Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,295 --> 00:00:12,368
‐ Yes, push, push.
That's a good push.
2
00:00:16,142 --> 00:00:17,344
‐ We're almost there.
3
00:00:17,378 --> 00:00:18,422
‐ One more, one more, one more.
4
00:00:18,446 --> 00:00:19,616
You can do it. ‐ I'm tired.
5
00:00:19,650 --> 00:00:20,752
‐ You can do it. ‐ I can't.
6
00:00:20,785 --> 00:00:22,225
‐ I'm right here. ‐
7
00:00:22,254 --> 00:00:23,534
‐ Come on, Doris. ‐ One
more when you're ready.
8
00:00:23,558 --> 00:00:24,458
‐ ‐ Deep breath.
9
00:00:24,493 --> 00:00:26,396
One more, you're so
close Doris, one more.
10
00:00:26,429 --> 00:00:28,266
‐
11
00:00:28,300 --> 00:00:29,770
‐ Yes, yes, yes.
12
00:00:29,803 --> 00:00:31,574
Yes.
13
00:00:31,607 --> 00:00:32,709
It's a boy.
14
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
15
00:00:51,279 --> 00:00:52,515
‐ Daddy, would you like to?
16
00:00:56,356 --> 00:00:58,561
‐ Yeah, yeah.
17
00:00:58,594 --> 00:01:00,732
Let's see if I remember
how to do this.
18
00:01:00,765 --> 00:01:02,836
Kay, ah‐‐oh.
19
00:01:02,869 --> 00:01:05,107
‐ It's okay, that's
supposed to happen.
20
00:01:08,380 --> 00:01:09,750
‐ Is he okay? ‐ Yup.
21
00:01:13,189 --> 00:01:15,127
‐ He's okay?
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,272
‐ He's beautiful. ‐ He's okay.
23
00:01:16,296 --> 00:01:17,264
‐ He's perfect,
24
00:01:17,298 --> 00:01:18,501
‐ He's okay.
25
00:01:19,870 --> 00:01:21,507
Are we okay?
26
00:01:23,143 --> 00:01:24,178
‐ We're more than okay.
27
00:01:25,515 --> 00:01:27,752
From now on, we're
gonna be great.
28
00:01:31,694 --> 00:01:34,600
‐ I'm just gonna close my eyes.
29
00:01:34,633 --> 00:01:36,169
Just for a second.
30
00:01:37,404 --> 00:01:38,608
‐ Okay.
31
00:05:02,649 --> 00:05:04,051
‐ How do you feel?
32
00:05:05,453 --> 00:05:06,690
‐ Dead.
33
00:05:09,361 --> 00:05:10,765
‐ Not quite.
34
00:05:20,852 --> 00:05:22,922
‐ I don't understand.
What are you doing here?
35
00:05:24,358 --> 00:05:25,528
‐ Ursula was in town
36
00:05:25,561 --> 00:05:27,364
to walk me through some
offers that came in
37
00:05:27,397 --> 00:05:29,870
and she... stuck
around to help me.
38
00:05:32,709 --> 00:05:34,078
‐ I want to hold
him. ‐ Careful.
39
00:05:34,111 --> 00:05:36,048
‐ Yes, please. Thank you.
40
00:05:36,082 --> 00:05:37,752
This is the longest
I've held something
41
00:05:37,785 --> 00:05:39,890
that wasn't a
cocktail or a grudge.
42
00:05:39,923 --> 00:05:41,593
‐ Careful.
43
00:05:41,627 --> 00:05:42,729
‐ There you go.
44
00:05:44,566 --> 00:05:46,002
‐ Hi.
45
00:05:48,607 --> 00:05:50,778
‐ Guess we better
think of a name, hmm?
46
00:05:57,725 --> 00:05:59,361
‐ Wait, wh‐‐
47
00:06:03,036 --> 00:06:04,371
What am I doing here?
48
00:06:06,777 --> 00:06:08,714
No, we're not‐‐ we're
not supposed to be here.
49
00:06:11,520 --> 00:06:12,631
We're not supposed to be here.
50
00:06:12,655 --> 00:06:14,793
I'm supposed to...
be in Hyannis.
51
00:06:14,826 --> 00:06:16,395
You're supposed
to be in New York.
52
00:06:17,565 --> 00:06:19,134
‐ We agreed that‐‐ ‐ Hey, Alma.
53
00:06:19,168 --> 00:06:20,948
Why don't you come downstairs
with Auntie Ursula,
54
00:06:20,972 --> 00:06:23,176
help me make a
stiff drink, okay?
55
00:06:23,209 --> 00:06:25,146
Come on.
56
00:06:25,180 --> 00:06:27,652
‐ Listen, honey, the
doctors were worried
57
00:06:27,685 --> 00:06:29,889
you could develop
postpartum hemorrhaging.
58
00:06:29,923 --> 00:06:32,427
You need to be someplace
where there's people around
59
00:06:32,461 --> 00:06:35,501
and you can be watched 24 hours.
60
00:06:35,534 --> 00:06:37,538
‐ No, but we‐‐
61
00:06:37,572 --> 00:06:38,874
This place. We decided that‐‐
62
00:06:38,908 --> 00:06:40,645
‐ Listen, in two or three weeks,
63
00:06:40,678 --> 00:06:41,956
you'll be out of the woods
and we can talk about
64
00:06:41,980 --> 00:06:43,984
what to do next.
65
00:06:44,018 --> 00:06:46,523
But right now,
there's no arguing.
66
00:06:46,556 --> 00:06:48,761
This is what's best
for you and the baby.
67
00:06:52,568 --> 00:06:54,438
‐ Hey.
68
00:06:54,471 --> 00:06:55,908
‐ You're safe here.
69
00:06:57,177 --> 00:06:58,614
We all are.
70
00:07:02,822 --> 00:07:03,824
I promise.
71
00:07:30,010 --> 00:07:31,112
Mickey?
72
00:07:31,145 --> 00:07:32,649
‐ In the flesh.
73
00:07:32,682 --> 00:07:33,951
‐ Whose flesh, Mickey?
74
00:07:36,188 --> 00:07:37,424
‐ Need a lift?
75
00:07:41,132 --> 00:07:42,167
‐ There we go. All right.
76
00:07:47,879 --> 00:07:49,481
‐ Hey, give me the
bag. Give me the bag.
77
00:07:49,516 --> 00:07:50,836
Come on, I'm a
gentleman. Come on.
78
00:07:51,853 --> 00:07:53,624
‐ You look really
ridiculous, Mickey.
79
00:07:53,657 --> 00:07:54,759
Yeah.
80
00:07:54,793 --> 00:07:55,861
There we go.
81
00:07:55,895 --> 00:07:57,264
‐
82
00:07:57,297 --> 00:07:58,834
‐ So, uh, where you headed?
83
00:07:58,867 --> 00:08:00,871
Race Point. ‐ Race Point?
84
00:08:00,905 --> 00:08:02,150
You're not gonna, like,
walk into the surf
85
00:08:02,174 --> 00:08:03,694
or something stupid
like that, are you?
86
00:08:05,748 --> 00:08:07,184
‐ Actually, I'm gonna paint it.
87
00:08:17,772 --> 00:08:18,974
‐ So what do you think?
88
00:08:20,010 --> 00:08:21,622
It's the closest thing
there is to the Mach 5.
89
00:08:21,646 --> 00:08:23,817
‐ Mach 5?
90
00:08:23,851 --> 00:08:24,953
‐ Speed Racer's car.
