All language subtitles for agatha-christies-hjerson.s01e04.agatha.christies.hjerson.del.4-13329167-tv4play

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,560 --> 00:00:08,520 –Spök... –Spöke? 2 00:00:08,680 --> 00:00:13,720 Är du tillbaka nu? Vi satt tillsammans och längtade härifrån. 3 00:00:13,880 --> 00:00:16,600 Har du kvar mammas och pappas gamla hus? 4 00:00:16,760 --> 00:00:22,000 Hon blev ju änka häromdagen. Karl Åkerman, Ålands rikaste man. 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,960 Alla får sin del av arvet, inget drama där. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,360 Tror du att den som misshandlade kycklingen– 7 00:00:30,520 --> 00:00:34,040 –var samma person som sköt Oscar? 8 00:00:35,320 --> 00:00:38,480 Spöke på franska. M/S Fantome. 9 00:00:38,640 --> 00:00:42,200 Du tror att mannen på stranden har nåt med skeppet att göra? 10 00:01:16,360 --> 00:01:19,240 –Ja, det är Frank. –Är allt bra? 11 00:01:19,400 --> 00:01:24,200 –Jo. Han är okej. –Tack, Frank. 12 00:01:24,360 --> 00:01:27,400 Hur är det med dig? 13 00:01:27,560 --> 00:01:30,400 Jag hade tur. 14 00:01:35,040 --> 00:01:39,320 Det första man tänker på är att det skulle vara nån skjutglad jägare. 15 00:01:40,480 --> 00:01:43,520 Kycklingmannen...avviker. 16 00:01:43,680 --> 00:01:47,280 Det för ju tankarna snarare till nån slags militärt utbildad person– 17 00:01:47,440 --> 00:01:50,880 –med oerhört specifika kunskaper och en stor portion fantasi. 18 00:01:51,040 --> 00:01:55,280 Ja, det känns ju inte så 007 här på Åland direkt. 19 00:01:55,440 --> 00:02:01,040 007. James Bond. "Shaken, not stirred." 20 00:02:01,200 --> 00:02:06,080 Det är en påhittad figur. Jag tänker att vi söker efter en riktig person. 21 00:02:06,240 --> 00:02:08,640 Men vi kan åka till Astrid Lindgrens Värld om du vill– 22 00:02:08,800 --> 00:02:12,520 –och söka efter misstänkta i Villa Villekulla. 23 00:02:12,680 --> 00:02:16,440 –Är du sur? –Jag blev skjuten i går. 24 00:02:18,000 --> 00:02:20,840 Det stör mig en aning, ja. 25 00:02:25,040 --> 00:02:30,200 Jag tänker att vi söker efter nån som löser problem åt folk mot betalning. 26 00:02:30,360 --> 00:02:35,080 Militärt utbildad, som arbetar för nåt säkerhetsföretag eller nåt. 27 00:02:35,240 --> 00:02:37,720 Vem har råd att betala för det? 28 00:02:37,880 --> 00:02:41,160 Och vilka är de enda som känner till att jag luskar i det här? 29 00:02:41,320 --> 00:02:43,760 Ålands rikaste familj. 30 00:03:29,280 --> 00:03:34,640 Så nån ur familjen Åkerman har lejt en professionell mördare? 31 00:03:34,800 --> 00:03:39,520 Åkermans, arvtagare till Ålands största förmögenhet. 32 00:03:40,600 --> 00:03:45,760 Alice, familjens svarta får. Mellanbarnet ingen begriper sig på. 33 00:03:46,760 --> 00:03:50,000 Harald, tronarvingen, pappas pojke. 34 00:03:50,160 --> 00:03:52,360 Gör alltid det som förväntas av honom– 35 00:03:52,520 --> 00:03:55,600 –men får aldrig den bekräftelse han önskar. 36 00:03:55,760 --> 00:03:59,000 Och så Svante. Han går sin egen väg– 37 00:03:59,160 --> 00:04:01,880 –men han lyckas inte ens kravla ut ur boet. 38 00:04:02,040 --> 00:04:06,080 Och så ett spöke och en kyckling. 39 00:04:06,240 --> 00:04:08,640 Det går inte att få ihop det. 40 00:04:09,960 --> 00:04:15,000 Om inte nån av oss kunde luska reda på mer hos en barndomsvän. 41 00:04:15,160 --> 00:04:18,720 Vilket nån av oss tycker är så lågt, så han vägrar göra det. 42 00:04:24,640 --> 00:04:27,480 Hej, skatten. Åh, vad jag saknar dig. 43 00:04:27,640 --> 00:04:29,360 Och jag är så ledsen att jag åkte igen. 44 00:04:29,520 --> 00:04:33,360 Det känns inte schysst mot nån av er, men... 45 00:04:33,520 --> 00:04:37,280 ...snart kommer jag ju hem. Och då ska vi på dejt– 46 00:04:37,440 --> 00:04:40,120 –och ta igen allt vi har missat. 47 00:04:40,280 --> 00:04:46,520 Okej, ja. Jag kommer att stänga av mobilen i 36 timmar nu. 48 00:04:46,680 --> 00:04:49,960 –Okej. Varför det? –Det blir lite mycket ibland. 