All language subtitles for american.horror.story.s10e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,295 --> 00:00:12,368 ‐ Yes, push, push. That's a good push. 2 00:00:16,142 --> 00:00:17,344 ‐ We're almost there. 3 00:00:17,378 --> 00:00:18,422 ‐ One more, one more, one more. 4 00:00:18,446 --> 00:00:19,616 You can do it. ‐ I'm tired. 5 00:00:19,650 --> 00:00:20,752 ‐ You can do it. ‐ I can't. 6 00:00:20,785 --> 00:00:22,225 ‐ I'm right here. ‐ 7 00:00:22,254 --> 00:00:23,534 ‐ Come on, Doris. ‐ One more when you're ready. 8 00:00:23,558 --> 00:00:24,458 ‐ ‐ Deep breath. 9 00:00:24,493 --> 00:00:26,396 One more, you're so close Doris, one more. 10 00:00:26,429 --> 00:00:28,266 ‐ 11 00:00:28,300 --> 00:00:29,770 ‐ Yes, yes, yes. 12 00:00:29,803 --> 00:00:31,574 Yes. 13 00:00:31,607 --> 00:00:32,709 It's a boy. 14 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 15 00:00:51,279 --> 00:00:52,515 ‐ Daddy, would you like to? 16 00:00:56,356 --> 00:00:58,561 ‐ Yeah, yeah. 17 00:00:58,594 --> 00:01:00,732 Let's see if I remember how to do this. 18 00:01:00,765 --> 00:01:02,836 Kay, ah‐‐oh. 19 00:01:02,869 --> 00:01:05,107 ‐ It's okay, that's supposed to happen. 20 00:01:08,380 --> 00:01:09,750 ‐ Is he okay? ‐ Yup. 21 00:01:13,189 --> 00:01:15,127 ‐ He's okay? 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,272 ‐ He's beautiful. ‐ He's okay. 23 00:01:16,296 --> 00:01:17,264 ‐ He's perfect, 24 00:01:17,298 --> 00:01:18,501 ‐ He's okay. 25 00:01:19,870 --> 00:01:21,507 Are we okay? 26 00:01:23,143 --> 00:01:24,178 ‐ We're more than okay. 27 00:01:25,515 --> 00:01:27,752 From now on, we're gonna be great. 28 00:01:31,694 --> 00:01:34,600 ‐ I'm just gonna close my eyes. 29 00:01:34,633 --> 00:01:36,169 Just for a second. 30 00:01:37,404 --> 00:01:38,608 ‐ Okay. 31 00:05:02,649 --> 00:05:04,051 ‐ How do you feel? 32 00:05:05,453 --> 00:05:06,690 ‐ Dead. 33 00:05:09,361 --> 00:05:10,765 ‐ Not quite. 34 00:05:20,852 --> 00:05:22,922 ‐ I don't understand. What are you doing here? 35 00:05:24,358 --> 00:05:25,528 ‐ Ursula was in town 36 00:05:25,561 --> 00:05:27,364 to walk me through some offers that came in 37 00:05:27,397 --> 00:05:29,870 and she... stuck around to help me. 38 00:05:32,709 --> 00:05:34,078 ‐ I want to hold him. ‐ Careful. 39 00:05:34,111 --> 00:05:36,048 ‐ Yes, please. Thank you. 40 00:05:36,082 --> 00:05:37,752 This is the longest I've held something 41 00:05:37,785 --> 00:05:39,890 that wasn't a cocktail or a grudge. 42 00:05:39,923 --> 00:05:41,593 ‐ Careful. 43 00:05:41,627 --> 00:05:42,729 ‐ There you go. 44 00:05:44,566 --> 00:05:46,002 ‐ Hi. 45 00:05:48,607 --> 00:05:50,778 ‐ Guess we better think of a name, hmm? 46 00:05:57,725 --> 00:05:59,361 ‐ Wait, wh‐‐ 47 00:06:03,036 --> 00:06:04,371 What am I doing here? 48 00:06:06,777 --> 00:06:08,714 No, we're not‐‐ we're not supposed to be here. 49 00:06:11,520 --> 00:06:12,631 We're not supposed to be here. 50 00:06:12,655 --> 00:06:14,793 I'm supposed to... be in Hyannis. 51 00:06:14,826 --> 00:06:16,395 You're supposed to be in New York. 52 00:06:17,565 --> 00:06:19,134 ‐ We agreed that‐‐ ‐ Hey, Alma. 53 00:06:19,168 --> 00:06:20,948 Why don't you come downstairs with Auntie Ursula, 54 00:06:20,972 --> 00:06:23,176 help me make a stiff drink, okay? 55 00:06:23,209 --> 00:06:25,146 Come on. 56 00:06:25,180 --> 00:06:27,652 ‐ Listen, honey, the doctors were worried 57 00:06:27,685 --> 00:06:29,889 you could develop postpartum hemorrhaging. 58 00:06:29,923 --> 00:06:32,427 You need to be someplace where there's people around 59 00:06:32,461 --> 00:06:35,501 and you can be watched 24 hours. 60 00:06:35,534 --> 00:06:37,538 ‐ No, but we‐‐ 61 00:06:37,572 --> 00:06:38,874 This place. We decided that‐‐ 62 00:06:38,908 --> 00:06:40,645 ‐ Listen, in two or three weeks, 63 00:06:40,678 --> 00:06:41,956 you'll be out of the woods and we can talk about 64 00:06:41,980 --> 00:06:43,984 what to do next. 65 00:06:44,018 --> 00:06:46,523 But right now, there's no arguing. 66 00:06:46,556 --> 00:06:48,761 This is what's best for you and the baby. 67 00:06:52,568 --> 00:06:54,438 ‐ Hey. 68 00:06:54,471 --> 00:06:55,908 ‐ You're safe here. 69 00:06:57,177 --> 00:06:58,614 We all are. 70 00:07:02,822 --> 00:07:03,824 I promise. 71 00:07:30,010 --> 00:07:31,112 Mickey? 72 00:07:31,145 --> 00:07:32,649 ‐ In the flesh. 73 00:07:32,682 --> 00:07:33,951 ‐ Whose flesh, Mickey? 74 00:07:36,188 --> 00:07:37,424 ‐ Need a lift? 75 00:07:41,132 --> 00:07:42,167 ‐ There we go. All right. 76 00:07:47,879 --> 00:07:49,481 ‐ Hey, give me the bag. Give me the bag. 77 00:07:49,516 --> 00:07:50,836 Come on, I'm a gentleman. Come on. 78 00:07:51,853 --> 00:07:53,624 ‐ You look really ridiculous, Mickey. 79 00:07:53,657 --> 00:07:54,759 Yeah. 80 00:07:54,793 --> 00:07:55,861 There we go. 81 00:07:55,895 --> 00:07:57,264 ‐ 82 00:07:57,297 --> 00:07:58,834 ‐ So, uh, where you headed? 83 00:07:58,867 --> 00:08:00,871 Race Point. ‐ Race Point? 84 00:08:00,905 --> 00:08:02,150 You're not gonna, like, walk into the surf 85 00:08:02,174 --> 00:08:03,694 or something stupid like that, are you? 86 00:08:05,748 --> 00:08:07,184 ‐ Actually, I'm gonna paint it. 87 00:08:17,772 --> 00:08:18,974 ‐ So what do you think? 88 00:08:20,010 --> 00:08:21,622 It's the closest thing there is to the Mach 5. 89 00:08:21,646 --> 00:08:23,817 ‐ Mach 5? 90 00:08:23,851 --> 00:08:24,953 ‐ Speed Racer's car. 91 00:08:26,122 --> 00:08:27,558 This, the Ford GTL, 92 00:08:27,592 --> 00:08:30,096 it's the closest real‐world equivalent to it. 93 00:08:30,130 --> 00:08:32,034 I had the studio lease it for me. 94 00:08:32,067 --> 00:08:33,771 Research purposes. 