91
00:08:26,122 --> 00:08:27,558
This, the Ford GTL,
92
00:08:27,592 --> 00:08:30,096
it's the closest real‐world
equivalent to it.
93
00:08:30,130 --> 00:08:32,034
I had the studio
lease it for me.
94
00:08:32,067 --> 00:08:33,771
Research purposes.
95
00:08:33,804 --> 00:08:35,708
‐ So you got the movie.
96
00:08:35,741 --> 00:08:37,244
‐ The movie?
97
00:08:37,277 --> 00:08:39,014
The movie's just
chips and salsa, baby.
98
00:08:39,048 --> 00:08:40,126
The studio's planning a whole
99
00:08:40,150 --> 00:08:41,853
"Speed Racer" expanded universe.
100
00:08:41,887 --> 00:08:44,191
Movies, TV shows, video games,
101
00:08:44,224 --> 00:08:46,262
a theme park.
102
00:08:46,295 --> 00:08:48,166
And guess who they
want behind the wheel.
103
00:08:49,334 --> 00:08:50,971
‐ Wow. ‐ Mm‐hmm.
104
00:08:52,642 --> 00:08:54,612
Man, a minute ago,
all I had was a habit
105
00:08:54,646 --> 00:08:55,715
and a bad case of crabs.
106
00:08:56,950 --> 00:08:58,286
‐ Now I have my own universe.
107
00:08:59,689 --> 00:09:00,891
‐ Congrats.
108
00:09:04,364 --> 00:09:06,035
‐ You know, um,
109
00:09:06,068 --> 00:09:07,213
we're gonna need a lot
of really good artists
110
00:09:07,237 --> 00:09:08,774
to design all this stuff. ‐
111
00:09:08,807 --> 00:09:10,243
‐ Mm‐hmm.
112
00:09:10,276 --> 00:09:11,546
You could be one of 'em.
113
00:09:13,717 --> 00:09:15,162
Like, look, the writers'
room's out in LA,
114
00:09:15,186 --> 00:09:16,331
and I've been
thinking this through.
115
00:09:16,355 --> 00:09:18,794
All right, check this
out. Here's the plan.
116
00:09:18,827 --> 00:09:21,298
You and me, place
in the Palisades,
117
00:09:21,332 --> 00:09:23,604
parties, premiers, power couple.
118
00:09:23,637 --> 00:09:25,541
All them Hollywood P words.
119
00:09:26,743 --> 00:09:29,081
I mean, shit, we could be
running that town by Christmas.
120
00:09:31,352 --> 00:09:33,590
I mean, come on, what's
not great about that?
121
00:09:33,624 --> 00:09:35,293
‐ The price of
admission, that's what.
122
00:09:35,326 --> 00:09:36,897
‐ You can make
anything sound shitty
123
00:09:36,930 --> 00:09:38,650
when you concentrate
on the negative, Karen.
124
00:09:40,069 --> 00:09:41,305
‐ Pull over.
125
00:09:41,338 --> 00:09:43,009
Pull over. I want to get out!
126
00:09:43,042 --> 00:09:44,879
‐ Come on. ‐ I
want to get out.
127
00:09:44,913 --> 00:09:46,348
Pull over.
128
00:09:57,070 --> 00:09:58,774
Good luck in your universe.
129
00:10:00,845 --> 00:10:02,347
Motherfucker!
130
00:10:22,889 --> 00:10:25,059
‐ Shh, it's okay.
131
00:10:27,865 --> 00:10:29,301
It's okay, little one.
132
00:10:31,773 --> 00:10:33,744
I'm here.
133
00:10:33,777 --> 00:10:35,648
It's okay, baby.
134
00:10:36,850 --> 00:10:38,052
It's‐‐
135
00:10:38,085 --> 00:10:39,656
it's okay.
136
00:11:15,159 --> 00:11:16,428
Oh, my God!
137
00:11:16,462 --> 00:11:17,765
Oh!
138
00:11:32,460 --> 00:11:34,264
‐ Alma!
139
00:11:34,298 --> 00:11:36,168
Alma! ‐ What?
140
00:11:36,202 --> 00:11:38,139
‐ What the fuck is
the matter with you?
141
00:11:39,174 --> 00:11:40,276
That's your brother.
142
00:11:42,347 --> 00:11:43,750
Hey!
143
00:11:43,784 --> 00:11:45,153
I'm talking to you.
144
00:11:45,186 --> 00:11:46,823
‐ I didn't hurt him, Daddy.
145
00:11:46,856 --> 00:11:48,459
‐ You were feeding off him.
146
00:11:48,493 --> 00:11:50,230
‐ It was just a sip.
147
00:11:50,263 --> 00:11:51,499
It's true about baby's blood.
148
00:11:51,533 --> 00:11:53,069
It's almost as good as the pill.
149
00:11:54,872 --> 00:11:57,344
This is Locatelli
Caprice in D major,
150
00:11:57,377 --> 00:12:00,083
one of the hardest
pieces in the world.
151
00:12:00,116 --> 00:12:01,953
A guy in Russia
actually killed himself
152
00:12:01,987 --> 00:12:03,256
because he couldn't play it.
153
00:12:03,289 --> 00:12:05,260
‐ You don't feed
off your brother.
154
00:12:07,063 --> 00:12:09,034
You don't touch him.
Do you understand me?
155
00:12:13,376 --> 00:12:15,079
‐ I understand!
156
00:12:19,822 --> 00:12:22,227
‐ I am trying to keep
this family together
157
00:12:22,260 --> 00:12:25,166
under very difficult
circumstances.
158
00:12:25,968 --> 00:12:27,972
Your mother saw you last night.
159
00:12:29,107 --> 00:12:32,280
‐ I still don't understand
why you keep her around.
160
00:12:32,314 --> 00:12:34,217
We don't need her,
especially now.
161
00:12:34,251 --> 00:12:36,188
‐ Stop saying that.
162
00:12:38,860 --> 00:12:41,465
‐ We're trying to be
great at something, Daddy.
163
00:12:43,135 --> 00:12:45,473
People like her just
wanna get through the day.
164
00:12:45,507 --> 00:12:48,379
Have breakfast, go
shopping, check Facebook.
165
00:12:50,149 --> 00:12:51,920
We want to live deep.
166
00:12:55,527 --> 00:12:57,832
‐ It doesn't matter.
167
00:12:57,865 --> 00:12:59,234
If you ever even think about
168
00:12:59,267 --> 00:13:00,838
doing something like that again,
169
00:13:00,871 --> 00:13:02,908
you will never see another pill.
170
00:13:25,554 --> 00:13:28,459
‐ Oh, there she is.
171
00:13:30,564 --> 00:13:32,300
‐ Where's the baby?
‐ Right there.
172
00:13:34,438 --> 00:13:36,509
Looked like you were
having some wild dreams.
173
00:13:38,479 --> 00:13:39,882
‐ Dreams?
174
00:13:39,916 --> 00:13:41,886
‐ Oh, yeah, something about
175
00:13:41,920 --> 00:13:44,157
Alma eating the baby.
176
00:13:46,161 --> 00:13:48,132
Here's some miso soup.
177
00:13:48,165 --> 00:13:50,136
Careful.
178
00:13:50,169 --> 00:13:51,840
‐ I was dreaming about Alma?
179
00:13:56,248 --> 00:13:58,052
No, I saw Alma. I saw Alma.
180
00:13:58,085 --> 00:14:00,156
I saw...
181
00:14:00,189 --> 00:14:01,559
I saw Alma. That was real.
