Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:05,920
[Yumi's Cells]
2
00:00:08,398 --> 00:00:11,998
[Episode 4, Flower Festival]
3
00:00:12,998 --> 00:00:14,128
Ugi,
4
00:00:14,198 --> 00:00:16,968
don't make her uncomfortable.
Let's just go together another time...
5
00:00:17,038 --> 00:00:18,638
Why would it make me uncomfortable?
6
00:00:19,958 --> 00:00:22,358
-Sorry?
-Why can't the two of us go together?
7
00:00:23,358 --> 00:00:26,598
I don't care.
I actually prefer it this way.
8
00:00:29,758 --> 00:00:31,438
Let's go together, Ugi.
9
00:00:49,078 --> 00:00:53,928
-Answer her.
-Answer her.
10
00:00:53,998 --> 00:00:57,638
-Reply, Chae Ugi.
-Reply, Chae Ugi.
11
00:00:59,078 --> 00:01:00,398
Answer her!
12
00:01:05,958 --> 00:01:07,638
Yes. Sounds good.
13
00:01:12,118 --> 00:01:13,638
Let's go together, Yu-mi.
14
00:01:16,518 --> 00:01:18,808
Shall we meet late in the afternoon?
15
00:01:18,878 --> 00:01:20,358
And see the firework?
16
00:01:21,678 --> 00:01:23,478
Sure. Sounds good.
17
00:01:25,118 --> 00:01:26,318
Mr. Chae.
18
00:01:27,038 --> 00:01:29,037
-Can I talk to you for a second?
-Yes.
19
00:01:29,678 --> 00:01:32,118
-I'll call you tomorrow morning.
-Okay.
20
00:01:38,998 --> 00:01:42,438
You said they put on
a good fireworks show.
21
00:01:46,358 --> 00:01:47,918
The coffee tastes good.
22
00:01:53,478 --> 00:01:55,648
Guys. I feel dizzy.
23
00:01:55,718 --> 00:01:57,488
-Go, Love.
-Go, Love.
24
00:01:57,558 --> 00:01:59,238
-Go, Yu-mi.
-Go, Yu-mi.
25
00:01:59,878 --> 00:02:02,838
By the way, someone's missing.
26
00:02:03,158 --> 00:02:05,278
-Who?
-Fashion cell.
27
00:02:06,918 --> 00:02:08,528
Where is Fashion?
28
00:02:08,598 --> 00:02:11,398
Well, actually...
29
00:02:18,758 --> 00:02:21,678
[There is a prison in Cell Town.]
30
00:02:22,958 --> 00:02:26,358
[Felon cells that ruined Yu-mi get
locked up in there.]
31
00:02:36,118 --> 00:02:39,192
[Fashion cell's been in the SHU
for two years now.]
32
00:02:39,262 --> 00:02:41,888
[Food goblin]
33
00:02:41,958 --> 00:02:43,478
[Summer outfits on sale]
34
00:02:44,798 --> 00:02:47,118
[The beginning of the tragedy was
a dress.]
35
00:02:47,518 --> 00:02:48,918
-Yi-da.
-Yes?
36
00:02:49,158 --> 00:02:50,288
How do I look?
37
00:02:50,358 --> 00:02:53,598
Awesome. That looks so good on you.
38
00:02:53,918 --> 00:02:55,398
-It's nice, isn't it?
-Yes.
39
00:02:55,638 --> 00:02:57,838
This is 50 percent off. It's 70,000 won.
40
00:02:58,238 --> 00:03:00,408
Hey. You have to definitely buy it.
41
00:03:00,478 --> 00:03:02,718
It's clearly made for you.
42
00:03:03,398 --> 00:03:06,368
But I have no place to go in this.
43
00:03:06,438 --> 00:03:08,077
It's so pretty.
44
00:03:09,518 --> 00:03:12,808
I know it's pretty, but where would I wear
this? For work? For grocery shopping?
45
00:03:12,878 --> 00:03:15,208
Go on a vacation. You can wear it
for your vacation.
46
00:03:15,278 --> 00:03:16,398
Vacation?
47
00:03:19,077 --> 00:03:20,888
Hey. Do you want to go there?
48
00:03:20,958 --> 00:03:22,208
The one I told you about last time.
49
00:03:22,278 --> 00:03:24,558
Phuket, Thailand for 499,000 won.
50
00:03:25,078 --> 00:03:26,808
Oh, Phuket?
51
00:03:26,878 --> 00:03:30,048
Yes. You must go to Phuket to wear this.
52
00:03:30,118 --> 00:03:32,358
It's destiny.
53
00:03:33,318 --> 00:03:35,718
Hey. It looks really good on you.
54
00:03:36,078 --> 00:03:37,358
Where did you find it?
55
00:03:38,397 --> 00:03:39,598
Phuket?
56
00:03:48,878 --> 00:03:52,158
[Fashion cell made her go on
a 499,000 won trip to Phuket]
57
00:03:52,558 --> 00:03:56,157
[to make her wear a 70,000 won dress.]
58
00:04:02,638 --> 00:04:04,958
They don't match at all.
59
00:04:10,758 --> 00:04:12,958
[A new pair of sandals
to go with the dress.]
60
00:04:13,278 --> 00:04:15,078
I was going to buy them anyways.
61
00:04:20,838 --> 00:04:21,848
[Pedicure for the new sandals.]
62
00:04:21,918 --> 00:04:23,408
[Phuket trip information]
63
00:04:23,478 --> 00:04:25,118
Right?
64
00:04:26,918 --> 00:04:28,848
[And she made her get permed]
65
00:04:28,918 --> 00:04:31,678
[for her new dress,
new shoes, and pedicure.]
66
00:04:32,158 --> 00:04:34,518
-How much is it?
-It's 100,000 won.
67
00:04:35,238 --> 00:04:36,918
-I'll...
-I got it.
68
00:04:38,798 --> 00:04:40,878
-Hey.
-It's okay.
69
00:04:54,198 --> 00:04:55,758
They're all mine?
70
00:04:56,718 --> 00:04:58,238
Still, it was fun.
71
00:04:58,438 --> 00:05:00,688
Let's work really hard starting tomorrow.
72
00:05:00,758 --> 00:05:01,838
Bye.
73
00:05:04,798 --> 00:05:07,598
[Her trip to Phuket that began
with a 70,000 won dress]
74
00:05:08,518 --> 00:05:12,157
[ended after blowing up her salary
for three months.]
75
00:05:15,958 --> 00:05:18,208
[Perm, hair treatment,
package trip, resort services]
76
00:05:18,278 --> 00:05:19,768
[A total of 11,390,000 won]
77
00:05:19,838 --> 00:05:21,478
-Really?
-What's going on?
78
00:05:22,318 --> 00:05:23,728
What's the point
79
00:05:23,798 --> 00:05:26,888
of keeping household accounts
and saving up?
80
00:05:26,958 --> 00:05:30,248
There's nothing left because of Fashion.
81
00:05:30,318 --> 00:05:32,088
She even canceled
her installment savings plan.
82
00:05:32,158 --> 00:05:33,128
If this keeps going,
83
00:05:33,198 --> 00:05:36,238
Yu-mi will never be able to
get her own house.
84
00:05:36,678 --> 00:05:39,968
Please punish Fashion cell.
85
00:05:40,038 --> 00:05:42,958
-That's right!
-Punish her.
86
00:05:44,358 --> 00:05:45,928
Fashion cell is guilty.
87
00:05:45,998 --> 00:05:47,958
Let me go. I said, let go.
88
00:05:48,078 --> 00:05:50,888
Hey, Cheapskate.
Save up for her whole life.
89
00:05:50,958 --> 00:05:53,128
You think that will get her a house?
90
00:05:53,198 --> 00:05:55,208
She can't buy it anyways.
91
00:05:55,278 --> 00:05:57,128
Why do you put the blame on me?
92
00:05:57,198 --> 00:05:58,488
Darn world.
93
00:05:58,558 --> 00:06:01,438
What have I done so wrong!
94
00:06:04,438 --> 00:06:06,768
[Food goblin]
95
00:06:06,838 --> 00:06:09,328
Inmate 32931, Fashion cell.
96
00:06:09,398 --> 00:06:10,448
What?
97
00:06:10,518 --> 00:06:11,808
[Food goblin]
98
00:06:11,878 --> 00:06:13,478
Get out. You're on parole.
99
00:06:20,958 --> 00:06:23,648
-Fashion. You must've had a hard time.
-What?
100
00:06:23,718 --> 00:06:24,848
What's going on?
101
00:06:24,918 --> 00:06:26,878
You were given a special pardon
by unanimous consent.
102
00:06:27,518 --> 00:06:29,568
-Would you like some tofu?
-You locked me up,
103
00:06:29,638 --> 00:06:31,048
and a special pardon all of a sudden?
104
00:06:31,118 --> 00:06:35,288
-Actually, Yu-mi's going on a date.
-A date?
105
00:06:35,358 --> 00:06:37,398
She hasn't had a chance
for three years, Fashion.
106
00:06:37,638 --> 00:06:39,198
We need your help.
