Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:08,166
GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL
DEZE FILM IS FICTIE
2
00:00:08,250 --> 00:00:10,041
PERSONEN EN GEBEURTENISSEN ZIJN FICTIEF
3
00:00:36,791 --> 00:00:39,750
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:00:56,833 --> 00:00:59,083
Naam, voornaam, geboortedatum.
5
00:00:59,166 --> 00:01:01,250
Grégory Cerva. C-E-R-V-A.
6
00:01:01,333 --> 00:01:02,541
4 september '76.
7
00:01:02,625 --> 00:01:04,583
Familie?
-Nee.
8
00:01:07,333 --> 00:01:08,708
Geef me je linkerhand.
9
00:01:12,958 --> 00:01:14,208
Alle vier de vingers.
10
00:01:17,166 --> 00:01:18,875
Ga tegen de muur staan.
11
00:01:38,041 --> 00:01:39,041
BAC 26. Voorrang.
12
00:01:39,125 --> 00:01:40,041
ACHT MAANDEN EERDER
13
00:01:40,125 --> 00:01:43,458
We rijden achter een zwarte Yamaha-scooter
zonder platen.
14
00:01:43,916 --> 00:01:46,458
Geen helm. Hij weigert inspectie.
15
00:01:46,541 --> 00:01:48,875
Blijf achtervolgen.
Beschrijf de vooruitgang.
16
00:01:48,958 --> 00:01:50,083
Stop, kom op.
17
00:01:51,166 --> 00:01:54,708
Het individu gaat bergop. Hij stopt niet.
18
00:01:55,208 --> 00:01:57,041
Sneller, Greg.
-Ik doe het.
19
00:01:57,625 --> 00:01:59,041
Blijf bij hem.
20
00:01:59,125 --> 00:02:00,708
Sneller, verdomme.
21
00:02:00,791 --> 00:02:02,708
Hé.
-Stop.
22
00:02:02,791 --> 00:02:04,958
Stop.
-Kom op, laten we praten.
23
00:02:05,041 --> 00:02:09,416
Hij weigert nog steeds inspectie.
Hij vlucht. Ik herhaal: hij vlucht.
24
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
Shit.
-Verdomme.
25
00:02:30,125 --> 00:02:30,958
Stop.
26
00:02:41,083 --> 00:02:41,916
Verdomme.
27
00:02:45,666 --> 00:02:48,916
Hoe kon ik dit barrel niet inhalen?
-Je was te langzaam.
28
00:02:49,000 --> 00:02:51,208
Je loopt als mijn oma. Ik zou…
29
00:02:52,000 --> 00:02:52,958
Waar was je?
30
00:02:53,041 --> 00:02:55,791
Achter je. Anders had ik hem gepakt.
31
00:02:55,875 --> 00:02:57,875
Alleen als je vooruit loopt.
-Ja.
32
00:02:57,958 --> 00:02:59,375
Ik liet je passeren.
33
00:02:59,458 --> 00:03:02,333
Waar lach je om? Je bleef in de auto.
34
00:03:02,416 --> 00:03:03,291
Verdomme.
35
00:03:04,416 --> 00:03:07,083
Twee uur papierwerk
voor een gestolen scooter?
36
00:03:07,166 --> 00:03:08,791
Het duurt de hele dag. Verdomme.
37
00:03:09,875 --> 00:03:11,500
Dat is het niet, hè?
38
00:03:15,125 --> 00:03:16,791
Wat?
-Vergeet het.
39
00:03:16,875 --> 00:03:19,166
Vergeet wat? Ik zei niets.
40
00:03:19,250 --> 00:03:21,250
Zeg op.
-Een drugsdealer?
41
00:03:21,333 --> 00:03:22,166
Ik bel wel.
42
00:03:31,875 --> 00:03:33,416
Met mij.
-Ik bel zo terug.
43
00:03:33,500 --> 00:03:35,125
Zeg me…
-Wat wil je?
44
00:03:35,208 --> 00:03:36,333
Ik heb info nodig.
45
00:03:36,958 --> 00:03:39,083
Is er een snoepman in de buurt?
46
00:03:39,166 --> 00:03:42,625
Niemand verkoopt hier vandaag.
Probeer Félix Pyat. Blok C.
47
00:03:42,708 --> 00:03:43,541
Oké.
48
00:03:44,291 --> 00:03:45,916
Geweldig. Ga door. Ik volg.
49
00:03:47,125 --> 00:03:47,958
Kom op.
50
00:03:50,625 --> 00:03:52,041
We zien elkaar achterin.
51
00:04:03,625 --> 00:04:04,833
We zijn bij de uitkijk.
52
00:04:17,125 --> 00:04:18,458
We komen wiet kopen.
53
00:04:18,958 --> 00:04:19,875
Ga maar binnen.
54
00:04:25,750 --> 00:04:26,666
We zijn binnen.
55
00:04:31,166 --> 00:04:32,416
We zijn bij het blok.
56
00:04:33,500 --> 00:04:34,333
Nog niet.
57
00:04:38,916 --> 00:04:40,166
We zien de snoepman.
58
00:04:49,583 --> 00:04:51,666
Vooruit, Greg, start de auto.
-Oké.
59
00:05:02,333 --> 00:05:03,375
Heb je 20 gram?
60
00:05:04,375 --> 00:05:05,458
Politie.
61
00:05:10,166 --> 00:05:11,833
Politie.
62
00:05:11,916 --> 00:05:13,166
Laat hem los, rotzak.
63
00:05:19,291 --> 00:05:21,208
Kom op.
-Baas, we hebben hem.
64
00:05:29,958 --> 00:05:31,875
Kom op.
-Laat me los, eikel.
65
00:05:34,625 --> 00:05:35,458
Sneller.
66
00:05:37,916 --> 00:05:40,250
Ik heb niets.
-Wat is dat?
67
00:05:46,333 --> 00:05:48,833
Verdomme, shit. Het wordt hobbelig.
68
00:05:49,750 --> 00:05:51,000
Ga.
69
00:07:00,750 --> 00:07:01,583
Hier.
70
00:07:05,125 --> 00:07:05,958
Slechts vijf?
71
00:07:07,750 --> 00:07:09,791
Hoezo? Dat was afgesproken.
72
00:07:09,875 --> 00:07:12,625
De snoepman van Pyat
was toch een goede vangst?
73
00:07:15,541 --> 00:07:18,041
Ja, dus?
-Dus voeg nog wat toe.
74
00:07:18,125 --> 00:07:20,541
Ik wil meer poen.
-Ben je gek geworden?
75
00:07:25,625 --> 00:07:28,708
Vloeipapier is duurder geworden.
-Ja?
76
00:07:28,791 --> 00:07:31,250
Je regering is lastig.
-Geef me een hijs.
77
00:07:32,000 --> 00:07:33,791
Ze weten wie de krant koopt.
78
00:07:34,916 --> 00:07:36,125
Draai je hoofd eens.
79
00:07:38,458 --> 00:07:39,541
Je kreeg een klap.
80
00:07:43,958 --> 00:07:46,750
Ik kreeg een klap, ja.
-Een grote klap.
81
00:07:48,500 --> 00:07:51,583
Je had de andere moeten zien.
-Je bent zo stom.
82
00:07:53,916 --> 00:07:56,375
Amel.
-Hou je snater of je gaat in 't water.
83
00:07:57,041 --> 00:07:59,833
Wie gaat in het water?
-Stop. Ik ben bang.
84
00:07:59,916 --> 00:08:00,833
Dit is riskant.
85
00:08:02,000 --> 00:08:05,666
Wil je wat eten? Betaal jij?
-Hier, rook. Nee, jij betaalt.
86
00:08:05,750 --> 00:08:08,583
Je gaf me vijf zakken. Jij trakteert.
87
00:08:09,291 --> 00:08:10,166
Doe dat weg.
88
00:08:10,666 --> 00:08:13,916
Rustig. Niemand zal ze stelen. Rook.
-Doe het weg.
89
00:08:14,833 --> 00:08:15,708
Doe dat weg.
90
00:08:29,625 --> 00:08:31,916
Blondje. Wat doe jij hier?
91
00:08:32,500 --> 00:08:34,166
Je bent toch onschuldig?
92
00:08:35,791 --> 00:08:36,875
Hoe gaat het?
93
00:08:38,875 --> 00:08:40,000
Hé, man.
94
00:08:40,083 --> 00:08:42,125
Is dit een dierentuin of zo?
95
00:08:43,750 --> 00:08:44,583
Bedankt, Laurence.
96
00:08:46,625 --> 00:08:47,458
Oké.
97
00:08:48,958 --> 00:08:51,750
Dit kan niet doorgaan.
Het is oorlog als je 'n auto neemt.
98
00:08:51,833 --> 00:08:53,291
Te veel schade, Greg.
99
00:08:54,000 --> 00:08:56,458
We hebben ook 200 gram en een dealer.
100
00:08:56,541 --> 00:08:59,583
Een koplamp, een bumper,
een spatbord, dat is 3000 euro.
101
00:08:59,666 --> 00:09:01,916
Als we zo tellen…
-Genoeg.
102
00:09:02,000 --> 00:09:06,458
Binnenlandse Zaken hijgt in m'n nek.
Dat weet je. Ze houden alles in de gaten.
103
00:09:09,708 --> 00:09:12,875
En stop met rondhangen
in die waardeloze wijk.
104
00:09:12,958 --> 00:09:16,500
Met 100 euro per hit.
-Iemand moet het doen.
105
00:09:16,583 --> 00:09:21,625
Knoop dit in je oren. Grote dealer,
kleine zakkenroller, hetzelfde. Begrepen?
106
00:09:22,958 --> 00:09:25,416
Ze willen cijfers zien.
Dat, en kwaliteit.
107
00:09:25,500 --> 00:09:27,291
Kwaliteit.
-Ja, kwaliteit.
108
00:09:27,375 --> 00:09:29,041
En klachten beantwoorden.
109
00:09:29,125 --> 00:09:32,083
We hebben alleen maar problemen
met dealers.
110
00:09:32,791 --> 00:09:33,625
Kijk…
111
00:09:34,625 --> 00:09:37,208
Drugshandel, Félix Pyat, plus één.
112
00:09:37,291 --> 00:09:39,083
Sigarettensmokkel, plus één.
113
00:09:39,166 --> 00:09:40,958
Overval, plus één.
114
00:09:41,041 --> 00:09:44,375
Is dat je kwaliteit?
-Plus één is verdomme plus één.
115
00:09:50,875 --> 00:09:54,041
Ik herhaal,
auto-ongeval aan het winkelcentrum.
116
00:09:54,125 --> 00:09:55,750
Parkeergarage, niveau twee.
117
00:09:57,416 --> 00:09:59,083
Eenheid 14.
118
00:09:59,166 --> 00:10:02,875
Dit is de patrouille. Goed ontvangen.
119
00:10:09,458 --> 00:10:11,291
Nora en ik gingen voor de echo.
120
00:10:12,333 --> 00:10:13,583
En?
-En…
121
00:10:14,125 --> 00:10:15,375
Het was in 3D. Raar.
122
00:10:18,000 --> 00:10:20,666
De baby zag er eng uit. Net een alien.
123
00:10:21,291 --> 00:10:22,583
Hoe bedoel je, 3D?
124
00:10:22,666 --> 00:10:25,958
Ik bedoel 3D. Je weet wel.
De baby is in 3D. Vreemd.
125
00:10:26,625 --> 00:10:28,375
Gaven ze je een bril?
126
00:10:28,458 --> 00:10:30,041
Met een bril?
-Nee.
127
00:10:30,125 --> 00:10:31,500
Ben je dom?
-Je denkt…
128
00:10:31,583 --> 00:10:35,166
Het beeld is in 3D. Het reconstrueert het…
129
00:10:35,250 --> 00:10:37,708
Het hoofd van de…
-Dat is niet 3D.
130
00:10:37,791 --> 00:10:40,625
Het is niet 3D zoals in films.
131
00:10:40,708 --> 00:10:43,041
Waarom noemen ze het dan 3D?
-Laat maar.
132
00:10:44,291 --> 00:10:46,375
Dus geen bril?
-Geen bril.
133
00:10:46,458 --> 00:10:47,416
Dat is het.
134
00:10:48,833 --> 00:10:50,791
Ik zweer…
-Lijkt hij op jou?
135
00:10:51,541 --> 00:10:52,750
Hij heeft mijn ogen.
136
00:10:53,375 --> 00:10:55,583
Zolang het niet het gezicht is…
-Ja.
137
00:10:56,583 --> 00:10:57,416
Verdomme.
138
00:10:58,708 --> 00:11:00,375
Pak je Marlboro. Marlboro.
139
00:11:00,458 --> 00:11:02,041
Marlboro van thuis.
140
00:11:08,291 --> 00:11:09,583
Alles goed, baas?
-Ja.
141
00:11:09,666 --> 00:11:10,583
Zeg eens, baas…
142
00:11:11,083 --> 00:11:13,958
Je rosse collega heeft mijn neef opgepakt.
143
00:11:14,041 --> 00:11:18,875
Hij sloeg hem, beroofde hem. Het is fout.
-Wat kan ik zeggen? Het zijn klootzakken.
144
00:11:18,958 --> 00:11:20,083
Vertel het hem dan.
145
00:11:20,166 --> 00:11:22,375
Genoeg over je leven. Heb je info?
146
00:11:22,458 --> 00:11:25,041
Ik zweer het, ik ben net begonnen.
De tas zit vol.
147
00:11:25,125 --> 00:11:26,666
Waarom zweer je het?
148
00:11:26,750 --> 00:11:28,333
Zodat je me vertrouwt.
-Is 't dood?
149
00:11:28,416 --> 00:11:31,375
Niets voor nu. Als er iets is, bel ik.
150
00:11:31,458 --> 00:11:33,208
We verkopen onze sigaretten.
151
00:11:34,208 --> 00:11:35,166
Ja.