182
00:14:01,593 --> 00:14:03,930
That wasn't...
183
00:14:03,964 --> 00:14:05,433
That was real. I
know the difference
184
00:14:05,466 --> 00:14:08,072
between what is
real and a dream!
185
00:14:08,105 --> 00:14:09,307
‐ Well, maybe,
186
00:14:09,341 --> 00:14:11,445
but anesthesia has
a really long tail,
187
00:14:11,478 --> 00:14:14,051
and that shit stays in
your system for weeks.
188
00:14:14,084 --> 00:14:16,188
My point is things
are gonna feel
189
00:14:16,221 --> 00:14:17,525
just a little off for a while,
190
00:14:17,558 --> 00:14:19,461
but don't get worked up.
191
00:14:19,495 --> 00:14:20,898
You know?
192
00:14:20,931 --> 00:14:22,243
Soon as you get back
to civilization,
193
00:14:22,267 --> 00:14:24,104
get yourself a good
colonic, and it'll just
194
00:14:24,137 --> 00:14:26,075
clear everything right up.
195
00:14:26,108 --> 00:14:28,012
‐ When will that be, Ursula?
196
00:14:29,615 --> 00:14:31,452
It's not safe here.
197
00:14:31,485 --> 00:14:33,055
‐ Sure, it is.
198
00:14:33,089 --> 00:14:35,460
As soon as Harry finishes
writing his new script.
199
00:14:35,494 --> 00:14:37,063
‐ New script?
200
00:14:37,097 --> 00:14:38,476
What about the script
that he was finishing
201
00:14:38,500 --> 00:14:39,969
when I went into the hospital?
202
00:14:40,002 --> 00:14:42,273
‐ Oh, sweetheart...
203
00:14:42,307 --> 00:14:43,977
Uh, I don't think you understand
204
00:14:44,010 --> 00:14:46,081
what I've been able to pull
off these last few weeks
205
00:14:46,115 --> 00:14:47,618
regarding your husband's career.
206
00:14:47,651 --> 00:14:50,223
Harry is currently in
an orbit all his own.
207
00:14:50,256 --> 00:14:52,528
He's got a greenlit
movie at Warners,
208
00:14:52,561 --> 00:14:55,333
he's got two series
ready to go at Netflix,
209
00:14:55,366 --> 00:14:57,605
and this big rewrite
he's working on
210
00:14:57,638 --> 00:14:59,040
for the next "Avatar."
211
00:15:00,109 --> 00:15:01,178
‐ Mm‐mm.
212
00:15:02,380 --> 00:15:03,950
No, it doesn't make sense.
213
00:15:05,186 --> 00:15:06,990
I don't understand.
Harry is not‐‐
214
00:15:09,529 --> 00:15:10,998
Harry isn't that kind of writer.
215
00:15:11,031 --> 00:15:12,701
‐ Whoa, be careful.
216
00:15:12,735 --> 00:15:15,239
You're gonna start sounding
like an unsupportive wife.
217
00:15:15,273 --> 00:15:17,010
‐ Mm.
218
00:15:17,043 --> 00:15:17,978
No, that's not what I mean.
219
00:15:18,012 --> 00:15:19,649
I just...
220
00:15:19,682 --> 00:15:22,454
Harry has never
been that prolific.
221
00:15:22,487 --> 00:15:24,458
‐ Maybe there's something
in the water out here‐‐
222
00:15:24,492 --> 00:15:27,397
which you should probably
drink a little more of,
223
00:15:27,430 --> 00:15:30,103
considering that redecorating
you're doing downstairs.
224
00:15:31,539 --> 00:15:32,684
It doesn't even really matter,
225
00:15:32,708 --> 00:15:34,512
'cause now you can
just live off Harry
226
00:15:34,545 --> 00:15:37,050
and lunch with all the other
ladies at the Polo Lounge,
227
00:15:37,083 --> 00:15:39,254
'cause men love that.
228
00:15:40,490 --> 00:15:41,659
I'll grab that.
229
00:15:41,693 --> 00:15:43,395
‐ What? No, I'm not finished.
230
00:15:43,429 --> 00:15:45,601
‐ Oh, well, you should be.
231
00:15:45,634 --> 00:15:47,270
Girl to girl,
232
00:15:47,303 --> 00:15:48,683
you should really think about
dropping that baby weight
233
00:15:48,707 --> 00:15:50,409
quick as you can.
234
00:15:50,443 --> 00:15:52,548
I will leave you alone to
feed that little muffin.
235
00:15:54,752 --> 00:15:58,527
Oh, and when it comes
to Harry, if I were you,
236
00:15:58,560 --> 00:16:01,298
I would be on my best
behavior for a while.
237
00:17:31,713 --> 00:17:33,349
‐ Mommy? ‐
238
00:17:35,554 --> 00:17:37,223
You surprised me.
239
00:17:38,860 --> 00:17:41,331
‐ Daddy wanted me to
bring you your pills.
240
00:17:47,343 --> 00:17:48,813
‐ ‐ Are you okay, Mommy?
241
00:17:54,825 --> 00:17:57,096
‐ I had a dream about you.
242
00:17:59,334 --> 00:18:01,739
‐ Was it a good
dream or a bad dream?
243
00:18:01,773 --> 00:18:03,409
‐ It was a bad dream.
244
00:18:06,516 --> 00:18:09,254
‐ Maybe the pills will
make the bad dream go away.
245
00:18:28,893 --> 00:18:30,631
‐ Harry?
246
00:18:30,664 --> 00:18:32,166
‐ He's working right now, Mommy.
247
00:18:32,200 --> 00:18:34,337
He told me he wants
you to take the pills.
248
00:18:36,743 --> 00:18:37,745
‐ Harry?
249
00:18:40,383 --> 00:18:42,888
Harry? Harry?
250
00:18:44,492 --> 00:18:45,794
‐Harry! ‐What?
251
00:18:48,265 --> 00:18:49,434
What is this?
252
00:18:52,206 --> 00:18:54,311
What is this?
253
00:18:54,344 --> 00:18:55,890
‐ I have no idea. Where
did that come from?
254
00:18:55,914 --> 00:18:57,584
‐ From her.
255
00:18:57,618 --> 00:18:59,230
She gave it to me with
all these other pills.
256
00:18:59,254 --> 00:19:00,489
She wants to poison me!
257
00:19:00,524 --> 00:19:01,693
She wants to kill me and...
258
00:19:03,362 --> 00:19:06,368
Drink the baby's blood, Harry.
259
00:19:06,401 --> 00:19:08,238
‐ I've seen this
before. It's postpartum.
260
00:19:08,272 --> 00:19:09,651
The hormones make
new moms go crazy.
261
00:19:09,675 --> 00:19:11,211
Sometimes they
even hurt the baby.
262
00:19:11,244 --> 00:19:12,423
She needs to be sedated again.
263
00:19:12,447 --> 00:19:13,950
‐ No! No, I am not crazy!
264
00:19:13,983 --> 00:19:16,421
I'm not crazy! I
know what I saw.
265
00:19:16,455 --> 00:19:18,192
I know what I saw.
266
00:19:18,225 --> 00:19:19,595
Harry, look. Look at his leg.
267
00:19:19,628 --> 00:19:22,735
There are‐‐ there are
bite marks on the‐‐
268
00:19:22,768 --> 00:19:24,672
Look, look. Look
at the bite marks.
269
00:19:24,705 --> 00:19:25,883
There are bite marks.