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,720 –Du vet hur det är. –Jo, det vet jag. 50 00:04:52,880 --> 00:04:56,400 –Förresten, kontot är tomt. –Va? Varför det? 51 00:04:56,560 --> 00:05:01,360 För att jag tömde det. Jag fick ett hett tips om uranium. 52 00:05:01,520 --> 00:05:04,120 –Uranium? –Ja, det är uran. 53 00:05:04,280 --> 00:05:09,040 Kärnvapen, älskling. Det är framtiden. 54 00:05:09,200 --> 00:05:12,120 Jorden kommer att gå under, tror jag. 55 00:05:12,280 --> 00:05:15,800 Och det är människan som kommer att ligga bakom. 56 00:05:20,640 --> 00:05:23,680 Relationer är en stor del av mitt liv. 57 00:05:23,840 --> 00:05:28,840 Uran och saker skall tas igen... 58 00:05:29,000 --> 00:05:35,280 Han är skicklig, Niklas. Och hans vapen är sex. 59 00:05:35,440 --> 00:05:39,240 Ni har inte haft sex, sen hur länge? 60 00:05:42,640 --> 00:05:44,840 Avhållsamhet är bra. 61 00:05:45,000 --> 00:05:47,880 Jag ägnade mig själv åt avhållsamhet när jag var yngre. 62 00:05:48,040 --> 00:05:52,280 Avhåll dig då från att tjuvlyssna på mina telefonsamtal. 63 00:05:52,440 --> 00:05:56,400 Gör nån nytta. Leta reda på Harriet i stället. 64 00:06:08,160 --> 00:06:11,560 Jag tänkte väl att jag skulle hitta dig här. 65 00:06:12,640 --> 00:06:15,360 Får man komma in? 66 00:06:18,000 --> 00:06:22,200 Ditt barndomshem... En tidsmaskin. 67 00:06:29,600 --> 00:06:32,200 Tycker du att jag ska flytta tillbaka? 68 00:06:32,360 --> 00:06:35,680 Jag hade gjort det. 69 00:06:35,840 --> 00:06:39,600 Här hemma hos er kunde man alltid vara sig själv. 70 00:06:39,760 --> 00:06:44,400 –Hur känner du? –Jag blir 14 igen. 71 00:06:46,840 --> 00:06:51,600 14? Var vi inte äldre? 72 00:06:53,200 --> 00:06:55,520 Nej. 73 00:07:06,600 --> 00:07:09,480 Precis som när vi var 14. 74 00:07:10,600 --> 00:07:16,240 Svempa Hjersons fattiga riddare, här i det här köket. 75 00:07:16,400 --> 00:07:18,960 I det här huset. 76 00:07:19,960 --> 00:07:22,600 Ska inte du ha? 77 00:07:22,760 --> 00:07:27,440 Jag äter inte smör längre. Och inte ägg. Och inte mjölk. 78 00:07:27,600 --> 00:07:29,760 Är du allergisk? 79 00:07:29,920 --> 00:07:32,720 Och jag ligger med män. 80 00:07:34,560 --> 00:07:36,720 Oftast. 81 00:08:10,160 --> 00:08:13,640 Titta... 82 00:08:21,000 --> 00:08:25,680 Precis som de din mamma hade. 83 00:08:32,840 --> 00:08:37,680 De här känner jag igen. Har vi Tirnave också? 84 00:08:37,840 --> 00:08:41,120 Nej, du får hålla till godo med vad vi har. 85 00:08:42,280 --> 00:08:46,840 Lite har vi kommit vidare, i alla fall. 86 00:08:48,280 --> 00:08:52,920 –Du tänker så. –Mm, så tänker jag. 87 00:09:07,240 --> 00:09:10,520 Var det därför vi aldrig låg med varann? 88 00:09:20,760 --> 00:09:26,800 Nej, då visste jag ingenting. Jag visste ingenting då. 89 00:09:29,880 --> 00:09:32,160 Vet du det nu då? 90 00:09:33,200 --> 00:09:37,720 Nej, jag vet fortfarande ingenting. 91 00:09:42,520 --> 00:09:45,520 Då är det ju precis som det ska vara. 92 00:09:54,040 --> 00:09:58,720 Happy... Happy. 93 00:10:12,320 --> 00:10:16,760 Nån i din familj sköt Oscar. 94 00:10:19,520 --> 00:10:22,480 Och mördade en man i kycklingdräkt. 95 00:10:24,920 --> 00:10:27,400 Kycklingdräkt? 96 00:10:32,040 --> 00:10:36,200 –Vad tänker du göra med hotellet? –Jämna det med marken. 97 00:10:36,360 --> 00:10:39,040 Parkeringsplats. 98 00:10:39,200 --> 00:10:44,200 Så kan man ju också ta itu med sina känslor. 99 00:10:49,400 --> 00:10:52,280 Jag har inga känslor. 100 00:10:53,480 --> 00:10:58,960 Ja, då är det ju lätt att fly. Du lämnade Åland. 101 00:10:59,120 --> 00:11:01,680 Jag behövde få vara i fred. 102 00:11:01,840 --> 00:11:04,960 Du bryr dig inte om nån eller nånting. 103 00:11:05,120 --> 00:11:08,120 Jag lagade fattiga riddare till dig. 104 00:11:08,280 --> 00:11:11,640 Jag bakar till min familj varje dag. 105 00:11:13,800 --> 00:11:17,200 Karl åt ju bara vatten och bröd på slutet. 106 00:11:17,360 --> 00:11:22,280 –Jag har ingen familj. –Det ska du vara glad för. 107 00:11:23,720 --> 00:11:27,440 Varför tror du att Karls bästa vän var en präst? 