All language subtitles for bac.nord.bollwerk.gegen.das.verbrechen.2021.german.dl.1080p.web.x264-wayne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:08,166 GEBASEERD OP EEN WAAR VERHAAL DEZE FILM IS FICTIE 2 00:00:08,250 --> 00:00:10,041 PERSONEN EN GEBEURTENISSEN ZIJN FICTIEF 3 00:00:36,791 --> 00:00:39,750 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:56,833 --> 00:00:59,083 Naam, voornaam, geboortedatum. 5 00:00:59,166 --> 00:01:01,250 Grégory Cerva. C-E-R-V-A. 6 00:01:01,333 --> 00:01:02,541 4 september '76. 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,583 Familie? -Nee. 8 00:01:07,333 --> 00:01:08,708 Geef me je linkerhand. 9 00:01:12,958 --> 00:01:14,208 Alle vier de vingers. 10 00:01:17,166 --> 00:01:18,875 Ga tegen de muur staan. 11 00:01:38,041 --> 00:01:39,041 BAC 26. Voorrang. 12 00:01:39,125 --> 00:01:40,041 ACHT MAANDEN EERDER 13 00:01:40,125 --> 00:01:43,458 We rijden achter een zwarte Yamaha-scooter zonder platen. 14 00:01:43,916 --> 00:01:46,458 Geen helm. Hij weigert inspectie. 15 00:01:46,541 --> 00:01:48,875 Blijf achtervolgen. Beschrijf de vooruitgang. 16 00:01:48,958 --> 00:01:50,083 Stop, kom op. 17 00:01:51,166 --> 00:01:54,708 Het individu gaat bergop. Hij stopt niet. 18 00:01:55,208 --> 00:01:57,041 Sneller, Greg. -Ik doe het. 19 00:01:57,625 --> 00:01:59,041 Blijf bij hem. 20 00:01:59,125 --> 00:02:00,708 Sneller, verdomme. 21 00:02:00,791 --> 00:02:02,708 Hé. -Stop. 22 00:02:02,791 --> 00:02:04,958 Stop. -Kom op, laten we praten. 23 00:02:05,041 --> 00:02:09,416 Hij weigert nog steeds inspectie. Hij vlucht. Ik herhaal: hij vlucht. 24 00:02:19,083 --> 00:02:21,333 Shit. -Verdomme. 25 00:02:30,125 --> 00:02:30,958 Stop. 26 00:02:41,083 --> 00:02:41,916 Verdomme. 27 00:02:45,666 --> 00:02:48,916 Hoe kon ik dit barrel niet inhalen? -Je was te langzaam. 28 00:02:49,000 --> 00:02:51,208 Je loopt als mijn oma. Ik zou… 29 00:02:52,000 --> 00:02:52,958 Waar was je? 30 00:02:53,041 --> 00:02:55,791 Achter je. Anders had ik hem gepakt. 31 00:02:55,875 --> 00:02:57,875 Alleen als je vooruit loopt. -Ja. 32 00:02:57,958 --> 00:02:59,375 Ik liet je passeren. 33 00:02:59,458 --> 00:03:02,333 Waar lach je om? Je bleef in de auto. 34 00:03:02,416 --> 00:03:03,291 Verdomme. 35 00:03:04,416 --> 00:03:07,083 Twee uur papierwerk voor een gestolen scooter? 36 00:03:07,166 --> 00:03:08,791 Het duurt de hele dag. Verdomme. 37 00:03:09,875 --> 00:03:11,500 Dat is het niet, hè? 38 00:03:15,125 --> 00:03:16,791 Wat? -Vergeet het. 39 00:03:16,875 --> 00:03:19,166 Vergeet wat? Ik zei niets. 40 00:03:19,250 --> 00:03:21,250 Zeg op. -Een drugsdealer? 41 00:03:21,333 --> 00:03:22,166 Ik bel wel. 42 00:03:31,875 --> 00:03:33,416 Met mij. -Ik bel zo terug. 43 00:03:33,500 --> 00:03:35,125 Zeg me… -Wat wil je? 44 00:03:35,208 --> 00:03:36,333 Ik heb info nodig. 45 00:03:36,958 --> 00:03:39,083 Is er een snoepman in de buurt? 46 00:03:39,166 --> 00:03:42,625 Niemand verkoopt hier vandaag. Probeer Félix Pyat. Blok C. 47 00:03:42,708 --> 00:03:43,541 Oké. 48 00:03:44,291 --> 00:03:45,916 Geweldig. Ga door. Ik volg. 49 00:03:47,125 --> 00:03:47,958 Kom op. 50 00:03:50,625 --> 00:03:52,041 We zien elkaar achterin. 51 00:04:03,625 --> 00:04:04,833 We zijn bij de uitkijk. 52 00:04:17,125 --> 00:04:18,458 We komen wiet kopen. 53 00:04:18,958 --> 00:04:19,875 Ga maar binnen. 54 00:04:25,750 --> 00:04:26,666 We zijn binnen. 55 00:04:31,166 --> 00:04:32,416 We zijn bij het blok. 56 00:04:33,500 --> 00:04:34,333 Nog niet. 57 00:04:38,916 --> 00:04:40,166 We zien de snoepman. 58 00:04:49,583 --> 00:04:51,666 Vooruit, Greg, start de auto. -Oké. 59 00:05:02,333 --> 00:05:03,375 Heb je 20 gram? 60 00:05:04,375 --> 00:05:05,458 Politie. 61 00:05:10,166 --> 00:05:11,833 Politie. 62 00:05:11,916 --> 00:05:13,166 Laat hem los, rotzak. 63 00:05:19,291 --> 00:05:21,208 Kom op. -Baas, we hebben hem. 64 00:05:29,958 --> 00:05:31,875 Kom op. -Laat me los, eikel. 65 00:05:34,625 --> 00:05:35,458 Sneller. 66 00:05:37,916 --> 00:05:40,250 Ik heb niets. -Wat is dat? 67 00:05:46,333 --> 00:05:48,833 Verdomme, shit. Het wordt hobbelig. 68 00:05:49,750 --> 00:05:51,000 Ga. 69 00:07:00,750 --> 00:07:01,583 Hier. 70 00:07:05,125 --> 00:07:05,958 Slechts vijf? 71 00:07:07,750 --> 00:07:09,791 Hoezo? Dat was afgesproken. 72 00:07:09,875 --> 00:07:12,625 De snoepman van Pyat was toch een goede vangst? 73 00:07:15,541 --> 00:07:18,041 Ja, dus? -Dus voeg nog wat toe. 74 00:07:18,125 --> 00:07:20,541 Ik wil meer poen. -Ben je gek geworden? 75 00:07:25,625 --> 00:07:28,708 Vloeipapier is duurder geworden. -Ja? 76 00:07:28,791 --> 00:07:31,250 Je regering is lastig. -Geef me een hijs. 77 00:07:32,000 --> 00:07:33,791 Ze weten wie de krant koopt. 78 00:07:34,916 --> 00:07:36,125 Draai je hoofd eens. 79 00:07:38,458 --> 00:07:39,541 Je kreeg een klap. 80 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 Ik kreeg een klap, ja. -Een grote klap. 81 00:07:48,500 --> 00:07:51,583 Je had de andere moeten zien. -Je bent zo stom. 82 00:07:53,916 --> 00:07:56,375 Amel. -Hou je snater of je gaat in 't water. 83 00:07:57,041 --> 00:07:59,833 Wie gaat in het water? -Stop. Ik ben bang. 84 00:07:59,916 --> 00:08:00,833 Dit is riskant. 85 00:08:02,000 --> 00:08:05,666 Wil je wat eten? Betaal jij? -Hier, rook. Nee, jij betaalt. 86 00:08:05,750 --> 00:08:08,583 Je gaf me vijf zakken. Jij trakteert. 87 00:08:09,291 --> 00:08:10,166 Doe dat weg. 88 00:08:10,666 --> 00:08:13,916 Rustig. Niemand zal ze stelen. Rook. -Doe het weg. 89 00:08:14,833 --> 00:08:15,708 Doe dat weg. 90 00:08:29,625 --> 00:08:31,916 Blondje. Wat doe jij hier? 91 00:08:32,500 --> 00:08:34,166 Je bent toch onschuldig? 92 00:08:35,791 --> 00:08:36,875 Hoe gaat het? 93 00:08:38,875 --> 00:08:40,000 Hé, man. 94 00:08:40,083 --> 00:08:42,125 Is dit een dierentuin of zo? 95 00:08:43,750 --> 00:08:44,583 Bedankt, Laurence. 96 00:08:46,625 --> 00:08:47,458 Oké. 97 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 Dit kan niet doorgaan. Het is oorlog als je 'n auto neemt. 98 00:08:51,833 --> 00:08:53,291 Te veel schade, Greg. 99 00:08:54,000 --> 00:08:56,458 We hebben ook 200 gram en een dealer. 100 00:08:56,541 --> 00:08:59,583 Een koplamp, een bumper, een spatbord, dat is 3000 euro. 101 00:08:59,666 --> 00:09:01,916 Als we zo tellen… -Genoeg. 102 00:09:02,000 --> 00:09:06,458 Binnenlandse Zaken hijgt in m'n nek. Dat weet je. Ze houden alles in de gaten. 103 00:09:09,708 --> 00:09:12,875 En stop met rondhangen in die waardeloze wijk. 104 00:09:12,958 --> 00:09:16,500 Met 100 euro per hit. -Iemand moet het doen. 105 00:09:16,583 --> 00:09:21,625 Knoop dit in je oren. Grote dealer, kleine zakkenroller, hetzelfde. Begrepen? 106 00:09:22,958 --> 00:09:25,416 Ze willen cijfers zien. Dat, en kwaliteit. 107 00:09:25,500 --> 00:09:27,291 Kwaliteit. -Ja, kwaliteit. 108 00:09:27,375 --> 00:09:29,041 En klachten beantwoorden. 109 00:09:29,125 --> 00:09:32,083 We hebben alleen maar problemen met dealers. 110 00:09:32,791 --> 00:09:33,625 Kijk… 111 00:09:34,625 --> 00:09:37,208 Drugshandel, Félix Pyat, plus één. 112 00:09:37,291 --> 00:09:39,083 Sigarettensmokkel, plus één. 113 00:09:39,166 --> 00:09:40,958 Overval, plus één. 114 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 Is dat je kwaliteit? -Plus één is verdomme plus één. 115 00:09:50,875 --> 00:09:54,041 Ik herhaal, auto-ongeval aan het winkelcentrum. 116 00:09:54,125 --> 00:09:55,750 Parkeergarage, niveau twee. 117 00:09:57,416 --> 00:09:59,083 Eenheid 14. 118 00:09:59,166 --> 00:10:02,875 Dit is de patrouille. Goed ontvangen. 119 00:10:09,458 --> 00:10:11,291 Nora en ik gingen voor de echo. 120 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 En? -En… 121 00:10:14,125 --> 00:10:15,375 Het was in 3D. Raar. 122 00:10:18,000 --> 00:10:20,666 De baby zag er eng uit. Net een alien. 123 00:10:21,291 --> 00:10:22,583 Hoe bedoel je, 3D? 124 00:10:22,666 --> 00:10:25,958 Ik bedoel 3D. Je weet wel. De baby is in 3D. Vreemd. 125 00:10:26,625 --> 00:10:28,375 Gaven ze je een bril? 126 00:10:28,458 --> 00:10:30,041 Met een bril? -Nee. 127 00:10:30,125 --> 00:10:31,500 Ben je dom? -Je denkt… 128 00:10:31,583 --> 00:10:35,166 Het beeld is in 3D. Het reconstrueert het… 129 00:10:35,250 --> 00:10:37,708 Het hoofd van de… -Dat is niet 3D. 130 00:10:37,791 --> 00:10:40,625 Het is niet 3D zoals in films. 131 00:10:40,708 --> 00:10:43,041 Waarom noemen ze het dan 3D? -Laat maar. 132 00:10:44,291 --> 00:10:46,375 Dus geen bril? -Geen bril. 133 00:10:46,458 --> 00:10:47,416 Dat is het. 134 00:10:48,833 --> 00:10:50,791 Ik zweer… -Lijkt hij op jou? 135 00:10:51,541 --> 00:10:52,750 Hij heeft mijn ogen. 136 00:10:53,375 --> 00:10:55,583 Zolang het niet het gezicht is… -Ja. 137 00:10:56,583 --> 00:10:57,416 Verdomme. 138 00:10:58,708 --> 00:11:00,375 Pak je Marlboro. Marlboro. 139 00:11:00,458 --> 00:11:02,041 Marlboro van thuis. 140 00:11:08,291 --> 00:11:09,583 Alles goed, baas? -Ja. 141 00:11:09,666 --> 00:11:10,583 Zeg eens, baas… 142 00:11:11,083 --> 00:11:13,958 Je rosse collega heeft mijn neef opgepakt. 143 00:11:14,041 --> 00:11:18,875 Hij sloeg hem, beroofde hem. Het is fout. -Wat kan ik zeggen? Het zijn klootzakken. 144 00:11:18,958 --> 00:11:20,083 Vertel het hem dan. 145 00:11:20,166 --> 00:11:22,375 Genoeg over je leven. Heb je info? 146 00:11:22,458 --> 00:11:25,041 Ik zweer het, ik ben net begonnen. De tas zit vol. 147 00:11:25,125 --> 00:11:26,666 Waarom zweer je het? 148 00:11:26,750 --> 00:11:28,333 Zodat je me vertrouwt. -Is 't dood? 149 00:11:28,416 --> 00:11:31,375 Niets voor nu. Als er iets is, bel ik. 150 00:11:31,458 --> 00:11:33,208 We verkopen onze sigaretten. 