152
00:11:35,250 --> 00:11:38,083
Alleen sigaretten verkopen.
-Geef me een slof.
153
00:11:39,125 --> 00:11:40,458
Alsjeblieft.
-Oké.
154
00:11:40,541 --> 00:11:41,541
Fijne dag.
155
00:11:59,375 --> 00:12:01,583
Er is niets.
-Nee?
156
00:12:05,333 --> 00:12:06,666
Leuk je te zien.
157
00:12:06,750 --> 00:12:08,083
Alles goed?
-En je familie?
158
00:12:08,666 --> 00:12:10,458
Weer drie kebabs?
-Toe maar.
159
00:12:10,541 --> 00:12:12,875
Veel harissa, sla en tomaat?
160
00:12:24,333 --> 00:12:26,458
Moet je hem eens zien.
-Wie?
161
00:12:26,541 --> 00:12:28,958
Bij de fruitafdeling.
-Fruit, oké.
162
00:12:29,041 --> 00:12:31,125
Die met de hoodie.
163
00:12:31,791 --> 00:12:32,791
Ja?
164
00:12:32,875 --> 00:12:34,958
Twintig euro dat hij haar tas pakt.
165
00:12:35,666 --> 00:12:38,958
Nee, hij is ontspannen.
Handen in zijn zakken, kijkt niet rond.
166
00:12:40,458 --> 00:12:42,083
Goed. Twintig euro.
-Deal.
167
00:12:43,916 --> 00:12:45,166
Kom op, grote jongen.
168
00:12:46,791 --> 00:12:48,166
Ga naar die oude dame.
169
00:12:48,250 --> 00:12:50,791
Je gaat eraan.
-Jij, ja.
170
00:12:54,500 --> 00:12:56,500
Wat nu?
-Hij ruikt aan een meloen.
171
00:12:57,833 --> 00:12:59,583
Daar. Dag, mevrouw.
172
00:12:59,666 --> 00:13:00,750
Verdomme.
173
00:13:01,583 --> 00:13:04,250
Geef me het geld.
-Je krijgt niets.
174
00:13:04,333 --> 00:13:06,791
Wat een vrek. Je betaalt nooit iets.
175
00:13:06,875 --> 00:13:10,333
Al je geld gaat naar je haar.
Je hele salaris is weg.
176
00:13:10,416 --> 00:13:11,250
Mijn vlees.
177
00:13:11,833 --> 00:13:13,083
Dit is voor jou.
178
00:13:13,166 --> 00:13:15,000
Volgeladen?
-Met extra vlees.
179
00:13:15,083 --> 00:13:16,833
En je samoeraisaus.
180
00:13:19,541 --> 00:13:20,750
Smakelijk, broeders.
181
00:13:24,875 --> 00:13:26,708
De schildpadverkopers zijn buiten.
182
00:13:27,416 --> 00:13:29,083
Wil je ze pakken?
-Hoeveel?
183
00:13:29,166 --> 00:13:31,291
Twee.
-Dat is het quotum van vandaag.
184
00:13:34,791 --> 00:13:35,958
Ik doe geen schildpadden.
185
00:13:36,958 --> 00:13:38,166
Wat betekent dat?
186
00:13:39,666 --> 00:13:43,500
Simpel. Ik doe geen schildpadden.
-Wacht, waarom niet?
187
00:13:43,583 --> 00:13:45,791
Wij doen schildpadden, maar jij niet?
188
00:13:45,875 --> 00:13:48,333
Ik doe geen schildpadden.
-Nu wel.
189
00:13:48,416 --> 00:13:49,875
We hebben iets nodig.
190
00:13:49,958 --> 00:13:51,583
Denk aan de dieren.
191
00:13:51,666 --> 00:13:53,250
Gast. In mijn saus, echt?
192
00:13:53,333 --> 00:13:55,583
Geen schildpadden? Onzin.
-Doe ik niet.
193
00:13:55,666 --> 00:13:56,833
Denk aan de dieren.
194
00:13:59,333 --> 00:14:00,166
Hallo.
195
00:14:00,791 --> 00:14:02,291
Hallo, heren.
-Hallo.
196
00:14:03,833 --> 00:14:05,708
Van wie zijn deze schildpadden?
197
00:14:05,791 --> 00:14:07,958
Ze zijn niet van ons.
-Ja?
198
00:14:08,500 --> 00:14:10,291
Het is verboden deze te verkopen.
199
00:14:10,375 --> 00:14:13,291
Meneer…
-Het is een bedreigde diersoort.
200
00:14:13,375 --> 00:14:14,750
Ze zijn niet van ons.
201
00:14:15,333 --> 00:14:18,041
Denk je dat we dom zijn?
-Ze zijn niet van ons.
202
00:14:19,250 --> 00:14:20,416
Jullie zakken.
203
00:14:20,500 --> 00:14:22,250
Onze zakken?
-Maak ze leeg.
204
00:14:22,333 --> 00:14:23,250
Welke zakken?
205
00:14:24,625 --> 00:14:26,500
Ik heb niks.
-Maak leeg.
206
00:14:27,333 --> 00:14:30,583
Waarom sla je me?
207
00:14:30,666 --> 00:14:32,625
Waarom?
-Heb je een probleem?
208
00:14:32,708 --> 00:14:34,916
Maak ze leeg.
-Hij slaat mensen.
209
00:14:35,000 --> 00:14:37,250
Maak je zakken leeg.
210
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
Pak ze op.
211
00:14:38,416 --> 00:14:40,958
Kom, pak de schildpadden op. Toe maar.
212
00:14:41,750 --> 00:14:44,000
Uit welke buurt kom je?
-15e.
213
00:14:44,750 --> 00:14:46,250
Je komt uit de buurt?
-Ja.
214
00:14:48,541 --> 00:14:50,208
Dit zijn mijn collega's.
215
00:14:52,041 --> 00:14:55,041
Hebben ze schildpadden?
-Oké. Ik moet gaan. Dag.
216
00:14:55,583 --> 00:14:57,125
Momo? Wat krijg je van me?
217
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Ik betaal voor haar.
218
00:15:00,458 --> 00:15:01,375
Wat een vangst.
219
00:15:01,458 --> 00:15:03,166
Hou je mond.
-Wijsneus.
220
00:15:03,250 --> 00:15:04,583
Wat? Doe de deur open.
221
00:15:04,666 --> 00:15:06,041
Noordelijke eenheden.
222
00:15:06,125 --> 00:15:09,125
Gewelddadige diefstal van een zwarte Audi
in de 15e.
223
00:15:09,208 --> 00:15:11,208
TN13. BAC 26, we gaan erop af.
224
00:15:11,291 --> 00:15:12,125
Wegwezen.
225
00:15:24,833 --> 00:15:27,875
Popo.
226
00:15:29,083 --> 00:15:30,833
Verdomme.
227
00:15:31,791 --> 00:15:33,791
BAC 26, staak achtervolging.
228
00:15:33,875 --> 00:15:35,833
Ga de wijk niet binnen.
229
00:15:35,916 --> 00:15:37,166
Ze zijn opgefokt.
230
00:15:42,500 --> 00:15:45,666
Wat gebeurt er? Wat doen jullie hier?
231
00:15:45,750 --> 00:15:48,083
Heb je een gestolen auto gezien?
232
00:15:48,666 --> 00:15:50,250
Niemand behalve jou.
-Nee?
233
00:15:51,375 --> 00:15:52,208
Niets.
234
00:15:54,208 --> 00:15:57,166
BAC 26, dit is TN13.
Reageren op mijn bericht.
235
00:15:57,250 --> 00:15:58,375
Heeft hij 't niet heet?
236
00:15:58,916 --> 00:16:01,125
Heb je het niet warm?
-Ik niet, nee.
237
00:16:01,208 --> 00:16:03,916
Ik herhaal: staak de achtervolging meteen.
238
00:16:04,000 --> 00:16:04,833
Ga door.
239
00:16:05,416 --> 00:16:06,875
Ze bellen je. Ga.
240
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Ben jij nu de wet?
241
00:16:12,125 --> 00:16:14,875
Ik ben niet de wet, nee.
Ik hou van diplomatie.
242
00:16:14,958 --> 00:16:18,291
Het is voor je eigen bestwil.
Wil je naar binnen? Ga je gang.
243
00:16:19,541 --> 00:16:20,375
Weet je wat?
244
00:16:21,000 --> 00:16:21,875
Kom op.
245
00:16:21,958 --> 00:16:24,583
Ze zagen al een tijd geen politie.
246
00:16:24,666 --> 00:16:27,833
Kom op, grote jongen.
-Kom hier.
247
00:16:27,916 --> 00:16:30,541
Als je ze uitnodigt, komen ze niet binnen.
248
00:16:30,625 --> 00:16:33,500
Kom op, kom hier.
249
00:16:33,583 --> 00:16:37,416
Dit is TN13, ga meteen weg.
Ik herhaal: ga meteen weg.
250
00:16:37,500 --> 00:16:39,708
Ik herhaal: ga meteen weg.
251
00:16:41,625 --> 00:16:43,291
Klootzak.
-Rustig, jongens.
252
00:16:43,916 --> 00:16:45,708
Rustig, jongens. Het is niets.
253
00:16:46,416 --> 00:16:48,083
De bitches waren opgewonden.
254
00:16:49,375 --> 00:16:52,250
Ze breken onze ballen niet lang. Toch?
255
00:16:53,250 --> 00:16:55,041
Maak me niet boos, bitch.
256
00:16:55,791 --> 00:16:57,833
Hou je mond en ga weg.
257
00:16:57,916 --> 00:16:59,000
Snap je, bitch?
258
00:17:01,375 --> 00:17:05,375
Wie zou je zijn zonder je honden?
Wat zou je doen? Niets.
259
00:17:05,458 --> 00:17:07,416
Wie zou je zijn zonder penning?
260
00:17:07,500 --> 00:17:08,958
Je zou niets zijn.
261
00:17:09,875 --> 00:17:10,708
Ga maar weg.
262
00:17:12,125 --> 00:17:13,625
Ga weg, of kom op.
263
00:17:18,541 --> 00:17:20,250
Ga ergens anders naaien.
264
00:17:22,375 --> 00:17:26,208
Al dat gepraat om te vertrekken
met je staart tussen je benen?
265
00:17:27,333 --> 00:17:29,958
Dat kan niet.
Kom de volgende keer met meer.
266
00:17:31,625 --> 00:17:32,666
Grote praters.
267
00:17:33,375 --> 00:17:34,291
Wegwezen.
268
00:17:37,083 --> 00:17:39,041
Neuk je zus, klootzak.
269
00:17:39,833 --> 00:17:41,875
Neuk je moeder, neuk je tante…
270
00:17:43,166 --> 00:17:44,458
…en neuk je dood.
271
00:17:45,041 --> 00:17:46,166
Wegwezen.
272
00:17:51,500 --> 00:17:52,333
Kusjes.
273
00:17:59,708 --> 00:18:01,541
Ik heb cadeaus bij voor jullie.
274
00:18:04,375 --> 00:18:05,333
Kom, Mamadou.
275
00:18:05,958 --> 00:18:07,291
Je hebt toch papieren?
276
00:18:14,208 --> 00:18:17,625
Greg?
-Nee. Jérôme, geen goed moment.
277
00:18:17,708 --> 00:18:20,250
We gingen niet binnen, geen arrestatie,
niets kapot.
278
00:18:20,333 --> 00:18:23,291
Ik ging terug, zoals je vroeg.
Laat me met rust.
279
00:18:23,375 --> 00:18:25,791
Ik kom niet tegen je schreeuwen.
-Wat dan?
280
00:18:28,625 --> 00:18:32,583
Ik weet dat het een man gek maakt.
-Dat weet je niet.
281
00:18:32,666 --> 00:18:34,041
Toch wel, Greg.
-Nee.
282
00:18:34,125 --> 00:18:36,666
Waarom zit ik al tien jaar op kantoor?
283
00:18:36,750 --> 00:18:39,791
Je bent slimmer dan ik.
-Hou op, idioot.
284
00:18:42,000 --> 00:18:43,083
Omdat het veld…
285
00:18:43,916 --> 00:18:45,750
Het is daar frustratie.
286
00:18:45,833 --> 00:18:49,541
Ik snap je. Je stikt.
287
00:18:51,750 --> 00:18:52,833
We zijn nutteloos.
288
00:18:53,875 --> 00:18:56,500
We zijn nu nutteloos. Het is voorbij.
289
00:18:57,375 --> 00:19:00,791
Hoe meer ik dit werk doe,
hoe minder ik bereik. Hoe is dit gebeurd?
290
00:19:02,500 --> 00:19:04,708
Binnenkort is het te laat.
Misschien nu al.
291
00:19:06,041 --> 00:19:08,916
In de wijken hopen ze niet eens op hulp.
292
00:19:09,000 --> 00:19:11,833
Ze berusten erin. We doen niets voor ze.
293
00:19:11,916 --> 00:19:15,750
We kunnen er niet heen
zonder aangevallen of bespuwd te worden.
294
00:19:15,833 --> 00:19:19,000
Elke dag noemen ze me een klootzak.
-Stop.
295
00:19:19,083 --> 00:19:22,791
We mogen geen golven maken.
We moeten de apparatuur niet breken.
296
00:19:24,708 --> 00:19:27,083
We laten het wegglippen. Oké. Zo is het.
297
00:19:28,000 --> 00:19:29,500
Oké. Zo is het.
298
00:19:29,583 --> 00:19:31,833
Ik begrijp het niet. Wat is het plan?
299
00:19:32,666 --> 00:19:34,666
Leg eens uit. Welk nut hebben we?
300
00:19:46,875 --> 00:19:48,708
Nooddiensten.
301
00:19:48,791 --> 00:19:52,291
Politie, ik luister.
-Ik zag de Grand Littoral-zakkenroller.
302
00:19:52,375 --> 00:19:56,083
Spreek duidelijk. Waar?