108 00:11:27,600 --> 00:11:30,640 Som han dessutom bråkade med hela tiden. 109 00:11:30,800 --> 00:11:35,000 Han kom ju hem helt rödbrusig, kvällen innan han dog. 110 00:11:46,000 --> 00:11:48,200 Ska du inte ta en taxi? 111 00:11:48,360 --> 00:11:52,360 Nej, det är bra, jag går. Jag behöver luft. 112 00:12:23,640 --> 00:12:26,240 Hur var det? 113 00:12:27,600 --> 00:12:30,800 Bra. Bra. Vad sysslar du med? 114 00:12:30,960 --> 00:12:35,640 Åkermans bolagsstruktur. Jag har aldrig sett en så komplicerad– 115 00:12:35,800 --> 00:12:38,160 –och invecklad koncern. 116 00:12:38,320 --> 00:12:41,960 Det är ju holdingbolag och off–shore–fronter så man blir tokig. 117 00:12:42,120 --> 00:12:46,280 Det går inte att få ihop nån logik. 118 00:12:46,440 --> 00:12:47,760 Nej, det är så... 119 00:12:47,920 --> 00:12:51,480 Vilken rutt skulle du segla till Centralafrikanska republiken? 120 00:12:51,640 --> 00:12:53,680 Guineabukten. 121 00:12:55,200 --> 00:12:59,720 Och sen ner i magman och sen rätt upp. 122 00:12:59,880 --> 00:13:02,720 Precis. Mitt i Afrika. 123 00:13:02,880 --> 00:13:06,480 Ingen kust, det är ett av Afrikas mest fattiga och utsatta länder. 124 00:13:06,640 --> 00:13:11,720 Varför har skeppsredaren Karl Åkerman tre separata bolag där? 125 00:13:13,400 --> 00:13:18,360 Sen har jag kollat upp skeppet M/S Fantome. 126 00:13:18,520 --> 00:13:22,040 Har inte varit i bruk på över 25 år. 127 00:13:22,200 --> 00:13:27,440 Oscar sa ju att kycklingen var en man i ca 30–årsåldern. 128 00:13:27,600 --> 00:13:32,400 Så det är ju inte så troligt att han har nåt med det skeppet att göra. 129 00:13:32,560 --> 00:13:39,080 –Dead end. –"Fantom". Franskt uttal... 130 00:13:40,400 --> 00:13:43,120 Vad gjorde du och Harriet egentligen? 131 00:13:43,280 --> 00:13:45,960 Vi har... 132 00:13:51,960 --> 00:13:55,120 Jaha. Nåt mer? 133 00:13:56,760 --> 00:14:00,720 Hon sa att Karl och prästen hade bråkat– 134 00:14:00,880 --> 00:14:04,040 –kvällen innan Karl dog. 135 00:14:13,040 --> 00:14:14,920 Vart ska du? 136 00:14:15,080 --> 00:14:17,960 Prästen, så klart. Kom nu. 137 00:14:48,760 --> 00:14:54,040 Ett önskemål inför hemresan, kan du köra lite mjukare då? 138 00:14:55,400 --> 00:14:59,280 Du är ju helt väck. Behöver du spy? 139 00:15:00,480 --> 00:15:01,800 –Hur långt kom han? –Vem? 140 00:15:01,960 --> 00:15:06,560 Niklas. Blev han guldmunk? 141 00:15:06,720 --> 00:15:14,000 Ja. Ett år i celibat. Men sen träffade han ju mig. 142 00:15:15,160 --> 00:15:20,880 Vet du, jag tror att en person som Niklas blir tufft motstånd. 143 00:15:21,040 --> 00:15:23,400 Äh. 144 00:15:33,840 --> 00:15:36,760 –Fy fan... –Är du okej? 145 00:15:46,440 --> 00:15:49,880 Då så. 146 00:15:50,040 --> 00:15:52,760 Hur kan jag stå till er tjänst? 147 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 Hur står det till, Sven? 148 00:15:56,880 --> 00:16:01,000 Det känns som att jag skulle behöva hjälp att driva ut lite demoner. 149 00:16:02,360 --> 00:16:05,760 Vi tänkte prata lite om Karl Åkerman. 150 00:16:17,000 --> 00:16:20,720 –Det är ju "Pulp Fiction"! –Det är vår vaktmästare. 151 00:16:20,880 --> 00:16:24,360 Jag låter henne spela lite vad hon vill på kvällarna. 152 00:16:25,960 --> 00:16:30,160 Karl gjorde sitt yttersta för att få syndernas förlåtelse, var det så? 153 00:16:30,320 --> 00:16:33,280 Han hade ett tungt hjärta. 154 00:16:33,440 --> 00:16:36,640 Men det var inte du som sa åt honom att piska sig, eller hur? 155 00:16:36,800 --> 00:16:39,120 När det kom till syndernas förlåtelse– 156 00:16:39,280 --> 00:16:42,560 –lyssnade han mer till sina inre röster än till mig. 157 00:16:42,720 --> 00:16:45,240 –Trodde Karl på spöken? –Spöken? 158 00:16:45,400 --> 00:16:48,960 Han ville ställa saker och ting till rätta, var det inte så? 159 00:16:49,120 --> 00:16:51,960 Spöken vet jag inte, men han ville rena sitt samvete. 