151 00:11:34,208 --> 00:11:35,166 Ja. 152 00:11:35,250 --> 00:11:38,083 Alleen sigaretten verkopen. -Geef me een slof. 153 00:11:39,125 --> 00:11:40,458 Alsjeblieft. -Oké. 154 00:11:40,541 --> 00:11:41,541 Fijne dag. 155 00:11:59,375 --> 00:12:01,583 Er is niets. -Nee? 156 00:12:05,333 --> 00:12:06,666 Leuk je te zien. 157 00:12:06,750 --> 00:12:08,083 Alles goed? -En je familie? 158 00:12:08,666 --> 00:12:10,458 Weer drie kebabs? -Toe maar. 159 00:12:10,541 --> 00:12:12,875 Veel harissa, sla en tomaat? 160 00:12:24,333 --> 00:12:26,458 Moet je hem eens zien. -Wie? 161 00:12:26,541 --> 00:12:28,958 Bij de fruitafdeling. -Fruit, oké. 162 00:12:29,041 --> 00:12:31,125 Die met de hoodie. 163 00:12:31,791 --> 00:12:32,791 Ja? 164 00:12:32,875 --> 00:12:34,958 Twintig euro dat hij haar tas pakt. 165 00:12:35,666 --> 00:12:38,958 Nee, hij is ontspannen. Handen in zijn zakken, kijkt niet rond. 166 00:12:40,458 --> 00:12:42,083 Goed. Twintig euro. -Deal. 167 00:12:43,916 --> 00:12:45,166 Kom op, grote jongen. 168 00:12:46,791 --> 00:12:48,166 Ga naar die oude dame. 169 00:12:48,250 --> 00:12:50,791 Je gaat eraan. -Jij, ja. 170 00:12:54,500 --> 00:12:56,500 Wat nu? -Hij ruikt aan een meloen. 171 00:12:57,833 --> 00:12:59,583 Daar. Dag, mevrouw. 172 00:12:59,666 --> 00:13:00,750 Verdomme. 173 00:13:01,583 --> 00:13:04,250 Geef me het geld. -Je krijgt niets. 174 00:13:04,333 --> 00:13:06,791 Wat een vrek. Je betaalt nooit iets. 175 00:13:06,875 --> 00:13:10,333 Al je geld gaat naar je haar. Je hele salaris is weg. 176 00:13:10,416 --> 00:13:11,250 Mijn vlees. 177 00:13:11,833 --> 00:13:13,083 Dit is voor jou. 178 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 Volgeladen? -Met extra vlees. 179 00:13:15,083 --> 00:13:16,833 En je samoeraisaus. 180 00:13:19,541 --> 00:13:20,750 Smakelijk, broeders. 181 00:13:24,875 --> 00:13:26,708 De schildpadverkopers zijn buiten. 182 00:13:27,416 --> 00:13:29,083 Wil je ze pakken? -Hoeveel? 183 00:13:29,166 --> 00:13:31,291 Twee. -Dat is het quotum van vandaag. 184 00:13:34,791 --> 00:13:35,958 Ik doe geen schildpadden. 185 00:13:36,958 --> 00:13:38,166 Wat betekent dat? 186 00:13:39,666 --> 00:13:43,500 Simpel. Ik doe geen schildpadden. -Wacht, waarom niet? 187 00:13:43,583 --> 00:13:45,791 Wij doen schildpadden, maar jij niet? 188 00:13:45,875 --> 00:13:48,333 Ik doe geen schildpadden. -Nu wel. 189 00:13:48,416 --> 00:13:49,875 We hebben iets nodig. 190 00:13:49,958 --> 00:13:51,583 Denk aan de dieren. 191 00:13:51,666 --> 00:13:53,250 Gast. In mijn saus, echt? 192 00:13:53,333 --> 00:13:55,583 Geen schildpadden? Onzin. -Doe ik niet. 193 00:13:55,666 --> 00:13:56,833 Denk aan de dieren. 194 00:13:59,333 --> 00:14:00,166 Hallo. 195 00:14:00,791 --> 00:14:02,291 Hallo, heren. -Hallo. 196 00:14:03,833 --> 00:14:05,708 Van wie zijn deze schildpadden? 197 00:14:05,791 --> 00:14:07,958 Ze zijn niet van ons. -Ja? 198 00:14:08,500 --> 00:14:10,291 Het is verboden deze te verkopen. 199 00:14:10,375 --> 00:14:13,291 Meneer… -Het is een bedreigde diersoort. 200 00:14:13,375 --> 00:14:14,750 Ze zijn niet van ons. 201 00:14:15,333 --> 00:14:18,041 Denk je dat we dom zijn? -Ze zijn niet van ons. 202 00:14:19,250 --> 00:14:20,416 Jullie zakken. 203 00:14:20,500 --> 00:14:22,250 Onze zakken? -Maak ze leeg. 204 00:14:22,333 --> 00:14:23,250 Welke zakken? 205 00:14:24,625 --> 00:14:26,500 Ik heb niks. -Maak leeg. 206 00:14:27,333 --> 00:14:30,583 Waarom sla je me? 207 00:14:30,666 --> 00:14:32,625 Waarom? -Heb je een probleem? 208 00:14:32,708 --> 00:14:34,916 Maak ze leeg. -Hij slaat mensen. 209 00:14:35,000 --> 00:14:37,250 Maak je zakken leeg. 210 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 Pak ze op. 211 00:14:38,416 --> 00:14:40,958 Kom, pak de schildpadden op. Toe maar. 212 00:14:41,750 --> 00:14:44,000 Uit welke buurt kom je? -15e. 213 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Je komt uit de buurt? -Ja. 214 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 Dit zijn mijn collega's. 215 00:14:52,041 --> 00:14:55,041 Hebben ze schildpadden? -Oké. Ik moet gaan. Dag. 216 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 Momo? Wat krijg je van me? 217 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 Ik betaal voor haar. 218 00:15:00,458 --> 00:15:01,375 Wat een vangst. 219 00:15:01,458 --> 00:15:03,166 Hou je mond. -Wijsneus. 220 00:15:03,250 --> 00:15:04,583 Wat? Doe de deur open. 221 00:15:04,666 --> 00:15:06,041 Noordelijke eenheden. 222 00:15:06,125 --> 00:15:09,125 Gewelddadige diefstal van een zwarte Audi in de 15e. 223 00:15:09,208 --> 00:15:11,208 TN13. BAC 26, we gaan erop af. 224 00:15:11,291 --> 00:15:12,125 Wegwezen. 225 00:15:24,833 --> 00:15:27,875 Popo. 226 00:15:29,083 --> 00:15:30,833 Verdomme. 227 00:15:31,791 --> 00:15:33,791 BAC 26, staak achtervolging. 228 00:15:33,875 --> 00:15:35,833 Ga de wijk niet binnen. 229 00:15:35,916 --> 00:15:37,166 Ze zijn opgefokt. 230 00:15:42,500 --> 00:15:45,666 Wat gebeurt er? Wat doen jullie hier? 231 00:15:45,750 --> 00:15:48,083 Heb je een gestolen auto gezien? 232 00:15:48,666 --> 00:15:50,250 Niemand behalve jou. -Nee? 233 00:15:51,375 --> 00:15:52,208 Niets. 234 00:15:54,208 --> 00:15:57,166 BAC 26, dit is TN13. Reageren op mijn bericht. 235 00:15:57,250 --> 00:15:58,375 Heeft hij 't niet heet? 236 00:15:58,916 --> 00:16:01,125 Heb je het niet warm? -Ik niet, nee. 237 00:16:01,208 --> 00:16:03,916 Ik herhaal: staak de achtervolging meteen. 238 00:16:04,000 --> 00:16:04,833 Ga door. 239 00:16:05,416 --> 00:16:06,875 Ze bellen je. Ga. 240 00:16:08,583 --> 00:16:09,708 Ben jij nu de wet? 241 00:16:12,125 --> 00:16:14,875 Ik ben niet de wet, nee. Ik hou van diplomatie. 242 00:16:14,958 --> 00:16:18,291 Het is voor je eigen bestwil. Wil je naar binnen? Ga je gang. 243 00:16:19,541 --> 00:16:20,375 Weet je wat? 244 00:16:21,000 --> 00:16:21,875 Kom op. 245 00:16:21,958 --> 00:16:24,583 Ze zagen al een tijd geen politie. 246 00:16:24,666 --> 00:16:27,833 Kom op, grote jongen. -Kom hier. 247 00:16:27,916 --> 00:16:30,541 Als je ze uitnodigt, komen ze niet binnen. 248 00:16:30,625 --> 00:16:33,500 Kom op, kom hier. 249 00:16:33,583 --> 00:16:37,416 Dit is TN13, ga meteen weg. Ik herhaal: ga meteen weg. 250 00:16:37,500 --> 00:16:39,708 Ik herhaal: ga meteen weg. 251 00:16:41,625 --> 00:16:43,291 Klootzak. -Rustig, jongens. 252 00:16:43,916 --> 00:16:45,708 Rustig, jongens. Het is niets. 253 00:16:46,416 --> 00:16:48,083 De bitches waren opgewonden. 254 00:16:49,375 --> 00:16:52,250 Ze breken onze ballen niet lang. Toch? 255 00:16:53,250 --> 00:16:55,041 Maak me niet boos, bitch. 256 00:16:55,791 --> 00:16:57,833 Hou je mond en ga weg. 257 00:16:57,916 --> 00:16:59,000 Snap je, bitch? 258 00:17:01,375 --> 00:17:05,375 Wie zou je zijn zonder je honden? Wat zou je doen? Niets. 259 00:17:05,458 --> 00:17:07,416 Wie zou je zijn zonder penning? 260 00:17:07,500 --> 00:17:08,958 Je zou niets zijn. 261 00:17:09,875 --> 00:17:10,708 Ga maar weg. 262 00:17:12,125 --> 00:17:13,625 Ga weg, of kom op. 263 00:17:18,541 --> 00:17:20,250 Ga ergens anders naaien. 264 00:17:22,375 --> 00:17:26,208 Al dat gepraat om te vertrekken met je staart tussen je benen? 265 00:17:27,333 --> 00:17:29,958 Dat kan niet. Kom de volgende keer met meer. 266 00:17:31,625 --> 00:17:32,666 Grote praters. 267 00:17:33,375 --> 00:17:34,291 Wegwezen. 268 00:17:37,083 --> 00:17:39,041 Neuk je zus, klootzak. 269 00:17:39,833 --> 00:17:41,875 Neuk je moeder, neuk je tante… 270 00:17:43,166 --> 00:17:44,458 …en neuk je dood. 271 00:17:45,041 --> 00:17:46,166 Wegwezen. 272 00:17:51,500 --> 00:17:52,333 Kusjes. 273 00:17:59,708 --> 00:18:01,541 Ik heb cadeaus bij voor jullie. 274 00:18:04,375 --> 00:18:05,333 Kom, Mamadou. 275 00:18:05,958 --> 00:18:07,291 Je hebt toch papieren? 276 00:18:14,208 --> 00:18:17,625 Greg? -Nee. Jérôme, geen goed moment. 277 00:18:17,708 --> 00:18:20,250 We gingen niet binnen, geen arrestatie, niets kapot. 278 00:18:20,333 --> 00:18:23,291 Ik ging terug, zoals je vroeg. Laat me met rust. 279 00:18:23,375 --> 00:18:25,791 Ik kom niet tegen je schreeuwen. -Wat dan? 280 00:18:28,625 --> 00:18:32,583 Ik weet dat het een man gek maakt. -Dat weet je niet. 281 00:18:32,666 --> 00:18:34,041 Toch wel, Greg. -Nee. 282 00:18:34,125 --> 00:18:36,666 Waarom zit ik al tien jaar op kantoor? 283 00:18:36,750 --> 00:18:39,791 Je bent slimmer dan ik. -Hou op, idioot. 284 00:18:42,000 --> 00:18:43,083 Omdat het veld… 285 00:18:43,916 --> 00:18:45,750 Het is daar frustratie. 286 00:18:45,833 --> 00:18:49,541 Ik snap je. Je stikt. 287 00:18:51,750 --> 00:18:52,833 We zijn nutteloos. 288 00:18:53,875 --> 00:18:56,500 We zijn nu nutteloos. Het is voorbij. 289 00:18:57,375 --> 00:19:00,791 Hoe meer ik dit werk doe, hoe minder ik bereik. Hoe is dit gebeurd? 290 00:19:02,500 --> 00:19:04,708 Binnenkort is het te laat. Misschien nu al. 291 00:19:06,041 --> 00:19:08,916 In de wijken hopen ze niet eens op hulp. 292 00:19:09,000 --> 00:19:11,833 Ze berusten erin. We doen niets voor ze. 293 00:19:11,916 --> 00:19:15,750 We kunnen er niet heen zonder aangevallen of bespuwd te worden. 294 00:19:15,833 --> 00:19:19,000 Elke dag noemen ze me een klootzak. -Stop. 295 00:19:19,083 --> 00:19:22,791 We mogen geen golven maken. We moeten de apparatuur niet breken. 296 00:19:24,708 --> 00:19:27,083 We laten het wegglippen. Oké. Zo is het. 297 00:19:28,000 --> 00:19:29,500 Oké. Zo is het. 298 00:19:29,583 --> 00:19:31,833 Ik begrijp het niet. Wat is het plan? 299 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 Leg eens uit. Welk nut hebben we? 300 00:19:46,875 --> 00:19:48,708 Nooddiensten. 301 00:19:48,791 --> 00:19:52,291 Politie, ik luister. -Ik zag de Grand Littoral-zakkenroller. 