All language subtitles for Tughlaq-Durbar-2021-Tamil-TRUE-WEB-DL-ESub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,708 --> 00:01:33,583
This is my kingdom.
2
00:01:34,000 --> 00:01:36,583
-No one can snatch it away from me.
-Meet Mr. Rayappan.
3
00:01:37,708 --> 00:01:39,166
He's a typical politician.
4
00:01:40,166 --> 00:01:42,625
This region, J. K. Nagar,is under his control.
5
00:01:43,875 --> 00:01:47,083
No one in this worldcould oppose him… until now.
6
00:01:50,291 --> 00:01:52,083
He is about to take birth.
7
00:02:00,750 --> 00:02:03,041
During his birth, along with Rayappan…
8
00:02:03,500 --> 00:02:06,208
he made every politicianpresent there take off their dhotis.
9
00:02:16,541 --> 00:02:18,333
So, this baby…
10
00:02:18,875 --> 00:02:20,833
is the hero of our story.
11
00:02:21,500 --> 00:02:23,291
What's more interesting is that…
12
00:02:24,000 --> 00:02:27,125
Rayappan doesn't realize that thisbaby will grow up and screw him big time.
13
00:02:27,375 --> 00:02:29,125
Yet, Rayappan is the one who named him.
14
00:02:29,208 --> 00:02:32,500
I name this son
of Tamil soil Singaravelan.
15
00:02:34,750 --> 00:02:36,791
But the people in hishood lovingly call him…
16
00:02:36,916 --> 00:02:38,166
Singam.
17
00:02:40,500 --> 00:02:43,833
Later, Singam had a youngersister named Manimegalai.
18
00:02:45,333 --> 00:02:47,041
His mother passed awayduring his sister's birth.
19
00:02:47,125 --> 00:02:48,583
What am I supposed to do now?!
20
00:02:49,958 --> 00:02:51,916
Who will raise our son? Look at him!
21
00:02:52,416 --> 00:02:53,583
Because of this grief,
22
00:02:54,375 --> 00:02:57,041
Singam's father became an alcoholicand later, he also passed away.
23
00:02:58,375 --> 00:02:59,208
Singam.
24
00:02:59,291 --> 00:03:01,916
The people in their hoodtook care of both of them.
25
00:03:02,000 --> 00:03:04,625
Don't go to sleep on
an empty stomach. Please eat this.
26
00:03:10,791 --> 00:03:12,583
Rayappan was Singam's role model.
27
00:03:14,291 --> 00:03:16,333
He learned politicsby watching Rayappan's growth.
28
00:03:17,166 --> 00:03:18,416
For Singam…
29
00:03:19,125 --> 00:03:21,125
success meant Rayappan.
30
00:03:22,500 --> 00:03:24,708
Once upon a time,Rayappan used to ride a bike…
31
00:03:25,291 --> 00:03:26,666
but today, he had his own car.
32
00:03:27,708 --> 00:03:30,458
All Singam wanted wasto get close to Rayappan.
33
00:03:35,083 --> 00:03:36,916
Instead of taking care of his sister…
34
00:03:37,375 --> 00:03:39,166
Singam kept dreaming of joining politics.
35
00:03:53,416 --> 00:03:54,875
Hey, where's Mom's nose ring?
36
00:03:57,375 --> 00:03:59,000
Where did you get money for all this?
37
00:03:59,250 --> 00:04:00,958
I sold Mom's nose ring.
What's the big deal?
38
00:04:02,750 --> 00:04:04,625
That was the only memory of our mother.
39
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
How could you sell it?
40
00:04:06,375 --> 00:04:08,208
You will never prosper! I curse you!
41
00:04:10,625 --> 00:04:12,208
-Oh, no.
-Stop talking nonsense!
42
00:04:12,958 --> 00:04:15,333
Mom died while
giving birth to you. You killed her.
43
00:04:22,916 --> 00:04:26,166
Singam sold their mother's nosering, which was her only memory.
44
00:04:27,208 --> 00:04:29,291
He also hurt Manimegalai with his words…
45
00:04:30,708 --> 00:04:33,125
so she stopped talking to him.
46
00:04:38,208 --> 00:04:39,541
It's been 15 years now.
47
00:05:11,375 --> 00:05:13,125
Everything's arranged as per your order.
48
00:05:16,208 --> 00:05:17,333
Tell me, sir.
