All language subtitles for Tughlaq-Durbar-2021-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,708 --> 00:01:33,583 This is my kingdom. 2 00:01:34,000 --> 00:01:36,583 -No one can snatch it away from me. -Meet Mr. Rayappan. 3 00:01:37,708 --> 00:01:39,166 He's a typical politician. 4 00:01:40,166 --> 00:01:42,625 This region, J. K. Nagar, is under his control. 5 00:01:43,875 --> 00:01:47,083 No one in this world could oppose him… until now. 6 00:01:50,291 --> 00:01:52,083 He is about to take birth. 7 00:02:00,750 --> 00:02:03,041 During his birth, along with Rayappan… 8 00:02:03,500 --> 00:02:06,208 he made every politician present there take off their dhotis. 9 00:02:16,541 --> 00:02:18,333 So, this baby… 10 00:02:18,875 --> 00:02:20,833 is the hero of our story. 11 00:02:21,500 --> 00:02:23,291 What's more interesting is that… 12 00:02:24,000 --> 00:02:27,125 Rayappan doesn't realize that this baby will grow up and screw him big time. 13 00:02:27,375 --> 00:02:29,125 Yet, Rayappan is the one who named him. 14 00:02:29,208 --> 00:02:32,500 I name this son of Tamil soil Singaravelan. 15 00:02:34,750 --> 00:02:36,791 But the people in his hood lovingly call him… 16 00:02:36,916 --> 00:02:38,166 Singam. 17 00:02:40,500 --> 00:02:43,833 Later, Singam had a younger sister named Manimegalai. 18 00:02:45,333 --> 00:02:47,041 His mother passed away during his sister's birth. 19 00:02:47,125 --> 00:02:48,583 What am I supposed to do now?! 20 00:02:49,958 --> 00:02:51,916 Who will raise our son? Look at him! 21 00:02:52,416 --> 00:02:53,583 Because of this grief, 22 00:02:54,375 --> 00:02:57,041 Singam's father became an alcoholic and later, he also passed away. 23 00:02:58,375 --> 00:02:59,208 Singam. 24 00:02:59,291 --> 00:03:01,916 The people in their hood took care of both of them. 25 00:03:02,000 --> 00:03:04,625 Don't go to sleep on an empty stomach. Please eat this. 26 00:03:10,791 --> 00:03:12,583 Rayappan was Singam's role model. 27 00:03:14,291 --> 00:03:16,333 He learned politics by watching Rayappan's growth. 28 00:03:17,166 --> 00:03:18,416 For Singam… 29 00:03:19,125 --> 00:03:21,125 success meant Rayappan. 30 00:03:22,500 --> 00:03:24,708 Once upon a time, Rayappan used to ride a bike… 31 00:03:25,291 --> 00:03:26,666 but today, he had his own car. 32 00:03:27,708 --> 00:03:30,458 All Singam wanted was to get close to Rayappan. 33 00:03:35,083 --> 00:03:36,916 Instead of taking care of his sister… 34 00:03:37,375 --> 00:03:39,166 Singam kept dreaming of joining politics. 35 00:03:53,416 --> 00:03:54,875 Hey, where's Mom's nose ring? 36 00:03:57,375 --> 00:03:59,000 Where did you get money for all this? 37 00:03:59,250 --> 00:04:00,958 I sold Mom's nose ring. What's the big deal? 38 00:04:02,750 --> 00:04:04,625 That was the only memory of our mother. 39 00:04:05,000 --> 00:04:06,000 How could you sell it? 40 00:04:06,375 --> 00:04:08,208 You will never prosper! I curse you! 41 00:04:10,625 --> 00:04:12,208 -Oh, no. -Stop talking nonsense! 42 00:04:12,958 --> 00:04:15,333 Mom died while giving birth to you. You killed her. 43 00:04:22,916 --> 00:04:26,166 Singam sold their mother's nose ring, which was her only memory. 44 00:04:27,208 --> 00:04:29,291 He also hurt Manimegalai with his words… 45 00:04:30,708 --> 00:04:33,125 so she stopped talking to him. 46 00:04:38,208 --> 00:04:39,541 It's been 15 years now. 47 00:05:11,375 --> 00:05:13,125 Everything's arranged as per your order. 48 00:05:16,208 --> 00:05:17,333 Tell me, sir. 49 00:05:21,208 --> 00:05:22,083 Oh, yeah? 50 00:05:22,500 --> 00:05:23,500 Really, sir? 51 00:05:25,458 --> 00:05:26,375 Okay, sir. 52 00:05:27,541 --> 00:05:29,916 I will make sure nothing happens, sir. 53 00:05:31,250 --> 00:05:32,333 I'll take care of it, sir. 54 00:05:33,500 --> 00:05:34,458 Okay, sir. 55 00:05:35,000 --> 00:05:35,875 Okay. 56 00:05:36,583 --> 00:05:37,583 You're having hiccups?! 57 00:05:38,375 --> 00:05:40,250 Can't you hear it? Get me some water. 58 00:05:40,916 --> 00:05:42,500 Hey, why don't we have water over here? 59 00:05:42,875 --> 00:05:43,791 Get some water for our leader! 60 00:05:43,875 --> 00:05:46,291 -Hey, get some water for our leader! -Get some water for our leader! 61 00:05:46,375 --> 00:05:47,541 Our leader needs water! 62 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Our leader is asking for water! 63 00:05:59,583 --> 00:06:00,541 -Sorry. -Hey-- 64 00:06:09,916 --> 00:06:11,083 My dear leader! 65 00:06:12,916 --> 00:06:14,458 Here's water! Sir, here's water! 66 00:06:14,708 --> 00:06:16,000 It's for him. Please let me go. 67 00:06:17,250 --> 00:06:19,791 We'll see if he drinks it or washes his ass with it. 68 00:06:20,041 --> 00:06:21,208 -You may leave. -Yes? 69 00:06:21,375 --> 00:06:22,833 -Tell me, sir. -Sir. 70 00:06:22,916 --> 00:06:24,458 I am on my way. 71 00:06:24,583 --> 00:06:26,166 I'll be there in ten minutes. 72 00:06:28,083 --> 00:06:29,250 Hey, let's go. 73 00:06:30,166 --> 00:06:32,083 What's the rush? Why didn't he drink the water? 74 00:06:32,791 --> 00:06:33,791 -What's the issue? -Irritating fellow! 75 00:06:34,458 --> 00:06:36,000 What a waste of money! 76 00:06:36,416 --> 00:06:38,583 They've been with the leader for the last 10-15 years. 77 00:06:38,833 --> 00:06:40,291 Do you think they'll let you near him? 78 00:06:40,375 --> 00:06:42,333 You can't grow just by fetching him some water. 79 00:06:46,541 --> 00:06:49,875 After being accused of a land scam issue, the Ex-MLA of MMMK Party… 80 00:06:49,958 --> 00:06:52,250 Mr. Rayappan, who is also the South Chennai District Secretary 81 00:06:52,333 --> 00:06:55,083 filed an anticipatory bail, but it got declined. 82 00:06:55,166 --> 00:06:57,083 Following that, cops have come to arrest him now. 83 00:06:57,166 --> 00:06:59,250 Party members and supporters have also gathered here. 84 00:06:59,333 --> 00:07:00,958 The atmosphere here is extremely tense. 85 00:07:01,125 --> 00:07:03,000 I spoke to the lawyer. You'll be out soon. 86 00:07:03,083 --> 00:07:04,666 Don't worry. I'll take care of it. 87 00:07:06,333 --> 00:07:10,208 -Sir-- -Free my leader! Free Mr. Rayappan! 88 00:07:12,291 --> 00:07:15,125 Free my leader! Free Mr. Rayappan! 89 00:07:15,208 --> 00:07:16,875 Turn the camera toward him. 90 00:07:16,958 --> 00:07:20,208 Free my leader! Free Mr. Rayappan! 91 00:07:20,291 --> 00:07:22,458 -Free our leader… -Free our leader… 92 00:07:22,541 --> 00:07:25,541 Don't arrest him! Don't arrest my gem! 93 00:07:26,875 --> 00:07:28,375 -Who is he? -I don't know, sir. 94 00:07:28,833 --> 00:07:29,666 Who is that fellow? 95 00:07:29,750 --> 00:07:31,500 We condemn police atrocities! 96 00:07:31,666 --> 00:07:33,500 -We condemn police atrocities! -We condemn police atrocities! 97 00:07:33,583 --> 00:07:35,291 This is a conspiracy by the opposition! 98 00:07:35,375 --> 00:07:36,458 Where is democracy? 99 00:07:37,083 --> 00:07:39,416 I just can't stand this cruel sight, sir! 100 00:07:39,500 --> 00:07:43,208 Don't arrest my leader! Please don't! Why isn't anyone saying anything? 101 00:07:43,416 --> 00:07:44,875 I just cannot stand this sight! 102 00:07:45,041 --> 00:07:46,875 I'll drink poison and sacrifice myself, my leader! 103 00:07:48,416 --> 00:07:49,958 -Sir, I'll handle it. -What the… 104 00:07:50,041 --> 00:07:53,541 -He's just bluffing. -No, look. He drank the poison. 105 00:07:53,625 --> 00:07:56,125 -Just listen to me, sir. -He's gulping it like cough syrup. 106 00:07:57,041 --> 00:07:59,458 Sir, I won't let them arrest you until I am alive! 107 00:07:59,750 --> 00:08:02,625 -Long live our leader! -Long live my leader! 108 00:08:02,708 --> 00:08:05,041 -Just let go of my leader! -Long live our leader! 109 00:08:05,125 --> 00:08:07,041 Leader! My leader! 110 00:08:07,500 --> 00:08:10,666 If you arrest my leader, then who will save Tamil Nadu? 111 00:08:10,958 --> 00:08:14,583 Don't you arrest my leader! You cops, he's the only hope for your family! 112 00:08:15,000 --> 00:08:17,333 I'll die and come back to haunt you all and get my revenge! 113 00:08:21,375 --> 00:08:22,541 Can't you hear me? Answer me! 114 00:08:22,916 --> 00:08:24,083 Why did you drink the poison? 115 00:08:24,458 --> 00:08:25,916 Didn't you think about your sister? 116 00:08:26,333 --> 00:08:27,250 And what about me? 117 00:08:27,958 --> 00:08:29,500 I was shocked when I found out about this. 118 00:08:29,791 --> 00:08:32,625 They are corrupt. They keep going to jail. It's publicity for them. 119 00:08:32,916 --> 00:08:34,083 How can you be so foolish? 120 00:08:36,500 --> 00:08:37,333 Move. 121 00:08:40,666 --> 00:08:42,291 -What happened? -You're blocking the view. Move. 122 00:08:42,375 --> 00:08:43,333 Who is over there? 123 00:08:43,625 --> 00:08:44,625 -Move. -Sir… 124 00:08:44,708 --> 00:08:46,958 Oh, pardon me. I didn't see you. Greetings. 125 00:08:47,333 --> 00:08:48,291 Hope you all are fine. 126 00:08:49,000 --> 00:08:50,250 Please lie down. Please. 127 00:08:50,458 --> 00:08:52,458 I heard that you are a very dedicated party worker. 128 00:08:52,541 --> 00:08:53,666 Party members told me. 129 00:08:54,125 --> 00:08:57,000 But that was a hasty decision. What if things had gone awry? 130 00:08:58,000 --> 00:08:59,291 -Well, sir. -Who told him? 131 00:08:59,375 --> 00:09:01,291 When they arrested you, I just couldn't bear it. 132 00:09:01,375 --> 00:09:02,208 Who was it? 133 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 When the evil takes over the good… 134 00:09:04,333 --> 00:09:05,791 -takes over the good… -Takes over the good. 135 00:09:05,875 --> 00:09:06,708 then-- 136 00:09:08,750 --> 00:09:10,083 Look, I'm back from prison… 137 00:09:10,166 --> 00:09:12,791 and I want you to be alive to witness it. 138 00:09:12,958 --> 00:09:14,333 I'm glad to know that, sir. 139 00:09:14,541 --> 00:09:16,375 Promise me you won't do it again. 140 00:09:18,041 --> 00:09:20,416 I swear on you, my dear leader. I won't repeat this. 141 00:09:20,833 --> 00:09:21,666 Sir… 142 00:09:23,250 --> 00:09:25,125 I was born during one of your party campaigns. 143 00:09:25,208 --> 00:09:27,833 -I grew up listening to your speeches. -Is it true, Mr. Nijamuddin? 144 00:09:27,916 --> 00:09:30,708 Yes, he was born during one of your speeches at a party meeting. 145 00:09:30,791 --> 00:09:32,708 You were born during my speech. 146 00:09:32,791 --> 00:09:34,416 That means you're born for politics! 147 00:09:34,500 --> 00:09:35,583 Thank you, sir. Bless me. 148 00:09:35,666 --> 00:09:37,458 You're going nowhere. Join my party. 149 00:09:37,666 --> 00:09:39,166 -I'll take care of you. -Okay, sir. 150 00:09:40,750 --> 00:09:42,500 -Don't we have enough troubles already? -Hey! 151 00:09:42,583 --> 00:09:44,875 Can't you hear his hiccups? Get him some water! 152 00:09:44,958 --> 00:09:48,166 -This water is just for you, sir. -Oh, give me that! 153 00:09:48,250 --> 00:09:50,541 If something happens to him, then who will be responsible? 154 00:09:57,583 --> 00:09:59,041 Can I keep it as a souvenir? 155 00:09:59,125 --> 00:10:01,708 You just swept me off my feet with this gesture. May God bless you. 156 00:10:01,791 --> 00:10:03,083 -Thank you, sir. -Take care. 157 00:10:03,333 --> 00:10:04,541 For quenching my thirst, long live our leader! 158 00:10:04,625 --> 00:10:06,166 What's stopping you guys from repeating that slogan? 159 00:10:07,541 --> 00:10:10,000 Mark my words, I'll screw you. 160 00:10:11,541 --> 00:10:12,416 I will screw you! 161 00:10:16,750 --> 00:10:17,625 Wow. 162 00:10:18,166 --> 00:10:19,625 Now I understood your plan. 163 00:10:30,875 --> 00:10:31,791 My dear hero! 164 00:10:32,458 --> 00:10:33,291 I'm coming! 165 00:10:33,375 --> 00:10:35,291 He's a fraudster who loves politics But he's very skilled 166 00:10:35,375 --> 00:10:37,125 He smiles like an innocent kid 167 00:10:37,583 --> 00:10:39,333 He'll make you run for your life That's Singam's style 168 00:10:39,416 --> 00:10:41,416 He will screw you up big time 169 00:10:41,791 --> 00:10:43,666 He will throw a bait and lure you in 170 00:10:43,750 --> 00:10:45,750 Then, he'll get into your brains 171 00:10:46,000 --> 00:10:47,916 He can make you believe that crap is gold 172 00:10:48,000 --> 00:10:49,958 A fraudster so brave and bold 173 00:10:50,125 --> 00:10:53,250 He's our hero Hero 174 00:10:53,333 --> 00:10:57,833 He'll take the shortcut and seal the deal 175 00:10:58,625 --> 00:11:01,708 Sir, I'm ready. I'm on my way. 176 00:11:01,791 --> 00:11:03,166 I'll be there in a jiffy, sir. 177 00:11:04,291 --> 00:11:05,666 Who locked the door from outside? 178 00:11:28,041 --> 00:11:30,000 Play your game and if trouble finds you 179 00:11:30,083 --> 00:11:32,208 Then change your game And trouble the trouble 180 00:11:32,291 --> 00:11:34,250 Try your luck, but if you get caught 181 00:11:34,333 --> 00:11:36,500 Then, you'd better surrender Don't mess with Singam 182 00:11:36,583 --> 00:11:38,541 Don't mess with him He'll strike like lightning 183 00:11:38,791 --> 00:11:40,708 Don't mess with him He's like a crocodile 184 00:11:40,791 --> 00:11:42,958 If you know the game Then he is the one who invented it 185 00:11:43,041 --> 00:11:44,958 -He will trap you with your moves -Leave! 186 00:11:45,250 --> 00:11:49,166 He will talk sweetly But he'll stab you in the back 187 00:11:49,416 --> 00:11:53,458 All he needs is a hint to make a fortune 188 00:11:53,541 --> 00:11:57,625 He can hide a mountain He is that capable 189 00:11:57,833 --> 00:12:01,708 He can even conquer the volcano 190 00:12:01,791 --> 00:12:05,916 He's our hero Hero 191 00:12:06,000 --> 00:12:09,125 He'll take the shortcut and seal the deal 192 00:12:09,208 --> 00:12:10,125 He can give and take your life 193 00:12:10,208 --> 00:12:14,250 He'll trick you and trip you over 194 00:12:14,333 --> 00:12:18,041 He is a trickster 195 00:12:35,708 --> 00:12:37,750 Here is my opportunity 196 00:12:38,666 --> 00:12:42,000 This is my time I was born for politics 197 00:12:42,791 --> 00:12:43,791 Singam! 198 00:12:44,166 --> 00:12:46,083 He is so charged up 199 00:12:46,250 --> 00:12:48,208 He is so stubborn to make a mark and rule 200 00:12:48,291 --> 00:12:50,958 I know what I want And I will make it mine 201 00:13:16,791 --> 00:13:17,625 Granny. 202 00:13:29,875 --> 00:13:30,833 So, Singam… 203 00:13:31,083 --> 00:13:32,875 looks like you're making a mark for yourself. 204 00:13:32,958 --> 00:13:35,500 -You're overtaking us. -Come on, I'm still junior to you all. 205 00:13:35,583 --> 00:13:37,625 Everyone says that in the beginning. 206 00:13:37,875 --> 00:13:39,500 We have come across many like you. 207 00:13:39,583 --> 00:13:42,791 Look, you guys have to approve of me. I have only you guys to support me. 208 00:13:42,958 --> 00:13:44,291 You'd better be aware of that. 209 00:13:44,666 --> 00:13:45,833 You all know it very well. 210 00:13:46,125 --> 00:13:48,250 Our leader has been my role model since my birth. 211 00:13:48,375 --> 00:13:50,833 -Of course, we know that. -So, please put in a word for me. 212 00:13:50,916 --> 00:13:53,583 -I'm unable to go near him. -You want to be at the top right away?! 213 00:14:02,750 --> 00:14:04,041 Why are you sleeping here? 214 00:14:10,333 --> 00:14:11,875 -Fine, come with me. -It's okay. 215 00:14:12,708 --> 00:14:13,583 Just come! 216 00:14:13,666 --> 00:14:15,083 Wonderful. Here you go. 217 00:14:15,666 --> 00:14:17,416 Cheapskate. Finish your drink first. 218 00:14:23,708 --> 00:14:24,833 The Election Commission… 219 00:14:25,208 --> 00:14:27,666 is going to announce the date of the councillor election today. 220 00:14:27,750 --> 00:14:29,500 It's time to buckle up and do our duty. 221 00:14:29,750 --> 00:14:32,041 They have won here before. So, this time, we must win. 222 00:14:32,125 --> 00:14:33,333 We will win, sir. 223 00:14:33,666 --> 00:14:36,958 They have a good hold in this region. We must come up with something new. 224 00:14:37,208 --> 00:14:40,333 -We'll spend a lot of money, sir. -They'll spend more money than us. 225 00:14:40,541 --> 00:14:43,333 We must touch people's hearts and gain their trust. 226 00:14:43,416 --> 00:14:45,250 Sir, in the last election… 227 00:14:45,458 --> 00:14:48,583 they won by falling at women's feet and gaining their trust. 228 00:14:48,708 --> 00:14:51,041 Hey, that's an old-school technique. 229 00:14:51,333 --> 00:14:53,166 I am expecting to get some new ideas. 230 00:14:55,208 --> 00:14:56,208 New idea… 231 00:14:56,291 --> 00:14:57,583 Sir, I have an idea. 232 00:14:59,000 --> 00:15:00,125 What is that? 233 00:15:06,625 --> 00:15:07,458 Gross. 234 00:15:09,500 --> 00:15:10,333 Really? 235 00:15:10,791 --> 00:15:11,625 Yes, sir. 236 00:15:11,708 --> 00:15:13,916 Currently, this strategy is working well in the North. 237 00:15:15,125 --> 00:15:17,666 Well, even we can do it, but it sounds really odd. 238 00:15:17,750 --> 00:15:18,708 What… 239 00:15:19,083 --> 00:15:22,041 Sir, an independent candidate won using this strategy. 240 00:15:24,916 --> 00:15:26,958 But who from our party will do it? 241 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 -Say the word, and-- -I'll do it, sir! 242 00:15:30,875 --> 00:15:33,125 Hey, there is no need. It's not right for you. 243 00:15:33,208 --> 00:15:34,541 What's the big deal? Let's do it! 244 00:15:36,333 --> 00:15:37,750 He says he wants to do it. 245 00:15:38,208 --> 00:15:39,416 He must be very interested. 246 00:15:39,500 --> 00:15:40,666 Sir, I am here for you. 247 00:15:41,125 --> 00:15:43,458 Just tell me one thing. Will it help us win? 248 00:15:43,875 --> 00:15:45,750 Clean sweep. Victory will be ours. 249 00:15:45,833 --> 00:15:48,166 Then, it's decided! You be the brain, and I'll be the tool! 250 00:15:48,541 --> 00:15:50,208 Just be yourself. That would be enough. 