160 00:16:52,120 --> 00:16:56,720 Ni hade nåt bråk kvällen innan han dog. Vad handlade det om? 161 00:16:56,880 --> 00:17:03,920 Karl och jag hade inte riktigt samsyn på synd och botgöring. 162 00:17:04,080 --> 00:17:07,280 Han var väldigt bestämd av sig. 163 00:17:08,320 --> 00:17:10,680 Du verkar ha varit väldigt nära familjen. 164 00:17:10,840 --> 00:17:14,680 Svante och jag, vi gillar gamla bilar. 165 00:17:14,840 --> 00:17:18,320 Resten av familjen skulle nog gärna se mindre av mig– 166 00:17:18,480 --> 00:17:21,040 –nu när Karl är borta. 167 00:17:22,280 --> 00:17:25,320 Karl skulle skänka bort hela förmögenheten– 168 00:17:25,480 --> 00:17:28,040 –och göra dem arvlösa. 169 00:17:28,200 --> 00:17:32,360 De trodde att det var min idé, men det kom från honom själv. 170 00:17:34,840 --> 00:17:38,680 Harriet sa att familjen hade fått arvet. 171 00:17:38,840 --> 00:17:43,160 Så Karl hann aldrig göra verklighet av sina planer innan han dog. 172 00:17:43,320 --> 00:17:45,720 Harriet... 173 00:17:47,160 --> 00:17:49,920 Om jag bara hade en mästerdetektiv– 174 00:17:50,080 --> 00:17:54,160 –som kunde hjälpa mig att lösa det här... 175 00:18:15,960 --> 00:18:19,520 Det är fler än jag som gillar vinterbad. 176 00:19:10,560 --> 00:19:13,920 Tack ska ni ha. Det är ganska tunna väggar här. 177 00:19:21,240 --> 00:19:24,400 –Hej. God morgon. –Det är klart nu. 178 00:19:24,560 --> 00:19:29,200 Vi vet fortfarande inte vem han är, men dödsorsaken är drunkning. 179 00:19:29,360 --> 00:19:32,480 Han har en skada i bakhuvudet och en blödning i hjärnan– 180 00:19:32,640 --> 00:19:34,160 –som tyder på trubbigt våld. 181 00:19:34,320 --> 00:19:36,720 Så nån har slagit honom i bakhuvudet– 182 00:19:36,880 --> 00:19:40,280 –släpat ner honom till vattnet så att han har drunknat. 183 00:19:40,440 --> 00:19:42,480 Så står det här. 184 00:19:55,120 --> 00:19:57,680 –Ja, hallå. –Hallå där. 185 00:19:57,840 --> 00:20:00,040 Vad gör du? 186 00:20:02,560 --> 00:20:06,600 Jag hittade den här artikeln, om Karl Åkermans affärer i Centralafrika. 187 00:20:06,760 --> 00:20:09,000 Kolla där bakom. 188 00:20:10,680 --> 00:20:13,920 Är inte det nån vi känner igen? 189 00:20:14,080 --> 00:20:18,360 Det är några bokstäver där. Vad står det? 190 00:20:18,520 --> 00:20:23,600 EMPS. Executive Military Protection Services. 191 00:20:23,760 --> 00:20:26,440 Karl Åkermans säkerhetsföretag i Afrika. 192 00:20:27,640 --> 00:20:30,000 –Hur hittade du den där? –TV–researcher. 193 00:20:30,160 --> 00:20:32,840 Jag är bäst på det här. Jag ringer Frank. 194 00:20:33,000 --> 00:20:35,840 –Nej, gör inte det. –Varför inte? 195 00:20:36,000 --> 00:20:38,600 Då får vi avlägga vittnesmål hela dan– 196 00:20:38,760 --> 00:20:40,960 –och polisen åker till Åkermans före oss– 197 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 –och vi får inte reda på nånting alls. 198 00:20:43,480 --> 00:20:44,800 Okej. 199 00:20:44,960 --> 00:20:47,600 Om du ska ha ett privatspanar–TV–program– 200 00:20:47,760 --> 00:20:52,160 –måste du lära dig när du ska ringa polisen och inte. 201 00:20:52,320 --> 00:20:55,920 Ja, programmet... Fattar du hur bra vi kompletterar varandra? 202 00:20:57,520 --> 00:21:00,160 Jag gräver fram grejer och jag lär mig av dig– 203 00:21:00,320 --> 00:21:02,360 –så jag kan bli precis den du behöver... 204 00:21:02,520 --> 00:21:04,680 Sluta prata om det här TV–programmet. 205 00:21:04,840 --> 00:21:07,120 Du har nån fix idé om att ha med mig i TV. 206 00:21:07,280 --> 00:21:10,680 –Det är ingen fix idé. –Jo, det är som med Niklas. 207 00:21:10,840 --> 00:21:13,640 Din fixa idé om att fånga en munk. 208 00:21:13,800 --> 00:21:16,400 Du har väldigt mycket yoghurt i ansiktet. 209 00:21:16,560 --> 00:21:20,640 Be Majvor om bilen. Jag ska bara byta om. 210 00:21:22,640 --> 00:21:25,720 –Hej, skatten! –Ja, hej. 211 00:21:25,880 --> 00:21:29,560 Jag sitter här med Olivia hos rektorn. 212 00:21:29,720 --> 00:21:33,000 Ja, vi sitter här med din dotters ryggsäck. 213 00:21:33,160 --> 00:21:36,480 Hej, gumman. Vad kul, är du hos rektorn? 