107
00:06:53,518 --> 00:06:54,638
It's today.
108
00:06:58,358 --> 00:07:02,087
Guys. Take this.
109
00:07:02,157 --> 00:07:03,408
It's a quiz for a prize.
110
00:07:03,478 --> 00:07:06,608
How far would they go today?
111
00:07:06,678 --> 00:07:08,208
If you get it right,
112
00:07:08,278 --> 00:07:11,248
there will be a draw for a prize
after the date.
113
00:07:11,318 --> 00:07:13,008
-That's nice.
-Give me one.
114
00:07:13,078 --> 00:07:14,958
-Me too.
-I'll take one.
115
00:07:15,157 --> 00:07:17,488
I wonder how far they'll go today.
116
00:07:17,558 --> 00:07:18,608
I'd say number three.
117
00:07:18,678 --> 00:07:20,478
They're old enough.
118
00:07:20,798 --> 00:07:23,248
Look at all the cells.
119
00:07:23,318 --> 00:07:25,808
Everyone's excited because she hadn't
been on a date for a long time.
120
00:07:25,878 --> 00:07:26,798
Guys.
121
00:07:27,278 --> 00:07:28,808
Get over here.
122
00:07:28,878 --> 00:07:29,928
Are you ready?
123
00:07:29,998 --> 00:07:32,848
You haven't bought any clothes
124
00:07:32,918 --> 00:07:34,918
while I was in prison.
125
00:07:35,638 --> 00:07:38,278
There's nothing to wear.
What am I supposed to do?
126
00:07:39,278 --> 00:07:42,088
That's why we needed
your excellent sense of fashion.
127
00:07:42,158 --> 00:07:43,438
Yes.
128
00:07:44,518 --> 00:07:46,518
Today's date theme is
129
00:07:47,198 --> 00:07:48,448
an effortless look.
130
00:07:48,518 --> 00:07:50,248
-What?
-What? What's an effortless look?
131
00:07:50,318 --> 00:07:52,038
You don't know an effortless look?
132
00:07:52,158 --> 00:07:53,128
[As if she didn't put any effort
into her look]
133
00:07:53,198 --> 00:07:54,958
I see him every day at work.
134
00:07:55,238 --> 00:07:57,238
I can't suddenly dress up.
135
00:08:03,478 --> 00:08:06,078
[That's why I decided to go
with an effortless look.]
136
00:08:06,918 --> 00:08:08,968
[Very subtle makeup.]
137
00:08:09,038 --> 00:08:11,478
[But with a delicately different touch.]
138
00:08:15,638 --> 00:08:19,438
[It looks like she just threw things on,
but the match was carefully planned.]
139
00:08:20,078 --> 00:08:23,558
[Tada. This is the effortless look.]
140
00:08:25,718 --> 00:08:27,078
-That's it?
-What?
141
00:08:27,278 --> 00:08:28,728
She looks the same as usual.
142
00:08:28,798 --> 00:08:30,328
That's not an effortless look.
143
00:08:30,398 --> 00:08:31,688
She just didn't put in any effort.
144
00:08:31,758 --> 00:08:33,958
What do you mean? It's in the details!
145
00:08:35,078 --> 00:08:36,968
How about a one-piece dress?
146
00:08:37,038 --> 00:08:38,848
It's their first date.
147
00:08:38,918 --> 00:08:42,568
Yes. Men expect a certain something
from a first date.
148
00:08:42,638 --> 00:08:45,368
Why are you all so backward?
149
00:08:45,438 --> 00:08:47,638
A one-piece dress is so old.
150
00:08:48,598 --> 00:08:50,278
Does it look like I just threw things on?
151
00:08:52,838 --> 00:08:54,448
I look like a farmer.
152
00:08:54,518 --> 00:08:56,518
[No! It's called the effortless look!]
153
00:08:58,118 --> 00:08:59,318
Should I change?
154
00:09:14,998 --> 00:09:16,038
Who's this?
155
00:09:17,838 --> 00:09:18,878
Hello?
156
00:09:19,078 --> 00:09:20,158
[Hello?]
157
00:09:20,598 --> 00:09:21,728
Who's this?
158
00:09:21,798 --> 00:09:23,638
[Yu-mi, it's Ugi.]
159
00:09:24,198 --> 00:09:26,968
Hi, Ugi. Whose number is this?
160
00:09:27,038 --> 00:09:28,158
It's not yours.
161
00:09:29,318 --> 00:09:30,918
[I borrowed someone's phone.]
162
00:09:31,318 --> 00:09:34,128
I'd already set off when I realized
I'd left my phone at home.
163
00:09:34,198 --> 00:09:35,208
Oh, really?
164
00:09:35,278 --> 00:09:37,238
So I called ahead
in case we miss each other.
165
00:09:37,678 --> 00:09:40,038
I'm at the flower festival.
166
00:09:40,158 --> 00:09:43,358
Already? That's not good.
I'm still at home.
167
00:09:43,518 --> 00:09:44,678
[Take your time.]
168
00:09:44,878 --> 00:09:46,158
I'll look around as I wait.
169
00:09:46,758 --> 00:09:48,598
I'm by the fountain.
170
00:09:49,398 --> 00:09:50,918
Do you know the fountain garden?
171
00:09:51,358 --> 00:09:53,078
Yes, I know the fountain garden.
172
00:09:53,518 --> 00:09:55,248
Okay, then. I'll wait for you here.
173
00:09:55,318 --> 00:09:56,888
Okay. I'll be right there.
174
00:09:56,958 --> 00:09:58,408
It's just ten minutes by taxi.
175
00:09:58,478 --> 00:09:59,518
[Okay.]
176
00:10:00,918 --> 00:10:02,158
By the way.
177
00:10:03,558 --> 00:10:04,598
Yes?
178
00:10:05,558 --> 00:10:08,638
How did you have my number?
179
00:10:09,638 --> 00:10:10,998
You left your phone at home.
180
00:10:11,638 --> 00:10:12,678
Oh.
181
00:10:13,998 --> 00:10:15,798
I happened to remember it.
182
00:10:16,958 --> 00:10:18,358
I guess I'd memorized it.
183
00:10:19,118 --> 00:10:21,958
[I dialed it to check and I got it right.]
184
00:10:25,238 --> 00:10:27,088
This is crazy.
185
00:10:27,158 --> 00:10:30,048
He memorized Yu-mi's number!
186
00:10:30,118 --> 00:10:32,798
This is a green light, isn't it?
187
00:10:38,878 --> 00:10:41,208
-I have a good feeling about this.
-Wow.
188
00:10:41,278 --> 00:10:43,648
Let's go all the way to a kiss!
189
00:10:43,718 --> 00:10:44,688
I want to vote number four.
190
00:10:44,758 --> 00:10:48,168
Is number four a kiss?
I'll go with four then too.
191
00:10:48,238 --> 00:10:49,838
Four sounds good!
192
00:10:52,158 --> 00:10:55,318
I'll come right over. Wait for me.
193
00:10:55,558 --> 00:10:56,878
[Okay. Get here soon.]
194
00:10:56,998 --> 00:10:58,758
The weather's amazing today.
195
00:10:59,398 --> 00:11:00,438
Bye.
196
00:11:04,638 --> 00:11:06,198
-Thank you.
-Sure.
197
00:11:16,638 --> 00:11:21,278
[Congratulations, Yu-mi's Date]
198
00:11:22,598 --> 00:11:24,478
Love's here!
199
00:11:29,038 --> 00:11:31,478
Guys. The day has come.
200
00:11:32,958 --> 00:11:36,568
It's Yu-mi's first date
in a really long, long time.
201
00:11:36,638 --> 00:11:39,048
Let's cheer for her so that it goes well.
202
00:11:39,118 --> 00:11:40,158
Let's clap!
203
00:11:43,038 --> 00:11:43,888
-Yu-mi!
-Yu-mi!
204
00:11:43,958 --> 00:11:45,078
Do the wave!
205
00:11:53,878 --> 00:11:55,318
[Congratulations, Yu-mi's Date]
206
00:11:59,558 --> 00:12:02,078
Go for it, Yu-mi. Ugi is waiting for you!
207
00:12:07,278 --> 00:12:08,238
Oh, right.
208
00:12:16,078 --> 00:12:17,078
Taxi.
209
00:12:17,149 --> 00:12:17,648
[For hire]
210
00:12:17,718 --> 00:12:18,758
Taxi!
211
00:12:29,678 --> 00:12:30,718
Taxi.
212
00:12:36,318 --> 00:12:38,278
To Eungaram Park, please.
213
00:12:42,238 --> 00:12:45,318
[2020 Goyang Spring Flower Festival]
214
00:12:47,078 --> 00:12:48,078
Thank you.
215
00:13:11,278 --> 00:13:13,318
[Ruby]
216
00:13:14,078 --> 00:13:15,598
-It's Ruby!
-What?
217
00:13:16,958 --> 00:13:18,598
Why is she calling me?
218
00:13:19,918 --> 00:13:21,728
[What's going on? Why is she calling?]
