All language subtitles for Yumis.Cells.S01E02.210918.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:05,920 [Yumi's Cells] 2 00:00:08,398 --> 00:00:11,998 [Episode 4, Flower Festival] 3 00:00:12,998 --> 00:00:14,128 Ugi, 4 00:00:14,198 --> 00:00:16,968 don't make her uncomfortable. Let's just go together another time... 5 00:00:17,038 --> 00:00:18,638 Why would it make me uncomfortable? 6 00:00:19,958 --> 00:00:22,358 -Sorry? -Why can't the two of us go together? 7 00:00:23,358 --> 00:00:26,598 I don't care. I actually prefer it this way. 8 00:00:29,758 --> 00:00:31,438 Let's go together, Ugi. 9 00:00:49,078 --> 00:00:53,928 -Answer her. -Answer her. 10 00:00:53,998 --> 00:00:57,638 -Reply, Chae Ugi. -Reply, Chae Ugi. 11 00:00:59,078 --> 00:01:00,398 Answer her! 12 00:01:05,958 --> 00:01:07,638 Yes. Sounds good. 13 00:01:12,118 --> 00:01:13,638 Let's go together, Yu-mi. 14 00:01:16,518 --> 00:01:18,808 Shall we meet late in the afternoon? 15 00:01:18,878 --> 00:01:20,358 And see the firework? 16 00:01:21,678 --> 00:01:23,478 Sure. Sounds good. 17 00:01:25,118 --> 00:01:26,318 Mr. Chae. 18 00:01:27,038 --> 00:01:29,037 -Can I talk to you for a second? -Yes. 19 00:01:29,678 --> 00:01:32,118 -I'll call you tomorrow morning. -Okay. 20 00:01:38,998 --> 00:01:42,438 You said they put on a good fireworks show. 21 00:01:46,358 --> 00:01:47,918 The coffee tastes good. 22 00:01:53,478 --> 00:01:55,648 Guys. I feel dizzy. 23 00:01:55,718 --> 00:01:57,488 -Go, Love. -Go, Love. 24 00:01:57,558 --> 00:01:59,238 -Go, Yu-mi. -Go, Yu-mi. 25 00:01:59,878 --> 00:02:02,838 By the way, someone's missing. 26 00:02:03,158 --> 00:02:05,278 -Who? -Fashion cell. 27 00:02:06,918 --> 00:02:08,528 Where is Fashion? 28 00:02:08,598 --> 00:02:11,398 Well, actually... 29 00:02:18,758 --> 00:02:21,678 [There is a prison in Cell Town.] 30 00:02:22,958 --> 00:02:26,358 [Felon cells that ruined Yu-mi get locked up in there.] 31 00:02:36,118 --> 00:02:39,192 [Fashion cell's been in the SHU for two years now.] 32 00:02:39,262 --> 00:02:41,888 [Food goblin] 33 00:02:41,958 --> 00:02:43,478 [Summer outfits on sale] 34 00:02:44,798 --> 00:02:47,118 [The beginning of the tragedy was a dress.] 35 00:02:47,518 --> 00:02:48,918 -Yi-da. -Yes? 36 00:02:49,158 --> 00:02:50,288 How do I look? 37 00:02:50,358 --> 00:02:53,598 Awesome. That looks so good on you. 38 00:02:53,918 --> 00:02:55,398 -It's nice, isn't it? -Yes. 39 00:02:55,638 --> 00:02:57,838 This is 50 percent off. It's 70,000 won. 40 00:02:58,238 --> 00:03:00,408 Hey. You have to definitely buy it. 41 00:03:00,478 --> 00:03:02,718 It's clearly made for you. 42 00:03:03,398 --> 00:03:06,368 But I have no place to go in this. 43 00:03:06,438 --> 00:03:08,077 It's so pretty. 44 00:03:09,518 --> 00:03:12,808 I know it's pretty, but where would I wear this? For work? For grocery shopping? 45 00:03:12,878 --> 00:03:15,208 Go on a vacation. You can wear it for your vacation. 46 00:03:15,278 --> 00:03:16,398 Vacation? 47 00:03:19,077 --> 00:03:20,888 Hey. Do you want to go there? 48 00:03:20,958 --> 00:03:22,208 The one I told you about last time. 49 00:03:22,278 --> 00:03:24,558 Phuket, Thailand for 499,000 won. 50 00:03:25,078 --> 00:03:26,808 Oh, Phuket? 51 00:03:26,878 --> 00:03:30,048 Yes. You must go to Phuket to wear this. 52 00:03:30,118 --> 00:03:32,358 It's destiny. 53 00:03:33,318 --> 00:03:35,718 Hey. It looks really good on you. 54 00:03:36,078 --> 00:03:37,358 Where did you find it? 55 00:03:38,397 --> 00:03:39,598 Phuket? 56 00:03:48,878 --> 00:03:52,158 [Fashion cell made her go on a 499,000 won trip to Phuket] 57 00:03:52,558 --> 00:03:56,157 [to make her wear a 70,000 won dress.] 58 00:04:02,638 --> 00:04:04,958 They don't match at all. 59 00:04:10,758 --> 00:04:12,958 [A new pair of sandals to go with the dress.] 60 00:04:13,278 --> 00:04:15,078 I was going to buy them anyways. 61 00:04:20,838 --> 00:04:21,848 [Pedicure for the new sandals.] 62 00:04:21,918 --> 00:04:23,408 [Phuket trip information] 63 00:04:23,478 --> 00:04:25,118 Right? 64 00:04:26,918 --> 00:04:28,848 [And she made her get permed] 65 00:04:28,918 --> 00:04:31,678 [for her new dress, new shoes, and pedicure.] 66 00:04:32,158 --> 00:04:34,518 -How much is it? -It's 100,000 won. 67 00:04:35,238 --> 00:04:36,918 -I'll... -I got it. 68 00:04:38,798 --> 00:04:40,878 -Hey. -It's okay. 69 00:04:54,198 --> 00:04:55,758 They're all mine? 70 00:04:56,718 --> 00:04:58,238 Still, it was fun. 71 00:04:58,438 --> 00:05:00,688 Let's work really hard starting tomorrow. 72 00:05:00,758 --> 00:05:01,838 Bye. 73 00:05:04,798 --> 00:05:07,598 [Her trip to Phuket that began with a 70,000 won dress] 74 00:05:08,518 --> 00:05:12,157 [ended after blowing up her salary for three months.] 75 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 [Perm, hair treatment, package trip, resort services] 76 00:05:18,278 --> 00:05:19,768 [A total of 11,390,000 won] 77 00:05:19,838 --> 00:05:21,478 -Really? -What's going on? 78 00:05:22,318 --> 00:05:23,728 What's the point 79 00:05:23,798 --> 00:05:26,888 of keeping household accounts and saving up? 80 00:05:26,958 --> 00:05:30,248 There's nothing left because of Fashion. 81 00:05:30,318 --> 00:05:32,088 She even canceled her installment savings plan. 82 00:05:32,158 --> 00:05:33,128 If this keeps going, 83 00:05:33,198 --> 00:05:36,238 Yu-mi will never be able to get her own house. 84 00:05:36,678 --> 00:05:39,968 Please punish Fashion cell. 85 00:05:40,038 --> 00:05:42,958 -That's right! -Punish her. 86 00:05:44,358 --> 00:05:45,928 Fashion cell is guilty. 87 00:05:45,998 --> 00:05:47,958 Let me go. I said, let go. 88 00:05:48,078 --> 00:05:50,888 Hey, Cheapskate. Save up for her whole life. 89 00:05:50,958 --> 00:05:53,128 You think that will get her a house? 90 00:05:53,198 --> 00:05:55,208 She can't buy it anyways. 91 00:05:55,278 --> 00:05:57,128 Why do you put the blame on me? 92 00:05:57,198 --> 00:05:58,488 Darn world. 93 00:05:58,558 --> 00:06:01,438 What have I done so wrong! 94 00:06:04,438 --> 00:06:06,768 [Food goblin] 95 00:06:06,838 --> 00:06:09,328 Inmate 32931, Fashion cell. 96 00:06:09,398 --> 00:06:10,448 What? 97 00:06:10,518 --> 00:06:11,808 [Food goblin] 98 00:06:11,878 --> 00:06:13,478 Get out. You're on parole. 99 00:06:20,958 --> 00:06:23,648 -Fashion. You must've had a hard time. -What? 100 00:06:23,718 --> 00:06:24,848 What's going on? 101 00:06:24,918 --> 00:06:26,878 You were given a special pardon by unanimous consent. 102 00:06:27,518 --> 00:06:29,568 -Would you like some tofu? -You locked me up, 103 00:06:29,638 --> 00:06:31,048 and a special pardon all of a sudden? 104 00:06:31,118 --> 00:06:35,288 -Actually, Yu-mi's going on a date. -A date? 105 00:06:35,358 --> 00:06:37,398 She hasn't had a chance for three years, Fashion. 106 00:06:37,638 --> 00:06:39,198 We need your help. 107 00:06:53,518 --> 00:06:54,638 It's today. 