --> 00:48:43,003 No. You come on. 511 00:48:46,173 --> 00:48:47,884 Mrs. Barrett? 512 00:48:48,092 --> 00:48:51,262 Yes, Ben? 513 00:48:52,764 --> 00:48:55,599 You should not leave your husband alone. 514 00:48:57,226 --> 00:49:01,731 Oh, I think he's all right. He's sleeping. 515 00:49:04,025 --> 00:49:07,737 Mrs. Barrett, you must go back upstairs. 516 00:49:12,951 --> 00:49:16,204 Did you know this was where it all happened? 517 00:49:17,204 --> 00:49:20,250 Where all what happened? 518 00:49:23,001 --> 00:49:26,213 All that debauchery... 519 00:49:26,880 --> 00:49:29,092 and vice. 520 00:49:30,300 --> 00:49:32,344 Right here. 521 00:49:32,929 --> 00:49:35,889 Right around this very table. 522 00:49:36,099 --> 00:49:38,559 Mrs. Barrett, you don't know what you're saying. 523 00:49:38,768 --> 00:49:40,894 Oh, yes, I do. 524 00:49:41,103 --> 00:49:43,648 I know exactly what I'm saying, 525 00:49:43,981 --> 00:49:46,275 Mr. Fischer. 526 00:49:46,483 --> 00:49:50,280 Mr. B.F. Fischer. 527 00:49:50,487 --> 00:49:53,907 Mrs. Barrett, it's this house. It's making you... 528 00:49:54,117 --> 00:49:57,119 This house isn't doing anything. 529 00:49:57,327 --> 00:50:00,164 I'm doing it. 530 00:50:03,293 --> 00:50:05,670 Touch me. 531 00:50:06,086 --> 00:50:08,922 Touch me, or I'll find somebody who will! 532 00:50:10,884 --> 00:50:12,927 No! No! 533 00:50:20,059 --> 00:50:23,438 I know you won't forgive me... now. I... 534 00:50:25,273 --> 00:50:28,943 I know what I did. I'd give anything to undo it. 535 00:50:33,322 --> 00:50:36,826 I just don't know why I went down those stairs. 536 00:50:37,952 --> 00:50:39,454 I knew what I was doing... 537 00:50:39,661 --> 00:50:42,664 I... I knew. 538 00:50:42,873 --> 00:50:45,710 But at the same time, I... 539 00:50:57,639 --> 00:51:00,724 I'm not asking you to forgive me, 540 00:51:01,309 --> 00:51:04,896 but please, please don't hate me. 541 00:51:05,103 --> 00:51:09,025 I need you. I love you. 542 00:51:09,442 --> 00:51:12,903 I just don't understand what's happening to me. 543 00:51:14,072 --> 00:51:16,990 I just don't understand. 544 00:51:21,286 --> 00:51:22,496 It's all right. 545 00:51:25,123 --> 00:51:27,418 It'll pass after we've left this house. 546 00:51:31,088 --> 00:51:32,713 I love you too. 547 00:51:39,389 --> 00:51:43,101 Doctor, I think your wife is in grave danger. 548 00:51:43,309 --> 00:51:45,061 - What happened here... - Mr. Fischer. 549 00:51:45,353 --> 00:51:47,896 - It was not her fault. - Please, Mr. Fischer. 550 00:51:48,106 --> 00:51:50,733 Doctor, this is a matter of life and death. 551 00:51:51,067 --> 00:51:53,068 What you saw here today is not the first occurrence. 552 00:51:53,277 --> 00:51:55,862 Did you know that she walked down here last night? 553 00:51:56,114 --> 00:51:57,197 When? 554 00:51:57,407 --> 00:51:59,074 Near midnight. 555 00:51:59,284 --> 00:52:02,327 You were asleep. So was she. 556 00:52:03,121 --> 00:52:04,414 She walked in her sleep? 557 00:52:04,621 --> 00:52:06,039 Yes. 558 00:52:07,833 --> 00:52:09,793 You should've told me. 559 00:52:10,085 --> 00:52:13,755 No, doctor, she should have. The fact that she didn't... 560 00:52:16,384 --> 00:52:20,221 Doctor, I don't think you know what is going on in this house. 561 00:52:20,429 --> 00:52:22,599 What I think is irrelevant to this conversation... 