214 00:21:36,640 --> 00:21:40,520 Alltså, Olivia stjäl saker tydligen. 215 00:21:40,680 --> 00:21:44,680 Kan du förklara hur Viktors iPhone har hamnat i din ryggsäck? 216 00:21:44,840 --> 00:21:47,000 Jag vet inte alls hur den har hamnat där. 217 00:21:47,160 --> 00:21:49,760 Om du inte kan erkänna vad du har gjort– 218 00:21:49,920 --> 00:21:52,360 –så har vi ingen gemensam utgångspunkt. 219 00:21:52,520 --> 00:21:56,960 Hon är ett barn. Hon testar gränser, det är hennes plikt. 220 00:21:57,120 --> 00:21:59,800 Plikt att testa... Stöld är ju... 221 00:21:59,960 --> 00:22:02,760 Och som erfaren rektor så borde du förstå det. 222 00:22:02,920 --> 00:22:08,520 Ja, precis. Barn snor. Ibland. Ganska ofta. 223 00:22:08,680 --> 00:22:10,000 För att det är kul. 224 00:22:10,160 --> 00:22:13,160 Det borde du som rektor faktiskt ha lite förståelse för. 225 00:22:13,320 --> 00:22:15,480 Tack, älskling. Hej. 226 00:22:15,640 --> 00:22:18,320 Kom, nu går vi hem. 227 00:22:24,360 --> 00:22:27,480 –Jag undrar... –Men alltså, jag... 228 00:22:27,640 --> 00:22:30,880 –Säg du. –Nej, nej. Varsågod. 229 00:22:31,040 --> 00:22:33,520 –Jag undrar... –Vad är oddsen att...? 230 00:22:36,920 --> 00:22:40,000 Alltså, Karl Åkerman tänkte avveckla sitt bolag– 231 00:22:40,160 --> 00:22:43,480 –och skänka bort allt han hade, framför näsan på sin familj. 232 00:22:43,640 --> 00:22:48,240 Men hann bara tursamt dö innan det var klart. 233 00:22:49,720 --> 00:22:54,680 Det går ju inte att tro på. Vad skulle du säga? 234 00:22:56,400 --> 00:23:00,320 Jag skulle säga... Jag skulle säga precis det. 235 00:23:05,400 --> 00:23:07,480 Om nån i familjen dödade Karl– 236 00:23:07,640 --> 00:23:10,320 –så var det ju inte trubbigt våld mot bakhuvud– 237 00:23:10,480 --> 00:23:12,640 –eller i kycklinggrav i alla fall. 238 00:23:12,800 --> 00:23:15,480 Antagligen inte. 239 00:23:20,800 --> 00:23:23,760 Om nån ville att det skulle se ut att han dog av cancer– 240 00:23:23,920 --> 00:23:28,880 –men inte gjorde det, då måste det vara gift vi pratar om. 241 00:23:34,120 --> 00:23:38,160 Så hur ska vi få reda på om han hade gift i blodet, då? 242 00:23:39,440 --> 00:23:42,080 –Hjerson... –Ja? 243 00:23:42,240 --> 00:23:45,680 Tror du verkligen att Majvors bil går på etanol? 244 00:24:10,520 --> 00:24:15,720 Men sluta nu. Det var den största bilen de hade med kort varsel. 245 00:24:15,880 --> 00:24:19,280 Jag tänker att du har en lite oortodox körstil som... 246 00:24:19,440 --> 00:24:22,640 Jag kör bra, det är den här kopplingen bara– 247 00:24:22,800 --> 00:24:27,200 –som är svår att vänja sig vid. Typisk hyrbilskoppling. 248 00:24:27,360 --> 00:24:30,560 Hyrbilskoppling? Där ser man. 249 00:24:30,720 --> 00:24:33,440 Man lär sig nåt varje dag. 250 00:24:35,840 --> 00:24:39,360 Karls piska... 251 00:24:43,600 --> 00:24:46,640 Det knöts inget björkris till hotellets bastu i somras. 252 00:24:46,800 --> 00:24:51,120 Jag har fått använda min flugviftare, men den är lite klen. 253 00:24:51,280 --> 00:24:54,560 –Hur känner du Harriet nu igen? –Fantasy. 254 00:24:54,720 --> 00:24:58,360 Vi lajvade ormar med damasker och klementiner som talar i sanskrit– 255 00:24:58,520 --> 00:25:01,360 –när vi var yngre. 256 00:25:03,400 --> 00:25:06,400 Jaha. Det är här du gömmer dig. 257 00:25:06,560 --> 00:25:08,960 Två av tre samlade, vad bra. 258 00:25:09,120 --> 00:25:14,760 Ursäkta om jag är lite framfusig här, men er far... 259 00:25:16,360 --> 00:25:20,000 –Obducerades han? –Hur så? 260 00:25:20,160 --> 00:25:24,280 Nej, det ville han inte. Det var emot hans sista vilja. 261 00:25:24,440 --> 00:25:28,160 Var det hans sista vilja, att inte bli obducerad? 262 00:25:28,320 --> 00:25:30,640 Vilken märklig sista vilja. 263 00:25:43,000 --> 00:25:46,560 Hur tänker ni angående pappas andliga uppvaknande? 264 00:25:46,720 --> 00:25:51,680 Helt ärligt så förstod jag aldrig riktigt den här religiösa grejen– 265 00:25:51,840 --> 00:25:55,640 –som pappa lade sig till med på slutet. Det var lite plötsligt. 