49
00:05:21,208 --> 00:05:22,083
Oh, yeah?
50
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
Really, sir?
51
00:05:25,458 --> 00:05:26,375
Okay, sir.
52
00:05:27,541 --> 00:05:29,916
I will make sure nothing happens, sir.
53
00:05:31,250 --> 00:05:32,333
I'll take care of it, sir.
54
00:05:33,500 --> 00:05:34,458
Okay, sir.
55
00:05:35,000 --> 00:05:35,875
Okay.
56
00:05:36,583 --> 00:05:37,583
You're having hiccups?!
57
00:05:38,375 --> 00:05:40,250
Can't you hear it? Get me some water.
58
00:05:40,916 --> 00:05:42,500
Hey, why don't we have water over here?
59
00:05:42,875 --> 00:05:43,791
Get some water for our leader!
60
00:05:43,875 --> 00:05:46,291
-Hey, get some water for our leader!
-Get some water for our leader!
61
00:05:46,375 --> 00:05:47,541
Our leader needs water!
62
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Our leader is asking for water!
63
00:05:59,583 --> 00:06:00,541
-Sorry.
-Hey--
64
00:06:09,916 --> 00:06:11,083
My dear leader!
65
00:06:12,916 --> 00:06:14,458
Here's water! Sir, here's water!
66
00:06:14,708 --> 00:06:16,000
It's for him. Please let me go.
67
00:06:17,250 --> 00:06:19,791
We'll see if he drinks it
or washes his ass with it.
68
00:06:20,041 --> 00:06:21,208
-You may leave.
-Yes?
69
00:06:21,375 --> 00:06:22,833
-Tell me, sir.
-Sir.
70
00:06:22,916 --> 00:06:24,458
I am on my way.
71
00:06:24,583 --> 00:06:26,166
I'll be there in ten minutes.
72
00:06:28,083 --> 00:06:29,250
Hey, let's go.
73
00:06:30,166 --> 00:06:32,083
What's the rush?
Why didn't he drink the water?
74
00:06:32,791 --> 00:06:33,791
-What's the issue?
-Irritating fellow!
75
00:06:34,458 --> 00:06:36,000
What a waste of money!
76
00:06:36,416 --> 00:06:38,583
They've been with the leader
for the last 10-15 years.
77
00:06:38,833 --> 00:06:40,291
Do you think they'll let you near him?
78
00:06:40,375 --> 00:06:42,333
You can't grow just by
fetching him some water.
79
00:06:46,541 --> 00:06:49,875
After being accused of a land scam
issue, the Ex-MLA of MMMK Party…
80
00:06:49,958 --> 00:06:52,250
Mr. Rayappan, who is also
the South Chennai District Secretary
81
00:06:52,333 --> 00:06:55,083
filed an anticipatory
bail, but it got declined.
82
00:06:55,166 --> 00:06:57,083
Following that,
cops have come to arrest him now.
83
00:06:57,166 --> 00:06:59,250
Party members and supporters
have also gathered here.
84
00:06:59,333 --> 00:07:00,958
The atmosphere here is extremely tense.
85
00:07:01,125 --> 00:07:03,000
I spoke to the lawyer.
You'll be out soon.
86
00:07:03,083 --> 00:07:04,666
Don't worry. I'll take care of it.
87
00:07:06,333 --> 00:07:10,208
-Sir--
-Free my leader! Free Mr. Rayappan!
88
00:07:12,291 --> 00:07:15,125
Free my leader! Free Mr. Rayappan!
89
00:07:15,208 --> 00:07:16,875
Turn the camera toward him.
90
00:07:16,958 --> 00:07:20,208
Free my leader! Free Mr. Rayappan!
91
00:07:20,291 --> 00:07:22,458
-Free our leader…
-Free our leader…
92
00:07:22,541 --> 00:07:25,541
Don't arrest him! Don't arrest my gem!
93
00:07:26,875 --> 00:07:28,375
-Who is he?
-I don't know, sir.
94
00:07:28,833 --> 00:07:29,666
Who is that fellow?
95
00:07:29,750 --> 00:07:31,500
We condemn police atrocities!
96
00:07:31,666 --> 00:07:33,500
-We condemn police atrocities!
-We condemn police atrocities!
97
00:07:33,583 --> 00:07:35,291
This is a conspiracy by the opposition!