562 00:52:22,849 --> 00:52:26,351 Irrelevant? What the hell do you mean by irrelevant? 563 00:52:26,811 --> 00:52:28,811 Whatever it is that's getting at your wife 564 00:52:28,813 --> 00:52:30,440 has already gotten to Miss Tanner and to you. 565 00:52:30,648 --> 00:52:32,065 Or perhaps you haven't noticed. 566 00:52:32,317 --> 00:52:33,943 I've noticed quite a number of things, Mr. Fischer. 567 00:52:34,152 --> 00:52:35,277 One of which is that you're blocking 568 00:52:35,485 --> 00:52:36,778 yourself off completely. 569 00:52:36,987 --> 00:52:38,822 And another things is Mr. Deutsch is obviously 570 00:52:39,032 --> 00:52:41,284 wasting a third of his money. 571 00:52:47,456 --> 00:52:48,791 Dr. Barrett: One of which is that you're blocking 572 00:52:49,000 --> 00:52:51,001 yourself off completely. 573 00:52:51,501 --> 00:52:53,755 Blocking yourself off completely. 574 00:52:59,760 --> 00:53:02,889 I am not blocking anything. 575 00:53:04,222 --> 00:53:08,268 I'm just not sticking my neck out the way I did in 1953. 576 00:54:08,161 --> 00:54:11,081 - Ben, I've been thinking... - Give up. 577 00:54:12,125 --> 00:54:14,335 Give up? 578 00:54:15,460 --> 00:54:17,422 What's happened? 579 00:54:18,338 --> 00:54:20,882 I thought we trusted each other. 580 00:54:22,135 --> 00:54:25,221 I don't trust anyone... 581 00:54:25,762 --> 00:54:27,431 or anything. 582 00:54:28,306 --> 00:54:33,228 And anyone who does in this house is a fool. 583 00:54:33,730 --> 00:54:36,065 Something has happened. 584 00:54:37,065 --> 00:54:38,443 Lots of things. 585 00:54:39,152 --> 00:54:40,902 Nothing we can't handle. 586 00:54:41,112 --> 00:54:42,989 Wrong. 587 00:54:43,947 --> 00:54:47,367 There is nothing in this house that we can handle. 588 00:54:47,577 --> 00:54:51,038 That's not true. We've made wonderful progress. 589 00:54:52,581 --> 00:54:54,666 Toward what? 590 00:54:54,876 --> 00:54:56,960 Our graves? 591 00:54:57,210 --> 00:54:59,922 Well, Daniel, for instance, and the way that Belasco works. 592 00:55:00,130 --> 00:55:01,882 Daniel! 593 00:55:02,090 --> 00:55:04,885 Daniel, Daniel, Daniel! Heh. 594 00:55:04,885 --> 00:55:06,887 Daniel! How do you know he ever even existed? 595 00:55:07,096 --> 00:55:08,514 The body, Ben. 596 00:55:09,389 --> 00:55:10,807 Is that your proof? 597 00:55:11,016 --> 00:55:13,478 How do you know you haven't been deluding yourself? 598 00:55:13,686 --> 00:55:15,813 How do you know he isn't just a figment of your imagination? 599 00:55:16,481 --> 00:55:18,106 How do you know his personality 600 00:55:18,315 --> 00:55:19,565 isn't exactly what you made of it? 601 00:55:19,567 --> 00:55:21,902 - How do you know? - I just know I'm right! 602 00:55:22,110 --> 00:55:24,780 Yes, and we all knew we were right in 1953 too. 603 00:55:24,989 --> 00:55:25,989 Heh-heh. 604 00:55:26,199 --> 00:55:28,409 Grace Lauter, a successful medium for... 605 00:55:32,413 --> 00:55:34,916 for 20 years. 606 00:55:37,293 --> 00:55:41,172 She jumped off the balcony... 607 00:55:43,173 --> 00:55:45,510 and she shattered both her legs. 608 00:55:49,347 --> 00:55:51,724 Dr. Graham... 609 00:55:52,474 --> 00:55:54,268 physicist. 610 00:55:55,519 --> 00:56:01,275 He crawled out of this house to die. 611 00:56:02,943 --> 00:56:04,987 Professor Rand... 612 00:56:06,572 --> 00:56:10,201 head of the chemistry department at the University of Oxford. 