266 00:25:55,800 --> 00:25:58,920 Men det är väl så det är i livets slutskede. 267 00:25:59,080 --> 00:26:02,800 Man söker tröst hos de högre makterna, jag vet inte. 268 00:26:02,960 --> 00:26:04,880 Vad ska du med den där till? 269 00:26:05,040 --> 00:26:07,760 Han ska ha den som björkris i bastun. 270 00:26:07,920 --> 00:26:11,000 Pappas piska? I bastun? 271 00:26:11,160 --> 00:26:15,640 Om Sven behöver en ordentlig piska i bastun så kan han väl få låna den. 272 00:26:18,000 --> 00:26:19,440 Taget. 273 00:26:19,600 --> 00:26:21,520 –Kolla här då. –Det är så bra. 274 00:26:21,680 --> 00:26:24,520 –Åh, är det nya studion? –Snyggt, va? 275 00:26:24,680 --> 00:26:29,800 Oj. Det ser jättebra ut. Vad långt ni har kommit. 276 00:26:29,960 --> 00:26:32,640 Ja, här går det undan. Var är Hjerson? 277 00:26:32,800 --> 00:26:36,400 –Jag måste sluta. Vi hörs sen. –Men du... 278 00:26:42,240 --> 00:26:47,000 Klara, kan du ringa Majvor och be henne sätta på bastun? 279 00:26:47,160 --> 00:26:52,120 –Det är Karls. –Ja, det kanske det är. 280 00:26:55,560 --> 00:26:58,600 –Så vart åker vi nu? –Centralsjukhuset, laboratoriet. 281 00:27:19,760 --> 00:27:25,440 –Vilka är ni? Var är Frank? –Vi assisterar Frank. 282 00:27:25,600 --> 00:27:28,760 Fanns det tillräckligt med blod på piskan för ett resultat? 283 00:27:28,920 --> 00:27:33,560 Ja. Proverna visade ingenting avvikande. 284 00:27:33,720 --> 00:27:36,960 Annat än att han eller hon hade cancer, så mycket stod klart. 285 00:27:37,120 --> 00:27:39,800 Spår av cellgifter. 286 00:27:43,600 --> 00:27:45,360 Tack. 287 00:27:50,640 --> 00:27:54,400 Synd och botgöring... 288 00:27:57,720 --> 00:28:00,440 Vi måste tänka om. 289 00:28:06,080 --> 00:28:12,520 –Vad gör du? –Castar brottsutredare. 290 00:28:12,680 --> 00:28:15,840 Till programmet? Får jag se? 291 00:28:20,360 --> 00:28:22,000 Ni lägger ribban lågt ser jag. 292 00:28:22,160 --> 00:28:26,800 Har du några andra förslag? Nån som kan göra det bättre. 293 00:28:34,240 --> 00:28:37,880 –Gerion Ritter vid BND. –Gärna en som pratar svenska. 294 00:28:38,040 --> 00:28:39,840 Nej, då finns det ingen. 295 00:28:41,240 --> 00:28:44,760 Får byta programidé, eller gå tillbaka till "MILF–hotellet". 296 00:28:44,920 --> 00:28:47,400 Det är ett mästerverk. 297 00:28:47,560 --> 00:28:50,560 När man summerar kulturlivet i Sverige om 20 år– 298 00:28:50,720 --> 00:28:55,200 –är det inte Noréns böcker man kommer prata om. 299 00:28:55,360 --> 00:28:58,840 Det är "MILF–hotellet." Det är ett jävla mästerverk. 300 00:29:00,880 --> 00:29:04,280 Vi kommer att göra det här programmet oavsett din hjälp eller inte. 301 00:29:04,440 --> 00:29:07,320 Inte. Svaret är inte. 302 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 Var var vi? 303 00:29:12,800 --> 00:29:15,920 Synd och botgöring. 304 00:29:16,800 --> 00:29:18,760 Prästen. 305 00:29:20,040 --> 00:29:25,240 –Prästen och Svante har en affär. –Va? 306 00:29:26,920 --> 00:29:32,000 Det la jag märke till redan första gången jag träffade dem. 307 00:29:32,160 --> 00:29:36,160 Så prästen och Svante gjorde det? För sin kärleks skull. 308 00:29:36,320 --> 00:29:40,640 Nej, nej. Men det var det bråket med Karl handlade om. 309 00:29:42,680 --> 00:29:46,800 Det är nåt annat, det är nåt vi missar. 310 00:30:05,120 --> 00:30:07,160 Han hade ett tungt hjärta. 311 00:30:08,080 --> 00:30:11,720 Han ville rena sitt samvete. 312 00:30:13,080 --> 00:30:15,880 Vänta, jag måste... 313 00:30:33,400 --> 00:30:36,880 Jag kände på mig att du skulle komma tillbaka. 314 00:30:46,600 --> 00:30:49,000 –Ska vi leka en lek? –Absolut. 315 00:30:49,160 --> 00:30:53,840 Sant eller falskt. Du frågar mig nåt och jag svarar– 316 00:30:54,000 --> 00:30:59,520 –och sen gissar du ifall jag ljuger eller talar sanning. 317 00:31:03,040 --> 00:31:06,480 –Får jag fråga vad jag vill? –Ja. 318 00:31:19,200 --> 00:31:26,040 Happy... Hur mår du? Mår du bra? Är allt okej? 319 00:31:27,560 --> 00:31:31,520 Nej. Jag har cancer. 