-Buiten Mirabeau. Met een rode trui.
303
00:19:56,166 --> 00:19:57,833
Ik heb uw naam nodig.
304
00:19:59,000 --> 00:19:59,833
Hallo?
305
00:20:07,666 --> 00:20:08,875
Met mij.
-Hé, schat.
306
00:20:08,958 --> 00:20:11,833
Weet je nog die dief bij Grand Littoral?
-Ja.
307
00:20:11,916 --> 00:20:14,000
Ik heb een melding. Hij zit op Mirabeau.
308
00:20:14,083 --> 00:20:15,875
Rode trui.
-Bedankt, schat.
309
00:20:15,958 --> 00:20:18,458
Schiet op. Ik heb het niet doorgegeven.
310
00:20:36,208 --> 00:20:37,041
Shit.
311
00:20:38,208 --> 00:20:39,041
Doe open.
312
00:20:41,416 --> 00:20:43,333
Nee, Antoine.
-Kom hier.
313
00:20:47,291 --> 00:20:48,958
Wat is dit?
314
00:20:49,041 --> 00:20:51,000
Waar komt dit vandaan?
-Kop dicht.
315
00:20:56,666 --> 00:20:58,333
We hadden het geld moeten pakken.
316
00:20:59,375 --> 00:21:00,791
Ben je dom of zo?
317
00:21:00,875 --> 00:21:01,708
Wat?
318
00:21:02,500 --> 00:21:03,958
De Rosse helpt zichzelf.
319
00:21:04,041 --> 00:21:05,708
Niets te zeggen, Columbo?
320
00:21:06,708 --> 00:21:08,500
Hou op, schat.
-Wat zeg je?
321
00:21:08,583 --> 00:21:10,541
Hij is gewoon een idioot.
-Wat?
322
00:21:11,333 --> 00:21:12,291
Je bent een idioot.
323
00:21:12,375 --> 00:21:14,666
Vooruit, doe dat gangstergedoe maar.
324
00:21:14,750 --> 00:21:16,208
Hou op.
-Het is waar.
325
00:21:16,291 --> 00:21:18,333
Ik wil Tata Escobars leven.
326
00:21:18,416 --> 00:21:21,916
Niet deze merguez.
Ik wil jetski's, kreeft gevoerd worden…
327
00:21:22,000 --> 00:21:24,250
…met een BMW rijden zoals Grace Kelly.
328
00:21:25,750 --> 00:21:27,541
Jij krijgt een stijltang.
329
00:21:29,583 --> 00:21:31,250
En jij echte sigaretten.
330
00:21:31,333 --> 00:21:33,208
Genoeg met die neppe.
-Alsjeblieft.
331
00:21:33,291 --> 00:21:35,208
Ze zijn net als de echte.
332
00:21:37,583 --> 00:21:39,375
Oké, Goodfellas, dek de tafel.
333
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
Kom op.
334
00:21:42,625 --> 00:21:43,541
We zijn gasten.
335
00:21:43,625 --> 00:21:46,541
Je kunt 'n overval plannen,
maar geen vorken pakken?
336
00:21:46,625 --> 00:21:49,041
Die zit.
-Dat ze maar snel bevalt.
337
00:21:50,250 --> 00:21:51,958
Ik sprak nooit over een overval.
338
00:21:53,708 --> 00:21:55,875
Is dit goed?
-Perfect.
339
00:21:56,958 --> 00:21:58,666
Is dit je bord?
340
00:21:59,291 --> 00:22:00,875
Antoine, kip?
341
00:22:00,958 --> 00:22:02,541
Nee, ik neem een merguez.
342
00:22:04,958 --> 00:22:06,958
Je merguez is verpest, Yass.
343
00:22:08,708 --> 00:22:11,041
Ze zijn gaar.
-Dit zijn stokken.
344
00:22:11,125 --> 00:22:14,083
Greg. Voor één keer.
-Nee. Alleen proteïnen.
345
00:22:14,875 --> 00:22:15,708
Proef eens.
346
00:22:15,791 --> 00:22:17,833
Ga weg met je tomaten.
-Gast.
347
00:22:19,041 --> 00:22:21,500
Yass, dit is oneetbaar.
-Het is heerlijk.
348
00:22:21,583 --> 00:22:22,791
Nee.
-Heel goed.
349
00:22:22,875 --> 00:22:25,000
Je wilde het knapperig.
350
00:22:25,083 --> 00:22:27,916
Het is te gaar, niet knapperig.
-Ze zijn hard.
351
00:22:29,416 --> 00:22:31,583
Het is knapperig.
-Rustig, schat.
352
00:22:31,666 --> 00:22:33,666
Heb jij de tabouleh gemaakt?
-Ja.
353
00:22:33,750 --> 00:22:34,958
Heel lekker.
354
00:22:35,041 --> 00:22:36,958
Wat een slijmbal.
-Echt.
355
00:22:37,041 --> 00:22:39,083
Probeer maar.
-'Heel lekker.'
356
00:22:39,166 --> 00:22:41,500
Er zit munt in.
-'Geweldige tabouleh.'
357
00:22:44,208 --> 00:22:46,708
Het is zo lekker.
-Wie kookt er voor je?
358
00:22:47,583 --> 00:22:48,958
Ik kook voor mezelf.
359
00:22:49,041 --> 00:22:50,500
Alleen?
-Ik kook dit niet.
360
00:22:50,583 --> 00:22:52,500
Is je buurman nog steeds lastig?
361
00:22:52,583 --> 00:22:53,958
Nee, hij is gekalmeerd.
362
00:22:54,708 --> 00:22:56,458
Ja?
-Ik heb hem geslagen.
363
00:22:57,958 --> 00:22:59,291
Meen je dat?
-Nee.
364
00:22:59,375 --> 00:23:00,250
Hij is 60.
365
00:23:01,750 --> 00:23:04,791
Je moet respect krijgen.
-Hou op met mensen slaan.
366
00:23:04,875 --> 00:23:08,333
Wat heb je toch? Ik bedoel…
-Sindsdien geen problemen.
367
00:23:09,000 --> 00:23:09,833
Snap je?
368
00:23:15,666 --> 00:23:16,875
Yass, wat is dat?
369
00:23:17,750 --> 00:23:18,708
Zo gênant.
370
00:23:18,791 --> 00:23:21,208
Papa, word wakker. Je moet gaan.
-Vooruit.
371
00:23:21,291 --> 00:23:23,833
Wat moet ik doen?
-Wat doe je? Nou…
372
00:23:24,416 --> 00:23:26,000
Kom op.
-Gaat het, schat?
373
00:23:26,125 --> 00:23:27,458
Yass, snel.
-Begrepen.
374
00:23:27,541 --> 00:23:28,458
Verdomme.
375
00:23:28,541 --> 00:23:30,875
Neem alles. Ook de mooie dingen.
-Ja.
376
00:23:48,916 --> 00:23:49,750
Kom op.
377
00:23:53,375 --> 00:23:54,958
Vooruit.
378
00:23:55,041 --> 00:23:56,041
Op mijn broer.
379
00:23:56,125 --> 00:23:57,541
Op mijn bro die papa is.
380
00:23:58,791 --> 00:24:01,666
Opnieuw, Mando. Opnieuw.
381
00:24:04,000 --> 00:24:06,458
Ik trakteer.
382
00:25:04,125 --> 00:25:06,041
Schiet op, klootzak.
383
00:25:08,625 --> 00:25:10,666
Stop met huilen. Geef me je hand.
384
00:25:10,750 --> 00:25:12,041
Film hem.
385
00:25:13,916 --> 00:25:15,041
Stop met huilen.
386
00:25:15,125 --> 00:25:17,708
Heb je onze klanten belazerd, klootzak?
387
00:25:23,291 --> 00:25:24,875
Hé, klanten, luister.
388
00:25:24,958 --> 00:25:28,916
Hier kun je met een gerust hart kopen.
Hier zijn wij de politie. Begrepen?
389
00:25:30,875 --> 00:25:31,708
Je bent dood.
390
00:25:33,291 --> 00:25:35,583
Daar. Een hit. Dertig miljoen views.
391
00:25:37,375 --> 00:25:38,875
De prefect is vast blij.
392
00:25:38,958 --> 00:25:42,500
Verrukt. Nu wil hij
dat de regering reageert, zoals hij zegt.
393
00:25:42,583 --> 00:25:44,625
Met krantenkoppen, alles.
394
00:25:44,708 --> 00:25:47,208
We moeten voluit gaan. Aandacht vragen.
395
00:25:47,291 --> 00:25:49,791
Waar?
-De wijk bij het water.
396
00:25:52,666 --> 00:25:53,500
Oké.
397
00:25:54,708 --> 00:25:55,541
Wat?
398
00:25:56,125 --> 00:25:59,208
Je wilde een groot drugsnetwerk.
Daar is het.
399
00:25:59,291 --> 00:26:02,750
Zijn de wijken niet verboden?
-Nu moet het.
400
00:26:04,916 --> 00:26:06,458
Om de prefect gelukkig te maken?
401
00:26:09,125 --> 00:26:09,958
Greg.
402
00:26:10,500 --> 00:26:11,958
Deze zaak is van jou.
403
00:26:12,541 --> 00:26:16,166
Jij regelt het. Jij kiest je teams,
doet het op jouw manier.
404
00:26:16,250 --> 00:26:17,125
Vechten.
405
00:26:19,916 --> 00:26:21,291
Kun je vechten?
406
00:26:22,000 --> 00:26:23,500
Zoals men echt vecht?
407
00:26:23,583 --> 00:26:25,541
Zo vecht je niet.
-Toe maar.
408
00:26:26,125 --> 00:26:29,750
Deze scheidsrechter is irritant.
-Hij is altijd kaal geweest.
409
00:26:29,833 --> 00:26:31,166
Kijk naar z'n gezicht.
410
00:26:34,541 --> 00:26:36,416
Ja, noteer maar.
411
00:26:36,500 --> 00:26:39,875
Die coach werkt me op de zenuwen.
Neus in z'n notitieblok.
412
00:26:39,958 --> 00:26:42,291
Schrijft hij ons spel op?
413
00:26:42,375 --> 00:26:44,708
We hebben al 20 minuten niets gedaan.
414
00:26:47,791 --> 00:26:48,833
Trouwens…
415
00:26:49,541 --> 00:26:51,458
Wat?
-Ik doe mee.
416
00:27:53,708 --> 00:27:54,583
Snap je het?
417
00:27:55,208 --> 00:27:57,208
Ik vraag je niet om een snoepman.
418
00:27:58,291 --> 00:28:01,541
We willen het netwerk uitschakelen.
Geef me echte info.
419
00:28:02,666 --> 00:28:04,208
Zoals een schuilplaats.
420
00:28:04,291 --> 00:28:06,458
Jij klootzak, dat je me dat vraagt.
421
00:28:06,541 --> 00:28:08,458
Je neef komt daarvandaan.
-En?
422
00:28:08,541 --> 00:28:10,625
Wat moet hij doen?
-Jij kunt dat.
423
00:28:11,791 --> 00:28:13,708
Gaat mijn neef me opgraven?
424
00:28:14,291 --> 00:28:17,541
Je bent er niet geweest.
Het is een puinhoop geworden.
425
00:28:17,625 --> 00:28:18,708
Het is net Bagdad.
426
00:28:20,208 --> 00:28:22,333
De bazen zijn de hele dag high.
427
00:28:22,416 --> 00:28:24,833
Ze zouden doden voor hun terrein.
428
00:28:24,916 --> 00:28:26,375
Ze zijn nu de wet.
429
00:28:26,458 --> 00:28:29,416
Er zijn geen agenten meer,
geen politiek, niemand.
430
00:28:30,166 --> 00:28:33,416
Voor de Eid-feesten nemen ze
de kinderen mee. Ze geven ze geld.
431
00:28:34,041 --> 00:28:35,458
Maar ze zijn gespannen.
432
00:28:35,541 --> 00:28:38,125
Er is onderlinge strijd
om de handel over te nemen.
433
00:28:38,583 --> 00:28:41,958
Houdt een snoepman een tas voor zichzelf?
Je hoort het machinegeweer.
434
00:28:45,000 --> 00:28:47,125
Geen regels meer. Het is een jungle.
435
00:28:48,583 --> 00:28:50,416
Die buurt is gek geworden.
436
00:28:54,500 --> 00:28:55,333
Amel…
437
00:28:56,916 --> 00:29:00,625
Ik geef je twee kilo.
-Ik wil geen twee kilo van daar.
438
00:29:00,708 --> 00:29:03,083
Waarom?
-Heb je dit gezien?
439
00:29:03,166 --> 00:29:04,000
Hier, ruik.
440
00:29:07,958 --> 00:29:10,583
Die geur, zij zijn de enigen die dat doen.
441
00:29:11,125 --> 00:29:13,041
Alleen zij weten wat erin zit.
442
00:29:13,541 --> 00:29:15,041
Die wiet is herkenbaar.
443
00:29:15,583 --> 00:29:17,666
Je begrijpt waarom ik het niet wil.
444
00:29:34,625 --> 00:29:35,458
Vijf kilo.
445
00:29:37,375 --> 00:29:39,916
Vijf kilo van elders, dan heb ik je info.
446
00:29:42,041 --> 00:29:42,875
Onmogelijk.
447
00:29:43,833 --> 00:29:46,291
Nee, geen sprake van.
448
00:29:46,375 --> 00:29:49,833
Waarom geef je erom?
De drugs worden toch vernietigd.
449
00:29:49,916 --> 00:29:53,416
We halen geen drugs van de straat
om ze terug te brengen.
450
00:29:53,500 --> 00:29:56,125
Ja, oké. Is het een morele kwestie?
451
00:29:56,208 --> 00:30:00,500
Ik moet met de rapporten knoeien.
De drugs zijn geregistreerd. Gaat niet.