613 00:56:12,411 --> 00:56:14,914 Paralyzed. 614 00:56:17,123 --> 00:56:19,210 Professor Fenley... 615 00:56:21,253 --> 00:56:23,672 a psychic investigator. 616 00:56:25,882 --> 00:56:29,387 Crippled and insane to this day. 617 00:56:36,686 --> 00:56:38,896 Yes, eh... 618 00:56:42,692 --> 00:56:44,777 you're right. 619 00:56:47,989 --> 00:56:49,907 I am obstructing. 620 00:56:50,115 --> 00:56:52,034 You're quite right. 621 00:56:54,327 --> 00:56:56,371 I'm shut off. 622 00:56:57,748 --> 00:57:00,126 I'm going to stay shut off 623 00:57:00,376 --> 00:57:04,255 until I am far away from this place. 624 00:57:04,713 --> 00:57:06,965 I am going to collect my 100,000, 625 00:57:07,173 --> 00:57:11,721 and I am never going to come within 1,000 miles of this house 626 00:57:11,929 --> 00:57:14,431 for as long as I live. 627 00:57:17,768 --> 00:57:21,021 And I suggest you do the same. 628 00:57:21,230 --> 00:57:22,898 Ben. 629 00:58:19,538 --> 00:58:21,581 Is there anything I can do to help? 630 00:58:21,581 --> 00:58:25,168 I'm afraid not. It's just too complicated. 631 00:58:26,878 --> 00:58:28,965 Thanks all the same. 632 00:58:30,090 --> 00:58:32,467 What's it going to do, Lionel? 633 00:58:34,719 --> 00:58:38,556 You've heard me talk about the power in this house. 634 00:58:38,766 --> 00:58:40,893 It's a real power, Ann. 635 00:58:41,226 --> 00:58:43,980 A field of measurable energy. 636 00:58:44,355 --> 00:58:46,313 Energy that can be reversed. 637 00:58:46,315 --> 00:58:48,483 And that's exactly what I'm going to do. 638 00:58:48,693 --> 00:58:50,110 By this time tomorrow, 639 00:58:50,318 --> 00:58:52,989 Hell House will be drained. De-energized. 640 00:58:53,197 --> 00:58:54,405 You'll see. 641 00:59:01,204 --> 00:59:05,166 That pile of junk you have there, Barrett, 642 00:59:05,710 --> 00:59:07,711 it isn't gonna do a thing. 643 00:59:10,088 --> 00:59:12,632 Get her out of here. Get out yourself. 644 00:59:12,632 --> 00:59:14,510 You haven't got a chance. 645 00:59:14,719 --> 00:59:15,802 Have you? 646 00:59:16,094 --> 00:59:17,304 Yes. 647 00:59:17,722 --> 00:59:21,474 Yes, I know the score. You do not fight this house! 648 00:59:22,559 --> 00:59:24,853 Look, Hell House doesn't mind a guest or two. 649 00:59:25,061 --> 00:59:28,023 What it doesn't like is people who attack it. 650 00:59:28,231 --> 00:59:31,693 Belasco doesn't like it. His people... they don't like it. 651 00:59:31,693 --> 00:59:33,652 And they will fight back, and they kill you. 652 00:59:33,653 --> 00:59:35,405 So you listen to me. 653 00:59:35,655 --> 00:59:37,114 You just leave that damn machine alone 654 00:59:37,115 --> 00:59:38,951 and you spend the rest of the week resting, doing nothing. 655 00:59:39,159 --> 00:59:41,244 When Sunday comes, you tell Deutsch 656 00:59:41,454 --> 00:59:43,289 anything he wants to hear and bank the money. 657 00:59:43,496 --> 00:59:44,748 If you try anything else, 658 00:59:44,956 --> 00:59:48,043 you will be a dead man with a dead wife at your side. 659 00:59:53,423 --> 00:59:55,760 He won't listen, will he? 660 01:00:00,764 --> 01:00:02,266 I was the only one 661 01:00:02,474 --> 01:00:07,021 to make it out of here alive and sane in 1953. 