302 00:19:52,375 --> 00:19:56,083 Spreek duidelijk. Waar? -Buiten Mirabeau. Met een rode trui. 303 00:19:56,166 --> 00:19:57,833 Ik heb uw naam nodig. 304 00:19:59,000 --> 00:19:59,833 Hallo? 305 00:20:07,666 --> 00:20:08,875 Met mij. -Hé, schat. 306 00:20:08,958 --> 00:20:11,833 Weet je nog die dief bij Grand Littoral? -Ja. 307 00:20:11,916 --> 00:20:14,000 Ik heb een melding. Hij zit op Mirabeau. 308 00:20:14,083 --> 00:20:15,875 Rode trui. -Bedankt, schat. 309 00:20:15,958 --> 00:20:18,458 Schiet op. Ik heb het niet doorgegeven. 310 00:20:36,208 --> 00:20:37,041 Shit. 311 00:20:38,208 --> 00:20:39,041 Doe open. 312 00:20:41,416 --> 00:20:43,333 Nee, Antoine. -Kom hier. 313 00:20:47,291 --> 00:20:48,958 Wat is dit? 314 00:20:49,041 --> 00:20:51,000 Waar komt dit vandaan? -Kop dicht. 315 00:20:56,666 --> 00:20:58,333 We hadden het geld moeten pakken. 316 00:20:59,375 --> 00:21:00,791 Ben je dom of zo? 317 00:21:00,875 --> 00:21:01,708 Wat? 318 00:21:02,500 --> 00:21:03,958 De Rosse helpt zichzelf. 319 00:21:04,041 --> 00:21:05,708 Niets te zeggen, Columbo? 320 00:21:06,708 --> 00:21:08,500 Hou op, schat. -Wat zeg je? 321 00:21:08,583 --> 00:21:10,541 Hij is gewoon een idioot. -Wat? 322 00:21:11,333 --> 00:21:12,291 Je bent een idioot. 323 00:21:12,375 --> 00:21:14,666 Vooruit, doe dat gangstergedoe maar. 324 00:21:14,750 --> 00:21:16,208 Hou op. -Het is waar. 325 00:21:16,291 --> 00:21:18,333 Ik wil Tata Escobars leven. 326 00:21:18,416 --> 00:21:21,916 Niet deze merguez. Ik wil jetski's, kreeft gevoerd worden… 327 00:21:22,000 --> 00:21:24,250 …met een BMW rijden zoals Grace Kelly. 328 00:21:25,750 --> 00:21:27,541 Jij krijgt een stijltang. 329 00:21:29,583 --> 00:21:31,250 En jij echte sigaretten. 330 00:21:31,333 --> 00:21:33,208 Genoeg met die neppe. -Alsjeblieft. 331 00:21:33,291 --> 00:21:35,208 Ze zijn net als de echte. 332 00:21:37,583 --> 00:21:39,375 Oké, Goodfellas, dek de tafel. 333 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 Kom op. 334 00:21:42,625 --> 00:21:43,541 We zijn gasten. 335 00:21:43,625 --> 00:21:46,541 Je kunt 'n overval plannen, maar geen vorken pakken? 336 00:21:46,625 --> 00:21:49,041 Die zit. -Dat ze maar snel bevalt. 337 00:21:50,250 --> 00:21:51,958 Ik sprak nooit over een overval. 338 00:21:53,708 --> 00:21:55,875 Is dit goed? -Perfect. 339 00:21:56,958 --> 00:21:58,666 Is dit je bord? 340 00:21:59,291 --> 00:22:00,875 Antoine, kip? 341 00:22:00,958 --> 00:22:02,541 Nee, ik neem een merguez. 342 00:22:04,958 --> 00:22:06,958 Je merguez is verpest, Yass. 343 00:22:08,708 --> 00:22:11,041 Ze zijn gaar. -Dit zijn stokken. 344 00:22:11,125 --> 00:22:14,083 Greg. Voor één keer. -Nee. Alleen proteïnen. 345 00:22:14,875 --> 00:22:15,708 Proef eens. 346 00:22:15,791 --> 00:22:17,833 Ga weg met je tomaten. -Gast. 347 00:22:19,041 --> 00:22:21,500 Yass, dit is oneetbaar. -Het is heerlijk. 348 00:22:21,583 --> 00:22:22,791 Nee. -Heel goed. 349 00:22:22,875 --> 00:22:25,000 Je wilde het knapperig. 350 00:22:25,083 --> 00:22:27,916 Het is te gaar, niet knapperig. -Ze zijn hard. 351 00:22:29,416 --> 00:22:31,583 Het is knapperig. -Rustig, schat. 352 00:22:31,666 --> 00:22:33,666 Heb jij de tabouleh gemaakt? -Ja. 353 00:22:33,750 --> 00:22:34,958 Heel lekker. 354 00:22:35,041 --> 00:22:36,958 Wat een slijmbal. -Echt. 355 00:22:37,041 --> 00:22:39,083 Probeer maar. -'Heel lekker.' 356 00:22:39,166 --> 00:22:41,500 Er zit munt in. -'Geweldige tabouleh.' 357 00:22:44,208 --> 00:22:46,708 Het is zo lekker. -Wie kookt er voor je? 358 00:22:47,583 --> 00:22:48,958 Ik kook voor mezelf. 359 00:22:49,041 --> 00:22:50,500 Alleen? -Ik kook dit niet. 360 00:22:50,583 --> 00:22:52,500 Is je buurman nog steeds lastig? 361 00:22:52,583 --> 00:22:53,958 Nee, hij is gekalmeerd. 362 00:22:54,708 --> 00:22:56,458 Ja? -Ik heb hem geslagen. 363 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 Meen je dat? -Nee. 364 00:22:59,375 --> 00:23:00,250 Hij is 60. 365 00:23:01,750 --> 00:23:04,791 Je moet respect krijgen. -Hou op met mensen slaan. 366 00:23:04,875 --> 00:23:08,333 Wat heb je toch? Ik bedoel… -Sindsdien geen problemen. 367 00:23:09,000 --> 00:23:09,833 Snap je? 368 00:23:15,666 --> 00:23:16,875 Yass, wat is dat? 369 00:23:17,750 --> 00:23:18,708 Zo gênant. 370 00:23:18,791 --> 00:23:21,208 Papa, word wakker. Je moet gaan. -Vooruit. 371 00:23:21,291 --> 00:23:23,833 Wat moet ik doen? -Wat doe je? Nou… 372 00:23:24,416 --> 00:23:26,000 Kom op. -Gaat het, schat? 373 00:23:26,125 --> 00:23:27,458 Yass, snel. -Begrepen. 374 00:23:27,541 --> 00:23:28,458 Verdomme. 375 00:23:28,541 --> 00:23:30,875 Neem alles. Ook de mooie dingen. -Ja. 376 00:23:48,916 --> 00:23:49,750 Kom op. 377 00:23:53,375 --> 00:23:54,958 Vooruit. 378 00:23:55,041 --> 00:23:56,041 Op mijn broer. 379 00:23:56,125 --> 00:23:57,541 Op mijn bro die papa is. 380 00:23:58,791 --> 00:24:01,666 Opnieuw, Mando. Opnieuw. 381 00:24:04,000 --> 00:24:06,458 Ik trakteer. 382 00:25:04,125 --> 00:25:06,041 Schiet op, klootzak. 383 00:25:08,625 --> 00:25:10,666 Stop met huilen. Geef me je hand. 384 00:25:10,750 --> 00:25:12,041 Film hem. 385 00:25:13,916 --> 00:25:15,041 Stop met huilen. 386 00:25:15,125 --> 00:25:17,708 Heb je onze klanten belazerd, klootzak? 387 00:25:23,291 --> 00:25:24,875 Hé, klanten, luister. 388 00:25:24,958 --> 00:25:28,916 Hier kun je met een gerust hart kopen. Hier zijn wij de politie. Begrepen? 389 00:25:30,875 --> 00:25:31,708 Je bent dood. 390 00:25:33,291 --> 00:25:35,583 Daar. Een hit. Dertig miljoen views. 391 00:25:37,375 --> 00:25:38,875 De prefect is vast blij. 392 00:25:38,958 --> 00:25:42,500 Verrukt. Nu wil hij dat de regering reageert, zoals hij zegt. 393 00:25:42,583 --> 00:25:44,625 Met krantenkoppen, alles. 394 00:25:44,708 --> 00:25:47,208 We moeten voluit gaan. Aandacht vragen. 395 00:25:47,291 --> 00:25:49,791 Waar? -De wijk bij het water. 396 00:25:52,666 --> 00:25:53,500 Oké. 397 00:25:54,708 --> 00:25:55,541 Wat? 398 00:25:56,125 --> 00:25:59,208 Je wilde een groot drugsnetwerk. Daar is het. 399 00:25:59,291 --> 00:26:02,750 Zijn de wijken niet verboden? -Nu moet het. 400 00:26:04,916 --> 00:26:06,458 Om de prefect gelukkig te maken? 401 00:26:09,125 --> 00:26:09,958 Greg. 402 00:26:10,500 --> 00:26:11,958 Deze zaak is van jou. 403 00:26:12,541 --> 00:26:16,166 Jij regelt het. Jij kiest je teams, doet het op jouw manier. 404 00:26:16,250 --> 00:26:17,125 Vechten. 405 00:26:19,916 --> 00:26:21,291 Kun je vechten? 406 00:26:22,000 --> 00:26:23,500 Zoals men echt vecht? 407 00:26:23,583 --> 00:26:25,541 Zo vecht je niet. -Toe maar. 408 00:26:26,125 --> 00:26:29,750 Deze scheidsrechter is irritant. -Hij is altijd kaal geweest. 409 00:26:29,833 --> 00:26:31,166 Kijk naar z'n gezicht. 410 00:26:34,541 --> 00:26:36,416 Ja, noteer maar. 411 00:26:36,500 --> 00:26:39,875 Die coach werkt me op de zenuwen. Neus in z'n notitieblok. 412 00:26:39,958 --> 00:26:42,291 Schrijft hij ons spel op? 413 00:26:42,375 --> 00:26:44,708 We hebben al 20 minuten niets gedaan. 414 00:26:47,791 --> 00:26:48,833 Trouwens… 415 00:26:49,541 --> 00:26:51,458 Wat? -Ik doe mee. 416 00:27:53,708 --> 00:27:54,583 Snap je het? 417 00:27:55,208 --> 00:27:57,208 Ik vraag je niet om een snoepman. 418 00:27:58,291 --> 00:28:01,541 We willen het netwerk uitschakelen. Geef me echte info. 419 00:28:02,666 --> 00:28:04,208 Zoals een schuilplaats. 420 00:28:04,291 --> 00:28:06,458 Jij klootzak, dat je me dat vraagt. 421 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 Je neef komt daarvandaan. -En? 422 00:28:08,541 --> 00:28:10,625 Wat moet hij doen? -Jij kunt dat. 423 00:28:11,791 --> 00:28:13,708 Gaat mijn neef me opgraven? 424 00:28:14,291 --> 00:28:17,541 Je bent er niet geweest. Het is een puinhoop geworden. 425 00:28:17,625 --> 00:28:18,708 Het is net Bagdad. 426 00:28:20,208 --> 00:28:22,333 De bazen zijn de hele dag high. 427 00:28:22,416 --> 00:28:24,833 Ze zouden doden voor hun terrein. 428 00:28:24,916 --> 00:28:26,375 Ze zijn nu de wet. 429 00:28:26,458 --> 00:28:29,416 Er zijn geen agenten meer, geen politiek, niemand. 430 00:28:30,166 --> 00:28:33,416 Voor de Eid-feesten nemen ze de kinderen mee. Ze geven ze geld. 431 00:28:34,041 --> 00:28:35,458 Maar ze zijn gespannen. 432 00:28:35,541 --> 00:28:38,125 Er is onderlinge strijd om de handel over te nemen. 433 00:28:38,583 --> 00:28:41,958 Houdt een snoepman een tas voor zichzelf? Je hoort het machinegeweer. 434 00:28:45,000 --> 00:28:47,125 Geen regels meer. Het is een jungle. 435 00:28:48,583 --> 00:28:50,416 Die buurt is gek geworden. 436 00:28:54,500 --> 00:28:55,333 Amel… 437 00:28:56,916 --> 00:29:00,625 Ik geef je twee kilo. -Ik wil geen twee kilo van daar. 438 00:29:00,708 --> 00:29:03,083 Waarom? -Heb je dit gezien? 439 00:29:03,166 --> 00:29:04,000 Hier, ruik. 440 00:29:07,958 --> 00:29:10,583 Die geur, zij zijn de enigen die dat doen. 441 00:29:11,125 --> 00:29:13,041 Alleen zij weten wat erin zit. 442 00:29:13,541 --> 00:29:15,041 Die wiet is herkenbaar. 443 00:29:15,583 --> 00:29:17,666 Je begrijpt waarom ik het niet wil. 444 00:29:34,625 --> 00:29:35,458 Vijf kilo. 445 00:29:37,375 --> 00:29:39,916 Vijf kilo van elders, dan heb ik je info. 446 00:29:42,041 --> 00:29:42,875 Onmogelijk. 447 00:29:43,833 --> 00:29:46,291 Nee, geen sprake van. 448 00:29:46,375 --> 00:29:49,833 Waarom geef je erom? De drugs worden toch vernietigd. 449 00:29:49,916 --> 00:29:53,416 We halen geen drugs van de straat om ze terug te brengen. 450 00:29:53,500 --> 00:29:56,125 Ja, oké. Is het een morele kwestie? 