98
00:07:35,375 --> 00:07:36,458
Where is democracy?
99
00:07:37,083 --> 00:07:39,416
I just can't stand this cruel sight, sir!
100
00:07:39,500 --> 00:07:43,208
Don't arrest my leader! Please don't!
Why isn't anyone saying anything?
101
00:07:43,416 --> 00:07:44,875
I just cannot stand this sight!
102
00:07:45,041 --> 00:07:46,875
I'll drink poison
and sacrifice myself, my leader!
103
00:07:48,416 --> 00:07:49,958
-Sir, I'll handle it.
-What the…
104
00:07:50,041 --> 00:07:53,541
-He's just bluffing.
-No, look. He drank the poison.
105
00:07:53,625 --> 00:07:56,125
-Just listen to me, sir.
-He's gulping it like cough syrup.
106
00:07:57,041 --> 00:07:59,458
Sir, I won't let them
arrest you until I am alive!
107
00:07:59,750 --> 00:08:02,625
-Long live our leader!
-Long live my leader!
108
00:08:02,708 --> 00:08:05,041
-Just let go of my leader!
-Long live our leader!
109
00:08:05,125 --> 00:08:07,041
Leader! My leader!
110
00:08:07,500 --> 00:08:10,666
If you arrest my leader,
then who will save Tamil Nadu?
111
00:08:10,958 --> 00:08:14,583
Don't you arrest my leader! You cops,
he's the only hope for your family!
112
00:08:15,000 --> 00:08:17,333
I'll die and come back to haunt
you all and get my revenge!
113
00:08:21,375 --> 00:08:22,541
Can't you hear me? Answer me!
114
00:08:22,916 --> 00:08:24,083
Why did you drink the poison?
115
00:08:24,458 --> 00:08:25,916
Didn't you think about your sister?
116
00:08:26,333 --> 00:08:27,250
And what about me?
117
00:08:27,958 --> 00:08:29,500
I was shocked when I found out about this.
118
00:08:29,791 --> 00:08:32,625
They are corrupt. They keep going to jail.
It's publicity for them.
119
00:08:32,916 --> 00:08:34,083
How can you be so foolish?
120
00:08:36,500 --> 00:08:37,333
Move.
121
00:08:40,666 --> 00:08:42,291
-What happened?
-You're blocking the view. Move.
122
00:08:42,375 --> 00:08:43,333
Who is over there?
123
00:08:43,625 --> 00:08:44,625
-Move.
-Sir…
124
00:08:44,708 --> 00:08:46,958
Oh, pardon me.
I didn't see you. Greetings.
125
00:08:47,333 --> 00:08:48,291
Hope you all are fine.
126
00:08:49,000 --> 00:08:50,250
Please lie down. Please.
127
00:08:50,458 --> 00:08:52,458
I heard that you are a very
dedicated party worker.
128
00:08:52,541 --> 00:08:53,666
Party members told me.
129
00:08:54,125 --> 00:08:57,000
But that was a hasty decision.
What if things had gone awry?
130
00:08:58,000 --> 00:08:59,291
-Well, sir.
-Who told him?
131
00:08:59,375 --> 00:09:01,291
When they arrested you,
I just couldn't bear it.
132
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Who was it?
133
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
When the evil takes over the good…
134
00:09:04,333 --> 00:09:05,791
-takes over the good…
-Takes over the good.
135
00:09:05,875 --> 00:09:06,708
then--
136
00:09:08,750 --> 00:09:10,083
Look, I'm back from prison…
137
00:09:10,166 --> 00:09:12,791
and I want you to be alive to witness it.
138
00:09:12,958 --> 00:09:14,333
I'm glad to know that, sir.
139
00:09:14,541 --> 00:09:16,375
Promise me you won't do it again.
140
00:09:18,041 --> 00:09:20,416
I swear on you, my dear leader.
I won't repeat this.
141
00:09:20,833 --> 00:09:21,666
Sir…
142
00:09:23,250 --> 00:09:25,125
I was born during one
of your party campaigns.
143
00:09:25,208 --> 00:09:27,833
-I grew up listening to your speeches.
-Is it true, Mr. Nijamuddin?
144
00:09:27,916 --> 00:09:30,708
Yes, he was born during one of
your speeches at a party meeting.
145
00:09:30,791 --> 00:09:32,708
You were born during my speech.
146
00:09:32,791 --> 00:09:34,416
That means you're born for politics!