662 01:00:07,228 --> 01:00:10,106 And I will be the only one to make it out of here 663 01:00:10,356 --> 01:00:13,568 alive and sane this time. 664 01:00:29,210 --> 01:00:31,045 He's wrong. 665 01:00:33,338 --> 01:00:34,840 I told you before, 666 01:00:35,048 --> 01:00:38,344 Florence Tanner is wrong in what she believes. 667 01:00:38,552 --> 01:00:42,222 I'm telling you now that Fischer is equally wrong. 668 01:00:43,807 --> 01:00:46,018 Tomorrow it will be proved. 669 01:00:57,612 --> 01:01:00,282 Help me. 670 01:01:02,784 --> 01:01:04,286 Please. 671 01:01:10,000 --> 01:01:14,547 Please, help me. 672 01:01:44,492 --> 01:01:48,371 Man: Help me, Florence. Help me. 673 01:01:52,960 --> 01:01:56,297 You're my only hope. 674 01:02:20,820 --> 01:02:23,532 Daniel, you must understand. 675 01:02:24,282 --> 01:02:27,827 What you ask is impossible. I can't. 676 01:02:28,954 --> 01:02:33,375 I believe in you. I've opened my heart to you. 677 01:02:46,096 --> 01:02:48,806 Man: Florence, 678 01:02:49,016 --> 01:02:52,644 love me. 679 01:02:52,936 --> 01:02:55,731 No. No! 680 01:02:58,442 --> 01:03:04,280 Man: Help me, Florence. 681 01:03:09,119 --> 01:03:12,121 Help me. 682 01:03:27,762 --> 01:03:29,431 Dear God, 683 01:03:31,934 --> 01:03:35,813 reach down your hand and give me your protection. 684 01:03:36,021 --> 01:03:39,065 Help me this night to bring to you 685 01:03:39,275 --> 01:03:42,360 the tortured soul of Daniel Belasco. 686 01:04:47,300 --> 01:04:51,137 I give you how the love you've never known. 687 01:04:51,347 --> 01:04:53,849 I give it freely so that you'll gain 688 01:04:54,099 --> 01:04:56,601 the strength to go on from this house. 689 01:04:56,809 --> 01:04:58,978 Man: I love you. 690 01:04:59,188 --> 01:05:01,690 And I love you. 691 01:05:01,898 --> 01:05:05,650 With love. Please, with love. 692 01:05:29,300 --> 01:05:31,427 Man: Florence... 693 01:05:32,221 --> 01:05:34,514 Aah! 694 01:06:57,389 --> 01:06:58,806 Florence. 695 01:07:01,726 --> 01:07:03,519 How long have you been here? 696 01:07:05,688 --> 01:07:07,315 All night. 697 01:07:09,358 --> 01:07:10,902 There? 698 01:07:14,822 --> 01:07:16,574 Stupid. 699 01:07:16,782 --> 01:07:18,994 You could've slept with me. 700 01:07:24,916 --> 01:07:27,335 Who put on my nightdress? 701 01:07:28,503 --> 01:07:29,922 Mrs. Barrett. 702 01:07:31,380 --> 01:07:33,342 Why didn't you do it? 703 01:07:38,347 --> 01:07:41,224 My God, he's inside me! 704 01:07:43,059 --> 01:07:46,688 He lied to me. He said it was the only way. 705 01:07:47,813 --> 01:07:49,858 But he's inside me! 706 01:07:50,067 --> 01:07:51,775 Even as I'm speaking to you. 707 01:07:51,777 --> 01:07:56,280 I... I can feel him just waiting in there to take over! 708 01:07:56,489 --> 01:07:58,992 It's going to be all right. 709 01:07:59,201 --> 01:08:01,452 I'm going to take you out of here this morning. 710 01:08:01,661 --> 01:08:04,039 No, he won't let me go. 711 01:08:04,373 --> 01:08:05,581 He can't stop you. 712 01:08:05,791 --> 01:08:09,378 - Yes, he can. - Well, he can't stop me. 713 01:08:12,463 --> 01:08:16,426 Who the hell do you think you are, you bastard? 714 01:08:18,095 --> 01:08:20,430 You might've been hot stuff when you were 15, 715 01:08:20,639 --> 01:08:24,100 but now you're shit. Hear me? Shit! 716 01:08:29,689 --> 01:08:31,358 Dear God, help me. 717 01:08:44,203 --> 01:08:46,206 I'm taking her away. 718 01:08:49,126 --> 01:08:52,421 - How are you, Miss Tanner? - I'm all right. 