451 00:29:56,208 --> 00:30:00,500 Ik moet met de rapporten knoeien. De drugs zijn geregistreerd. Gaat niet. 452 00:30:00,583 --> 00:30:03,375 We kunnen de informant niet betalen met de buit. 453 00:30:04,333 --> 00:30:06,791 Echt niet. Niet met de wiet van de wijk. 454 00:30:06,875 --> 00:30:07,875 Wat doen we dan? 455 00:30:07,958 --> 00:30:10,166 Bedenk iets. Ik wil het niet weten. 456 00:30:10,250 --> 00:30:11,083 Wat bedoel je? 457 00:30:11,166 --> 00:30:14,208 Wiet is makkelijk te vinden. Maar niets dat verzegeld is. 458 00:30:14,291 --> 00:30:16,875 We nemen risico's en jij zit achter je bureau? 459 00:30:16,958 --> 00:30:19,000 Yass. -Bevelen van de prefect. 460 00:30:19,083 --> 00:30:23,208 Ze willen een antwoord van de politie, dat geef ik. Blij? 461 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 Doe de zegels open. 462 00:30:25,125 --> 00:30:27,958 Ik riskeer m'n carrière, maar we krijgen de middelen niet? 463 00:30:28,041 --> 00:30:29,750 Niemand geeft om de wijk. 464 00:30:29,833 --> 00:30:32,208 De prefect wil gewoon roem op de voorpagina. 465 00:30:32,291 --> 00:30:33,666 Je hebt het niet mis. 466 00:30:37,125 --> 00:30:38,708 Wat levert het ons op? 467 00:30:38,791 --> 00:30:39,625 Opslag. 468 00:30:41,916 --> 00:30:43,541 Hoeveel? -Geen idee. 469 00:30:43,625 --> 00:30:45,583 Eén, zeker. Misschien twee. 470 00:30:46,208 --> 00:30:49,291 Serieus? Dit alles voor 50-100 dollar per maand? 471 00:30:50,125 --> 00:30:51,916 Risico op sancties? -Sancties? 472 00:30:52,000 --> 00:30:54,791 Ongerust dat sancties je officiersexamen kunnen verpesten? 473 00:30:54,875 --> 00:30:56,416 Ja, nou en? -Nou en? 474 00:30:56,500 --> 00:30:57,916 Wil je officier worden? 475 00:30:59,000 --> 00:31:00,083 Doe deze operatie. 476 00:31:02,291 --> 00:31:03,208 Oké, duidelijk. 477 00:31:05,791 --> 00:31:06,791 Ja. 478 00:31:07,375 --> 00:31:09,791 Moeten we het zelf uitzoeken? -Inderdaad. 479 00:31:20,833 --> 00:31:22,666 Politie. Goedenavond. -Goedenavond. 480 00:31:39,416 --> 00:31:40,250 Pakken we hem? 481 00:31:41,458 --> 00:31:42,333 Kom op. 482 00:31:44,333 --> 00:31:45,333 Stoppen. 483 00:31:48,291 --> 00:31:50,208 Politie. Wat doe je hier? 484 00:31:50,291 --> 00:31:51,625 Een vriend bezoeken. 485 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 Oké. We houden het eenvoudig. 486 00:31:53,416 --> 00:31:56,416 We nemen je mee of je toont de drugs die je kocht. 487 00:31:56,958 --> 00:32:00,541 Maak je zakken leeg. Kom op. Laat zien wat je hebt. 488 00:32:01,375 --> 00:32:02,583 Je vriend is cool. 489 00:32:03,166 --> 00:32:05,125 Is dat alles? -Meer heb ik niet. 490 00:32:05,208 --> 00:32:07,625 Goed. -Vooruit, ga. 491 00:32:14,458 --> 00:32:17,833 Hij heeft in z'n broek gekakt. -Hij deed het in z'n broek. 492 00:32:19,916 --> 00:32:20,833 Zag je dat? 493 00:32:20,916 --> 00:32:22,458 Ik had met hem te doen. 494 00:32:26,208 --> 00:32:28,250 Ga je de hele nacht mokken? 495 00:32:29,291 --> 00:32:31,666 Nee, ik neem de volgende. Oké? 496 00:32:32,666 --> 00:32:33,500 Oké? 497 00:32:52,041 --> 00:32:54,291 Laat me los. -Kom hier. 498 00:32:54,375 --> 00:32:56,166 Perfect. Op heterdaad betrapt. 499 00:32:56,250 --> 00:32:59,083 Help 'm voor hij in elkaar geslagen wordt. -Kijk hem nu. 500 00:32:59,791 --> 00:33:02,458 Verdomme. -Hij is opgefokt vandaag. 501 00:33:02,541 --> 00:33:05,166 Volledig vast. -Geef je hem billenkoek? 502 00:33:05,250 --> 00:33:06,458 Geef hem aan mij. 503 00:33:06,541 --> 00:33:09,666 Pak dit stuk stront. -Rot op met je hoerenmoeder. 504 00:33:09,750 --> 00:33:11,500 Kop dicht, met je knotje. 505 00:33:11,583 --> 00:33:14,208 Rustig aan. -Ga je moeder neuken. 506 00:33:14,291 --> 00:33:16,583 Raak me niet aan. Fuck de BAC. 507 00:33:16,666 --> 00:33:19,166 Hou je bek. O, man. -Val allemaal dood. 508 00:33:19,250 --> 00:33:20,958 Hou je mond. -Kop dicht. 509 00:33:21,041 --> 00:33:24,333 Jij klootzak, daar voorin. Val dood. Kop dicht. 510 00:33:24,416 --> 00:33:26,375 Kop dicht. Wat ga je doen? 511 00:33:26,458 --> 00:33:27,750 Let op je woorden. 512 00:33:27,833 --> 00:33:29,541 Snel, laten we hem afzetten. 513 00:33:29,625 --> 00:33:33,250 Gooi me eruit. En dan? Ik ben minderjarig. -Kop dicht. 514 00:33:33,333 --> 00:33:38,125 Neuk je moeders, je zussen, wie je maar wilt. 515 00:33:38,208 --> 00:33:40,083 Is er iets mis met zijn lul? 516 00:33:40,166 --> 00:33:43,750 Sneller. -Zet muziek op. Ik kan hier niet tegen. 517 00:33:43,833 --> 00:33:45,666 Schiet op, dump hem. 518 00:33:45,750 --> 00:33:48,541 Ik kan dat kind niet uitstaan. Hou je bek. 519 00:33:51,666 --> 00:33:53,666 Hé, zet hem harder. 520 00:33:53,750 --> 00:33:55,208 Zet hem harder. 521 00:33:55,291 --> 00:33:56,791 Ja. 522 00:34:03,708 --> 00:34:05,041 Hé, dat is goed. 523 00:34:10,125 --> 00:34:11,291 Ja? Wat? 524 00:34:11,375 --> 00:34:12,750 Je hoerenmoeder. 525 00:34:15,833 --> 00:34:18,458 Ja, chauffeur. Vooruit, versnellen. 526 00:34:24,166 --> 00:34:25,458 Kom op. 527 00:34:25,541 --> 00:34:27,708 Hij heeft gelijk. Vooruit. 528 00:34:32,250 --> 00:34:34,708 Bitch. Lachen. Je oma. 529 00:34:43,208 --> 00:34:45,208 Kom op. Nog een keer. 530 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 Politie. 531 00:35:10,083 --> 00:35:10,916 Verdomme. 532 00:35:13,000 --> 00:35:14,333 Goedenavond. Politie. 533 00:35:14,416 --> 00:35:16,291 Geef me wat je hebt opgepikt. 534 00:35:18,000 --> 00:35:19,291 Het is voor mezelf. 535 00:35:19,375 --> 00:35:22,500 Niet stotteren. We zagen je. -Dat is het. 536 00:35:23,250 --> 00:35:24,416 Is dat alles? -Ja. 537 00:35:25,916 --> 00:35:27,750 Ik zweer het. -Goed. Ga. 538 00:35:31,708 --> 00:35:33,666 Shit, ik wil er graag heen. 539 00:35:34,333 --> 00:35:35,916 Waar? -De ruimte. 540 00:35:37,333 --> 00:35:39,083 Wil je de ruimte in? -Ja. 541 00:35:39,750 --> 00:35:40,916 Het is mijn droom. 542 00:35:41,000 --> 00:35:43,583 Ze brengen er mensen heen. Toeristen. 543 00:35:43,666 --> 00:35:45,875 Dat is voor de superrijken. -Zeker. 544 00:35:47,250 --> 00:35:49,041 Stel je voor, je ziet… 545 00:35:50,166 --> 00:35:52,541 …de planeten in het klein. Weet je? 546 00:35:53,208 --> 00:35:55,208 Gek, niet? -Dat moet gestoord zijn. 547 00:35:57,500 --> 00:35:58,833 Je kunt het rond zien. 548 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 Ja. -Meestal doe je dat nooit. 549 00:36:08,958 --> 00:36:11,208 Je bent dom. -Hij is zo dom. 550 00:36:11,291 --> 00:36:14,458 Ik zou naar de ruimte gaan om bij jullie weg te zijn. 551 00:36:14,541 --> 00:36:15,791 Verdomme. 552 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 Waar gaat hij heen? 553 00:36:21,416 --> 00:36:22,708 Verdomme. 554 00:36:24,541 --> 00:36:28,083 Wat doen jullie? -Waar heb je het over? 555 00:36:28,166 --> 00:36:31,375 Wat? Je arresteert al mijn klanten. 556 00:36:32,000 --> 00:36:33,541 Ik heb niets gedaan. -Nee? 557 00:36:33,625 --> 00:36:36,125 Ik zag je al mijn klanten tegenhouden. 558 00:36:36,208 --> 00:36:38,666 Waar kom je eigenlijk vandaan? 559 00:36:38,750 --> 00:36:41,958 Wat geeft jou het recht om al mijn klanten te naaien? 560 00:36:42,041 --> 00:36:44,583 We wisten niet dat 't jouw terrein was. -Nee? 561 00:36:44,666 --> 00:36:46,625 Het moet iemands terrein zijn, toch? 562 00:36:46,708 --> 00:36:49,208 Dus je bent hier om mensen te naaien? -Nee. 563 00:36:49,291 --> 00:36:52,083 Hé, klootzak? Val dood. 564 00:36:52,166 --> 00:36:54,333 Praat niet zo. -Echt? 565 00:36:54,416 --> 00:36:57,041 Je naait me en ik mag niet boos worden? 566 00:36:57,625 --> 00:36:59,791 Snoer me de mond niet. -Goed. 567 00:36:59,875 --> 00:37:01,125 Stap in je auto. 568 00:37:01,208 --> 00:37:03,916 Ik stap niet in mijn auto. -We gaan in de onze. 569 00:37:04,000 --> 00:37:05,583 Zeg niet wat ik moet doen. 570 00:37:05,666 --> 00:37:06,958 Wat zoek je? 571 00:37:09,083 --> 00:37:11,208 Wat doe je? -Achteruit. 572 00:37:11,291 --> 00:37:14,125 Denk je dat ik bang voor je ben? -Laat je wapen zakken. 573 00:37:14,208 --> 00:37:16,083 Laat je wapen zakken. -Nee. 574 00:37:16,166 --> 00:37:18,583 Val dood. -Laat je wapen zakken. 575 00:37:18,666 --> 00:37:20,750 Doe het weg. -Stap in je auto. 576 00:37:20,833 --> 00:37:23,083 Je bent op mijn terrein. Ga naar huis. 577 00:37:23,166 --> 00:37:24,666 Kom op. Laat je wapen zakken. 578 00:37:25,500 --> 00:37:27,125 Je hebt zelfvertrouwen, hè? 579 00:37:28,500 --> 00:37:30,916 Je gezicht komt me bekend voor. Klootzak. 580 00:37:31,000 --> 00:37:33,041 We kennen elkaar, niet? -Nee. 581 00:37:33,833 --> 00:37:37,666 Neuk je moeder op het bureau. Het zijn flikken. We zijn weg. 582 00:37:38,708 --> 00:37:40,750 Dieven. -Dikke teven. 583 00:37:40,833 --> 00:37:42,083 Stelletje oplichters. 584 00:37:43,166 --> 00:37:45,125 Werk voor 1000 euro. Klootzakken. 585 00:37:45,708 --> 00:37:46,541 Jullie slaven. 586 00:37:46,625 --> 00:37:49,416 Stap in je Cayenne, klootzak. -Ik ken je. 587 00:37:50,458 --> 00:37:51,625 Tot snel. 588 00:37:56,000 --> 00:37:57,958 Ben je gek? Klootzak. 589 00:37:58,041 --> 00:38:00,041 Wat gebeurt er als ze schieten? 590 00:38:00,916 --> 00:38:02,500 Wat gebeurt er? -Rustig. 591 00:38:02,583 --> 00:38:05,041 Wat gebeurt er? -Ik zei, rustig. 592 00:38:05,125 --> 00:38:07,458 Wat? Het kon helemaal verkeerd gaan. 593 00:38:07,541 --> 00:38:09,208 Dat rotplan van je. 594 00:38:09,291 --> 00:38:11,541 Kalmeer. -Kalmeer van wat? 595 00:38:13,000 --> 00:38:14,250 Ik heb een gezin. 596 00:38:15,291 --> 00:38:16,541 Wil je schurken zijn? 597 00:38:19,083 --> 00:38:21,166 Jij en je rotplannen. -Stap in. 598 00:38:21,250 --> 00:38:23,458 Instappen? Nu denk je helder. 599 00:38:36,375 --> 00:38:37,583 Gelukkig… -Kop dicht. 600 00:38:39,791 --> 00:38:41,583 Stap in. We gaan. 601 00:38:42,416 --> 00:38:43,916 Stap in de verdomde auto. 602 00:38:46,666 --> 00:38:48,250 De enige met ballen hier. 603 00:38:49,041 --> 00:38:50,041 Stelletje watjes. 