251 00:15:50,291 --> 00:15:51,833 He's very emotional. 252 00:15:51,916 --> 00:15:54,458 Hey, at least, listen to his strategy first. 253 00:15:54,541 --> 00:15:55,416 -Mr. Mangalam-- -Hey! 254 00:15:55,625 --> 00:15:56,458 Be quiet. 255 00:15:56,625 --> 00:15:57,500 -Okay. -Sir… 256 00:15:57,666 --> 00:15:58,666 you too keep quiet. 257 00:15:59,125 --> 00:16:01,041 Arrange a meeting, gather the people, and I'll do it! 258 00:16:01,125 --> 00:16:02,666 That will make me happy and proud! 259 00:16:06,666 --> 00:16:08,541 The main issue of this region is… 260 00:16:08,625 --> 00:16:09,458 hygiene. 261 00:16:09,541 --> 00:16:11,125 There is not a single toilet here. 262 00:16:11,500 --> 00:16:13,958 If we come to power, then first… 263 00:16:14,041 --> 00:16:15,791 we'll build public toilets all over. 264 00:16:15,875 --> 00:16:18,625 Your kids won't have to hold their stomachs and run to open grounds. 265 00:16:18,708 --> 00:16:21,416 We'll build mobile toilets that will come to your doorsteps. 266 00:16:21,500 --> 00:16:23,708 -How does it sound? -Every party makes these promises, 267 00:16:23,875 --> 00:16:26,250 -but nobody keeps them. -Well said, sir. 268 00:16:26,333 --> 00:16:29,416 Parties make these promises, but they never keep them. 269 00:16:29,583 --> 00:16:31,625 So, obviously, you won't believe us. 270 00:16:32,041 --> 00:16:32,958 That's why… 271 00:16:33,333 --> 00:16:35,625 until the toilets are built, my brother from the party… 272 00:16:36,666 --> 00:16:38,250 our party's spearhead… 273 00:16:38,333 --> 00:16:39,958 your very own… 274 00:16:40,041 --> 00:16:41,916 and my dear trustee, Mangalam… 275 00:16:42,166 --> 00:16:44,041 will clean your children's buttocks… 276 00:16:44,125 --> 00:16:46,541 with his clean and hygienic hands, after they are done pooping. 277 00:16:46,625 --> 00:16:49,666 We start this auspicious service on the auspicious day of Aayudha Poojai. 278 00:16:56,208 --> 00:17:00,083 Now, with his clean and hygienic hands, Mr. Mangalam will… 279 00:17:00,166 --> 00:17:02,833 -Okay, done. -start the social service right away. 280 00:17:03,333 --> 00:17:04,333 Congratulations, brother. 281 00:17:11,416 --> 00:17:12,291 Move. 282 00:17:13,125 --> 00:17:14,125 Move. 283 00:17:15,291 --> 00:17:16,125 Sir… 284 00:17:16,250 --> 00:17:17,583 there's water in this bucket here. 285 00:17:17,666 --> 00:17:19,291 These kids just finished pooping. 286 00:17:19,500 --> 00:17:20,625 You may start your social service. 287 00:17:21,875 --> 00:17:22,708 All set, Uncle! 288 00:17:23,416 --> 00:17:25,291 Hey, come on. Turn around. 289 00:17:25,541 --> 00:17:26,375 Sir, ready! 290 00:17:26,708 --> 00:17:27,541 You may start. 291 00:17:30,291 --> 00:17:31,166 Come on, quick! 292 00:17:43,625 --> 00:17:45,333 You have pooped thrice today. 293 00:17:45,458 --> 00:17:46,916 -Uncle Mangalam! -Uncle Mangalam! 294 00:17:47,625 --> 00:17:49,333 -Uncle Mangalam! -Uncle Mangalam! 295 00:18:00,416 --> 00:18:01,625 -I'm coming! -By when, sir? 296 00:18:01,708 --> 00:18:02,583 I said I'm coming! 297 00:18:03,000 --> 00:18:04,166 Who shared my phone number? 298 00:18:04,416 --> 00:18:06,791 -Wow. Uncle, you are all over the place. -But sir-- 299 00:18:08,458 --> 00:18:11,625 Arrange a meeting, gather the people and I'll do it! 300 00:18:11,708 --> 00:18:14,833 That will make me happy and proud! 301 00:18:15,541 --> 00:18:16,583 Who posted all these here? 302 00:18:17,083 --> 00:18:18,833 Come on. Just see how good they look, Uncle. 303 00:18:22,166 --> 00:18:23,750 "The man of masses!" 304 00:18:29,958 --> 00:18:30,833 Manimegalai. 305 00:18:31,416 --> 00:18:32,291 What's that? 306 00:18:32,708 --> 00:18:34,333 The stock to be shipped next week. 307 00:18:34,416 --> 00:18:35,583 Bring it to my cabin. 308 00:18:51,625 --> 00:18:52,500 Sir. 309 00:18:56,625 --> 00:18:58,375 New designs have arrived. Did you check them out? 310 00:19:01,375 --> 00:19:02,958 It's there on the iPad. Please check. 311 00:19:03,625 --> 00:19:04,625 Go ahead, check it out. 312 00:19:15,166 --> 00:19:16,083 Hey. 313 00:19:16,375 --> 00:19:17,458 Why did you place it down? 314 00:19:17,916 --> 00:19:19,666 Didn't you request for the supervisor's post? 315 00:19:21,791 --> 00:19:23,208 What do you do on weekends? 316 00:19:23,916 --> 00:19:24,791 Are you free? 317 00:19:27,583 --> 00:19:29,291 I'm planning to go to Pondicherry. 318 00:19:29,791 --> 00:19:30,750 Well, it's a solo trip. 319 00:19:31,208 --> 00:19:32,625 Why don't you join me if you're free? 320 00:19:32,708 --> 00:19:33,875 Let's have a fun trip. 321 00:19:35,458 --> 00:19:36,291 Come on. 322 00:19:56,916 --> 00:19:58,416 Singam, you're here. 323 00:19:58,875 --> 00:20:00,708 Wait. I have to tell you something. 324 00:20:01,125 --> 00:20:02,333 I can hear you. Tell me. 325 00:20:04,000 --> 00:20:04,916 Well, Singam… 326 00:20:05,125 --> 00:20:09,083 a jerk misbehaved with Manimegalai at her workplace. 327 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 She wants to quit her job. 328 00:20:11,416 --> 00:20:13,791 Why don't you go to her company tomorrow and confront him? 329 00:20:20,791 --> 00:20:22,250 Singam, we are getting late! 330 00:20:22,541 --> 00:20:23,625 Coming, buddy! 331 00:20:24,416 --> 00:20:25,250 Hey! 332 00:20:25,333 --> 00:20:27,833 I just told you that someone misbehaved with your sister, 333 00:20:27,916 --> 00:20:29,791 and you're leaving as if you don't care?! 334 00:20:31,208 --> 00:20:32,208 Don't you see? 335 00:20:32,750 --> 00:20:35,041 I am so busy doing social service and party work. 336 00:20:36,125 --> 00:20:37,708 Such things happen at every workplace. 337 00:20:38,208 --> 00:20:42,000 In this world, every working woman faces such issues from time to time. 338 00:20:42,750 --> 00:20:45,958 It's best if we just ignore it, move on, and focus on what's next. 339 00:20:46,041 --> 00:20:48,875 If she quits her job over such silly things, then who'll run the house? 340 00:20:51,291 --> 00:20:52,541 She's naive, so you should make her understand. 341 00:20:53,791 --> 00:20:55,333 But instead, you're complaining to me. 342 00:21:04,083 --> 00:21:05,166 Forget him, Manimegalai. 343 00:21:05,416 --> 00:21:06,666 I'll come and deal with that guy tomorrow. 344 00:21:08,125 --> 00:21:08,958 It's okay. 345 00:21:09,375 --> 00:21:10,208 Go home. 346 00:21:10,625 --> 00:21:11,541 I'll handle it. 347 00:21:15,541 --> 00:21:18,458 It's better to be an orphan rather than having such a brother. 348 00:22:01,208 --> 00:22:02,041 Greetings. 349 00:22:04,083 --> 00:22:04,958 Greetings. 350 00:22:05,041 --> 00:22:05,875 Buddy. 351 00:22:06,500 --> 00:22:08,333 Hey, will they let us in? 352 00:22:11,333 --> 00:22:12,208 Wait. 353 00:22:12,291 --> 00:22:13,208 I got this. Go. 354 00:22:14,291 --> 00:22:15,708 I'll let you know. Wait until then. 355 00:22:19,375 --> 00:22:22,000 You must have taken precautions. Okay, fine. We'll abort it. 356 00:22:22,125 --> 00:22:24,583 I'm an expert at aborting assembly meetings. This is nothing. 357 00:22:24,666 --> 00:22:25,666 Come in, Singam. 358 00:22:26,833 --> 00:22:28,333 It's okay. He is one of us. 359 00:22:29,416 --> 00:22:30,291 Keep it there. 360 00:22:33,458 --> 00:22:34,416 Who is the candidate? 361 00:22:34,500 --> 00:22:35,583 Who else? Mangalam. 362 00:22:35,666 --> 00:22:36,541 That fellow? 363 00:22:37,541 --> 00:22:38,666 Is he trustworthy? 364 00:22:39,375 --> 00:22:40,375 He's a fool. 365 00:22:40,708 --> 00:22:42,916 He won't cross any line if I order him not to. 366 00:22:43,375 --> 00:22:46,000 The very next day after the election, he will sign the document… 367 00:22:46,083 --> 00:22:47,916 and vacate the people from that region. 368 00:22:48,750 --> 00:22:50,166 -So, for now, cheers. -Cheers. 369 00:23:36,125 --> 00:23:39,041 He is the King of Dravidians He is born to rule 370 00:23:39,166 --> 00:23:41,958 You deserve to rule this world Dear son of the Tamil soil 371 00:23:42,250 --> 00:23:44,958 A role model and a fireball of love That's what he is for our clan 372 00:23:45,041 --> 00:23:48,166 My leader, my God You are the man 373 00:23:48,458 --> 00:23:51,375 He is the King of Dravidians He is born to rule 374 00:23:51,458 --> 00:23:54,500 You deserve to rule this world Dear son of the Tamil soil 375 00:23:54,583 --> 00:23:57,333 A role model and a fireball of love That's what he is for our clan 376 00:23:57,416 --> 00:24:00,083 My leader, my God You are the man 377 00:24:00,458 --> 00:24:03,458 Lord Vaari, Soori, Kaali, Moorthy And all the deities 378 00:24:03,541 --> 00:24:06,500 Have shown mercy on us Your time is here! Come on, my leader! 379 00:24:06,583 --> 00:24:10,625 You are our God, our world And you're everything to our clan 380 00:24:10,708 --> 00:24:13,125 Dear fighting leader You are the man 381 00:24:24,791 --> 00:24:25,625 Stop it! 382 00:24:28,458 --> 00:24:30,500 You'll say, "You're the man," now and later, pull my legs. 383 00:24:30,583 --> 00:24:31,416 Indeed, sir. 384 00:24:31,541 --> 00:24:32,958 Sing praises about the man of the hour, Mangalam. 385 00:24:34,166 --> 00:24:35,000 Thank you, sir. 386 00:25:12,625 --> 00:25:15,291 Search anywhere But you will never find a gem 387 00:25:15,375 --> 00:25:18,416 Like this man here Called Mr. Mangalam 388 00:25:18,750 --> 00:25:21,416 He is a pupil But he bosses around at the same time 389 00:25:21,500 --> 00:25:24,750 He's so pure at heart And always wants to shine 390 00:25:24,833 --> 00:25:27,541 In the beginning He was a beggar, a pauper 391 00:25:27,625 --> 00:25:30,958 But now, he does magic with hands He's a trendsetter 392 00:25:31,041 --> 00:25:33,708 He was so naive and so innocent before 393 00:25:33,791 --> 00:25:37,000 But now, for the people He even plays a joker 394 00:25:37,166 --> 00:25:38,666 -With a bright -Smile 395 00:25:38,750 --> 00:25:40,208 -And a glowing -Charm 396 00:25:40,291 --> 00:25:43,208 He worked so hard with rage And came so far 397 00:25:43,291 --> 00:25:44,833 -So good at -Doing his duty 398 00:25:44,916 --> 00:25:49,125 Such a gem, who even cleans doody 399 00:25:49,208 --> 00:25:52,250 Like a ferocious fire A loving mother, and with high spirits 400 00:25:52,333 --> 00:25:55,333 From cleanliness to wiping asses He does social service with no limits 401 00:25:55,416 --> 00:25:59,208 So, come join me and let's celebrate him 402 00:25:59,291 --> 00:26:02,166 The man of the hour, Mr. Mangalam 403 00:26:37,416 --> 00:26:39,083 Hey, Mangalam! What is this? 404 00:26:39,166 --> 00:26:40,625 Hey, just shut up! 405 00:26:40,708 --> 00:26:41,708 -You suck-up! -What-- 406 00:26:41,791 --> 00:26:43,083 Hope you didn't hurt your hand. 407 00:26:43,166 --> 00:26:44,000 Take your hand off me. 408 00:26:44,083 --> 00:26:45,166 -Stop it! -Oh, God. 409 00:26:45,250 --> 00:26:46,125 You… 410 00:26:46,375 --> 00:26:49,125 You think I'm only good at wiping butts?! I can also do this to you! 411 00:26:49,208 --> 00:26:50,625 Are you trying to show off in front of our leader? 412 00:26:50,708 --> 00:26:51,583 Hey! 413 00:26:53,333 --> 00:26:54,208 Sir. 414 00:26:54,583 --> 00:26:55,458 Uncle. 415 00:26:59,250 --> 00:27:01,458 You are supporting this newbie… 416 00:27:01,541 --> 00:27:04,333 -and you slapped me in front of everyone! -I'll do it again. Get lost. 417 00:27:04,416 --> 00:27:06,666 Hey, you've already slapped me once. I don't care now. 418 00:27:06,750 --> 00:27:08,416 -Mangalam-- -To hell with Mangalam! 419 00:27:09,333 --> 00:27:11,083 The election date got fixed a long time ago, 420 00:27:11,166 --> 00:27:14,000 but you announced me as the candidate just now. I know what your plan is. 421 00:27:14,083 --> 00:27:16,416 You are high, so you'd better leave. 422 00:27:16,791 --> 00:27:19,708 Oh, yeah? I am high? 423 00:27:20,125 --> 00:27:22,083 Yes, I was high, that's why I was loyal to you. 424 00:27:22,250 --> 00:27:24,833 You slapped me and showed me my place. 425 00:27:26,041 --> 00:27:29,000 Earlier, you needed Mangalam to do all your work, but now… 426 00:27:29,541 --> 00:27:31,666 -you want me to get out! -Mind your tongue! 427 00:27:32,000 --> 00:27:33,958 Sir, he is the party candidate. Don't insult him. 428 00:27:34,333 --> 00:27:35,833 He's the candidate only if I say so! 429 00:27:35,916 --> 00:27:38,125 Or else, he's just a candy-ass! Hey, get out! 430 00:27:38,250 --> 00:27:39,666 So, I wipe their asses… 431 00:27:40,166 --> 00:27:41,250 and he becomes the councillor?! 432 00:27:41,333 --> 00:27:42,666 -Don't say that-- -You used me to wipe their asses. 433 00:27:42,750 --> 00:27:44,333 Yeah, and it stinks now. Get out, you-- 434 00:27:46,458 --> 00:27:48,875 Let me see how you become victorious. Just wait and watch. 435 00:27:48,958 --> 00:27:49,833 Hey! 436 00:27:49,916 --> 00:27:52,166 How dare you talk like this in front of the mayor! 437 00:27:52,375 --> 00:27:54,750 To hell with the mayor! 438 00:27:55,000 --> 00:27:56,916 I don't give a damn about any mayor. Get lost. 439 00:27:57,375 --> 00:27:59,083 Did you hear that? He doesn't give a damn, it seems. 440 00:27:59,166 --> 00:28:00,583 Hey, shut up and get lost! 441 00:28:01,333 --> 00:28:02,750 Sir. Please, sir. 442 00:28:07,291 --> 00:28:08,666 Who are you to give me orders? 443 00:28:09,083 --> 00:28:10,916 -Oh, my God! -To hell with you and your party! 444 00:28:11,000 --> 00:28:12,041 Kilimuttai, let's go! 445 00:28:12,291 --> 00:28:15,625 If any of you want to be a part of a successful party, then come with me! 446 00:28:16,041 --> 00:28:17,041 -Get lost. -Come with me! 447 00:28:17,125 --> 00:28:18,666 I'll show you what success means! 448 00:28:24,166 --> 00:28:25,875 Singam… hope you are fine. 449 00:28:26,375 --> 00:28:29,083 I'm fine, sir… but sadly, Mr. Mangalam left the party. 450 00:28:29,166 --> 00:28:30,541 Forget that scoundrel. 451 00:28:30,625 --> 00:28:32,500 -Vasu, take him to the doctor. -Okay, sir. 452 00:28:45,708 --> 00:28:46,666 Okay, then. See you. 453 00:28:46,750 --> 00:28:48,125 Shall I walk you home? 454 00:28:49,333 --> 00:28:51,875 -Why? -Because you're hurt. I'll come with you. 455 00:28:52,000 --> 00:28:53,375 Are you a doctor? 456 00:28:53,708 --> 00:28:54,750 Are you going to treat me? 457 00:28:55,166 --> 00:28:56,208 Fine. Go home and sleep. 458 00:28:57,125 --> 00:28:58,000 Bye. 459 00:31:34,125 --> 00:31:35,791 Hey, cutie. 460 00:31:36,458 --> 00:31:37,541 What are you doing here? 461 00:31:40,083 --> 00:31:43,333 Come to me. Come on. 462 00:31:45,416 --> 00:31:46,250 Oh, God. 463 00:31:47,583 --> 00:31:50,375 Are your paws dirty? Let's wash them. 464 00:31:59,833 --> 00:32:00,708 Cutie… 465 00:32:00,916 --> 00:32:02,333 how did you fall into the pothole? 466 00:32:03,041 --> 00:32:03,875 Let's go. 467 00:32:04,375 --> 00:32:05,208 Cutie… 468 00:32:05,833 --> 00:32:07,041 how can you be so careless? 469 00:32:08,291 --> 00:32:09,125 Granny… 470 00:32:10,125 --> 00:32:12,666 let this cutie sleep with me tonight. 471 00:32:13,291 --> 00:32:14,291 I'll bring it to you tomorrow. 472 00:32:15,791 --> 00:32:17,291 What? You're okay with it, right? 473 00:32:21,458 --> 00:32:22,458 Hey, cutie. 474 00:32:29,458 --> 00:32:33,000 Come to me, my dear 475 00:32:34,208 --> 00:32:35,750 What do you think about my house? 476 00:32:36,916 --> 00:32:37,791 My dear cutie. 477 00:32:53,625 --> 00:32:54,916 She is my darling. 478 00:32:57,916 --> 00:32:58,791 What is it? 479 00:32:59,166 --> 00:33:00,041 What happened? 480 00:33:00,958 --> 00:33:02,416 Did you have a nightmare? 481 00:33:03,041 --> 00:33:03,958 Are you scared? 482 00:33:05,166 --> 00:33:06,416 Why are you sweating so much? 483 00:33:08,416 --> 00:33:09,666 Didn't you switch on the fan? 484 00:33:11,416 --> 00:33:12,541 Come on now. 485 00:33:16,083 --> 00:33:16,916 Sleep. 486 00:33:21,375 --> 00:33:22,208 Go to sleep. 487 00:33:31,541 --> 00:33:33,000 Now, let's go to sleep. 488 00:34:00,916 --> 00:34:03,333 Go to sleep, cutie. 489 00:34:04,958 --> 00:34:05,791 What now? 490 00:34:06,125 --> 00:34:08,041 Is it difficult for you to sleep in a new place? 491 00:34:08,875 --> 00:34:10,000 Come on, just go to sleep. 492 00:34:16,333 --> 00:34:17,208 Sleep. 493 00:34:38,375 --> 00:34:39,208 Singam! 494 00:34:43,458 --> 00:34:44,833 Hey, buddy! 495 00:34:46,500 --> 00:34:47,333 What is it? 496 00:34:50,416 --> 00:34:51,958 Where did it come from? Throw it out! 497 00:34:52,041 --> 00:34:53,041 I said throw it out! 498 00:34:53,500 --> 00:34:54,708 Why did you sleep with a dog? 499 00:34:54,791 --> 00:34:56,458 It's not the time to joke. Throw it out. 500 00:34:56,666 --> 00:34:58,291 Get ready. Our leader wants to see you. 501 00:35:03,041 --> 00:35:04,541 -Hey, Singam. -Tell me, sir. 502 00:35:04,833 --> 00:35:07,000 You will contest the upcoming councillor election. 503 00:35:07,958 --> 00:35:08,833 Sir… 504 00:35:09,416 --> 00:35:11,125 Mangalam joined hands with the opposition. 505 00:35:11,666 --> 00:35:13,208 They will choose him as the candidate. 506 00:35:13,583 --> 00:35:15,291 Many of our party members are senior to me. 507 00:35:15,500 --> 00:35:16,333 How can I be the-- 508 00:35:16,416 --> 00:35:19,458 I know that Mangalam has joined the opposition party. 509 00:35:19,541 --> 00:35:21,333 -Okay. -Just obey me and contest the election. 510 00:35:21,416 --> 00:35:24,583 -Okay, sir. -Also… arrange Rs. 50 lakh. 511 00:35:24,666 --> 00:35:25,916 -Okay, sir. -For higher management. 