219
00:13:21,798 --> 00:13:24,608
She said she has a wedding in Busan.
220
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
Does she have something to say?
221
00:13:25,958 --> 00:13:28,328
Do you think she wants to check
if they're on the date?
222
00:13:28,398 --> 00:13:29,768
That must be it.
223
00:13:29,838 --> 00:13:30,848
Then let's pick up.
224
00:13:30,918 --> 00:13:32,968
Pick up and say it's going great.
225
00:13:33,038 --> 00:13:34,198
To upset her.
226
00:13:35,718 --> 00:13:38,678
She's transparent. Why is she so curious?
227
00:13:45,118 --> 00:13:46,198
No.
228
00:13:48,078 --> 00:13:50,758
I have a bad feeling about this.
229
00:13:50,918 --> 00:13:52,648
It's not an ordinary call.
230
00:13:52,718 --> 00:13:53,728
Then what is it?
231
00:13:53,798 --> 00:13:56,848
I don't know what it is,
but she called to ruin everything.
232
00:13:56,918 --> 00:13:59,358
There's no need to ruin a good day.
233
00:14:03,798 --> 00:14:06,278
[One Missed call: Ruby]
234
00:14:13,478 --> 00:14:16,358
Don't call me. I won't pick up.
235
00:14:46,838 --> 00:14:50,118
[2020 Goyang Spring Flower Festival]
236
00:14:58,438 --> 00:14:59,888
Ruby showed up!
237
00:14:59,958 --> 00:15:01,968
-It's Ruby.
-What now?
238
00:15:02,038 --> 00:15:03,198
Calm down, guys.
239
00:15:03,678 --> 00:15:05,958
She's crazy. She actually showed up?
240
00:15:06,078 --> 00:15:08,368
She said she'd go to Busan. She didn't go?
241
00:15:08,438 --> 00:15:11,248
She must've taken a train back
to ruin the date.
242
00:15:11,318 --> 00:15:12,358
She's a psycho.
243
00:15:12,518 --> 00:15:16,078
Isn't what Ruby's wearing
the real date look?
244
00:15:16,198 --> 00:15:17,238
Exactly.
245
00:15:17,718 --> 00:15:20,568
Who's the one who plugged
the effortless look?
246
00:15:20,638 --> 00:15:22,598
We paroled her for nothing.
247
00:15:36,958 --> 00:15:37,998
[Yu-mi.]
248
00:15:38,318 --> 00:15:39,398
Run.
249
00:15:40,878 --> 00:15:42,158
Run, Yu-mi.
250
00:15:45,078 --> 00:15:46,918
[Run in the spring]
251
00:15:47,038 --> 00:15:51,968
[-Run!
-Good luck!]
252
00:15:52,038 --> 00:15:54,848
[Run, Yu-mi!]
253
00:15:54,918 --> 00:15:57,718
[-Yu-mi!
-Stay strong!]
254
00:16:17,518 --> 00:16:20,118
[-Go for it!
-Run!]
255
00:16:20,838 --> 00:16:23,558
[-You can do this!
-Don't stop!]
256
00:16:26,198 --> 00:16:27,238
Oh?
257
00:16:27,758 --> 00:16:28,798
Yu-mi!
258
00:16:33,958 --> 00:16:36,158
Oh? Yu-mi!
259
00:16:36,878 --> 00:16:39,608
This is bad. What should we do?
260
00:16:39,678 --> 00:16:43,168
Did you hear that? Ruby called Yu-mi.
261
00:16:43,238 --> 00:16:45,047
She must've seen her.
262
00:16:45,117 --> 00:16:46,158
It doesn't matter.
263
00:16:46,798 --> 00:16:48,438
That's not important.
264
00:16:49,158 --> 00:16:51,678
What matters is today. This very moment.
265
00:16:52,718 --> 00:16:54,728
Ugi left his phone at home.
266
00:16:54,798 --> 00:16:56,768
As long as we lose Ruby,
it will still be a date.
267
00:16:56,838 --> 00:16:58,048
That's right.
268
00:16:58,118 --> 00:17:00,688
-Run, Yu-mi.
-Run, Yu-mi.
269
00:17:00,758 --> 00:17:02,888
You must win love.
270
00:17:02,958 --> 00:17:04,958
-Yes!
-Yes!
271
00:17:05,318 --> 00:17:09,278
[Goyang Spring Flower Festival]
272
00:17:14,078 --> 00:17:15,318
Yu-mi.
273
00:17:23,558 --> 00:17:24,718
I'm sorry.
274
00:17:27,158 --> 00:17:28,238
Yu-mi.
275
00:17:28,758 --> 00:17:30,798
One, two, three.
276
00:17:31,958 --> 00:17:33,198
Gosh.
277
00:17:38,038 --> 00:17:40,768
[Fountain Garden, Dock]
278
00:17:40,838 --> 00:17:42,398
Run, Kim Yu-mi.
279
00:17:47,598 --> 00:17:49,518
[Fountain Garden]
280
00:18:01,478 --> 00:18:03,448
Why is she so fast?
281
00:18:03,518 --> 00:18:06,158
[Fountain Garden]
282
00:18:15,438 --> 00:18:17,478
Gosh. What was that?
283
00:18:29,918 --> 00:18:31,118
I can't keep going.
284
00:18:31,838 --> 00:18:33,358
-We won.
-What was that?
285
00:18:34,278 --> 00:18:35,398
-What was that?
-What was that?
286
00:18:36,038 --> 00:18:36,648
Watch out.
287
00:18:36,718 --> 00:18:37,318
[2020 Goyang Spring Flower Festival]
288
00:18:50,918 --> 00:18:52,958
[You must win love.]
289
00:18:53,238 --> 00:18:54,358
-You can do it.
-Let's go.
290
00:18:55,638 --> 00:18:57,918
-Yu-mi.
-Cheer up.
291
00:19:18,838 --> 00:19:19,878
Ugi.
292
00:19:21,158 --> 00:19:22,238
Yu-mi.
293
00:19:23,198 --> 00:19:24,278
I'm here.
294
00:19:26,598 --> 00:19:27,798
Did you run?
295
00:19:28,878 --> 00:19:30,248
Why? You're not late.
296
00:19:30,318 --> 00:19:31,598
In case
297
00:19:32,278 --> 00:19:34,238
you are waiting.
298
00:19:35,478 --> 00:19:36,798
I don't mind.
299
00:19:38,438 --> 00:19:39,648
Do you want some drinks?
300
00:19:39,718 --> 00:19:40,688
I'm good.
301
00:19:40,758 --> 00:19:42,288
I'll get you some water.
If you wait here...
302
00:19:42,358 --> 00:19:43,238
No. It's okay.
303
00:19:43,358 --> 00:19:45,198
It's okay. Let's leave.
304
00:19:45,358 --> 00:19:46,438
Pardon?
305
00:19:46,798 --> 00:19:48,998
I'm so hungry.
306
00:19:49,318 --> 00:19:51,328
We can come back after some food, right?
307
00:19:51,398 --> 00:19:53,638
-Yes, but why have lunch now...
-Let's go.
308
00:19:53,798 --> 00:19:55,158
-Come on.
-Yu-mi.
309
00:19:55,478 --> 00:19:56,718
The exit is that way.
310
00:19:57,158 --> 00:19:59,638
Let's take the back gate.
There are a lot of restaurants.
311
00:19:59,838 --> 00:20:01,038
-The back gate?
-Yes.
312
00:20:01,158 --> 00:20:02,608
There are really good places.
313
00:20:02,678 --> 00:20:03,758
Wait.
314
00:20:32,278 --> 00:20:33,318
There is
315
00:20:34,038 --> 00:20:35,078
no restaurant.
316
00:20:37,438 --> 00:20:39,478
It was here somewhere.
317
00:20:39,798 --> 00:20:41,118
I don't think there is.
318
00:20:43,838 --> 00:20:45,398
I must've got confused.
319
00:20:46,038 --> 00:20:47,688
Let's go back and use the front gate...
320
00:20:47,758 --> 00:20:49,728
Oh, taxi. We can take a taxi.
321
00:20:49,798 --> 00:20:51,088
-Let's take a taxi.
-What?
322
00:20:51,158 --> 00:20:52,678
Taxi.
323
00:20:53,158 --> 00:20:54,528
-Taxi.
-We're taking a taxi?
324
00:20:54,598 --> 00:20:55,878
It doesn't take long.
325
00:20:56,158 --> 00:20:58,158
Taxi.
326
00:20:58,838 --> 00:20:59,958
Where are you going?
327
00:21:00,198 --> 00:21:01,638
Oh, yes.
328
00:21:02,278 --> 00:21:03,838
Baekma Station please.
329
00:21:04,078 --> 00:21:06,558
Isn't Baekma station far from here?
330
00:21:07,758 --> 00:21:10,008
We might as well go to
a famous restaurant in Ilsan.
331
00:21:10,078 --> 00:21:11,238
It's on me.
332
00:21:12,118 --> 00:21:13,838
Okay. That works.
333
00:21:26,478 --> 00:21:28,198
I'm sure she went this way.