452
00:30:00,583 --> 00:30:03,375
We kunnen de informant niet betalen
met de buit.
453
00:30:04,333 --> 00:30:06,791
Echt niet. Niet met de wiet van de wijk.
454
00:30:06,875 --> 00:30:07,875
Wat doen we dan?
455
00:30:07,958 --> 00:30:10,166
Bedenk iets. Ik wil het niet weten.
456
00:30:10,250 --> 00:30:11,083
Wat bedoel je?
457
00:30:11,166 --> 00:30:14,208
Wiet is makkelijk te vinden.
Maar niets dat verzegeld is.
458
00:30:14,291 --> 00:30:16,875
We nemen risico's
en jij zit achter je bureau?
459
00:30:16,958 --> 00:30:19,000
Yass.
-Bevelen van de prefect.
460
00:30:19,083 --> 00:30:23,208
Ze willen een antwoord van de politie,
dat geef ik. Blij?
461
00:30:23,291 --> 00:30:24,500
Doe de zegels open.
462
00:30:25,125 --> 00:30:27,958
Ik riskeer m'n carrière,
maar we krijgen de middelen niet?
463
00:30:28,041 --> 00:30:29,750
Niemand geeft om de wijk.
464
00:30:29,833 --> 00:30:32,208
De prefect wil gewoon roem
op de voorpagina.
465
00:30:32,291 --> 00:30:33,666
Je hebt het niet mis.
466
00:30:37,125 --> 00:30:38,708
Wat levert het ons op?
467
00:30:38,791 --> 00:30:39,625
Opslag.
468
00:30:41,916 --> 00:30:43,541
Hoeveel?
-Geen idee.
469
00:30:43,625 --> 00:30:45,583
Eén, zeker. Misschien twee.
470
00:30:46,208 --> 00:30:49,291
Serieus?
Dit alles voor 50-100 dollar per maand?
471
00:30:50,125 --> 00:30:51,916
Risico op sancties?
-Sancties?
472
00:30:52,000 --> 00:30:54,791
Ongerust dat sancties
je officiersexamen kunnen verpesten?
473
00:30:54,875 --> 00:30:56,416
Ja, nou en?
-Nou en?
474
00:30:56,500 --> 00:30:57,916
Wil je officier worden?
475
00:30:59,000 --> 00:31:00,083
Doe deze operatie.
476
00:31:02,291 --> 00:31:03,208
Oké, duidelijk.
477
00:31:05,791 --> 00:31:06,791
Ja.
478
00:31:07,375 --> 00:31:09,791
Moeten we het zelf uitzoeken?
-Inderdaad.
479
00:31:20,833 --> 00:31:22,666
Politie. Goedenavond.
-Goedenavond.
480
00:31:39,416 --> 00:31:40,250
Pakken we hem?
481
00:31:41,458 --> 00:31:42,333
Kom op.
482
00:31:44,333 --> 00:31:45,333
Stoppen.
483
00:31:48,291 --> 00:31:50,208
Politie. Wat doe je hier?
484
00:31:50,291 --> 00:31:51,625
Een vriend bezoeken.
485
00:31:51,708 --> 00:31:53,333
Oké. We houden het eenvoudig.
486
00:31:53,416 --> 00:31:56,416
We nemen je mee
of je toont de drugs die je kocht.
487
00:31:56,958 --> 00:32:00,541
Maak je zakken leeg.
Kom op. Laat zien wat je hebt.
488
00:32:01,375 --> 00:32:02,583
Je vriend is cool.
489
00:32:03,166 --> 00:32:05,125
Is dat alles?
-Meer heb ik niet.
490
00:32:05,208 --> 00:32:07,625
Goed.
-Vooruit, ga.
491
00:32:14,458 --> 00:32:17,833
Hij heeft in z'n broek gekakt.
-Hij deed het in z'n broek.
492
00:32:19,916 --> 00:32:20,833
Zag je dat?
493
00:32:20,916 --> 00:32:22,458
Ik had met hem te doen.
494
00:32:26,208 --> 00:32:28,250
Ga je de hele nacht mokken?
495
00:32:29,291 --> 00:32:31,666
Nee, ik neem de volgende. Oké?
496
00:32:32,666 --> 00:32:33,500
Oké?
497
00:32:52,041 --> 00:32:54,291
Laat me los.
-Kom hier.
498
00:32:54,375 --> 00:32:56,166
Perfect. Op heterdaad betrapt.
499
00:32:56,250 --> 00:32:59,083
Help 'm voor hij in elkaar geslagen wordt.
-Kijk hem nu.
500
00:32:59,791 --> 00:33:02,458
Verdomme.
-Hij is opgefokt vandaag.
501
00:33:02,541 --> 00:33:05,166
Volledig vast.
-Geef je hem billenkoek?
502
00:33:05,250 --> 00:33:06,458
Geef hem aan mij.
503
00:33:06,541 --> 00:33:09,666
Pak dit stuk stront.
-Rot op met je hoerenmoeder.
504
00:33:09,750 --> 00:33:11,500
Kop dicht, met je knotje.
505
00:33:11,583 --> 00:33:14,208
Rustig aan.
-Ga je moeder neuken.
506
00:33:14,291 --> 00:33:16,583
Raak me niet aan. Fuck de BAC.
507
00:33:16,666 --> 00:33:19,166
Hou je bek. O, man.
-Val allemaal dood.
508
00:33:19,250 --> 00:33:20,958
Hou je mond.
-Kop dicht.
509
00:33:21,041 --> 00:33:24,333
Jij klootzak, daar voorin.
Val dood. Kop dicht.
510
00:33:24,416 --> 00:33:26,375
Kop dicht. Wat ga je doen?
511
00:33:26,458 --> 00:33:27,750
Let op je woorden.
512
00:33:27,833 --> 00:33:29,541
Snel, laten we hem afzetten.
513
00:33:29,625 --> 00:33:33,250
Gooi me eruit. En dan? Ik ben minderjarig.
-Kop dicht.
514
00:33:33,333 --> 00:33:38,125
Neuk je moeders,
je zussen, wie je maar wilt.
515
00:33:38,208 --> 00:33:40,083
Is er iets mis met zijn lul?
516
00:33:40,166 --> 00:33:43,750
Sneller.
-Zet muziek op. Ik kan hier niet tegen.
517
00:33:43,833 --> 00:33:45,666
Schiet op, dump hem.
518
00:33:45,750 --> 00:33:48,541
Ik kan dat kind niet uitstaan. Hou je bek.
519
00:33:51,666 --> 00:33:53,666
Hé, zet hem harder.
520
00:33:53,750 --> 00:33:55,208
Zet hem harder.
521
00:33:55,291 --> 00:33:56,791
Ja.
522
00:34:03,708 --> 00:34:05,041
Hé, dat is goed.
523
00:34:10,125 --> 00:34:11,291
Ja? Wat?
524
00:34:11,375 --> 00:34:12,750
Je hoerenmoeder.
525
00:34:15,833 --> 00:34:18,458
Ja, chauffeur. Vooruit, versnellen.
526
00:34:24,166 --> 00:34:25,458
Kom op.
527
00:34:25,541 --> 00:34:27,708
Hij heeft gelijk. Vooruit.
528
00:34:32,250 --> 00:34:34,708
Bitch. Lachen. Je oma.
529
00:34:43,208 --> 00:34:45,208
Kom op. Nog een keer.
530
00:35:05,750 --> 00:35:06,916
Politie.
531
00:35:10,083 --> 00:35:10,916
Verdomme.
532
00:35:13,000 --> 00:35:14,333
Goedenavond. Politie.
533
00:35:14,416 --> 00:35:16,291
Geef me wat je hebt opgepikt.
534
00:35:18,000 --> 00:35:19,291
Het is voor mezelf.
535
00:35:19,375 --> 00:35:22,500
Niet stotteren. We zagen je.
-Dat is het.
536
00:35:23,250 --> 00:35:24,416
Is dat alles?
-Ja.
537
00:35:25,916 --> 00:35:27,750
Ik zweer het.
-Goed. Ga.
538
00:35:31,708 --> 00:35:33,666
Shit, ik wil er graag heen.
539
00:35:34,333 --> 00:35:35,916
Waar?
-De ruimte.
540
00:35:37,333 --> 00:35:39,083
Wil je de ruimte in?
-Ja.
541
00:35:39,750 --> 00:35:40,916
Het is mijn droom.
542
00:35:41,000 --> 00:35:43,583
Ze brengen er mensen heen. Toeristen.
543
00:35:43,666 --> 00:35:45,875
Dat is voor de superrijken.
-Zeker.
544
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
Stel je voor, je ziet…
545
00:35:50,166 --> 00:35:52,541
…de planeten in het klein. Weet je?
546
00:35:53,208 --> 00:35:55,208
Gek, niet?
-Dat moet gestoord zijn.
547
00:35:57,500 --> 00:35:58,833
Je kunt het rond zien.
548
00:35:59,791 --> 00:36:01,500
Ja.
-Meestal doe je dat nooit.
549
00:36:08,958 --> 00:36:11,208
Je bent dom.
-Hij is zo dom.
550
00:36:11,291 --> 00:36:14,458
Ik zou naar de ruimte gaan
om bij jullie weg te zijn.
551
00:36:14,541 --> 00:36:15,791
Verdomme.
552
00:36:19,083 --> 00:36:20,208
Waar gaat hij heen?
553
00:36:21,416 --> 00:36:22,708
Verdomme.
554
00:36:24,541 --> 00:36:28,083
Wat doen jullie?
-Waar heb je het over?
555
00:36:28,166 --> 00:36:31,375
Wat? Je arresteert al mijn klanten.
556
00:36:32,000 --> 00:36:33,541
Ik heb niets gedaan.
-Nee?
557
00:36:33,625 --> 00:36:36,125
Ik zag je al mijn klanten tegenhouden.
558
00:36:36,208 --> 00:36:38,666
Waar kom je eigenlijk vandaan?
559
00:36:38,750 --> 00:36:41,958
Wat geeft jou het recht
om al mijn klanten te naaien?
560
00:36:42,041 --> 00:36:44,583
We wisten niet dat 't jouw terrein was.
-Nee?
561
00:36:44,666 --> 00:36:46,625
Het moet iemands terrein zijn, toch?
562
00:36:46,708 --> 00:36:49,208
Dus je bent hier om mensen te naaien?
-Nee.
563
00:36:49,291 --> 00:36:52,083
Hé, klootzak? Val dood.
564
00:36:52,166 --> 00:36:54,333
Praat niet zo.
-Echt?
565
00:36:54,416 --> 00:36:57,041
Je naait me en ik mag niet boos worden?
566
00:36:57,625 --> 00:36:59,791
Snoer me de mond niet.
-Goed.
567
00:36:59,875 --> 00:37:01,125
Stap in je auto.
568
00:37:01,208 --> 00:37:03,916
Ik stap niet in mijn auto.
-We gaan in de onze.
569
00:37:04,000 --> 00:37:05,583
Zeg niet wat ik moet doen.
570
00:37:05,666 --> 00:37:06,958
Wat zoek je?
571
00:37:09,083 --> 00:37:11,208
Wat doe je?
-Achteruit.
572
00:37:11,291 --> 00:37:14,125
Denk je dat ik bang voor je ben?
-Laat je wapen zakken.
573
00:37:14,208 --> 00:37:16,083
Laat je wapen zakken.
-Nee.
574
00:37:16,166 --> 00:37:18,583
Val dood.
-Laat je wapen zakken.
575
00:37:18,666 --> 00:37:20,750
Doe het weg.
-Stap in je auto.
576
00:37:20,833 --> 00:37:23,083
Je bent op mijn terrein. Ga naar huis.
577
00:37:23,166 --> 00:37:24,666
Kom op. Laat je wapen zakken.
578
00:37:25,500 --> 00:37:27,125
Je hebt zelfvertrouwen, hè?
579
00:37:28,500 --> 00:37:30,916
Je gezicht komt me bekend voor. Klootzak.
580
00:37:31,000 --> 00:37:33,041
We kennen elkaar, niet?
-Nee.
581
00:37:33,833 --> 00:37:37,666
Neuk je moeder op het bureau.
Het zijn flikken. We zijn weg.
582
00:37:38,708 --> 00:37:40,750
Dieven.
-Dikke teven.
583
00:37:40,833 --> 00:37:42,083
Stelletje oplichters.
584
00:37:43,166 --> 00:37:45,125
Werk voor 1000 euro. Klootzakken.
585
00:37:45,708 --> 00:37:46,541
Jullie slaven.
586
00:37:46,625 --> 00:37:49,416
Stap in je Cayenne, klootzak.
-Ik ken je.
587
00:37:50,458 --> 00:37:51,625
Tot snel.
588
00:37:56,000 --> 00:37:57,958
Ben je gek? Klootzak.
589
00:37:58,041 --> 00:38:00,041
Wat gebeurt er als ze schieten?
590
00:38:00,916 --> 00:38:02,500
Wat gebeurt er?
-Rustig.
591
00:38:02,583 --> 00:38:05,041
Wat gebeurt er?
-Ik zei, rustig.
592
00:38:05,125 --> 00:38:07,458
Wat? Het kon helemaal verkeerd gaan.
593
00:38:07,541 --> 00:38:09,208
Dat rotplan van je.
594
00:38:09,291 --> 00:38:11,541
Kalmeer.
-Kalmeer van wat?
595
00:38:13,000 --> 00:38:14,250
Ik heb een gezin.
596
00:38:15,291 --> 00:38:16,541
Wil je schurken zijn?
597
00:38:19,083 --> 00:38:21,166
Jij en je rotplannen.
-Stap in.
598
00:38:21,250 --> 00:38:23,458
Instappen? Nu denk je helder.
599
00:38:36,375 --> 00:38:37,583
Gelukkig…
-Kop dicht.
600
00:38:39,791 --> 00:38:41,583
Stap in. We gaan.