108 00:06:58,358 --> 00:07:02,087 Guys. Take this. 109 00:07:02,157 --> 00:07:03,408 It's a quiz for a prize. 110 00:07:03,478 --> 00:07:06,608 How far would they go today? 111 00:07:06,678 --> 00:07:08,208 If you get it right, 112 00:07:08,278 --> 00:07:11,248 there will be a draw for a prize after the date. 113 00:07:11,318 --> 00:07:13,008 -That's nice. -Give me one. 114 00:07:13,078 --> 00:07:14,958 -Me too. -I'll take one. 115 00:07:15,157 --> 00:07:17,488 I wonder how far they'll go today. 116 00:07:17,558 --> 00:07:18,608 I'd say number three. 117 00:07:18,678 --> 00:07:20,478 They're old enough. 118 00:07:20,798 --> 00:07:23,248 Look at all the cells. 119 00:07:23,318 --> 00:07:25,808 Everyone's excited because she hadn't been on a date for a long time. 120 00:07:25,878 --> 00:07:26,798 Guys. 121 00:07:27,278 --> 00:07:28,808 Get over here. 122 00:07:28,878 --> 00:07:29,928 Are you ready? 123 00:07:29,998 --> 00:07:32,848 You haven't bought any clothes 124 00:07:32,918 --> 00:07:34,918 while I was in prison. 125 00:07:35,638 --> 00:07:38,278 There's nothing to wear. What am I supposed to do? 126 00:07:39,278 --> 00:07:42,088 That's why we needed your excellent sense of fashion. 127 00:07:42,158 --> 00:07:43,438 Yes. 128 00:07:44,518 --> 00:07:46,518 Today's date theme is 129 00:07:47,198 --> 00:07:48,448 an effortless look. 130 00:07:48,518 --> 00:07:50,248 -What? -What? What's an effortless look? 131 00:07:50,318 --> 00:07:52,038 You don't know an effortless look? 132 00:07:52,158 --> 00:07:53,128 [As if she didn't put any effort into her look] 133 00:07:53,198 --> 00:07:54,958 I see him every day at work. 134 00:07:55,238 --> 00:07:57,238 I can't suddenly dress up. 135 00:08:03,478 --> 00:08:06,078 [That's why I decided to go with an effortless look.] 136 00:08:06,918 --> 00:08:08,968 [Very subtle makeup.] 137 00:08:09,038 --> 00:08:11,478 [But with a delicately different touch.] 138 00:08:15,638 --> 00:08:19,438 [It looks like she just threw things on, but the match was carefully planned.] 139 00:08:20,078 --> 00:08:23,558 [Tada. This is the effortless look.] 140 00:08:25,718 --> 00:08:27,078 -That's it? -What? 141 00:08:27,278 --> 00:08:28,728 She looks the same as usual. 142 00:08:28,798 --> 00:08:30,328 That's not an effortless look. 143 00:08:30,398 --> 00:08:31,688 She just didn't put in any effort. 144 00:08:31,758 --> 00:08:33,958 What do you mean? It's in the details! 145 00:08:35,078 --> 00:08:36,968 How about a one-piece dress? 146 00:08:37,038 --> 00:08:38,848 It's their first date. 147 00:08:38,918 --> 00:08:42,568 Yes. Men expect a certain something from a first date. 148 00:08:42,638 --> 00:08:45,368 Why are you all so backward? 149 00:08:45,438 --> 00:08:47,638 A one-piece dress is so old. 150 00:08:48,598 --> 00:08:50,278 Does it look like I just threw things on? 151 00:08:52,838 --> 00:08:54,448 I look like a farmer. 152 00:08:54,518 --> 00:08:56,518 [No! It's called the effortless look!] 153 00:08:58,118 --> 00:08:59,318 Should I change? 154 00:09:14,998 --> 00:09:16,038 Who's this? 155 00:09:17,838 --> 00:09:18,878 Hello? 156 00:09:19,078 --> 00:09:20,158 [Hello?] 157 00:09:20,598 --> 00:09:21,728 Who's this? 158 00:09:21,798 --> 00:09:23,638 [Yu-mi, it's Ugi.] 159 00:09:24,198 --> 00:09:26,968 Hi, Ugi. Whose number is this? 160 00:09:27,038 --> 00:09:28,158 It's not yours. 161 00:09:29,318 --> 00:09:30,918 [I borrowed someone's phone.] 162 00:09:31,318 --> 00:09:34,128 I'd already set off when I realized I'd left my phone at home. 163 00:09:34,198 --> 00:09:35,208 Oh, really? 164 00:09:35,278 --> 00:09:37,238 So I called ahead in case we miss each other. 165 00:09:37,678 --> 00:09:40,038 I'm at the flower festival. 166 00:09:40,158 --> 00:09:43,358 Already? That's not good. I'm still at home. 167 00:09:43,518 --> 00:09:44,678 [Take your time.] 168 00:09:44,878 --> 00:09:46,158 I'll look around as I wait. 169 00:09:46,758 --> 00:09:48,598 I'm by the fountain. 170 00:09:49,398 --> 00:09:50,918 Do you know the fountain garden? 171 00:09:51,358 --> 00:09:53,078 Yes, I know the fountain garden. 172 00:09:53,518 --> 00:09:55,248 Okay, then. I'll wait for you here. 173 00:09:55,318 --> 00:09:56,888 Okay. I'll be right there. 174 00:09:56,958 --> 00:09:58,408 It's just ten minutes by taxi. 175 00:09:58,478 --> 00:09:59,518 [Okay.] 176 00:10:00,918 --> 00:10:02,158 By the way. 177 00:10:03,558 --> 00:10:04,598 Yes? 178 00:10:05,558 --> 00:10:08,638 How did you have my number? 179 00:10:09,638 --> 00:10:10,998 You left your phone at home. 180 00:10:11,638 --> 00:10:12,678 Oh. 181 00:10:13,998 --> 00:10:15,798 I happened to remember it. 182 00:10:16,958 --> 00:10:18,358 I guess I'd memorized it. 183 00:10:19,118 --> 00:10:21,958 [I dialed it to check and I got it right.] 184 00:10:25,238 --> 00:10:27,088 This is crazy. 185 00:10:27,158 --> 00:10:30,048 He memorized Yu-mi's number! 186 00:10:30,118 --> 00:10:32,798 This is a green light, isn't it? 187 00:10:38,878 --> 00:10:41,208 -I have a good feeling about this. -Wow. 188 00:10:41,278 --> 00:10:43,648 Let's go all the way to a kiss! 189 00:10:43,718 --> 00:10:44,688 I want to vote number four. 190 00:10:44,758 --> 00:10:48,168 Is number four a kiss? I'll go with four then too. 191 00:10:48,238 --> 00:10:49,838 Four sounds good! 192 00:10:52,158 --> 00:10:55,318 I'll come right over. Wait for me. 193 00:10:55,558 --> 00:10:56,878 [Okay. Get here soon.] 194 00:10:56,998 --> 00:10:58,758 The weather's amazing today. 195 00:10:59,398 --> 00:11:00,438 Bye. 196 00:11:04,638 --> 00:11:06,198 -Thank you. -Sure. 197 00:11:16,638 --> 00:11:21,278 [Congratulations, Yu-mi's Date] 198 00:11:22,598 --> 00:11:24,478 Love's here! 199 00:11:29,038 --> 00:11:31,478 Guys. The day has come. 200 00:11:32,958 --> 00:11:36,568 It's Yu-mi's first date in a really long, long time. 201 00:11:36,638 --> 00:11:39,048 Let's cheer for her so that it goes well. 202 00:11:39,118 --> 00:11:40,158 Let's clap! 203 00:11:43,038 --> 00:11:43,888 -Yu-mi! -Yu-mi! 204 00:11:43,958 --> 00:11:45,078 Do the wave! 205 00:11:53,878 --> 00:11:55,318 [Congratulations, Yu-mi's Date] 206 00:11:59,558 --> 00:12:02,078 Go for it, Yu-mi. Ugi is waiting for you! 207 00:12:07,278 --> 00:12:08,238 Oh, right. 208 00:12:16,078 --> 00:12:17,078 Taxi. 209 00:12:17,149 --> 00:12:17,648 [For hire] 210 00:12:17,718 --> 00:12:18,758 Taxi! 211 00:12:29,678 --> 00:12:30,718 Taxi. 212 00:12:36,318 --> 00:12:38,278 To Eungaram Park, please. 213 00:12:42,238 --> 00:12:45,318 [2020 Goyang Spring Flower Festival] 214 00:12:47,078 --> 00:12:48,078 Thank you. 215 00:13:11,278 --> 00:13:13,318 [Ruby] 216 00:13:14,078 --> 00:13:15,598 -It's Ruby! -What? 217 00:13:16,958 --> 00:13:18,598 Why is she calling me? 218 00:13:19,918 --> 00:13:21,728 [What's going on? Why is she calling?] 