512 00:35:26,000 --> 00:35:27,833 -Okay, sir. -When can you arrange it? 513 00:35:28,125 --> 00:35:29,791 Give me two days. I'll sell an ancestral property-- 514 00:35:29,875 --> 00:35:30,750 What are you saying? 515 00:35:30,833 --> 00:35:33,333 -Don't delay it. Just sell it. -Okay, sir. 516 00:35:42,625 --> 00:35:44,625 -Which ancestral property? -Let me relieve myself! 517 00:35:44,833 --> 00:35:47,875 All you had was your mother's nose ring. You even pawned that for money. 518 00:35:48,000 --> 00:35:49,583 You and your sister had a fallout after that. 519 00:35:49,666 --> 00:35:52,250 Even the chain you are wearing is fake. How are you going to arrange Rs. 50 lakh? 520 00:35:53,750 --> 00:35:55,458 The councillor position doesn't come free of cost. 521 00:35:56,166 --> 00:35:57,166 Do you own any property? 522 00:35:57,625 --> 00:35:58,583 Buddy… 523 00:35:59,208 --> 00:36:01,750 it is necessary to present fake assets while entering politics. 524 00:36:01,833 --> 00:36:04,416 So that in the future, when we earn, no one would question us. 525 00:36:08,958 --> 00:36:10,208 We only know two rich people. 526 00:36:10,791 --> 00:36:12,625 One is Rayappan, and the other is Ayushman. 527 00:36:12,791 --> 00:36:14,166 Rayappan asked us to arrange some money. 528 00:36:14,250 --> 00:36:16,708 Ayushman will ask us to pledge property but we have nothing. 529 00:36:16,791 --> 00:36:18,208 He'll only pay if we kidnap his wife or kids. 530 00:36:20,791 --> 00:36:21,916 I was just kidding. 531 00:36:22,291 --> 00:36:23,291 You look serious. 532 00:36:26,125 --> 00:36:27,416 No. Things will go awry. 533 00:36:28,541 --> 00:36:29,791 I'm your well-wisher. Don't even think about it. 534 00:36:31,750 --> 00:36:33,333 To hell with your friendship! 535 00:36:38,000 --> 00:36:39,458 Please. It's too risky. 536 00:36:39,875 --> 00:36:40,750 Please don't. 537 00:37:05,833 --> 00:37:06,666 Buddy… 538 00:37:07,166 --> 00:37:09,333 the girl is regaining her consciousness. Come quickly. 539 00:37:10,083 --> 00:37:12,750 I have set up a few henchmen at the front gate for safety purposes. 540 00:37:12,833 --> 00:37:14,750 So, come from the theater's back entrance. Quick. 541 00:37:32,708 --> 00:37:34,750 You rascals! Who are you? 542 00:37:34,916 --> 00:37:36,458 Why have you kidnapped me? 543 00:37:36,541 --> 00:37:37,958 Give us your phone. 544 00:37:38,250 --> 00:37:39,125 No, I won't. 545 00:37:39,958 --> 00:37:42,416 You'd better give it, or I'll be forced to take it from you. 546 00:37:42,500 --> 00:37:44,208 Oh, God. It's in my bag. 547 00:37:47,708 --> 00:37:49,625 You guys don't know about my family. 548 00:37:50,000 --> 00:37:51,583 We have connections with the CM and PM. 549 00:37:52,000 --> 00:37:53,583 You guys will have to pay for this. 550 00:37:53,958 --> 00:37:56,541 We don't give a damn about your connections. 551 00:37:56,625 --> 00:37:57,500 Tell me the password. 552 00:37:57,583 --> 00:37:58,416 I won't 553 00:37:58,666 --> 00:38:01,250 -Will you tell me or-- -I won't! 554 00:38:11,041 --> 00:38:12,000 What are you doing? 555 00:38:15,833 --> 00:38:16,916 Tell me your father's name. 556 00:38:17,833 --> 00:38:19,125 You rascal… 557 00:38:20,166 --> 00:38:21,041 I won't tell you. 558 00:38:21,500 --> 00:38:23,791 What will you do? Ask my dad for a ransom? 559 00:38:24,541 --> 00:38:26,250 My dad will shoot you down! 560 00:38:27,000 --> 00:38:28,666 You know what? He's a thug. 561 00:38:31,750 --> 00:38:32,708 My daughter is calling. 562 00:38:34,291 --> 00:38:36,250 Dear, I am busy right now. 563 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Call me later. 564 00:38:38,000 --> 00:38:39,833 -Dad! -Okay, Sait. Call back once you're free. 565 00:38:40,833 --> 00:38:41,708 A male's voice?! 566 00:38:43,083 --> 00:38:44,791 Dear, what happened? 567 00:38:45,333 --> 00:38:46,916 Dad, I've been kidnapped! 568 00:38:47,000 --> 00:38:48,208 What are you saying? 569 00:38:48,291 --> 00:38:50,000 Yes, Sait. We have kidnapped your daughter. 570 00:38:50,333 --> 00:38:52,375 Who are you? Show me your face! 571 00:38:52,666 --> 00:38:54,166 I said show me your face! 572 00:38:54,583 --> 00:38:55,458 -Is he still on call? -Hey! 573 00:38:55,541 --> 00:38:57,500 -Dad! -Are you there? 574 00:38:57,916 --> 00:38:58,791 Talk to me! 575 00:38:59,125 --> 00:38:59,958 Fifty lakh-- 576 00:39:00,166 --> 00:39:01,916 If you want your daughter back, give us one crore rupees. 577 00:39:02,000 --> 00:39:03,125 What? One crore? 578 00:39:04,333 --> 00:39:06,250 I don't have that much money. 579 00:39:06,583 --> 00:39:08,916 Dad, don't give them the money! 580 00:39:09,333 --> 00:39:10,750 Fine, hang up the call. 581 00:39:10,833 --> 00:39:13,000 -We know what to do with your daughter. -Okay-- What? 582 00:39:13,083 --> 00:39:14,291 Look! Please! 583 00:39:14,625 --> 00:39:16,041 Don't harm my daughter. 584 00:39:16,125 --> 00:39:18,375 I'll give you one crore rupees. 585 00:39:18,458 --> 00:39:19,833 Where should I come? Tell me. 586 00:39:19,916 --> 00:39:21,416 If you call the cops-- 587 00:39:21,500 --> 00:39:22,916 Trust me. I won't. 588 00:39:23,000 --> 00:39:24,791 Fine, I'll share the location in half an hour. 589 00:39:24,875 --> 00:39:26,625 -Give the money and take your daughter. -Okay. 590 00:39:26,708 --> 00:39:28,791 I'll bring the money in a new suitcase, okay? 591 00:39:28,875 --> 00:39:30,250 Don't harm my daughter. 592 00:39:30,333 --> 00:39:32,208 -I want to talk to my daughter, please. -Dad! 593 00:39:33,291 --> 00:39:35,208 Let go of me, please! 594 00:39:37,083 --> 00:39:38,625 My dad won't spare you. 595 00:39:38,708 --> 00:39:39,583 Wait… 596 00:39:39,875 --> 00:39:41,500 why aren't you doing anything? 597 00:39:41,791 --> 00:39:43,416 -Why am I the only one talking? -Rascal! 598 00:39:44,625 --> 00:39:46,416 Dude, I'm running for the councillor post. 599 00:39:46,875 --> 00:39:48,458 If she recognizes my voice, I won't get her family's votes. 600 00:39:48,541 --> 00:39:50,666 Won't I get caught if I go to her house in the future? 601 00:39:51,583 --> 00:39:52,416 I'll handle this. 602 00:39:53,625 --> 00:39:54,500 -Buddy… -Hey! 603 00:39:54,583 --> 00:39:56,958 -how's my performance? -Awesome. Mind-blowing. 604 00:39:58,291 --> 00:40:00,541 Stay safe. The henchmen don't know that you are here. 605 00:40:00,625 --> 00:40:03,833 Let me buy them food. They have been pestering me since morning. Be careful. 606 00:41:20,250 --> 00:41:23,166 Aren't you Ayushman Sait's daughter? 607 00:41:26,083 --> 00:41:27,125 How did you end up here? 608 00:41:28,625 --> 00:41:29,708 Who tied you up? 609 00:41:30,666 --> 00:41:32,083 I don't know. 610 00:41:35,583 --> 00:41:36,458 Who are you? 611 00:41:36,791 --> 00:41:37,833 How did you find me? 612 00:41:37,916 --> 00:41:38,875 I am Singam. 613 00:41:39,416 --> 00:41:40,333 Singam? 614 00:41:40,750 --> 00:41:44,041 What? Yes. There's no time for-- May I hold your hand? 615 00:41:44,250 --> 00:41:46,000 First, shall we leave this place? Let's go. 616 00:41:46,083 --> 00:41:47,250 Take your bag. Come on. 617 00:41:50,458 --> 00:41:51,833 I've been starving since morning-- 618 00:41:52,916 --> 00:41:53,791 Hey! 619 00:41:55,333 --> 00:41:56,791 Hey, who are you? 620 00:41:56,875 --> 00:41:57,791 Hey, stop! 621 00:41:58,291 --> 00:42:00,583 Who are you? Hey! 622 00:42:00,750 --> 00:42:02,208 -Catch him! -Come on! 623 00:42:02,291 --> 00:42:03,125 Stop! 624 00:42:03,291 --> 00:42:05,041 Hey, catch her! 625 00:42:29,750 --> 00:42:31,416 Can you fight or should we run? 626 00:42:47,458 --> 00:42:48,708 Move aside, or you'll get hurt. 627 00:42:48,791 --> 00:42:50,375 Don't worry about me. Carry on with the fight. 628 00:43:09,208 --> 00:43:10,916 Come on! 629 00:43:11,333 --> 00:43:12,666 What a time for it to get stuck! 630 00:43:13,375 --> 00:43:14,375 Oh, God! 631 00:43:48,166 --> 00:43:49,041 Buddy. 632 00:43:49,333 --> 00:43:50,291 Hey. 633 00:43:50,583 --> 00:43:51,416 Thank God you came. 634 00:43:51,500 --> 00:43:53,458 Buddy, someone had kidnapped this girl. 635 00:43:53,541 --> 00:43:54,416 Yes. 636 00:43:54,625 --> 00:43:55,708 Thank God, I found her. 637 00:43:56,125 --> 00:43:58,083 Or else, imagine what would have happened to her. 638 00:43:58,375 --> 00:43:59,333 Dude. 639 00:43:59,666 --> 00:44:01,958 Someone kidnapped a girl from our hood. 640 00:44:02,041 --> 00:44:03,208 Who is this daring guy? 641 00:44:03,500 --> 00:44:04,750 If I catch him… 642 00:44:04,916 --> 00:44:05,750 Singam. 643 00:44:05,833 --> 00:44:07,625 That rascal's voice is etched in my mind. 644 00:44:08,208 --> 00:44:09,291 He must be taught a lesson. 645 00:44:10,666 --> 00:44:11,500 Yes, buddy. 646 00:44:12,125 --> 00:44:13,666 What's this? Where were you? 647 00:44:18,875 --> 00:44:20,208 Bir… birya… 648 00:44:20,875 --> 00:44:21,708 Speak out. 649 00:44:27,833 --> 00:44:28,708 Okay. 650 00:44:36,666 --> 00:44:37,583 Panipuri? 651 00:44:37,791 --> 00:44:38,666 Biryani. 652 00:44:38,875 --> 00:44:39,708 Biryani? 653 00:44:40,375 --> 00:44:41,291 Mutton or chicken? 654 00:44:42,458 --> 00:44:44,166 Okay. Don't you want to go home? 655 00:44:44,333 --> 00:44:45,708 -I do. -Come, let's go. 656 00:44:47,166 --> 00:44:48,208 -Dad! -Sister. 657 00:44:48,583 --> 00:44:49,916 -My dear! -What happened, sister? 658 00:44:50,125 --> 00:44:51,625 -What happened? -What happened, dear? 659 00:44:51,708 --> 00:44:53,333 -My baby is back. -How did it happen? 660 00:44:54,000 --> 00:44:54,916 My dear! 661 00:44:55,041 --> 00:44:56,041 How did you get here? 662 00:44:56,125 --> 00:44:57,541 There was a big fight, Dad. 663 00:44:57,666 --> 00:44:58,875 -Oh. -We'll get going, sir. 664 00:44:59,833 --> 00:45:00,875 -Okay, thanks. -Oh, my. 665 00:45:00,958 --> 00:45:01,958 Please come in. 666 00:45:05,000 --> 00:45:06,500 He is the one who saved me from them. 667 00:45:06,583 --> 00:45:08,250 -Thank you. -Thank you, son. 668 00:45:08,500 --> 00:45:09,333 Please have a seat. 669 00:45:10,083 --> 00:45:11,000 Please. 670 00:45:12,708 --> 00:45:13,791 -Come here, dear. -Come. 671 00:45:13,875 --> 00:45:14,791 Are you okay? 672 00:45:14,875 --> 00:45:16,375 -Sit down. -Finally, I am at peace. 673 00:45:16,666 --> 00:45:17,500 Tell me, dear. 674 00:45:17,583 --> 00:45:19,041 Who kidnapped you? 675 00:45:19,958 --> 00:45:21,958 When I stepped outside the beauty parlor, 676 00:45:22,375 --> 00:45:24,500 I was pushed into a van and sedated… 677 00:45:25,041 --> 00:45:26,750 -with chloroform. -Oh, my God! 678 00:45:26,833 --> 00:45:27,833 Did you see their faces? 679 00:45:28,291 --> 00:45:29,208 No… 680 00:45:29,375 --> 00:45:32,541 but his voice is etched in my mind. 681 00:45:33,625 --> 00:45:34,541 After that… 682 00:45:36,333 --> 00:45:37,833 By the way, what is your name? 683 00:45:38,541 --> 00:45:39,958 -Sir, I am Singam. -Pardon? 684 00:45:40,291 --> 00:45:41,208 Singam? 685 00:45:41,750 --> 00:45:44,083 -Savior Singam. -Savior Singam. 686 00:45:44,791 --> 00:45:46,291 -Sir, he is my friend, Vasu. -Okay. 687 00:45:46,375 --> 00:45:47,666 He is so quiet. 688 00:45:47,750 --> 00:45:49,333 Vasu, please say something. 689 00:45:52,000 --> 00:45:52,833 Speak up. 690 00:45:55,208 --> 00:45:56,666 Go, get them something to eat. 691 00:45:56,833 --> 00:45:58,166 -Yes. -Sure. 692 00:45:58,250 --> 00:46:00,000 -Let me serve you food. -Eat before you leave. 693 00:46:00,083 --> 00:46:02,875 -Wait. -We use pure ghee to cook our food. 694 00:46:03,458 --> 00:46:04,750 -Excuse me. -Okay, sir. 695 00:46:11,541 --> 00:46:12,416 Let's go. 696 00:46:22,000 --> 00:46:22,833 Buddy. 697 00:46:24,416 --> 00:46:25,333 Buddy. 698 00:46:27,166 --> 00:46:28,000 Singam. 699 00:46:30,291 --> 00:46:31,125 Singam. 700 00:46:39,041 --> 00:46:40,458 What are we doing in Sait's house? 701 00:46:40,541 --> 00:46:41,541 Who is there? 702 00:46:41,833 --> 00:46:42,666 Where? 703 00:46:42,750 --> 00:46:44,458 At the theater. That's where the girl is. 704 00:46:44,583 --> 00:46:46,000 The girl is not there. She is here. 705 00:46:47,166 --> 00:46:48,250 She is here?! 706 00:46:57,583 --> 00:46:58,500 What about money? 707 00:46:58,875 --> 00:46:59,708 Money? 708 00:46:59,958 --> 00:47:02,291 You saved the girl and brought her home. Forget the money. 709 00:47:04,291 --> 00:47:05,833 Why will I do that? 710 00:47:06,666 --> 00:47:08,041 Dude, stop it. 711 00:47:08,375 --> 00:47:09,875 You're acting strange. 712 00:47:10,416 --> 00:47:12,208 You even thrashed the men I hired. 713 00:47:14,583 --> 00:47:15,583 -Did I? -Yes. 714 00:47:16,375 --> 00:47:18,875 The girl is under the impression that you rescued her. 715 00:47:27,041 --> 00:47:28,291 I don't remember anything. 716 00:47:30,916 --> 00:47:31,750 Buddy. 717 00:47:32,125 --> 00:47:33,041 I guess… 718 00:47:33,458 --> 00:47:35,625 since Mangalam hit you on the head with that bottle… 719 00:47:36,166 --> 00:47:37,458 you have been acting strange. 720 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 What? Are you saying that I've gone insane? 721 00:47:40,125 --> 00:47:41,291 Doofus. 722 00:47:41,958 --> 00:47:44,291 You were acting like those kindhearted heroes in the movies. 723 00:47:44,375 --> 00:47:45,375 You were that good. 724 00:47:45,958 --> 00:47:48,625 Then, you blinked your eyes, and you were back to being yourself. 725 00:47:51,583 --> 00:47:53,708 I mean… you became normal again. 726 00:47:56,666 --> 00:47:57,583 -Okay. -Sait is here. 727 00:47:58,333 --> 00:47:59,791 Alright. Hey. 728 00:48:00,875 --> 00:48:01,708 Please sit. 729 00:48:02,000 --> 00:48:03,000 You too. 730 00:48:05,333 --> 00:48:07,000 You rescued my daughter. 731 00:48:07,166 --> 00:48:10,000 Ask me anything you want. I will happily give it to you. 732 00:48:10,125 --> 00:48:11,541 -Have some laddus. -Please have some. 733 00:48:11,625 --> 00:48:12,916 Let's settle a few things first. 734 00:48:13,458 --> 00:48:14,333 Sait… 735 00:48:15,333 --> 00:48:18,000 the local elections are around the corner. I'm contesting for the councillor post. 736 00:48:18,083 --> 00:48:21,208 Wow. Kindhearted people like you should definitely enter politics. 737 00:48:21,291 --> 00:48:22,166 Thanks… 738 00:48:22,416 --> 00:48:24,541 but it demands some money, Sait. 739 00:48:26,625 --> 00:48:27,583 -Money? -Yes. 740 00:48:29,208 --> 00:48:30,250 How much? 741 00:48:32,541 --> 00:48:34,708 Around Rs. 50 lakh. It'd be nice if you could help me. 742 00:48:34,791 --> 00:48:36,375 Oh, my God! 743 00:48:37,208 --> 00:48:38,375 Fifty lakhs?! 744 00:48:41,583 --> 00:48:42,916 Do you have any documents? 745 00:48:43,125 --> 00:48:45,500 -Dad-- -Don't worry, dear. 746 00:48:45,916 --> 00:48:49,791 Daddy will reduce the interest. I'll reduce the interest. 747 00:48:49,958 --> 00:48:50,791 Sait. 748 00:48:50,875 --> 00:48:52,958 Why would I ask for help if I had any documents? 749 00:48:53,041 --> 00:48:55,625 Look, fifty lakhs is a huge amount. 750 00:48:56,291 --> 00:48:59,333 I'm ready to give it to you if you show me the documents. 751 00:48:59,875 --> 00:49:01,666 You should be thankful for that. 752 00:49:01,750 --> 00:49:02,625 Dad. 753 00:49:02,708 --> 00:49:03,583 Dear, keep quiet. 754 00:49:05,041 --> 00:49:07,416 If you want anything other than money… 755 00:49:07,833 --> 00:49:08,666 I'll give it to you. 756 00:49:12,500 --> 00:49:14,708 I'm contesting. Ask your family members to vote for me. 757 00:49:14,791 --> 00:49:16,791 -I'll do that for free. -Let's go. 758 00:49:18,958 --> 00:49:19,916 Have a laddu. 759 00:49:20,583 --> 00:49:21,625 It's made with pure ghee. 760 00:49:23,041 --> 00:49:24,541 Here, have some. 761 00:49:25,041 --> 00:49:25,916 One more? 762 00:49:39,375 --> 00:49:40,833 Did I really save her? 763 00:49:42,041 --> 00:49:44,958 We were acting perfectly as per the plan, but you ruined everything. 764 00:49:45,041 --> 00:49:46,250 And now, you're asking this?! 765 00:49:48,625 --> 00:49:50,833 Hey, weren't we both desperate for money? 766 00:49:51,041 --> 00:49:53,291 It was our plan to kidnap her. Then, why would I ruin it? 767 00:49:53,375 --> 00:49:54,416 -Tell me! -Oh. 768 00:49:54,958 --> 00:49:56,833 So, you're saying I ruined it? 769 00:50:12,250 --> 00:50:13,708 Here are the 50 lakhs you asked for. 770 00:50:13,791 --> 00:50:16,416 -Did your father give it to you? -No, I'm giving it to you. 771 00:50:17,666 --> 00:50:18,583 No, thanks. 772 00:50:20,041 --> 00:50:20,916 Why? 773 00:50:21,791 --> 00:50:22,875 Won't you take it from me? 774 00:50:24,541 --> 00:50:26,500 I'd asked for a loan from a gym owner in our hood. 775 00:50:26,583 --> 00:50:28,250 He's promised me that he'll arrange it. 776 00:50:28,958 --> 00:50:29,875 Hence… no, thanks. 777 00:50:33,000 --> 00:50:35,541 I was a stranger to you, yet you saved me. 778 00:50:36,875 --> 00:50:39,666 If you win the election… 779 00:50:40,541 --> 00:50:42,000 you will save a lot of people. 780 00:50:42,750 --> 00:50:43,625 Hey. 781 00:50:44,916 --> 00:50:45,958 I arranged this money… 782 00:50:46,708 --> 00:50:48,375 especially for you, 783 00:50:49,333 --> 00:50:50,833 and it wasn't easy, you know? 784 00:50:53,958 --> 00:50:54,833 I understand… 785 00:50:56,250 --> 00:50:57,916 but I already gave the gym owner my word. 786 00:50:59,791 --> 00:51:00,916 That's what is bothering me. 787 00:51:02,083 --> 00:51:03,291 Oh, it's okay. 788 00:51:03,958 --> 00:51:04,833 No, wait. 789 00:51:05,791 --> 00:51:07,125 Vasu, take the money. 790 00:51:08,708 --> 00:51:09,625 Keep an account. 791 00:51:10,291 --> 00:51:11,416 Tell the gym owner that… 792 00:51:11,583 --> 00:51:14,125 I'll take money from him if I ever need it for people's welfare. 