334
00:21:29,198 --> 00:21:30,278
Where is she?
335
00:21:42,478 --> 00:21:44,198
Ms. Kim Yu-mi!
336
00:21:45,278 --> 00:21:47,198
Ms. Kim Yu-mi!
337
00:21:51,278 --> 00:21:52,558
-Yu-mi.
-Yes?
338
00:21:52,838 --> 00:21:53,958
You're getting a call.
339
00:21:55,438 --> 00:21:57,558
I don't have to take it. It's a spam.
340
00:21:59,438 --> 00:22:00,758
Nice, Yu-mi.
341
00:22:02,678 --> 00:22:04,678
-Guys.
-Yes.
342
00:22:10,518 --> 00:22:11,598
-Yu-mi.
-Yu-mi.
343
00:22:30,638 --> 00:22:32,008
[Ruby]
344
00:22:32,078 --> 00:22:33,878
[Yu-mi. Are you seriously
going to do this?]
345
00:22:40,878 --> 00:22:43,118
I saw everything.
346
00:22:44,158 --> 00:22:46,078
Are you really not going to pick up?
347
00:22:49,638 --> 00:22:50,798
I like it more.
348
00:23:05,038 --> 00:23:07,248
[Ruby]
349
00:23:07,318 --> 00:23:08,808
[Delete]
350
00:23:08,878 --> 00:23:09,918
[Delete messages]
351
00:23:10,798 --> 00:23:12,118
I'm sorry, Ruby.
352
00:23:40,305 --> 00:23:41,385
Oh, right.
353
00:23:41,665 --> 00:23:42,705
You should order.
354
00:23:44,145 --> 00:23:45,465
I'm starving.
355
00:23:46,265 --> 00:23:48,425
Why didn't you have lunch until now?
356
00:23:49,265 --> 00:23:51,665
I didn't have a chance for some reason.
357
00:23:52,585 --> 00:23:54,425
Will you be okay?
358
00:23:55,185 --> 00:23:56,225
About what?
359
00:23:56,425 --> 00:23:58,425
You're running late because of me.
360
00:23:59,945 --> 00:24:01,065
It's okay.
361
00:24:01,625 --> 00:24:03,105
Flowers don't matter.
362
00:24:03,505 --> 00:24:05,825
It's nice to meet up with you and talk.
363
00:24:06,905 --> 00:24:09,945
I thought you were busy.
364
00:24:10,105 --> 00:24:11,305
I'm free today.
365
00:24:11,705 --> 00:24:13,505
Let's spend some time here
366
00:24:13,745 --> 00:24:16,665
and go watch the fireworks show at night.
367
00:24:18,785 --> 00:24:19,865
Let's do that.
368
00:24:23,905 --> 00:24:26,515
He's always so sweet.
369
00:24:26,585 --> 00:24:29,145
No wonder she can't help but fall for him.
370
00:24:34,465 --> 00:24:35,505
By the way,
371
00:24:35,905 --> 00:24:37,675
this place looks good already.
372
00:24:37,745 --> 00:24:40,195
The food here is really good.
I guarantee you.
373
00:24:40,265 --> 00:24:43,105
I've had lunch,
but I'm getting hungry again.
374
00:24:44,665 --> 00:24:46,945
You should eat.
If you don't eat here, it's your loss.
375
00:24:51,825 --> 00:24:52,985
What should I eat?
376
00:24:59,585 --> 00:25:00,705
By the way,
377
00:25:01,785 --> 00:25:03,585
what's your favorite style?
378
00:25:05,025 --> 00:25:06,665
I like everything here.
379
00:25:07,065 --> 00:25:09,305
Not food. A man.
380
00:25:11,185 --> 00:25:12,265
What?
381
00:25:12,585 --> 00:25:15,745
What type of man do you like?
382
00:25:20,705 --> 00:25:21,745
I'm not sure.
383
00:25:22,585 --> 00:25:23,675
Why do you ask?
384
00:25:23,745 --> 00:25:24,745
I was
385
00:25:25,185 --> 00:25:26,585
suddenly curious.
386
00:25:27,385 --> 00:25:29,225
I've always been curious about you.
387
00:25:32,785 --> 00:25:33,905
About me?
388
00:25:34,345 --> 00:25:35,705
Yes, I want to know
389
00:25:36,985 --> 00:25:38,425
about your personal preferences.
390
00:25:43,585 --> 00:25:44,665
Yu-mi!
391
00:25:50,105 --> 00:25:53,065
What kind of personal preferences?
392
00:25:54,705 --> 00:25:56,545
For example....
393
00:25:56,825 --> 00:25:58,225
For example?
394
00:25:58,745 --> 00:26:01,115
Do you have a boyfriend
395
00:26:01,185 --> 00:26:03,145
that people at work don't know about?
396
00:26:06,345 --> 00:26:08,785
Do you have one?
397
00:26:09,505 --> 00:26:11,115
-No, I don't.
-Really?
398
00:26:11,185 --> 00:26:12,465
I really don't.
399
00:26:14,225 --> 00:26:15,465
That's good.
400
00:26:21,145 --> 00:26:24,475
Oh, my gosh. My heart is about to explode!
401
00:26:24,545 --> 00:26:28,145
Not yet. I think he's going to say
something crucial now.
402
00:26:32,865 --> 00:26:35,665
Then, Yu-mi...
403
00:26:38,025 --> 00:26:39,105
Yes?
404
00:26:41,425 --> 00:26:42,665
Then do you...
405
00:26:44,465 --> 00:26:45,505
Yes?
406
00:26:53,625 --> 00:26:55,385
Would you go on a blind date?
407
00:27:06,465 --> 00:27:09,945
What did he just say? A blind date?
408
00:27:19,985 --> 00:27:24,985
-Goodness.
-Oh, no...
409
00:27:26,425 --> 00:27:29,105
Love. What happened?
410
00:27:29,905 --> 00:27:31,865
What is this?
411
00:27:59,345 --> 00:28:00,625
A blind date?
412
00:28:00,785 --> 00:28:01,785
Yes.
413
00:28:02,465 --> 00:28:05,515
I know a really great guy,
414
00:28:05,585 --> 00:28:07,065
and I want to introduce you to him.
415
00:28:08,265 --> 00:28:11,025
Are you interested?
416
00:28:14,745 --> 00:28:15,905
So...
417
00:28:16,865 --> 00:28:21,105
You want to set me up...
418
00:28:22,425 --> 00:28:23,675
with your friend?
419
00:28:23,745 --> 00:28:24,795
Yes.
420
00:28:24,865 --> 00:28:28,225
I thought you would look good together,
so I wanted to introduce you guys.
421
00:28:28,825 --> 00:28:30,945
He lives in Ilsan.
422
00:28:31,545 --> 00:28:33,825
That's why when I went to Ilsan with you,
423
00:28:34,025 --> 00:28:36,305
I was hoping to introduce you to
one another.
424
00:28:37,065 --> 00:28:38,155
Do you live in Ilsan?
425
00:28:38,225 --> 00:28:40,275
I have plans in Ilsan today,
426
00:28:40,345 --> 00:28:42,585
so I was thinking I could give you a ride
if you finish early.
427
00:28:48,905 --> 00:28:54,385
[Congratulation, Yu-mi's Date]
428
00:28:55,265 --> 00:28:56,665
Was that it?
429
00:28:57,425 --> 00:28:59,905
He asked because he wanted to set her up?
430
00:29:00,145 --> 00:29:02,235
My gosh. I'm at a loss for words.
431
00:29:02,305 --> 00:29:03,905
How could he do that?
432
00:29:07,545 --> 00:29:10,185
Guys, let's get out of here.
It's raining cats and dogs.
433
00:29:14,185 --> 00:29:16,345
Love, hurry up!
434
00:29:25,145 --> 00:29:27,985
Oh, I see.
435
00:29:28,385 --> 00:29:30,425
But because Ruby ended up
joining us that day,
436
00:29:30,985 --> 00:29:32,585
she ended up meeting him.
437
00:29:35,225 --> 00:29:36,425
I see.
438
00:29:38,105 --> 00:29:39,705
He's a really great guy.
439
00:29:40,265 --> 00:29:41,505
I can vouch for him.
440
00:29:44,625 --> 00:29:48,105
But why do you want to
introduce him to me?
441
00:29:48,865 --> 00:29:51,345
There are plenty of other women
at our company.
442
00:29:52,505 --> 00:29:55,785
Because you're a really,
really good person.
443
00:29:56,465 --> 00:29:59,545
-I am?
-You have a great personality,
444
00:30:01,345 --> 00:30:02,985
and you're very pretty too.
445
00:30:06,545 --> 00:30:10,025
If you think she's that great,
you should date her.
446
00:30:11,385 --> 00:30:13,145
If you think I'm that great,
447
00:30:15,425 --> 00:30:17,505
you should date me.
448
00:30:19,905 --> 00:30:20,865
What?
449
00:30:29,945 --> 00:30:31,305
I was just kidding.
450
00:30:42,545 --> 00:30:45,105
But what about you?