719 01:08:54,171 --> 01:08:57,091 You needn't come back if you don't want to, Mr. Fischer. 720 01:08:57,301 --> 01:08:59,344 For this afternoon the house will be clear. 721 01:09:02,389 --> 01:09:04,890 Clear? How? 722 01:09:05,225 --> 01:09:07,144 There isn't time for explanation. 723 01:09:07,394 --> 01:09:09,520 Yes, there is. I'm not leaving until I know. 724 01:09:09,729 --> 01:09:10,896 Florence. 725 01:09:11,105 --> 01:09:13,149 I am not leaving until I know! 726 01:09:15,735 --> 01:09:17,237 Right. 727 01:09:18,322 --> 01:09:22,826 The body emits a form of energy invisible to the human eye. 728 01:09:23,034 --> 01:09:24,703 This energy can be expanded 729 01:09:25,037 --> 01:09:26,496 far beyond the confines of the body, 730 01:09:26,704 --> 01:09:30,667 where it can create mechanical, chemical, physical effects. 731 01:09:30,876 --> 01:09:33,878 Sounds, the movement of objects and the like 732 01:09:34,046 --> 01:09:36,506 such as we've experienced. Now the energy I talk about 733 01:09:36,715 --> 01:09:39,967 is a field of electromagnetic radiation. 734 01:09:40,176 --> 01:09:42,554 - EMR. - Exactly. 735 01:09:42,887 --> 01:09:45,890 All living organisms emit this energy. 736 01:09:46,515 --> 01:09:51,520 Such power must saturate its environment. 737 01:09:51,729 --> 01:09:54,733 Is it any wonder then that Hell House is the way it is? 738 01:09:54,940 --> 01:09:58,487 Consider the destructive mental and physical residual energy 739 01:09:58,694 --> 01:10:00,779 which has been poured into its interior. 740 01:10:00,780 --> 01:10:04,743 In essence, the house is a giant battery 741 01:10:04,951 --> 01:10:07,496 the residual energy of which must inevitably be tapped 742 01:10:07,703 --> 01:10:09,997 - by those who enter it. - But can't you see 743 01:10:10,207 --> 01:10:12,417 this energy is what we survive with after death? 744 01:10:12,626 --> 01:10:15,796 No, Miss Tanner, the residue I speak of 745 01:10:16,003 --> 01:10:20,300 has nothing to do with surviving personalities. 746 01:10:20,509 --> 01:10:24,054 The spirit of Emeric Belasco does not prowl this house. 747 01:10:24,261 --> 01:10:28,350 Neither does his son or any of the other entities 748 01:10:28,557 --> 01:10:30,725 that you believe yourself to be in contact with. 749 01:10:30,726 --> 01:10:32,061 No. 750 01:10:33,145 --> 01:10:36,358 There is one thing and one thing only in this house... 751 01:10:36,565 --> 01:10:39,944 Mindless, directionless power. 752 01:10:40,153 --> 01:10:43,114 You're wrong, Dr. Barrett. You're so wrong. 753 01:10:43,407 --> 01:10:45,908 You cannot destroy a spirit. 754 01:10:46,201 --> 01:10:49,954 All you will do is send it from one hell to another. 755 01:10:50,162 --> 01:10:52,373 No, Miss Tanner. 756 01:10:53,041 --> 01:10:54,960 I'm right. 757 01:10:55,292 --> 01:10:58,171 This afternoon, my machine will fill the house 758 01:10:58,337 --> 01:11:01,006 with a massive countercharge of electromagnetic radiation 759 01:11:01,173 --> 01:11:03,676 which will oppose the polarity of the atmosphere, 760 01:11:03,885 --> 01:11:06,095 reverse, and dissipate it. 761 01:11:07,096 --> 01:11:10,100 And Hell House will be exorcized. 