793 00:51:14,208 --> 00:51:15,041 Okay? 794 00:51:16,625 --> 00:51:17,458 Thank you. 795 00:51:18,541 --> 00:51:19,375 Alright. 796 00:51:19,458 --> 00:51:20,625 -Take care. -Thanks. 797 00:51:24,041 --> 00:51:25,791 Ask your family members to vote for me! 798 00:51:41,916 --> 00:51:43,125 Give me the bag. 799 00:51:43,541 --> 00:51:44,666 Check it out. 800 00:52:16,625 --> 00:52:19,833 I was looking for a suitable candidate for this constituency. 801 00:52:19,916 --> 00:52:23,375 A good leader never proclaims himself to be one… 802 00:52:23,583 --> 00:52:26,166 but it should be obvious that he is the one. 803 00:52:26,250 --> 00:52:29,125 I was thinking, "Who could be the king of this jungle?" 804 00:52:29,208 --> 00:52:30,708 That's when I thought of Singam. 805 00:52:32,750 --> 00:52:33,625 Today… 806 00:52:33,750 --> 00:52:37,083 even I am quite excited to hear his first public speech. 807 00:52:38,125 --> 00:52:39,625 Come, Singam. 808 00:53:07,541 --> 00:53:08,458 Bless me, sir. 809 00:53:15,416 --> 00:53:16,333 Respected… 810 00:53:17,333 --> 00:53:18,166 elders… 811 00:53:19,125 --> 00:53:20,000 ladies… 812 00:53:20,708 --> 00:53:22,250 and gentlemen seated on the stage. 813 00:53:23,541 --> 00:53:25,208 With great love and respect… 814 00:53:26,083 --> 00:53:28,041 I offer my greetings to you, my dear leader. 815 00:54:21,541 --> 00:54:22,458 Greetings to everyone. 816 00:54:23,958 --> 00:54:25,041 Greetings to you, leader. 817 00:54:26,000 --> 00:54:26,833 Are you okay? 818 00:54:30,250 --> 00:54:31,166 I will… 819 00:54:31,958 --> 00:54:32,916 represent our hood… 820 00:54:33,500 --> 00:54:35,041 and contest as a councillor. 821 00:54:35,500 --> 00:54:36,625 Our party… 822 00:54:37,083 --> 00:54:39,833 has been in politics for more than 50 years. 823 00:54:40,416 --> 00:54:43,041 But nothing has changed so far. 824 00:54:43,333 --> 00:54:45,416 The party, the party's flag, 825 00:54:45,500 --> 00:54:46,708 the party's symbol, 826 00:54:47,000 --> 00:54:48,291 our lives… 827 00:54:48,666 --> 00:54:50,000 nothing has changed at all. 828 00:54:50,500 --> 00:54:52,250 But our leader and his family 829 00:54:52,416 --> 00:54:54,208 have seen good progress and development. 830 00:54:54,291 --> 00:54:56,833 This will even benefit his future generations. Am I right, sir? 831 00:55:00,458 --> 00:55:01,500 Forget 30… 832 00:55:01,833 --> 00:55:03,500 nothing is going to change 833 00:55:03,833 --> 00:55:05,375 for the next 300 years. 834 00:55:05,625 --> 00:55:07,000 They won't let us progress. 835 00:55:07,708 --> 00:55:10,833 Ensuring we don't change… they will keep us in our places. 836 00:55:11,416 --> 00:55:12,875 -Hey-- -It's not beneficial for them 837 00:55:12,958 --> 00:55:13,833 if we develop. 838 00:55:17,125 --> 00:55:18,500 What? Are you pissed off? 839 00:55:19,416 --> 00:55:20,583 Please stand aside. 840 00:55:21,666 --> 00:55:23,625 They won't understand what politics means to us. 841 00:55:24,208 --> 00:55:26,083 Let's speak about what politics means to them. 842 00:55:26,583 --> 00:55:28,958 Honoring a couple of statues of caste leaders… 843 00:55:29,333 --> 00:55:30,541 to honor the caste. 844 00:55:31,166 --> 00:55:32,875 Choosing a random street from our hood… 845 00:55:33,125 --> 00:55:35,416 and renaming it with the name of their leader. 846 00:55:35,666 --> 00:55:37,083 And thus, making a fool out of us. 847 00:55:37,875 --> 00:55:39,875 Once in five years, they go around asking for votes. 848 00:55:39,958 --> 00:55:42,000 When we are in trouble or when we face any issue, 849 00:55:42,083 --> 00:55:44,375 when we are hit by a flood or a cyclone, 850 00:55:44,666 --> 00:55:46,208 when we look around for shelter, 851 00:55:46,291 --> 00:55:47,833 we have to go and plead to them. 852 00:55:47,958 --> 00:55:51,375 "Our children are suffering. Please do something." 853 00:55:51,875 --> 00:55:53,500 They're all philanthropists, aren't they? 854 00:55:53,583 --> 00:55:56,375 They act as if they give us a part of their fortune, 855 00:55:56,458 --> 00:55:58,958 but in reality, they loot our tax money… 856 00:55:59,041 --> 00:56:02,791 and spend peanuts on us as if they're throwing bones to dogs. 857 00:56:02,875 --> 00:56:05,166 In return, we should thank them and put up their billboards. 858 00:56:05,250 --> 00:56:07,833 -Get down! -Stop this nonsense! 859 00:56:07,916 --> 00:56:10,583 -Get down right now! -Get down! 860 00:56:10,666 --> 00:56:15,750 -Get down! -Get down! 861 00:56:15,875 --> 00:56:17,041 Hey, get down right now! 862 00:56:17,125 --> 00:56:19,625 Are you all done venting out your anger? Now, sit down. 863 00:56:20,125 --> 00:56:21,625 My speech is not for you. 864 00:56:22,083 --> 00:56:24,791 My speech is not for the politicians in the dirty whites. 865 00:56:25,333 --> 00:56:28,208 Back home, the people who depend on you, your children… 866 00:56:28,583 --> 00:56:30,625 it's for them. For the next generation. 867 00:56:30,958 --> 00:56:32,083 Try to understand. 868 00:56:48,375 --> 00:56:49,250 Dude. 869 00:56:49,958 --> 00:56:50,791 What is this? 870 00:56:52,333 --> 00:56:53,208 What are you doing? 871 00:56:56,875 --> 00:56:58,750 Hey, since your arrival… 872 00:56:59,000 --> 00:57:01,458 you've been speaking ill about the party and our leader! 873 00:57:02,208 --> 00:57:03,291 Do you have any evidence? 874 00:57:04,500 --> 00:57:06,541 You got the seat and now, you're accusing the party of corruption?! 875 00:57:07,833 --> 00:57:09,541 You took a bribe from the opposition party, didn't you? 876 00:57:10,291 --> 00:57:11,125 Ask him! 877 00:57:22,000 --> 00:57:23,500 Crows are owls' foes. 878 00:57:24,291 --> 00:57:25,958 And owls are crows' foes. 879 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 Crows and owls never get along. 880 00:57:31,333 --> 00:57:32,583 Do you know what owls do? 881 00:57:33,416 --> 00:57:34,916 Crows can't see at night… 882 00:57:35,625 --> 00:57:37,708 so the owls destroy all of their eggs. 883 00:57:38,250 --> 00:57:39,250 Likewise… 884 00:57:39,625 --> 00:57:43,250 the crows hunt owls' nests during the day 885 00:57:43,416 --> 00:57:45,375 and destroy all of their eggs. 886 00:57:47,041 --> 00:57:48,000 It's the same story here. 887 00:57:48,083 --> 00:57:50,708 The opposition party will assemble at a place… 888 00:57:51,250 --> 00:57:53,750 and make allegations like these against my leader 889 00:57:53,833 --> 00:57:55,250 to make a fool out of you. 890 00:57:56,083 --> 00:57:58,083 They make stories out of their imaginations, 891 00:57:58,416 --> 00:58:00,250 and I just told you all that they would speak. 892 00:58:05,958 --> 00:58:07,375 This way, I saved your time. 893 00:58:08,041 --> 00:58:09,750 Yes. I spoke all this to save your time. 894 00:58:15,750 --> 00:58:18,875 A person who has jaundice thinks everything around him is yellow. 895 00:58:18,958 --> 00:58:23,208 Likewise, these corrupt people think that everyone around them is corrupt. 896 00:58:23,416 --> 00:58:24,625 We won't have enough time 897 00:58:24,916 --> 00:58:26,708 if I start listing out their corruption. 898 00:58:27,166 --> 00:58:28,750 Shall I present that list here? 899 00:58:29,416 --> 00:58:32,291 Sir, I have to confess this. Please don't stop me or mistake me. 900 00:58:32,750 --> 00:58:34,500 Two days ago, I went to see our leader. 901 00:58:35,250 --> 00:58:36,916 He hesitantly came up to me and asked, 902 00:58:37,166 --> 00:58:38,083 "Singam. 903 00:58:38,750 --> 00:58:40,458 I need around 50 bucks. 904 00:58:40,916 --> 00:58:43,583 Can you please give it to me? I'd promised to give it to someone." 905 00:58:44,083 --> 00:58:46,041 -Hey, what-- -Please don't stop me, sir. 906 00:58:46,250 --> 00:58:49,541 People need to know how grateful you are. Please don't say anything. 907 00:58:49,625 --> 00:58:51,500 -It's embarrassing. -He asked me for 50 bucks. 908 00:58:51,958 --> 00:58:54,708 I did not have the money. So, I got worried. 909 00:58:54,791 --> 00:58:55,750 I had no idea. 910 00:58:56,208 --> 00:58:59,083 Somehow, I arranged the money and gave it to him. 911 00:58:59,166 --> 00:59:00,875 Do you know what he said to me? 912 00:59:01,291 --> 00:59:03,416 "You'll have to accept it when I return it to you. 913 00:59:03,500 --> 00:59:05,791 I swear on this party and I swear on my mother," he said. 914 00:59:08,875 --> 00:59:10,958 White represents purity. 915 00:59:11,250 --> 00:59:13,333 Such is the character of my leader. 916 00:59:14,083 --> 00:59:16,125 Now, I'll end my speech with this last thing. 917 00:59:16,500 --> 00:59:18,500 My sister and I never saw our parents… 918 00:59:19,291 --> 00:59:22,125 but you people never let us go hungry. 919 00:59:23,791 --> 00:59:25,875 This is my hood. You are my people. 920 00:59:26,166 --> 00:59:29,250 You people were there for us as our mother, father, aunt, uncle, 921 00:59:29,333 --> 00:59:32,666 brother, and sister. So, to thank you all… 922 00:59:32,958 --> 00:59:34,375 I wish to serve you all… 923 00:59:34,833 --> 00:59:36,166 like a servant… 924 00:59:36,458 --> 00:59:38,125 and like a sanitation worker. 925 00:59:38,333 --> 00:59:40,375 Command me to serve you. 926 00:59:40,458 --> 00:59:43,125 Command me with your votes. I plead with you for your votes. 927 00:59:55,291 --> 00:59:56,125 Buddy. 928 00:59:56,541 --> 00:59:58,583 Back when we kidnapped Ms. Sait, you did the same. 929 00:59:59,000 --> 01:00:00,833 I was scared to death when you said all that on the stage. 930 01:00:01,291 --> 01:00:03,166 I was wondering how you'd manage the situation. 931 01:00:03,833 --> 01:00:05,166 But you did a great job. 932 01:00:10,625 --> 01:00:12,166 This is my longtime dream. 933 01:00:14,000 --> 01:00:15,958 Now, when everything is falling into place… 934 01:00:16,875 --> 01:00:18,125 why is this happening to me? 935 01:00:21,458 --> 01:00:22,875 Do you know how I feel? 936 01:00:25,291 --> 01:00:27,083 I feel like someone is inside me. 937 01:00:28,375 --> 01:00:29,750 He is speaking through me. 938 01:00:30,791 --> 01:00:32,166 He is using me. 939 01:00:33,333 --> 01:00:34,750 He is torturing me. 940 01:00:36,375 --> 01:00:37,250 What are you saying? 941 01:00:38,500 --> 01:00:39,375 Don't you understand? 942 01:00:39,458 --> 01:00:40,333 Not one bit. 943 01:00:41,458 --> 01:00:42,500 Buddy, me! 944 01:00:44,000 --> 01:00:45,166 Staying inside me! 945 01:00:46,125 --> 01:00:47,416 Talking through me! 946 01:00:48,083 --> 01:00:49,041 Using me! 947 01:00:50,833 --> 01:00:52,000 And torturing me! 948 01:00:54,166 --> 01:00:55,250 Where is me? 949 01:00:56,750 --> 01:00:57,583 Buddy… 950 01:00:58,583 --> 01:00:59,708 let's consult a doctor. 951 01:01:10,250 --> 01:01:12,125 So, when the other personality in you takes over, 952 01:01:12,208 --> 01:01:16,291 you have no idea at all about what is going on?! 953 01:01:17,708 --> 01:01:18,750 That's correct, doctor. 954 01:01:18,833 --> 01:01:20,541 Does he know all that you do? 955 01:01:20,958 --> 01:01:21,791 No idea, doctor. 956 01:01:22,416 --> 01:01:24,750 -Oh. So, he doesn't have any idea either. -No, doctor. 957 01:01:26,458 --> 01:01:28,791 I mean I have no idea if he knows or not. 958 01:01:29,666 --> 01:01:31,083 After examining you… 959 01:01:32,458 --> 01:01:33,958 I found no issues in your body. 960 01:01:35,250 --> 01:01:37,500 There are no issues in your brain either. 961 01:01:38,500 --> 01:01:40,416 This is quite complicated. 962 01:01:41,208 --> 01:01:44,083 Let's get an opinion from a psychiatrist. 963 01:01:44,583 --> 01:01:45,416 Okay. 964 01:01:45,500 --> 01:01:47,750 Only after getting a report from the psychiatrist… 965 01:01:48,000 --> 01:01:49,500 I can… 966 01:01:50,041 --> 01:01:51,333 come to a conclusion. 967 01:01:51,666 --> 01:01:54,416 And for that, you must get yourself admitted to a hospital. 968 01:01:56,666 --> 01:01:58,375 Elections are near, and I'm running for the councillor post. 969 01:01:58,458 --> 01:01:59,375 So, I can't do that right now. 970 01:02:00,041 --> 01:02:02,041 How many days are left for the elections? 971 01:02:02,416 --> 01:02:03,416 Two weeks, doctor. 972 01:02:04,125 --> 01:02:07,166 Then, it'd be better if I get to talk to your other personality. 973 01:02:11,750 --> 01:02:14,916 Well, both of us will see you after the elections. 974 01:02:16,708 --> 01:02:19,458 -Vote for our candidate… -Singaravelan! 975 01:02:19,541 --> 01:02:24,791 -Vote for our candidate… -Singaravelan! 976 01:02:24,875 --> 01:02:26,625 -Vote for… -The coconut symbol! 977 01:02:26,708 --> 01:02:28,041 -Vote for… -The coconut symbol! 978 01:02:28,125 --> 01:02:29,833 -Vote for… -The coconut symbol! 979 01:02:29,916 --> 01:02:31,541 -Vote for… -The coconut symbol! 980 01:02:34,125 --> 01:02:35,166 Ms. Sait. 981 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 What are you doing here? 982 01:02:37,666 --> 01:02:39,583 My name is not "Ms. Sait," it's Kamatchika. 983 01:02:41,208 --> 01:02:42,333 -See you, Kamatchi. -Yeah. 984 01:02:42,541 --> 01:02:43,416 Bye. 985 01:02:44,500 --> 01:02:48,041 -Vote for… -The coconut symbol! 986 01:02:49,166 --> 01:02:51,166 -Greetings, Sait. -Welcome. 987 01:02:52,000 --> 01:02:52,958 This is our symbol… 988 01:02:53,958 --> 01:02:56,208 but you can vote for the party that you like. 989 01:02:56,291 --> 01:02:57,208 Look at his modesty. 990 01:02:57,583 --> 01:02:58,500 See you. 991 01:02:59,500 --> 01:03:00,916 Long live Savior Singam! 992 01:03:24,708 --> 01:03:25,583 Here, kaju katli. 993 01:03:27,416 --> 01:03:28,333 Thanks. 994 01:03:28,416 --> 01:03:29,458 It's all for you. 995 01:03:29,875 --> 01:03:31,250 Thanks a lot. 996 01:03:33,750 --> 01:03:34,958 Sister, would you like something to eat? 997 01:03:38,375 --> 01:03:39,916 Sister, would you like something to eat? 998 01:03:51,208 --> 01:03:52,041 Here. 999 01:03:52,125 --> 01:03:53,791 -Do you need anything else? -No, thank you. 1000 01:03:53,875 --> 01:03:54,708 Buddy. 1001 01:03:54,791 --> 01:03:57,541 Guess what? Mangalam is stuffing money inside biryani, coconuts, etc. 1002 01:03:57,625 --> 01:04:00,041 and bribing people to vote for him. 1003 01:04:00,708 --> 01:04:02,958 I think he's going to win this election. 1004 01:04:04,291 --> 01:04:05,208 -Hey! -What? 1005 01:04:05,750 --> 01:04:06,916 Which symbol will you vote for? 1006 01:04:07,000 --> 01:04:08,291 -Coconut. -See, I told you. 1007 01:04:08,375 --> 01:04:09,791 -Of course, coconut. -Get lost! 1008 01:04:10,125 --> 01:04:11,375 You are not getting my vote. 1009 01:04:11,958 --> 01:04:12,791 Did you hear that? 1010 01:04:13,791 --> 01:04:14,708 I knew that. 1011 01:04:15,041 --> 01:04:16,958 -What do you want me to do? -What can you do? 1012 01:04:17,041 --> 01:04:18,458 You gave away all the money you had. 1013 01:04:18,708 --> 01:04:20,458 I just gave you the information. Come on. 1014 01:04:21,958 --> 01:04:22,833 Brother! 1015 01:04:26,208 --> 01:04:27,166 Shanthi. 1016 01:04:28,333 --> 01:04:31,000 -We'll go to the hospital soon. -The pain is unbearable, Granny. 1017 01:04:31,916 --> 01:04:32,833 What happened? 1018 01:04:33,416 --> 01:04:35,083 The umbilical cord is stuck around the baby. 1019 01:04:35,166 --> 01:04:38,500 -We must take her to the hospital now. -I can't take it anymore! Oh, God! 1020 01:04:38,958 --> 01:04:40,541 -Don't worry, Shanthi. I'm here. -Buddy. 1021 01:04:40,833 --> 01:04:42,375 Get an auto-rickshaw. Quick. 1022 01:04:42,458 --> 01:04:44,416 -God, please help us. -It hurts! 1023 01:04:44,875 --> 01:04:48,000 -I can't take it anymore! -Look, my child is crying in pain. 1024 01:04:48,750 --> 01:04:50,166 Everything will be fine, Shanthi. 1025 01:04:50,541 --> 01:04:51,750 Granny, I can't bear it! 1026 01:04:52,541 --> 01:04:54,833 -Don't worry. -Come, let's not wait. Let's go. 1027 01:05:02,166 --> 01:05:03,000 Buddy! 1028 01:05:03,833 --> 01:05:04,666 Buddy! 1029 01:05:05,166 --> 01:05:06,000 Wait, I'm coming. 1030 01:05:06,541 --> 01:05:07,708 -Hey! -Help me, God! 1031 01:05:11,833 --> 01:05:12,708 Hey, Singam! 1032 01:05:18,750 --> 01:05:19,625 Oh, God! 1033 01:05:22,833 --> 01:05:25,750 Move! Make way! 1034 01:05:25,833 --> 01:05:28,041 Make way! I'm like your brother! Don't worry! I got you! 1035 01:05:28,375 --> 01:05:29,458 Nothing will happen to you! 1036 01:05:30,208 --> 01:05:31,416 -Oh, God. -Don't worry! 1037 01:05:31,500 --> 01:05:33,791 Shanthi, this brother is here for you! 1038 01:05:33,875 --> 01:05:36,791 I will save you! I will save you even at the cost of my life! 1039 01:05:41,666 --> 01:05:44,708 Oh, God! Give me your powers! 1040 01:05:44,875 --> 01:05:46,958 Sister, I won't let anything happen to you! 1041 01:05:47,041 --> 01:05:48,500 Hey, where is he going? 1042 01:05:48,750 --> 01:05:50,333 Hey, get a stretcher! 1043 01:05:50,791 --> 01:05:52,875 -I have a pregnant lady with me! -Move! Make way! 1044 01:05:53,750 --> 01:05:54,625 Careful. 1045 01:05:55,666 --> 01:05:57,208 Please start the treatment immediately. 1046 01:05:57,291 --> 01:05:58,750 -Go! -Safely! Please! 1047 01:05:58,833 --> 01:05:59,666 Quick! 1048 01:06:17,416 --> 01:06:18,375 It's a boy. 1049 01:06:19,208 --> 01:06:20,250 How's Shanthi? 1050 01:06:20,333 --> 01:06:21,166 She's fine. 1051 01:06:21,250 --> 01:06:22,750 Why did you get here so late? 1052 01:06:22,833 --> 01:06:25,000 Had you got here any later, things would have gone bad. 1053 01:06:25,125 --> 01:06:26,875 -First, show him the baby. -Oh. 1054 01:06:27,125 --> 01:06:28,791 -Is it a boy or a girl? -A boy. 1055 01:06:28,875 --> 01:06:30,708 God bless you. Here you go. 1056 01:06:30,958 --> 01:06:32,416 -Thank you. -Please keep the money. 