147
00:09:34,500 --> 00:09:35,583
Thank you, sir. Bless me.
148
00:09:35,666 --> 00:09:37,458
You're going nowhere. Join my party.
149
00:09:37,666 --> 00:09:39,166
-I'll take care of you.
-Okay, sir.
150
00:09:40,750 --> 00:09:42,500
-Don't we have enough troubles already?
-Hey!
151
00:09:42,583 --> 00:09:44,875
Can't you hear his hiccups?
Get him some water!
152
00:09:44,958 --> 00:09:48,166
-This water is just for you, sir.
-Oh, give me that!
153
00:09:48,250 --> 00:09:50,541
If something happens to him,
then who will be responsible?
154
00:09:57,583 --> 00:09:59,041
Can I keep it as a souvenir?
155
00:09:59,125 --> 00:10:01,708
You just swept me off my feet
with this gesture. May God bless you.
156
00:10:01,791 --> 00:10:03,083
-Thank you, sir.
-Take care.
157
00:10:03,333 --> 00:10:04,541
For quenching my thirst,
long live our leader!
158
00:10:04,625 --> 00:10:06,166
What's stopping you guys
from repeating that slogan?
159
00:10:07,541 --> 00:10:10,000
Mark my words, I'll screw you.
160
00:10:11,541 --> 00:10:12,416
I will screw you!
161
00:10:16,750 --> 00:10:17,625
Wow.
162
00:10:18,166 --> 00:10:19,625
Now I understood your plan.
163
00:10:30,875 --> 00:10:31,791
My dear hero!
164
00:10:32,458 --> 00:10:33,291
I'm coming!
165
00:10:33,375 --> 00:10:35,291
He's a fraudster who loves politicsBut he's very skilled
166
00:10:35,375 --> 00:10:37,125
He smiles like an innocent kid
167
00:10:37,583 --> 00:10:39,333
He'll make you run for your lifeThat's Singam's style
168
00:10:39,416 --> 00:10:41,416
He will screw you up big time
169
00:10:41,791 --> 00:10:43,666
He will throw a bait and lure you in
170
00:10:43,750 --> 00:10:45,750
Then, he'll get into your brains
171
00:10:46,000 --> 00:10:47,916
He can make you believe that crap is gold
172
00:10:48,000 --> 00:10:49,958
A fraudster so brave and bold
173
00:10:50,125 --> 00:10:53,250
He's our heroHero
174
00:10:53,333 --> 00:10:57,833
He'll take the shortcut and seal the deal
175
00:10:58,625 --> 00:11:01,708
Sir, I'm ready. I'm on my way.
176
00:11:01,791 --> 00:11:03,166
I'll be there in a jiffy, sir.
177
00:11:04,291 --> 00:11:05,666
Who locked the door from outside?
178
00:11:28,041 --> 00:11:30,000
Play your game and if trouble finds you
179
00:11:30,083 --> 00:11:32,208
Then change your gameAnd trouble the trouble
180
00:11:32,291 --> 00:11:34,250
Try your luck, but if you get caught
181
00:11:34,333 --> 00:11:36,500
Then, you'd better surrenderDon't mess with Singam
182
00:11:36,583 --> 00:11:38,541
Don't mess with himHe'll strike like lightning
183
00:11:38,791 --> 00:11:40,708
Don't mess with himHe's like a crocodile
184
00:11:40,791 --> 00:11:42,958
If you know the gameThen he is the one who invented it
185
00:11:43,041 --> 00:11:44,958
-He will trap you with your moves
-Leave!
186
00:11:45,250 --> 00:11:49,166
He will talk sweetlyBut he'll stab you in the back
187
00:11:49,416 --> 00:11:53,458
All he needs is a hint to make a fortune
188
00:11:53,541 --> 00:11:57,625
He can hide a mountainHe is that capable
189
00:11:57,833 --> 00:12:01,708
He can even conquer the volcano
190
00:12:01,791 --> 00:12:05,916
He's our heroHero
191
00:12:06,000 --> 00:12:09,125
He'll take the shortcut and seal the deal
192
00:12:09,208 --> 00:12:10,125
He can give and take your life
193
00:12:10,208 --> 00:12:14,250
He'll trick you and trip you over
194
00:12:14,333 --> 00:12:18,041
He is a trickster
195
00:12:35,708 --> 00:12:37,750
Here is my opportunity
196
00:12:38,666 --> 00:12:42,000
This is my timeI was born for politics
197
00:12:42,791 --> 00:12:43,791
Singam!