320 00:31:34,000 --> 00:31:37,080 Jag fick det första gången för flera år sen. 321 00:31:37,240 --> 00:31:40,280 Det upptäcktes i samband med en IVF–behandling. 322 00:31:40,440 --> 00:31:44,280 Jag trodde att jag var av med det helt och hållet– 323 00:31:44,440 --> 00:31:47,520 –men nu är det tillbaka. 324 00:31:49,240 --> 00:31:53,720 Det har spridit sig till skelettet, läkarna har gett mig ett år. 325 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 –Ljug. –Hur så? 326 00:31:57,800 --> 00:32:02,400 Du gillar inte heller barn, du skulle aldrig göra en IVF. 327 00:32:05,040 --> 00:32:12,480 Okej. Min tur. Vad ska du med Karls piska till? 328 00:32:14,360 --> 00:32:19,880 Vem kan motstå Karls piska med sina knutar och karga historia? 329 00:32:21,360 --> 00:32:27,520 Jag gav den där... Jag gav den där jäveln allt. 330 00:32:29,280 --> 00:32:34,800 Och... Och sen ska han bara... 331 00:32:36,000 --> 00:32:38,440 Han ska bara skänka bort allt. 332 00:32:39,840 --> 00:32:43,200 Precis när jag ska få livet tillbaka. 333 00:32:52,200 --> 00:32:58,360 Hur kunde du slänga bort allt det som vi hade? Du och jag. 334 00:33:08,840 --> 00:33:13,120 Taxus baccata. Idegran. 335 00:33:16,640 --> 00:33:18,920 I stort sett hela trädet är giftigt. 336 00:33:19,080 --> 00:33:23,200 Och fröna är väldigt enkla att baka in i en limpa. 337 00:33:24,400 --> 00:33:27,280 Perfekt om man vill ha ihjäl nån som bara äter bröd. 338 00:33:28,600 --> 00:33:30,680 Tänker jag. 339 00:33:30,840 --> 00:33:37,280 Och vid en snabb analys går fröna att förväxla med cellgifter. 340 00:33:42,400 --> 00:33:46,560 Du visste vad blodanalyserna skulle säga, när du tog Karls piska. 341 00:33:46,720 --> 00:33:49,720 Spår av cellgifter, men Karl tog inte cellgifter. 342 00:33:49,880 --> 00:33:51,920 Polisen pratade med läkarna. 343 00:33:52,080 --> 00:33:57,320 Han skulle lägga sitt liv i Guds händer. 344 00:33:57,480 --> 00:34:01,840 Han skulle ställa saker och ting till rätta. 345 00:34:02,000 --> 00:34:05,280 Han skulle göra bot till vilket pris som helst. 346 00:34:07,160 --> 00:34:10,320 Han skulle bekänna allt i en bok. 347 00:34:10,480 --> 00:34:16,280 De olagliga gruvorna i Centralafrika, mutorna, morden, allt. 348 00:34:17,320 --> 00:34:21,840 –Han anlitade en person... –En spökskrivare. 349 00:34:23,200 --> 00:34:27,400 –Kycklingmannen. –Spök... 350 00:34:27,560 --> 00:34:30,520 Han dök upp kvällen efter att Karl dött. 351 00:34:30,680 --> 00:34:33,120 Han sa att han hade tillräckligt med material– 352 00:34:33,280 --> 00:34:36,000 –för att publicera memoaren utan Karl. 353 00:34:36,160 --> 00:34:41,360 Vi skulle alla dras med. Hela vår familj skulle bli förstörd. 354 00:34:41,520 --> 00:34:45,480 Så du kontaktade Karls säkerhetsföretag– 355 00:34:45,640 --> 00:34:48,720 –för att lösa problemet. 356 00:34:48,880 --> 00:34:53,600 Ja, men de skickade en kille som var fullständigt värdelös. 357 00:34:57,360 --> 00:34:59,200 Som spårade ur, helt och hållet. 358 00:35:02,760 --> 00:35:05,600 Så jag fick ta hand om det själv. 359 00:35:09,960 --> 00:35:12,560 Så du slog ihjäl honom med ett trubbigt föremål– 360 00:35:12,720 --> 00:35:14,840 –för att undanröja alla spår. 361 00:35:15,000 --> 00:35:19,920 Nej. Jag slog ihjäl honom för att han gav sig på dig. 362 00:35:24,240 --> 00:35:26,880 Ursäkta... 363 00:35:32,720 --> 00:35:37,240 Innan jag...fick säga farväl. 364 00:35:47,160 --> 00:35:49,920 Ska vi inte fortsätta leka? 365 00:35:51,000 --> 00:35:57,040 Ska du inte fråga mig om... vad jag hade i vinet, Svempa? 366 00:36:11,080 --> 00:36:14,720 Jag kommer att gå nu, och när jag kommer tillbaks– 367 00:36:14,880 --> 00:36:19,160 –så kommer jag att hitta dig här tillsammans med det här brevet. 368 00:36:20,440 --> 00:36:25,080 Här redogör du i detalj hur du ångrar att du lämnade Åland. 369 00:36:25,240 --> 00:36:27,760 Hur du ångrar att du lämnade oss. 370 00:36:27,920 --> 00:36:32,000 Och ditt liv är tomt och meningslöst på grund av det här. 371 00:36:32,160 --> 00:36:38,200 Och du önskar att det aldrig hade hänt. 372 00:36:38,360 --> 00:36:42,400 Du önskar att vi kunde vara tillsammans– 373 00:36:42,560 --> 00:36:45,600 –och att allting vore annorlunda. 