604 00:38:58,208 --> 00:38:59,041 Hallo? 605 00:39:00,666 --> 00:39:02,166 Wacht, rustig. Wat? 606 00:39:05,375 --> 00:39:06,500 Oké. Waar ben je? 607 00:39:13,583 --> 00:39:14,541 Wat is er? 608 00:39:15,583 --> 00:39:16,833 Wat is er met jullie? 609 00:39:16,916 --> 00:39:19,833 Beroof je nu klanten op Square des Oliviers? 610 00:39:21,791 --> 00:39:23,916 Wie zei dat? -Vraag niet wie het zei. 611 00:39:24,000 --> 00:39:26,250 Geef antwoord. Genoeg. -Was jij het? 612 00:39:26,916 --> 00:39:30,833 Wie zei dat? -Ze praten in mijn buurt. 613 00:39:30,916 --> 00:39:33,958 Ben je gek of zo? Ik wil niet sterven. 614 00:39:34,041 --> 00:39:36,083 Het is jouw probleem niet. -Nee? 615 00:39:36,166 --> 00:39:37,000 Dat is het niet. 616 00:39:37,458 --> 00:39:39,250 Je zag niets. -Ben je helderziend? 617 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 Kijkt iemand naar ons? -Ja, als ik uitga. Ik voel het. 618 00:39:43,041 --> 00:39:45,541 Iedereen die naar me kijkt, alsof ze het weten. 619 00:39:45,625 --> 00:39:47,625 Mensen volgen ons, kennen ons. 620 00:39:47,708 --> 00:39:48,625 Ze volgen ons? 621 00:39:49,583 --> 00:39:50,583 Het voelt zo. 622 00:39:51,458 --> 00:39:54,208 Het voelt alsof ze me volgen als ik uitga. 623 00:39:54,291 --> 00:39:56,000 Door wie? -Mijn buurt. 624 00:39:56,083 --> 00:39:57,708 Alsof ze het weten? -Ja. 625 00:39:57,791 --> 00:40:00,250 Niemand kent me daar. -Hou op. 626 00:40:00,333 --> 00:40:01,958 Je bent bij de BAC, toch? 627 00:40:02,041 --> 00:40:03,666 Ben je bij de BAC? -Ja. 628 00:40:03,750 --> 00:40:04,875 BAC Zuid of Noord? 629 00:40:05,416 --> 00:40:06,375 BAC Noord? -Ja. 630 00:40:06,458 --> 00:40:09,166 En dan? -Waar zijn we? In het noorden. 631 00:40:09,250 --> 00:40:11,208 Ze kennen me niet waar je bent. 632 00:40:11,291 --> 00:40:14,666 We wonen op twee minuten afstand van elkaar. Hou op. 633 00:40:14,750 --> 00:40:17,833 Mensen weten hoe je eruitziet. -Heb je wiet? 634 00:40:20,541 --> 00:40:22,333 Je draait door, ik zeg het je. 635 00:40:22,416 --> 00:40:24,625 Antoine, hou op met die onzin. 636 00:40:24,708 --> 00:40:26,791 Hou op, ik maak geen grapje. 637 00:40:26,875 --> 00:40:28,708 Geef hier. -Dat heb je nodig. 638 00:40:29,291 --> 00:40:31,125 Jij houdt dit. 639 00:40:31,208 --> 00:40:33,000 Minder wiet. Je draait door. 640 00:40:33,083 --> 00:40:35,375 Je wordt paranoïde. -Echt? 641 00:40:35,458 --> 00:40:37,666 Heb je gerookt voor je kwam? -Nee. 642 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 Heb je gerookt? Kijk me aan. -Nee. 643 00:40:40,208 --> 00:40:42,541 Heb je gerookt? Wat zeg je? 644 00:40:42,625 --> 00:40:43,500 Jij idioot. 645 00:40:47,375 --> 00:40:52,458 Wat er bij Oliviers is gebeurd, is niets. Niemand geeft erom. Dat verandert niets. 646 00:40:54,000 --> 00:40:55,125 Amel, ga naar huis. 647 00:40:55,666 --> 00:40:57,583 Blijf rustig. Ik regel de rest. 648 00:40:57,666 --> 00:40:58,875 Maar… -Begrepen? 649 00:41:01,416 --> 00:41:02,791 Je bent niet in gevaar. 650 00:41:04,208 --> 00:41:05,041 Erewoord. 651 00:41:05,833 --> 00:41:07,791 Niet aan mijn schouder zitten. 652 00:41:07,875 --> 00:41:09,416 Is dit beter? -Hou op. 653 00:41:09,500 --> 00:41:10,416 Hier? -Hou op. 654 00:41:15,250 --> 00:41:17,666 Hoelang gaan jullie mokken? 655 00:41:17,750 --> 00:41:20,250 Doe niet zo kinderachtig. Sluit vrede. 656 00:41:21,000 --> 00:41:22,208 Genoeg, verdomme. 657 00:41:24,958 --> 00:41:27,083 Zei je echt 'sluit vrede'? 658 00:41:27,166 --> 00:41:29,416 Waarom? -Wat voor uitdrukking is dat? 659 00:41:29,958 --> 00:41:31,500 'Sluit vrede.' Zoals… 660 00:41:31,583 --> 00:41:33,458 …de filosoof van de BAC. 661 00:41:33,541 --> 00:41:35,250 Jij bent de BAC-filosoof. 662 00:41:35,333 --> 00:41:37,875 'Sluit vrede.' -Vind je het grappig, idioot? 663 00:41:40,166 --> 00:41:41,500 De blik op je gezicht. 664 00:41:41,583 --> 00:41:43,333 BAC17, prioriteit. 665 00:41:43,416 --> 00:41:46,875 Onmiddellijk versterking gevraagd. We zijn omsingeld. 666 00:41:47,375 --> 00:41:49,916 BAC17, dit is TN13. Bevestig je locatie. 667 00:41:50,000 --> 00:41:51,875 Square des Oliviers. 668 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 Stuur mensen. Schiet op. 669 00:41:53,791 --> 00:41:56,958 TN13 aan alle beschikbare eenheden in de noordelijke sector. 670 00:41:57,041 --> 00:42:00,083 Agenten in nood op Square des Oliviers. 671 00:42:00,166 --> 00:42:01,875 Dringend reageren op de TN13. 672 00:42:01,958 --> 00:42:03,125 Zet de radio uit. 673 00:42:03,750 --> 00:42:05,166 Nee. -Zet uit. 674 00:42:19,333 --> 00:42:21,791 Wat deed je verdomme? -We konden niet komen. 675 00:42:21,875 --> 00:42:23,416 Ja? Betere dingen te doen? 676 00:42:24,875 --> 00:42:26,833 Wat voor agent ben je geworden? 677 00:42:26,916 --> 00:42:28,916 Collega's in de steek laten? 678 00:42:29,000 --> 00:42:31,708 Lees me niet de les. -Heb je me iets te zeggen? 679 00:42:33,208 --> 00:42:34,041 Het zal wel. 680 00:42:34,916 --> 00:42:35,750 Jacques… 681 00:42:37,375 --> 00:42:39,000 …het spijt me. Oké? 682 00:42:39,083 --> 00:42:42,000 Boeit me niet. Wie geeft om je verontschuldiging? 683 00:42:42,083 --> 00:42:43,916 We werden bijna gedood. -Kalm. 684 00:42:44,000 --> 00:42:45,708 Val dood, klootzak. 685 00:42:48,041 --> 00:42:49,250 Wat? 686 00:42:57,291 --> 00:42:58,500 Ik leg het uit. Oké? 687 00:43:00,916 --> 00:43:04,833 Na drie weken lang de nacht doen, hebben we bijna twee kilo. 688 00:43:05,416 --> 00:43:08,500 Maar nu kan je je gezicht niet in het noorden laten zien. 689 00:43:09,000 --> 00:43:11,125 Verzamel de rest in het centrum. 690 00:43:12,125 --> 00:43:13,333 En geen gedoe meer. 691 00:43:14,375 --> 00:43:15,208 Oké. 692 00:44:51,583 --> 00:44:52,833 Wat is deze rommel? 693 00:44:54,541 --> 00:44:55,791 Tunesische ontwerper. 694 00:44:56,875 --> 00:44:57,916 Coco Kaneel. 695 00:45:41,291 --> 00:45:42,833 Verschoon je luiers en zo? 696 00:45:42,916 --> 00:45:45,666 Ik zocht het online op. Eerst was het moeilijk. 697 00:45:45,750 --> 00:45:46,916 Wat bedoel je? 698 00:45:47,000 --> 00:45:49,125 Luiers verschonen is niet makkelijk. 699 00:45:49,208 --> 00:45:50,750 Zijn er handleidingen? -Ja. 700 00:45:50,833 --> 00:45:51,750 Echt? -Ja. 701 00:45:53,208 --> 00:45:54,041 Vind je 't leuk? 702 00:45:54,750 --> 00:45:58,708 Nee, het ruikt naar stront. Het ruikt letterlijk naar stront. 703 00:45:58,791 --> 00:45:59,666 Ja? -Ja. 704 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 Op de luiers na vind ik het leuk. 705 00:46:03,708 --> 00:46:05,083 Ik kijk graag naar hem. 706 00:46:06,208 --> 00:46:07,875 Je bent een goede oom. 707 00:46:12,333 --> 00:46:13,291 Hij is erg mooi. 708 00:46:14,333 --> 00:46:17,250 Hij heeft alles van zijn moeder. Ik zweer het. 709 00:46:21,500 --> 00:46:22,458 Over drie dagen… 710 00:46:23,708 --> 00:46:27,083 …komt er een grote lading de wijk binnen, bij de schuilplaats. 711 00:46:27,166 --> 00:46:28,958 Met de netwerkbazen daar. 712 00:46:30,291 --> 00:46:32,500 Voor één dag maar. En daarna… 713 00:46:33,416 --> 00:46:35,250 Over drie dagen? -Ja. 714 00:46:38,791 --> 00:46:40,625 Welke flat? -Ik weet het niet. 715 00:46:40,708 --> 00:46:43,166 Welk blok? Hoezo weet je het niet? 716 00:46:43,250 --> 00:46:45,083 Ik kan je garanderen… 717 00:46:45,166 --> 00:46:49,416 …dat ze een snoepman nooit met een volle tas laten gaan. 718 00:46:50,875 --> 00:46:51,708 Bij problemen… 719 00:46:51,791 --> 00:46:56,416 …plaatsen ze een man in de buurt om de tas op te halen en terug te brengen. 720 00:46:59,291 --> 00:47:00,916 Volg de tas… 721 00:47:02,083 --> 00:47:03,625 …dan vind je de schuilplaats. 722 00:47:18,166 --> 00:47:19,000 Hoorde je me? 723 00:47:24,000 --> 00:47:25,000 Ja, ik hoorde je. 724 00:49:19,125 --> 00:49:20,041 Geel voertuig. 725 00:49:22,208 --> 00:49:25,500 Geel voertuig op weg naar de wijk. 726 00:49:29,416 --> 00:49:30,333 Ja, ik zie het. 727 00:49:43,958 --> 00:49:46,375 Twee gemaskerde mensen doorzoeken het. 728 00:49:53,708 --> 00:49:55,541 Het voertuig rijdt naar blok M… 729 00:50:01,541 --> 00:50:02,625 Snoepman in zicht. 730 00:50:03,125 --> 00:50:06,208 Capuchon, zwarte pet. Tekening op zijn tas. 731 00:50:06,708 --> 00:50:09,458 Ik zie de snoepman, blok M… 732 00:50:17,458 --> 00:50:19,000 Transactie voltooid. 733 00:50:26,708 --> 00:50:28,333 Hij blijft voor blok M… 734 00:50:28,416 --> 00:50:30,791 Snoepman blijft voor blok M. 735 00:50:34,625 --> 00:50:36,125 Alle teams, we gaan erin. 736 00:50:36,625 --> 00:50:39,000 Een herinnering. Eerst geen arrestaties. 737 00:50:39,666 --> 00:50:43,041 Volg de tas om de schuilplaats en de voorraad te vinden. 738 00:50:44,250 --> 00:50:45,333 Oké. Begrepen. 739 00:50:52,666 --> 00:50:54,458 Antoine, hoor je me? -Ja. 740 00:50:55,166 --> 00:50:56,208 Het is aan jou. 741 00:50:56,291 --> 00:50:58,541 Snoepman is buiten blok M. -Oké. 742 00:51:42,958 --> 00:51:44,041 Ik wil iets kopen. 743 00:51:44,625 --> 00:51:46,000 Bij de afvalcontainers. 744 00:51:52,416 --> 00:51:53,833 Aan alle teams, we gaan. 745 00:51:54,750 --> 00:51:55,708 Ga. 746 00:52:44,875 --> 00:52:47,791 Politie. 747 00:52:57,416 --> 00:52:59,625 Kom op. We gaan. 748 00:53:06,791 --> 00:53:08,083 Kom op. 749 00:53:35,125 --> 00:53:37,125 Achteruit. 750 00:53:37,208 --> 00:53:39,125 Kom, achteruit. 751 00:53:40,000 --> 00:53:41,166 Achteruit. 752 00:53:45,000 --> 00:53:46,875 Achteruit. 753 00:53:48,666 --> 00:53:52,083 Blauw T-shirt, zwarte muts. -Blauw T-shirt, zwarte muts. 754 00:53:52,166 --> 00:53:54,833 Blauw T-shirt, zwarte muts. 755 00:53:54,916 --> 00:53:55,958 Achteruit. 