762 01:11:15,771 --> 01:11:17,356 I see. 763 01:11:19,400 --> 01:11:21,777 Well, there's nothing else to do then, is there? 764 01:11:21,778 --> 01:11:23,822 Barrett. 765 01:11:34,039 --> 01:11:35,292 Aah! 766 01:11:49,972 --> 01:11:53,393 Dr. Barrett: Thank God she didn't know what to smash. 767 01:11:53,601 --> 01:11:55,895 I should be flattered, really. 768 01:11:56,313 --> 01:12:00,233 Her attack on the reverser was her ultimate tribute to it. 769 01:12:00,442 --> 01:12:04,488 She knows I'm right. There was nothing else to do. 770 01:12:04,904 --> 01:12:07,032 That's what she said. 771 01:12:08,115 --> 01:12:11,869 She had to destroy my beliefs before they could destroy hers. 772 01:12:22,338 --> 01:12:24,131 Daniel? 773 01:13:00,377 --> 01:13:02,587 Man: Florence. 774 01:13:08,009 --> 01:13:11,429 Daniel, you must leave before it's too late. 775 01:13:12,346 --> 01:13:15,475 Soon you'll be sent from this hell to another. 776 01:13:18,895 --> 01:13:20,313 Aah! 777 01:13:33,577 --> 01:13:36,121 Where is Miss Tanner? 778 01:13:37,079 --> 01:13:39,291 She was lying over there a few minutes ago. 779 01:13:39,498 --> 01:13:41,835 Why didn't you watch her? 780 01:14:01,938 --> 01:14:04,064 You tricked me. 781 01:14:04,858 --> 01:14:07,694 God help me, you tricked us all. 782 01:14:53,448 --> 01:14:54,990 Quickly. 783 01:16:18,867 --> 01:16:21,869 You'll have to open yourself to it, Mr. Fischer. 784 01:16:25,914 --> 01:16:27,832 Try, Mr. Fischer. 785 01:16:27,833 --> 01:16:29,793 I guarantee there'll be no trouble. 786 01:16:58,113 --> 01:16:59,448 Well? 787 01:17:20,136 --> 01:17:23,264 He's startled because there's nothing to pick up. 788 01:17:36,778 --> 01:17:38,904 Is it really over, Lionel? 789 01:17:39,530 --> 01:17:41,864 Yes, it's over. 790 01:17:41,865 --> 01:17:44,034 Done with. Finished. 791 01:17:45,912 --> 01:17:47,497 Miss Barrett: I can't believe It. 792 01:17:47,663 --> 01:17:50,207 I know. 793 01:17:51,208 --> 01:17:54,087 Do you mind if I say I told you so? 794 01:17:55,796 --> 01:17:58,257 What a pity Miss Tanner had to die 795 01:17:58,466 --> 01:18:00,510 when the answer was so close. 796 01:18:00,717 --> 01:18:02,761 Fischer: Barrett. 797 01:18:04,012 --> 01:18:07,600 Barrett, the house is clear! It is completely clear! 798 01:18:07,809 --> 01:18:10,019 And I called that machine a pile of junk! 799 01:18:10,270 --> 01:18:12,438 Jesus God, a pile of junk. 800 01:18:16,734 --> 01:18:18,403 You better go and get some rest. 801 01:18:18,610 --> 01:18:21,280 I want to check my readings. I didn't have a chance before. 802 01:19:10,037 --> 01:19:11,663 This is impossible. 803 01:19:15,877 --> 01:19:17,545 I don't accept this. 804 01:19:19,171 --> 01:19:21,757 I do not accept this! 805 01:19:26,804 --> 01:19:28,765 Lionel? 806 01:19:29,640 --> 01:19:31,059 Lionel? 807 01:19:54,916 --> 01:19:56,500 Lionel? 808 01:19:56,501 --> 01:19:58,086 Dr. Barrett: In here. 809 01:20:08,680 --> 01:20:10,139 Lionel? 810 01:20:10,347 --> 01:20:11,765 Dr. Barrett: Here. 811 01:20:45,550 --> 01:20:46,967 Aah! 812 01:21:21,793 --> 01:21:23,880 Mr. Fischer: I'm sorry. 813 01:21:34,222 --> 01:21:35,600 Lionel... 814 01:21:39,020 --> 01:21:42,899 Please get me out of here. Please. 815 01:21:44,067 --> 01:21:46,027 I'm not leaving. 