374 00:36:45,760 --> 00:36:50,400 Och du målar upp det så fint, Svempa. 375 00:36:50,560 --> 00:36:53,200 Det hela är mycket vackert. 376 00:36:53,360 --> 00:36:57,040 Det är precis som det borde ha varit. 377 00:38:09,520 --> 00:38:12,520 Du tror väl inte att jag drack av vinet? 378 00:38:34,600 --> 00:38:43,120 Bara tills de kommer. 379 00:39:33,520 --> 00:39:39,840 "I wanna be your blushing bride." Det är fint. 380 00:39:40,000 --> 00:39:46,680 Att se allt så. Världen är ny, allt man möter är nytt. 381 00:39:48,200 --> 00:39:51,600 Man är rosenkindad och förväntansfull. 382 00:39:51,760 --> 00:39:55,280 –Jag erbjuder dig nåt nytt. –Du erbjuder mig ett TV–program. 383 00:39:58,160 --> 00:40:00,440 Ibland måste man bara välja. 384 00:40:02,400 --> 00:40:05,080 Man går runt och håller alla dörrar öppna– 385 00:40:05,240 --> 00:40:07,560 –tiden går och sen ligger man på dödsbädden– 386 00:40:07,720 --> 00:40:09,880 –och inser att det drar. 387 00:40:10,040 --> 00:40:14,160 Så kanske det är. Men jag är inte rosenkindad och förväntansfull. 388 00:40:14,320 --> 00:40:16,760 Jag är den som tar bort slöjan på den förväntansfulla– 389 00:40:16,920 --> 00:40:18,680 –och fyller ögonen med tårar. 390 00:40:18,840 --> 00:40:23,160 Det är så du ser på dig själv. Jag ser nåt helt annat. 391 00:40:23,320 --> 00:40:25,760 Jag ser en man som precis har börjat leva. 392 00:40:25,920 --> 00:40:30,280 Och du är också rosenkindad och förväntansfull. Innerst inne. 393 00:40:32,680 --> 00:40:34,240 Nej. 394 00:40:37,200 --> 00:40:39,520 Nej... 395 00:40:43,600 --> 00:40:46,600 Du vet var jag finns. 396 00:40:49,400 --> 00:40:52,200 Klara... 397 00:40:58,480 --> 00:41:01,360 Hälsa Niklas. 398 00:41:22,200 --> 00:41:25,640 –Hej! –Nämen, vad gör du hemma? 399 00:41:25,800 --> 00:41:30,240 Ja, jag skrev ju det. Men du har ju stängt av din telefon, så... 400 00:41:30,400 --> 00:41:36,680 Du... Jag har bra nyheter och dåliga. Vilka vill du höra först? 401 00:41:37,720 --> 00:41:40,000 –De dåliga. –Jag köpte inget uran. 402 00:41:40,160 --> 00:41:42,680 –Var det de dåliga? –Ja. 403 00:41:42,840 --> 00:41:47,200 Men de bra är att jag köpte sammet i stället. 404 00:41:56,960 --> 00:41:58,960 Ta–da! 405 00:42:01,040 --> 00:42:03,200 Fint... 406 00:42:05,480 --> 00:42:09,080 Men... Så här kan vi inte ha det. 407 00:42:09,240 --> 00:42:12,760 Vänta, jag tror att det här är bra för oss båda. 408 00:42:12,920 --> 00:42:16,400 Hur kan det vara det om inte jag vill ha det så här? 409 00:42:16,560 --> 00:42:19,960 Baby, bråka inte med mig om det här nu. 410 00:42:20,120 --> 00:42:23,640 Vi testar det här. Vi ger det en chans. 411 00:42:23,800 --> 00:42:29,560 Och om det inte funkar, då testar vi nåt annat. 412 00:42:38,880 --> 00:42:41,560 Tack, Sven, för att du kommer och hämtar mig. 413 00:42:41,720 --> 00:42:45,800 Så klart. Jag har dig att tacka för så mycket. 414 00:42:50,920 --> 00:42:53,040 Välkommen hem, Oscar. 415 00:42:54,640 --> 00:42:58,720 Majvor, vännen, vi måste prata om hotellet. 416 00:42:58,880 --> 00:43:03,560 Först tänkte jag göra mig av med allt. Klippa alla band till ön. 417 00:43:03,720 --> 00:43:08,800 Sen har jag så klart funderat på om jag skulle ge hotellet till dig. 418 00:43:10,200 --> 00:43:13,680 Nej, jag tror att jag ska ge hotellet till Oscar. 419 00:43:15,600 --> 00:43:18,240 Men ni får kul ihop. 420 00:43:18,400 --> 00:43:22,800 Just det, din bil... 421 00:43:25,000 --> 00:43:27,520 Står på en mack norr om Jomala. 422 00:43:27,680 --> 00:43:30,840 Fulltankad med etanol, tyvärr. Men tack för lånet. 423 00:43:34,480 --> 00:43:37,840 Nu måste jag packa. Jag tar nästa båt till Stockholm. 424 00:43:59,680 --> 00:44:02,440 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno–SDI Group 33098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.