95 00:08:33,804 --> 00:08:35,708 ‐ So you got the movie. 96 00:08:35,741 --> 00:08:37,244 ‐ The movie? 97 00:08:37,277 --> 00:08:39,014 The movie's just chips and salsa, baby. 98 00:08:39,048 --> 00:08:40,126 The studio's planning a whole 99 00:08:40,150 --> 00:08:41,853 "Speed Racer" expanded universe. 100 00:08:41,887 --> 00:08:44,191 Movies, TV shows, video games, 101 00:08:44,224 --> 00:08:46,262 a theme park. 102 00:08:46,295 --> 00:08:48,166 And guess who they want behind the wheel. 103 00:08:49,334 --> 00:08:50,971 ‐ Wow. ‐ Mm‐hmm. 104 00:08:52,642 --> 00:08:54,612 Man, a minute ago, all I had was a habit 105 00:08:54,646 --> 00:08:55,715 and a bad case of crabs. 106 00:08:56,950 --> 00:08:58,286 ‐ Now I have my own universe. 107 00:08:59,689 --> 00:09:00,891 ‐ Congrats. 108 00:09:04,364 --> 00:09:06,035 ‐ You know, um, 109 00:09:06,068 --> 00:09:07,213 we're gonna need a lot of really good artists 110 00:09:07,237 --> 00:09:08,774 to design all this stuff. ‐ 111 00:09:08,807 --> 00:09:10,243 ‐ Mm‐hmm. 112 00:09:10,276 --> 00:09:11,546 You could be one of 'em. 113 00:09:13,717 --> 00:09:15,162 Like, look, the writers' room's out in LA, 114 00:09:15,186 --> 00:09:16,331 and I've been thinking this through. 115 00:09:16,355 --> 00:09:18,794 All right, check this out. Here's the plan. 116 00:09:18,827 --> 00:09:21,298 You and me, place in the Palisades, 117 00:09:21,332 --> 00:09:23,604 parties, premiers, power couple. 118 00:09:23,637 --> 00:09:25,541 All them Hollywood P words. 119 00:09:26,743 --> 00:09:29,081 I mean, shit, we could be running that town by Christmas. 120 00:09:31,352 --> 00:09:33,590 I mean, come on, what's not great about that? 121 00:09:33,624 --> 00:09:35,293 ‐ The price of admission, that's what. 122 00:09:35,326 --> 00:09:36,897 ‐ You can make anything sound shitty 123 00:09:36,930 --> 00:09:38,650 when you concentrate on the negative, Karen. 124 00:09:40,069 --> 00:09:41,305 ‐ Pull over. 125 00:09:41,338 --> 00:09:43,009 Pull over. I want to get out! 126 00:09:43,042 --> 00:09:44,879 ‐ Come on. ‐ I want to get out. 127 00:09:44,913 --> 00:09:46,348 Pull over. 128 00:09:57,070 --> 00:09:58,774 Good luck in your universe. 129 00:10:00,845 --> 00:10:02,347 Motherfucker! 130 00:10:22,889 --> 00:10:25,059 ‐ Shh, it's okay. 131 00:10:27,865 --> 00:10:29,301 It's okay, little one. 132 00:10:31,773 --> 00:10:33,744 I'm here. 133 00:10:33,777 --> 00:10:35,648 It's okay, baby. 134 00:10:36,850 --> 00:10:38,052 It's‐‐ 135 00:10:38,085 --> 00:10:39,656 it's okay. 136 00:11:15,159 --> 00:11:16,428 Oh, my God! 137 00:11:16,462 --> 00:11:17,765 Oh! 138 00:11:32,460 --> 00:11:34,264 ‐ Alma! 139 00:11:34,298 --> 00:11:36,168 Alma! ‐ What? 140 00:11:36,202 --> 00:11:38,139 ‐ What the fuck is the matter with you? 141 00:11:39,174 --> 00:11:40,276 That's your brother. 142 00:11:42,347 --> 00:11:43,750 Hey! 143 00:11:43,784 --> 00:11:45,153 I'm talking to you. 144 00:11:45,186 --> 00:11:46,823 ‐ I didn't hurt him, Daddy. 145 00:11:46,856 --> 00:11:48,459 ‐ You were feeding off him. 146 00:11:48,493 --> 00:11:50,230 ‐ It was just a sip. 147 00:11:50,263 --> 00:11:51,499 It's true about baby's blood. 148 00:11:51,533 --> 00:11:53,069 It's almost as good as the pill. 149 00:11:54,872 --> 00:11:57,344 This is Locatelli Caprice in D major, 150 00:11:57,377 --> 00:12:00,083 one of the hardest pieces in the world. 151 00:12:00,116 --> 00:12:01,953 A guy in Russia actually killed himself 152 00:12:01,987 --> 00:12:03,256 because he couldn't play it. 153 00:12:03,289 --> 00:12:05,260 ‐ You don't feed off your brother. 154 00:12:07,063 --> 00:12:09,034 You don't touch him. Do you understand me? 155 00:12:13,376 --> 00:12:15,079 ‐ I understand! 156 00:12:19,822 --> 00:12:22,227 ‐ I am trying to keep this family together 157 00:12:22,260 --> 00:12:25,166 under very difficult circumstances. 158 00:12:25,968 --> 00:12:27,972 Your mother saw you last night. 159 00:12:29,107 --> 00:12:32,280 ‐ I still don't understand why you keep her around. 160 00:12:32,314 --> 00:12:34,217 We don't need her, especially now. 161 00:12:34,251 --> 00:12:36,188 ‐ Stop saying that. 162 00:12:38,860 --> 00:12:41,465 ‐ We're trying to be great at something, Daddy. 163 00:12:43,135 --> 00:12:45,473 People like her just wanna get through the day. 164 00:12:45,507 --> 00:12:48,379 Have breakfast, go shopping, check Facebook. 165 00:12:50,149 --> 00:12:51,920 We want to live deep. 166 00:12:55,527 --> 00:12:57,832 ‐ It doesn't matter. 167 00:12:57,865 --> 00:12:59,234 If you ever even think about 168 00:12:59,267 --> 00:13:00,838 doing something like that again, 169 00:13:00,871 --> 00:13:02,908 you will never see another pill. 170 00:13:25,554 --> 00:13:28,459 ‐ Oh, there she is. 171 00:13:30,564 --> 00:13:32,300 ‐ Where's the baby? ‐ Right there. 172 00:13:34,438 --> 00:13:36,509 Looked like you were having some wild dreams. 173 00:13:38,479 --> 00:13:39,882 ‐ Dreams? 174 00:13:39,916 --> 00:13:41,886 ‐ Oh, yeah, something about 175 00:13:41,920 --> 00:13:44,157 Alma eating the baby. 176 00:13:46,161 --> 00:13:48,132 Here's some miso soup. 177 00:13:48,165 --> 00:13:50,136 Careful. 178 00:13:50,169 --> 00:13:51,840 ‐ I was dreaming about Alma? 179 00:13:56,248 --> 00:13:58,052 No, I saw Alma. I saw Alma. 180 00:13:58,085 --> 00:14:00,156 I saw... 181 00:14:00,189 --> 00:14:01,559 I saw Alma. That was real. 182 00:14:01,593 --> 00:14:03,930 That wasn't... 183 00:14:03,964 --> 00:14:05,433 That was real. I know the difference 184 00:14:05,466 --> 00:14:08,072 between what is real and a dream! 