219 00:13:21,798 --> 00:13:24,608 She said she has a wedding in Busan. 220 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 Does she have something to say? 221 00:13:25,958 --> 00:13:28,328 Do you think she wants to check if they're on the date? 222 00:13:28,398 --> 00:13:29,768 That must be it. 223 00:13:29,838 --> 00:13:30,848 Then let's pick up. 224 00:13:30,918 --> 00:13:32,968 Pick up and say it's going great. 225 00:13:33,038 --> 00:13:34,198 To upset her. 226 00:13:35,718 --> 00:13:38,678 She's transparent. Why is she so curious? 227 00:13:45,118 --> 00:13:46,198 No. 228 00:13:48,078 --> 00:13:50,758 I have a bad feeling about this. 229 00:13:50,918 --> 00:13:52,648 It's not an ordinary call. 230 00:13:52,718 --> 00:13:53,728 Then what is it? 231 00:13:53,798 --> 00:13:56,848 I don't know what it is, but she called to ruin everything. 232 00:13:56,918 --> 00:13:59,358 There's no need to ruin a good day. 233 00:14:03,798 --> 00:14:06,278 [One Missed call: Ruby] 234 00:14:13,478 --> 00:14:16,358 Don't call me. I won't pick up. 235 00:14:46,838 --> 00:14:50,118 [2020 Goyang Spring Flower Festival] 236 00:14:58,438 --> 00:14:59,888 Ruby showed up! 237 00:14:59,958 --> 00:15:01,968 -It's Ruby. -What now? 238 00:15:02,038 --> 00:15:03,198 Calm down, guys. 239 00:15:03,678 --> 00:15:05,958 She's crazy. She actually showed up? 240 00:15:06,078 --> 00:15:08,368 She said she'd go to Busan. She didn't go? 241 00:15:08,438 --> 00:15:11,248 She must've taken a train back to ruin the date. 242 00:15:11,318 --> 00:15:12,358 She's a psycho. 243 00:15:12,518 --> 00:15:16,078 Isn't what Ruby's wearing the real date look? 244 00:15:16,198 --> 00:15:17,238 Exactly. 245 00:15:17,718 --> 00:15:20,568 Who's the one who plugged the effortless look? 246 00:15:20,638 --> 00:15:22,598 We paroled her for nothing. 247 00:15:36,958 --> 00:15:37,998 [Yu-mi.] 248 00:15:38,318 --> 00:15:39,398 Run. 249 00:15:40,878 --> 00:15:42,158 Run, Yu-mi. 250 00:15:45,078 --> 00:15:46,918 [Run in the spring] 251 00:15:47,038 --> 00:15:51,968 [-Run! -Good luck!] 252 00:15:52,038 --> 00:15:54,848 [Run, Yu-mi!] 253 00:15:54,918 --> 00:15:57,718 [-Yu-mi! -Stay strong!] 254 00:16:17,518 --> 00:16:20,118 [-Go for it! -Run!] 255 00:16:20,838 --> 00:16:23,558 [-You can do this! -Don't stop!] 256 00:16:26,198 --> 00:16:27,238 Oh? 257 00:16:27,758 --> 00:16:28,798 Yu-mi! 258 00:16:33,958 --> 00:16:36,158 Oh? Yu-mi! 259 00:16:36,878 --> 00:16:39,608 This is bad. What should we do? 260 00:16:39,678 --> 00:16:43,168 Did you hear that? Ruby called Yu-mi. 261 00:16:43,238 --> 00:16:45,047 She must've seen her. 262 00:16:45,117 --> 00:16:46,158 It doesn't matter. 263 00:16:46,798 --> 00:16:48,438 That's not important. 264 00:16:49,158 --> 00:16:51,678 What matters is today. This very moment. 265 00:16:52,718 --> 00:16:54,728 Ugi left his phone at home. 266 00:16:54,798 --> 00:16:56,768 As long as we lose Ruby, it will still be a date. 267 00:16:56,838 --> 00:16:58,048 That's right. 268 00:16:58,118 --> 00:17:00,688 -Run, Yu-mi. -Run, Yu-mi. 269 00:17:00,758 --> 00:17:02,888 You must win love. 270 00:17:02,958 --> 00:17:04,958 -Yes! -Yes! 271 00:17:05,318 --> 00:17:09,278 [Goyang Spring Flower Festival] 272 00:17:14,078 --> 00:17:15,318 Yu-mi. 273 00:17:23,558 --> 00:17:24,718 I'm sorry. 274 00:17:27,158 --> 00:17:28,238 Yu-mi. 275 00:17:28,758 --> 00:17:30,798 One, two, three. 276 00:17:31,958 --> 00:17:33,198 Gosh. 277 00:17:38,038 --> 00:17:40,768 [Fountain Garden, Dock] 278 00:17:40,838 --> 00:17:42,398 Run, Kim Yu-mi. 279 00:17:47,598 --> 00:17:49,518 [Fountain Garden] 280 00:18:01,478 --> 00:18:03,448 Why is she so fast? 281 00:18:03,518 --> 00:18:06,158 [Fountain Garden] 282 00:18:15,438 --> 00:18:17,478 Gosh. What was that? 283 00:18:29,918 --> 00:18:31,118 I can't keep going. 284 00:18:31,838 --> 00:18:33,358 -We won. -What was that? 285 00:18:34,278 --> 00:18:35,398 -What was that? -What was that? 286 00:18:36,038 --> 00:18:36,648 Watch out. 287 00:18:36,718 --> 00:18:37,318 [2020 Goyang Spring Flower Festival] 288 00:18:50,918 --> 00:18:52,958 [You must win love.] 289 00:18:53,238 --> 00:18:54,358 -You can do it. -Let's go. 290 00:18:55,638 --> 00:18:57,918 -Yu-mi. -Cheer up. 291 00:19:18,838 --> 00:19:19,878 Ugi. 292 00:19:21,158 --> 00:19:22,238 Yu-mi. 293 00:19:23,198 --> 00:19:24,278 I'm here. 294 00:19:26,598 --> 00:19:27,798 Did you run? 295 00:19:28,878 --> 00:19:30,248 Why? You're not late. 296 00:19:30,318 --> 00:19:31,598 In case 297 00:19:32,278 --> 00:19:34,238 you are waiting. 298 00:19:35,478 --> 00:19:36,798 I don't mind. 299 00:19:38,438 --> 00:19:39,648 Do you want some drinks? 300 00:19:39,718 --> 00:19:40,688 I'm good. 301 00:19:40,758 --> 00:19:42,288 I'll get you some water. If you wait here... 302 00:19:42,358 --> 00:19:43,238 No. It's okay. 303 00:19:43,358 --> 00:19:45,198 It's okay. Let's leave. 304 00:19:45,358 --> 00:19:46,438 Pardon? 305 00:19:46,798 --> 00:19:48,998 I'm so hungry. 306 00:19:49,318 --> 00:19:51,328 We can come back after some food, right? 307 00:19:51,398 --> 00:19:53,638 -Yes, but why have lunch now... -Let's go. 308 00:19:53,798 --> 00:19:55,158 -Come on. -Yu-mi. 309 00:19:55,478 --> 00:19:56,718 The exit is that way. 310 00:19:57,158 --> 00:19:59,638 Let's take the back gate. There are a lot of restaurants. 311 00:19:59,838 --> 00:20:01,038 -The back gate? -Yes. 312 00:20:01,158 --> 00:20:02,608 There are really good places. 313 00:20:02,678 --> 00:20:03,758 Wait. 314 00:20:32,278 --> 00:20:33,318 There is 315 00:20:34,038 --> 00:20:35,078 no restaurant. 316 00:20:37,438 --> 00:20:39,478 It was here somewhere. 317 00:20:39,798 --> 00:20:41,118 I don't think there is. 318 00:20:43,838 --> 00:20:45,398 I must've got confused. 319 00:20:46,038 --> 00:20:47,688 Let's go back and use the front gate... 320 00:20:47,758 --> 00:20:49,728 Oh, taxi. We can take a taxi. 321 00:20:49,798 --> 00:20:51,088 -Let's take a taxi. -What? 322 00:20:51,158 --> 00:20:52,678 Taxi. 323 00:20:53,158 --> 00:20:54,528 -Taxi. -We're taking a taxi? 324 00:20:54,598 --> 00:20:55,878 It doesn't take long. 325 00:20:56,158 --> 00:20:58,158 Taxi. 326 00:20:58,838 --> 00:20:59,958 Where are you going? 327 00:21:00,198 --> 00:21:01,638 Oh, yes. 328 00:21:02,278 --> 00:21:03,838 Baekma Station please. 329 00:21:04,078 --> 00:21:06,558 Isn't Baekma station far from here? 330 00:21:07,758 --> 00:21:10,008 We might as well go to a famous restaurant in Ilsan. 331 00:21:10,078 --> 00:21:11,238 It's on me. 332 00:21:12,118 --> 00:21:13,838 Okay. That works. 