1057 01:06:32,750 --> 01:06:34,333 Take care of your wife, okay? 1058 01:06:34,708 --> 01:06:36,208 Use that money for celebrations. 1059 01:06:36,291 --> 01:06:38,708 Everything's fine. Please don't worry at all. 1060 01:06:39,083 --> 01:06:40,916 Hope you all saw that I brought Shanthi here. 1061 01:06:41,000 --> 01:06:41,833 Yes, we did. 1062 01:06:41,916 --> 01:06:44,041 Fine. Take care. Thank God I got here on time. 1063 01:06:44,125 --> 01:06:45,708 Tell everybody in our hood, okay? 1064 01:06:47,875 --> 01:06:48,791 -Let go-- -Hey. 1065 01:06:49,625 --> 01:06:51,250 -What is it? -I'd gone to fetch a rickshaw, right? 1066 01:06:51,333 --> 01:06:52,375 Then, what was the hurry? 1067 01:06:54,291 --> 01:06:55,291 What was all that for? 1068 01:06:56,500 --> 01:06:57,375 She was pregnant. 1069 01:06:58,708 --> 01:07:00,708 What if something had happened to her or the baby? 1070 01:07:04,291 --> 01:07:05,833 I was looking for an opportunity. 1071 01:07:06,500 --> 01:07:08,208 I got one, so I used it to my advantage. 1072 01:07:08,291 --> 01:07:09,166 What's the big deal? 1073 01:07:11,500 --> 01:07:12,333 Stop it. 1074 01:07:13,333 --> 01:07:14,583 You are crossing your limits. 1075 01:07:21,625 --> 01:07:23,791 Are you trying to make me feel guilty? 1076 01:07:24,208 --> 01:07:25,041 What? 1077 01:07:26,541 --> 01:07:28,125 Everything worked out just fine, right? 1078 01:07:31,125 --> 01:07:32,041 Remember, shit happens. 1079 01:07:34,333 --> 01:07:36,916 In that case, the baby's parents would wipe it clean. 1080 01:08:01,000 --> 01:08:02,166 Chennai Corporation… 1081 01:08:02,708 --> 01:08:05,000 councillor post results for ward no. 137. 1082 01:08:05,333 --> 01:08:08,000 MMMK Party candidate, Mr. Singaravelan… 1083 01:08:08,333 --> 01:08:10,458 competed against Mr. Mangalam, 1084 01:08:10,625 --> 01:08:13,583 and won the post by a margin of 7,038 votes. 1085 01:08:13,666 --> 01:08:14,583 What… 1086 01:08:15,625 --> 01:08:16,625 How did this happen? 1087 01:08:16,708 --> 01:08:18,041 I have no idea, Uncle. 1088 01:08:18,125 --> 01:08:20,875 -Long live Singam! -Long live Singam! 1089 01:08:20,958 --> 01:08:24,000 -Long live Singam! -Long live Singam! 1090 01:08:24,083 --> 01:08:30,500 -Long live Singam! -Long live Singam! 1091 01:08:30,583 --> 01:08:31,416 Move, please. 1092 01:08:31,500 --> 01:08:33,541 -The shawl was for you, Uncle. -Singam, here you go. 1093 01:08:34,750 --> 01:08:35,583 How dare you! 1094 01:08:35,666 --> 01:08:38,291 The shawl was for me. How dare you put it on him! 1095 01:08:43,125 --> 01:08:44,208 Please eat and go, brother. 1096 01:08:45,875 --> 01:08:46,791 Come on, brother. 1097 01:08:47,458 --> 01:08:49,000 You also played a part in my victory. 1098 01:08:49,458 --> 01:08:51,250 Won't you bless your little brother? 1099 01:08:55,791 --> 01:08:59,083 -Long live Singam! -Long live Singam! 1100 01:08:59,166 --> 01:09:03,125 -Long live Singam! -Long live Singam! 1101 01:09:03,500 --> 01:09:07,791 -Long live Singam! -Long live Singam! 1102 01:09:11,625 --> 01:09:12,916 -Hi, I am Dhamayanthi. -Hello. 1103 01:09:14,166 --> 01:09:15,416 I was about to introduce you. 1104 01:09:15,875 --> 01:09:17,541 Singam, she is the one I told you about. 1105 01:09:19,041 --> 01:09:19,875 Greetings. 1106 01:09:20,291 --> 01:09:22,375 All good, Singam? Can we clear off everyone? 1107 01:09:22,833 --> 01:09:24,750 There won't be any problem. No one will be around. 1108 01:09:24,833 --> 01:09:25,916 The whole region is yours. 1109 01:09:26,000 --> 01:09:29,500 Well, I asked because we already tried it in a couple of states, but we failed. 1110 01:09:29,583 --> 01:09:31,166 There's nothing to worry about here. 1111 01:09:31,500 --> 01:09:34,083 Businessmen and corporate officials get the top priority here. 1112 01:09:34,375 --> 01:09:36,833 Only if you're satisfied will you satisfy us. 1113 01:09:36,916 --> 01:09:37,791 -Okay. -Hey. 1114 01:09:38,083 --> 01:09:39,958 If you explain everything, then why am I here? 1115 01:09:40,500 --> 01:09:42,750 What if some problem arises? 1116 01:09:42,916 --> 01:09:45,958 Well, what's the use of my power and my hold over the government and police? 1117 01:09:46,666 --> 01:09:47,666 Ask him to sign it. 1118 01:09:48,208 --> 01:09:49,083 Sure. 1119 01:09:50,541 --> 01:09:51,416 Sign it. 1120 01:10:04,625 --> 01:10:05,500 What's in this? 1121 01:10:05,958 --> 01:10:07,166 It's filled with money, buddy. 1122 01:10:07,708 --> 01:10:08,666 So much money?! 1123 01:10:09,083 --> 01:10:10,333 The leader gave it for our hood. 1124 01:10:10,416 --> 01:10:12,500 Superb. Awesome. 1125 01:10:13,750 --> 01:10:15,875 -What's this? -It's a file, nothing else. 1126 01:10:16,541 --> 01:10:19,250 I told you it's just a file. Stop it now. 1127 01:10:32,708 --> 01:10:35,416 LEADER 1128 01:10:39,833 --> 01:10:40,708 Buddy. 1129 01:10:41,250 --> 01:10:42,166 Hey, buddy. 1130 01:10:42,625 --> 01:10:43,583 Wake up. 1131 01:10:44,083 --> 01:10:45,208 -Wake up! -Hey! 1132 01:10:45,875 --> 01:10:47,916 Go and learn how to behave with a councillor. 1133 01:10:48,666 --> 01:10:50,875 Wake up. Our leader is calling you repeatedly. 1134 01:10:51,791 --> 01:10:53,125 -Who? Rayappan? -Get up. 1135 01:10:54,083 --> 01:10:55,500 Enough with your tantrums! 1136 01:10:56,125 --> 01:10:59,083 -Come on now. He's calling. -Damn it. 1137 01:11:00,041 --> 01:11:01,583 -What is this? -Is he calling me now? 1138 01:11:02,333 --> 01:11:03,458 Doesn't look like it's mine. 1139 01:11:06,583 --> 01:11:09,125 We can deal with this later. Our leader is calling. Talk to him. 1140 01:11:09,208 --> 01:11:10,083 I'm not in the mood. 1141 01:11:11,583 --> 01:11:13,125 Come on, get up. We're already late. 1142 01:11:20,583 --> 01:11:24,541 MMMK Party has unanimously won the elections 1143 01:11:24,625 --> 01:11:28,375 in Chennai, Kovai, Madurai, Salem and Tiruchirappalli. 1144 01:11:28,500 --> 01:11:30,041 Did you watch the news this morning? 1145 01:11:30,166 --> 01:11:31,000 No, sir. 1146 01:11:31,250 --> 01:11:32,125 Then, watch it now. 1147 01:11:32,416 --> 01:11:36,208 The party also won in J. K. Nagar, which is a region in Mylapore, Chennai. 1148 01:11:36,291 --> 01:11:38,333 Without the consent of the people of that region, 1149 01:11:38,416 --> 01:11:41,500 their lands have been sold to a corporate NGO named Aashirvad. 1150 01:11:41,583 --> 01:11:43,416 The document with the proof has been leaked. 1151 01:11:43,500 --> 01:11:45,583 It's being said that some big shots 1152 01:11:45,666 --> 01:11:48,208 and a huge amount of money are involved in this. 1153 01:11:48,375 --> 01:11:51,625 The investigation on the same is expected to be carried out soon. 1154 01:11:56,833 --> 01:11:58,583 That document was handed over to you. 1155 01:11:58,833 --> 01:11:59,750 How did it get leaked? 1156 01:12:03,875 --> 01:12:05,750 -I'd kept it in the office cupboard, sir. -What? 1157 01:12:05,833 --> 01:12:07,458 He said he'd kept it in the office cupboard. 1158 01:12:07,541 --> 01:12:09,208 Do you think I didn't hear that? 1159 01:12:11,166 --> 01:12:13,750 Did the document open the cupboard and walk out? 1160 01:12:15,083 --> 01:12:17,208 Sir, can't we check the CCTV footage? 1161 01:12:46,458 --> 01:12:48,083 Who is he? Why is he going there? 1162 01:12:50,416 --> 01:12:52,166 Sir, his walk seems familiar! 1163 01:12:52,291 --> 01:12:53,208 We'll get him for sure. 1164 01:13:37,375 --> 01:13:39,208 Damn it! How dare he! 1165 01:13:41,833 --> 01:13:42,791 Look at him staring! 1166 01:13:44,083 --> 01:13:45,791 We thought the CCTV cameras would help us… 1167 01:13:45,875 --> 01:13:48,416 The CCTV cameras can only show us who the culprit is. 1168 01:13:48,625 --> 01:13:50,250 Do you want them to catch him for us now? 1169 01:13:50,333 --> 01:13:52,041 Jerks. What were you all doing? 1170 01:13:52,125 --> 01:13:53,000 Go! 1171 01:13:54,833 --> 01:13:55,708 Hey! 1172 01:13:56,791 --> 01:13:58,791 Why are you leaving? Did I ask you to leave? 1173 01:13:58,916 --> 01:14:00,208 Come here. 1174 01:14:01,000 --> 01:14:02,500 Hey, do you want a beating? Get lost! 1175 01:14:05,875 --> 01:14:07,083 Where did you keep the money? 1176 01:14:08,458 --> 01:14:09,333 It is safe, sir. 1177 01:14:10,250 --> 01:14:12,875 Go, count it, and let me know if it's intact. 1178 01:14:12,958 --> 01:14:14,166 -Go quickly. -Okay, sir. 1179 01:14:14,416 --> 01:14:15,500 Wait. Come here. 1180 01:14:16,541 --> 01:14:18,416 Why are you sweating in an air-conditioned room? 1181 01:14:18,500 --> 01:14:20,416 That's because I rushed here when you called me. 1182 01:14:20,500 --> 01:14:21,458 -Okay. -Yeah. 1183 01:14:26,833 --> 01:14:27,708 Hey, Singam. 1184 01:15:06,875 --> 01:15:08,000 Sir, the money is safe. 1185 01:15:08,708 --> 01:15:09,958 Keep it safe. 1186 01:15:10,250 --> 01:15:11,541 Someone is following us. 1187 01:15:11,875 --> 01:15:12,750 Be careful. 1188 01:15:13,458 --> 01:15:14,375 Okay, sir. 1189 01:16:23,625 --> 01:16:24,500 Hey! 1190 01:16:26,208 --> 01:16:27,250 Hey! 1191 01:16:54,583 --> 01:16:55,458 Hey. 1192 01:16:56,000 --> 01:16:56,875 Hey! 1193 01:16:57,291 --> 01:16:59,125 It was 50 crore rupees, damn it! 1194 01:16:59,916 --> 01:17:01,250 Fifty crore rupees! 1195 01:17:02,291 --> 01:17:03,458 Where will I find such money? 1196 01:17:03,875 --> 01:17:04,958 Where will I get it from? 1197 01:17:06,416 --> 01:17:07,708 Damn it! 1198 01:17:20,125 --> 01:17:21,375 Who do you think you are? 1199 01:17:22,708 --> 01:17:23,708 Tell me! 1200 01:17:24,583 --> 01:17:26,458 Are you trying to ruin my longtime dream? 1201 01:17:30,333 --> 01:17:32,333 Do you have any idea how much I have struggled to make it so far? 1202 01:17:36,916 --> 01:17:38,500 Do you think you're doing a good deed? 1203 01:17:39,833 --> 01:17:41,375 This world is for evil people! 1204 01:17:42,291 --> 01:17:43,583 You've come here by mistake! 1205 01:17:45,416 --> 01:17:47,541 You… damn it! 1206 01:17:48,041 --> 01:17:48,916 Damn it! 1207 01:17:49,333 --> 01:17:50,916 Damn it! You… 1208 01:17:51,000 --> 01:17:53,458 I'll finish you off! I'll put an end to you! 1209 01:17:53,541 --> 01:17:54,958 I'll finish you off! Wait and watch! 1210 01:17:55,041 --> 01:17:57,333 I'll finish you off! 1211 01:17:59,833 --> 01:18:01,041 It's all just a story! 1212 01:18:01,291 --> 01:18:02,416 A story! Just a story! 1213 01:18:03,333 --> 01:18:06,083 "The protagonist arrives and wipes off the evil." 1214 01:18:06,166 --> 01:18:07,166 It's all just a story! 1215 01:18:07,375 --> 01:18:08,791 This story cannot be a reality! 1216 01:18:09,666 --> 01:18:10,625 No way! 1217 01:18:13,458 --> 01:18:14,458 This is the reality! 1218 01:18:15,708 --> 01:18:16,791 This is the reality. 1219 01:18:22,208 --> 01:18:23,458 I'm warning you. 1220 01:18:24,541 --> 01:18:25,958 You'd better leave me. 1221 01:18:28,833 --> 01:18:29,666 Or else… 1222 01:18:30,750 --> 01:18:32,333 I'll beat you to death. 1223 01:18:32,875 --> 01:18:33,916 There. I have warned you. 1224 01:19:02,083 --> 01:19:04,250 Poor guy. Looks like he cried and vented out hard. 1225 01:19:38,458 --> 01:19:41,875 The J. K. Nagar region in Chennai has been sold to a corporate NGO. 1226 01:19:41,958 --> 01:19:45,125 Now, in order to find the authenticity of the document that was leaked 1227 01:19:45,375 --> 01:19:47,416 the CM has asked to carry out an investigation. 1228 01:19:47,666 --> 01:19:50,875 After the election, the new councillor has taken over. 1229 01:19:50,958 --> 01:19:52,833 So, such an incident at this juncture 1230 01:19:52,916 --> 01:19:57,500 has created a panic and rage among the people of J. K. Nagar. 1231 01:20:00,041 --> 01:20:01,458 Buddy, they are all mad at you. 1232 01:20:01,708 --> 01:20:02,875 Hey! 1233 01:20:03,166 --> 01:20:06,708 How dare you come back here after all that you've done! 1234 01:20:06,833 --> 01:20:08,333 -I'll kill you! -Let it go, brother. 1235 01:20:08,500 --> 01:20:10,125 -Don't mess with us! -Please go, brother. 1236 01:20:14,208 --> 01:20:17,708 We believed in you and voted for you! It's our fault! 1237 01:20:18,166 --> 01:20:21,416 Many outside people swindle us, but you are one of us! 1238 01:20:21,625 --> 01:20:22,833 So, we must blame ourselves! 1239 01:20:24,666 --> 01:20:26,208 Why are you still talking to him? 1240 01:20:26,291 --> 01:20:28,375 They have decided to overthrow us from here! 1241 01:20:28,500 --> 01:20:30,083 -You-- -He is planning something. 1242 01:20:30,458 --> 01:20:32,500 Look how silent he is even after all that he's done. 1243 01:20:36,875 --> 01:20:39,083 He is playing innocent. 1244 01:20:40,166 --> 01:20:41,541 Hey, you! Answer us! 1245 01:20:50,250 --> 01:20:51,125 Hold this. 1246 01:20:51,875 --> 01:20:53,625 You really believe all those news channels?! 1247 01:20:54,250 --> 01:20:56,958 Every party owns a news channel. 1248 01:20:57,708 --> 01:21:00,958 They make stories about people who are against them. 1249 01:21:01,041 --> 01:21:02,541 And you people believe them, right? 1250 01:21:03,166 --> 01:21:04,416 I was born and raised here! 1251 01:21:04,916 --> 01:21:06,333 I have always been here with you! 1252 01:21:06,916 --> 01:21:08,333 After selling this land, 1253 01:21:08,541 --> 01:21:10,916 do you think my sister and I can live here? 1254 01:21:13,500 --> 01:21:14,333 Buddy… 1255 01:21:14,416 --> 01:21:15,541 they're suspecting me. 1256 01:21:15,666 --> 01:21:19,041 I can't keep proving my innocence every single time. 1257 01:21:20,458 --> 01:21:22,166 -Brother, stop it. -Don't do that. 1258 01:21:22,250 --> 01:21:23,750 -What is this? -Brother, stop it. 1259 01:21:24,000 --> 01:21:26,500 -Brother, listen to me. -He is pouring it all over. 1260 01:21:26,916 --> 01:21:28,208 -Hey… -Set me on fire! 1261 01:21:28,625 --> 01:21:29,750 -Stop-- -Come on, do it! 1262 01:21:30,708 --> 01:21:32,000 You don't like me, do you? 1263 01:21:32,458 --> 01:21:34,833 Instead of hurting me with your words, just burn me alive. 1264 01:21:35,375 --> 01:21:36,208 Come on, do it! 1265 01:21:36,500 --> 01:21:37,416 What happened? 1266 01:21:38,041 --> 01:21:39,958 You're suspecting me because I am alive, right? 1267 01:21:40,041 --> 01:21:41,083 Then, burn me to death! 1268 01:21:41,250 --> 01:21:44,375 I don't have a family. I'll happily die for you. 1269 01:21:44,541 --> 01:21:45,541 Why do you hesitate now? 1270 01:21:46,583 --> 01:21:47,500 Oh, my God. 1271 01:21:47,583 --> 01:21:48,791 Shall I go ahead? 1272 01:21:48,875 --> 01:21:49,833 Let go of him! 1273 01:21:50,250 --> 01:21:51,416 Sister, shall I go ahead? 1274 01:21:51,500 --> 01:21:52,833 -No! -Tell me, brother. 1275 01:21:52,916 --> 01:21:54,125 -Stop it, dear. -Tell-- 1276 01:21:55,166 --> 01:21:56,041 To hell with you. 1277 01:21:56,750 --> 01:21:57,625 Idiots. 1278 01:21:58,083 --> 01:21:59,833 Will you believe anything that comes on TV? 1279 01:21:59,916 --> 01:22:01,125 Can't you use your brains? 1280 01:22:02,375 --> 01:22:03,250 Let's go, brother. 1281 01:22:16,250 --> 01:22:17,208 Hi. 1282 01:22:17,750 --> 01:22:18,583 Hey! 1283 01:22:20,666 --> 01:22:21,583 -We'll get going. -Okay. 1284 01:22:24,125 --> 01:22:24,958 Hey, Kamatchi. 1285 01:22:27,250 --> 01:22:28,083 What happened? 1286 01:22:29,500 --> 01:22:32,166 You can address me as either Kamatchika or Kamatchi… 1287 01:22:32,750 --> 01:22:34,708 but stop addressing me as "sister" in front of everyone. 1288 01:22:35,333 --> 01:22:36,208 When did I do that? 1289 01:22:39,083 --> 01:22:40,791 When I was busy with election campaigns… 1290 01:22:41,500 --> 01:22:46,625 I used to give speeches that start with, "My dear elders, brothers, and sisters." 1291 01:22:46,708 --> 01:22:48,916 That's why I must have called you sister. Sorry. 1292 01:22:50,208 --> 01:22:51,125 What? 1293 01:22:51,541 --> 01:22:53,833 If you get mad at me, then my life will be doomed. 1294 01:22:55,750 --> 01:22:56,833 What happened? 1295 01:22:57,541 --> 01:22:58,416 You'd better leave. 1296 01:22:59,166 --> 01:23:01,041 Or else, you'll face my wrath. 1297 01:23:02,458 --> 01:23:03,333 What will you do? 1298 01:23:05,000 --> 01:23:05,958 I won't tell you that. 1299 01:23:06,958 --> 01:23:07,791 Please tell me. 1300 01:23:08,791 --> 01:23:10,208 I won't! 1301 01:23:11,291 --> 01:23:13,125 You look so cute. Say that again. 1302 01:23:13,583 --> 01:23:14,833 Kamatchi, please don't be mad! 1303 01:23:23,708 --> 01:23:26,250 Love is blossoming in a dried-up forest 1304 01:23:28,958 --> 01:23:31,541 Don't you hear the love In the sweetest breeze? 