451
00:30:46,185 --> 00:30:48,315
Why are you setting people up
452
00:30:48,385 --> 00:30:49,985
when you don't have a girlfriend either?
453
00:30:55,225 --> 00:30:56,425
Am I wrong?
454
00:30:58,105 --> 00:30:59,105
Oh...
455
00:31:00,105 --> 00:31:02,385
You have a girlfriend?
456
00:31:02,785 --> 00:31:03,985
No, I don't.
457
00:31:06,385 --> 00:31:09,195
But there's a woman you're interested in?
458
00:31:09,265 --> 00:31:10,265
Yes.
459
00:31:13,985 --> 00:31:15,145
Yes, there is.
460
00:31:20,025 --> 00:31:21,225
Guys, run away!
461
00:31:26,065 --> 00:31:27,305
Run away!
462
00:31:27,465 --> 00:31:28,745
It's a huge flood!
463
00:31:39,585 --> 00:31:41,025
Oh, really?
464
00:31:42,825 --> 00:31:44,345
I'm so surprised.
465
00:31:46,465 --> 00:31:49,345
Is she someone at our company?
466
00:31:55,785 --> 00:31:57,585
It's someone at work?
467
00:32:00,105 --> 00:32:01,185
Is it...
468
00:32:02,345 --> 00:32:03,865
Ruby?
469
00:32:04,945 --> 00:32:06,985
-It's not.
-It's not?
470
00:32:09,385 --> 00:32:10,905
I wonder who it is then.
471
00:32:13,545 --> 00:32:15,385
Gosh, I'm so curious.
472
00:32:19,025 --> 00:32:20,345
It's not a woman.
473
00:32:34,505 --> 00:32:37,225
You guys should get out of here
before you get washed away.
474
00:32:42,025 --> 00:32:43,345
Aren't you going?
475
00:32:44,105 --> 00:32:46,465
If we give up on the lever,
476
00:32:46,785 --> 00:32:49,025
Yu-mi might end up crying.
477
00:32:49,905 --> 00:32:53,345
I'm going to stay here and protect
Yu-mi's pride.
478
00:32:54,425 --> 00:32:56,905
-I can't leave you here alone.
-I'm going to help you too!
479
00:32:57,025 --> 00:32:58,585
Yu-mi! Be strong!
480
00:32:59,145 --> 00:33:00,905
You can't cry!
481
00:33:03,225 --> 00:33:04,265
Oh...
482
00:33:05,985 --> 00:33:07,265
I see.
483
00:33:10,945 --> 00:33:12,105
Was that it?
484
00:33:15,785 --> 00:33:16,875
Can you keep this a secret?
485
00:33:16,945 --> 00:33:19,785
Of course. Don't worry about it.
486
00:33:23,305 --> 00:33:27,105
Is it okay for you to tell me this?
487
00:33:27,505 --> 00:33:28,625
I just
488
00:33:29,665 --> 00:33:31,784
thought that you could keep my secret.
489
00:33:32,545 --> 00:33:34,105
I felt like I could
490
00:33:35,145 --> 00:33:36,185
trust you.
491
00:33:36,825 --> 00:33:37,825
Really?
492
00:33:39,465 --> 00:33:41,385
Thanks for trusting in me.
493
00:33:44,945 --> 00:33:47,194
Then what about the blind date?
494
00:33:47,264 --> 00:33:48,674
-I'll do it.
-Really?
495
00:33:48,744 --> 00:33:50,304
Yes, I will.
496
00:33:50,545 --> 00:33:53,704
That's great. I think you guys
are perfect for one another.
497
00:33:53,945 --> 00:33:57,545
Then can you give me your cellphone?
498
00:33:57,865 --> 00:33:58,905
My cellphone?
499
00:34:03,145 --> 00:34:04,185
Why?
500
00:34:04,625 --> 00:34:07,145
I want to ask him
while we're on the subject.
501
00:34:07,985 --> 00:34:09,985
And I'll save his number in your phone.
502
00:34:12,304 --> 00:34:13,075
My friend's name is Goo Woong.
503
00:34:13,145 --> 00:34:14,825
[Mobile Phone, Goo Woong, Phone Number]
504
00:34:16,784 --> 00:34:19,825
You know his number by heart too?
505
00:34:21,665 --> 00:34:23,785
I'm pretty good at remembering numbers.
506
00:34:24,145 --> 00:34:26,505
I can memorize them without trying hard.
507
00:34:28,105 --> 00:34:29,105
Really?
508
00:34:32,265 --> 00:34:33,465
I see.
509
00:34:34,225 --> 00:34:35,865
You're good at remembering numbers.
510
00:35:00,545 --> 00:35:03,225
Yu-mi. Ruby's calling you.
511
00:35:04,185 --> 00:35:06,425
Can you take it for me?
512
00:35:07,625 --> 00:35:09,945
-Where are you going?
-To the toilet.
513
00:35:18,705 --> 00:35:19,705
Hello?
514
00:35:20,025 --> 00:35:21,025
Hi, Ruby.
515
00:35:22,625 --> 00:35:24,425
I left my phone at home.
516
00:35:26,505 --> 00:35:27,985
You're here?
517
00:35:29,305 --> 00:35:30,545
Where are you now?
518
00:35:40,225 --> 00:35:47,145
[Do not keep it in. Toilet]
519
00:35:59,905 --> 00:36:02,265
Emotion!
520
00:36:02,865 --> 00:36:03,985
Love!
521
00:36:04,585 --> 00:36:05,665
Hunger!
522
00:36:06,305 --> 00:36:07,705
Answer me!
523
00:36:12,545 --> 00:36:14,665
Is there really no one else?
524
00:36:16,545 --> 00:36:18,225
Guys!
525
00:36:22,825 --> 00:36:24,345
Guys!
526
00:36:24,538 --> 00:36:25,531
Oh?
527
00:36:26,571 --> 00:36:30,531
[Episode 5: Blind Date]
528
00:36:51,891 --> 00:36:55,411
[Chae Ugi]
529
00:37:11,811 --> 00:37:12,771
Hello?
530
00:37:13,731 --> 00:37:15,971
Hi, Ugi. It's Sae-yi.
531
00:37:16,811 --> 00:37:18,421
Woong stepped out.
532
00:37:18,491 --> 00:37:19,851
I'll tell him to call you later.
533
00:37:20,731 --> 00:37:22,451
He just got back. Hang on.
534
00:37:24,651 --> 00:37:25,651
It's for you.
535
00:37:26,251 --> 00:37:27,891
-For me?
-It's Ugi.
536
00:37:28,851 --> 00:37:30,291
It tells me if there was a missed call.
537
00:37:30,491 --> 00:37:32,541
-So what?
-You didn't have to answer.
538
00:37:32,611 --> 00:37:34,051
I did because of the noise.
539
00:37:34,331 --> 00:37:36,171
Put it on silent mode next time.
540
00:37:39,011 --> 00:37:40,011
Hello?
541
00:37:40,571 --> 00:37:42,291
I went to get a coffee.
542
00:37:43,051 --> 00:37:44,051
Why?
543
00:37:47,131 --> 00:37:48,811
I'm busy, be quick.
544
00:37:51,171 --> 00:37:52,251
A blind date?
545
00:37:53,211 --> 00:37:54,931
With the colleague you mentioned?
546
00:37:55,731 --> 00:37:56,731
Yu-mi, was it?
547
00:37:58,411 --> 00:38:01,131
This weekend? I'm not doing much.
548
00:38:02,171 --> 00:38:03,131
Yes.
549
00:38:05,091 --> 00:38:06,131
Okay.
550
00:38:07,491 --> 00:38:09,141
You're going on a blind date?
551
00:38:09,211 --> 00:38:11,571
I didn't ask to be set up,
but he keeps offering.
552
00:38:11,811 --> 00:38:13,051
I'm jealous.
553
00:38:13,491 --> 00:38:15,101
Why does nobody set me up?
554
00:38:15,171 --> 00:38:16,211
I wonder why.
555
00:38:16,691 --> 00:38:17,851
Why is that?
556
00:38:20,411 --> 00:38:22,451
Think long and hard about why that is.
557
00:38:24,611 --> 00:38:26,981
So? Did you say yes?
558
00:38:27,051 --> 00:38:28,411
There's no reason not to.
559
00:38:28,731 --> 00:38:31,261
Are you meeting Ugi's colleague?
560
00:38:31,331 --> 00:38:34,691
Yes. He keeps saying
we'll be a good match.
561
00:38:36,051 --> 00:38:37,261
Are you the same age?
562
00:38:37,331 --> 00:38:38,371
Yes.
563
00:38:38,531 --> 00:38:42,621
Do you know that women that age
go on dates to find a spouse?
564
00:38:42,691 --> 00:38:43,581
For real?
565
00:38:43,651 --> 00:38:45,771
You didn't know? They all do.
566
00:38:49,811 --> 00:38:51,091
It's just a blind date.
567
00:38:51,691 --> 00:38:53,211
You know so little about women.
568
00:38:53,731 --> 00:38:56,501
Don't be too serious. Take it lightly.