333 00:21:26,478 --> 00:21:28,198 I'm sure she went this way. 334 00:21:29,198 --> 00:21:30,278 Where is she? 335 00:21:42,478 --> 00:21:44,198 Ms. Kim Yu-mi! 336 00:21:45,278 --> 00:21:47,198 Ms. Kim Yu-mi! 337 00:21:51,278 --> 00:21:52,558 -Yu-mi. -Yes? 338 00:21:52,838 --> 00:21:53,958 You're getting a call. 339 00:21:55,438 --> 00:21:57,558 I don't have to take it. It's a spam. 340 00:21:59,438 --> 00:22:00,758 Nice, Yu-mi. 341 00:22:02,678 --> 00:22:04,678 -Guys. -Yes. 342 00:22:10,518 --> 00:22:11,598 -Yu-mi. -Yu-mi. 343 00:22:30,638 --> 00:22:32,008 [Ruby] 344 00:22:32,078 --> 00:22:33,878 [Yu-mi. Are you seriously going to do this?] 345 00:22:40,878 --> 00:22:43,118 I saw everything. 346 00:22:44,158 --> 00:22:46,078 Are you really not going to pick up? 347 00:22:49,638 --> 00:22:50,798 I like it more. 348 00:23:05,038 --> 00:23:07,248 [Ruby] 349 00:23:07,318 --> 00:23:08,808 [Delete] 350 00:23:08,878 --> 00:23:09,918 [Delete messages] 351 00:23:10,798 --> 00:23:12,118 I'm sorry, Ruby. 352 00:23:40,305 --> 00:23:41,385 Oh, right. 353 00:23:41,665 --> 00:23:42,705 You should order. 354 00:23:44,145 --> 00:23:45,465 I'm starving. 355 00:23:46,265 --> 00:23:48,425 Why didn't you have lunch until now? 356 00:23:49,265 --> 00:23:51,665 I didn't have a chance for some reason. 357 00:23:52,585 --> 00:23:54,425 Will you be okay? 358 00:23:55,185 --> 00:23:56,225 About what? 359 00:23:56,425 --> 00:23:58,425 You're running late because of me. 360 00:23:59,945 --> 00:24:01,065 It's okay. 361 00:24:01,625 --> 00:24:03,105 Flowers don't matter. 362 00:24:03,505 --> 00:24:05,825 It's nice to meet up with you and talk. 363 00:24:06,905 --> 00:24:09,945 I thought you were busy. 364 00:24:10,105 --> 00:24:11,305 I'm free today. 365 00:24:11,705 --> 00:24:13,505 Let's spend some time here 366 00:24:13,745 --> 00:24:16,665 and go watch the fireworks show at night. 367 00:24:18,785 --> 00:24:19,865 Let's do that. 368 00:24:23,905 --> 00:24:26,515 He's always so sweet. 369 00:24:26,585 --> 00:24:29,145 No wonder she can't help but fall for him. 370 00:24:34,465 --> 00:24:35,505 By the way, 371 00:24:35,905 --> 00:24:37,675 this place looks good already. 372 00:24:37,745 --> 00:24:40,195 The food here is really good. I guarantee you. 373 00:24:40,265 --> 00:24:43,105 I've had lunch, but I'm getting hungry again. 374 00:24:44,665 --> 00:24:46,945 You should eat. If you don't eat here, it's your loss. 375 00:24:51,825 --> 00:24:52,985 What should I eat? 376 00:24:59,585 --> 00:25:00,705 By the way, 377 00:25:01,785 --> 00:25:03,585 what's your favorite style? 378 00:25:05,025 --> 00:25:06,665 I like everything here. 379 00:25:07,065 --> 00:25:09,305 Not food. A man. 380 00:25:11,185 --> 00:25:12,265 What? 381 00:25:12,585 --> 00:25:15,745 What type of man do you like? 382 00:25:20,705 --> 00:25:21,745 I'm not sure. 383 00:25:22,585 --> 00:25:23,675 Why do you ask? 384 00:25:23,745 --> 00:25:24,745 I was 385 00:25:25,185 --> 00:25:26,585 suddenly curious. 386 00:25:27,385 --> 00:25:29,225 I've always been curious about you. 387 00:25:32,785 --> 00:25:33,905 About me? 388 00:25:34,345 --> 00:25:35,705 Yes, I want to know 389 00:25:36,985 --> 00:25:38,425 about your personal preferences. 390 00:25:43,585 --> 00:25:44,665 Yu-mi! 391 00:25:50,105 --> 00:25:53,065 What kind of personal preferences? 392 00:25:54,705 --> 00:25:56,545 For example.... 393 00:25:56,825 --> 00:25:58,225 For example? 394 00:25:58,745 --> 00:26:01,115 Do you have a boyfriend 395 00:26:01,185 --> 00:26:03,145 that people at work don't know about? 396 00:26:06,345 --> 00:26:08,785 Do you have one? 397 00:26:09,505 --> 00:26:11,115 -No, I don't. -Really? 398 00:26:11,185 --> 00:26:12,465 I really don't. 399 00:26:14,225 --> 00:26:15,465 That's good. 400 00:26:21,145 --> 00:26:24,475 Oh, my gosh. My heart is about to explode! 401 00:26:24,545 --> 00:26:28,145 Not yet. I think he's going to say something crucial now. 402 00:26:32,865 --> 00:26:35,665 Then, Yu-mi... 403 00:26:38,025 --> 00:26:39,105 Yes? 404 00:26:41,425 --> 00:26:42,665 Then do you... 405 00:26:44,465 --> 00:26:45,505 Yes? 406 00:26:53,625 --> 00:26:55,385 Would you go on a blind date? 407 00:27:06,465 --> 00:27:09,945 What did he just say? A blind date? 408 00:27:19,985 --> 00:27:24,985 -Goodness. -Oh, no... 409 00:27:26,425 --> 00:27:29,105 Love. What happened? 410 00:27:29,905 --> 00:27:31,865 What is this? 411 00:27:59,345 --> 00:28:00,625 A blind date? 412 00:28:00,785 --> 00:28:01,785 Yes. 413 00:28:02,465 --> 00:28:05,515 I know a really great guy, 414 00:28:05,585 --> 00:28:07,065 and I want to introduce you to him. 415 00:28:08,265 --> 00:28:11,025 Are you interested? 416 00:28:14,745 --> 00:28:15,905 So... 417 00:28:16,865 --> 00:28:21,105 You want to set me up... 418 00:28:22,425 --> 00:28:23,675 with your friend? 419 00:28:23,745 --> 00:28:24,795 Yes. 420 00:28:24,865 --> 00:28:28,225 I thought you would look good together, so I wanted to introduce you guys. 421 00:28:28,825 --> 00:28:30,945 He lives in Ilsan. 422 00:28:31,545 --> 00:28:33,825 That's why when I went to Ilsan with you, 423 00:28:34,025 --> 00:28:36,305 I was hoping to introduce you to one another. 424 00:28:37,065 --> 00:28:38,155 Do you live in Ilsan? 425 00:28:38,225 --> 00:28:40,275 I have plans in Ilsan today, 426 00:28:40,345 --> 00:28:42,585 so I was thinking I could give you a ride if you finish early. 427 00:28:48,905 --> 00:28:54,385 [Congratulation, Yu-mi's Date] 428 00:28:55,265 --> 00:28:56,665 Was that it? 429 00:28:57,425 --> 00:28:59,905 He asked because he wanted to set her up? 430 00:29:00,145 --> 00:29:02,235 My gosh. I'm at a loss for words. 431 00:29:02,305 --> 00:29:03,905 How could he do that? 432 00:29:07,545 --> 00:29:10,185 Guys, let's get out of here. It's raining cats and dogs. 433 00:29:14,185 --> 00:29:16,345 Love, hurry up! 434 00:29:25,145 --> 00:29:27,985 Oh, I see. 435 00:29:28,385 --> 00:29:30,425 But because Ruby ended up joining us that day, 436 00:29:30,985 --> 00:29:32,585 she ended up meeting him. 437 00:29:35,225 --> 00:29:36,425 I see. 438 00:29:38,105 --> 00:29:39,705 He's a really great guy. 439 00:29:40,265 --> 00:29:41,505 I can vouch for him. 440 00:29:44,625 --> 00:29:48,105 But why do you want to introduce him to me? 441 00:29:48,865 --> 00:29:51,345 There are plenty of other women at our company. 442 00:29:52,505 --> 00:29:55,785 Because you're a really, really good person. 443 00:29:56,465 --> 00:29:59,545 -I am? -You have a great personality, 444 00:30:01,345 --> 00:30:02,985 and you're very pretty too. 445 00:30:06,545 --> 00:30:10,025 If you think she's that great, you should date her. 446 00:30:11,385 --> 00:30:13,145 If you think I'm that great, 447 00:30:15,425 --> 00:30:17,505 you should date me. 448 00:30:19,905 --> 00:30:20,865 What? 449 00:30:29,945 --> 00:30:31,305 I was just kidding. 450 00:30:42,545 --> 00:30:45,105 But what about you? 451 00:30:46,185 --> 00:30:48,315 Why are you setting people up 452 00:30:48,385 --> 00:30:49,985 when you don't have a girlfriend either? 453 00:30:55,225 --> 00:30:56,425 Am I wrong? 454 00:30:58,105 --> 00:30:59,105 Oh... 455 00:31:00,105 --> 00:31:02,385 You have a girlfriend? 