185 00:14:08,105 --> 00:14:09,307 ‐ Well, maybe, 186 00:14:09,341 --> 00:14:11,445 but anesthesia has a really long tail, 187 00:14:11,478 --> 00:14:14,051 and that shit stays in your system for weeks. 188 00:14:14,084 --> 00:14:16,188 My point is things are gonna feel 189 00:14:16,221 --> 00:14:17,525 just a little off for a while, 190 00:14:17,558 --> 00:14:19,461 but don't get worked up. 191 00:14:19,495 --> 00:14:20,898 You know? 192 00:14:20,931 --> 00:14:22,243 Soon as you get back to civilization, 193 00:14:22,267 --> 00:14:24,104 get yourself a good colonic, and it'll just 194 00:14:24,137 --> 00:14:26,075 clear everything right up. 195 00:14:26,108 --> 00:14:28,012 ‐ When will that be, Ursula? 196 00:14:29,615 --> 00:14:31,452 It's not safe here. 197 00:14:31,485 --> 00:14:33,055 ‐ Sure, it is. 198 00:14:33,089 --> 00:14:35,460 As soon as Harry finishes writing his new script. 199 00:14:35,494 --> 00:14:37,063 ‐ New script? 200 00:14:37,097 --> 00:14:38,476 What about the script that he was finishing 201 00:14:38,500 --> 00:14:39,969 when I went into the hospital? 202 00:14:40,002 --> 00:14:42,273 ‐ Oh, sweetheart... 203 00:14:42,307 --> 00:14:43,977 Uh, I don't think you understand 204 00:14:44,010 --> 00:14:46,081 what I've been able to pull off these last few weeks 205 00:14:46,115 --> 00:14:47,618 regarding your husband's career. 206 00:14:47,651 --> 00:14:50,223 Harry is currently in an orbit all his own. 207 00:14:50,256 --> 00:14:52,528 He's got a greenlit movie at Warners, 208 00:14:52,561 --> 00:14:55,333 he's got two series ready to go at Netflix, 209 00:14:55,366 --> 00:14:57,605 and this big rewrite he's working on 210 00:14:57,638 --> 00:14:59,040 for the next "Avatar." 211 00:15:00,109 --> 00:15:01,178 ‐ Mm‐mm. 212 00:15:02,380 --> 00:15:03,950 No, it doesn't make sense. 213 00:15:05,186 --> 00:15:06,990 I don't understand. Harry is not‐‐ 214 00:15:09,529 --> 00:15:10,998 Harry isn't that kind of writer. 215 00:15:11,031 --> 00:15:12,701 ‐ Whoa, be careful. 216 00:15:12,735 --> 00:15:15,239 You're gonna start sounding like an unsupportive wife. 217 00:15:15,273 --> 00:15:17,010 ‐ Mm. 218 00:15:17,043 --> 00:15:17,978 No, that's not what I mean. 219 00:15:18,012 --> 00:15:19,649 I just... 220 00:15:19,682 --> 00:15:22,454 Harry has never been that prolific. 221 00:15:22,487 --> 00:15:24,458 ‐ Maybe there's something in the water out here‐‐ 222 00:15:24,492 --> 00:15:27,397 which you should probably drink a little more of, 223 00:15:27,430 --> 00:15:30,103 considering that redecorating you're doing downstairs. 224 00:15:31,539 --> 00:15:32,684 It doesn't even really matter, 225 00:15:32,708 --> 00:15:34,512 'cause now you can just live off Harry 226 00:15:34,545 --> 00:15:37,050 and lunch with all the other ladies at the Polo Lounge, 227 00:15:37,083 --> 00:15:39,254 'cause men love that. 228 00:15:40,490 --> 00:15:41,659 I'll grab that. 229 00:15:41,693 --> 00:15:43,395 ‐ What? No, I'm not finished. 230 00:15:43,429 --> 00:15:45,601 ‐ Oh, well, you should be. 231 00:15:45,634 --> 00:15:47,270 Girl to girl, 232 00:15:47,303 --> 00:15:48,683 you should really think about dropping that baby weight 233 00:15:48,707 --> 00:15:50,409 quick as you can. 234 00:15:50,443 --> 00:15:52,548 I will leave you alone to feed that little muffin. 235 00:15:54,752 --> 00:15:58,527 Oh, and when it comes to Harry, if I were you, 236 00:15:58,560 --> 00:16:01,298 I would be on my best behavior for a while. 237 00:17:31,713 --> 00:17:33,349 ‐ Mommy? ‐ 238 00:17:35,554 --> 00:17:37,223 You surprised me. 239 00:17:38,860 --> 00:17:41,331 ‐ Daddy wanted me to bring you your pills. 240 00:17:47,343 --> 00:17:48,813 ‐ ‐ Are you okay, Mommy? 241 00:17:54,825 --> 00:17:57,096 ‐ I had a dream about you. 242 00:17:59,334 --> 00:18:01,739 ‐ Was it a good dream or a bad dream? 243 00:18:01,773 --> 00:18:03,409 ‐ It was a bad dream. 244 00:18:06,516 --> 00:18:09,254 ‐ Maybe the pills will make the bad dream go away. 245 00:18:28,893 --> 00:18:30,631 ‐ Harry? 246 00:18:30,664 --> 00:18:32,166 ‐ He's working right now, Mommy. 247 00:18:32,200 --> 00:18:34,337 He told me he wants you to take the pills. 248 00:18:36,743 --> 00:18:37,745 ‐ Harry? 249 00:18:40,383 --> 00:18:42,888 Harry? Harry? 250 00:18:44,492 --> 00:18:45,794 ‐Harry! ‐What? 251 00:18:48,265 --> 00:18:49,434 What is this? 252 00:18:52,206 --> 00:18:54,311 What is this? 253 00:18:54,344 --> 00:18:55,890 ‐ I have no idea. Where did that come from? 254 00:18:55,914 --> 00:18:57,584 ‐ From her. 255 00:18:57,618 --> 00:18:59,230 She gave it to me with all these other pills. 256 00:18:59,254 --> 00:19:00,489 She wants to poison me! 257 00:19:00,524 --> 00:19:01,693 She wants to kill me and... 258 00:19:03,362 --> 00:19:06,368 Drink the baby's blood, Harry. 259 00:19:06,401 --> 00:19:08,238 ‐ I've seen this before. It's postpartum. 260 00:19:08,272 --> 00:19:09,651 The hormones make new moms go crazy. 261 00:19:09,675 --> 00:19:11,211 Sometimes they even hurt the baby. 262 00:19:11,244 --> 00:19:12,423 She needs to be sedated again. 263 00:19:12,447 --> 00:19:13,950 ‐ No! No, I am not crazy! 264 00:19:13,983 --> 00:19:16,421 I'm not crazy! I know what I saw. 265 00:19:16,455 --> 00:19:18,192 I know what I saw. 266 00:19:18,225 --> 00:19:19,595 Harry, look. Look at his leg. 267 00:19:19,628 --> 00:19:22,735 There are‐‐ there are bite marks on the‐‐ 268 00:19:22,768 --> 00:19:24,672 Look, look. Look at the bite marks. 269 00:19:24,705 --> 00:19:25,883 There are bite marks. There are bite‐‐ 270 00:19:25,907 --> 00:19:28,345 ‐ That's just from the little baby LoJack 271 00:19:28,379 --> 00:19:29,791 that they put on the infants in the hospital. 