There are bite‐‐
270
00:19:25,907 --> 00:19:28,345
‐ That's just from
the little baby LoJack
271
00:19:28,379 --> 00:19:29,791
that they put on the
infants in the hospital.
272
00:19:29,815 --> 00:19:31,351
This lazy nurse
totally scraped him
273
00:19:31,385 --> 00:19:32,387
when she took it off.
274
00:19:32,420 --> 00:19:33,623
I‐‐ I gave her hell,
275
00:19:33,656 --> 00:19:35,359
but I think she's gonna be fine.
276
00:19:35,393 --> 00:19:37,230
‐ Stop lying to me!
277
00:19:37,263 --> 00:19:39,735
‐ Yes, Daddy.
Stop lying to her.
278
00:19:41,973 --> 00:19:44,645
I want her to take the pill
so she can be one of us.
279
00:19:46,883 --> 00:19:48,252
‐ One of us?
280
00:19:48,285 --> 00:19:48,987
What is she talking
about, Harry?
281
00:19:49,020 --> 00:19:50,256
‐ She's just being cheeky.
282
00:19:50,289 --> 00:19:51,391
‐ I'm not.
283
00:19:52,928 --> 00:19:54,364
If you take the pill,
284
00:19:54,397 --> 00:19:56,117
you become great at
whatever you're good at.
285
00:19:57,838 --> 00:20:00,376
That's why Daddy's
writing all those scripts.
286
00:20:00,409 --> 00:20:02,681
That's why I'm able
to play the Paganini.
287
00:20:05,887 --> 00:20:07,390
‐ Is that true?
288
00:20:09,427 --> 00:20:10,797
Is that true?
289
00:20:16,509 --> 00:20:18,245
‐ Harry. ‐ Take it, Mommy.
290
00:20:19,347 --> 00:20:21,719
And we can be together forever.
291
00:20:21,753 --> 00:20:23,422
You won't mind
drinking the blood.
292
00:20:24,658 --> 00:20:25,761
It's not that bad.
293
00:20:27,430 --> 00:20:29,835
It feels so good to
be great at something.
294
00:20:29,869 --> 00:20:31,973
‐ It's a miracle, Doris.
295
00:20:32,006 --> 00:20:34,545
Every one of your designer
dreams can come true.
296
00:20:34,578 --> 00:20:35,857
You'll be the best in the world.
297
00:20:35,881 --> 00:20:36,949
‐ Stop it. Stop it!
298
00:20:38,452 --> 00:20:40,423
This is not for her.
299
00:20:40,456 --> 00:20:42,136
‐ You don't think she's
good enough, Daddy?
300
00:20:44,030 --> 00:20:45,710
‐ Well, maybe if she
doesn't have the talent,
301
00:20:45,734 --> 00:20:46,869
she shouldn't take the risk.
302
00:20:49,775 --> 00:20:51,746
‐ Do you think you're
good enough, Mommy?
303
00:21:24,778 --> 00:21:26,014
‐ Doris!
304
00:21:45,687 --> 00:21:48,358
‐ Doris. Honey.
305
00:21:49,528 --> 00:21:51,431
‐ Come home with me.
306
00:21:51,464 --> 00:21:53,077
They can't hurt you as
long as you're with me.
307
00:21:53,101 --> 00:21:56,041
It's okay. It's okay.
308
00:21:56,074 --> 00:21:57,578
It's just me.
309
00:21:59,949 --> 00:22:01,786
I'll explain everything.
310
00:22:03,422 --> 00:22:05,494
Come on. Come on.
311
00:22:05,527 --> 00:22:06,696
Come on.
312
00:22:11,071 --> 00:22:12,473
Let's go home.
313
00:22:59,033 --> 00:23:00,904
‐ You're not answering
your burner phone.
314
00:23:02,608 --> 00:23:04,444
You know how irritating that is?
315
00:23:04,477 --> 00:23:06,181
‐ I'm sorry.
316
00:23:06,214 --> 00:23:07,751
I must have turned it off.
317
00:23:07,784 --> 00:23:08,953
‐ No worries.
318
00:23:11,525 --> 00:23:12,961
You're lucky I ran
into Speed Racer,
319
00:23:12,995 --> 00:23:14,364
or I'd really be in a mood.
320
00:23:15,767 --> 00:23:17,871
You've been out
here painting a lot.
321
00:23:17,905 --> 00:23:19,073
‐ I guess so.
322
00:23:19,107 --> 00:23:21,111
‐ With nothing to show for it.
323
00:23:23,549 --> 00:23:25,452
You don't like them? ‐
About as much as I like
324
00:23:25,486 --> 00:23:27,591
the insect smudge
on my windshield.
325
00:23:27,624 --> 00:23:30,162
Actually, I like
the smudge more.
326
00:23:30,195 --> 00:23:32,400
At least something
died to put it there.
327
00:23:34,972 --> 00:23:38,613
On the subject of
small dead things...
328
00:23:38,646 --> 00:23:40,650
I need you to run
an errand for me.
329
00:23:45,059 --> 00:23:46,662
What?
330
00:23:46,696 --> 00:23:48,766
‐ Oh, maybe you haven't
heard, but the Gardeners
331
00:23:48,800 --> 00:23:50,111
just brought home a
little bundle of joy
332
00:23:50,135 --> 00:23:51,071
from the hospital.
333
00:23:51,104 --> 00:23:52,440
I want it.
334
00:23:53,175 --> 00:23:54,945
‐ Belle.
335
00:23:54,979 --> 00:23:57,016
Please, I‐‐
336
00:23:57,049 --> 00:23:58,418
I can't.
337
00:24:01,559 --> 00:24:03,195
‐ Oh, yeah.
338
00:24:03,228 --> 00:24:04,865
Yeah, they've been
here the whole time.
339
00:24:04,898 --> 00:24:06,098
And not because they love art.
340
00:24:07,671 --> 00:24:10,009
They won't touch you
unless I get in a mood.
341
00:24:11,946 --> 00:24:13,148
‐ I won't do it.
342
00:24:14,985 --> 00:24:16,889
I'm not gonna help
you kill another baby.
343
00:24:18,593 --> 00:24:19,962
‐ Lordy, you mean I came
344
00:24:19,995 --> 00:24:22,199
all the way out
here for nothing?
345
00:24:22,233 --> 00:24:23,435
‐ Sorry.
346
00:24:24,538 --> 00:24:25,674
‐ Now I am in a mood.
347
00:24:29,147 --> 00:24:30,917
You can feed on anyone.
348
00:24:30,950 --> 00:24:32,854
On anybody.
349
00:24:32,888 --> 00:24:34,625
You don't need a baby.
350
00:24:34,658 --> 00:24:37,664
‐ Listen to me, Monet.
351
00:24:37,698 --> 00:24:39,968
Newborn blood is the
elixir of the gods.
352
00:24:40,002 --> 00:24:41,271
It's pure.
353
00:24:41,304 --> 00:24:43,943
Untouched by a life
of booze and drugs.
354
00:24:45,279 --> 00:24:47,617
‐ The chemical swill
people call food.
355
00:24:47,651 --> 00:24:51,124
Newborn makes veal
taste like horseshit.
356
00:24:51,157 --> 00:24:53,261
And the longer we stand here,
357
00:24:53,295 --> 00:24:54,798
the less newborn it gets.
358
00:24:56,034 --> 00:24:57,537
So if you do nothing,
359
00:24:57,571 --> 00:25:01,879
just think about trying
to paint something
360
00:25:01,912 --> 00:25:04,117
with both of your eyes missing.