456 00:31:02,785 --> 00:31:03,985 No, I don't. 457 00:31:06,385 --> 00:31:09,195 But there's a woman you're interested in? 458 00:31:09,265 --> 00:31:10,265 Yes. 459 00:31:13,985 --> 00:31:15,145 Yes, there is. 460 00:31:20,025 --> 00:31:21,225 Guys, run away! 461 00:31:26,065 --> 00:31:27,305 Run away! 462 00:31:27,465 --> 00:31:28,745 It's a huge flood! 463 00:31:39,585 --> 00:31:41,025 Oh, really? 464 00:31:42,825 --> 00:31:44,345 I'm so surprised. 465 00:31:46,465 --> 00:31:49,345 Is she someone at our company? 466 00:31:55,785 --> 00:31:57,585 It's someone at work? 467 00:32:00,105 --> 00:32:01,185 Is it... 468 00:32:02,345 --> 00:32:03,865 Ruby? 469 00:32:04,945 --> 00:32:06,985 -It's not. -It's not? 470 00:32:09,385 --> 00:32:10,905 I wonder who it is then. 471 00:32:13,545 --> 00:32:15,385 Gosh, I'm so curious. 472 00:32:19,025 --> 00:32:20,345 It's not a woman. 473 00:32:34,505 --> 00:32:37,225 You guys should get out of here before you get washed away. 474 00:32:42,025 --> 00:32:43,345 Aren't you going? 475 00:32:44,105 --> 00:32:46,465 If we give up on the lever, 476 00:32:46,785 --> 00:32:49,025 Yu-mi might end up crying. 477 00:32:49,905 --> 00:32:53,345 I'm going to stay here and protect Yu-mi's pride. 478 00:32:54,425 --> 00:32:56,905 -I can't leave you here alone. -I'm going to help you too! 479 00:32:57,025 --> 00:32:58,585 Yu-mi! Be strong! 480 00:32:59,145 --> 00:33:00,905 You can't cry! 481 00:33:03,225 --> 00:33:04,265 Oh... 482 00:33:05,985 --> 00:33:07,265 I see. 483 00:33:10,945 --> 00:33:12,105 Was that it? 484 00:33:15,785 --> 00:33:16,875 Can you keep this a secret? 485 00:33:16,945 --> 00:33:19,785 Of course. Don't worry about it. 486 00:33:23,305 --> 00:33:27,105 Is it okay for you to tell me this? 487 00:33:27,505 --> 00:33:28,625 I just 488 00:33:29,665 --> 00:33:31,784 thought that you could keep my secret. 489 00:33:32,545 --> 00:33:34,105 I felt like I could 490 00:33:35,145 --> 00:33:36,185 trust you. 491 00:33:36,825 --> 00:33:37,825 Really? 492 00:33:39,465 --> 00:33:41,385 Thanks for trusting in me. 493 00:33:44,945 --> 00:33:47,194 Then what about the blind date? 494 00:33:47,264 --> 00:33:48,674 -I'll do it. -Really? 495 00:33:48,744 --> 00:33:50,304 Yes, I will. 496 00:33:50,545 --> 00:33:53,704 That's great. I think you guys are perfect for one another. 497 00:33:53,945 --> 00:33:57,545 Then can you give me your cellphone? 498 00:33:57,865 --> 00:33:58,905 My cellphone? 499 00:34:03,145 --> 00:34:04,185 Why? 500 00:34:04,625 --> 00:34:07,145 I want to ask him while we're on the subject. 501 00:34:07,985 --> 00:34:09,985 And I'll save his number in your phone. 502 00:34:12,304 --> 00:34:13,075 My friend's name is Goo Woong. 503 00:34:13,145 --> 00:34:14,825 [Mobile Phone, Goo Woong, Phone Number] 504 00:34:16,784 --> 00:34:19,825 You know his number by heart too? 505 00:34:21,665 --> 00:34:23,785 I'm pretty good at remembering numbers. 506 00:34:24,145 --> 00:34:26,505 I can memorize them without trying hard. 507 00:34:28,105 --> 00:34:29,105 Really? 508 00:34:32,265 --> 00:34:33,465 I see. 509 00:34:34,225 --> 00:34:35,865 You're good at remembering numbers. 510 00:35:00,545 --> 00:35:03,225 Yu-mi. Ruby's calling you. 511 00:35:04,185 --> 00:35:06,425 Can you take it for me? 512 00:35:07,625 --> 00:35:09,945 -Where are you going? -To the toilet. 513 00:35:18,705 --> 00:35:19,705 Hello? 514 00:35:20,025 --> 00:35:21,025 Hi, Ruby. 515 00:35:22,625 --> 00:35:24,425 I left my phone at home. 516 00:35:26,505 --> 00:35:27,985 You're here? 517 00:35:29,305 --> 00:35:30,545 Where are you now? 518 00:35:40,225 --> 00:35:47,145 [Do not keep it in. Toilet] 519 00:35:59,905 --> 00:36:02,265 Emotion! 520 00:36:02,865 --> 00:36:03,985 Love! 521 00:36:04,585 --> 00:36:05,665 Hunger! 522 00:36:06,305 --> 00:36:07,705 Answer me! 523 00:36:12,545 --> 00:36:14,665 Is there really no one else? 524 00:36:16,545 --> 00:36:18,225 Guys! 525 00:36:22,825 --> 00:36:24,345 Guys! 526 00:36:24,538 --> 00:36:25,531 Oh? 527 00:36:26,571 --> 00:36:30,531 [Episode 5: Blind Date] 528 00:36:51,891 --> 00:36:55,411 [Chae Ugi] 529 00:37:11,811 --> 00:37:12,771 Hello? 530 00:37:13,731 --> 00:37:15,971 Hi, Ugi. It's Sae-yi. 531 00:37:16,811 --> 00:37:18,421 Woong stepped out. 532 00:37:18,491 --> 00:37:19,851 I'll tell him to call you later. 533 00:37:20,731 --> 00:37:22,451 He just got back. Hang on. 534 00:37:24,651 --> 00:37:25,651 It's for you. 535 00:37:26,251 --> 00:37:27,891 -For me? -It's Ugi. 536 00:37:28,851 --> 00:37:30,291 It tells me if there was a missed call. 537 00:37:30,491 --> 00:37:32,541 -So what? -You didn't have to answer. 538 00:37:32,611 --> 00:37:34,051 I did because of the noise. 539 00:37:34,331 --> 00:37:36,171 Put it on silent mode next time. 540 00:37:39,011 --> 00:37:40,011 Hello? 541 00:37:40,571 --> 00:37:42,291 I went to get a coffee. 542 00:37:43,051 --> 00:37:44,051 Why? 543 00:37:47,131 --> 00:37:48,811 I'm busy, be quick. 544 00:37:51,171 --> 00:37:52,251 A blind date? 545 00:37:53,211 --> 00:37:54,931 With the colleague you mentioned? 546 00:37:55,731 --> 00:37:56,731 Yu-mi, was it? 547 00:37:58,411 --> 00:38:01,131 This weekend? I'm not doing much. 548 00:38:02,171 --> 00:38:03,131 Yes. 549 00:38:05,091 --> 00:38:06,131 Okay. 550 00:38:07,491 --> 00:38:09,141 You're going on a blind date? 551 00:38:09,211 --> 00:38:11,571 I didn't ask to be set up, but he keeps offering. 552 00:38:11,811 --> 00:38:13,051 I'm jealous. 553 00:38:13,491 --> 00:38:15,101 Why does nobody set me up? 554 00:38:15,171 --> 00:38:16,211 I wonder why. 555 00:38:16,691 --> 00:38:17,851 Why is that? 556 00:38:20,411 --> 00:38:22,451 Think long and hard about why that is. 557 00:38:24,611 --> 00:38:26,981 So? Did you say yes? 558 00:38:27,051 --> 00:38:28,411 There's no reason not to. 559 00:38:28,731 --> 00:38:31,261 Are you meeting Ugi's colleague? 560 00:38:31,331 --> 00:38:34,691 Yes. He keeps saying we'll be a good match. 561 00:38:36,051 --> 00:38:37,261 Are you the same age? 562 00:38:37,331 --> 00:38:38,371 Yes. 563 00:38:38,531 --> 00:38:42,621 Do you know that women that age go on dates to find a spouse? 564 00:38:42,691 --> 00:38:43,581 For real? 565 00:38:43,651 --> 00:38:45,771 You didn't know? They all do. 566 00:38:49,811 --> 00:38:51,091 It's just a blind date. 567 00:38:51,691 --> 00:38:53,211 You know so little about women. 568 00:38:53,731 --> 00:38:56,501 Don't be too serious. Take it lightly. 569 00:38:56,571 --> 00:38:58,731 Just meet her for a cup of tea. 570 00:39:00,371 --> 00:39:01,411 I don't want to. 571 00:39:02,171 --> 00:39:05,491 We'll have tea, eat, and even get some drinks. 572 00:39:05,811 --> 00:39:07,101 I'll do whatever I want. 573 00:39:07,171 --> 00:39:09,691 I'm saying this for your sake. 574 00:39:11,411 --> 00:39:12,891 What are you two doing? 