272 00:19:29,815 --> 00:19:31,351 This lazy nurse totally scraped him 273 00:19:31,385 --> 00:19:32,387 when she took it off. 274 00:19:32,420 --> 00:19:33,623 I‐‐ I gave her hell, 275 00:19:33,656 --> 00:19:35,359 but I think she's gonna be fine. 276 00:19:35,393 --> 00:19:37,230 ‐ Stop lying to me! 277 00:19:37,263 --> 00:19:39,735 ‐ Yes, Daddy. Stop lying to her. 278 00:19:41,973 --> 00:19:44,645 I want her to take the pill so she can be one of us. 279 00:19:46,883 --> 00:19:48,252 ‐ One of us? 280 00:19:48,285 --> 00:19:48,987 What is she talking about, Harry? 281 00:19:49,020 --> 00:19:50,256 ‐ She's just being cheeky. 282 00:19:50,289 --> 00:19:51,391 ‐ I'm not. 283 00:19:52,928 --> 00:19:54,364 If you take the pill, 284 00:19:54,397 --> 00:19:56,117 you become great at whatever you're good at. 285 00:19:57,838 --> 00:20:00,376 That's why Daddy's writing all those scripts. 286 00:20:00,409 --> 00:20:02,681 That's why I'm able to play the Paganini. 287 00:20:05,887 --> 00:20:07,390 ‐ Is that true? 288 00:20:09,427 --> 00:20:10,797 Is that true? 289 00:20:16,509 --> 00:20:18,245 ‐ Harry. ‐ Take it, Mommy. 290 00:20:19,347 --> 00:20:21,719 And we can be together forever. 291 00:20:21,753 --> 00:20:23,422 You won't mind drinking the blood. 292 00:20:24,658 --> 00:20:25,761 It's not that bad. 293 00:20:27,430 --> 00:20:29,835 It feels so good to be great at something. 294 00:20:29,869 --> 00:20:31,973 ‐ It's a miracle, Doris. 295 00:20:32,006 --> 00:20:34,545 Every one of your designer dreams can come true. 296 00:20:34,578 --> 00:20:35,857 You'll be the best in the world. 297 00:20:35,881 --> 00:20:36,949 ‐ Stop it. Stop it! 298 00:20:38,452 --> 00:20:40,423 This is not for her. 299 00:20:40,456 --> 00:20:42,136 ‐ You don't think she's good enough, Daddy? 300 00:20:44,030 --> 00:20:45,710 ‐ Well, maybe if she doesn't have the talent, 301 00:20:45,734 --> 00:20:46,869 she shouldn't take the risk. 302 00:20:49,775 --> 00:20:51,746 ‐ Do you think you're good enough, Mommy? 303 00:21:24,778 --> 00:21:26,014 ‐ Doris! 304 00:21:45,687 --> 00:21:48,358 ‐ Doris. Honey. 305 00:21:49,528 --> 00:21:51,431 ‐ Come home with me. 306 00:21:51,464 --> 00:21:53,077 They can't hurt you as long as you're with me. 307 00:21:53,101 --> 00:21:56,041 It's okay. It's okay. 308 00:21:56,074 --> 00:21:57,578 It's just me. 309 00:21:59,949 --> 00:22:01,786 I'll explain everything. 310 00:22:03,422 --> 00:22:05,494 Come on. Come on. 311 00:22:05,527 --> 00:22:06,696 Come on. 312 00:22:11,071 --> 00:22:12,473 Let's go home. 313 00:22:59,033 --> 00:23:00,904 ‐ You're not answering your burner phone. 314 00:23:02,608 --> 00:23:04,444 You know how irritating that is? 315 00:23:04,477 --> 00:23:06,181 ‐ I'm sorry. 316 00:23:06,214 --> 00:23:07,751 I must have turned it off. 317 00:23:07,784 --> 00:23:08,953 ‐ No worries. 318 00:23:11,525 --> 00:23:12,961 You're lucky I ran into Speed Racer, 319 00:23:12,995 --> 00:23:14,364 or I'd really be in a mood. 320 00:23:15,767 --> 00:23:17,871 You've been out here painting a lot. 321 00:23:17,905 --> 00:23:19,073 ‐ I guess so. 322 00:23:19,107 --> 00:23:21,111 ‐ With nothing to show for it. 323 00:23:23,549 --> 00:23:25,452 You don't like them? ‐ About as much as I like 324 00:23:25,486 --> 00:23:27,591 the insect smudge on my windshield. 325 00:23:27,624 --> 00:23:30,162 Actually, I like the smudge more. 326 00:23:30,195 --> 00:23:32,400 At least something died to put it there. 327 00:23:34,972 --> 00:23:38,613 On the subject of small dead things... 328 00:23:38,646 --> 00:23:40,650 I need you to run an errand for me. 329 00:23:45,059 --> 00:23:46,662 What? 330 00:23:46,696 --> 00:23:48,766 ‐ Oh, maybe you haven't heard, but the Gardeners 331 00:23:48,800 --> 00:23:50,111 just brought home a little bundle of joy 332 00:23:50,135 --> 00:23:51,071 from the hospital. 333 00:23:51,104 --> 00:23:52,440 I want it. 334 00:23:53,175 --> 00:23:54,945 ‐ Belle. 335 00:23:54,979 --> 00:23:57,016 Please, I‐‐ 336 00:23:57,049 --> 00:23:58,418 I can't. 337 00:24:01,559 --> 00:24:03,195 ‐ Oh, yeah. 338 00:24:03,228 --> 00:24:04,865 Yeah, they've been here the whole time. 339 00:24:04,898 --> 00:24:06,098 And not because they love art. 340 00:24:07,671 --> 00:24:10,009 They won't touch you unless I get in a mood. 341 00:24:11,946 --> 00:24:13,148 ‐ I won't do it. 342 00:24:14,985 --> 00:24:16,889 I'm not gonna help you kill another baby. 343 00:24:18,593 --> 00:24:19,962 ‐ Lordy, you mean I came 344 00:24:19,995 --> 00:24:22,199 all the way out here for nothing? 345 00:24:22,233 --> 00:24:23,435 ‐ Sorry. 346 00:24:24,538 --> 00:24:25,674 ‐ Now I am in a mood. 347 00:24:29,147 --> 00:24:30,917 You can feed on anyone. 348 00:24:30,950 --> 00:24:32,854 On anybody. 349 00:24:32,888 --> 00:24:34,625 You don't need a baby. 350 00:24:34,658 --> 00:24:37,664 ‐ Listen to me, Monet. 351 00:24:37,698 --> 00:24:39,968 Newborn blood is the elixir of the gods. 352 00:24:40,002 --> 00:24:41,271 It's pure. 353 00:24:41,304 --> 00:24:43,943 Untouched by a life of booze and drugs. 354 00:24:45,279 --> 00:24:47,617 ‐ The chemical swill people call food. 355 00:24:47,651 --> 00:24:51,124 Newborn makes veal taste like horseshit. 356 00:24:51,157 --> 00:24:53,261 And the longer we stand here, 357 00:24:53,295 --> 00:24:54,798 the less newborn it gets. 358 00:24:56,034 --> 00:24:57,537 So if you do nothing, 359 00:24:57,571 --> 00:25:01,879 just think about trying to paint something 360 00:25:01,912 --> 00:25:04,117 with both of your eyes missing. 361 00:25:10,262 --> 00:25:12,133 Please. 