1305 01:23:34,125 --> 01:23:39,208 I am not myself and I don't know why 1306 01:23:39,291 --> 01:23:42,458 My eyes are high on love And the air is filled with the song 1307 01:23:44,666 --> 01:23:46,958 Hey, the girl with those popping eyes 1308 01:23:47,250 --> 01:23:49,500 Please marry me 1309 01:23:49,583 --> 01:23:54,625 All I want is your love Don't you break my heart 1310 01:23:54,958 --> 01:23:57,333 Hey, the girl with the open hair 1311 01:23:57,583 --> 01:23:59,875 Hey, girl You look so sweet 1312 01:23:59,958 --> 01:24:04,250 Love must be felt So, don't have any doubts 1313 01:24:05,083 --> 01:24:10,125 Remember, time won't wait for us 1314 01:24:10,208 --> 01:24:15,333 So, tell me if you also love me 1315 01:24:15,416 --> 01:24:20,500 Like the rivers don't have boundaries 1316 01:24:20,583 --> 01:24:25,625 Love me without boundaries 1317 01:24:25,708 --> 01:24:30,833 Let's fall in love 1318 01:24:30,916 --> 01:24:35,958 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1319 01:24:36,041 --> 01:24:41,125 Let's fall in love 1320 01:24:41,208 --> 01:24:46,500 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1321 01:24:46,583 --> 01:24:49,083 Hey, the girl with those popping eyes 1322 01:24:49,166 --> 01:24:51,416 Please marry me 1323 01:24:51,500 --> 01:24:56,666 All I want is your love Don't you break my heart 1324 01:24:56,916 --> 01:24:59,291 Hey, the girl with the open hair 1325 01:24:59,500 --> 01:25:01,791 Hey, girl You look so sweet 1326 01:25:01,875 --> 01:25:06,666 Love must be felt So, don't have any doubts 1327 01:25:37,333 --> 01:25:43,166 Love was always pure In all the stories and poems that I read 1328 01:25:43,500 --> 01:25:48,458 I built a castle of love out of thin air 1329 01:25:48,625 --> 01:25:53,458 I am good at reading minds 1330 01:25:53,791 --> 01:25:58,583 But I am going crazy Trying to read your mind 1331 01:26:08,625 --> 01:26:14,000 I tried to woo you with all my skills But looks like it fell on deaf ears 1332 01:26:14,083 --> 01:26:19,208 Now take my hand, my macho man 1333 01:26:19,291 --> 01:26:24,333 Let's fall in love 1334 01:26:24,416 --> 01:26:29,416 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1335 01:26:29,541 --> 01:26:34,583 Let's fall in love 1336 01:26:34,666 --> 01:26:40,625 Have some mercy Let's fall in love, my dear 1337 01:27:14,750 --> 01:27:16,625 That day, when you signed that document… 1338 01:27:17,000 --> 01:27:18,291 only three people were present. 1339 01:27:19,166 --> 01:27:20,291 You, Dhamayanthi… 1340 01:27:21,250 --> 01:27:22,250 and I. 1341 01:27:23,708 --> 01:27:25,666 I will never ruin my own life. 1342 01:27:26,291 --> 01:27:28,500 Dhamayanthi is nothing but an idiot. 1343 01:27:29,250 --> 01:27:30,416 She won't benefit from this. 1344 01:27:31,166 --> 01:27:32,125 What about you? 1345 01:27:37,625 --> 01:27:38,750 Definitely not you. 1346 01:27:39,958 --> 01:27:41,500 It must be someone whom we don't know, 1347 01:27:41,958 --> 01:27:43,625 but who knows everything about us. 1348 01:27:46,125 --> 01:27:47,166 Who is the fourth person? 1349 01:27:50,500 --> 01:27:51,333 Sir, your phone. 1350 01:27:59,083 --> 01:28:00,166 Don't answer that call! 1351 01:28:01,208 --> 01:28:02,083 Idiot! 1352 01:28:02,458 --> 01:28:03,625 -I must get rid of him. -Sir? 1353 01:28:04,458 --> 01:28:06,375 He is right in front of me. 1354 01:28:07,583 --> 01:28:09,000 -Yes, wait a minute. -Give it to me. 1355 01:28:09,375 --> 01:28:11,250 -Sir wants to speak with you. -Get lost. 1356 01:28:12,583 --> 01:28:14,291 Yes. Greetings, sir. 1357 01:28:19,541 --> 01:28:21,916 I will make sure that this doesn't happen again. 1358 01:28:24,458 --> 01:28:26,125 Just give me some time. 1359 01:28:26,458 --> 01:28:29,083 I will find him and chop him into pieces. 1360 01:28:32,625 --> 01:28:33,458 Okay, sir. 1361 01:28:35,625 --> 01:28:36,541 My phone! 1362 01:28:37,083 --> 01:28:38,166 Switch on the TV! 1363 01:28:40,333 --> 01:28:41,208 Quickly! 1364 01:28:43,500 --> 01:28:47,416 The J. K. Nagar land scam in Chennai. Their lands were sold to an NGO. 1365 01:28:47,708 --> 01:28:50,916 Watch exclusively on our news channel. The individual who released the document 1366 01:28:51,208 --> 01:28:54,291 will soon join us on a call. 1367 01:28:54,875 --> 01:28:58,916 That individual will expose the people who are behind this scam. 1368 01:28:59,333 --> 01:29:01,416 Everybody, keep your phones on the table. 1369 01:29:03,250 --> 01:29:04,375 Do it quickly! 1370 01:29:04,583 --> 01:29:06,791 Are these politicians guilty? 1371 01:29:07,041 --> 01:29:08,958 That individual can contact us any minute now. 1372 01:29:10,958 --> 01:29:13,333 Whoever gets a call will put it on speakerphone. 1373 01:29:13,416 --> 01:29:14,541 Who are these politicians? 1374 01:29:14,875 --> 01:29:17,875 Who is that individual who will be joining us soon? 1375 01:29:18,250 --> 01:29:20,291 What shocking truths is that person going to reveal? 1376 01:29:20,541 --> 01:29:23,000 Let's call that person and find out the answer right away. 1377 01:29:24,833 --> 01:29:25,666 The phone's ringing. 1378 01:29:31,541 --> 01:29:34,250 -They'll pick up the call any moment. -You-- Pick up the damn phone! 1379 01:29:36,666 --> 01:29:38,541 -The call got disconnected. -Hello, Saami. 1380 01:29:38,916 --> 01:29:41,250 As usual, we had some leftover biryani at brother's house. 1381 01:29:41,583 --> 01:29:42,541 Do you want some? 1382 01:29:43,916 --> 01:29:44,750 Hello? 1383 01:29:45,166 --> 01:29:46,000 Saami? 1384 01:29:49,291 --> 01:29:51,833 Is the livelihood of the downtrodden getting snatched away? 1385 01:29:52,083 --> 01:29:54,041 Is that person being chased away? 1386 01:29:54,125 --> 01:29:56,541 Who are these henchmen working for such NGOs? 1387 01:29:59,291 --> 01:30:00,375 The phone's ringing again. 1388 01:30:02,166 --> 01:30:03,041 Pick it up, dear. 1389 01:30:03,500 --> 01:30:05,166 -I'll speak later. -Come on, answer it. 1390 01:30:05,666 --> 01:30:07,583 -Do it. -They'll pick up the call any moment. 1391 01:30:10,708 --> 01:30:11,958 Again, the call got disconnected. 1392 01:30:12,041 --> 01:30:12,916 Hello. 1393 01:30:13,041 --> 01:30:15,333 Dear, I came up with a poem. 1394 01:30:15,541 --> 01:30:16,500 Shall I recite it? 1395 01:30:18,208 --> 01:30:20,291 "A country needs a good government." 1396 01:30:20,375 --> 01:30:21,208 Got it? 1397 01:30:21,291 --> 01:30:23,708 "A country needs a good government. 1398 01:30:23,958 --> 01:30:26,333 Humans must have a good heart." 1399 01:30:26,416 --> 01:30:27,250 Got it? 1400 01:30:27,500 --> 01:30:29,750 "Humans must have a good heart. 1401 01:30:29,833 --> 01:30:33,250 All I need is you, Sarasu." 1402 01:30:33,333 --> 01:30:34,500 Go ahead. Fulfill his needs. 1403 01:30:34,583 --> 01:30:35,958 We're still trying to reach that individual. 1404 01:30:36,583 --> 01:30:37,708 The phone's ringing. 1405 01:30:38,458 --> 01:30:41,375 Will that individual answer our call? Now… 1406 01:30:42,208 --> 01:30:44,333 let's see if the call gets through. 1407 01:30:45,208 --> 01:30:49,041 Let's hope that the individual talks to us and lets justice prevail. 1408 01:30:49,750 --> 01:30:51,000 Singam, is this your phone? 1409 01:30:51,083 --> 01:30:52,291 -Yes. -Answer it. 1410 01:30:52,375 --> 01:30:54,500 -You can answer it, sir. -Do it now. 1411 01:30:55,750 --> 01:30:56,916 The phone's ringing. 1412 01:30:58,708 --> 01:31:00,541 The individual may answer it any at moment. 1413 01:31:01,000 --> 01:31:03,000 Our wait is over! 1414 01:31:03,083 --> 01:31:06,083 That individual is here with us on a video call! 1415 01:31:06,500 --> 01:31:08,125 Greetings, sir. So, tell us. 1416 01:31:08,625 --> 01:31:09,583 Greetings, everyone. 1417 01:31:12,166 --> 01:31:13,583 The truth will eventually prevail. 1418 01:31:14,500 --> 01:31:15,875 I fight for justice. 1419 01:31:16,458 --> 01:31:17,458 I fight for people. 1420 01:31:18,500 --> 01:31:22,583 You know the lengths I go to when people are in trouble. 1421 01:31:23,000 --> 01:31:23,916 Rayappan… 1422 01:31:24,416 --> 01:31:27,875 along with Singaravelan have come up with a ploy against the people. 1423 01:31:29,750 --> 01:31:30,666 I could not… 1424 01:31:31,875 --> 01:31:33,166 sleep or eat well, 1425 01:31:34,625 --> 01:31:35,541 but… 1426 01:31:36,083 --> 01:31:39,958 I risked my own life, went there, and got the evidence. 1427 01:31:40,416 --> 01:31:42,500 It has reached people through you. 1428 01:31:43,208 --> 01:31:44,958 I shall eat happily hereafter. 1429 01:31:45,500 --> 01:31:46,416 I shall sleep in peace. 1430 01:31:49,375 --> 01:31:50,375 Long live Mangalam! 1431 01:31:51,125 --> 01:31:54,250 We are proud of you, your guts, and your honesty! 1432 01:31:54,708 --> 01:31:56,041 Thank you for talking to us. 1433 01:31:57,000 --> 01:31:57,833 Hey! 1434 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 I want him here! 1435 01:31:59,750 --> 01:32:01,250 Go now! Get lost! 1436 01:32:02,041 --> 01:32:04,208 Rayappan has escaped from many accusations. 1437 01:32:13,833 --> 01:32:15,541 Why is Mangalam doing this? 1438 01:32:16,500 --> 01:32:18,125 Guess he will do anything for publicity. 1439 01:32:19,416 --> 01:32:20,333 Buddy… 1440 01:32:20,666 --> 01:32:22,750 you got close to Rayappan after a lot of struggles. 1441 01:32:23,250 --> 01:32:24,833 Don't lose your position come what may. 1442 01:32:31,000 --> 01:32:32,708 It must be someone whom we don't know, 1443 01:32:32,791 --> 01:32:34,416 but who knows everything about us. 1444 01:32:35,958 --> 01:32:37,083 Who is the fourth person? 1445 01:32:42,125 --> 01:32:43,000 Shall we go? 1446 01:32:49,000 --> 01:32:49,875 Buddy. 1447 01:32:51,250 --> 01:32:52,208 Buddy. 1448 01:32:53,041 --> 01:32:53,875 Is that you? 1449 01:32:57,000 --> 01:32:58,041 -What is it? -Hey. 1450 01:32:58,583 --> 01:33:01,166 Buddy… Mangalam confessed on the news that he did it. 1451 01:33:02,833 --> 01:33:04,750 -You should have seen the other… Singam. -Yeah? 1452 01:33:04,833 --> 01:33:06,500 He looked like he was constipated. 1453 01:33:07,333 --> 01:33:08,166 He was scared. 1454 01:33:09,833 --> 01:33:10,791 Buddy, listen. 1455 01:33:11,000 --> 01:33:13,000 Let's move the money to someplace else, for safety. 1456 01:33:13,083 --> 01:33:14,583 -Yeah. -Let's go. 1457 01:34:33,166 --> 01:34:34,166 The money is missing! 1458 01:34:36,458 --> 01:34:37,833 Didn't we leave the suitcase here? 1459 01:34:38,708 --> 01:34:39,666 There is a phone though. 1460 01:34:40,500 --> 01:34:41,541 The money is missing. 1461 01:34:49,166 --> 01:34:50,000 Oh, my God. 1462 01:35:01,625 --> 01:35:02,458 Vasu. 1463 01:35:02,916 --> 01:35:04,666 If you are back here… 1464 01:35:04,833 --> 01:35:06,958 then that means, you are with Singam. Be careful. 1465 01:35:07,833 --> 01:35:08,708 Singam. 1466 01:35:09,250 --> 01:35:12,333 I knew that you would trick Vasu to come here. 1467 01:35:12,416 --> 01:35:13,916 That's why I moved the money. 1468 01:35:15,000 --> 01:35:17,000 If anything happens to Vasu… 1469 01:35:17,625 --> 01:35:19,791 I'll make sure you don't get a penny from that money. 1470 01:35:21,500 --> 01:35:22,916 If you reform, I'll be a blessing for you. 1471 01:35:23,708 --> 01:35:24,666 If not, I'll be the curse of your life. 1472 01:35:25,458 --> 01:35:27,750 Choose wisely. The choice is yours. 1473 01:35:28,291 --> 01:35:29,208 Thanks. Bye. 1474 01:35:32,083 --> 01:35:34,208 -Hey-- -Traitor! 1475 01:35:34,291 --> 01:35:35,500 Who? Me? 1476 01:35:38,125 --> 01:35:40,791 The moment you decided to sell our lands, you became a traitor. 1477 01:35:41,291 --> 01:35:42,583 I cannot live with you anymore. 1478 01:35:44,250 --> 01:35:46,583 If you trade our people to the corporate rulers… 1479 01:35:47,208 --> 01:35:48,500 then whom will you rule? 1480 01:35:51,666 --> 01:35:52,625 I am a fool. 1481 01:35:53,708 --> 01:35:55,541 You don't even love your sister. 1482 01:35:56,250 --> 01:35:57,333 I should have known. 1483 01:35:59,000 --> 01:36:00,333 Do you know how good he is? 1484 01:36:01,000 --> 01:36:02,125 He loves Manimegalai a lot. 1485 01:36:03,166 --> 01:36:06,166 Manimegalai turns away from him in disgust, thinking it's you. 1486 01:36:10,833 --> 01:36:12,750 When any plague affects the people in our hood, 1487 01:36:12,875 --> 01:36:14,875 I feel sorry for them. 1488 01:36:15,583 --> 01:36:17,083 But the plague that has affected you 1489 01:36:17,541 --> 01:36:19,041 that turns you into a good person… 1490 01:36:19,125 --> 01:36:21,625 I am praying to God that everyone should be affected by that plague. 1491 01:36:23,208 --> 01:36:25,416 Do as he says. Change your ways. 1492 01:36:28,125 --> 01:36:29,291 -Get lost, you idiot. -Hey! 1493 01:36:30,666 --> 01:36:31,666 Get lost, scoundrel! 1494 01:36:32,291 --> 01:36:34,250 -Don't show me your face again! -I'll slap you. 1495 01:36:35,458 --> 01:36:37,166 Whose money are you using to help others? 1496 01:36:46,750 --> 01:36:47,583 Tell me, sir. 1497 01:36:47,666 --> 01:36:49,666 Dear… sorry. Singam. 1498 01:36:49,875 --> 01:36:50,750 Where are you? 1499 01:36:51,125 --> 01:36:53,166 I have come out to print your billboards, sir. 1500 01:36:53,375 --> 01:36:55,916 Well, just come to my house. 1501 01:36:56,250 --> 01:36:59,125 We have prepared a special mutton biryani. 1502 01:36:59,333 --> 01:37:00,958 Why don't you come and try it? 1503 01:37:01,666 --> 01:37:02,541 Okay, sir. 1504 01:37:03,583 --> 01:37:04,458 Yeah, come soon. 1505 01:37:05,583 --> 01:37:09,375 Hey! You don't know anything and still, you're showing off?! 1506 01:37:09,458 --> 01:37:11,416 -Why are you upset? -You don't understand. 1507 01:37:11,500 --> 01:37:13,208 There is so much money involved. 1508 01:37:13,291 --> 01:37:14,250 I'll finish you off! 1509 01:37:14,791 --> 01:37:16,291 When will you serve the biryani, sir? 1510 01:37:16,375 --> 01:37:17,250 You… 1511 01:37:20,416 --> 01:37:22,708 -Tell me, brother. -Where are you? Are you alone? 1512 01:37:22,791 --> 01:37:25,083 Yes, I am. Did you get the news? 1513 01:37:25,166 --> 01:37:27,125 Mangalam did not release the document, it seems. 1514 01:37:27,208 --> 01:37:29,250 Our leader thrashed Mangalam to a pulp. 1515 01:37:29,333 --> 01:37:30,541 Mangalam is here. 1516 01:37:32,958 --> 01:37:34,833 If he didn't release the document, then who did? 1517 01:37:34,916 --> 01:37:38,208 They've found out. The reporter who got the document is with the leader right now. 1518 01:37:38,875 --> 01:37:40,291 Who released the document? 1519 01:37:40,375 --> 01:37:42,666 Leader says that he'll reveal that only after you come here. 1520 01:37:42,750 --> 01:37:45,041 Everyone's waiting for you. Please come quickly. 1521 01:39:06,791 --> 01:39:07,625 Hello. 1522 01:39:08,166 --> 01:39:09,041 Tell me. 1523 01:39:09,125 --> 01:39:10,166 Once you get the money… 1524 01:39:10,583 --> 01:39:12,083 let my sister go. 1525 01:39:12,708 --> 01:39:14,625 Okay. I will do that. 1526 01:39:31,833 --> 01:39:33,791 Hey, Rayappan has asked us to get you. 1527 01:39:35,541 --> 01:39:36,375 Go, I'll follow you. 1528 01:39:36,458 --> 01:39:37,583 You have no choice. 1529 01:39:37,666 --> 01:39:39,000 Hey, take him. 1530 01:39:39,083 --> 01:39:40,791 Hey, let's go. 1531 01:39:44,000 --> 01:39:46,541 I need to record a personal video. Wait, I will be there. 1532 01:39:47,375 --> 01:39:48,250 Personal? 1533 01:39:48,541 --> 01:39:49,708 Do we look like fools to you? 1534 01:39:50,000 --> 01:39:52,708 -Whatever it is, do it in front of us. -Alright. Let go of my shirt. 1535 01:39:53,666 --> 01:39:54,625 Let go of my shirt. 1536 01:40:00,208 --> 01:40:01,250 Brother, please come here. 1537 01:40:01,333 --> 01:40:03,000 -What? -Trust me, brother. Just come. 1538 01:40:04,125 --> 01:40:05,958 Fold your hands, and keep staring at me. 1539 01:40:12,458 --> 01:40:13,416 Listen to me, Singam. 1540 01:40:14,583 --> 01:40:15,708 This is your last warning. 1541 01:40:17,125 --> 01:40:18,416 Manimegalai has been kidnapped. 1542 01:40:19,833 --> 01:40:21,500 Return the money to Rayappan. 1543 01:40:21,583 --> 01:40:22,541 Got it? 1544 01:40:23,333 --> 01:40:24,583 I didn't have any other option. 1545 01:40:25,083 --> 01:40:26,041 I repeat. 1546 01:40:26,750 --> 01:40:28,583 Make sure you return the money to Rayappan. 1547 01:40:29,208 --> 01:40:31,458 It's best for all of us. 1548 01:40:38,500 --> 01:40:39,333 What? 1549 01:40:40,250 --> 01:40:42,333 Are you wondering why I am telling this to myself? 1550 01:40:43,875 --> 01:40:45,875 You won't understand. We need the money, don't we? 1551 01:40:46,291 --> 01:40:47,125 Come on. Let's go. 1552 01:40:47,625 --> 01:40:48,458 Come on. 1553 01:40:55,000 --> 01:40:56,041 Where is the money? 1554 01:40:59,000 --> 01:41:00,000 Ask him to go straight. 1555 01:41:01,791 --> 01:41:02,791 Go straight. 1556 01:41:09,083 --> 01:41:12,333 After some time, I might blink my eyes like this. Okay? 1557 01:41:12,750 --> 01:41:14,125 Remember the video that I recorded 1558 01:41:14,333 --> 01:41:15,458 -Yeah. -in my phone… 1559 01:41:15,875 --> 01:41:18,250 where I spoke to myself? Remind me to watch that video. 1560 01:41:18,458 --> 01:41:19,375 Here, keep this phone. 1561 01:41:23,583 --> 01:41:25,000 Can't you do it yourself? 1562 01:41:25,333 --> 01:41:26,583 Do you need someone else's help with that? 1563 01:41:28,833 --> 01:41:30,291 Do you need those 50 crores? 1564 01:41:32,041 --> 01:41:32,958 Yes. 1565 01:41:33,041 --> 01:41:34,375 Then, shut up and do as I say. 1566 01:41:35,166 --> 01:41:36,041 Fine. 1567 01:41:36,750 --> 01:41:37,708 Let's wait and watch. 1568 01:41:38,500 --> 01:41:39,875 That's right. You wait and watch. 1569 01:42:32,708 --> 01:42:33,583 Where are we going? 1570 01:42:33,666 --> 01:42:35,666 You're the one who's giving us directions. 1571 01:42:39,500 --> 01:42:40,333 Really? 1572 01:42:40,625 --> 01:42:43,291 You asked us to show you the video after you blink. 1573 01:42:48,750 --> 01:42:50,541 -Really? -You recorded the video, didn't you? 1574 01:42:50,625 --> 01:42:51,583 Take it. 1575 01:42:51,666 --> 01:42:52,791 -I did it before you?! -Yes. 1576 01:43:00,166 --> 01:43:02,458 Listen to me, Singam. Manimegalai has been kidnapped. 1577 01:43:03,125 --> 01:43:04,250 This is your last warning. 1578 01:43:16,625 --> 01:43:17,791 -Where are we headed? -Hey! 1579 01:43:17,875 --> 01:43:18,958 Don't shout. 1580 01:43:19,416 --> 01:43:20,750 We are on the Bangalore highway. 1581 01:43:21,625 --> 01:43:22,833 Oh, no. 1582 01:43:24,500 --> 01:43:25,875 -Ask him to return to Chennai. -Hey! 1583 01:43:25,958 --> 01:43:27,791 -Hey, are you kidding? -Keep quiet! 1584 01:43:28,458 --> 01:43:30,208 He might also take us to Delhi or Bombay. 