575 00:39:13,051 --> 00:39:14,171 Is this a love spat? 576 00:39:26,571 --> 00:39:28,411 [Here is Yu-mi's number. You call her first.] 577 00:39:46,331 --> 00:39:47,421 [Ms. Kim Yu-mi] 578 00:39:47,491 --> 00:39:49,531 [Save new contact] 579 00:39:58,331 --> 00:39:59,331 [Ms. Kim Yu-mi] 580 00:40:00,011 --> 00:40:02,171 [Hello.] 581 00:40:16,731 --> 00:40:18,531 [Hello, Ms. Kim Yu-mi.] 582 00:40:18,691 --> 00:40:21,291 [Ugi gave me your number and told me to contact you.] 583 00:40:21,651 --> 00:40:23,491 [I am Goo Woong.] 584 00:40:30,611 --> 00:40:32,251 What happened? 585 00:40:32,384 --> 00:40:34,781 Fingernail Bite is missing. 586 00:40:34,851 --> 00:40:36,861 So is Cut Bangs or Not. 587 00:40:36,931 --> 00:40:39,661 I can't find Sensitive Sisters or Easy-going brothers either. 588 00:40:39,731 --> 00:40:40,901 White Blood Cell. 589 00:40:40,971 --> 00:40:44,661 Are you going to call out the names of all the missing cells? 590 00:40:44,731 --> 00:40:47,101 Okay, then. I'll summarize. 591 00:40:47,171 --> 00:40:48,981 Including Love and True Feelings, 592 00:40:49,051 --> 00:40:51,341 a total of 389,210 cells vanished 593 00:40:51,411 --> 00:40:53,501 in the last Great Flood of Tears. 594 00:40:53,571 --> 00:40:56,491 This was the worst flood in three years. 595 00:41:09,411 --> 00:41:12,691 Hey. Love, are you okay? 596 00:41:12,851 --> 00:41:14,571 I'm okay, True Feelings. 597 00:41:15,811 --> 00:41:18,421 How are we to get out of here? 598 00:41:18,491 --> 00:41:19,611 I don't know either. 599 00:41:20,211 --> 00:41:22,181 Will you stay here? 600 00:41:22,251 --> 00:41:24,421 It might be best for me to stay here. 601 00:41:24,491 --> 00:41:26,541 Why would you say that? 602 00:41:26,611 --> 00:41:30,851 I don't think we're of any help to Yu-mi. 603 00:41:32,771 --> 00:41:36,261 Since I woke up and you got out, 604 00:41:36,331 --> 00:41:38,051 I think Yu-mi became even more unhappy. 605 00:41:38,491 --> 00:41:39,771 Don't you think so? 606 00:41:43,491 --> 00:41:47,651 Yu-mi might be better off without love or true feelings. 607 00:42:00,291 --> 00:42:01,571 Yes, that's right. 608 00:42:02,411 --> 00:42:06,171 You can send the other files in an email. 609 00:42:06,891 --> 00:42:09,731 Great, thank you. Bye. 610 00:42:10,252 --> 00:42:12,941 [Nam Joo-hyuk] They're so picky. 611 00:42:13,011 --> 00:42:14,021 They want us to check again? 612 00:42:14,091 --> 00:42:16,731 No, it's done. You did great. 613 00:42:17,851 --> 00:42:19,131 Good job. 614 00:42:19,571 --> 00:42:21,131 Ms. Kim, you too. 615 00:42:21,451 --> 00:42:22,691 Thanks. 616 00:42:23,051 --> 00:42:25,941 You two worked really hard, even coming out on Sundays. 617 00:42:26,011 --> 00:42:28,941 I'll treat you to something great for lunch. Let's go. 618 00:42:29,011 --> 00:42:31,621 Are you sure? What will you buy? 619 00:42:31,691 --> 00:42:34,381 You can pick whatever it is you want to eat. 620 00:42:34,451 --> 00:42:35,651 I'm in a good mood. 621 00:42:38,451 --> 00:42:40,421 Yu-mi, what should we eat? 622 00:42:40,491 --> 00:42:42,661 -Anything's fine. -Let's go somewhere expensive. 623 00:42:42,731 --> 00:42:43,811 How about New Yorker? 624 00:42:44,251 --> 00:42:45,941 Shall we have steak and wine? 625 00:42:46,011 --> 00:42:47,011 Sure. 626 00:42:47,891 --> 00:42:49,091 Do you feel unwell? 627 00:42:50,091 --> 00:42:51,091 No. 628 00:42:51,371 --> 00:42:54,331 You look off. Why do you look so down? 629 00:42:55,331 --> 00:42:56,331 I'm not. 630 00:42:56,531 --> 00:42:57,851 Did you decide what to eat? 631 00:42:58,451 --> 00:42:59,251 Mr. Nam. 632 00:42:59,491 --> 00:43:02,291 The weather's nice today, how about we go for a drive and get out of the city 633 00:43:02,571 --> 00:43:03,731 for lunch? 634 00:43:03,931 --> 00:43:05,451 Sure. Sounds good. 635 00:43:05,971 --> 00:43:07,021 Really? 636 00:43:07,091 --> 00:43:09,211 -Then can we go to go Yangpyeong-- -I'm sorry. 637 00:43:09,691 --> 00:43:12,741 I have plans today, so I can't go too far. 638 00:43:12,811 --> 00:43:14,371 You have plans on the weekend? 639 00:43:14,611 --> 00:43:15,891 You're always free. 640 00:43:16,091 --> 00:43:17,371 I really have plans today. 641 00:43:17,811 --> 00:43:20,421 Ms. Kim. You're not mad at me because I asked you to come in 642 00:43:20,491 --> 00:43:21,901 on a Sunday, are you? 643 00:43:21,971 --> 00:43:23,371 Oh, no. That's not it. 644 00:43:24,011 --> 00:43:25,891 Why do you look so mad? 645 00:43:26,211 --> 00:43:28,251 Do you think she made fake plans to leave? 646 00:43:28,971 --> 00:43:30,251 I know. 647 00:43:30,971 --> 00:43:32,491 I can't believe you have plans today. 648 00:43:33,411 --> 00:43:34,891 [The facial expression lever?] 649 00:43:35,651 --> 00:43:37,221 It's completely broken. 650 00:43:37,291 --> 00:43:38,301 You can't fix it? 651 00:43:38,371 --> 00:43:40,381 The product has been discontinued, so I can't fix it. 652 00:43:40,451 --> 00:43:41,931 Oh, no. 653 00:43:42,091 --> 00:43:45,421 Everyone's walking on eggshells around her because she's not smiling. 654 00:43:45,491 --> 00:43:46,731 There's nothing we can do about it. 655 00:43:47,091 --> 00:43:48,821 A person can't be happy all the time. 656 00:43:48,891 --> 00:43:50,261 But she has a blind date today! 657 00:43:50,331 --> 00:43:52,051 What if she's like this during the date too? 658 00:43:52,171 --> 00:43:54,021 What if she cancels on him? 659 00:43:54,091 --> 00:43:56,021 If she cancels on him last minute, 660 00:43:56,091 --> 00:43:57,811 what would Ugi think? 661 00:43:58,411 --> 00:44:01,381 Why did she agree to go on the blind date? And today of all days! 662 00:44:01,451 --> 00:44:03,051 Why was she in such a rush? 663 00:44:04,051 --> 00:44:07,101 Emotion. There's no turning back now. 664 00:44:07,171 --> 00:44:09,131 I really don't want her to go! 665 00:44:10,691 --> 00:44:13,301 Then do you want to try using this? 666 00:44:13,371 --> 00:44:15,691 -What is it? -It's called Reaction Number One. 667 00:44:16,411 --> 00:44:18,421 It's a doll that reacts automatically. 668 00:44:18,491 --> 00:44:19,811 It reacts automatically? 669 00:44:20,891 --> 00:44:22,861 Yes. It's easy to use too. 670 00:44:22,931 --> 00:44:24,731 If you press the button over here... 671 00:44:24,971 --> 00:44:27,171 That's incredible! It's so funny! 672 00:44:28,611 --> 00:44:29,891 My stomach hurts. 673 00:44:31,331 --> 00:44:34,181 It reacts according to the situation. 674 00:44:34,251 --> 00:44:36,131 Wow, that's great. 675 00:44:36,331 --> 00:44:38,291 Give that to me. 676 00:44:39,371 --> 00:44:42,221 If you don't want to go, we could grab something light close by-- 677 00:44:42,291 --> 00:44:45,701 I really have plans today. I'm going on a blind date. 678 00:44:45,771 --> 00:44:47,141 -What? -Really. 679 00:44:47,211 --> 00:44:50,211 I wasn't going to say anything. My gosh. 680 00:44:50,411 --> 00:44:51,741 You're going on a blind date today? 