756 00:53:57,500 --> 00:53:58,333 Ik heb hem. 757 00:53:59,500 --> 00:54:00,375 Ik zie hem. 758 00:54:03,250 --> 00:54:04,583 Ik volg de tas. 759 00:54:05,291 --> 00:54:06,625 Blok K16. 760 00:54:09,625 --> 00:54:11,375 Ik ga naar binnen. 761 00:54:36,250 --> 00:54:38,708 Schuilplaats gevonden. Vijfde verdieping. 762 00:54:54,625 --> 00:54:56,583 Doe open, klootzak. Open. 763 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Doe open. 764 00:55:20,250 --> 00:55:21,083 Doe open. 765 00:55:25,875 --> 00:55:28,000 Stuur onmiddellijk versterking. 766 00:55:28,083 --> 00:55:32,166 Stuur onmiddellijk versterking. Eén collega zit vast in blok K16. 767 00:55:34,125 --> 00:55:36,250 Doe open. 768 00:55:38,000 --> 00:55:38,833 Vooruit. 769 00:55:38,916 --> 00:55:40,416 Rot op. -Meneer. 770 00:55:40,500 --> 00:55:41,708 Opzij. 771 00:55:42,500 --> 00:55:43,333 Daarbinnen. 772 00:55:46,208 --> 00:55:47,291 Doe je wapen weg. 773 00:55:47,875 --> 00:55:49,500 Hé, hij is hier. -Kop dicht. 774 00:55:51,791 --> 00:55:52,916 Vooruit. Ga zitten. 775 00:55:54,250 --> 00:55:56,375 Blokken 15 en 16 delen een dak. 776 00:55:57,208 --> 00:55:59,500 Kom. -Wij tweeën? 777 00:56:06,833 --> 00:56:09,291 Klootzak. 778 00:56:10,291 --> 00:56:11,458 Yass. 779 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 Greg en Antoine komen. Blijf daar. 780 00:56:13,625 --> 00:56:16,000 Ik zit op de zesde verdieping. Flat 630. 781 00:57:22,416 --> 00:57:23,541 Yass, we komen. 782 00:57:23,625 --> 00:57:27,541 Flat 630, zesde verdieping. Ik herhaal: flat 630, zesde verdieping. 783 00:57:37,333 --> 00:57:39,833 Eruit. 784 00:57:41,541 --> 00:57:43,208 Gaat het, broer? -Ik ben oké. 785 00:57:43,291 --> 00:57:44,416 Zeker? -Ik ben oké. 786 00:57:52,250 --> 00:57:53,333 Kom, we gaan. 787 00:58:00,666 --> 00:58:03,083 Achteruit. -Schiet dan. 788 00:58:03,166 --> 00:58:05,666 Schiet dan. 789 00:58:05,750 --> 00:58:06,583 Schiet. 790 00:58:14,500 --> 00:58:15,333 Naar rechts. 791 00:58:19,583 --> 00:58:20,625 Deze, Yass? 792 00:59:32,916 --> 00:59:33,916 Yass, dek ons. 793 01:00:03,791 --> 01:00:04,625 Oké? 794 01:00:07,541 --> 01:00:08,375 Jacques… 795 01:00:09,250 --> 01:00:12,250 We zijn in een andere flat, op de vijfde verdieping. 796 01:00:12,333 --> 01:00:13,791 Schiet op, verdomme. 797 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 Kom op, jongens. 798 01:01:22,833 --> 01:01:24,375 Schiet op. 799 01:01:24,458 --> 01:01:25,291 Kom op. 800 01:01:27,500 --> 01:01:28,333 Daar. 801 01:01:29,541 --> 01:01:30,375 Vooruit. 802 01:01:57,416 --> 01:01:58,708 Schiet op. Vooruit. 803 01:01:58,791 --> 01:02:01,291 De drugs liggen in de vuilniskamer. 804 01:02:07,166 --> 01:02:09,041 De klootzakken vergassen ons. 805 01:02:11,000 --> 01:02:11,833 Schiet op. 806 01:02:46,375 --> 01:02:47,250 Lopen. 807 01:03:01,625 --> 01:03:02,583 Achteruit. 808 01:03:23,083 --> 01:03:24,750 Hij is leeg. 809 01:03:28,125 --> 01:03:30,208 Niet bewegen. 810 01:03:34,500 --> 01:03:35,375 Niet bewegen. 811 01:03:39,958 --> 01:03:41,375 Ze zijn er. 812 01:03:48,458 --> 01:03:50,375 Niet bewegen. Het feest is voorbij. 813 01:04:07,375 --> 01:04:08,583 Schiet hem neer. 814 01:04:09,750 --> 01:04:12,625 Oprotten. Wegwezen. 815 01:04:16,416 --> 01:04:17,625 Wegwezen. 816 01:04:17,708 --> 01:04:20,875 Aan de kant. -Opzij. 817 01:04:25,416 --> 01:04:26,250 Wegwezen. 818 01:04:26,333 --> 01:04:27,458 Achteruit. 819 01:04:38,458 --> 01:04:41,791 Rot op of ik sla je, klootzak. 820 01:04:41,875 --> 01:04:43,666 Rot op. 821 01:05:24,708 --> 01:05:26,208 Yass, gaat het? 822 01:05:26,291 --> 01:05:27,791 Gaat het? -Ja. 823 01:06:06,250 --> 01:06:09,083 We zijn de beste BAC in Frankrijk. 824 01:06:12,708 --> 01:06:14,416 Jullie waren allemaal helden… 825 01:06:14,500 --> 01:06:16,166 …elk op je eigen manier… 826 01:06:16,250 --> 01:06:19,458 …maar Yass ging erin met zulke grote ballen. 827 01:06:19,541 --> 01:06:21,500 Nooit meer. Je liet me schrikken. 828 01:06:26,333 --> 01:06:29,375 Eet, drink, maar doe rustig aan met de drugs. 829 01:06:37,333 --> 01:06:38,500 Bedankt, Greg. 830 01:06:38,583 --> 01:06:41,291 Bedankt. Zonder jou was het me niet gelukt. 831 01:06:44,333 --> 01:06:45,750 Laten we plezier maken. 832 01:06:52,125 --> 01:06:54,541 BAC Noord. 833 01:07:05,291 --> 01:07:06,125 Ja. 834 01:07:12,333 --> 01:07:13,333 Kom op. 835 01:07:13,916 --> 01:07:14,791 Ik ben moe. 836 01:07:16,291 --> 01:07:17,291 Maar ik ben blij. 837 01:07:30,083 --> 01:07:31,000 Hoe gaat het? 838 01:07:32,458 --> 01:07:33,291 Ik ben er. 839 01:07:35,333 --> 01:07:36,208 Dus… 840 01:07:40,291 --> 01:07:41,125 Alles goed? 841 01:07:41,791 --> 01:07:43,208 In je kofferbak? 842 01:07:58,208 --> 01:07:59,041 Oké… 843 01:08:01,083 --> 01:08:02,083 Wat ga je doen? 844 01:08:03,125 --> 01:08:04,958 Ik denk dat ik alles zelf rook. 845 01:08:08,458 --> 01:08:09,666 Dat zou ik ook doen. 846 01:08:14,583 --> 01:08:15,666 Dit is het dus. 847 01:08:17,625 --> 01:08:18,625 De laatste keer. 848 01:08:20,666 --> 01:08:22,166 Eindelijk van me af. 849 01:08:27,041 --> 01:08:27,875 Hé… 850 01:08:30,833 --> 01:08:32,166 Pas goed op jezelf. 851 01:08:38,583 --> 01:08:39,416 Dag, Amel. 852 01:08:45,666 --> 01:08:46,541 Hé, Antoine… 853 01:08:48,208 --> 01:08:49,041 Wat? 854 01:08:50,208 --> 01:08:52,458 Laat maar, het is oké. -Wat? 855 01:08:52,541 --> 01:08:53,375 Rot op. 856 01:08:56,833 --> 01:08:59,375 Hou je snater of je gaat in het water. 857 01:09:07,375 --> 01:09:08,541 Wegwezen. 858 01:09:30,041 --> 01:09:32,541 TWEE MAANDEN LATER 859 01:09:45,000 --> 01:09:48,083 Zijn we vriendjes? We zijn vriendjes. 860 01:10:02,958 --> 01:10:04,541 Brigadier Cerva? -Ja. 861 01:10:05,208 --> 01:10:06,208 Inspecteur Vidal. 862 01:10:26,458 --> 01:10:27,416 Wat is er? 863 01:10:28,291 --> 01:10:29,125 Yass? 864 01:10:30,666 --> 01:10:32,250 Waar is de baby? -Binnen. 865 01:10:32,916 --> 01:10:34,333 Ik bel als ik klaar ben. 866 01:10:38,125 --> 01:10:40,041 Wat is dit voor rotzooi? 867 01:10:40,125 --> 01:10:42,375 Je hoeft dit niet te doen. -Rustig. 868 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 Waar is mijn zoon? -Rustig. 869 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 Hij is in de slaapkamer. 870 01:10:46,000 --> 01:10:47,916 We moeten de kasten controleren. 871 01:10:50,708 --> 01:10:52,125 Kijk onder de tv. 872 01:10:53,750 --> 01:10:54,583 Verdomme. 873 01:10:57,208 --> 01:10:58,583 Gaat het, lieverd? 874 01:10:59,166 --> 01:11:00,625 Hij is in orde. -Schat… 875 01:11:01,416 --> 01:11:02,375 Goed. Ga nu weg. 876 01:11:04,375 --> 01:11:05,500 Gaat het, schat? 877 01:11:07,041 --> 01:11:08,125 Gaat het, lieverd? 878 01:11:09,958 --> 01:11:10,791 Het komt goed. 879 01:11:28,500 --> 01:11:30,166 Ik moet je informeren… 880 01:11:30,250 --> 01:11:32,833 …dat dit wordt gefilmd voor het onderzoek. 881 01:11:33,458 --> 01:11:37,041 Ik ben inspecteur Yvon. Interne Zaken. 882 01:11:37,125 --> 01:11:39,666 Geweldig. Wat doe ik hier? 883 01:11:40,583 --> 01:11:41,916 De aanklachten… 884 01:11:44,666 --> 01:11:45,500 …afpersing… 885 01:11:47,708 --> 01:11:49,666 …en georganiseerde drugshandel. 886 01:11:53,166 --> 01:11:54,916 Is dit een grap? 887 01:11:55,666 --> 01:11:56,916 Nee, ik denk 't niet. 888 01:11:57,750 --> 01:12:00,791 Nou? Van wie heb je deze cannabis gestolen? 889 01:12:00,875 --> 01:12:02,000 Het is niet gestolen. 890 01:12:02,750 --> 01:12:04,500 Het is niet gestolen? -Nee. 891 01:12:04,583 --> 01:12:06,791 We hebben het verzameld. -'Verzameld?' 892 01:12:08,708 --> 01:12:11,541 Mooie manier om het te zeggen. Leuk. 'Verzameld.' 893 01:12:14,541 --> 01:12:15,958 Bewijsstuk nummer vier. 894 01:12:18,125 --> 01:12:21,625 Een paar repen cannabis die we in je huis vonden. 895 01:12:21,708 --> 01:12:22,666 Gebruik je? 896 01:12:23,875 --> 01:12:25,833 Ik rook cannabis, ja. 897 01:12:25,916 --> 01:12:28,125 Is dat voor persoonlijk gebruik? 898 01:12:28,208 --> 01:12:29,333 Dat zei ik net. 899 01:12:30,750 --> 01:12:34,958 Hoorde je het niet? -En hoe verklaar je de aanwezigheid… 900 01:12:35,041 --> 01:12:36,291 …van deze weegschaal? 901 01:12:38,291 --> 01:12:40,250 Ken je veel doorsnee consumenten… 902 01:12:40,750 --> 01:12:42,541 …die hun wiet wegen? Ik niet. 903 01:12:43,916 --> 01:12:45,333 Alleen dealers doen dat. 904 01:12:45,958 --> 01:12:47,500 We verkochten nooit drugs. 905 01:12:48,458 --> 01:12:50,625 Nooit. -Je hebt geen drugs verkocht. 906 01:12:50,708 --> 01:12:53,375 Nee. Het zijn drugs in ruil voor informatie. 907 01:12:53,458 --> 01:12:55,208 Ik hoorde iets anders. -O? 908 01:12:56,708 --> 01:12:58,041 Wat heb je gehoord? 909 01:12:58,125 --> 01:13:00,916 Ik hoorde dat je drugs steelt om ze te verkopen. 910 01:13:03,375 --> 01:13:05,625 De drugs werden gebruikt… 911 01:13:05,708 --> 01:13:10,083 …om de informant te betalen die ons over de schuilplaats vertelde. 912 01:13:10,166 --> 01:13:13,125 Een informant wiens identiteit je niet kent. 913 01:13:13,208 --> 01:13:14,916 Alleen Antoine kent hem. 914 01:13:15,000 --> 01:13:17,791 Hij wilde anoniem zijn, dat doen informanten. Dat weet je. 915 01:13:17,875 --> 01:13:19,041 Ja. 916 01:13:19,125 --> 01:13:20,375 Ik zeg niets. 917 01:13:20,958 --> 01:13:21,791 Niets. 918 01:13:21,875 --> 01:13:23,500 Waarom weiger je? 919 01:13:23,583 --> 01:13:26,541 Ben je dom? Ik zou m'n informant in gevaar brengen. 920 01:13:28,000 --> 01:13:30,833 Ik heb hem anonimiteit beloofd. -Natuurlijk. 921 01:13:30,916 --> 01:13:33,583 Je gaf je woord. Je bent geen verrader. 922 01:13:33,666 --> 01:13:34,875 Klopt. 923 01:13:36,458 --> 01:13:37,583 Dat doen schurken. 924 01:13:39,375 --> 01:13:40,583 Val dood. 925 01:13:41,166 --> 01:13:43,208 Ik hoorde de naam van de informant niet. 926 01:13:43,291 --> 01:13:46,125 Ik zeg niks. Dat is mijn ethiek als agent. 