1585 01:43:30,625 --> 01:43:32,500 I haven't had anything. I can't feel my ears. 1586 01:43:32,916 --> 01:43:34,708 Hey, let's go back to Chennai! 1587 01:43:43,708 --> 01:43:44,666 Where are you guys? 1588 01:43:44,875 --> 01:43:46,208 We are headed to take the money. 1589 01:43:46,791 --> 01:43:48,750 -Call me once you get the money. -Okay, brother. 1590 01:44:20,416 --> 01:44:21,458 We got the money. 1591 01:44:21,791 --> 01:44:23,250 -Are you sure? -Yes, brother. 1592 01:44:23,333 --> 01:44:25,250 -Call me once you are near. -Okay. 1593 01:44:30,041 --> 01:44:31,041 We got the money. 1594 01:44:32,291 --> 01:44:33,166 Let her go. 1595 01:45:07,541 --> 01:45:08,750 Ask him to remove the glasses. 1596 01:45:09,625 --> 01:45:11,291 Sir, those are my glasses. 1597 01:45:15,333 --> 01:45:16,166 Check it out. 1598 01:45:19,458 --> 01:45:20,333 How dare you! 1599 01:45:20,416 --> 01:45:22,083 To reach this position… 1600 01:45:25,458 --> 01:45:28,791 I have buried countless people. 1601 01:45:29,166 --> 01:45:30,875 And you're laughing at me?! 1602 01:45:33,958 --> 01:45:34,833 Excuse me, sir. 1603 01:45:35,416 --> 01:45:37,250 We are from the Income Tax Department. 1604 01:45:38,875 --> 01:45:40,041 Money is intact, sir. 1605 01:45:40,958 --> 01:45:42,166 Right. Hand it over to them. 1606 01:45:58,166 --> 01:45:59,666 Where did these ten crores come from? 1607 01:46:02,375 --> 01:46:03,583 Did you count it properly? 1608 01:46:03,958 --> 01:46:04,791 Why do you ask? 1609 01:46:06,041 --> 01:46:06,875 Ten crores? 1610 01:46:07,416 --> 01:46:08,291 Answer us, Rayappan. 1611 01:46:08,625 --> 01:46:09,666 Where did you get it? 1612 01:46:15,375 --> 01:46:16,250 That's my… 1613 01:46:16,333 --> 01:46:17,166 party fund. 1614 01:46:20,125 --> 01:46:21,500 If you say that it's the party fund, 1615 01:46:21,583 --> 01:46:24,166 then we will have to investigate everyone, starting from the CM. 1616 01:46:24,250 --> 01:46:25,250 Give us a proper answer. 1617 01:46:26,958 --> 01:46:27,791 Then… 1618 01:46:28,625 --> 01:46:30,833 give me some time to think. 1619 01:46:31,458 --> 01:46:34,541 This is not your party's campaign to think and talk as you wish. 1620 01:46:35,041 --> 01:46:36,000 It's an interrogation. 1621 01:46:36,208 --> 01:46:37,666 You'd better tell us the truth. 1622 01:46:37,750 --> 01:46:38,666 I… 1623 01:46:39,291 --> 01:46:40,708 I am going to start a new party. 1624 01:46:41,916 --> 01:46:43,625 So, for my new party… 1625 01:46:44,041 --> 01:46:45,125 I invested my own funds. 1626 01:46:45,916 --> 01:46:48,333 Okay, but where did it come from? 1627 01:46:49,208 --> 01:46:50,166 He gave it to me. 1628 01:46:50,625 --> 01:46:51,708 So, ask him. 1629 01:46:54,041 --> 01:46:55,000 Mr. Singam… 1630 01:46:55,375 --> 01:46:56,958 where did you get these ten crores? 1631 01:46:57,333 --> 01:46:58,958 Why did you give it to him? 1632 01:47:00,375 --> 01:47:01,208 Sir. 1633 01:47:02,416 --> 01:47:08,375 My address is room no. 9-258, J. K. Nagar, Mylapore. 1634 01:47:08,666 --> 01:47:10,291 My name is K. Singaravelan… 1635 01:47:10,375 --> 01:47:13,041 and I'm giving this statement in complete awareness. 1636 01:47:13,875 --> 01:47:15,958 An NGO named Aashirvad paid us an advance 1637 01:47:16,041 --> 01:47:19,708 in order to build a commercial complex in the region where I live, 1638 01:47:20,208 --> 01:47:22,791 after winning the hearts of the residents of that region 1639 01:47:22,875 --> 01:47:25,166 and betraying, cheating, and vacating them from there. 1640 01:47:25,250 --> 01:47:26,833 So, that's where the money came from. 1641 01:47:27,791 --> 01:47:28,708 So, sir… 1642 01:47:28,958 --> 01:47:30,708 that money would have been safe with me. 1643 01:47:31,041 --> 01:47:32,791 Then, why did you ask me to take… 1644 01:47:33,083 --> 01:47:35,958 -the risk of bringing it to you? -Just go ahead and tell that as well. 1645 01:47:36,041 --> 01:47:37,250 Why are you asking me? 1646 01:47:37,333 --> 01:47:39,333 That's because only you can clear this doubt, sir. 1647 01:47:39,416 --> 01:47:41,833 Didn't you have any doubts while exposing everything earlier? 1648 01:47:42,208 --> 01:47:43,500 Tell me. Any doubts? 1649 01:47:43,583 --> 01:47:44,458 Sir… 1650 01:47:44,541 --> 01:47:46,791 he gave his statement and turned himself in. 1651 01:47:46,958 --> 01:47:47,958 Please tell us what happened. 1652 01:47:49,541 --> 01:47:50,750 Are you getting a call? 1653 01:47:52,291 --> 01:47:53,208 No. 1654 01:47:56,958 --> 01:47:58,125 You are getting a call. Look. 1655 01:47:58,916 --> 01:47:59,750 Answer it. 1656 01:48:01,041 --> 01:48:01,875 I knew it. 1657 01:48:02,958 --> 01:48:03,791 Sir! 1658 01:48:05,583 --> 01:48:06,458 Yes, sir. 1659 01:48:07,416 --> 01:48:08,333 Yes, sir. 1660 01:48:09,250 --> 01:48:10,083 Sir. 1661 01:48:20,000 --> 01:48:22,125 Where are the remaining 40 crores? 1662 01:48:22,458 --> 01:48:23,291 Answer me! 1663 01:48:27,083 --> 01:48:28,875 It's safe and sound, damn it. 1664 01:48:31,666 --> 01:48:33,708 You have no idea whom you are messing with. 1665 01:48:34,333 --> 01:48:36,500 I know that very well… 1666 01:48:36,916 --> 01:48:38,833 but you don't know where the money is. 1667 01:48:44,041 --> 01:48:46,291 You are a part of every crime I have committed. 1668 01:48:47,666 --> 01:48:48,875 If I go to jail, 1669 01:48:49,583 --> 01:48:50,833 you will come with me. 1670 01:48:53,166 --> 01:48:54,833 Damn it! Are you mocking me? 1671 01:48:54,916 --> 01:48:56,083 I'll finish you off! 1672 01:48:56,500 --> 01:48:57,500 You intimidated me, sir. 1673 01:49:26,416 --> 01:49:27,250 Sir! 1674 01:49:28,083 --> 01:49:28,916 Sir. 1675 01:49:32,291 --> 01:49:34,208 Sir, greetings. 1676 01:49:36,791 --> 01:49:39,041 Sir, did you get the money? 1677 01:49:46,708 --> 01:49:48,583 Sir, I have something important to tell you. 1678 01:49:49,458 --> 01:49:52,041 Keep the money with you. Only then will it be safe. 1679 01:49:56,791 --> 01:49:59,375 Here's your statement. Read and sign it. 1680 01:50:03,375 --> 01:50:04,416 Statement? 1681 01:50:04,791 --> 01:50:05,708 Sign it. 1682 01:50:11,666 --> 01:50:15,666 "My address is room no. 9-258, J. K. Nagar, Mylapore." 1683 01:50:15,750 --> 01:50:16,583 Oh, my God! 1684 01:50:16,666 --> 01:50:17,583 Ten crores? 1685 01:50:18,541 --> 01:50:19,583 You only got ten crores?! 1686 01:50:20,291 --> 01:50:21,416 Where are the remaining 40 crores, sir? 1687 01:50:26,458 --> 01:50:27,333 Sir… 1688 01:50:30,416 --> 01:50:32,166 the unexpected has happened. 1689 01:50:36,000 --> 01:50:37,916 I shouldn't hide the truth from you anymore. 1690 01:50:38,416 --> 01:50:39,250 Truth? 1691 01:50:42,375 --> 01:50:44,000 Sir, the guy you're seeing right now… 1692 01:50:44,208 --> 01:50:45,208 is me. 1693 01:50:46,250 --> 01:50:48,541 But the one who gave that statement was not me. 1694 01:50:50,916 --> 01:50:53,500 There are two personalities inside me. 1695 01:50:54,583 --> 01:50:56,083 One is the real me that you know. 1696 01:50:56,166 --> 01:50:57,958 The other is the guy who gave this statement. 1697 01:50:58,041 --> 01:50:59,291 We are not the same. 1698 01:51:00,583 --> 01:51:02,208 But we are in the same body. 1699 01:51:02,375 --> 01:51:03,250 Oh, okay. 1700 01:51:04,500 --> 01:51:06,208 Do you remember the time… 1701 01:51:07,208 --> 01:51:09,125 when I spoke ill of you? 1702 01:51:09,208 --> 01:51:10,250 That was him, sir. 1703 01:51:11,291 --> 01:51:14,750 By the time I took over and handled things, I was exhausted. 1704 01:51:16,791 --> 01:51:18,250 The other personality inside me… 1705 01:51:19,083 --> 01:51:22,291 I don't know if he's a spirit, ghost, or demon. 1706 01:51:23,000 --> 01:51:24,291 I also consulted a doctor, sir. 1707 01:51:24,833 --> 01:51:27,291 I'll consult some nice doctor again and put an end to him. 1708 01:51:27,541 --> 01:51:28,500 Don't you worry. 1709 01:51:29,375 --> 01:51:30,375 Is that all? 1710 01:51:34,041 --> 01:51:34,875 Sir… 1711 01:51:36,541 --> 01:51:38,541 no brother would have ever done what I did. 1712 01:51:40,833 --> 01:51:41,750 For your sake… 1713 01:51:42,583 --> 01:51:44,208 I kidnapped my own sister… 1714 01:51:44,625 --> 01:51:46,000 and blackmailed him… 1715 01:51:47,166 --> 01:51:48,833 to return the money. 1716 01:51:50,916 --> 01:51:51,875 Awesome. 1717 01:51:52,375 --> 01:51:54,000 You kidnapped your own sister. 1718 01:51:54,208 --> 01:51:57,000 Then, you saved her from yourself… 1719 01:51:57,125 --> 01:51:58,791 and handed over your money to yourself. 1720 01:51:58,875 --> 01:52:01,125 And then, you handed it over to me. Right? 1721 01:52:01,333 --> 01:52:03,916 -Yet, you have nothing to do with this. -Right, sir. 1722 01:52:04,000 --> 01:52:07,541 The spirit, ghost, or demon inside you did it. Right? 1723 01:52:07,625 --> 01:52:09,541 -You got it right. -I tell you what, I'm Columbus. 1724 01:52:09,625 --> 01:52:11,458 That's why you're the leader and I'm under you. 1725 01:52:11,541 --> 01:52:12,375 Hey! 1726 01:52:12,875 --> 01:52:15,208 It doesn't bother me that you stole those 50 crores. 1727 01:52:15,416 --> 01:52:18,666 It doesn't bother me that you ratted me out before the Income Tax guy. You… 1728 01:52:21,125 --> 01:52:24,208 You stole my money and you want me to believe your story?! 1729 01:52:24,291 --> 01:52:26,625 Do you think I am a fool? 1730 01:52:28,125 --> 01:52:30,041 I have watched the movie Pizza. 1731 01:52:30,125 --> 01:52:32,750 "That was him, but right now, it's me. 1732 01:52:32,833 --> 01:52:35,583 There's another personality inside me." What a performance! 1733 01:52:35,666 --> 01:52:38,083 That too in front of me?! Don't make me abuse you, you-- 1734 01:52:40,333 --> 01:52:41,208 Abuse me, sir. 1735 01:52:42,125 --> 01:52:43,083 Shameless. 1736 01:52:44,708 --> 01:52:46,500 But I'll always be loyal to you, sir. 1737 01:52:47,708 --> 01:52:49,375 Politics is not about loyalty. 1738 01:52:49,666 --> 01:52:50,625 It's a deal. 1739 01:52:51,375 --> 01:52:54,875 If finishing you off serves my purpose, then I won't hesitate to do it. 1740 01:52:56,541 --> 01:52:57,458 Wait and watch. 1741 01:53:17,750 --> 01:53:19,041 When will you release me, sir? 1742 01:53:19,250 --> 01:53:20,666 You've given your statement now… 1743 01:53:20,958 --> 01:53:22,125 so you'll go to jail. 1744 01:53:22,666 --> 01:53:23,833 How come he's out on bail? 1745 01:53:23,916 --> 01:53:25,291 Why are you asking me? 1746 01:53:25,500 --> 01:53:26,416 Ask him. 1747 01:53:32,500 --> 01:53:33,375 Come on. 1748 01:53:51,041 --> 01:53:52,000 He's out on bail. 1749 01:53:53,000 --> 01:53:54,250 He cannot go out of town. 1750 01:53:55,125 --> 01:53:57,000 -You must appear when summoned. -Okay, sir. 1751 01:53:57,083 --> 01:53:57,916 You may go. 1752 01:54:18,833 --> 01:54:19,791 Vasu spoke to me. 1753 01:54:22,625 --> 01:54:23,750 I can see it in your eyes… 1754 01:54:24,416 --> 01:54:25,708 that you're not the Singam I fell in love with. 1755 01:54:32,166 --> 01:54:34,416 Actually… looking at the crimes that you've committed, 1756 01:54:34,958 --> 01:54:36,458 I shouldn't have even bailed you out. 1757 01:54:37,541 --> 01:54:38,791 Guess why I did it. 1758 01:54:39,875 --> 01:54:41,541 I know it was you who kidnapped me. 1759 01:54:42,333 --> 01:54:43,375 I forgave you for that. 1760 01:54:44,541 --> 01:54:47,208 But you kidnapped your own sister for a ransom. 1761 01:54:47,291 --> 01:54:48,875 No brother would ever do that. 1762 01:54:50,833 --> 01:54:53,666 I bailed you out so that the world could have a look at such a brother. 1763 01:55:16,250 --> 01:55:17,083 One tea. 1764 01:57:39,708 --> 01:57:40,833 Maha, look! 1765 01:57:41,250 --> 01:57:42,458 Sister, wait! 1766 01:57:42,541 --> 01:57:43,625 -Brother! -Listen! 1767 01:57:44,666 --> 01:57:45,625 Brother! 1768 01:57:46,833 --> 01:57:49,000 Brother! 1769 01:57:49,083 --> 01:57:50,333 What happened, brother? 1770 01:57:52,041 --> 01:57:53,625 Come on, let's go! 1771 01:57:53,708 --> 01:57:55,333 -Let's go! -You should leave! 1772 01:57:57,833 --> 01:57:59,500 -Let's go! Come on! -No, just leave! 1773 01:57:59,583 --> 01:58:01,291 Maha! 1774 01:58:01,375 --> 01:58:02,416 -Just go. -No. 1775 01:58:02,500 --> 01:58:03,333 Sister! 1776 01:58:09,000 --> 01:58:10,541 Help! Maha! 1777 01:58:10,625 --> 01:58:13,250 -Help! Somebody help! -Who's attacking him? 1778 01:58:13,333 --> 01:58:16,416 -You all should leave! I'll handle them! -Please help him! 1779 01:58:16,500 --> 01:58:18,291 Come on, help him! Lift him! 1780 01:59:17,000 --> 01:59:18,041 Lie down. Relax. 1781 01:59:27,541 --> 01:59:28,416 Brother. 1782 01:59:31,875 --> 01:59:32,875 How are you, brother? 1783 01:59:33,500 --> 01:59:35,500 You'll be alright. Don't worry. 1784 01:59:35,916 --> 01:59:38,416 I'd have happily sacrificed myself to save you. 1785 01:59:38,666 --> 01:59:39,666 Don't say such things. 1786 01:59:40,208 --> 01:59:41,291 Look at my child, brother. 1787 01:59:43,833 --> 01:59:44,750 Hey, look. 1788 01:59:45,625 --> 01:59:46,500 Uncle's here. 1789 01:59:47,833 --> 01:59:49,583 Tell Uncle your name. 1790 01:59:51,125 --> 01:59:52,083 What's your name? 1791 01:59:52,166 --> 01:59:53,333 Singaravelan. 1792 01:59:56,708 --> 01:59:58,375 Tell him that I named you after him. 1793 02:00:00,333 --> 02:00:01,791 Come on, tell him. 1794 02:00:01,958 --> 02:00:04,166 Tell him, "Uncle, my mother named me after you." 1795 02:00:11,333 --> 02:00:12,166 Shall we leave? 1796 02:00:12,458 --> 02:00:13,583 Say bye to Uncle. 1797 02:00:16,666 --> 02:00:17,958 I'll be outside if you need me. 1798 02:00:26,500 --> 02:00:28,583 Look, don't you worry. 1799 02:00:28,833 --> 02:00:30,541 We are all here for you. 1800 02:00:30,916 --> 02:00:31,875 Got it? 1801 02:00:31,958 --> 02:00:35,250 I prayed to Lord Karumari Amman for your speedy recovery. 1802 02:00:35,333 --> 02:00:37,416 So, get well soon and come back home. 1803 02:00:37,500 --> 02:00:40,208 Once you're back, we'll arrange a feast and celebrate. 1804 02:00:40,666 --> 02:00:42,708 Don't worry about anything. Okay? 1805 02:00:42,958 --> 02:00:44,958 -Don't worry. -Everything will be fine. 1806 02:00:45,041 --> 02:00:47,000 Take care of your health. See you. 1807 02:00:47,083 --> 02:00:47,958 -Okay. -See you. 1808 02:00:57,250 --> 02:00:59,000 You wanted to chase away these people. 1809 02:01:00,500 --> 02:01:03,416 You tried to finish off that lady and her child for your selfish reasons. 1810 02:01:03,833 --> 02:01:05,625 And now, see. She named her child after you. 1811 02:01:06,208 --> 02:01:07,458 Look how foolish they are! 1812 02:01:07,958 --> 02:01:10,333 Indeed, people like us are fools. We can be fooled easily. 1813 02:01:10,833 --> 02:01:13,875 And you continue to fool poor people like us to run your business. 1814 02:01:14,291 --> 02:01:15,833 Nothing can be cheaper than that. 1815 02:01:32,291 --> 02:01:34,541 Look where you ended up because of all that you did. 1816 02:01:38,375 --> 02:01:40,208 Where is… Manimegalai? 1817 02:01:41,125 --> 02:01:42,666 She doesn't want to be with you. 1818 02:01:42,958 --> 02:01:44,166 She moved to a ladies' hostel. 1819 02:02:28,625 --> 02:02:31,125 Keep yourself free this Sunday. We are going to Pondicherry. 1820 02:02:31,250 --> 02:02:33,500 -Please wait outside for five minutes. -Hey, who are you? 1821 02:02:33,583 --> 02:02:35,166 -Hi, sir. -We just need two minutes with you. 1822 02:02:35,250 --> 02:02:37,083 Who are you and what do you want? Security! 1823 02:02:37,166 --> 02:02:39,250 -Sir, just a minute. -Please be seated. 1824 02:02:40,166 --> 02:02:42,166 Why are you closing the door and windows? 1825 02:02:42,250 --> 02:02:43,250 Sit down. Just sit down. 1826 02:02:48,375 --> 02:02:49,916 Hey, who are you? 1827 02:02:50,125 --> 02:02:51,125 Security! 1828 02:02:51,541 --> 02:02:52,375 Me? 1829 02:02:52,458 --> 02:02:53,291 Sir's ready. 1830 02:02:53,375 --> 02:02:55,000 Get up. Please get up now, sir. 1831 02:02:56,625 --> 02:02:57,583 You… 1832 02:03:18,333 --> 02:03:19,166 Please come. 1833 02:03:45,958 --> 02:03:46,958 We'll need some water. 1834 02:03:47,041 --> 02:03:48,458 No need for all that. Just do it. 1835 02:04:28,625 --> 02:04:30,625 -What's his name? Some Kumar… -Sunil Kumar. 1836 02:04:32,083 --> 02:04:33,041 Sunil Kumar. 1837 02:04:34,458 --> 02:04:36,791 If you misbehave with any girl hereafter… 1838 02:04:37,375 --> 02:04:40,166 then only your surname, Kumar, will survive… you won't. 1839 02:04:49,250 --> 02:04:50,291 I accept all my mistakes. 1840 02:04:52,458 --> 02:04:53,333 Forgive me. 1841 02:04:54,250 --> 02:04:55,166 Come back home. 1842 02:05:27,666 --> 02:05:29,000 Sister, he is here. 1843 02:05:37,250 --> 02:05:38,166 Why have you come here? 1844 02:05:39,666 --> 02:05:40,875 To apologize. 1845 02:05:42,750 --> 02:05:44,041 I fell in love with you once… 1846 02:05:44,333 --> 02:05:45,250 but it's over now. 1847 02:05:45,958 --> 02:05:47,375 I came here to say the same. 1848 02:05:48,166 --> 02:05:50,583 I finally realized what a bad person I have been. 1849 02:05:51,666 --> 02:05:52,916 Yet, you bailed me out. 1850 02:05:53,458 --> 02:05:54,333 Thanks a lot. 1851 02:05:54,625 --> 02:05:56,208 I know you didn't do it for me. 1852 02:05:56,708 --> 02:05:57,583 Anyway… 1853 02:05:58,541 --> 02:06:00,041 I am not worthy of you. 1854 02:06:01,958 --> 02:06:03,291 Visit our hood sometimes though. 1855 02:06:04,666 --> 02:06:05,500 To see me. 1856 02:06:06,000 --> 02:06:07,666 To see my sister and Vasu. 1857 02:06:08,083 --> 02:06:09,250 To see the other people. 1858 02:06:11,708 --> 02:06:12,625 Consider me a friend. 