816 01:21:46,527 --> 01:21:48,737 I'm going back to the chapel. 817 01:21:48,738 --> 01:21:51,323 No. No, you can't. 818 01:21:51,532 --> 01:21:53,909 You don't know what it's like in there. 819 01:21:54,118 --> 01:21:56,037 I have to. 820 01:21:58,831 --> 01:22:00,457 No, you don't. 821 01:22:01,876 --> 01:22:05,337 There's no reason to go back there. 822 01:22:05,546 --> 01:22:07,798 None. 823 01:22:08,298 --> 01:22:10,842 Ann, listen. 824 01:22:11,511 --> 01:22:13,930 I have to. 825 01:22:14,471 --> 01:22:18,059 It's for Florence. It's for your husband. 826 01:22:18,266 --> 01:22:20,395 If I leave Hell House now 827 01:22:20,603 --> 01:22:24,314 my whole life is going to be a failure. 828 01:22:24,940 --> 01:22:27,234 You can't solve it. 829 01:22:28,860 --> 01:22:32,073 It cannot be solved. 830 01:22:33,198 --> 01:22:35,868 You're gonna die... 831 01:22:37,286 --> 01:22:39,413 like Lionel... 832 01:22:39,788 --> 01:22:42,833 like Miss Tanner. 833 01:22:45,795 --> 01:22:48,046 Then I will. 834 01:22:59,934 --> 01:23:02,060 Mr. Fischer: It's here. 835 01:23:03,229 --> 01:23:08,317 The entire house is clear except for this one place. 836 01:23:10,194 --> 01:23:12,070 But why? 837 01:23:16,492 --> 01:23:18,453 Why? 838 01:23:42,018 --> 01:23:44,395 Belasco. 839 01:23:48,106 --> 01:23:51,860 That's what the B inside the circle means. 840 01:23:56,157 --> 01:23:59,034 She was trying to tell us 841 01:24:00,077 --> 01:24:04,539 that it was only Belasco all along. 842 01:24:10,003 --> 01:24:16,176 It isn't mindless, directionless power. 843 01:24:17,761 --> 01:24:20,847 It isn't multiple hauntings. 844 01:24:21,390 --> 01:24:23,016 It's only one. 845 01:24:23,475 --> 01:24:26,895 One entity pretending to be Daniel. 846 01:24:27,188 --> 01:24:29,649 One entity pretending to be many others. 847 01:24:29,856 --> 01:24:31,650 That's where the answer lies! 848 01:24:37,280 --> 01:24:40,076 But what's the key? 849 01:24:40,868 --> 01:24:42,912 What is the key? 850 01:24:58,219 --> 01:25:01,096 Miss Tanner: Extremes and limits. 851 01:25:02,222 --> 01:25:05,518 Terminations and extremities. 852 01:25:08,395 --> 01:25:10,230 Oh, God. 853 01:25:12,440 --> 01:25:15,610 Of course, that's what she meant. 854 01:25:17,154 --> 01:25:19,823 Extremes. 855 01:25:21,074 --> 01:25:23,034 Limits. 856 01:25:25,121 --> 01:25:27,707 Legs! 857 01:25:28,498 --> 01:25:35,338 Grace Lauter's spine and legs shattered. 858 01:25:36,465 --> 01:25:39,885 Dr. Graham, crawling. 859 01:25:42,305 --> 01:25:46,225 Professor Rand, paralyzed. 860 01:25:46,434 --> 01:25:50,145 Professor Fenley, crippled. 861 01:25:50,729 --> 01:25:53,149 Florence's legs, crushed. 862 01:25:53,356 --> 01:25:55,318 Your husband's... 863 01:25:55,734 --> 01:25:58,112 Miss Tanner: If thine eye offend thee... 864 01:25:59,822 --> 01:26:02,699 Oh, yes, yes, yes! 865 01:26:07,078 --> 01:26:09,247 Belasco! 866 01:26:11,333 --> 01:26:15,962 Whatever you do do not interfere. 867 01:26:28,516 --> 01:26:30,810 Belasco. 868 01:26:32,854 --> 01:26:35,190 Here I am. 869 01:26:35,399 --> 01:26:38,152 Destroy me if you can! 870 01:26:38,694 --> 01:26:41,404 Don't leave the job half done! 871 01:26:41,613 --> 01:26:43,114 We're here! 872 01:26:43,865 --> 01:26:45,909 I'm here! 873 01:26:46,118 --> 01:26:48,037 Kill me! 874 01:26:51,039 --> 01:26:52,041 No! 875 01:27:01,384 --> 01:27:03,219 That's it. 876 01:27:03,927 --> 01:27:05,011 Oh! 877 01:27:05,261 --> 01:27:07,722 That's it. 878 01:27:14,814 --> 01:27:18,525 Tell me something, Belasco. 