569
00:38:56,571 --> 00:38:58,731
Just meet her for a cup of tea.
570
00:39:00,371 --> 00:39:01,411
I don't want to.
571
00:39:02,171 --> 00:39:05,491
We'll have tea, eat,
and even get some drinks.
572
00:39:05,811 --> 00:39:07,101
I'll do whatever I want.
573
00:39:07,171 --> 00:39:09,691
I'm saying this for your sake.
574
00:39:11,411 --> 00:39:12,891
What are you two doing?
575
00:39:13,051 --> 00:39:14,171
Is this a love spat?
576
00:39:26,571 --> 00:39:28,411
[Here is Yu-mi's number.
You call her first.]
577
00:39:46,331 --> 00:39:47,421
[Ms. Kim Yu-mi]
578
00:39:47,491 --> 00:39:49,531
[Save new contact]
579
00:39:58,331 --> 00:39:59,331
[Ms. Kim Yu-mi]
580
00:40:00,011 --> 00:40:02,171
[Hello.]
581
00:40:16,731 --> 00:40:18,531
[Hello, Ms. Kim Yu-mi.]
582
00:40:18,691 --> 00:40:21,291
[Ugi gave me your number
and told me to contact you.]
583
00:40:21,651 --> 00:40:23,491
[I am Goo Woong.]
584
00:40:30,611 --> 00:40:32,251
What happened?
585
00:40:32,384 --> 00:40:34,781
Fingernail Bite is missing.
586
00:40:34,851 --> 00:40:36,861
So is Cut Bangs or Not.
587
00:40:36,931 --> 00:40:39,661
I can't find Sensitive Sisters
or Easy-going brothers either.
588
00:40:39,731 --> 00:40:40,901
White Blood Cell.
589
00:40:40,971 --> 00:40:44,661
Are you going to call out the names
of all the missing cells?
590
00:40:44,731 --> 00:40:47,101
Okay, then. I'll summarize.
591
00:40:47,171 --> 00:40:48,981
Including Love and True Feelings,
592
00:40:49,051 --> 00:40:51,341
a total of 389,210 cells vanished
593
00:40:51,411 --> 00:40:53,501
in the last Great Flood of Tears.
594
00:40:53,571 --> 00:40:56,491
This was the worst flood in three years.
595
00:41:09,411 --> 00:41:12,691
Hey. Love, are you okay?
596
00:41:12,851 --> 00:41:14,571
I'm okay, True Feelings.
597
00:41:15,811 --> 00:41:18,421
How are we to get out of here?
598
00:41:18,491 --> 00:41:19,611
I don't know either.
599
00:41:20,211 --> 00:41:22,181
Will you stay here?
600
00:41:22,251 --> 00:41:24,421
It might be best for me to stay here.
601
00:41:24,491 --> 00:41:26,541
Why would you say that?
602
00:41:26,611 --> 00:41:30,851
I don't think we're of any help to Yu-mi.
603
00:41:32,771 --> 00:41:36,261
Since I woke up and you got out,
604
00:41:36,331 --> 00:41:38,051
I think Yu-mi became even more unhappy.
605
00:41:38,491 --> 00:41:39,771
Don't you think so?
606
00:41:43,491 --> 00:41:47,651
Yu-mi might be better off
without love or true feelings.
607
00:42:00,291 --> 00:42:01,571
Yes, that's right.
608
00:42:02,411 --> 00:42:06,171
You can send the other files in an email.
609
00:42:06,891 --> 00:42:09,731
Great, thank you. Bye.
610
00:42:10,252 --> 00:42:12,941
[Nam Joo-hyuk]
They're so picky.
611
00:42:13,011 --> 00:42:14,021
They want us to check again?
612
00:42:14,091 --> 00:42:16,731
No, it's done. You did great.
613
00:42:17,851 --> 00:42:19,131
Good job.
614
00:42:19,571 --> 00:42:21,131
Ms. Kim, you too.
615
00:42:21,451 --> 00:42:22,691
Thanks.
616
00:42:23,051 --> 00:42:25,941
You two worked really hard,
even coming out on Sundays.
617
00:42:26,011 --> 00:42:28,941
I'll treat you to something great
for lunch. Let's go.
618
00:42:29,011 --> 00:42:31,621
Are you sure? What will you buy?
619
00:42:31,691 --> 00:42:34,381
You can pick whatever it is
you want to eat.
620
00:42:34,451 --> 00:42:35,651
I'm in a good mood.
621
00:42:38,451 --> 00:42:40,421
Yu-mi, what should we eat?
622
00:42:40,491 --> 00:42:42,661
-Anything's fine.
-Let's go somewhere expensive.
623
00:42:42,731 --> 00:42:43,811
How about New Yorker?
624
00:42:44,251 --> 00:42:45,941
Shall we have steak and wine?
625
00:42:46,011 --> 00:42:47,011
Sure.
626
00:42:47,891 --> 00:42:49,091
Do you feel unwell?
627
00:42:50,091 --> 00:42:51,091
No.
628
00:42:51,371 --> 00:42:54,331
You look off. Why do you look so down?
629
00:42:55,331 --> 00:42:56,331
I'm not.
630
00:42:56,531 --> 00:42:57,851
Did you decide what to eat?
631
00:42:58,451 --> 00:42:59,251
Mr. Nam.
632
00:42:59,491 --> 00:43:02,291
The weather's nice today, how about
we go for a drive and get out of the city
633
00:43:02,571 --> 00:43:03,731
for lunch?
634
00:43:03,931 --> 00:43:05,451
Sure. Sounds good.
635
00:43:05,971 --> 00:43:07,021
Really?
636
00:43:07,091 --> 00:43:09,211
-Then can we go to go Yangpyeong--
-I'm sorry.
637
00:43:09,691 --> 00:43:12,741
I have plans today, so I can't go too far.
638
00:43:12,811 --> 00:43:14,371
You have plans on the weekend?
639
00:43:14,611 --> 00:43:15,891
You're always free.
640
00:43:16,091 --> 00:43:17,371
I really have plans today.
641
00:43:17,811 --> 00:43:20,421
Ms. Kim. You're not mad at me
because I asked you to come in
642
00:43:20,491 --> 00:43:21,901
on a Sunday, are you?
643
00:43:21,971 --> 00:43:23,371
Oh, no. That's not it.
644
00:43:24,011 --> 00:43:25,891
Why do you look so mad?
645
00:43:26,211 --> 00:43:28,251
Do you think she made fake plans to leave?
646
00:43:28,971 --> 00:43:30,251
I know.
647
00:43:30,971 --> 00:43:32,491
I can't believe you have plans today.
648
00:43:33,411 --> 00:43:34,891
[The facial expression lever?]
649
00:43:35,651 --> 00:43:37,221
It's completely broken.
650
00:43:37,291 --> 00:43:38,301
You can't fix it?
651
00:43:38,371 --> 00:43:40,381
The product has been discontinued,
so I can't fix it.
652
00:43:40,451 --> 00:43:41,931
Oh, no.
653
00:43:42,091 --> 00:43:45,421
Everyone's walking on eggshells around her
because she's not smiling.
654
00:43:45,491 --> 00:43:46,731
There's nothing we can do about it.
655
00:43:47,091 --> 00:43:48,821
A person can't be happy all the time.
656
00:43:48,891 --> 00:43:50,261
But she has a blind date today!
657
00:43:50,331 --> 00:43:52,051
What if she's like this
during the date too?
658
00:43:52,171 --> 00:43:54,021
What if she cancels on him?
659
00:43:54,091 --> 00:43:56,021
If she cancels on him last minute,
660
00:43:56,091 --> 00:43:57,811
what would Ugi think?
661
00:43:58,411 --> 00:44:01,381
Why did she agree to go on the blind date?
And today of all days!
662
00:44:01,451 --> 00:44:03,051
Why was she in such a rush?
663
00:44:04,051 --> 00:44:07,101
Emotion. There's no turning back now.
664
00:44:07,171 --> 00:44:09,131
I really don't want her to go!
665
00:44:10,691 --> 00:44:13,301
Then do you want to try using this?
666
00:44:13,371 --> 00:44:15,691
-What is it?
-It's called Reaction Number One.
667
00:44:16,411 --> 00:44:18,421
It's a doll that reacts automatically.
668
00:44:18,491 --> 00:44:19,811
It reacts automatically?
669
00:44:20,891 --> 00:44:22,861
Yes. It's easy to use too.
670
00:44:22,931 --> 00:44:24,731
If you press the button over here...
671
00:44:24,971 --> 00:44:27,171
That's incredible! It's so funny!
672
00:44:28,611 --> 00:44:29,891
My stomach hurts.
673
00:44:31,331 --> 00:44:34,181
It reacts according to the situation.
674
00:44:34,251 --> 00:44:36,131
Wow, that's great.
675
00:44:36,331 --> 00:44:38,291
Give that to me.
676
00:44:39,371 --> 00:44:42,221
If you don't want to go,
we could grab something light close by--
677
00:44:42,291 --> 00:44:45,701
I really have plans today.
I'm going on a blind date.