681 00:44:51,811 --> 00:44:54,141 Yes. That's why I need to get home 682 00:44:54,211 --> 00:44:55,701 and get ready. 683 00:44:55,771 --> 00:44:56,861 Please be understanding. 684 00:44:56,931 --> 00:45:00,491 Of course. Hurry up and get home to get ready! 685 00:45:00,651 --> 00:45:02,221 What's going on? 686 00:45:02,291 --> 00:45:04,011 You're really going on a blind date? 687 00:45:05,611 --> 00:45:06,851 I'm so jealous. 688 00:45:10,851 --> 00:45:11,680 Don't overdo it. 689 00:45:11,751 --> 00:45:12,661 [Daehan Noodles] 690 00:45:12,731 --> 00:45:15,131 Enjoy your date and tell me all about it. 691 00:45:15,731 --> 00:45:16,851 -Ms. Kim? -Yes. 692 00:45:17,131 --> 00:45:18,651 -Good luck! -Good luck! 693 00:45:19,251 --> 00:45:20,531 Thank you! 694 00:45:21,091 --> 00:45:24,171 [It's an automatic reaction, so it's not very delicate.] 695 00:45:25,651 --> 00:45:28,491 The side effects are overreacting and pretentiousness. 696 00:45:30,211 --> 00:45:33,531 But still... This is fine. It's better than looking down. 697 00:45:33,651 --> 00:45:35,411 It's fine. Let's just use this. 698 00:45:35,731 --> 00:45:38,011 You can't tell if someone's being pretentious during a blind date. 699 00:45:38,651 --> 00:45:41,651 Thank you! I'll be sure to tell you all about it! 700 00:45:43,211 --> 00:45:46,051 Thank you! I'll be sure to tell you all about it! 701 00:45:51,291 --> 00:45:52,451 Is she okay? 702 00:45:53,811 --> 00:45:55,051 Good question. 703 00:46:00,531 --> 00:46:01,611 I'm going out. 704 00:46:02,611 --> 00:46:04,571 -Where are you going? -I'm going out. 705 00:46:04,731 --> 00:46:05,811 Where are you going? 706 00:46:05,971 --> 00:46:07,051 On a blind date. 707 00:46:07,891 --> 00:46:08,931 Hold on. 708 00:46:09,611 --> 00:46:10,731 You're going out like that? 709 00:46:11,491 --> 00:46:12,531 Why? 710 00:46:12,651 --> 00:46:14,611 How can you go on a blind date like this? 711 00:46:15,331 --> 00:46:17,531 -Does it look weird? -Of course, it does. 712 00:46:17,651 --> 00:46:19,251 Didn't you consider how this makes Ugi look? 713 00:46:19,371 --> 00:46:20,691 I got dressed up. 714 00:46:22,491 --> 00:46:24,811 If this is how you look dressed up, that's an even bigger problem. 715 00:46:26,371 --> 00:46:28,371 Hey, Louis. My friend. 716 00:46:29,011 --> 00:46:30,211 -What? -Do I look funny? 717 00:46:31,171 --> 00:46:32,741 You always look funny. 718 00:46:32,811 --> 00:46:34,101 When did you ever look normal? 719 00:46:34,171 --> 00:46:36,771 You should have some manners. 720 00:46:37,171 --> 00:46:38,661 Are you trying to ruin your blind date? 721 00:46:38,731 --> 00:46:41,291 You said I shouldn't take it seriously and just grab some coffee with her. 722 00:46:42,011 --> 00:46:44,891 You said I look rude, so I'm just going to go like this. 723 00:46:47,931 --> 00:46:49,131 What are you, a child? 724 00:47:00,091 --> 00:47:01,851 [Sae-yi is so weird.] 725 00:47:02,491 --> 00:47:04,251 Sae-yi? Why? 726 00:47:05,011 --> 00:47:06,451 She confuses me. 727 00:47:07,131 --> 00:47:08,331 How so? 728 00:47:09,331 --> 00:47:10,651 On Christmas Eve? 729 00:47:10,931 --> 00:47:12,651 Of course, I have plans then. 730 00:47:13,331 --> 00:47:14,851 Why do you want to know? 731 00:47:21,491 --> 00:47:22,891 Someone said we looked like a couple? 732 00:47:23,571 --> 00:47:25,051 The people in the office next to ours. 733 00:47:25,851 --> 00:47:27,811 Oh, my. That's unfortunate. 734 00:47:28,491 --> 00:47:30,971 I've never thought of you more than a friend. 735 00:47:31,811 --> 00:47:32,931 [Even when she says this...] 736 00:47:43,091 --> 00:47:44,851 -What is that? -Side dishes. 737 00:47:47,331 --> 00:47:49,371 Stop ordering in. 738 00:47:49,611 --> 00:47:51,491 We have to start taking care of our health now. 739 00:47:52,211 --> 00:47:54,251 [Centrum] 740 00:47:56,731 --> 00:47:57,731 Give me your hand. 741 00:48:04,451 --> 00:48:05,701 -What is this? -Eat it. 742 00:48:05,771 --> 00:48:06,901 They're vitamin gummies. 743 00:48:06,971 --> 00:48:08,051 Forget it. 744 00:48:40,771 --> 00:48:41,621 [Woong, I can't fall asleep.] 745 00:48:41,691 --> 00:48:43,541 [Seo Sae-yi] 746 00:48:43,611 --> 00:48:44,691 [Can I call you?] 747 00:48:54,131 --> 00:48:55,131 Gosh, it's cold. 748 00:48:58,051 --> 00:48:59,211 You're so warm. 749 00:49:00,731 --> 00:49:01,771 [That's how she is.] 750 00:49:03,651 --> 00:49:05,611 What does she think of me? 751 00:49:06,011 --> 00:49:08,411 What do you think? She thinks you're a pushover. 752 00:49:09,771 --> 00:49:11,541 -What? -She doesn't want you, 753 00:49:11,611 --> 00:49:12,891 but she doesn't want to lose you. 754 00:49:13,331 --> 00:49:14,411 Don't you think so? 755 00:49:14,531 --> 00:49:15,611 Is that it? 756 00:49:17,451 --> 00:49:18,581 Darn it. 757 00:49:18,651 --> 00:49:21,451 That's why I asked you last time... 758 00:49:22,051 --> 00:49:24,251 -The blind date-- -Are you talking about Yu-mi again? 759 00:49:24,371 --> 00:49:26,611 Kim Yu-mi, a woman I've never met before? 760 00:49:26,971 --> 00:49:28,891 She's a really good person. 761 00:49:29,411 --> 00:49:32,451 -You guys would look good together. -I hate going on blind dates. 762 00:49:32,651 --> 00:49:34,381 Just trust me. 763 00:49:34,451 --> 00:49:37,251 I'm really busy. Is she pretty? 764 00:49:37,611 --> 00:49:38,691 She's cute. 765 00:49:39,011 --> 00:49:40,091 She must be ugly. 766 00:49:42,571 --> 00:49:44,171 Hey. Come in. 767 00:49:44,411 --> 00:49:46,211 -Pass. -You're so cheap! 768 00:50:19,491 --> 00:50:22,491 [I'll see you in front of the Bonjour Fountain at 3 p.m.] 769 00:50:23,251 --> 00:50:26,571 [Okay. I'm carrying a red bag today.] 770 00:51:20,011 --> 00:51:21,211 Hello. 771 00:51:42,251 --> 00:51:44,531 Hello. Nice to meet you. 772 00:52:13,691 --> 00:52:15,611 [What? What is going on?] 773 00:52:16,891 --> 00:52:19,531 Are you Goo Woong? 774 00:52:21,171 --> 00:52:24,011 [What? She's pretty.] 775 00:52:31,611 --> 00:52:34,051 Are you Goo Woong? 776 00:52:34,851 --> 00:52:37,851 [Even her voice is so cute.] 777 00:52:39,011 --> 00:52:41,571 Aren't you Goo Woong? 778 00:52:44,211 --> 00:52:45,491 I'm sorry. 779 00:52:46,171 --> 00:52:47,291 I am. 780 00:52:52,651 --> 00:52:54,411 I am Goo Woong. 781 00:52:55,851 --> 00:52:56,931 I see. 782 00:53:11,771 --> 00:53:13,181 Gosh, I'm nervous. 783 00:53:13,251 --> 00:53:15,661 But don't be nervous, Woong. 784 00:53:15,731 --> 00:53:17,891 Just follow "The Blind Date Manual". 785 00:53:18,571 --> 00:53:21,261 First, take her to a cafe for some coffee. 786 00:53:21,331 --> 00:53:23,531 After that... What? 787 00:53:24,531 --> 00:53:25,691 What is this? 788 00:53:28,211 --> 00:53:30,941 Don't tell me he's drawing a blank! 789 00:53:31,011 --> 00:53:32,051 No! 790 00:53:32,691 --> 00:53:34,371 His mind is going blank. 