601
00:38:42,416 --> 00:38:43,916
Stap in de verdomde auto.
602
00:38:46,666 --> 00:38:48,250
De enige met ballen hier.
603
00:38:49,041 --> 00:38:50,041
Stelletje watjes.
604
00:38:58,208 --> 00:38:59,041
Hallo?
605
00:39:00,666 --> 00:39:02,166
Wacht, rustig. Wat?
606
00:39:05,375 --> 00:39:06,500
Oké. Waar ben je?
607
00:39:13,583 --> 00:39:14,541
Wat is er?
608
00:39:15,583 --> 00:39:16,833
Wat is er met jullie?
609
00:39:16,916 --> 00:39:19,833
Beroof je nu klanten
op Square des Oliviers?
610
00:39:21,791 --> 00:39:23,916
Wie zei dat?
-Vraag niet wie het zei.
611
00:39:24,000 --> 00:39:26,250
Geef antwoord. Genoeg.
-Was jij het?
612
00:39:26,916 --> 00:39:30,833
Wie zei dat?
-Ze praten in mijn buurt.
613
00:39:30,916 --> 00:39:33,958
Ben je gek of zo? Ik wil niet sterven.
614
00:39:34,041 --> 00:39:36,083
Het is jouw probleem niet.
-Nee?
615
00:39:36,166 --> 00:39:37,000
Dat is het niet.
616
00:39:37,458 --> 00:39:39,250
Je zag niets.
-Ben je helderziend?
617
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
Kijkt iemand naar ons?
-Ja, als ik uitga. Ik voel het.
618
00:39:43,041 --> 00:39:45,541
Iedereen die naar me kijkt,
alsof ze het weten.
619
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Mensen volgen ons, kennen ons.
620
00:39:47,708 --> 00:39:48,625
Ze volgen ons?
621
00:39:49,583 --> 00:39:50,583
Het voelt zo.
622
00:39:51,458 --> 00:39:54,208
Het voelt alsof ze me volgen als ik uitga.
623
00:39:54,291 --> 00:39:56,000
Door wie?
-Mijn buurt.
624
00:39:56,083 --> 00:39:57,708
Alsof ze het weten?
-Ja.
625
00:39:57,791 --> 00:40:00,250
Niemand kent me daar.
-Hou op.
626
00:40:00,333 --> 00:40:01,958
Je bent bij de BAC, toch?
627
00:40:02,041 --> 00:40:03,666
Ben je bij de BAC?
-Ja.
628
00:40:03,750 --> 00:40:04,875
BAC Zuid of Noord?
629
00:40:05,416 --> 00:40:06,375
BAC Noord?
-Ja.
630
00:40:06,458 --> 00:40:09,166
En dan?
-Waar zijn we? In het noorden.
631
00:40:09,250 --> 00:40:11,208
Ze kennen me niet waar je bent.
632
00:40:11,291 --> 00:40:14,666
We wonen op twee minuten afstand
van elkaar. Hou op.
633
00:40:14,750 --> 00:40:17,833
Mensen weten hoe je eruitziet.
-Heb je wiet?
634
00:40:20,541 --> 00:40:22,333
Je draait door, ik zeg het je.
635
00:40:22,416 --> 00:40:24,625
Antoine, hou op met die onzin.
636
00:40:24,708 --> 00:40:26,791
Hou op, ik maak geen grapje.
637
00:40:26,875 --> 00:40:28,708
Geef hier.
-Dat heb je nodig.
638
00:40:29,291 --> 00:40:31,125
Jij houdt dit.
639
00:40:31,208 --> 00:40:33,000
Minder wiet. Je draait door.
640
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
Je wordt paranoïde.
-Echt?
641
00:40:35,458 --> 00:40:37,666
Heb je gerookt voor je kwam?
-Nee.
642
00:40:37,750 --> 00:40:39,708
Heb je gerookt? Kijk me aan.
-Nee.
643
00:40:40,208 --> 00:40:42,541
Heb je gerookt? Wat zeg je?
644
00:40:42,625 --> 00:40:43,500
Jij idioot.
645
00:40:47,375 --> 00:40:52,458
Wat er bij Oliviers is gebeurd, is niets.
Niemand geeft erom. Dat verandert niets.
646
00:40:54,000 --> 00:40:55,125
Amel, ga naar huis.
647
00:40:55,666 --> 00:40:57,583
Blijf rustig. Ik regel de rest.
648
00:40:57,666 --> 00:40:58,875
Maar…
-Begrepen?
649
00:41:01,416 --> 00:41:02,791
Je bent niet in gevaar.
650
00:41:04,208 --> 00:41:05,041
Erewoord.
651
00:41:05,833 --> 00:41:07,791
Niet aan mijn schouder zitten.
652
00:41:07,875 --> 00:41:09,416
Is dit beter?
-Hou op.
653
00:41:09,500 --> 00:41:10,416
Hier?
-Hou op.
654
00:41:15,250 --> 00:41:17,666
Hoelang gaan jullie mokken?
655
00:41:17,750 --> 00:41:20,250
Doe niet zo kinderachtig. Sluit vrede.
656
00:41:21,000 --> 00:41:22,208
Genoeg, verdomme.
657
00:41:24,958 --> 00:41:27,083
Zei je echt 'sluit vrede'?
658
00:41:27,166 --> 00:41:29,416
Waarom?
-Wat voor uitdrukking is dat?
659
00:41:29,958 --> 00:41:31,500
'Sluit vrede.' Zoals…
660
00:41:31,583 --> 00:41:33,458
…de filosoof van de BAC.
661
00:41:33,541 --> 00:41:35,250
Jij bent de BAC-filosoof.
662
00:41:35,333 --> 00:41:37,875
'Sluit vrede.'
-Vind je het grappig, idioot?
663
00:41:40,166 --> 00:41:41,500
De blik op je gezicht.
664
00:41:41,583 --> 00:41:43,333
BAC17, prioriteit.
665
00:41:43,416 --> 00:41:46,875
Onmiddellijk versterking gevraagd.
We zijn omsingeld.
666
00:41:47,375 --> 00:41:49,916
BAC17, dit is TN13.
Bevestig je locatie.
667
00:41:50,000 --> 00:41:51,875
Square des Oliviers.
668
00:41:51,958 --> 00:41:53,708
Stuur mensen. Schiet op.
669
00:41:53,791 --> 00:41:56,958
TN13 aan alle beschikbare eenheden
in de noordelijke sector.
670
00:41:57,041 --> 00:42:00,083
Agenten in nood op Square des Oliviers.
671
00:42:00,166 --> 00:42:01,875
Dringend reageren op de TN13.
672
00:42:01,958 --> 00:42:03,125
Zet de radio uit.
673
00:42:03,750 --> 00:42:05,166
Nee.
-Zet uit.
674
00:42:19,333 --> 00:42:21,791
Wat deed je verdomme?
-We konden niet komen.
675
00:42:21,875 --> 00:42:23,416
Ja? Betere dingen te doen?
676
00:42:24,875 --> 00:42:26,833
Wat voor agent ben je geworden?
677
00:42:26,916 --> 00:42:28,916
Collega's in de steek laten?
678
00:42:29,000 --> 00:42:31,708
Lees me niet de les.
-Heb je me iets te zeggen?
679
00:42:33,208 --> 00:42:34,041
Het zal wel.
680
00:42:34,916 --> 00:42:35,750
Jacques…
681
00:42:37,375 --> 00:42:39,000
…het spijt me. Oké?
682
00:42:39,083 --> 00:42:42,000
Boeit me niet.
Wie geeft om je verontschuldiging?
683
00:42:42,083 --> 00:42:43,916
We werden bijna gedood.
-Kalm.
684
00:42:44,000 --> 00:42:45,708
Val dood, klootzak.
685
00:42:48,041 --> 00:42:49,250
Wat?
686
00:42:57,291 --> 00:42:58,500
Ik leg het uit. Oké?
687
00:43:00,916 --> 00:43:04,833
Na drie weken lang de nacht doen,
hebben we bijna twee kilo.
688
00:43:05,416 --> 00:43:08,500
Maar nu kan je je gezicht
niet in het noorden laten zien.
689
00:43:09,000 --> 00:43:11,125
Verzamel de rest in het centrum.
690
00:43:12,125 --> 00:43:13,333
En geen gedoe meer.
691
00:43:14,375 --> 00:43:15,208
Oké.
692
00:44:51,583 --> 00:44:52,833
Wat is deze rommel?
693
00:44:54,541 --> 00:44:55,791
Tunesische ontwerper.
694
00:44:56,875 --> 00:44:57,916
Coco Kaneel.
695
00:45:41,291 --> 00:45:42,833
Verschoon je luiers en zo?
696
00:45:42,916 --> 00:45:45,666
Ik zocht het online op.
Eerst was het moeilijk.
697
00:45:45,750 --> 00:45:46,916
Wat bedoel je?
698
00:45:47,000 --> 00:45:49,125
Luiers verschonen is niet makkelijk.
699
00:45:49,208 --> 00:45:50,750
Zijn er handleidingen?
-Ja.
700
00:45:50,833 --> 00:45:51,750
Echt?
-Ja.
701
00:45:53,208 --> 00:45:54,041
Vind je 't leuk?
702
00:45:54,750 --> 00:45:58,708
Nee, het ruikt naar stront.
Het ruikt letterlijk naar stront.
703
00:45:58,791 --> 00:45:59,666
Ja?
-Ja.
704
00:46:00,541 --> 00:46:02,541
Op de luiers na vind ik het leuk.
705
00:46:03,708 --> 00:46:05,083
Ik kijk graag naar hem.
706
00:46:06,208 --> 00:46:07,875
Je bent een goede oom.
707
00:46:12,333 --> 00:46:13,291
Hij is erg mooi.
708
00:46:14,333 --> 00:46:17,250
Hij heeft alles van zijn moeder.
Ik zweer het.
709
00:46:21,500 --> 00:46:22,458
Over drie dagen…
710
00:46:23,708 --> 00:46:27,083
…komt er een grote lading de wijk binnen,
bij de schuilplaats.
711
00:46:27,166 --> 00:46:28,958
Met de netwerkbazen daar.
712
00:46:30,291 --> 00:46:32,500
Voor één dag maar. En daarna…
713
00:46:33,416 --> 00:46:35,250
Over drie dagen?
-Ja.
714
00:46:38,791 --> 00:46:40,625
Welke flat?
-Ik weet het niet.
715
00:46:40,708 --> 00:46:43,166
Welk blok? Hoezo weet je het niet?
716
00:46:43,250 --> 00:46:45,083
Ik kan je garanderen…
717
00:46:45,166 --> 00:46:49,416
…dat ze een snoepman
nooit met een volle tas laten gaan.
718
00:46:50,875 --> 00:46:51,708
Bij problemen…
719
00:46:51,791 --> 00:46:56,416
…plaatsen ze een man in de buurt
om de tas op te halen en terug te brengen.
720
00:46:59,291 --> 00:47:00,916
Volg de tas…
721
00:47:02,083 --> 00:47:03,625
…dan vind je de schuilplaats.
722
00:47:18,166 --> 00:47:19,000
Hoorde je me?
723
00:47:24,000 --> 00:47:25,000
Ja, ik hoorde je.
724
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
Geel voertuig.
725
00:49:22,208 --> 00:49:25,500
Geel voertuig op weg naar de wijk.
726
00:49:29,416 --> 00:49:30,333
Ja, ik zie het.
727
00:49:43,958 --> 00:49:46,375
Twee gemaskerde mensen doorzoeken het.
728
00:49:53,708 --> 00:49:55,541
Het voertuig rijdt naar blok M…
729
00:50:01,541 --> 00:50:02,625
Snoepman in zicht.
730
00:50:03,125 --> 00:50:06,208
Capuchon, zwarte pet.
Tekening op zijn tas.
731
00:50:06,708 --> 00:50:09,458
Ik zie de snoepman, blok M…
732
00:50:17,458 --> 00:50:19,000
Transactie voltooid.
733
00:50:26,708 --> 00:50:28,333
Hij blijft voor blok M…
734
00:50:28,416 --> 00:50:30,791
Snoepman blijft voor blok M.
735
00:50:34,625 --> 00:50:36,125
Alle teams, we gaan erin.
736
00:50:36,625 --> 00:50:39,000
Een herinnering. Eerst geen arrestaties.
737
00:50:39,666 --> 00:50:43,041
Volg de tas om de schuilplaats
en de voorraad te vinden.
738
00:50:44,250 --> 00:50:45,333
Oké. Begrepen.
739
00:50:52,666 --> 00:50:54,458
Antoine, hoor je me?
-Ja.
740
00:50:55,166 --> 00:50:56,208
Het is aan jou.
741
00:50:56,291 --> 00:50:58,541
Snoepman is buiten blok M.
-Oké.
742
00:51:42,958 --> 00:51:44,041
Ik wil iets kopen.
743
00:51:44,625 --> 00:51:46,000
Bij de afvalcontainers.
744
00:51:52,416 --> 00:51:53,833
Aan alle teams, we gaan.
745
00:51:54,750 --> 00:51:55,708
Ga.
746
00:52:44,875 --> 00:52:47,791
Politie.
747
00:52:57,416 --> 00:52:59,625
Kom op. We gaan.
748
00:53:06,791 --> 00:53:08,083
Kom op.
749
00:53:35,125 --> 00:53:37,125
Achteruit.
750
00:53:37,208 --> 00:53:39,125
Kom, achteruit.
751
00:53:40,000 --> 00:53:41,166
Achteruit.
752
00:53:45,000 --> 00:53:46,875
Achteruit.
753
00:53:48,666 --> 00:53:52,083
Blauw T-shirt, zwarte muts.
-Blauw T-shirt, zwarte muts.
754
00:53:52,166 --> 00:53:54,833
Blauw T-shirt, zwarte muts.
755
00:53:54,916 --> 00:53:55,958
Achteruit.