678
00:44:45,771 --> 00:44:47,141
-What?
-Really.
679
00:44:47,211 --> 00:44:50,211
I wasn't going to say anything. My gosh.
680
00:44:50,411 --> 00:44:51,741
You're going on a blind date today?
681
00:44:51,811 --> 00:44:54,141
Yes. That's why I need to get home
682
00:44:54,211 --> 00:44:55,701
and get ready.
683
00:44:55,771 --> 00:44:56,861
Please be understanding.
684
00:44:56,931 --> 00:45:00,491
Of course.
Hurry up and get home to get ready!
685
00:45:00,651 --> 00:45:02,221
What's going on?
686
00:45:02,291 --> 00:45:04,011
You're really going on a blind date?
687
00:45:05,611 --> 00:45:06,851
I'm so jealous.
688
00:45:10,851 --> 00:45:11,680
Don't overdo it.
689
00:45:11,751 --> 00:45:12,661
[Daehan Noodles]
690
00:45:12,731 --> 00:45:15,131
Enjoy your date and tell me all about it.
691
00:45:15,731 --> 00:45:16,851
-Ms. Kim?
-Yes.
692
00:45:17,131 --> 00:45:18,651
-Good luck!
-Good luck!
693
00:45:19,251 --> 00:45:20,531
Thank you!
694
00:45:21,091 --> 00:45:24,171
[It's an automatic reaction,
so it's not very delicate.]
695
00:45:25,651 --> 00:45:28,491
The side effects are overreacting
and pretentiousness.
696
00:45:30,211 --> 00:45:33,531
But still... This is fine.
It's better than looking down.
697
00:45:33,651 --> 00:45:35,411
It's fine. Let's just use this.
698
00:45:35,731 --> 00:45:38,011
You can't tell if someone's being
pretentious during a blind date.
699
00:45:38,651 --> 00:45:41,651
Thank you!
I'll be sure to tell you all about it!
700
00:45:43,211 --> 00:45:46,051
Thank you!
I'll be sure to tell you all about it!
701
00:45:51,291 --> 00:45:52,451
Is she okay?
702
00:45:53,811 --> 00:45:55,051
Good question.
703
00:46:00,531 --> 00:46:01,611
I'm going out.
704
00:46:02,611 --> 00:46:04,571
-Where are you going?
-I'm going out.
705
00:46:04,731 --> 00:46:05,811
Where are you going?
706
00:46:05,971 --> 00:46:07,051
On a blind date.
707
00:46:07,891 --> 00:46:08,931
Hold on.
708
00:46:09,611 --> 00:46:10,731
You're going out like that?
709
00:46:11,491 --> 00:46:12,531
Why?
710
00:46:12,651 --> 00:46:14,611
How can you go on a blind date like this?
711
00:46:15,331 --> 00:46:17,531
-Does it look weird?
-Of course, it does.
712
00:46:17,651 --> 00:46:19,251
Didn't you consider
how this makes Ugi look?
713
00:46:19,371 --> 00:46:20,691
I got dressed up.
714
00:46:22,491 --> 00:46:24,811
If this is how you look dressed up,
that's an even bigger problem.
715
00:46:26,371 --> 00:46:28,371
Hey, Louis. My friend.
716
00:46:29,011 --> 00:46:30,211
-What?
-Do I look funny?
717
00:46:31,171 --> 00:46:32,741
You always look funny.
718
00:46:32,811 --> 00:46:34,101
When did you ever look normal?
719
00:46:34,171 --> 00:46:36,771
You should have some manners.
720
00:46:37,171 --> 00:46:38,661
Are you trying to ruin your blind date?
721
00:46:38,731 --> 00:46:41,291
You said I shouldn't take it seriously
and just grab some coffee with her.
722
00:46:42,011 --> 00:46:44,891
You said I look rude,
so I'm just going to go like this.
723
00:46:47,931 --> 00:46:49,131
What are you, a child?
724
00:47:00,091 --> 00:47:01,851
[Sae-yi is so weird.]
725
00:47:02,491 --> 00:47:04,251
Sae-yi? Why?
726
00:47:05,011 --> 00:47:06,451
She confuses me.
727
00:47:07,131 --> 00:47:08,331
How so?
728
00:47:09,331 --> 00:47:10,651
On Christmas Eve?
729
00:47:10,931 --> 00:47:12,651
Of course, I have plans then.
730
00:47:13,331 --> 00:47:14,851
Why do you want to know?
731
00:47:21,491 --> 00:47:22,891
Someone said we looked like a couple?
732
00:47:23,571 --> 00:47:25,051
The people in the office next to ours.
733
00:47:25,851 --> 00:47:27,811
Oh, my. That's unfortunate.
734
00:47:28,491 --> 00:47:30,971
I've never thought of you
more than a friend.
735
00:47:31,811 --> 00:47:32,931
[Even when she says this...]
736
00:47:43,091 --> 00:47:44,851
-What is that?
-Side dishes.
737
00:47:47,331 --> 00:47:49,371
Stop ordering in.
738
00:47:49,611 --> 00:47:51,491
We have to start taking care
of our health now.
739
00:47:52,211 --> 00:47:54,251
[Centrum]
740
00:47:56,731 --> 00:47:57,731
Give me your hand.
741
00:48:04,451 --> 00:48:05,701
-What is this?
-Eat it.
742
00:48:05,771 --> 00:48:06,901
They're vitamin gummies.
743
00:48:06,971 --> 00:48:08,051
Forget it.
744
00:48:40,771 --> 00:48:41,621
[Woong, I can't fall asleep.]
745
00:48:41,691 --> 00:48:43,541
[Seo Sae-yi]
746
00:48:43,611 --> 00:48:44,691
[Can I call you?]
747
00:48:54,131 --> 00:48:55,131
Gosh, it's cold.
748
00:48:58,051 --> 00:48:59,211
You're so warm.
749
00:49:00,731 --> 00:49:01,771
[That's how she is.]
750
00:49:03,651 --> 00:49:05,611
What does she think of me?
751
00:49:06,011 --> 00:49:08,411
What do you think?
She thinks you're a pushover.
752
00:49:09,771 --> 00:49:11,541
-What?
-She doesn't want you,
753
00:49:11,611 --> 00:49:12,891
but she doesn't want to lose you.
754
00:49:13,331 --> 00:49:14,411
Don't you think so?
755
00:49:14,531 --> 00:49:15,611
Is that it?
756
00:49:17,451 --> 00:49:18,581
Darn it.
757
00:49:18,651 --> 00:49:21,451
That's why I asked you last time...
758
00:49:22,051 --> 00:49:24,251
-The blind date--
-Are you talking about Yu-mi again?
759
00:49:24,371 --> 00:49:26,611
Kim Yu-mi, a woman I've never met before?
760
00:49:26,971 --> 00:49:28,891
She's a really good person.
761
00:49:29,411 --> 00:49:32,451
-You guys would look good together.
-I hate going on blind dates.
762
00:49:32,651 --> 00:49:34,381
Just trust me.
763
00:49:34,451 --> 00:49:37,251
I'm really busy. Is she pretty?
764
00:49:37,611 --> 00:49:38,691
She's cute.
765
00:49:39,011 --> 00:49:40,091
She must be ugly.
766
00:49:42,571 --> 00:49:44,171
Hey. Come in.
767
00:49:44,411 --> 00:49:46,211
-Pass.
-You're so cheap!
768
00:50:19,491 --> 00:50:22,491
[I'll see you in front of
the Bonjour Fountain at 3 p.m.]
769
00:50:23,251 --> 00:50:26,571
[Okay. I'm carrying a red bag today.]
770
00:51:20,011 --> 00:51:21,211
Hello.
771
00:51:42,251 --> 00:51:44,531
Hello. Nice to meet you.
772
00:52:13,691 --> 00:52:15,611
[What? What is going on?]
773
00:52:16,891 --> 00:52:19,531
Are you Goo Woong?
774
00:52:21,171 --> 00:52:24,011
[What? She's pretty.]
775
00:52:31,611 --> 00:52:34,051
Are you Goo Woong?
776
00:52:34,851 --> 00:52:37,851
[Even her voice is so cute.]
777
00:52:39,011 --> 00:52:41,571
Aren't you Goo Woong?
778
00:52:44,211 --> 00:52:45,491
I'm sorry.
779
00:52:46,171 --> 00:52:47,291
I am.
780
00:52:52,651 --> 00:52:54,411
I am Goo Woong.
781
00:52:55,851 --> 00:52:56,931
I see.
782
00:53:11,771 --> 00:53:13,181
Gosh, I'm nervous.
783
00:53:13,251 --> 00:53:15,661
But don't be nervous, Woong.
784
00:53:15,731 --> 00:53:17,891
Just follow "The Blind Date Manual".
785
00:53:18,571 --> 00:53:21,261
First, take her to a cafe for some coffee.
786
00:53:21,331 --> 00:53:23,531
After that... What?
787
00:53:24,531 --> 00:53:25,691
What is this?
788
00:53:28,211 --> 00:53:30,941
Don't tell me he's drawing a blank!