361
00:25:10,262 --> 00:25:12,133
Please.
362
00:27:39,060 --> 00:27:41,140
‐ So‐‐but you want to be able
to change out the curtains
363
00:27:41,164 --> 00:27:42,399
from season to season,
364
00:27:42,433 --> 00:27:44,403
so the rod needs to
be metal but lighter.
365
00:27:44,437 --> 00:27:45,773
‐ I don't care.
366
00:27:47,109 --> 00:27:49,882
No fucking way. No.
367
00:27:49,915 --> 00:27:51,761
If you're not gonna make
him an executive producer,
368
00:27:51,785 --> 00:27:54,423
then you gotta give him
a big, fat cut, okay?
369
00:27:55,292 --> 00:27:57,329
Okay, fine, go work
on it. I gotta go.
370
00:27:57,363 --> 00:27:58,733
‐ What was she thinking?
371
00:27:58,766 --> 00:28:00,135
Jesus.
372
00:28:00,168 --> 00:28:04,043
It's all so pedestrian
Pottery Barn hell.
373
00:28:04,076 --> 00:28:05,914
And, oh, my God.
374
00:28:05,947 --> 00:28:08,819
These rugs make me want to puke.
375
00:28:08,853 --> 00:28:09,853
‐ Oh.
376
00:28:11,792 --> 00:28:14,330
‐ Um, I hope those scissors
377
00:28:14,363 --> 00:28:16,076
are for the curtains you
put up in the powder room.
378
00:28:16,100 --> 00:28:17,469
‐ Honey.
379
00:28:17,504 --> 00:28:19,407
You're awake.
380
00:28:19,440 --> 00:28:20,819
Why don't you go up
and feed the baby?
381
00:28:20,843 --> 00:28:22,279
Ursula will bring you some soup.
382
00:28:29,160 --> 00:28:30,429
‐ Who is this?
383
00:28:31,665 --> 00:28:34,070
‐ He's a designer who does
lots of the houses around town.
384
00:28:34,103 --> 00:28:36,274
I asked him to come
help you finish the job.
385
00:28:36,307 --> 00:28:38,144
Anonymously. ‐ I
don't need any help.
386
00:28:38,178 --> 00:28:40,015
‐ No, of course
you don't, my dear.
387
00:28:40,048 --> 00:28:42,119
I've seen your‐‐your boards,
388
00:28:42,152 --> 00:28:44,257
and there are some
lovely choices on there.
389
00:28:44,290 --> 00:28:45,760
Um...
390
00:28:45,793 --> 00:28:47,329
Not inspired, but lovely.
391
00:28:49,066 --> 00:28:51,237
So Harry was telling us
392
00:28:51,271 --> 00:28:53,976
that you've been going
through a little, um,
393
00:28:54,010 --> 00:28:55,245
postpartum.
394
00:28:58,084 --> 00:28:59,955
‐ I don't want you to
lose this job, honey.
395
00:28:59,988 --> 00:29:01,668
I know how important
it is for your future.
396
00:29:07,202 --> 00:29:08,271
‐ Ooh, ugh.
397
00:29:09,942 --> 00:29:12,781
‐ Oh, the sound of the
crying makes you do that.
398
00:29:16,020 --> 00:29:17,791
‐ Go feed the baby.
399
00:29:17,824 --> 00:29:19,126
Doris.
400
00:30:07,423 --> 00:30:08,826
‐ You told Belle where I was.
401
00:30:10,062 --> 00:30:11,342
‐ I didn't know it was a secret.
402
00:30:12,500 --> 00:30:13,578
‐ You know, it's pretty hard
to stay out of your life
403
00:30:13,602 --> 00:30:15,042
when you start
showing up at my door.
404
00:30:15,072 --> 00:30:16,909
‐ Do you know what
she wants from me?
405
00:30:16,942 --> 00:30:18,011
‐ She didn't say.
406
00:30:18,044 --> 00:30:19,122
‐ The Gardeners have a new baby.
407
00:30:19,146 --> 00:30:21,484
She wants me to
steal it for her.
408
00:30:21,518 --> 00:30:23,121
‐ It's her weakness.
‐ If I don't do it,
409
00:30:23,154 --> 00:30:24,858
she said she'll
tear out my eyes.
410
00:30:24,891 --> 00:30:26,027
‐ You know, so do it.
411
00:30:26,060 --> 00:30:28,499
‐ I can't! Not ever again!
412
00:30:29,634 --> 00:30:31,605
I'm scared, Mickey.
413
00:30:31,638 --> 00:30:33,475
‐ Do you want to
be safe from Belle?
414
00:30:33,509 --> 00:30:35,546
Right? From everything
and everyone?
415
00:30:38,018 --> 00:30:39,487
The answer's
right here. ‐ Ugh!
416
00:30:40,590 --> 00:30:41,992
‐ The fuck is wrong with you?
417
00:30:42,026 --> 00:30:43,529
‐ What the fuck
is wrong with you?
418
00:30:46,334 --> 00:30:48,438
I want to make things right.
419
00:30:48,471 --> 00:30:51,979
For all the times I
did what Belle wanted.
420
00:30:52,012 --> 00:30:53,849
I want to go after
the Gardener baby.
421
00:30:55,052 --> 00:30:57,022
‐ Go after it? ‐ To save it.
422
00:30:58,158 --> 00:30:59,360
If I don't bring her the baby,
423
00:30:59,393 --> 00:31:00,939
she's just gonna get
someone else to do it.
424
00:31:00,963 --> 00:31:02,600
Or she's gonna take it herself.
425
00:31:02,634 --> 00:31:04,905
I need to make sure she
never gets her hands on it.
426
00:31:04,938 --> 00:31:06,417
‐ What are you gonna
do with a baby, huh?
427
00:31:06,441 --> 00:31:07,561
Have you thought about that?
428
00:31:08,579 --> 00:31:10,215
‐ Take care of it.
429
00:31:10,248 --> 00:31:11,952
Raise it.
430
00:31:11,985 --> 00:31:13,455
I'm serious, Mickey.
431
00:31:14,323 --> 00:31:16,294
I'm gonna get clean.
432
00:31:16,327 --> 00:31:18,666
I'm gonna make a fresh start.
433
00:31:18,699 --> 00:31:20,469
And being responsible for a baby
434
00:31:20,503 --> 00:31:22,907
will make me be
responsible for myself.
435
00:31:22,941 --> 00:31:24,587
‐ Yeah, I'm pretty sure it
doesn't work that way, Karen.
436
00:31:24,611 --> 00:31:26,347
‐ I need your help.
437
00:31:28,051 --> 00:31:29,588
I can't do it alone.
438
00:31:29,621 --> 00:31:30,632
I'm afraid I'm
gonna screw it up.
439
00:31:30,656 --> 00:31:32,092
Look, my hands are shaking.
440
00:31:33,328 --> 00:31:34,263
‐ Why should I help you?
441
00:31:34,296 --> 00:31:35,533
‐ Because...
442
00:31:37,436 --> 00:31:39,373
Because if you love
me, you'll help me.
443
00:31:43,081 --> 00:31:44,651
And because you need to.
444
00:31:44,684 --> 00:31:46,421
‐ Oh, I "need" to? ‐ Yeah.
445
00:31:46,454 --> 00:31:48,324
You need to. You need
to do something good.
446
00:31:50,295 --> 00:31:52,500
You need to remember
what that feels like
447
00:31:52,534 --> 00:31:54,069
before it's too late.