756
00:53:57,500 --> 00:53:58,333
Ik heb hem.
757
00:53:59,500 --> 00:54:00,375
Ik zie hem.
758
00:54:03,250 --> 00:54:04,583
Ik volg de tas.
759
00:54:05,291 --> 00:54:06,625
Blok K16.
760
00:54:09,625 --> 00:54:11,375
Ik ga naar binnen.
761
00:54:36,250 --> 00:54:38,708
Schuilplaats gevonden. Vijfde verdieping.
762
00:54:54,625 --> 00:54:56,583
Doe open, klootzak. Open.
763
00:55:10,083 --> 00:55:10,916
Doe open.
764
00:55:20,250 --> 00:55:21,083
Doe open.
765
00:55:25,875 --> 00:55:28,000
Stuur onmiddellijk versterking.
766
00:55:28,083 --> 00:55:32,166
Stuur onmiddellijk versterking.
Eén collega zit vast in blok K16.
767
00:55:34,125 --> 00:55:36,250
Doe open.
768
00:55:38,000 --> 00:55:38,833
Vooruit.
769
00:55:38,916 --> 00:55:40,416
Rot op.
-Meneer.
770
00:55:40,500 --> 00:55:41,708
Opzij.
771
00:55:42,500 --> 00:55:43,333
Daarbinnen.
772
00:55:46,208 --> 00:55:47,291
Doe je wapen weg.
773
00:55:47,875 --> 00:55:49,500
Hé, hij is hier.
-Kop dicht.
774
00:55:51,791 --> 00:55:52,916
Vooruit. Ga zitten.
775
00:55:54,250 --> 00:55:56,375
Blokken 15 en 16 delen een dak.
776
00:55:57,208 --> 00:55:59,500
Kom.
-Wij tweeën?
777
00:56:06,833 --> 00:56:09,291
Klootzak.
778
00:56:10,291 --> 00:56:11,458
Yass.
779
00:56:11,541 --> 00:56:13,541
Greg en Antoine komen. Blijf daar.
780
00:56:13,625 --> 00:56:16,000
Ik zit op de zesde verdieping. Flat 630.
781
00:57:22,416 --> 00:57:23,541
Yass, we komen.
782
00:57:23,625 --> 00:57:27,541
Flat 630, zesde verdieping.
Ik herhaal: flat 630, zesde verdieping.
783
00:57:37,333 --> 00:57:39,833
Eruit.
784
00:57:41,541 --> 00:57:43,208
Gaat het, broer?
-Ik ben oké.
785
00:57:43,291 --> 00:57:44,416
Zeker?
-Ik ben oké.
786
00:57:52,250 --> 00:57:53,333
Kom, we gaan.
787
00:58:00,666 --> 00:58:03,083
Achteruit.
-Schiet dan.
788
00:58:03,166 --> 00:58:05,666
Schiet dan.
789
00:58:05,750 --> 00:58:06,583
Schiet.
790
00:58:14,500 --> 00:58:15,333
Naar rechts.
791
00:58:19,583 --> 00:58:20,625
Deze, Yass?
792
00:59:32,916 --> 00:59:33,916
Yass, dek ons.
793
01:00:03,791 --> 01:00:04,625
Oké?
794
01:00:07,541 --> 01:00:08,375
Jacques…
795
01:00:09,250 --> 01:00:12,250
We zijn in een andere flat,
op de vijfde verdieping.
796
01:00:12,333 --> 01:00:13,791
Schiet op, verdomme.
797
01:00:25,666 --> 01:00:27,166
Kom op, jongens.
798
01:01:22,833 --> 01:01:24,375
Schiet op.
799
01:01:24,458 --> 01:01:25,291
Kom op.
800
01:01:27,500 --> 01:01:28,333
Daar.
801
01:01:29,541 --> 01:01:30,375
Vooruit.
802
01:01:57,416 --> 01:01:58,708
Schiet op. Vooruit.
803
01:01:58,791 --> 01:02:01,291
De drugs liggen in de vuilniskamer.
804
01:02:07,166 --> 01:02:09,041
De klootzakken vergassen ons.
805
01:02:11,000 --> 01:02:11,833
Schiet op.
806
01:02:46,375 --> 01:02:47,250
Lopen.
807
01:03:01,625 --> 01:03:02,583
Achteruit.
808
01:03:23,083 --> 01:03:24,750
Hij is leeg.
809
01:03:28,125 --> 01:03:30,208
Niet bewegen.
810
01:03:34,500 --> 01:03:35,375
Niet bewegen.
811
01:03:39,958 --> 01:03:41,375
Ze zijn er.
812
01:03:48,458 --> 01:03:50,375
Niet bewegen. Het feest is voorbij.
813
01:04:07,375 --> 01:04:08,583
Schiet hem neer.
814
01:04:09,750 --> 01:04:12,625
Oprotten. Wegwezen.
815
01:04:16,416 --> 01:04:17,625
Wegwezen.
816
01:04:17,708 --> 01:04:20,875
Aan de kant.
-Opzij.
817
01:04:25,416 --> 01:04:26,250
Wegwezen.
818
01:04:26,333 --> 01:04:27,458
Achteruit.
819
01:04:38,458 --> 01:04:41,791
Rot op of ik sla je, klootzak.
820
01:04:41,875 --> 01:04:43,666
Rot op.
821
01:05:24,708 --> 01:05:26,208
Yass, gaat het?
822
01:05:26,291 --> 01:05:27,791
Gaat het?
-Ja.
823
01:06:06,250 --> 01:06:09,083
We zijn de beste BAC in Frankrijk.
824
01:06:12,708 --> 01:06:14,416
Jullie waren allemaal helden…
825
01:06:14,500 --> 01:06:16,166
…elk op je eigen manier…
826
01:06:16,250 --> 01:06:19,458
…maar Yass ging erin
met zulke grote ballen.
827
01:06:19,541 --> 01:06:21,500
Nooit meer. Je liet me schrikken.
828
01:06:26,333 --> 01:06:29,375
Eet, drink,
maar doe rustig aan met de drugs.
829
01:06:37,333 --> 01:06:38,500
Bedankt, Greg.
830
01:06:38,583 --> 01:06:41,291
Bedankt.
Zonder jou was het me niet gelukt.
831
01:06:44,333 --> 01:06:45,750
Laten we plezier maken.
832
01:06:52,125 --> 01:06:54,541
BAC Noord.
833
01:07:05,291 --> 01:07:06,125
Ja.
834
01:07:12,333 --> 01:07:13,333
Kom op.
835
01:07:13,916 --> 01:07:14,791
Ik ben moe.
836
01:07:16,291 --> 01:07:17,291
Maar ik ben blij.
837
01:07:30,083 --> 01:07:31,000
Hoe gaat het?
838
01:07:32,458 --> 01:07:33,291
Ik ben er.
839
01:07:35,333 --> 01:07:36,208
Dus…
840
01:07:40,291 --> 01:07:41,125
Alles goed?
841
01:07:41,791 --> 01:07:43,208
In je kofferbak?
842
01:07:58,208 --> 01:07:59,041
Oké…
843
01:08:01,083 --> 01:08:02,083
Wat ga je doen?
844
01:08:03,125 --> 01:08:04,958
Ik denk dat ik alles zelf rook.
845
01:08:08,458 --> 01:08:09,666
Dat zou ik ook doen.
846
01:08:14,583 --> 01:08:15,666
Dit is het dus.
847
01:08:17,625 --> 01:08:18,625
De laatste keer.
848
01:08:20,666 --> 01:08:22,166
Eindelijk van me af.
849
01:08:27,041 --> 01:08:27,875
Hé…
850
01:08:30,833 --> 01:08:32,166
Pas goed op jezelf.
851
01:08:38,583 --> 01:08:39,416
Dag, Amel.
852
01:08:45,666 --> 01:08:46,541
Hé, Antoine…
853
01:08:48,208 --> 01:08:49,041
Wat?
854
01:08:50,208 --> 01:08:52,458
Laat maar, het is oké.
-Wat?
855
01:08:52,541 --> 01:08:53,375
Rot op.
856
01:08:56,833 --> 01:08:59,375
Hou je snater of je gaat in het water.
857
01:09:07,375 --> 01:09:08,541
Wegwezen.
858
01:09:30,041 --> 01:09:32,541
TWEE MAANDEN LATER
859
01:09:45,000 --> 01:09:48,083
Zijn we vriendjes? We zijn vriendjes.
860
01:10:02,958 --> 01:10:04,541
Brigadier Cerva?
-Ja.
861
01:10:05,208 --> 01:10:06,208
Inspecteur Vidal.
862
01:10:26,458 --> 01:10:27,416
Wat is er?
863
01:10:28,291 --> 01:10:29,125
Yass?
864
01:10:30,666 --> 01:10:32,250
Waar is de baby?
-Binnen.
865
01:10:32,916 --> 01:10:34,333
Ik bel als ik klaar ben.
866
01:10:38,125 --> 01:10:40,041
Wat is dit voor rotzooi?
867
01:10:40,125 --> 01:10:42,375
Je hoeft dit niet te doen.
-Rustig.
868
01:10:42,458 --> 01:10:44,083
Waar is mijn zoon?
-Rustig.
869
01:10:44,166 --> 01:10:45,916
Hij is in de slaapkamer.
870
01:10:46,000 --> 01:10:47,916
We moeten de kasten controleren.
871
01:10:50,708 --> 01:10:52,125
Kijk onder de tv.
872
01:10:53,750 --> 01:10:54,583
Verdomme.
873
01:10:57,208 --> 01:10:58,583
Gaat het, lieverd?
874
01:10:59,166 --> 01:11:00,625
Hij is in orde.
-Schat…
875
01:11:01,416 --> 01:11:02,375
Goed. Ga nu weg.
876
01:11:04,375 --> 01:11:05,500
Gaat het, schat?
877
01:11:07,041 --> 01:11:08,125
Gaat het, lieverd?
878
01:11:09,958 --> 01:11:10,791
Het komt goed.
879
01:11:28,500 --> 01:11:30,166
Ik moet je informeren…
880
01:11:30,250 --> 01:11:32,833
…dat dit wordt gefilmd
voor het onderzoek.
881
01:11:33,458 --> 01:11:37,041
Ik ben inspecteur Yvon. Interne Zaken.
882
01:11:37,125 --> 01:11:39,666
Geweldig. Wat doe ik hier?
883
01:11:40,583 --> 01:11:41,916
De aanklachten…
884
01:11:44,666 --> 01:11:45,500
…afpersing…
885
01:11:47,708 --> 01:11:49,666
…en georganiseerde drugshandel.
886
01:11:53,166 --> 01:11:54,916
Is dit een grap?
887
01:11:55,666 --> 01:11:56,916
Nee, ik denk 't niet.
888
01:11:57,750 --> 01:12:00,791
Nou?
Van wie heb je deze cannabis gestolen?
889
01:12:00,875 --> 01:12:02,000
Het is niet gestolen.
890
01:12:02,750 --> 01:12:04,500
Het is niet gestolen?
-Nee.
891
01:12:04,583 --> 01:12:06,791
We hebben het verzameld.
-'Verzameld?'
892
01:12:08,708 --> 01:12:11,541
Mooie manier om het te zeggen.
Leuk. 'Verzameld.'
893
01:12:14,541 --> 01:12:15,958
Bewijsstuk nummer vier.
894
01:12:18,125 --> 01:12:21,625
Een paar repen cannabis
die we in je huis vonden.
895
01:12:21,708 --> 01:12:22,666
Gebruik je?
896
01:12:23,875 --> 01:12:25,833
Ik rook cannabis, ja.
897
01:12:25,916 --> 01:12:28,125
Is dat voor persoonlijk gebruik?
898
01:12:28,208 --> 01:12:29,333
Dat zei ik net.
899
01:12:30,750 --> 01:12:34,958
Hoorde je het niet?
-En hoe verklaar je de aanwezigheid…
900
01:12:35,041 --> 01:12:36,291
…van deze weegschaal?
901
01:12:38,291 --> 01:12:40,250
Ken je veel doorsnee consumenten…
902
01:12:40,750 --> 01:12:42,541
…die hun wiet wegen? Ik niet.
903
01:12:43,916 --> 01:12:45,333
Alleen dealers doen dat.
904
01:12:45,958 --> 01:12:47,500
We verkochten nooit drugs.
905
01:12:48,458 --> 01:12:50,625
Nooit.
-Je hebt geen drugs verkocht.
906
01:12:50,708 --> 01:12:53,375
Nee. Het zijn drugs
in ruil voor informatie.
907
01:12:53,458 --> 01:12:55,208
Ik hoorde iets anders.
-O?
908
01:12:56,708 --> 01:12:58,041
Wat heb je gehoord?
909
01:12:58,125 --> 01:13:00,916
Ik hoorde dat je drugs steelt
om ze te verkopen.
910
01:13:03,375 --> 01:13:05,625
De drugs werden gebruikt…
911
01:13:05,708 --> 01:13:10,083
…om de informant te betalen
die ons over de schuilplaats vertelde.
912
01:13:10,166 --> 01:13:13,125
Een informant wiens identiteit
je niet kent.
913
01:13:13,208 --> 01:13:14,916
Alleen Antoine kent hem.
914
01:13:15,000 --> 01:13:17,791
Hij wilde anoniem zijn,
dat doen informanten. Dat weet je.
915
01:13:17,875 --> 01:13:19,041
Ja.
916
01:13:19,125 --> 01:13:20,375
Ik zeg niets.
917
01:13:20,958 --> 01:13:21,791
Niets.
918
01:13:21,875 --> 01:13:23,500
Waarom weiger je?
919
01:13:23,583 --> 01:13:26,541
Ben je dom?
Ik zou m'n informant in gevaar brengen.
920
01:13:28,000 --> 01:13:30,833
Ik heb hem anonimiteit beloofd.
-Natuurlijk.
921
01:13:30,916 --> 01:13:33,583
Je gaf je woord. Je bent geen verrader.