789
00:53:31,011 --> 00:53:32,051
No!
790
00:53:32,691 --> 00:53:34,371
His mind is going blank.
791
00:53:36,611 --> 00:53:37,941
[Oh, no.]
792
00:53:38,011 --> 00:53:41,181
[This has never happened
since he took the CSAT in 12th grade.]
793
00:53:41,251 --> 00:53:43,211
[Foreign Language Section]
794
00:53:46,971 --> 00:53:48,051
[This is bad!]
795
00:53:48,611 --> 00:53:51,171
[His mind is going blank
when this girl is right in front of him.]
796
00:53:53,891 --> 00:53:55,251
Anybody there?
797
00:53:56,051 --> 00:53:57,731
Can someone help me?
798
00:53:59,091 --> 00:54:03,291
I have no idea what to say.
I can't think of anything!
799
00:54:12,371 --> 00:54:15,421
[Why isn't he saying anything?
Is he a fool?]
800
00:54:15,491 --> 00:54:17,531
[What's with his hairstyle?
Does he think he's Beethoven?]
801
00:54:18,411 --> 00:54:19,821
[He has a beard.]
802
00:54:19,891 --> 00:54:22,131
[Gosh, I really don't like him.]
803
00:54:22,491 --> 00:54:24,421
[Look at the shorts and flip-flops.]
804
00:54:24,491 --> 00:54:26,691
[Clearly, he has no manners.]
805
00:54:28,131 --> 00:54:30,181
-What's with him?
-I don't like that guy.
806
00:54:30,251 --> 00:54:32,661
Guys like him scare me.
807
00:54:32,731 --> 00:54:34,301
He looks like a hooligan.
808
00:54:34,371 --> 00:54:36,061
But he has a handsome face.
809
00:54:36,131 --> 00:54:39,221
Who cares? He seems like the type
that doesn't shower often.
810
00:54:39,291 --> 00:54:41,091
The beard looks so messy.
811
00:54:42,091 --> 00:54:44,541
Let's not waste our time.
I don't like that guy.
812
00:54:44,611 --> 00:54:46,261
Still, let's not make it so obvious
813
00:54:46,331 --> 00:54:47,821
for Ugi's sake.
814
00:54:47,891 --> 00:54:49,621
Don't worry. We have this.
815
00:54:49,691 --> 00:54:51,731
Show some reactions. You know the drill.
816
00:54:52,291 --> 00:54:53,931
Hello!
817
00:54:54,571 --> 00:54:56,011
Hello!
818
00:54:56,251 --> 00:54:58,571
Ugi has told me so much about you.
819
00:54:59,851 --> 00:55:03,141
He told me numerous times
that you're one of his dearest friends.
820
00:55:03,211 --> 00:55:05,091
That's why I wanted to meet you.
821
00:55:07,251 --> 00:55:08,331
I see.
822
00:55:09,731 --> 00:55:10,731
Pardon?
823
00:55:11,571 --> 00:55:13,341
Why isn't he saying anything?
824
00:55:13,411 --> 00:55:15,171
Does he not like Yu-mi?
825
00:55:15,291 --> 00:55:17,741
He thinks he can be picky? How obnoxious.
826
00:55:17,811 --> 00:55:19,381
Just have a coffee quickly and leave.
827
00:55:19,451 --> 00:55:22,211
My gosh. It's so hot today, isn't it?
828
00:55:23,291 --> 00:55:25,381
It's so hot today, isn't it?
829
00:55:25,451 --> 00:55:26,861
How about we go for coffee?
830
00:55:26,931 --> 00:55:29,971
A place that I highly recommend
is just across the street.
831
00:55:31,371 --> 00:55:34,411
Let's just go there. It's very close.
832
00:55:40,611 --> 00:55:42,611
Then where should we go?
833
00:55:47,251 --> 00:55:48,411
Where are you going?
834
00:55:49,011 --> 00:55:50,411
Wait, Woong.
835
00:55:56,011 --> 00:55:57,571
Where are you going?
836
00:55:58,731 --> 00:55:59,731
Sorry?
837
00:55:59,851 --> 00:56:02,451
I asked you where you were going.
838
00:56:03,851 --> 00:56:04,971
The place you recommend.
839
00:56:08,091 --> 00:56:09,291
I was confused.
840
00:56:10,011 --> 00:56:12,091
It's not that way. We have to go this way.
841
00:56:35,171 --> 00:56:36,461
It's here.
842
00:56:36,531 --> 00:56:38,931
They specialize in pour-over coffee.
It's good.
843
00:56:42,811 --> 00:56:44,091
Do you want to go in?
844
00:56:44,411 --> 00:56:45,891
Or we can go somewhere else...
845
00:56:52,331 --> 00:56:53,331
I'm sorry.
846
00:56:56,131 --> 00:56:58,411
My gosh. Are you all right?
847
00:57:03,731 --> 00:57:06,891
Gosh, what is wrong with him?
Is he really an idiot?
848
00:57:07,731 --> 00:57:08,931
Guys?
849
00:57:09,651 --> 00:57:12,131
Woong became a fool!
850
00:57:12,811 --> 00:57:15,781
Can someone please answer me? Please?
851
00:57:15,851 --> 00:57:18,221
-Over here.
-What? Who is it?
852
00:57:18,291 --> 00:57:20,731
♫ I'm here ♫
853
00:57:21,131 --> 00:57:22,621
Don't you worry about a thing.
854
00:57:22,691 --> 00:57:25,461
I got Woong.
855
00:57:25,531 --> 00:57:27,581
Who's talking?
856
00:57:27,651 --> 00:57:30,261
Me? The key to a successful blind date.
857
00:57:30,331 --> 00:57:32,141
An expert of ad-libs.
858
00:57:32,211 --> 00:57:34,971
Who? Don't tell me you're...
859
00:57:35,611 --> 00:57:38,741
I'm Woong's Humor cell!
860
00:57:38,811 --> 00:57:42,731
I'll make everyone laugh, as I always do.
861
00:57:46,331 --> 00:57:47,571
Are you all right?
862
00:57:49,411 --> 00:57:51,291
You should put some ointment on it.
863
00:57:53,611 --> 00:57:55,611
Are pharmacies open today?
864
00:57:57,091 --> 00:57:58,731
What time is it now?
865
00:58:00,171 --> 00:58:02,011
Did you ask what time it was?
866
00:58:04,371 --> 00:58:06,131
-Yes.
-Seoul time.
867
00:58:10,691 --> 00:58:11,811
I see.
868
00:58:14,011 --> 00:58:16,571
Right! I get it.
869
00:58:16,851 --> 00:58:18,731
It's Seoul time.
870
00:58:23,251 --> 00:58:24,491
That's funny.
871
00:58:24,971 --> 00:58:27,101
-Do you know this?
-What?
872
00:58:27,171 --> 00:58:29,731
Do you know what a gentleman says
when he introduces himself?
873
00:58:30,571 --> 00:58:32,811
-I'm not sure.
-I'm a gentleman.
874
00:58:44,691 --> 00:58:45,731
Right!
875
00:58:48,371 --> 00:58:49,821
[That's it!]
876
00:58:49,891 --> 00:58:51,501
Two in a row!
877
00:58:51,571 --> 00:58:54,011
She loves it!
878
00:58:56,731 --> 00:58:58,371
That was so funny!
879
00:58:58,771 --> 00:59:02,301
Hey, he really is the worst.
880
00:59:02,371 --> 00:59:04,371
-My gosh.
-"I'm a gentleman!"
881
00:59:06,331 --> 00:59:07,811
"I'm a gentleman!"
882
00:59:08,611 --> 00:59:10,091
That is hilarious.
883
00:59:11,051 --> 00:59:12,411
It's hilarious!
884
00:59:49,891 --> 00:59:52,941
[Yumi's Cells]
885
00:59:53,011 --> 00:59:55,291
[That place would be good.
It'll be the best spot.]
886
00:59:55,531 --> 00:59:56,741
[You look so cute together!]
887
00:59:56,811 --> 00:59:58,141
[Why are they together?]
888
00:59:58,211 --> 01:00:01,341
[Ruby will make a huge fuss about it
tomorrow now that she knows.]
889
01:00:01,411 --> 01:00:04,301
This is why I said we should just go home!
890
01:00:04,371 --> 01:00:06,171
[I don't want to go home so early.]
891
01:00:06,291 --> 01:00:07,501
[How did the blind date go?]
892
01:00:07,571 --> 01:00:09,461
[Who's the handsome guy?]
893
01:00:09,531 --> 01:00:11,051
[Some women are just like that.]
894
01:00:11,331 --> 01:00:14,701
[If she takes long to text you back
or doesn't text back at all,]
895
01:00:14,771 --> 01:00:16,341
[it means she doesn't like you.]
896
01:00:16,411 --> 01:00:18,581
[Don't let Hysterius take over!]
897
01:00:18,651 --> 01:00:21,291
[You may regret letting him go.]
898
01:00:21,887 --> 01:00:23,910
[Subtitles by iQIYI]
899
01:00:23,984 --> 01:00:26,458
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
59435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.