362 00:27:39,060 --> 00:27:41,140 ‐ So‐‐but you want to be able to change out the curtains 363 00:27:41,164 --> 00:27:42,399 from season to season, 364 00:27:42,433 --> 00:27:44,403 so the rod needs to be metal but lighter. 365 00:27:44,437 --> 00:27:45,773 ‐ I don't care. 366 00:27:47,109 --> 00:27:49,882 No fucking way. No. 367 00:27:49,915 --> 00:27:51,761 If you're not gonna make him an executive producer, 368 00:27:51,785 --> 00:27:54,423 then you gotta give him a big, fat cut, okay? 369 00:27:55,292 --> 00:27:57,329 Okay, fine, go work on it. I gotta go. 370 00:27:57,363 --> 00:27:58,733 ‐ What was she thinking? 371 00:27:58,766 --> 00:28:00,135 Jesus. 372 00:28:00,168 --> 00:28:04,043 It's all so pedestrian Pottery Barn hell. 373 00:28:04,076 --> 00:28:05,914 And, oh, my God. 374 00:28:05,947 --> 00:28:08,819 These rugs make me want to puke. 375 00:28:08,853 --> 00:28:09,853 ‐ Oh. 376 00:28:11,792 --> 00:28:14,330 ‐ Um, I hope those scissors 377 00:28:14,363 --> 00:28:16,076 are for the curtains you put up in the powder room. 378 00:28:16,100 --> 00:28:17,469 ‐ Honey. 379 00:28:17,504 --> 00:28:19,407 You're awake. 380 00:28:19,440 --> 00:28:20,819 Why don't you go up and feed the baby? 381 00:28:20,843 --> 00:28:22,279 Ursula will bring you some soup. 382 00:28:29,160 --> 00:28:30,429 ‐ Who is this? 383 00:28:31,665 --> 00:28:34,070 ‐ He's a designer who does lots of the houses around town. 384 00:28:34,103 --> 00:28:36,274 I asked him to come help you finish the job. 385 00:28:36,307 --> 00:28:38,144 Anonymously. ‐ I don't need any help. 386 00:28:38,178 --> 00:28:40,015 ‐ No, of course you don't, my dear. 387 00:28:40,048 --> 00:28:42,119 I've seen your‐‐your boards, 388 00:28:42,152 --> 00:28:44,257 and there are some lovely choices on there. 389 00:28:44,290 --> 00:28:45,760 Um... 390 00:28:45,793 --> 00:28:47,329 Not inspired, but lovely. 391 00:28:49,066 --> 00:28:51,237 So Harry was telling us 392 00:28:51,271 --> 00:28:53,976 that you've been going through a little, um, 393 00:28:54,010 --> 00:28:55,245 postpartum. 394 00:28:58,084 --> 00:28:59,955 ‐ I don't want you to lose this job, honey. 395 00:28:59,988 --> 00:29:01,668 I know how important it is for your future. 396 00:29:07,202 --> 00:29:08,271 ‐ Ooh, ugh. 397 00:29:09,942 --> 00:29:12,781 ‐ Oh, the sound of the crying makes you do that. 398 00:29:16,020 --> 00:29:17,791 ‐ Go feed the baby. 399 00:29:17,824 --> 00:29:19,126 Doris. 400 00:30:07,423 --> 00:30:08,826 ‐ You told Belle where I was. 401 00:30:10,062 --> 00:30:11,342 ‐ I didn't know it was a secret. 402 00:30:12,500 --> 00:30:13,578 ‐ You know, it's pretty hard to stay out of your life 403 00:30:13,602 --> 00:30:15,042 when you start showing up at my door. 404 00:30:15,072 --> 00:30:16,909 ‐ Do you know what she wants from me? 405 00:30:16,942 --> 00:30:18,011 ‐ She didn't say. 406 00:30:18,044 --> 00:30:19,122 ‐ The Gardeners have a new baby. 407 00:30:19,146 --> 00:30:21,484 She wants me to steal it for her. 408 00:30:21,518 --> 00:30:23,121 ‐ It's her weakness. ‐ If I don't do it, 409 00:30:23,154 --> 00:30:24,858 she said she'll tear out my eyes. 410 00:30:24,891 --> 00:30:26,027 ‐ You know, so do it. 411 00:30:26,060 --> 00:30:28,499 ‐ I can't! Not ever again! 412 00:30:29,634 --> 00:30:31,605 I'm scared, Mickey. 413 00:30:31,638 --> 00:30:33,475 ‐ Do you want to be safe from Belle? 414 00:30:33,509 --> 00:30:35,546 Right? From everything and everyone? 415 00:30:38,018 --> 00:30:39,487 The answer's right here. ‐ Ugh! 416 00:30:40,590 --> 00:30:41,992 ‐ The fuck is wrong with you? 417 00:30:42,026 --> 00:30:43,529 ‐ What the fuck is wrong with you? 418 00:30:46,334 --> 00:30:48,438 I want to make things right. 419 00:30:48,471 --> 00:30:51,979 For all the times I did what Belle wanted. 420 00:30:52,012 --> 00:30:53,849 I want to go after the Gardener baby. 421 00:30:55,052 --> 00:30:57,022 ‐ Go after it? ‐ To save it. 422 00:30:58,158 --> 00:30:59,360 If I don't bring her the baby, 423 00:30:59,393 --> 00:31:00,939 she's just gonna get someone else to do it. 424 00:31:00,963 --> 00:31:02,600 Or she's gonna take it herself. 425 00:31:02,634 --> 00:31:04,905 I need to make sure she never gets her hands on it. 426 00:31:04,938 --> 00:31:06,417 ‐ What are you gonna do with a baby, huh? 427 00:31:06,441 --> 00:31:07,561 Have you thought about that? 428 00:31:08,579 --> 00:31:10,215 ‐ Take care of it. 429 00:31:10,248 --> 00:31:11,952 Raise it. 430 00:31:11,985 --> 00:31:13,455 I'm serious, Mickey. 431 00:31:14,323 --> 00:31:16,294 I'm gonna get clean. 432 00:31:16,327 --> 00:31:18,666 I'm gonna make a fresh start. 433 00:31:18,699 --> 00:31:20,469 And being responsible for a baby 434 00:31:20,503 --> 00:31:22,907 will make me be responsible for myself. 435 00:31:22,941 --> 00:31:24,587 ‐ Yeah, I'm pretty sure it doesn't work that way, Karen. 436 00:31:24,611 --> 00:31:26,347 ‐ I need your help. 437 00:31:28,051 --> 00:31:29,588 I can't do it alone. 438 00:31:29,621 --> 00:31:30,632 I'm afraid I'm gonna screw it up. 439 00:31:30,656 --> 00:31:32,092 Look, my hands are shaking. 440 00:31:33,328 --> 00:31:34,263 ‐ Why should I help you? 441 00:31:34,296 --> 00:31:35,533 ‐ Because... 442 00:31:37,436 --> 00:31:39,373 Because if you love me, you'll help me. 443 00:31:43,081 --> 00:31:44,651 And because you need to. 444 00:31:44,684 --> 00:31:46,421 ‐ Oh, I "need" to? ‐ Yeah. 445 00:31:46,454 --> 00:31:48,324 You need to. You need to do something good. 446 00:31:50,295 --> 00:31:52,500 You need to remember what that feels like 447 00:31:52,534 --> 00:31:54,069 before it's too late. 448 00:31:57,042 --> 00:31:59,413 Mickey... 