879 01:27:20,778 --> 01:27:25,908 Why didn't you ever leave this house when you were alive? 880 01:27:28,034 --> 01:27:32,414 Why, did you despise the sunlight? 881 01:27:33,873 --> 01:27:38,170 Was it better hiding in the shadows? 882 01:27:41,756 --> 01:27:43,551 No one... 883 01:27:43,759 --> 01:27:48,847 No one could really see you then, could they? 884 01:27:49,890 --> 01:27:52,726 No one could find out 885 01:27:52,935 --> 01:27:55,645 your secret then, could they? 886 01:27:57,480 --> 01:28:01,234 You weren't a genius! 887 01:28:01,819 --> 01:28:05,072 You were a deviant! 888 01:28:05,280 --> 01:28:10,202 A sawed-off little Ba...stard! 889 01:28:17,333 --> 01:28:21,087 Your mother was a bitch! 890 01:28:21,713 --> 01:28:23,923 A whore! 891 01:28:24,132 --> 01:28:26,886 You were a bastard! 892 01:28:31,890 --> 01:28:36,228 A funny, little dried-up bastard! 893 01:28:37,354 --> 01:28:40,733 You're no genius! 894 01:28:40,940 --> 01:28:44,487 You're no roaring giant! 895 01:28:49,158 --> 01:28:53,703 What size were you, Belasco? 896 01:28:54,246 --> 01:28:57,166 Five foot two? 897 01:28:57,373 --> 01:28:59,710 One? 898 01:29:00,085 --> 01:29:02,128 I know! 899 01:29:02,337 --> 01:29:06,801 You weren't even five foot tall! 900 01:29:20,021 --> 01:29:23,859 Emeric Belasco. 901 01:29:26,153 --> 01:29:29,405 The roaring giant. 902 01:29:39,457 --> 01:29:41,417 Is it clear? 903 01:30:01,396 --> 01:30:02,564 Ah. 904 01:30:41,270 --> 01:30:44,105 This is a special moment. 905 01:30:44,355 --> 01:30:48,109 Meet Emeric Belasco. 906 01:30:49,110 --> 01:30:52,197 No, your husband really did have part of the answer. 907 01:30:52,405 --> 01:30:54,448 And Florence had part of it too. 908 01:30:54,449 --> 01:30:58,746 And with her help I finally found the last part, 909 01:30:58,953 --> 01:31:05,043 that which Belasco's giant ego could not face. 910 01:31:16,889 --> 01:31:19,015 He so despised his own shortness 911 01:31:19,557 --> 01:31:21,225 that he had both his legs cut off 912 01:31:21,435 --> 01:31:24,688 and wore those instead to give himself height. 913 01:31:26,189 --> 01:31:30,109 If thine eye offend thee, pluck it out. 914 01:31:39,328 --> 01:31:43,039 Maybe he was a genius after all. 915 01:31:43,332 --> 01:31:46,793 Just because a man decides to preserve his body after death 916 01:31:47,002 --> 01:31:48,545 doesn't make him a genius. 917 01:31:48,753 --> 01:31:51,923 It's not his body of which I'm speaking. 918 01:31:53,091 --> 01:31:56,136 This is why your husband's machine 919 01:31:56,386 --> 01:31:58,930 could not destroy his power. 920 01:31:59,139 --> 01:32:04,060 These walls are sheathed with lead. 921 01:32:05,061 --> 01:32:11,025 He built himself a fortress to protect his spirit. 922 01:32:11,527 --> 01:32:15,322 He knew what was coming years before it came. 923 01:32:26,417 --> 01:32:31,963 Your husband and Florence helped us to rid this house of Belasco. 924 01:32:34,507 --> 01:32:40,014 Let us hope that their spirits guide him to everlasting peace. 925 01:32:46,353 --> 01:32:48,479 Miss Tanner: Belasco. 60279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.