448
00:31:57,042 --> 00:31:59,413
Mickey...
449
00:31:59,447 --> 00:32:01,618
do this with me, please.
450
00:32:03,054 --> 00:32:04,423
Please.
451
00:32:06,327 --> 00:32:08,398
Please, Mickey.
452
00:32:56,360 --> 00:32:57,997
‐ What are we gonna name him?
453
00:33:01,437 --> 00:33:03,074
‐ I like Eli.
454
00:33:04,210 --> 00:33:05,278
Eli?
455
00:33:07,182 --> 00:33:08,519
‐ I like Eli too.
456
00:33:12,827 --> 00:33:14,698
‐ You hurt him...
457
00:33:16,668 --> 00:33:18,471
When you did what
you did to him.
458
00:33:22,179 --> 00:33:24,083
I know it wasn't a dream.
459
00:33:26,822 --> 00:33:29,494
‐ Baby blood works better
than older person blood.
460
00:33:31,532 --> 00:33:33,802
I make myself cry when
I play on baby blood
461
00:33:33,836 --> 00:33:35,773
because it sounds so beautiful.
462
00:33:45,191 --> 00:33:47,196
He's your brother, Alma.
463
00:33:52,239 --> 00:33:54,343
Alma, you can't do that to him.
464
00:33:55,846 --> 00:33:59,788
You can't do that to any baby.
465
00:34:01,558 --> 00:34:02,694
‐ I'm sorry.
466
00:34:04,497 --> 00:34:06,367
I won't do it again, I promise.
467
00:34:12,547 --> 00:34:14,851
I don't want to lose our family.
468
00:34:17,222 --> 00:34:19,460
‐ I'm scared that
it's already lost.
469
00:34:27,543 --> 00:34:30,181
‐ Not if you become
like Daddy and I.
470
00:34:33,354 --> 00:34:35,726
I don't think Daddy
thinks you're good enough.
471
00:34:35,760 --> 00:34:38,565
That's why he doesn't
want you to take the pill.
472
00:34:38,599 --> 00:34:40,101
He thinks you'll
become a pale person.
473
00:34:43,842 --> 00:34:45,646
But I believe in you, Mommy.
474
00:34:51,490 --> 00:34:52,694
‐ You do?
475
00:34:55,365 --> 00:34:57,245
I just can't believe that
your father would do this,
476
00:34:57,269 --> 00:34:59,306
that he would bring all
this darkness and horror
477
00:34:59,340 --> 00:35:00,475
into our family.
478
00:35:03,749 --> 00:35:05,653
‐ But it's not darkness.
479
00:35:06,922 --> 00:35:08,826
It's beauty and light.
480
00:35:11,832 --> 00:35:13,669
Don't you hear it when I play?
481
00:35:15,606 --> 00:35:17,677
Think about all those people
482
00:35:17,710 --> 00:35:20,883
that are gonna be
touched by Daddy's work.
483
00:35:20,916 --> 00:35:24,390
Think of those beautiful
rooms you can design.
484
00:35:25,425 --> 00:35:28,599
Being a little less
afraid of the blood.
485
00:35:28,632 --> 00:35:32,139
Being more afraid
of being mediocre.
486
00:35:35,813 --> 00:35:37,249
You can have it all, Mommy.
487
00:35:41,190 --> 00:35:42,326
Just like us.
488
00:35:49,674 --> 00:35:52,780
‐ It's not okay
to hurt people...
489
00:35:52,814 --> 00:35:54,784
just to be good at something.
490
00:36:08,979 --> 00:36:10,783
‐ You get used to the blood.
491
00:36:13,756 --> 00:36:15,559
Forget where it came from.
492
00:36:18,331 --> 00:36:19,968
But that feeling
when you go to work
493
00:36:20,001 --> 00:36:22,239
and that perfection
just pours out of you‐‐
494
00:36:22,272 --> 00:36:24,376
you never get used to that.
495
00:36:25,846 --> 00:36:27,315
It's so wonderful, Mommy.
496
00:36:30,589 --> 00:36:32,192
I want it for you.
497
00:36:35,666 --> 00:36:37,335
I love you so much.
498
00:36:53,736 --> 00:36:55,338
Open.
499
00:37:22,760 --> 00:37:23,996
‐ Love you, Mommy.
500
00:37:25,566 --> 00:37:28,004
So much. So much.
501
00:39:01,156 --> 00:39:02,927
‐ Can we just get takeout?
502
00:39:02,960 --> 00:39:04,764
‐ I'm sick of takeout.
503
00:39:05,499 --> 00:39:07,670
I want to get out of the
house and get some fresh air.
504
00:39:07,703 --> 00:39:09,841
‐ And we need some food
that isn't from a container.
505
00:39:09,874 --> 00:39:11,443
We're going stir crazy in there.
506
00:39:11,477 --> 00:39:12,856
‐ You think it's okay
to leave her here alone?
507
00:39:12,880 --> 00:39:14,751
‐ Eh, she's sleeping.
The worst that happens
508
00:39:14,784 --> 00:39:16,821
is she wakes up
and feeds the baby.
509
00:39:16,855 --> 00:39:18,892
‐ Maybe she'll run away.
510
00:39:18,926 --> 00:39:20,596
‐ Enough of that.
511
00:39:20,629 --> 00:39:22,465
She's not going anywhere.
512
00:39:22,500 --> 00:39:23,802
Anyway, I took the car keys.
513
00:39:24,904 --> 00:39:26,106
Let's just make it fast.
514
00:39:39,867 --> 00:39:41,838
‐ Shouldn't we check the window?
515
00:39:41,871 --> 00:39:43,050
‐ No, we have to go
around to the back door.
516
00:39:43,074 --> 00:39:44,711
‐ Are you sure?
517
00:39:44,744 --> 00:39:46,413
‐ Yeah, I used to be
a freaking methhead.
518
00:39:46,447 --> 00:39:48,687
You don't think I know how to
break into a goddamn house?
519
00:40:04,016 --> 00:40:06,153
‐ Don't worry.
520
00:40:06,186 --> 00:40:07,857
They won't hurt you
if you're with me.
521
00:40:16,942 --> 00:40:18,512
Shh.
522
00:40:24,857 --> 00:40:26,895
Harry?
523
00:40:27,997 --> 00:40:29,867
Harry, I don't feel well.
524
00:40:32,172 --> 00:40:33,172
Oh.
525
00:40:59,192 --> 00:41:01,564
‐ We can't hurt the mom.
526
00:41:01,598 --> 00:41:03,467
‐ She's not gonna just
let us take the baby.
527
00:41:03,502 --> 00:41:05,839
‐ Fine. We can't kill the mom.
528
00:41:30,221 --> 00:41:31,758
Who are you?
529
00:41:34,229 --> 00:41:36,100
‐ Take the baby. I'll
take care of her.
530
00:41:36,133 --> 00:41:37,603
‐ Who are you?
531
00:41:37,636 --> 00:41:39,807
What are you doing here?
532
00:41:39,841 --> 00:41:41,978
Get away fr‐‐ get
away from my baby.
533
00:41:45,719 --> 00:41:47,055
Why?
534
00:41:49,092 --> 00:41:50,596
Oh, you're crazy!
535
00:41:51,765 --> 00:41:53,735
Every one of you
is evil and crazy!
536
00:41:53,769 --> 00:41:55,238
‐ ‐ Where are you going?
537
00:41:55,271 --> 00:41:56,306
‐ Come on!