449 00:31:59,447 --> 00:32:01,618 do this with me, please. 450 00:32:03,054 --> 00:32:04,423 Please. 451 00:32:06,327 --> 00:32:08,398 Please, Mickey. 452 00:32:56,360 --> 00:32:57,997 ‐ What are we gonna name him? 453 00:33:01,437 --> 00:33:03,074 ‐ I like Eli. 454 00:33:04,210 --> 00:33:05,278 Eli? 455 00:33:07,182 --> 00:33:08,519 ‐ I like Eli too. 456 00:33:12,827 --> 00:33:14,698 ‐ You hurt him... 457 00:33:16,668 --> 00:33:18,471 When you did what you did to him. 458 00:33:22,179 --> 00:33:24,083 I know it wasn't a dream. 459 00:33:26,822 --> 00:33:29,494 ‐ Baby blood works better than older person blood. 460 00:33:31,532 --> 00:33:33,802 I make myself cry when I play on baby blood 461 00:33:33,836 --> 00:33:35,773 because it sounds so beautiful. 462 00:33:45,191 --> 00:33:47,196 He's your brother, Alma. 463 00:33:52,239 --> 00:33:54,343 Alma, you can't do that to him. 464 00:33:55,846 --> 00:33:59,788 You can't do that to any baby. 465 00:34:01,558 --> 00:34:02,694 ‐ I'm sorry. 466 00:34:04,497 --> 00:34:06,367 I won't do it again, I promise. 467 00:34:12,547 --> 00:34:14,851 I don't want to lose our family. 468 00:34:17,222 --> 00:34:19,460 ‐ I'm scared that it's already lost. 469 00:34:27,543 --> 00:34:30,181 ‐ Not if you become like Daddy and I. 470 00:34:33,354 --> 00:34:35,726 I don't think Daddy thinks you're good enough. 471 00:34:35,760 --> 00:34:38,565 That's why he doesn't want you to take the pill. 472 00:34:38,599 --> 00:34:40,101 He thinks you'll become a pale person. 473 00:34:43,842 --> 00:34:45,646 But I believe in you, Mommy. 474 00:34:51,490 --> 00:34:52,694 ‐ You do? 475 00:34:55,365 --> 00:34:57,245 I just can't believe that your father would do this, 476 00:34:57,269 --> 00:34:59,306 that he would bring all this darkness and horror 477 00:34:59,340 --> 00:35:00,475 into our family. 478 00:35:03,749 --> 00:35:05,653 ‐ But it's not darkness. 479 00:35:06,922 --> 00:35:08,826 It's beauty and light. 480 00:35:11,832 --> 00:35:13,669 Don't you hear it when I play? 481 00:35:15,606 --> 00:35:17,677 Think about all those people 482 00:35:17,710 --> 00:35:20,883 that are gonna be touched by Daddy's work. 483 00:35:20,916 --> 00:35:24,390 Think of those beautiful rooms you can design. 484 00:35:25,425 --> 00:35:28,599 Being a little less afraid of the blood. 485 00:35:28,632 --> 00:35:32,139 Being more afraid of being mediocre. 486 00:35:35,813 --> 00:35:37,249 You can have it all, Mommy. 487 00:35:41,190 --> 00:35:42,326 Just like us. 488 00:35:49,674 --> 00:35:52,780 ‐ It's not okay to hurt people... 489 00:35:52,814 --> 00:35:54,784 just to be good at something. 490 00:36:08,979 --> 00:36:10,783 ‐ You get used to the blood. 491 00:36:13,756 --> 00:36:15,559 Forget where it came from. 492 00:36:18,331 --> 00:36:19,968 But that feeling when you go to work 493 00:36:20,001 --> 00:36:22,239 and that perfection just pours out of you‐‐ 494 00:36:22,272 --> 00:36:24,376 you never get used to that. 495 00:36:25,846 --> 00:36:27,315 It's so wonderful, Mommy. 496 00:36:30,589 --> 00:36:32,192 I want it for you. 497 00:36:35,666 --> 00:36:37,335 I love you so much. 498 00:36:53,736 --> 00:36:55,338 Open. 499 00:37:22,760 --> 00:37:23,996 ‐ Love you, Mommy. 500 00:37:25,566 --> 00:37:28,004 So much. So much. 501 00:39:01,156 --> 00:39:02,927 ‐ Can we just get takeout? 502 00:39:02,960 --> 00:39:04,764 ‐ I'm sick of takeout. 503 00:39:05,499 --> 00:39:07,670 I want to get out of the house and get some fresh air. 504 00:39:07,703 --> 00:39:09,841 ‐ And we need some food that isn't from a container. 505 00:39:09,874 --> 00:39:11,443 We're going stir crazy in there. 506 00:39:11,477 --> 00:39:12,856 ‐ You think it's okay to leave her here alone? 507 00:39:12,880 --> 00:39:14,751 ‐ Eh, she's sleeping. The worst that happens 508 00:39:14,784 --> 00:39:16,821 is she wakes up and feeds the baby. 509 00:39:16,855 --> 00:39:18,892 ‐ Maybe she'll run away. 510 00:39:18,926 --> 00:39:20,596 ‐ Enough of that. 511 00:39:20,629 --> 00:39:22,465 She's not going anywhere. 512 00:39:22,500 --> 00:39:23,802 Anyway, I took the car keys. 513 00:39:24,904 --> 00:39:26,106 Let's just make it fast. 514 00:39:39,867 --> 00:39:41,838 ‐ Shouldn't we check the window? 515 00:39:41,871 --> 00:39:43,050 ‐ No, we have to go around to the back door. 516 00:39:43,074 --> 00:39:44,711 ‐ Are you sure? 517 00:39:44,744 --> 00:39:46,413 ‐ Yeah, I used to be a freaking methhead. 518 00:39:46,447 --> 00:39:48,687 You don't think I know how to break into a goddamn house? 519 00:40:04,016 --> 00:40:06,153 ‐ Don't worry. 520 00:40:06,186 --> 00:40:07,857 They won't hurt you if you're with me. 521 00:40:16,942 --> 00:40:18,512 Shh. 522 00:40:24,857 --> 00:40:26,895 Harry? 523 00:40:27,997 --> 00:40:29,867 Harry, I don't feel well. 524 00:40:32,172 --> 00:40:33,172 Oh. 525 00:40:59,192 --> 00:41:01,564 ‐ We can't hurt the mom. 526 00:41:01,598 --> 00:41:03,467 ‐ She's not gonna just let us take the baby. 527 00:41:03,502 --> 00:41:05,839 ‐ Fine. We can't kill the mom. 528 00:41:30,221 --> 00:41:31,758 Who are you? 529 00:41:34,229 --> 00:41:36,100 ‐ Take the baby. I'll take care of her. 530 00:41:36,133 --> 00:41:37,603 ‐ Who are you? 531 00:41:37,636 --> 00:41:39,807 What are you doing here? 532 00:41:39,841 --> 00:41:41,978 Get away fr‐‐ get away from my baby. 533 00:41:45,719 --> 00:41:47,055 Why? 534 00:41:49,092 --> 00:41:50,596 Oh, you're crazy! 535 00:41:51,765 --> 00:41:53,735 Every one of you is evil and crazy! 536 00:41:53,769 --> 00:41:55,238 ‐ ‐ Where are you going? 