791 00:53:36,611 --> 00:53:37,941 [Oh, no.] 792 00:53:38,011 --> 00:53:41,181 [This has never happened since he took the CSAT in 12th grade.] 793 00:53:41,251 --> 00:53:43,211 [Foreign Language Section] 794 00:53:46,971 --> 00:53:48,051 [This is bad!] 795 00:53:48,611 --> 00:53:51,171 [His mind is going blank when this girl is right in front of him.] 796 00:53:53,891 --> 00:53:55,251 Anybody there? 797 00:53:56,051 --> 00:53:57,731 Can someone help me? 798 00:53:59,091 --> 00:54:03,291 I have no idea what to say. I can't think of anything! 799 00:54:12,371 --> 00:54:15,421 [Why isn't he saying anything? Is he a fool?] 800 00:54:15,491 --> 00:54:17,531 [What's with his hairstyle? Does he think he's Beethoven?] 801 00:54:18,411 --> 00:54:19,821 [He has a beard.] 802 00:54:19,891 --> 00:54:22,131 [Gosh, I really don't like him.] 803 00:54:22,491 --> 00:54:24,421 [Look at the shorts and flip-flops.] 804 00:54:24,491 --> 00:54:26,691 [Clearly, he has no manners.] 805 00:54:28,131 --> 00:54:30,181 -What's with him? -I don't like that guy. 806 00:54:30,251 --> 00:54:32,661 Guys like him scare me. 807 00:54:32,731 --> 00:54:34,301 He looks like a hooligan. 808 00:54:34,371 --> 00:54:36,061 But he has a handsome face. 809 00:54:36,131 --> 00:54:39,221 Who cares? He seems like the type that doesn't shower often. 810 00:54:39,291 --> 00:54:41,091 The beard looks so messy. 811 00:54:42,091 --> 00:54:44,541 Let's not waste our time. I don't like that guy. 812 00:54:44,611 --> 00:54:46,261 Still, let's not make it so obvious 813 00:54:46,331 --> 00:54:47,821 for Ugi's sake. 814 00:54:47,891 --> 00:54:49,621 Don't worry. We have this. 815 00:54:49,691 --> 00:54:51,731 Show some reactions. You know the drill. 816 00:54:52,291 --> 00:54:53,931 Hello! 817 00:54:54,571 --> 00:54:56,011 Hello! 818 00:54:56,251 --> 00:54:58,571 Ugi has told me so much about you. 819 00:54:59,851 --> 00:55:03,141 He told me numerous times that you're one of his dearest friends. 820 00:55:03,211 --> 00:55:05,091 That's why I wanted to meet you. 821 00:55:07,251 --> 00:55:08,331 I see. 822 00:55:09,731 --> 00:55:10,731 Pardon? 823 00:55:11,571 --> 00:55:13,341 Why isn't he saying anything? 824 00:55:13,411 --> 00:55:15,171 Does he not like Yu-mi? 825 00:55:15,291 --> 00:55:17,741 He thinks he can be picky? How obnoxious. 826 00:55:17,811 --> 00:55:19,381 Just have a coffee quickly and leave. 827 00:55:19,451 --> 00:55:22,211 My gosh. It's so hot today, isn't it? 828 00:55:23,291 --> 00:55:25,381 It's so hot today, isn't it? 829 00:55:25,451 --> 00:55:26,861 How about we go for coffee? 830 00:55:26,931 --> 00:55:29,971 A place that I highly recommend is just across the street. 831 00:55:31,371 --> 00:55:34,411 Let's just go there. It's very close. 832 00:55:40,611 --> 00:55:42,611 Then where should we go? 833 00:55:47,251 --> 00:55:48,411 Where are you going? 834 00:55:49,011 --> 00:55:50,411 Wait, Woong. 835 00:55:56,011 --> 00:55:57,571 Where are you going? 836 00:55:58,731 --> 00:55:59,731 Sorry? 837 00:55:59,851 --> 00:56:02,451 I asked you where you were going. 838 00:56:03,851 --> 00:56:04,971 The place you recommend. 839 00:56:08,091 --> 00:56:09,291 I was confused. 840 00:56:10,011 --> 00:56:12,091 It's not that way. We have to go this way. 841 00:56:35,171 --> 00:56:36,461 It's here. 842 00:56:36,531 --> 00:56:38,931 They specialize in pour-over coffee. It's good. 843 00:56:42,811 --> 00:56:44,091 Do you want to go in? 844 00:56:44,411 --> 00:56:45,891 Or we can go somewhere else... 845 00:56:52,331 --> 00:56:53,331 I'm sorry. 846 00:56:56,131 --> 00:56:58,411 My gosh. Are you all right? 847 00:57:03,731 --> 00:57:06,891 Gosh, what is wrong with him? Is he really an idiot? 848 00:57:07,731 --> 00:57:08,931 Guys? 849 00:57:09,651 --> 00:57:12,131 Woong became a fool! 850 00:57:12,811 --> 00:57:15,781 Can someone please answer me? Please? 851 00:57:15,851 --> 00:57:18,221 -Over here. -What? Who is it? 852 00:57:18,291 --> 00:57:20,731 ♫ I'm here ♫ 853 00:57:21,131 --> 00:57:22,621 Don't you worry about a thing. 854 00:57:22,691 --> 00:57:25,461 I got Woong. 855 00:57:25,531 --> 00:57:27,581 Who's talking? 856 00:57:27,651 --> 00:57:30,261 Me? The key to a successful blind date. 857 00:57:30,331 --> 00:57:32,141 An expert of ad-libs. 858 00:57:32,211 --> 00:57:34,971 Who? Don't tell me you're... 859 00:57:35,611 --> 00:57:38,741 I'm Woong's Humor cell! 860 00:57:38,811 --> 00:57:42,731 I'll make everyone laugh, as I always do. 861 00:57:46,331 --> 00:57:47,571 Are you all right? 862 00:57:49,411 --> 00:57:51,291 You should put some ointment on it. 863 00:57:53,611 --> 00:57:55,611 Are pharmacies open today? 864 00:57:57,091 --> 00:57:58,731 What time is it now? 865 00:58:00,171 --> 00:58:02,011 Did you ask what time it was? 866 00:58:04,371 --> 00:58:06,131 -Yes. -Seoul time. 867 00:58:10,691 --> 00:58:11,811 I see. 868 00:58:14,011 --> 00:58:16,571 Right! I get it. 869 00:58:16,851 --> 00:58:18,731 It's Seoul time. 870 00:58:23,251 --> 00:58:24,491 That's funny. 871 00:58:24,971 --> 00:58:27,101 -Do you know this? -What? 872 00:58:27,171 --> 00:58:29,731 Do you know what a gentleman says when he introduces himself? 873 00:58:30,571 --> 00:58:32,811 -I'm not sure. -I'm a gentleman. 874 00:58:44,691 --> 00:58:45,731 Right! 875 00:58:48,371 --> 00:58:49,821 [That's it!] 876 00:58:49,891 --> 00:58:51,501 Two in a row! 877 00:58:51,571 --> 00:58:54,011 She loves it! 878 00:58:56,731 --> 00:58:58,371 That was so funny! 879 00:58:58,771 --> 00:59:02,301 Hey, he really is the worst. 880 00:59:02,371 --> 00:59:04,371 -My gosh. -"I'm a gentleman!" 881 00:59:06,331 --> 00:59:07,811 "I'm a gentleman!" 882 00:59:08,611 --> 00:59:10,091 That is hilarious. 883 00:59:11,051 --> 00:59:12,411 It's hilarious! 884 00:59:49,891 --> 00:59:52,941 [Yumi's Cells] 885 00:59:53,011 --> 00:59:55,291 [That place would be good. It'll be the best spot.] 886 00:59:55,531 --> 00:59:56,741 [You look so cute together!] 887 00:59:56,811 --> 00:59:58,141 [Why are they together?] 888 00:59:58,211 --> 01:00:01,341 [Ruby will make a huge fuss about it tomorrow now that she knows.] 889 01:00:01,411 --> 01:00:04,301 This is why I said we should just go home! 890 01:00:04,371 --> 01:00:06,171 [I don't want to go home so early.] 891 01:00:06,291 --> 01:00:07,501 [How did the blind date go?] 892 01:00:07,571 --> 01:00:09,461 [Who's the handsome guy?] 893 01:00:09,531 --> 01:00:11,051 [Some women are just like that.] 894 01:00:11,331 --> 01:00:14,701 [If she takes long to text you back or doesn't text back at all,] 895 01:00:14,771 --> 01:00:16,341 [it means she doesn't like you.] 896 01:00:16,411 --> 01:00:18,581 [Don't let Hysterius take over!] 897 01:00:18,651 --> 01:00:21,291 [You may regret letting him go.] 898 01:00:21,887 --> 01:00:23,910 [Subtitles by iQIYI] 899 01:00:23,984 --> 01:00:26,458 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.