927 01:13:46,708 --> 01:13:48,666 Je lijkt er geen te hebben. 928 01:13:50,583 --> 01:13:51,958 Collega's uitschakelen. 929 01:13:52,541 --> 01:13:53,625 Heb je een kind? 930 01:13:54,875 --> 01:13:57,291 Ja. -Sommige dingen zijn begrijpelijk. 931 01:13:57,375 --> 01:14:00,166 Als je een kind hebt, 1800 euro per maand… 932 01:14:00,250 --> 01:14:02,625 Je leven riskeren. -Wat wil je zeggen? 933 01:14:03,333 --> 01:14:05,375 Ik denk dat de drugs… 934 01:14:05,458 --> 01:14:08,208 Je verkocht ze om rond te komen. 935 01:14:08,291 --> 01:14:10,125 Hou op met die onzin. 936 01:14:10,208 --> 01:14:13,125 Over mijn zoon spreken met je neerbuigende toon. 937 01:14:13,208 --> 01:14:15,416 Om rond te komen. -Vind je jezelf beter? 938 01:14:15,500 --> 01:14:18,291 Dat is begrijpelijk. -Je vindt jezelf beter? 939 01:14:21,083 --> 01:14:23,125 Denk je dat ik corrupt ben? -Nee. 940 01:14:23,208 --> 01:14:25,458 Geef me iets om me te overtuigen. 941 01:14:26,458 --> 01:14:30,583 Kijk me niet zo aan. Oké? Stop met me zo aan te kijken. 942 01:14:31,333 --> 01:14:33,875 Ik doe dit al 20 jaar. -Ja? 943 01:14:33,958 --> 01:14:35,791 Denk je dat je aan de goede kant staat? 944 01:14:35,875 --> 01:14:39,083 Je denkt dat je alles weet, maar dat is niet zo. 945 01:14:39,916 --> 01:14:42,833 Je weet niets over de noordelijke sector. 946 01:14:42,916 --> 01:14:46,750 Je bent er nooit geweest. Je bent een klootzak achter een bureau. 947 01:14:46,833 --> 01:14:48,750 We gingen bijna dood. -Rustig. 948 01:14:48,833 --> 01:14:50,791 Zag je de armoede? -Een tip… 949 01:14:50,875 --> 01:14:53,625 Gebruik die toon niet bij mij. 950 01:14:54,125 --> 01:14:55,041 Loser. 951 01:14:55,125 --> 01:14:56,708 Rustig. -Hou je mond. 952 01:14:56,791 --> 01:15:00,875 Ik stel de vragen en jij geeft antwoord. -Ik praat niet met jou. 953 01:15:00,958 --> 01:15:04,458 Met wie praat je dan? -Wil je me opsluiten? 954 01:15:04,541 --> 01:15:07,041 Wil je je cijfers halen, dom agentje? 955 01:15:07,125 --> 01:15:11,375 Ik ken dit verhaal uit mijn hoofd. Je wilt je cijfers. 956 01:15:11,458 --> 01:15:14,458 Zo dan. Ik praat niet meer met jou. -Rustig. 957 01:15:14,541 --> 01:15:17,041 Ik heb geen interesse. Het is zinloos. Klootzak. 958 01:15:17,125 --> 01:15:21,750 Rot op. Ik wil mijn overste spreken. Jérôme. Ik zeg geen woord meer. 959 01:15:21,833 --> 01:15:24,041 Jij praat met niemand. 960 01:15:24,125 --> 01:15:26,375 We hebben je overste al ondervraagd. 961 01:15:26,458 --> 01:15:29,166 En weet je wat? Hij weet niets, je overste. 962 01:15:29,250 --> 01:15:30,250 Je maatje. 963 01:15:30,333 --> 01:15:34,041 Jij idioot. Mijn overste is mijn vriend. 964 01:15:34,125 --> 01:15:36,916 We deden deze missie samen. Hij gaf het bevel. 965 01:15:37,000 --> 01:15:39,750 Je bent de pineut. 966 01:15:39,833 --> 01:15:42,000 Kies betere vrienden. -Ik ben klaar. 967 01:15:42,083 --> 01:15:44,666 Ik praat met de onderzoeksrechter en Jérôme. 968 01:15:44,750 --> 01:15:46,000 Ik ben klaar met jou. 969 01:15:46,083 --> 01:15:48,875 Ik praat niet meer met je. Rot op. 970 01:15:48,958 --> 01:15:50,625 Let op wat je doet. 971 01:15:50,708 --> 01:15:53,416 Je moest je schamen. 972 01:15:53,500 --> 01:15:57,791 Weet je wie ik ben? Weet je wat we deden? -Je bent nu niets meer. 973 01:16:27,833 --> 01:16:28,958 Ga zitten. 974 01:16:30,125 --> 01:16:31,208 Hallo, edelachtbare. 975 01:16:32,125 --> 01:16:32,958 Dus… 976 01:16:34,041 --> 01:16:37,375 …we zijn hier op verzoek van de verdachte, Grégory Cerva. 977 01:16:38,000 --> 01:16:41,000 Hij wilde gehoord worden in uw aanwezigheid, Jérôme Bodin… 978 01:16:41,083 --> 01:16:44,750 …hoofd van de brigade anti-criminaliteit van de noordelijke sector. 979 01:16:45,583 --> 01:16:48,791 Mr Bodin, terwijl u uw functie als officier vervulde… 980 01:16:48,875 --> 01:16:52,500 …wist u dat er een operatie werd uitgevoerd door dit team… 981 01:16:52,583 --> 01:16:56,375 …om cannabishars te verzamelen? 982 01:16:57,166 --> 01:16:58,500 Nee, ik wist het niet. 983 01:17:01,000 --> 01:17:02,291 U staat onder ede. 984 01:17:05,000 --> 01:17:06,458 Bevestigt u? -Ja. 985 01:17:06,541 --> 01:17:08,708 Wat doe je? -Mr Cerva. 986 01:17:08,791 --> 01:17:11,083 Wat doe je? -Mr Cerva. 987 01:17:12,750 --> 01:17:14,583 U krijgt later het woord. 988 01:17:14,666 --> 01:17:16,125 U staat onder ede. 989 01:17:19,083 --> 01:17:20,958 Bevestigt u? -Ik bevestig. 990 01:17:22,791 --> 01:17:25,333 Je hoorde nooit over dit verzamelen van drugs? 991 01:17:25,416 --> 01:17:26,375 Nooit. 992 01:17:27,333 --> 01:17:29,416 Zonder uw medeweten… 993 01:17:29,500 --> 01:17:31,916 …zou dit een informant kunnen betalen… 994 01:17:32,000 --> 01:17:33,250 …voor een operatie… 995 01:17:33,333 --> 01:17:36,416 …om een netwerk van drugshandel te ontmantelen? 996 01:17:38,791 --> 01:17:40,166 Dat zou kunnen. 997 01:17:43,333 --> 01:17:44,875 Maar ik wist er niets van. 998 01:17:47,541 --> 01:17:51,916 Mr Cerva, u beweert dat uw overste op de hoogte was van uw daden? 999 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 Ja, absoluut. 1000 01:17:54,250 --> 01:17:58,583 U beweert dat uw overste, hier aanwezig, uw daden had goedgekeurd? 1001 01:17:58,666 --> 01:17:59,500 Ja. 1002 01:18:01,166 --> 01:18:03,958 Is dit een directe beschuldiging? -Ja. 1003 01:18:05,541 --> 01:18:07,458 Hebt u bewijs voor me? 1004 01:18:10,458 --> 01:18:11,291 Nee. 1005 01:18:13,041 --> 01:18:13,875 Nee. 1006 01:18:18,833 --> 01:18:20,083 Dank u, heren. 1007 01:18:20,916 --> 01:18:22,416 Mr Bodin, u mag gaan. 1008 01:18:23,208 --> 01:18:24,041 Ja. 1009 01:18:34,166 --> 01:18:37,250 Eenzame opsluiting tijdens je voorlopige hechtenis. 1010 01:18:37,333 --> 01:18:38,875 Tot na het onderzoek. 1011 01:18:40,416 --> 01:18:43,333 Je kunt je familie over een maand bellen. Niet eerder. 1012 01:18:44,041 --> 01:18:47,541 Geen contact met de andere gevangenen. Voor je eigen veiligheid. 1013 01:18:48,125 --> 01:18:49,833 Je hebt hier weinig vrienden. 1014 01:18:57,250 --> 01:18:58,291 Naar links. 1015 01:18:58,375 --> 01:18:59,916 Smerige agent. 1016 01:19:00,750 --> 01:19:02,958 Klootzak. -Val dood. 1017 01:19:03,041 --> 01:19:05,791 Smerige agent. -Vuile klootzak. 1018 01:19:06,875 --> 01:19:08,375 We krijgen je wel. 1019 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 Ga terug in jullie cellen. 1020 01:19:11,750 --> 01:19:12,583 Stop hier. 1021 01:19:20,791 --> 01:19:23,208 Je communiceert alleen met de bewaker. 1022 01:19:23,291 --> 01:19:24,666 Je roept hem hiermee. 1023 01:19:51,916 --> 01:19:53,583 Ja, het is… 1024 01:19:54,208 --> 01:19:56,583 Wat? -Ik moet je zien. 1025 01:19:57,500 --> 01:20:01,750 Niet nu. Morgen. -Nee, ik moet met mijn overste praten. 1026 01:20:23,125 --> 01:20:25,000 Wandelen is voorbij. Ga terug. 1027 01:20:38,791 --> 01:20:42,291 Dit is het journaal. Schandaal bij de politie van Marseille. 1028 01:20:42,375 --> 01:20:46,500 Drie werknemers worden verdacht van corruptie en afpersing. 1029 01:20:46,583 --> 01:20:50,583 Ze zouden drugs doorverkocht hebben in ruil voor diensten. 1030 01:20:50,666 --> 01:20:53,875 Hun auto werd enkele maanden afgeluisterd. 1031 01:20:53,958 --> 01:20:57,208 De opgenomen gesprekken laten geen ruimte voor twijfel… 1032 01:20:57,291 --> 01:20:58,958 …volgens de aanklager. 1033 01:20:59,041 --> 01:21:01,916 Drugs terugvorderen bij dealers… 1034 01:21:02,000 --> 01:21:04,583 …sigaretten terugvorderen. 1035 01:21:04,666 --> 01:21:08,750 Ik zal, net als in andere situaties… 1036 01:21:08,833 --> 01:21:10,916 …extreem streng zijn… 1037 01:21:11,000 --> 01:21:12,208 …voor deze mannen. 1038 01:21:12,291 --> 01:21:17,541 Er is geen ruimte voor wie de politie en de Republiek bezoedelt. 1039 01:21:17,625 --> 01:21:19,666 Iedereen moet weten… 1040 01:21:19,750 --> 01:21:21,000 …dat we handelen… 1041 01:21:21,083 --> 01:21:21,916 Bewaker. 1042 01:21:22,000 --> 01:21:23,291 …met strengheid. 1043 01:21:24,375 --> 01:21:27,291 Elke keer dat de BAC Noord betrokken is bij een procedure… 1044 01:21:27,375 --> 01:21:30,708 …is er twijfel, volgens advocaten in Marseille. 1045 01:21:30,791 --> 01:21:32,875 Ze sluiten niet uit… 1046 01:21:32,958 --> 01:21:35,666 …vrijlating te vragen voor cliënten… 1047 01:21:35,750 --> 01:21:37,750 …die zijn binnengebracht… 1048 01:21:37,833 --> 01:21:41,916 …door deze BAC Noord-agenten die nu gevangen zitten. 1049 01:21:42,500 --> 01:21:43,458 Vandaag… 1050 01:21:44,458 --> 01:21:47,458 …voel ik veel onrust onder de bevolking. 1051 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 Minister, hebt u een plan… 1052 01:21:50,041 --> 01:21:53,000 …om dit soort eenheden te plaatsen… 1053 01:21:53,083 --> 01:21:56,583 …onder strikter en efficiënter toezicht? 1054 01:21:57,125 --> 01:21:59,416 Rechtstreeks tegen schurken vechten… 1055 01:21:59,500 --> 01:22:03,666 …vraagt meer terughoudendheid en een gevoel van republikeinse waarden. 1056 01:22:04,375 --> 01:22:09,041 Een agent die de wet niet respecteert, en de ethische code van de politie… 1057 01:22:09,125 --> 01:22:11,916 …vervuilt het uniform en heeft geen plek bij de politie… 1058 01:22:12,000 --> 01:22:13,000 Geef antwoord. 1059 01:22:15,333 --> 01:22:18,000 Geef antwoord. 1060 01:22:18,083 --> 01:22:19,750 Verdomme, geef antwoord. 1061 01:22:22,333 --> 01:22:25,458 Dat is een vorm van corruptie. Het meest zorgwekkende… 1062 01:22:25,541 --> 01:22:28,708 …is dat ambtenaren morele normen hebben verloren. 1063 01:22:30,041 --> 01:22:32,958 De justitie spreekt van een breed strafonderzoek… 1064 01:22:33,041 --> 01:22:34,666 …dat nog maar net begint. 