922
01:13:33,666 --> 01:13:34,875
Klopt.
923
01:13:36,458 --> 01:13:37,583
Dat doen schurken.
924
01:13:39,375 --> 01:13:40,583
Val dood.
925
01:13:41,166 --> 01:13:43,208
Ik hoorde de naam van de informant niet.
926
01:13:43,291 --> 01:13:46,125
Ik zeg niks.
Dat is mijn ethiek als agent.
927
01:13:46,708 --> 01:13:48,666
Je lijkt er geen te hebben.
928
01:13:50,583 --> 01:13:51,958
Collega's uitschakelen.
929
01:13:52,541 --> 01:13:53,625
Heb je een kind?
930
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
Ja.
-Sommige dingen zijn begrijpelijk.
931
01:13:57,375 --> 01:14:00,166
Als je een kind hebt, 1800 euro per maand…
932
01:14:00,250 --> 01:14:02,625
Je leven riskeren.
-Wat wil je zeggen?
933
01:14:03,333 --> 01:14:05,375
Ik denk dat de drugs…
934
01:14:05,458 --> 01:14:08,208
Je verkocht ze om rond te komen.
935
01:14:08,291 --> 01:14:10,125
Hou op met die onzin.
936
01:14:10,208 --> 01:14:13,125
Over mijn zoon spreken
met je neerbuigende toon.
937
01:14:13,208 --> 01:14:15,416
Om rond te komen.
-Vind je jezelf beter?
938
01:14:15,500 --> 01:14:18,291
Dat is begrijpelijk.
-Je vindt jezelf beter?
939
01:14:21,083 --> 01:14:23,125
Denk je dat ik corrupt ben?
-Nee.
940
01:14:23,208 --> 01:14:25,458
Geef me iets om me te overtuigen.
941
01:14:26,458 --> 01:14:30,583
Kijk me niet zo aan. Oké?
Stop met me zo aan te kijken.
942
01:14:31,333 --> 01:14:33,875
Ik doe dit al 20 jaar.
-Ja?
943
01:14:33,958 --> 01:14:35,791
Denk je dat je aan de goede kant staat?
944
01:14:35,875 --> 01:14:39,083
Je denkt dat je alles weet,
maar dat is niet zo.
945
01:14:39,916 --> 01:14:42,833
Je weet niets over de noordelijke sector.
946
01:14:42,916 --> 01:14:46,750
Je bent er nooit geweest.
Je bent een klootzak achter een bureau.
947
01:14:46,833 --> 01:14:48,750
We gingen bijna dood.
-Rustig.
948
01:14:48,833 --> 01:14:50,791
Zag je de armoede?
-Een tip…
949
01:14:50,875 --> 01:14:53,625
Gebruik die toon niet bij mij.
950
01:14:54,125 --> 01:14:55,041
Loser.
951
01:14:55,125 --> 01:14:56,708
Rustig.
-Hou je mond.
952
01:14:56,791 --> 01:15:00,875
Ik stel de vragen en jij geeft antwoord.
-Ik praat niet met jou.
953
01:15:00,958 --> 01:15:04,458
Met wie praat je dan?
-Wil je me opsluiten?
954
01:15:04,541 --> 01:15:07,041
Wil je je cijfers halen, dom agentje?
955
01:15:07,125 --> 01:15:11,375
Ik ken dit verhaal uit mijn hoofd.
Je wilt je cijfers.
956
01:15:11,458 --> 01:15:14,458
Zo dan. Ik praat niet meer met jou.
-Rustig.
957
01:15:14,541 --> 01:15:17,041
Ik heb geen interesse.
Het is zinloos. Klootzak.
958
01:15:17,125 --> 01:15:21,750
Rot op. Ik wil mijn overste spreken.
Jérôme. Ik zeg geen woord meer.
959
01:15:21,833 --> 01:15:24,041
Jij praat met niemand.
960
01:15:24,125 --> 01:15:26,375
We hebben je overste al ondervraagd.
961
01:15:26,458 --> 01:15:29,166
En weet je wat?
Hij weet niets, je overste.
962
01:15:29,250 --> 01:15:30,250
Je maatje.
963
01:15:30,333 --> 01:15:34,041
Jij idioot. Mijn overste is mijn vriend.
964
01:15:34,125 --> 01:15:36,916
We deden deze missie samen.
Hij gaf het bevel.
965
01:15:37,000 --> 01:15:39,750
Je bent de pineut.
966
01:15:39,833 --> 01:15:42,000
Kies betere vrienden.
-Ik ben klaar.
967
01:15:42,083 --> 01:15:44,666
Ik praat met de onderzoeksrechter
en Jérôme.
968
01:15:44,750 --> 01:15:46,000
Ik ben klaar met jou.
969
01:15:46,083 --> 01:15:48,875
Ik praat niet meer met je. Rot op.
970
01:15:48,958 --> 01:15:50,625
Let op wat je doet.
971
01:15:50,708 --> 01:15:53,416
Je moest je schamen.
972
01:15:53,500 --> 01:15:57,791
Weet je wie ik ben? Weet je wat we deden?
-Je bent nu niets meer.
973
01:16:27,833 --> 01:16:28,958
Ga zitten.
974
01:16:30,125 --> 01:16:31,208
Hallo, edelachtbare.
975
01:16:32,125 --> 01:16:32,958
Dus…
976
01:16:34,041 --> 01:16:37,375
…we zijn hier op verzoek van de verdachte,
Grégory Cerva.
977
01:16:38,000 --> 01:16:41,000
Hij wilde gehoord worden
in uw aanwezigheid, Jérôme Bodin…
978
01:16:41,083 --> 01:16:44,750
…hoofd van de brigade anti-criminaliteit
van de noordelijke sector.
979
01:16:45,583 --> 01:16:48,791
Mr Bodin, terwijl u uw functie
als officier vervulde…
980
01:16:48,875 --> 01:16:52,500
…wist u dat er een operatie
werd uitgevoerd door dit team…
981
01:16:52,583 --> 01:16:56,375
…om cannabishars te verzamelen?
982
01:16:57,166 --> 01:16:58,500
Nee, ik wist het niet.
983
01:17:01,000 --> 01:17:02,291
U staat onder ede.
984
01:17:05,000 --> 01:17:06,458
Bevestigt u?
-Ja.
985
01:17:06,541 --> 01:17:08,708
Wat doe je?
-Mr Cerva.
986
01:17:08,791 --> 01:17:11,083
Wat doe je?
-Mr Cerva.
987
01:17:12,750 --> 01:17:14,583
U krijgt later het woord.
988
01:17:14,666 --> 01:17:16,125
U staat onder ede.
989
01:17:19,083 --> 01:17:20,958
Bevestigt u?
-Ik bevestig.
990
01:17:22,791 --> 01:17:25,333
Je hoorde nooit
over dit verzamelen van drugs?
991
01:17:25,416 --> 01:17:26,375
Nooit.
992
01:17:27,333 --> 01:17:29,416
Zonder uw medeweten…
993
01:17:29,500 --> 01:17:31,916
…zou dit een informant kunnen betalen…
994
01:17:32,000 --> 01:17:33,250
…voor een operatie…
995
01:17:33,333 --> 01:17:36,416
…om een netwerk
van drugshandel te ontmantelen?
996
01:17:38,791 --> 01:17:40,166
Dat zou kunnen.
997
01:17:43,333 --> 01:17:44,875
Maar ik wist er niets van.
998
01:17:47,541 --> 01:17:51,916
Mr Cerva, u beweert dat uw overste
op de hoogte was van uw daden?
999
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
Ja, absoluut.
1000
01:17:54,250 --> 01:17:58,583
U beweert dat uw overste,
hier aanwezig, uw daden had goedgekeurd?
1001
01:17:58,666 --> 01:17:59,500
Ja.
1002
01:18:01,166 --> 01:18:03,958
Is dit een directe beschuldiging?
-Ja.
1003
01:18:05,541 --> 01:18:07,458
Hebt u bewijs voor me?
1004
01:18:10,458 --> 01:18:11,291
Nee.
1005
01:18:13,041 --> 01:18:13,875
Nee.
1006
01:18:18,833 --> 01:18:20,083
Dank u, heren.
1007
01:18:20,916 --> 01:18:22,416
Mr Bodin, u mag gaan.
1008
01:18:23,208 --> 01:18:24,041
Ja.
1009
01:18:34,166 --> 01:18:37,250
Eenzame opsluiting
tijdens je voorlopige hechtenis.
1010
01:18:37,333 --> 01:18:38,875
Tot na het onderzoek.
1011
01:18:40,416 --> 01:18:43,333
Je kunt je familie over een maand bellen.
Niet eerder.
1012
01:18:44,041 --> 01:18:47,541
Geen contact met de andere gevangenen.
Voor je eigen veiligheid.
1013
01:18:48,125 --> 01:18:49,833
Je hebt hier weinig vrienden.
1014
01:18:57,250 --> 01:18:58,291
Naar links.
1015
01:18:58,375 --> 01:18:59,916
Smerige agent.
1016
01:19:00,750 --> 01:19:02,958
Klootzak.
-Val dood.
1017
01:19:03,041 --> 01:19:05,791
Smerige agent.
-Vuile klootzak.
1018
01:19:06,875 --> 01:19:08,375
We krijgen je wel.
1019
01:19:08,458 --> 01:19:10,083
Ga terug in jullie cellen.
1020
01:19:11,750 --> 01:19:12,583
Stop hier.
1021
01:19:20,791 --> 01:19:23,208
Je communiceert alleen met de bewaker.
1022
01:19:23,291 --> 01:19:24,666
Je roept hem hiermee.
1023
01:19:51,916 --> 01:19:53,583
Ja, het is…
1024
01:19:54,208 --> 01:19:56,583
Wat?
-Ik moet je zien.
1025
01:19:57,500 --> 01:20:01,750
Niet nu. Morgen.
-Nee, ik moet met mijn overste praten.
1026
01:20:23,125 --> 01:20:25,000
Wandelen is voorbij. Ga terug.
1027
01:20:38,791 --> 01:20:42,291
Dit is het journaal.
Schandaal bij de politie van Marseille.
1028
01:20:42,375 --> 01:20:46,500
Drie werknemers worden verdacht
van corruptie en afpersing.
1029
01:20:46,583 --> 01:20:50,583
Ze zouden drugs doorverkocht hebben
in ruil voor diensten.
1030
01:20:50,666 --> 01:20:53,875
Hun auto werd enkele maanden afgeluisterd.
1031
01:20:53,958 --> 01:20:57,208
De opgenomen gesprekken
laten geen ruimte voor twijfel…
1032
01:20:57,291 --> 01:20:58,958
…volgens de aanklager.
1033
01:20:59,041 --> 01:21:01,916
Drugs terugvorderen bij dealers…
1034
01:21:02,000 --> 01:21:04,583
…sigaretten terugvorderen.
1035
01:21:04,666 --> 01:21:08,750
Ik zal, net als in andere situaties…
1036
01:21:08,833 --> 01:21:10,916
…extreem streng zijn…
1037
01:21:11,000 --> 01:21:12,208
…voor deze mannen.
1038
01:21:12,291 --> 01:21:17,541
Er is geen ruimte voor wie de politie
en de Republiek bezoedelt.
1039
01:21:17,625 --> 01:21:19,666
Iedereen moet weten…
1040
01:21:19,750 --> 01:21:21,000
…dat we handelen…
1041
01:21:21,083 --> 01:21:21,916
Bewaker.
1042
01:21:22,000 --> 01:21:23,291
…met strengheid.
1043
01:21:24,375 --> 01:21:27,291
Elke keer dat de BAC Noord
betrokken is bij een procedure…
1044
01:21:27,375 --> 01:21:30,708
…is er twijfel,
volgens advocaten in Marseille.
1045
01:21:30,791 --> 01:21:32,875
Ze sluiten niet uit…
1046
01:21:32,958 --> 01:21:35,666
…vrijlating te vragen voor cliënten…
1047
01:21:35,750 --> 01:21:37,750
…die zijn binnengebracht…
1048
01:21:37,833 --> 01:21:41,916
…door deze BAC Noord-agenten
die nu gevangen zitten.
1049
01:21:42,500 --> 01:21:43,458
Vandaag…
1050
01:21:44,458 --> 01:21:47,458
…voel ik veel onrust onder de bevolking.
1051
01:21:48,208 --> 01:21:49,958
Minister, hebt u een plan…
1052
01:21:50,041 --> 01:21:53,000
…om dit soort eenheden te plaatsen…
1053
01:21:53,083 --> 01:21:56,583
…onder strikter en efficiënter toezicht?
1054
01:21:57,125 --> 01:21:59,416
Rechtstreeks tegen schurken vechten…
1055
01:21:59,500 --> 01:22:03,666
…vraagt meer terughoudendheid
en een gevoel van republikeinse waarden.
1056
01:22:04,375 --> 01:22:09,041
Een agent die de wet niet respecteert,
en de ethische code van de politie…
1057
01:22:09,125 --> 01:22:11,916
…vervuilt het uniform
en heeft geen plek bij de politie…
1058
01:22:12,000 --> 01:22:13,000
Geef antwoord.
1059
01:22:15,333 --> 01:22:18,000
Geef antwoord.
1060
01:22:18,083 --> 01:22:19,750
Verdomme, geef antwoord.
1061
01:22:22,333 --> 01:22:25,458
Dat is een vorm van corruptie.
Het meest zorgwekkende…
1062
01:22:25,541 --> 01:22:28,708
…is dat ambtenaren
morele normen hebben verloren.
1063
01:22:30,041 --> 01:22:32,958
De justitie spreekt
van een breed strafonderzoek…
1064
01:22:33,041 --> 01:22:34,666
…dat nog maar net begint.
1065
01:22:34,750 --> 01:22:39,375
Als de feiten bevestigd worden,
kunnen de agenten 20 jaar krijgen.