537 00:41:55,271 --> 00:41:56,306 ‐ Come on! 538 00:41:56,340 --> 00:41:57,576 ‐ Get the baby. 539 00:43:09,386 --> 00:43:10,889 ‐ Mickey. 540 00:43:13,060 --> 00:43:14,096 Get me out of here. 541 00:43:14,129 --> 00:43:15,933 Please. 542 00:43:15,966 --> 00:43:17,135 ‐ I love you, Karen. 543 00:43:19,272 --> 00:43:20,709 I believe in you, Karen. 544 00:43:22,011 --> 00:43:24,116 ‐ Why are you saying that? 545 00:43:30,796 --> 00:43:32,156 ‐ I'm gonna have to leave you here. 546 00:43:33,167 --> 00:43:35,171 ‐ Mickey, please. 547 00:43:35,204 --> 00:43:36,641 Please don't leave me here. 548 00:43:36,674 --> 00:43:38,010 If you leave me, they'll kill me. 549 00:43:40,314 --> 00:43:41,751 ‐ Not if you take this. 550 00:43:43,020 --> 00:43:44,189 ‐ I told you. 551 00:43:45,424 --> 00:43:49,166 I am never taking one of these things. 552 00:43:49,199 --> 00:43:51,203 ‐ And I told you I believe in you. 553 00:43:53,007 --> 00:43:54,744 I mean... 554 00:43:54,777 --> 00:43:55,946 we could be together. 555 00:43:57,282 --> 00:43:59,620 ‐ Be rich. Famous. 556 00:44:00,823 --> 00:44:01,958 Successful. 557 00:44:03,762 --> 00:44:04,931 Happy. 558 00:44:09,206 --> 00:44:11,046 I know you're not gonna turn out like all them. 559 00:44:14,984 --> 00:44:16,129 Why can't you believe in yourself 560 00:44:16,153 --> 00:44:17,790 the way I believe in you? 561 00:44:18,892 --> 00:44:21,698 ‐ Because I don't care if I'm good enough. 562 00:44:23,835 --> 00:44:25,873 Don't you understand that? 563 00:44:27,375 --> 00:44:29,680 I don't want to be like you. 564 00:44:32,051 --> 00:44:33,822 You're not human. 565 00:44:40,869 --> 00:44:42,005 ‐ I'm not. 566 00:44:43,808 --> 00:44:45,177 I guess this is goodbye. 567 00:44:46,246 --> 00:44:47,246 ‐ What? 568 00:44:48,852 --> 00:44:50,121 ‐ I love you, Karen. 569 00:44:51,390 --> 00:44:53,260 You're my muse. 570 00:44:53,294 --> 00:44:55,364 You'll be the heroine in every story I ever write. 571 00:44:57,870 --> 00:44:59,139 ‐ No. 572 00:44:59,172 --> 00:45:00,943 Mickey. 573 00:45:00,976 --> 00:45:02,111 Please don't. 574 00:45:04,517 --> 00:45:06,721 Mickey. 575 00:45:11,096 --> 00:45:12,398 ‐ Please! 576 00:45:16,975 --> 00:45:18,310 Mickey! 577 00:45:21,149 --> 00:45:22,853 Mickey! 578 00:45:25,491 --> 00:45:27,462 Please, I don't wanna die! 579 00:45:32,840 --> 00:45:34,977 Please, I don't want to die! Please! 580 00:45:35,011 --> 00:45:36,011 Mickey! 581 00:45:37,215 --> 00:45:38,250 Please! 582 00:48:20,374 --> 00:48:21,544 ‐ Doris? 583 00:48:21,577 --> 00:48:22,579 Oh, my God. 584 00:48:24,249 --> 00:48:25,986 No, no, no, no, no, no, no. 585 00:48:26,019 --> 00:48:27,021 Honey! ‐ 586 00:48:27,054 --> 00:48:28,390 ‐ Honey! Doris! 587 00:48:28,424 --> 00:48:29,627 Look at me! 588 00:48:29,660 --> 00:48:31,229 Can you hear me in there? 589 00:48:31,263 --> 00:48:32,499 Do you know me? 590 00:48:32,533 --> 00:48:33,568 Doris. 591 00:48:33,601 --> 00:48:35,204 Look at me! 592 00:48:37,141 --> 00:48:38,410 ‐ Harry? 593 00:48:40,549 --> 00:48:41,684 Harry. 594 00:48:43,621 --> 00:48:45,525 ‐ Oh, my God. ‐ Harry. 595 00:48:45,559 --> 00:48:46,694 ‐ Honey. 596 00:48:46,727 --> 00:48:48,498 Honey. 597 00:48:52,405 --> 00:48:53,508 ‐ No! 598 00:49:05,565 --> 00:49:07,401 ‐ Honey, no, no. 599 00:49:20,427 --> 00:49:21,697 Why would she take the pill? 600 00:49:23,100 --> 00:49:24,537 ‐ I told her to. 601 00:49:29,479 --> 00:49:31,082 Ursula helped me. 602 00:49:32,786 --> 00:49:34,422 We knew this would happen. 603 00:49:34,455 --> 00:49:35,467 ‐ It was the right thing, Harry. 604 00:49:35,491 --> 00:49:37,028 ‐ Don't touch me! 605 00:49:37,061 --> 00:49:38,765 ‐ We didn't need her anymore. 606 00:49:38,798 --> 00:49:40,434 She was going to get in the way. 607 00:49:40,467 --> 00:49:42,338 ‐ Oh, my God. 608 00:49:48,483 --> 00:49:50,589 ‐ Oh, I can't believe it. 609 00:49:50,622 --> 00:49:53,126 I can't believe I took one of those things. 610 00:49:53,160 --> 00:49:54,305 ‐ If you hadn't, you'd be dead. 611 00:49:54,329 --> 00:49:56,032 ‐ Oh, I should have let them kill me. 612 00:49:56,066 --> 00:49:57,335 Anything is better than this. 613 00:49:59,607 --> 00:50:02,178 Oh, I feel infected. I feel sick! 614 00:50:02,211 --> 00:50:04,315 ‐ You're not sick. You're hungry. 615 00:50:04,349 --> 00:50:05,719 You need blood. You need to feed. 616 00:50:05,752 --> 00:50:07,589 ‐ I'm not gonna kill anyone, Mickey! 617 00:50:07,623 --> 00:50:08,801 ‐ Look, I'll help you, all right? 618 00:50:08,825 --> 00:50:10,795 It'll be easy. Uh, we'll find someone easy. 619 00:50:10,829 --> 00:50:12,599 Someone who deserves it. 620 00:50:12,633 --> 00:50:14,269 ‐ How do you know who deserves it? 621 00:50:14,302 --> 00:50:16,215 ‐ We'll find someone who's better off dead, okay? 622 00:50:16,239 --> 00:50:17,785 You know this place is full of those kinda people. 623 00:50:17,809 --> 00:50:19,513 I mean, gosh, they come here like flies. 624 00:50:21,182 --> 00:50:22,422 ‐ All right, look at me. Right? 625 00:50:23,655 --> 00:50:25,224 You said you wanted a fresh start. 626 00:50:25,257 --> 00:50:27,061 Here it is, right here in front of you. 627 00:50:27,094 --> 00:50:28,654 Okay? Like, look, my offer still stands. 628 00:50:29,567 --> 00:50:31,236 Come back with me to LA. 629 00:50:31,269 --> 00:50:33,473 Could be a fresh new voice in the visual arts scene. 630 00:50:35,244 --> 00:50:37,048 ‐ How do you know what I'm gonna turn into? 631 00:50:38,651 --> 00:50:40,622 I could become one of those creatures. 632 00:50:40,655 --> 00:50:41,700 ‐ But you're not one of them. 633 00:50:41,724 --> 00:50:43,494 ‐ ‐ Okay? 634 00:50:43,528 --> 00:50:45,532 You're talented. You're a great painter. 