1065 01:22:34,750 --> 01:22:39,375 Als de feiten bevestigd worden, kunnen de agenten 20 jaar krijgen. 1066 01:22:41,458 --> 01:22:42,708 Gaat het? -Ja. 1067 01:22:42,791 --> 01:22:45,041 Geeft je familie geld voor de kantine? 1068 01:22:45,125 --> 01:22:46,250 Ja. -Oké. 1069 01:22:46,875 --> 01:22:49,583 Ik ben je advocaat, maar ben geen wonderdoener. 1070 01:22:50,333 --> 01:22:51,875 Onze verdediging is zwak. 1071 01:22:51,958 --> 01:22:53,291 We hebben niet veel. 1072 01:22:53,375 --> 01:22:56,333 Je probleem is dat iedereen erbij betrokken is. 1073 01:22:57,083 --> 01:22:59,083 De prefect, de burgemeester… 1074 01:22:59,166 --> 01:23:01,166 …de journalisten en de minister. 1075 01:23:01,958 --> 01:23:03,208 Hoorde je hem? 1076 01:23:04,208 --> 01:23:06,541 Om een kans te hebben om je te redden… 1077 01:23:08,291 --> 01:23:09,625 …heb ik de informant nodig. 1078 01:23:19,000 --> 01:23:20,333 Dat kan ik niet doen. 1079 01:23:21,166 --> 01:23:22,083 Denk erover na. 1080 01:23:24,333 --> 01:23:25,291 Ik kan het niet. 1081 01:23:43,416 --> 01:23:44,416 Wat wil je? 1082 01:23:44,500 --> 01:23:48,708 Mijn hand doet echt pijn. Ik wil terug naar de ziekenboeg. 1083 01:23:48,791 --> 01:23:51,583 Niet nu. Je was er vanochtend. 1084 01:23:54,125 --> 01:23:58,458 Oké. Sprak mijn advocaat met mijn overste? 1085 01:23:58,541 --> 01:24:01,416 Cerva, je bent niet de enige hier. -Weet je… 1086 01:24:01,500 --> 01:24:02,708 Ik hoor hier niet. 1087 01:24:03,458 --> 01:24:06,666 Hebben ze het je uitgelegd? -Stop. Ik hoef geen… 1088 01:24:06,750 --> 01:24:08,000 Ik wil… -Stop ermee. 1089 01:24:08,083 --> 01:24:10,166 Bel mijn overste. -Rust uit. 1090 01:24:10,250 --> 01:24:11,833 Slaap. -Bel hem. 1091 01:24:11,916 --> 01:24:13,125 Rust uit. 1092 01:24:13,208 --> 01:24:15,416 Ik heb geen tijd om te praten. -Ik weet het… 1093 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 Stop. 1094 01:24:24,625 --> 01:24:28,208 Ik wil mijn overste zien. 1095 01:24:28,291 --> 01:24:32,083 Ik wil mijn overste zien. Ik wil met mijn overste praten. 1096 01:24:33,291 --> 01:24:34,125 Trek. 1097 01:24:34,916 --> 01:24:37,083 Ik moet praten. 1098 01:24:39,083 --> 01:24:41,833 Wat doe je? Bewaker. 1099 01:24:41,916 --> 01:24:45,333 Ik moet praten. 1100 01:24:46,875 --> 01:24:48,708 Ik moet hem spreken. 1101 01:24:49,416 --> 01:24:51,208 Ik moet verdomme praten. 1102 01:24:57,083 --> 01:24:58,375 Ik moet praten. 1103 01:24:59,375 --> 01:25:01,875 Ik moet praten. 1104 01:25:10,000 --> 01:25:11,916 Je hebt Yass en Nora bereikt. 1105 01:25:12,000 --> 01:25:13,416 Laat een bericht achter. 1106 01:25:14,041 --> 01:25:15,291 Schat, met mij. 1107 01:25:16,291 --> 01:25:17,625 Ik hoop dat… 1108 01:25:18,833 --> 01:25:19,666 …je oké bent. 1109 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 Ik wilde je bellen, dus ik… 1110 01:25:26,583 --> 01:25:27,416 En… 1111 01:25:29,416 --> 01:25:30,291 En Malik… 1112 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 We legden bij wat we konden. 1113 01:25:45,833 --> 01:25:47,416 Het raakt me, maar ik wil 't niet. 1114 01:25:48,125 --> 01:25:50,125 Ik wil hulp. -Alles. Zeg het ons. 1115 01:25:51,500 --> 01:25:53,458 Jullie verzamelden ook drugs. 1116 01:25:55,208 --> 01:26:00,125 Vertel het Interne Zaken. Dat kan helpen. Dat maakt hun versie sterker. 1117 01:26:00,208 --> 01:26:03,750 Dat verandert niets. Behalve nog drie mannen in de bak. 1118 01:26:03,833 --> 01:26:05,708 Wat wil je dat we doen? 1119 01:26:05,791 --> 01:26:09,375 Ze hebben je niet verraden. Zelfs Greg. 1120 01:26:09,458 --> 01:26:12,041 Ze springen op ons en zetten ons gevangen. 1121 01:26:12,125 --> 01:26:15,666 Als je Interne Zaken vertelt dat je er was, dat Jérôme 't wist… 1122 01:26:16,166 --> 01:26:18,541 Als je alles vertelt over de nachten… 1123 01:26:18,625 --> 01:26:20,750 Jérôme redde de brigade. 1124 01:26:20,833 --> 01:26:23,916 Het ministerie en de politie zijn gered. 1125 01:26:24,666 --> 01:26:29,000 Greg, Antoine, Yass betekenen niets voor hen. Net als wij, als we spreken. 1126 01:26:29,083 --> 01:26:31,333 Ik heb het over vijf, tien jaar. 1127 01:26:32,750 --> 01:26:34,458 De advocaat zei het, Jacques. 1128 01:26:38,291 --> 01:26:39,250 Ik smeek het je. 1129 01:26:45,291 --> 01:26:47,291 Wat zeg ik tegen Malik? 1130 01:26:47,916 --> 01:26:50,750 Als ik iets had kunnen doen, had ik het gedaan. 1131 01:26:52,166 --> 01:26:53,500 Ik heb ook 'n dochter. 1132 01:26:55,250 --> 01:26:56,791 Je zoon kon de mijne zijn. 1133 01:26:58,583 --> 01:27:00,125 Dat kun je me niet vragen. 1134 01:27:01,083 --> 01:27:01,916 Sorry, Nora. 1135 01:27:17,875 --> 01:27:19,083 Hoe voel je je? 1136 01:27:20,666 --> 01:27:21,500 Het gaat wel. 1137 01:27:22,625 --> 01:27:25,541 Het is irritant. Het bubbelbad is kapot, maar ik ben oké. 1138 01:27:29,208 --> 01:27:30,291 Het is moeilijk hier. 1139 01:27:33,416 --> 01:27:34,666 Je bent alleen met jezelf. 1140 01:27:37,541 --> 01:27:38,958 En de baby? Hoe is het met hem? 1141 01:27:39,458 --> 01:27:44,000 Goed. Hij lacht de hele tijd. Ik praat met hem. Het is belangrijk. 1142 01:27:44,791 --> 01:27:47,458 Ik vertel hem verhalen. -Wat zeg je tegen hem? 1143 01:27:49,041 --> 01:27:51,500 Dat je terugkomt. -Natuurlijk. 1144 01:27:59,875 --> 01:28:01,125 Sprak je de anderen? 1145 01:28:02,416 --> 01:28:04,625 Kevin, Jacques… Sprak je hen? 1146 01:28:06,625 --> 01:28:07,458 Vertel het me… 1147 01:28:15,750 --> 01:28:16,750 Ze doen het niet. 1148 01:28:18,166 --> 01:28:19,000 Nee. 1149 01:28:25,541 --> 01:28:27,250 Het spijt me. -Het is niets. 1150 01:28:28,125 --> 01:28:29,416 Het overkomt mij ook. 1151 01:28:32,625 --> 01:28:33,958 Malik en ik zijn er. 1152 01:28:34,041 --> 01:28:36,791 Al moeten we 112 winters wachten, we zijn er. 1153 01:28:36,875 --> 01:28:39,208 Ik ben er ook. Ik ga nergens heen. 1154 01:28:40,625 --> 01:28:42,250 Ik zal op je wachten. 1155 01:28:43,750 --> 01:28:44,958 Ik hou van je. 1156 01:28:48,291 --> 01:28:49,375 Je bent m'n leven. 1157 01:28:50,041 --> 01:28:51,125 Je bent m'n leven. 1158 01:28:54,458 --> 01:28:56,083 We moeten gaan. -Goed, baas. 1159 01:29:28,000 --> 01:29:31,166 IK BEN NIET DOOD 1160 01:30:02,625 --> 01:30:03,708 Ik wil een pil. 1161 01:30:04,375 --> 01:30:06,791 We gaven je al veel pillen, dat kan niet. 1162 01:30:08,083 --> 01:30:08,916 Kom mee. 1163 01:30:10,708 --> 01:30:14,041 Kom mee. Probeer op te staan. Kom mee. Kom. 1164 01:30:39,333 --> 01:30:40,166 Broer. 1165 01:30:43,791 --> 01:30:44,875 Deze kant op. 1166 01:30:45,416 --> 01:30:46,375 Greg. 1167 01:30:46,458 --> 01:30:47,625 Je cel. Kop dicht. 1168 01:30:49,000 --> 01:30:49,833 Kom op. 1169 01:30:50,625 --> 01:30:52,083 Ik ben het. -Schiet op. 1170 01:30:52,166 --> 01:30:54,375 Wat heb je met hem gedaan? -Schiet op. 1171 01:30:56,125 --> 01:30:56,958 Het is goed. 1172 01:30:57,958 --> 01:30:58,875 Stop daar. 1173 01:31:16,791 --> 01:31:17,916 Ik wil een knipbeurt. 1174 01:31:19,750 --> 01:31:22,708 Gevangenen knippen het haar van andere gevangenen. Het is de wet. 1175 01:31:22,791 --> 01:31:23,625 Ik weet het. 1176 01:31:24,625 --> 01:31:27,583 Ik kan je niet bij de rest laten. -Ja, ik weet het. 1177 01:31:30,333 --> 01:31:33,875 Denk je dat ik niet weet wat je doet? -Ik wil gewoon een knipbeurt. 1178 01:31:34,375 --> 01:31:36,291 Je mag niet weigeren. Het is m'n recht. 1179 01:31:41,666 --> 01:31:42,791 Geen woord. 1180 01:31:43,750 --> 01:31:44,583 Begrepen. 1181 01:32:18,125 --> 01:32:18,958 Baas? 1182 01:32:21,666 --> 01:32:23,000 Als je een vriend had… 1183 01:32:23,666 --> 01:32:26,125 …die gek werd… 1184 01:32:27,791 --> 01:32:29,125 …zou je hem redden, toch? 1185 01:32:29,208 --> 01:32:30,333 Niet praten. 1186 01:32:31,333 --> 01:32:33,000 Ik vraag het jou, niet hem. 1187 01:32:34,041 --> 01:32:35,916 Wat zou jij doen? -Hou je mond. 1188 01:32:36,833 --> 01:32:38,500 Wat zou je doen? -Kop dicht. 1189 01:32:39,166 --> 01:32:42,833 Je zou hem redden, toch? Of laat je hem sterven als een hond? 1190 01:32:42,916 --> 01:32:45,250 Ik zag Greg. Hij staat op instorten. 1191 01:32:45,333 --> 01:32:47,541 Word wakker. Word nu wakker. 1192 01:32:47,625 --> 01:32:50,541 Doe wat je moet doen. Verdomme. 1193 01:32:50,625 --> 01:32:54,583 Hij gaat dood. Word wakker. 1194 01:34:11,458 --> 01:34:12,291 Is zij het? 1195 01:34:13,958 --> 01:34:14,791 Zij is het. 1196 01:34:31,750 --> 01:34:32,833 Ik had geen keuze. 1197 01:34:38,166 --> 01:34:39,166 Het spijt me. 1198 01:35:01,541 --> 01:35:05,208 Na kennis te hebben genomen van het bestaan van deze informant… 1199 01:35:05,291 --> 01:35:09,291 …laat de aanklager de klacht tegen georganiseerde drugshandel vallen. 1200 01:35:10,041 --> 01:35:12,750 Daarom beëindig ik je voorlopige hechtenis. 1201 01:35:12,833 --> 01:35:14,416 Je gaat hier weg. 1202 01:35:15,250 --> 01:35:18,500 De aanklacht blijft voor het overtreden van het burgerlijk wetboek… 1203 01:35:18,583 --> 01:35:21,625 …en illegale acties in het kader van je plichten. 1204 01:35:21,708 --> 01:35:25,541 Je zult voor je proces voldoen aan bepaalde vrijlatingsvoorwaarden. 1205 01:35:25,625 --> 01:35:26,625 Is dat duidelijk? 1206 01:35:29,500 --> 01:35:30,583 Waar is mijn hond? 1207 01:37:45,416 --> 01:37:48,166 YASS ZIT NU BIJ DE POLITIEVAKBOND 1208 01:37:48,250 --> 01:37:51,083 HIJ VERDEDIGT ZIJN COLLEGA'S TEGEN HET MANAGEMENT 1209 01:38:00,958 --> 01:38:03,958 ANTOINE LEVERDE ZIJN PENNING IN 1210 01:38:04,041 --> 01:38:07,666 HIJ WERKT ALS GEVANGENISVERPLEGER 1211 01:38:21,791 --> 01:38:24,291 GREG WERD ONTSLAGEN BIJ DE POLITIE 1212 01:38:24,375 --> 01:38:29,041 HIJ IS NU GEMEENTEAMBTENAAR 1213 01:44:08,833 --> 01:44:11,250 Ondertiteld door: Mieke Vanhengel 83199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.