1066
01:22:41,458 --> 01:22:42,708
Gaat het?
-Ja.
1067
01:22:42,791 --> 01:22:45,041
Geeft je familie geld voor de kantine?
1068
01:22:45,125 --> 01:22:46,250
Ja.
-Oké.
1069
01:22:46,875 --> 01:22:49,583
Ik ben je advocaat,
maar ben geen wonderdoener.
1070
01:22:50,333 --> 01:22:51,875
Onze verdediging is zwak.
1071
01:22:51,958 --> 01:22:53,291
We hebben niet veel.
1072
01:22:53,375 --> 01:22:56,333
Je probleem is dat iedereen
erbij betrokken is.
1073
01:22:57,083 --> 01:22:59,083
De prefect, de burgemeester…
1074
01:22:59,166 --> 01:23:01,166
…de journalisten en de minister.
1075
01:23:01,958 --> 01:23:03,208
Hoorde je hem?
1076
01:23:04,208 --> 01:23:06,541
Om een kans te hebben om je te redden…
1077
01:23:08,291 --> 01:23:09,625
…heb ik de informant nodig.
1078
01:23:19,000 --> 01:23:20,333
Dat kan ik niet doen.
1079
01:23:21,166 --> 01:23:22,083
Denk erover na.
1080
01:23:24,333 --> 01:23:25,291
Ik kan het niet.
1081
01:23:43,416 --> 01:23:44,416
Wat wil je?
1082
01:23:44,500 --> 01:23:48,708
Mijn hand doet echt pijn.
Ik wil terug naar de ziekenboeg.
1083
01:23:48,791 --> 01:23:51,583
Niet nu. Je was er vanochtend.
1084
01:23:54,125 --> 01:23:58,458
Oké. Sprak mijn advocaat met mijn overste?
1085
01:23:58,541 --> 01:24:01,416
Cerva, je bent niet de enige hier.
-Weet je…
1086
01:24:01,500 --> 01:24:02,708
Ik hoor hier niet.
1087
01:24:03,458 --> 01:24:06,666
Hebben ze het je uitgelegd?
-Stop. Ik hoef geen…
1088
01:24:06,750 --> 01:24:08,000
Ik wil…
-Stop ermee.
1089
01:24:08,083 --> 01:24:10,166
Bel mijn overste.
-Rust uit.
1090
01:24:10,250 --> 01:24:11,833
Slaap.
-Bel hem.
1091
01:24:11,916 --> 01:24:13,125
Rust uit.
1092
01:24:13,208 --> 01:24:15,416
Ik heb geen tijd om te praten.
-Ik weet het…
1093
01:24:16,375 --> 01:24:17,666
Stop.
1094
01:24:24,625 --> 01:24:28,208
Ik wil mijn overste zien.
1095
01:24:28,291 --> 01:24:32,083
Ik wil mijn overste zien.
Ik wil met mijn overste praten.
1096
01:24:33,291 --> 01:24:34,125
Trek.
1097
01:24:34,916 --> 01:24:37,083
Ik moet praten.
1098
01:24:39,083 --> 01:24:41,833
Wat doe je? Bewaker.
1099
01:24:41,916 --> 01:24:45,333
Ik moet praten.
1100
01:24:46,875 --> 01:24:48,708
Ik moet hem spreken.
1101
01:24:49,416 --> 01:24:51,208
Ik moet verdomme praten.
1102
01:24:57,083 --> 01:24:58,375
Ik moet praten.
1103
01:24:59,375 --> 01:25:01,875
Ik moet praten.
1104
01:25:10,000 --> 01:25:11,916
Je hebt Yass en Nora bereikt.
1105
01:25:12,000 --> 01:25:13,416
Laat een bericht achter.
1106
01:25:14,041 --> 01:25:15,291
Schat, met mij.
1107
01:25:16,291 --> 01:25:17,625
Ik hoop dat…
1108
01:25:18,833 --> 01:25:19,666
…je oké bent.
1109
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Ik wilde je bellen, dus ik…
1110
01:25:26,583 --> 01:25:27,416
En…
1111
01:25:29,416 --> 01:25:30,291
En Malik…
1112
01:25:42,750 --> 01:25:44,416
We legden bij wat we konden.
1113
01:25:45,833 --> 01:25:47,416
Het raakt me, maar ik wil 't niet.
1114
01:25:48,125 --> 01:25:50,125
Ik wil hulp.
-Alles. Zeg het ons.
1115
01:25:51,500 --> 01:25:53,458
Jullie verzamelden ook drugs.
1116
01:25:55,208 --> 01:26:00,125
Vertel het Interne Zaken. Dat kan helpen.
Dat maakt hun versie sterker.
1117
01:26:00,208 --> 01:26:03,750
Dat verandert niets.
Behalve nog drie mannen in de bak.
1118
01:26:03,833 --> 01:26:05,708
Wat wil je dat we doen?
1119
01:26:05,791 --> 01:26:09,375
Ze hebben je niet verraden. Zelfs Greg.
1120
01:26:09,458 --> 01:26:12,041
Ze springen op ons
en zetten ons gevangen.
1121
01:26:12,125 --> 01:26:15,666
Als je Interne Zaken vertelt
dat je er was, dat Jérôme 't wist…
1122
01:26:16,166 --> 01:26:18,541
Als je alles vertelt over de nachten…
1123
01:26:18,625 --> 01:26:20,750
Jérôme redde de brigade.
1124
01:26:20,833 --> 01:26:23,916
Het ministerie en de politie zijn gered.
1125
01:26:24,666 --> 01:26:29,000
Greg, Antoine, Yass betekenen niets
voor hen. Net als wij, als we spreken.
1126
01:26:29,083 --> 01:26:31,333
Ik heb het over vijf, tien jaar.
1127
01:26:32,750 --> 01:26:34,458
De advocaat zei het, Jacques.
1128
01:26:38,291 --> 01:26:39,250
Ik smeek het je.
1129
01:26:45,291 --> 01:26:47,291
Wat zeg ik tegen Malik?
1130
01:26:47,916 --> 01:26:50,750
Als ik iets had kunnen doen,
had ik het gedaan.
1131
01:26:52,166 --> 01:26:53,500
Ik heb ook 'n dochter.
1132
01:26:55,250 --> 01:26:56,791
Je zoon kon de mijne zijn.
1133
01:26:58,583 --> 01:27:00,125
Dat kun je me niet vragen.
1134
01:27:01,083 --> 01:27:01,916
Sorry, Nora.
1135
01:27:17,875 --> 01:27:19,083
Hoe voel je je?
1136
01:27:20,666 --> 01:27:21,500
Het gaat wel.
1137
01:27:22,625 --> 01:27:25,541
Het is irritant. Het bubbelbad is kapot,
maar ik ben oké.
1138
01:27:29,208 --> 01:27:30,291
Het is moeilijk hier.
1139
01:27:33,416 --> 01:27:34,666
Je bent alleen met jezelf.
1140
01:27:37,541 --> 01:27:38,958
En de baby? Hoe is het met hem?
1141
01:27:39,458 --> 01:27:44,000
Goed. Hij lacht de hele tijd.
Ik praat met hem. Het is belangrijk.
1142
01:27:44,791 --> 01:27:47,458
Ik vertel hem verhalen.
-Wat zeg je tegen hem?
1143
01:27:49,041 --> 01:27:51,500
Dat je terugkomt.
-Natuurlijk.
1144
01:27:59,875 --> 01:28:01,125
Sprak je de anderen?
1145
01:28:02,416 --> 01:28:04,625
Kevin, Jacques… Sprak je hen?
1146
01:28:06,625 --> 01:28:07,458
Vertel het me…
1147
01:28:15,750 --> 01:28:16,750
Ze doen het niet.
1148
01:28:18,166 --> 01:28:19,000
Nee.
1149
01:28:25,541 --> 01:28:27,250
Het spijt me.
-Het is niets.
1150
01:28:28,125 --> 01:28:29,416
Het overkomt mij ook.
1151
01:28:32,625 --> 01:28:33,958
Malik en ik zijn er.
1152
01:28:34,041 --> 01:28:36,791
Al moeten we 112 winters wachten,
we zijn er.
1153
01:28:36,875 --> 01:28:39,208
Ik ben er ook. Ik ga nergens heen.
1154
01:28:40,625 --> 01:28:42,250
Ik zal op je wachten.
1155
01:28:43,750 --> 01:28:44,958
Ik hou van je.
1156
01:28:48,291 --> 01:28:49,375
Je bent m'n leven.
1157
01:28:50,041 --> 01:28:51,125
Je bent m'n leven.
1158
01:28:54,458 --> 01:28:56,083
We moeten gaan.
-Goed, baas.
1159
01:29:28,000 --> 01:29:31,166
IK BEN NIET DOOD
1160
01:30:02,625 --> 01:30:03,708
Ik wil een pil.
1161
01:30:04,375 --> 01:30:06,791
We gaven je al veel pillen, dat kan niet.
1162
01:30:08,083 --> 01:30:08,916
Kom mee.
1163
01:30:10,708 --> 01:30:14,041
Kom mee. Probeer op te staan.
Kom mee. Kom.
1164
01:30:39,333 --> 01:30:40,166
Broer.
1165
01:30:43,791 --> 01:30:44,875
Deze kant op.
1166
01:30:45,416 --> 01:30:46,375
Greg.
1167
01:30:46,458 --> 01:30:47,625
Je cel. Kop dicht.
1168
01:30:49,000 --> 01:30:49,833
Kom op.
1169
01:30:50,625 --> 01:30:52,083
Ik ben het.
-Schiet op.
1170
01:30:52,166 --> 01:30:54,375
Wat heb je met hem gedaan?
-Schiet op.
1171
01:30:56,125 --> 01:30:56,958
Het is goed.
1172
01:30:57,958 --> 01:30:58,875
Stop daar.
1173
01:31:16,791 --> 01:31:17,916
Ik wil een knipbeurt.
1174
01:31:19,750 --> 01:31:22,708
Gevangenen knippen het haar
van andere gevangenen. Het is de wet.
1175
01:31:22,791 --> 01:31:23,625
Ik weet het.
1176
01:31:24,625 --> 01:31:27,583
Ik kan je niet bij de rest laten.
-Ja, ik weet het.
1177
01:31:30,333 --> 01:31:33,875
Denk je dat ik niet weet wat je doet?
-Ik wil gewoon een knipbeurt.
1178
01:31:34,375 --> 01:31:36,291
Je mag niet weigeren. Het is m'n recht.
1179
01:31:41,666 --> 01:31:42,791
Geen woord.
1180
01:31:43,750 --> 01:31:44,583
Begrepen.
1181
01:32:18,125 --> 01:32:18,958
Baas?
1182
01:32:21,666 --> 01:32:23,000
Als je een vriend had…
1183
01:32:23,666 --> 01:32:26,125
…die gek werd…
1184
01:32:27,791 --> 01:32:29,125
…zou je hem redden, toch?
1185
01:32:29,208 --> 01:32:30,333
Niet praten.
1186
01:32:31,333 --> 01:32:33,000
Ik vraag het jou, niet hem.
1187
01:32:34,041 --> 01:32:35,916
Wat zou jij doen?
-Hou je mond.
1188
01:32:36,833 --> 01:32:38,500
Wat zou je doen?
-Kop dicht.
1189
01:32:39,166 --> 01:32:42,833
Je zou hem redden, toch?
Of laat je hem sterven als een hond?
1190
01:32:42,916 --> 01:32:45,250
Ik zag Greg. Hij staat op instorten.
1191
01:32:45,333 --> 01:32:47,541
Word wakker. Word nu wakker.
1192
01:32:47,625 --> 01:32:50,541
Doe wat je moet doen. Verdomme.
1193
01:32:50,625 --> 01:32:54,583
Hij gaat dood. Word wakker.
1194
01:34:11,458 --> 01:34:12,291
Is zij het?
1195
01:34:13,958 --> 01:34:14,791
Zij is het.
1196
01:34:31,750 --> 01:34:32,833
Ik had geen keuze.
1197
01:34:38,166 --> 01:34:39,166
Het spijt me.
1198
01:35:01,541 --> 01:35:05,208
Na kennis te hebben genomen
van het bestaan van deze informant…
1199
01:35:05,291 --> 01:35:09,291
…laat de aanklager de klacht
tegen georganiseerde drugshandel vallen.
1200
01:35:10,041 --> 01:35:12,750
Daarom beëindig ik
je voorlopige hechtenis.
1201
01:35:12,833 --> 01:35:14,416
Je gaat hier weg.
1202
01:35:15,250 --> 01:35:18,500
De aanklacht blijft voor het overtreden
van het burgerlijk wetboek…
1203
01:35:18,583 --> 01:35:21,625
…en illegale acties
in het kader van je plichten.
1204
01:35:21,708 --> 01:35:25,541
Je zult voor je proces voldoen
aan bepaalde vrijlatingsvoorwaarden.
1205
01:35:25,625 --> 01:35:26,625
Is dat duidelijk?
1206
01:35:29,500 --> 01:35:30,583
Waar is mijn hond?
1207
01:37:45,416 --> 01:37:48,166
YASS ZIT NU BIJ DE POLITIEVAKBOND
1208
01:37:48,250 --> 01:37:51,083
HIJ VERDEDIGT ZIJN COLLEGA'S
TEGEN HET MANAGEMENT
1209
01:38:00,958 --> 01:38:03,958
ANTOINE LEVERDE ZIJN PENNING IN
1210
01:38:04,041 --> 01:38:07,666
HIJ WERKT ALS GEVANGENISVERPLEGER
1211
01:38:21,791 --> 01:38:24,291
GREG WERD ONTSLAGEN BIJ DE POLITIE
1212
01:38:24,375 --> 01:38:29,041
HIJ IS NU GEMEENTEAMBTENAAR
1213
01:44:08,833 --> 01:44:11,250
Ondertiteld door: Mieke Vanhengel
83199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.