635 00:50:45,565 --> 00:50:47,134 You're, like, the next Frankenthaler. 636 00:50:47,168 --> 00:50:48,370 ‐ Oh, God. 637 00:50:48,403 --> 00:50:50,307 Oh, I'm cursed. 638 00:50:50,341 --> 00:50:51,777 I'm cursed! 639 00:50:51,811 --> 00:50:53,213 And so are you! 640 00:50:54,282 --> 00:50:56,253 Don't you see that? 641 00:50:56,286 --> 00:50:57,789 We can never get away from it. 642 00:50:59,425 --> 00:51:00,729 ‐ Come here. 643 00:51:03,133 --> 00:51:04,135 Come here. 644 00:51:16,459 --> 00:51:18,163 ‐ What's your masterpiece? 645 00:51:19,299 --> 00:51:20,802 ‐ My what? 646 00:51:20,835 --> 00:51:22,214 ‐ Like, if you had to do one painting. 647 00:51:22,238 --> 00:51:23,684 Something you'd be remembered for forever. 648 00:51:23,708 --> 00:51:25,679 Your "Last Supper." Your "Starry Night." 649 00:51:27,481 --> 00:51:28,685 Do you know what it would be? 650 00:51:33,761 --> 00:51:35,130 ‐ Yes. ‐ Yeah? 651 00:51:35,164 --> 00:51:36,701 ‐ Yes. 652 00:51:36,734 --> 00:51:38,538 ‐ Create that painting. 653 00:51:38,571 --> 00:51:39,571 Now. 654 00:51:41,510 --> 00:51:43,347 See what you can do. 655 00:51:43,380 --> 00:51:44,860 You'll be amazed at what's inside you. 656 00:51:46,921 --> 00:51:48,558 ‐ You'll see. 657 00:51:48,591 --> 00:51:50,495 You'll see it's worth it. 658 00:51:52,398 --> 00:51:54,503 But first... 659 00:51:54,536 --> 00:51:56,172 you have to feed. 660 00:53:11,857 --> 00:53:13,460 ‐ I know I always said this family 661 00:53:13,494 --> 00:53:15,264 was the most important thing to me. 662 00:53:16,667 --> 00:53:17,779 ‐ More important than anything. 663 00:53:17,803 --> 00:53:20,474 More important than‐‐ than my work. 664 00:53:21,944 --> 00:53:23,581 But I think... 665 00:53:23,614 --> 00:53:26,453 ‐ 666 00:53:26,486 --> 00:53:28,734 ‐ I think I used to say that because it made me feel better 667 00:53:28,758 --> 00:53:30,862 about how... 668 00:53:30,895 --> 00:53:33,266 unimpressive my work life was. 669 00:53:35,705 --> 00:53:37,709 I even talked myself into believing it. 670 00:53:40,047 --> 00:53:41,893 It didn't matter that I never hit it in Hollywood. 671 00:53:41,917 --> 00:53:43,755 I was a family man first. 672 00:53:48,564 --> 00:53:50,300 But I wasn't. 673 00:53:52,639 --> 00:53:54,777 And I should have been honest with you about that. 674 00:53:57,783 --> 00:53:58,885 I love you. 675 00:53:58,918 --> 00:54:01,624 And I'm so sorry this has happened. 676 00:54:01,657 --> 00:54:03,260 But the truth is... 677 00:54:05,063 --> 00:54:07,001 Alma and Ursula are right. 678 00:54:11,544 --> 00:54:13,380 I've outgrown you. 679 00:54:17,656 --> 00:54:19,058 I know it sounds like a cliché 680 00:54:19,091 --> 00:54:20,905 that we would have broken up one way or another. 681 00:54:20,929 --> 00:54:24,703 And maybe this way is actually, in some ways, 682 00:54:24,736 --> 00:54:26,473 less painful for you. 683 00:54:28,043 --> 00:54:30,715 I can't imagine you having to tolerate seeing me on TV 684 00:54:30,748 --> 00:54:32,619 at all the award shows and‐‐ 685 00:54:34,923 --> 00:54:37,863 ‐ And magazines and dating this starlet or that. 686 00:54:37,896 --> 00:54:39,500 It would have destroyed you. 687 00:54:41,069 --> 00:54:42,882 And think about how complicated it would have been 688 00:54:42,906 --> 00:54:44,342 for Alma and the baby. 689 00:55:36,412 --> 00:55:39,418 ‐ Well, I said it before, and I'll say it again: 690 00:55:39,452 --> 00:55:42,626 some people have it, and some people don't. 691 00:55:43,694 --> 00:55:48,403 There is nothing more tragic, pathetic, and sad 692 00:55:48,436 --> 00:55:51,409 than a person with no talent trying to make it in the world. 693 00:56:35,531 --> 00:56:36,667 ‐ This is it. 694 00:56:38,537 --> 00:56:40,541 ‐ Oh, really something. 695 00:56:42,177 --> 00:56:43,981 It's almost worth the walk. 696 00:56:47,689 --> 00:56:49,626 Hey, look. 697 00:56:49,660 --> 00:56:51,462 It's like our very own picnic. 698 00:56:52,565 --> 00:56:53,701 Like it was meant to be. 699 00:56:56,907 --> 00:56:57,809 If you want your "Starry Night," 700 00:56:57,842 --> 00:56:58,911 you have to feed. 701 00:57:01,650 --> 00:57:03,053 ‐ I know. 702 00:57:03,086 --> 00:57:05,023 ‐ Then you'll see. 703 00:57:05,057 --> 00:57:06,760 We'll be a team. 704 00:57:06,794 --> 00:57:08,998 It'll be you and me. 705 00:57:11,770 --> 00:57:13,507 You want this. I know you do. 706 00:57:15,077 --> 00:57:16,446 Let me help you. 707 00:57:21,690 --> 00:57:24,529 ‐ I think I'm gonna help us both, Mickey. 708 01:00:07,822 --> 01:00:09,659 ‐ Where are we going? 709 01:00:09,693 --> 01:00:11,329 ‐ You and I need to talk to the nice lady 710 01:00:11,362 --> 01:00:13,366 who makes those wonderful little pills‐‐ 711 01:00:13,399 --> 01:00:15,203 the Chemist. 712 01:00:15,237 --> 01:00:16,940 ‐ Why? 713 01:00:16,974 --> 01:00:18,352 ‐ Well, I need her to supply me with enough 714 01:00:18,376 --> 01:00:20,681 so I can start the most successful 715 01:00:20,715 --> 01:00:23,821 Hollywood literary and talent agency of all time. 716 01:00:23,854 --> 01:00:25,357 ‐ And why do you need me? 717 01:00:25,390 --> 01:00:28,196 ‐ Well, who could resist a cute‐as‐a‐button kid? 718 01:00:28,229 --> 01:00:30,209 You just give her the big eyes and the Oliver Twist, 719 01:00:30,233 --> 01:00:32,672 "Please, sir, may I have some more" bullshit, 720 01:00:32,705 --> 01:00:35,076 and you'll soften her up for my good, hard sell 721 01:00:35,110 --> 01:00:36,747 right up the ass. 721 01:00:37,305 --> 01:01:37,498 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 49496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.