538
00:41:56,340 --> 00:41:57,576
‐ Get the baby.
539
00:43:09,386 --> 00:43:10,889
‐ Mickey.
540
00:43:13,060 --> 00:43:14,096
Get me out of here.
541
00:43:14,129 --> 00:43:15,933
Please.
542
00:43:15,966 --> 00:43:17,135
‐ I love you, Karen.
543
00:43:19,272 --> 00:43:20,709
I believe in you, Karen.
544
00:43:22,011 --> 00:43:24,116
‐ Why are you saying that?
545
00:43:30,796 --> 00:43:32,156
‐ I'm gonna have
to leave you here.
546
00:43:33,167 --> 00:43:35,171
‐ Mickey, please.
547
00:43:35,204 --> 00:43:36,641
Please don't leave me here.
548
00:43:36,674 --> 00:43:38,010
If you leave me,
they'll kill me.
549
00:43:40,314 --> 00:43:41,751
‐ Not if you take this.
550
00:43:43,020 --> 00:43:44,189
‐ I told you.
551
00:43:45,424 --> 00:43:49,166
I am never taking
one of these things.
552
00:43:49,199 --> 00:43:51,203
‐ And I told you
I believe in you.
553
00:43:53,007 --> 00:43:54,744
I mean...
554
00:43:54,777 --> 00:43:55,946
we could be together.
555
00:43:57,282 --> 00:43:59,620
‐ Be rich. Famous.
556
00:44:00,823 --> 00:44:01,958
Successful.
557
00:44:03,762 --> 00:44:04,931
Happy.
558
00:44:09,206 --> 00:44:11,046
I know you're not gonna
turn out like all them.
559
00:44:14,984 --> 00:44:16,129
Why can't you
believe in yourself
560
00:44:16,153 --> 00:44:17,790
the way I believe in you?
561
00:44:18,892 --> 00:44:21,698
‐ Because I don't care
if I'm good enough.
562
00:44:23,835 --> 00:44:25,873
Don't you understand that?
563
00:44:27,375 --> 00:44:29,680
I don't want to be like you.
564
00:44:32,051 --> 00:44:33,822
You're not human.
565
00:44:40,869 --> 00:44:42,005
‐ I'm not.
566
00:44:43,808 --> 00:44:45,177
I guess this is goodbye.
567
00:44:46,246 --> 00:44:47,246
‐ What?
568
00:44:48,852 --> 00:44:50,121
‐ I love you, Karen.
569
00:44:51,390 --> 00:44:53,260
You're my muse.
570
00:44:53,294 --> 00:44:55,364
You'll be the heroine in
every story I ever write.
571
00:44:57,870 --> 00:44:59,139
‐ No.
572
00:44:59,172 --> 00:45:00,943
Mickey.
573
00:45:00,976 --> 00:45:02,111
Please don't.
574
00:45:04,517 --> 00:45:06,721
Mickey.
575
00:45:11,096 --> 00:45:12,398
‐ Please!
576
00:45:16,975 --> 00:45:18,310
Mickey!
577
00:45:21,149 --> 00:45:22,853
Mickey!
578
00:45:25,491 --> 00:45:27,462
Please, I don't wanna die!
579
00:45:32,840 --> 00:45:34,977
Please, I don't
want to die! Please!
580
00:45:35,011 --> 00:45:36,011
Mickey!
581
00:45:37,215 --> 00:45:38,250
Please!
582
00:48:20,374 --> 00:48:21,544
‐ Doris?
583
00:48:21,577 --> 00:48:22,579
Oh, my God.
584
00:48:24,249 --> 00:48:25,986
No, no, no, no, no, no, no.
585
00:48:26,019 --> 00:48:27,021
Honey! ‐
586
00:48:27,054 --> 00:48:28,390
‐ Honey! Doris!
587
00:48:28,424 --> 00:48:29,627
Look at me!
588
00:48:29,660 --> 00:48:31,229
Can you hear me in there?
589
00:48:31,263 --> 00:48:32,499
Do you know me?
590
00:48:32,533 --> 00:48:33,568
Doris.
591
00:48:33,601 --> 00:48:35,204
Look at me!
592
00:48:37,141 --> 00:48:38,410
‐ Harry?
593
00:48:40,549 --> 00:48:41,684
Harry.
594
00:48:43,621 --> 00:48:45,525
‐ Oh, my God. ‐ Harry.
595
00:48:45,559 --> 00:48:46,694
‐ Honey.
596
00:48:46,727 --> 00:48:48,498
Honey.
597
00:48:52,405 --> 00:48:53,508
‐ No!
598
00:49:05,565 --> 00:49:07,401
‐ Honey, no, no.
599
00:49:20,427 --> 00:49:21,697
Why would she take the pill?
600
00:49:23,100 --> 00:49:24,537
‐ I told her to.
601
00:49:29,479 --> 00:49:31,082
Ursula helped me.
602
00:49:32,786 --> 00:49:34,422
We knew this would happen.
603
00:49:34,455 --> 00:49:35,467
‐ It was the right thing, Harry.
604
00:49:35,491 --> 00:49:37,028
‐ Don't touch me!
605
00:49:37,061 --> 00:49:38,765
‐ We didn't need her anymore.
606
00:49:38,798 --> 00:49:40,434
She was going to get in the way.
607
00:49:40,467 --> 00:49:42,338
‐ Oh, my God.
608
00:49:48,483 --> 00:49:50,589
‐ Oh, I can't believe it.
609
00:49:50,622 --> 00:49:53,126
I can't believe I took
one of those things.
610
00:49:53,160 --> 00:49:54,305
‐ If you hadn't, you'd be dead.
611
00:49:54,329 --> 00:49:56,032
‐ Oh, I should have
let them kill me.
612
00:49:56,066 --> 00:49:57,335
Anything is better than this.
613
00:49:59,607 --> 00:50:02,178
Oh, I feel infected.
I feel sick!
614
00:50:02,211 --> 00:50:04,315
‐ You're not sick.
You're hungry.
615
00:50:04,349 --> 00:50:05,719
You need blood.
You need to feed.
616
00:50:05,752 --> 00:50:07,589
‐ I'm not gonna
kill anyone, Mickey!
617
00:50:07,623 --> 00:50:08,801
‐ Look, I'll help
you, all right?
618
00:50:08,825 --> 00:50:10,795
It'll be easy. Uh,
we'll find someone easy.
619
00:50:10,829 --> 00:50:12,599
Someone who deserves it.
620
00:50:12,633 --> 00:50:14,269
‐ How do you know
who deserves it?
621
00:50:14,302 --> 00:50:16,215
‐ We'll find someone who's
better off dead, okay?
622
00:50:16,239 --> 00:50:17,785
You know this place is
full of those kinda people.
623
00:50:17,809 --> 00:50:19,513
I mean, gosh, they
come here like flies.
624
00:50:21,182 --> 00:50:22,422
‐ All right, look at me. Right?
625
00:50:23,655 --> 00:50:25,224
You said you wanted
a fresh start.
626
00:50:25,257 --> 00:50:27,061
Here it is, right
here in front of you.
627
00:50:27,094 --> 00:50:28,654
Okay? Like, look, my
offer still stands.
628
00:50:29,567 --> 00:50:31,236
Come back with me to LA.
629
00:50:31,269 --> 00:50:33,473
Could be a fresh new voice
in the visual arts scene.
630
00:50:35,244 --> 00:50:37,048
‐ How do you know what
I'm gonna turn into?