1859 02:06:13,583 --> 02:06:14,750 See you. God bless you. 1860 02:06:27,000 --> 02:06:29,833 Just say the word, and we'll buy as much land as you want. 1861 02:06:36,500 --> 02:06:37,375 Come. 1862 02:06:37,750 --> 02:06:39,291 Come, Vasu. Sit down. 1863 02:06:43,708 --> 02:06:44,708 Greetings, sir. 1864 02:06:47,375 --> 02:06:49,250 Why did you send your henchmen to beat me? 1865 02:06:49,333 --> 02:06:50,916 God! I never sent anyone! 1866 02:06:51,000 --> 02:06:54,125 When I heard the news, I wanted to come and see you in person. 1867 02:06:55,875 --> 02:06:56,708 When? 1868 02:07:00,500 --> 02:07:01,750 Now when I sat in front of you, 1869 02:07:01,833 --> 02:07:04,250 you didn't even bother to ask about the bruises on my face. 1870 02:07:07,333 --> 02:07:08,291 Come on, sir. 1871 02:07:12,125 --> 02:07:12,958 Thank you. 1872 02:07:14,291 --> 02:07:16,291 As you wished, the old Singam is no more. 1873 02:07:21,208 --> 02:07:22,666 You're looking at a new person now. 1874 02:07:25,208 --> 02:07:27,125 I know you won't spare me at any cost. 1875 02:07:29,750 --> 02:07:31,708 So, I won't spare you either. 1876 02:07:36,416 --> 02:07:37,708 Shall we leave, Vasu? 1877 02:07:40,541 --> 02:07:41,583 Goodbye, sir. 1878 02:07:59,666 --> 02:08:01,250 Why did you talk to Rayappan like that? 1879 02:08:01,333 --> 02:08:03,166 -Forget him. -He's a dangerous man. 1880 02:08:04,458 --> 02:08:05,833 I've known him since my birth. 1881 02:08:06,666 --> 02:08:08,041 I know all of his moves. 1882 02:08:09,041 --> 02:08:11,208 He is persistent, and he won't rest until he sells all our lands. 1883 02:08:12,625 --> 02:08:16,125 Before that, I must find the money and do good for our people. 1884 02:08:17,000 --> 02:08:18,166 That will be my first strike against him. 1885 02:08:19,458 --> 02:08:20,291 Buddy. 1886 02:08:22,208 --> 02:08:24,041 I don't see two personalities in you anymore. 1887 02:08:24,416 --> 02:08:25,750 Both of them are the same now. 1888 02:08:27,708 --> 02:08:29,208 He has handed the money over to me. 1889 02:08:31,458 --> 02:08:32,291 Come on. 1890 02:08:33,708 --> 02:08:34,625 Let's go. 1891 02:08:50,333 --> 02:08:51,166 Buddy. 1892 02:08:58,541 --> 02:09:00,375 I know that one day you will be on my side. 1893 02:09:01,708 --> 02:09:03,208 I won't tell you what to do. 1894 02:09:04,208 --> 02:09:05,208 The money is with you. 1895 02:09:06,958 --> 02:09:08,041 The people trust you. 1896 02:09:08,916 --> 02:09:10,000 Do as you wish. 1897 02:09:10,875 --> 02:09:12,125 Vasu, always be by his side. 1898 02:09:12,625 --> 02:09:13,625 My best wishes. 1899 02:09:34,666 --> 02:09:37,000 Come, dear Let's sow the seeds to a new life 1900 02:09:37,875 --> 02:09:40,625 Let's bring light Into the darkness we live 1901 02:09:41,708 --> 02:09:44,041 Let's break all The barriers and stand tall 1902 02:09:44,750 --> 02:09:47,458 Like a tsunami The slaves will fight back now 1903 02:09:48,083 --> 02:09:50,750 The war to claim what's ours has begun 1904 02:09:50,916 --> 02:09:52,583 So, let the oppressed rise 1905 02:09:52,666 --> 02:09:54,500 And let them unleash hell on the dictators 1906 02:09:54,583 --> 02:09:56,208 There's fury in all our eyes 1907 02:09:56,291 --> 02:09:57,916 A rage to bring down even a mammoth 1908 02:09:58,000 --> 02:10:01,333 Tear apart all the evil And political agendas 1909 02:10:01,416 --> 02:10:03,083 Let's bring them down with our wits 1910 02:10:03,166 --> 02:10:04,583 We'll snatch our rights back from them 1911 02:10:04,666 --> 02:10:07,958 So, let's be brave and bold Let's march on 1912 02:10:08,041 --> 02:10:14,416 Let's unite for the good And let this unity be forever 1913 02:10:14,875 --> 02:10:21,291 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1914 02:10:21,708 --> 02:10:28,125 Let's unite for the good And let this unity be forever 1915 02:10:28,583 --> 02:10:35,000 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1916 02:10:47,916 --> 02:10:52,541 Who taught us the way of life Is to borrow loans and struggle? 1917 02:10:52,625 --> 02:10:55,583 Who told us the way of life Is to live in fear and shame? 1918 02:10:55,875 --> 02:10:59,375 Who brought this upon us and pushed us Into the house with holes all over? 1919 02:10:59,458 --> 02:11:02,458 Who brought this oppression on us? 1920 02:11:03,125 --> 02:11:04,750 Let the betrayed ones learn and rise 1921 02:11:04,833 --> 02:11:06,333 Let the oppressed ones rise and come up 1922 02:11:06,416 --> 02:11:09,791 They must also be successful And come out with flying colors 1923 02:11:09,875 --> 02:11:13,166 Let the visions unite and reach the sky 1924 02:11:13,250 --> 02:11:16,541 Each and everyone Must raise their voice, they must 1925 02:11:16,625 --> 02:11:20,000 My dear, stop yearning now 1926 02:11:20,083 --> 02:11:22,416 For everything you asked You will find now 1927 02:11:23,458 --> 02:11:26,708 No one can be a master Just because they claim so 1928 02:11:26,791 --> 02:11:29,291 Fight back and everything will change 1929 02:11:30,166 --> 02:11:33,666 Every abuse and label Will vanish now 1930 02:11:33,750 --> 02:11:36,291 Guess who is here, our hero! 1931 02:11:36,958 --> 02:11:40,583 No more getting cheated No more being the joker 1932 02:11:40,666 --> 02:11:43,000 Time to be the king 1933 02:11:44,041 --> 02:11:47,458 Equal rights are true justice 1934 02:11:47,541 --> 02:11:49,375 Come on, my dear! 1935 02:11:50,791 --> 02:11:57,208 Let's unite for the good And let this unity be forever 1936 02:11:57,750 --> 02:12:04,166 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1937 02:12:04,583 --> 02:12:11,000 Let's unite for the good And let this unity be forever 1938 02:12:11,458 --> 02:12:17,875 Let discrimination vanish And let this world blossom again 1939 02:13:15,041 --> 02:13:17,000 Here. The bathroom must be perfect. 1940 02:13:22,291 --> 02:13:23,583 -It'll be done, Singam. -Okay. 1941 02:13:24,666 --> 02:13:25,583 Tell me, sir. 1942 02:13:25,875 --> 02:13:27,000 Listen, you filthy Singam! 1943 02:13:27,083 --> 02:13:29,250 By using your name… 1944 02:13:29,333 --> 02:13:31,666 I have kidnapped 40 children from your hood. 1945 02:13:32,500 --> 02:13:36,291 Even if they get diarrhea, my dear, your life is over. 1946 02:13:37,416 --> 02:13:38,458 That's why… 1947 02:13:39,250 --> 02:13:41,750 if you are a real man, Singam… 1948 02:13:41,833 --> 02:13:45,083 then return my 40 crores… 1949 02:13:45,166 --> 02:13:46,916 and rescue these 40 children. 1950 02:13:47,541 --> 02:13:48,500 Understand? 1951 02:14:01,625 --> 02:14:02,583 Tell me, buddy. 1952 02:14:04,041 --> 02:14:04,916 Okay. 1953 02:14:10,083 --> 02:14:11,083 Superb, buddy. 1954 02:14:11,166 --> 02:14:12,875 Rayappan will be doomed. I'll do it right away. 1955 02:15:20,833 --> 02:15:23,541 Singam, please save my child! 1956 02:15:24,333 --> 02:15:27,625 Rayappan, we curse you! 1957 02:15:27,708 --> 02:15:29,625 Singam, please save our children! 1958 02:15:29,708 --> 02:15:31,958 Singam, we all trust you. 1959 02:15:32,125 --> 02:15:34,125 We know you will save our children, 1960 02:15:34,416 --> 02:15:36,500 but don't you spare that Rayappan! 1961 02:15:36,583 --> 02:15:38,541 We trusted him, and he betrayed our trust. 1962 02:15:38,625 --> 02:15:40,666 You won't even get a single vote from us next time! 1963 02:15:40,750 --> 02:15:41,625 You… 1964 02:15:44,458 --> 02:15:46,208 This video has already reached the CM Cell. 1965 02:15:49,833 --> 02:15:51,166 You'll get a call any minute. 1966 02:16:03,458 --> 02:16:04,375 Greetings, sir. 1967 02:16:10,833 --> 02:16:11,708 I'll be there, sir. 1968 02:16:35,000 --> 02:16:35,916 Oh, God. 1969 02:16:36,208 --> 02:16:37,041 Come. 1970 02:16:38,916 --> 02:16:39,958 Ask them both to come. 1971 02:16:48,166 --> 02:16:49,500 -Greetings, sir. -Come, Rayappan. 1972 02:16:49,708 --> 02:16:51,416 Wait. You stay there, okay? 1973 02:16:52,208 --> 02:16:53,416 Wait over there. Sit down. 1974 02:16:54,333 --> 02:16:55,208 Tell me, sir. 1975 02:17:00,416 --> 02:17:03,625 What is this?! Can't you even handle such a young boy? 1976 02:17:03,958 --> 02:17:05,458 He has made a name for himself in such a short time. 1977 02:17:08,583 --> 02:17:10,708 I took it easy and thought that he's innocent… 1978 02:17:11,125 --> 02:17:14,958 but I never expected him to trick me and trip me over when I was complacent. 1979 02:17:15,500 --> 02:17:16,750 Innocent and complacent. 1980 02:17:17,583 --> 02:17:19,791 After doing so many crimes, you still speak in rhymes. 1981 02:17:19,875 --> 02:17:20,833 I must appreciate you. 1982 02:17:21,458 --> 02:17:24,000 Even if you hadn't been complacent, he'd have still tricked you. 1983 02:17:25,416 --> 02:17:28,500 Looks like he'll win even if he runs as an independent candidate. 1984 02:17:30,750 --> 02:17:31,666 What should we do now? 1985 02:17:35,333 --> 02:17:37,875 When we face such tough situations… 1986 02:17:38,166 --> 02:17:40,875 we usually make someone a scapegoat from our party, right? 1987 02:17:42,041 --> 02:17:44,041 Shall we fire you… 1988 02:17:44,291 --> 02:17:46,041 from the party for cheating us? 1989 02:17:46,625 --> 02:17:50,000 -Sir, what are you-- -Sorry! I was just blabbing. 1990 02:17:50,208 --> 02:17:51,791 Forget that. 1991 02:17:52,416 --> 02:17:53,750 Do you go for morning walks? 1992 02:17:54,291 --> 02:17:55,166 I'm diabetic. 1993 02:17:55,250 --> 02:17:57,541 Okay. How about finishing you off during your morning walk? 1994 02:17:57,625 --> 02:17:59,875 -What? -I've already paid someone to do it, 1995 02:17:59,958 --> 02:18:02,333 but I told him, "Look, he is not like any other member. 1996 02:18:02,625 --> 02:18:05,041 Rayappan has toiled very hard for our party. 1997 02:18:05,833 --> 02:18:07,666 And he must not feel any pain. 1998 02:18:08,416 --> 02:18:10,208 So, just shoot him down." 1999 02:18:11,791 --> 02:18:15,166 But you know what? He was way too funnier than me. 2000 02:18:15,416 --> 02:18:21,416 He asked me, "Shoot him down? Is he as great as Gandhi or Kennedy or Abirami…" 2001 02:18:21,500 --> 02:18:23,625 Abirami… what's his name? 2002 02:18:24,250 --> 02:18:25,708 "…Abirami Lingam?" 2003 02:18:25,958 --> 02:18:26,916 That's what he asked me. 2004 02:18:27,000 --> 02:18:30,333 Also, he said that he hasn't practiced gun firing of late. 2005 02:18:30,416 --> 02:18:32,250 Instead of such a horrible death-- 2006 02:18:32,333 --> 02:18:33,666 Do you prefer committing suicide? 2007 02:18:34,416 --> 02:18:35,291 Instead… 2008 02:18:35,750 --> 02:18:39,458 as you said, firing me from the party sounds good. 2009 02:18:39,833 --> 02:18:41,750 I'm ready to give my resignation. 2010 02:18:41,833 --> 02:18:42,791 -Sounds good. -Yeah. 2011 02:18:42,916 --> 02:18:43,791 I like it. 2012 02:18:43,875 --> 02:18:45,291 Okay. God bless you. 2013 02:18:45,458 --> 02:18:47,208 So, I've become the scapegoat in this case. 2014 02:18:47,291 --> 02:18:49,958 He has the perfect looks for politics. What a criminal look. 2015 02:18:50,041 --> 02:18:52,375 He's Bhagavathar in modesty and Nadigar Thilagam Sivaji in acting. 2016 02:18:52,458 --> 02:18:53,458 -I can see that. -Yeah. 2017 02:18:53,541 --> 02:18:56,291 Bend more so that you can fit under his sofa and get better postings. 2018 02:19:00,291 --> 02:19:01,250 Sir… 2019 02:19:01,416 --> 02:19:02,333 the exit is this way. 2020 02:19:03,166 --> 02:19:04,000 Oh, yes. 2021 02:19:04,541 --> 02:19:06,750 You were so good at politics. You showed the door to many, 2022 02:19:06,833 --> 02:19:10,125 but now, those sinners showed you the door. So sad. 2023 02:19:10,500 --> 02:19:13,416 I didn't expect our CM to do this. 2024 02:19:13,708 --> 02:19:16,583 Actually, I find it funny. I feel bad for the CM. 2025 02:19:16,666 --> 02:19:17,541 Why? 2026 02:19:17,791 --> 02:19:19,000 Our hero… 2027 02:19:19,083 --> 02:19:23,625 he can take anyone and everyone for a ride. 2028 02:19:23,958 --> 02:19:27,000 Do you mean that Singam will be the next CM? 2029 02:19:27,083 --> 02:19:29,583 Tamil Nadu politics won't suit me hereafter. 2030 02:19:29,666 --> 02:19:32,666 Kerala, Karnataka, Andhra, Bihar, Orissa, Maharashtra… 2031 02:19:32,750 --> 02:19:33,875 I'd rather go to any of these states. 2032 02:19:34,708 --> 02:19:35,958 And do lottery business. 2033 02:19:36,250 --> 02:19:37,208 Hey, taxi! 2034 02:19:37,458 --> 02:19:38,333 Sit. 2035 02:19:38,750 --> 02:19:39,791 It's okay. Have a seat. 2036 02:19:41,458 --> 02:19:42,333 Sit down. 2037 02:19:43,583 --> 02:19:45,125 You're too modest. 2038 02:19:45,958 --> 02:19:46,875 Oh, God. 2039 02:19:49,958 --> 02:19:52,333 You reminded me of my younger self. 2040 02:19:53,708 --> 02:19:55,208 But the way you slipped… 2041 02:19:55,541 --> 02:19:58,125 dude, you are performing ten times better than me. 2042 02:19:59,416 --> 02:20:00,333 Mind-blowing! 2043 02:20:00,708 --> 02:20:02,875 Okay… do you know my name? 2044 02:20:03,333 --> 02:20:05,416 Sir, how can I say it out loud? 2045 02:20:06,041 --> 02:20:07,041 Are you feeling shy? 2046 02:20:07,291 --> 02:20:09,250 Okay. You're blushing too much. 2047 02:20:09,583 --> 02:20:10,416 Modesty?! 2048 02:20:10,500 --> 02:20:12,500 You look smart even when you blush. 2049 02:20:12,625 --> 02:20:14,583 Forget all that. Do you know my name? 2050 02:20:16,791 --> 02:20:19,333 Dear Respected… 2051 02:20:19,708 --> 02:20:20,958 Chief Minister of Tamil Nadu… 2052 02:20:21,791 --> 02:20:24,416 -Mr. Nagaraja Cholan. -No. 2053 02:20:24,708 --> 02:20:25,583 Not that name. 2054 02:20:26,833 --> 02:20:27,750 I am… 2055 02:20:28,625 --> 02:20:30,125 famously addressed with another name. 2056 02:20:30,791 --> 02:20:32,166 People know it very well. 2057 02:20:32,708 --> 02:20:34,625 Tell me that name, dear. 2058 02:20:37,833 --> 02:20:38,708 Amavasai. 2059 02:20:39,541 --> 02:20:40,583 Amavasai! 2060 02:20:41,625 --> 02:20:42,541 Well… 2061 02:20:42,791 --> 02:20:44,958 just like there's only one full moon day in a month, 2062 02:20:45,083 --> 02:20:48,000 there should only be one Amavasai in a party. 2063 02:20:52,583 --> 02:20:53,833 Tricking me to trip me over? 2064 02:20:53,916 --> 02:20:55,500 -I'm just giving you water, sir. -What? 2065 02:20:55,791 --> 02:20:57,041 -Water! -Excuse me. 2066 02:20:57,625 --> 02:20:58,958 Now that's my style again. 2067 02:21:00,208 --> 02:21:02,625 I'm sure that you will screw me. Keep it there. 2068 02:21:02,708 --> 02:21:03,791 -Don't hold it unnecessarily. -Okay. 2069 02:21:03,875 --> 02:21:05,583 If I let you, then you'll put your arms around me 2070 02:21:05,666 --> 02:21:06,708 and ask, "Shall I tell you a story?" 2071 02:21:06,791 --> 02:21:07,750 Come here. 2072 02:21:08,083 --> 02:21:08,958 Now… 2073 02:21:09,125 --> 02:21:12,333 I'll be safe if you are by my side. Right? 2074 02:21:12,500 --> 02:21:15,958 I am planning a trip to Delhi to discuss how to share our regions. 2075 02:21:16,083 --> 02:21:17,208 Would you like to join me? 2076 02:21:17,583 --> 02:21:18,500 -Would you? -Yes. 2077 02:21:18,833 --> 02:21:19,875 Okay. 2078 02:21:20,125 --> 02:21:22,625 Now I'll speak in Hindi. 2079 02:21:22,916 --> 02:21:26,583 I write as well as read a little bit of Hindi. 2080 02:21:27,583 --> 02:21:29,750 Now I'll go to Delhi. 2081 02:21:30,166 --> 02:21:31,833 Do you speak Hindi? 2082 02:21:33,208 --> 02:21:34,125 Yes, sir. 2083 02:21:34,666 --> 02:21:35,583 Come on. 2084 02:21:38,833 --> 02:21:40,416 My name is Singaravelan, sir. 2085 02:21:41,750 --> 02:21:42,916 That's it. Hindi is so easy. 2086 02:21:43,000 --> 02:21:44,166 You speak Hindi very well. 2087 02:21:44,250 --> 02:21:45,625 "My name is Singaravelan." 2088 02:21:45,708 --> 02:21:48,000 -Hindi is so easy. Very good. -Thank you, sir. 2089 02:21:48,083 --> 02:21:49,791 -Fine. Shall we head to Delhi? -Yes, sir. 2090 02:21:49,875 --> 02:21:51,041 -Okay. -Come on. 2091 02:21:51,916 --> 02:21:53,333 -Give me your blessings, sir. -Hey! 2092 02:21:53,416 --> 02:21:54,250 What's all this? 2093 02:21:54,333 --> 02:21:55,333 Respect, sir. 2094 02:21:56,291 --> 02:21:58,166 Even I will be going to Delhi like this. 2095 02:21:58,250 --> 02:21:59,708 There are so many charges. 2096 02:22:04,166 --> 02:22:07,583 The Ex-MLA and secretary of the MMMK Party, Rayappan, 2097 02:22:07,666 --> 02:22:09,375 has been fired from the party. 2098 02:22:09,458 --> 02:22:13,083 He cheated the people of J. K. Nagar and tried to snatch their lands. 2099 02:22:13,166 --> 02:22:16,666 The CM has ordered to press charges against the NGO Aashirvad. 2100 02:22:17,375 --> 02:22:18,250 Come on. Let's go. 2101 02:22:19,625 --> 02:22:21,666 I thought you had changed but you're back to your old ways. 2102 02:22:21,750 --> 02:22:24,250 Are you "Singam the Villain" or "Singam the Hero"? I'm confused. 2103 02:22:25,083 --> 02:22:25,916 Dude… 2104 02:22:26,708 --> 02:22:27,833 finally, I'm a changed man. 2105 02:22:28,541 --> 02:22:30,250 But this is how we must deal with them. 2106 02:22:30,333 --> 02:22:32,000 If you take everything from them, then they will finish us off. 2107 02:22:32,083 --> 02:22:34,583 True. They are dangerous. We must be careful. 2108 02:22:35,541 --> 02:22:36,833 The real danger is not outside. 2109 02:22:37,166 --> 02:22:38,083 It's within us. 2110 02:22:38,583 --> 02:22:39,583 The good or the evil, 2111 02:22:39,916 --> 02:22:41,250 we must always win it over. 2112 02:22:41,875 --> 02:22:43,333 Then dealing with the outside world would be a cakewalk. 2113 02:22:43,416 --> 02:22:45,291 -It would be easy. -When did you become so philosophical? 2114 02:22:45,375 --> 02:22:47,916 -I'm just living my life. -Sounds good. 2115 02:22:48,000 --> 02:22:49,750 Keep talking like this until we get home. 155435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.