631
00:50:38,651 --> 00:50:40,622
I could become one
of those creatures.
632
00:50:40,655 --> 00:50:41,700
‐ But you're not one of them.
633
00:50:41,724 --> 00:50:43,494
‐ ‐ Okay?
634
00:50:43,528 --> 00:50:45,532
You're talented.
You're a great painter.
635
00:50:45,565 --> 00:50:47,134
You're, like, the
next Frankenthaler.
636
00:50:47,168 --> 00:50:48,370
‐ Oh, God.
637
00:50:48,403 --> 00:50:50,307
Oh, I'm cursed.
638
00:50:50,341 --> 00:50:51,777
I'm cursed!
639
00:50:51,811 --> 00:50:53,213
And so are you!
640
00:50:54,282 --> 00:50:56,253
Don't you see that?
641
00:50:56,286 --> 00:50:57,789
We can never get away from it.
642
00:50:59,425 --> 00:51:00,729
‐ Come here.
643
00:51:03,133 --> 00:51:04,135
Come here.
644
00:51:16,459 --> 00:51:18,163
‐ What's your masterpiece?
645
00:51:19,299 --> 00:51:20,802
‐ My what?
646
00:51:20,835 --> 00:51:22,214
‐ Like, if you had
to do one painting.
647
00:51:22,238 --> 00:51:23,684
Something you'd be
remembered for forever.
648
00:51:23,708 --> 00:51:25,679
Your "Last Supper."
Your "Starry Night."
649
00:51:27,481 --> 00:51:28,685
Do you know what it would be?
650
00:51:33,761 --> 00:51:35,130
‐ Yes. ‐ Yeah?
651
00:51:35,164 --> 00:51:36,701
‐ Yes.
652
00:51:36,734 --> 00:51:38,538
‐ Create that painting.
653
00:51:38,571 --> 00:51:39,571
Now.
654
00:51:41,510 --> 00:51:43,347
See what you can do.
655
00:51:43,380 --> 00:51:44,860
You'll be amazed at
what's inside you.
656
00:51:46,921 --> 00:51:48,558
‐ You'll see.
657
00:51:48,591 --> 00:51:50,495
You'll see it's worth it.
658
00:51:52,398 --> 00:51:54,503
But first...
659
00:51:54,536 --> 00:51:56,172
you have to feed.
660
00:53:11,857 --> 00:53:13,460
‐ I know I always
said this family
661
00:53:13,494 --> 00:53:15,264
was the most
important thing to me.
662
00:53:16,667 --> 00:53:17,779
‐ More important than anything.
663
00:53:17,803 --> 00:53:20,474
More important
than‐‐ than my work.
664
00:53:21,944 --> 00:53:23,581
But I think...
665
00:53:23,614 --> 00:53:26,453
‐
666
00:53:26,486 --> 00:53:28,734
‐ I think I used to say that
because it made me feel better
667
00:53:28,758 --> 00:53:30,862
about how...
668
00:53:30,895 --> 00:53:33,266
unimpressive my work life was.
669
00:53:35,705 --> 00:53:37,709
I even talked myself
into believing it.
670
00:53:40,047 --> 00:53:41,893
It didn't matter that I
never hit it in Hollywood.
671
00:53:41,917 --> 00:53:43,755
I was a family man first.
672
00:53:48,564 --> 00:53:50,300
But I wasn't.
673
00:53:52,639 --> 00:53:54,777
And I should have been
honest with you about that.
674
00:53:57,783 --> 00:53:58,885
I love you.
675
00:53:58,918 --> 00:54:01,624
And I'm so sorry
this has happened.
676
00:54:01,657 --> 00:54:03,260
But the truth is...
677
00:54:05,063 --> 00:54:07,001
Alma and Ursula are right.
678
00:54:11,544 --> 00:54:13,380
I've outgrown you.
679
00:54:17,656 --> 00:54:19,058
I know it sounds like a cliché
680
00:54:19,091 --> 00:54:20,905
that we would have broken
up one way or another.
681
00:54:20,929 --> 00:54:24,703
And maybe this way is
actually, in some ways,
682
00:54:24,736 --> 00:54:26,473
less painful for you.
683
00:54:28,043 --> 00:54:30,715
I can't imagine you having
to tolerate seeing me on TV
684
00:54:30,748 --> 00:54:32,619
at all the award shows and‐‐
685
00:54:34,923 --> 00:54:37,863
‐ And magazines and dating
this starlet or that.
686
00:54:37,896 --> 00:54:39,500
It would have destroyed you.
687
00:54:41,069 --> 00:54:42,882
And think about how
complicated it would have been
688
00:54:42,906 --> 00:54:44,342
for Alma and the baby.
689
00:55:36,412 --> 00:55:39,418
‐ Well, I said it before,
and I'll say it again:
690
00:55:39,452 --> 00:55:42,626
some people have it,
and some people don't.
691
00:55:43,694 --> 00:55:48,403
There is nothing more
tragic, pathetic, and sad
692
00:55:48,436 --> 00:55:51,409
than a person with no talent
trying to make it in the world.
693
00:56:35,531 --> 00:56:36,667
‐ This is it.
694
00:56:38,537 --> 00:56:40,541
‐ Oh, really something.
695
00:56:42,177 --> 00:56:43,981
It's almost worth the walk.
696
00:56:47,689 --> 00:56:49,626
Hey, look.
697
00:56:49,660 --> 00:56:51,462
It's like our very own picnic.
698
00:56:52,565 --> 00:56:53,701
Like it was meant to be.
699
00:56:56,907 --> 00:56:57,809
If you want your "Starry Night,"
700
00:56:57,842 --> 00:56:58,911
you have to feed.
701
00:57:01,650 --> 00:57:03,053
‐ I know.
702
00:57:03,086 --> 00:57:05,023
‐ Then you'll see.
703
00:57:05,057 --> 00:57:06,760
We'll be a team.
704
00:57:06,794 --> 00:57:08,998
It'll be you and me.
705
00:57:11,770 --> 00:57:13,507
You want this. I know you do.
706
00:57:15,077 --> 00:57:16,446
Let me help you.
707
00:57:21,690 --> 00:57:24,529
‐ I think I'm gonna
help us both, Mickey.
708
01:00:07,822 --> 01:00:09,659
‐ Where are we going?
709
01:00:09,693 --> 01:00:11,329
‐ You and I need to
talk to the nice lady
710
01:00:11,362 --> 01:00:13,366
who makes those
wonderful little pills‐‐
711
01:00:13,399 --> 01:00:15,203
the Chemist.
712
01:00:15,237 --> 01:00:16,940
‐ Why?
713
01:00:16,974 --> 01:00:18,352
‐ Well, I need her to
supply me with enough
714
01:00:18,376 --> 01:00:20,681
so I can start the
most successful
715
01:00:20,715 --> 01:00:23,821
Hollywood literary and
talent agency of all time.
716
01:00:23,854 --> 01:00:25,357
‐ And why do you need me?
717
01:00:25,390 --> 01:00:28,196
‐ Well, who could resist
a cute‐as‐a‐button kid?
718
01:00:28,229 --> 01:00:30,209
You just give her the big
eyes and the Oliver Twist,
719
01:00:30,233 --> 01:00:32,672
"Please, sir, may I have
some more" bullshit,
720
01:00:32,705 --> 01:00:35,076
and you'll soften her up
for my good, hard sell
721
01:00:35,110 --> 01:00:36,747
right up the ass.
721
01:00:37,305 --> 01:01:37,498
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
49496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.