198
00:12:44,166 --> 00:12:46,083
He is so charged up
199
00:12:46,250 --> 00:12:48,208
He is so stubborn to make a mark and rule
200
00:12:48,291 --> 00:12:50,958
I know what I wantAnd I will make it mine
201
00:13:16,791 --> 00:13:17,625
Granny.
202
00:13:29,875 --> 00:13:30,833
So, Singam…
203
00:13:31,083 --> 00:13:32,875
looks like you're making
a mark for yourself.
204
00:13:32,958 --> 00:13:35,500
-You're overtaking us.
-Come on, I'm still junior to you all.
205
00:13:35,583 --> 00:13:37,625
Everyone says that in the beginning.
206
00:13:37,875 --> 00:13:39,500
We have come across many like you.
207
00:13:39,583 --> 00:13:42,791
Look, you guys have to approve of me.
I have only you guys to support me.
208
00:13:42,958 --> 00:13:44,291
You'd better be aware of that.
209
00:13:44,666 --> 00:13:45,833
You all know it very well.
210
00:13:46,125 --> 00:13:48,250
Our leader has been
my role model since my birth.
211
00:13:48,375 --> 00:13:50,833
-Of course, we know that.
-So, please put in a word for me.
212
00:13:50,916 --> 00:13:53,583
-I'm unable to go near him.
-You want to be at the top right away?!
213
00:14:02,750 --> 00:14:04,041
Why are you sleeping here?
214
00:14:10,333 --> 00:14:11,875
-Fine, come with me.
-It's okay.
215
00:14:12,708 --> 00:14:13,583
Just come!
216
00:14:13,666 --> 00:14:15,083
Wonderful. Here you go.
217
00:14:15,666 --> 00:14:17,416
Cheapskate. Finish your drink first.
218
00:14:23,708 --> 00:14:24,833
The Election Commission…
219
00:14:25,208 --> 00:14:27,666
is going to announce the date
of the councillor election today.
220
00:14:27,750 --> 00:14:29,500
It's time to buckle up and do our duty.
221
00:14:29,750 --> 00:14:32,041
They have won here before.
So, this time, we must win.
222
00:14:32,125 --> 00:14:33,333
We will win, sir.
223
00:14:33,666 --> 00:14:36,958
They have a good hold in this region.
We must come up with something new.
224
00:14:37,208 --> 00:14:40,333
-We'll spend a lot of money, sir.
-They'll spend more money than us.
225
00:14:40,541 --> 00:14:43,333
We must touch people's
hearts and gain their trust.
226
00:14:43,416 --> 00:14:45,250
Sir, in the last election…
227
00:14:45,458 --> 00:14:48,583
they won by falling
at women's feet and gaining their trust.
228
00:14:48,708 --> 00:14:51,041
Hey, that's an old-school technique.
229
00:14:51,333 --> 00:14:53,166
I am expecting to get some new ideas.
230
00:14:55,208 --> 00:14:56,208
New idea…
231
00:14:56,291 --> 00:14:57,583
Sir, I have an idea.
232
00:14:59,000 --> 00:15:00,125
What is that?
233
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Gross.
234
00:15:09,500 --> 00:15:10,333
Really?
235
00:15:10,791 --> 00:15:11,625
Yes, sir.
236
00:15:11,708 --> 00:15:13,916
Currently, this strategy is
working well in the North.
237
00:15:15,125 --> 00:15:17,666
Well, even we can do it,
but it sounds really odd.
238
00:15:17,750 --> 00:15:18,708
What…
239
00:15:19,083 --> 00:15:22,041
Sir, an independent candidate
won using this strategy.
240
00:15:24,916 --> 00:15:26,958
But who from our party will do it?
241
00:15:27,291 --> 00:15:29,041
-Say the word, and--
-I'll do it, sir!
242
00:15:30,875 --> 00:15:33,125
Hey, there is no need.
It's not right for you.
243
00:15:33,208 --> 00:15:34,541
What's the big deal? Let's do it!
244
00:15:36,333 --> 00:15:37,750
He says he wants to do it.
245
00:15:38,208 --> 00:15:39,416
He must be very interested.
246
00:15:39,500 --> 00:15:40,666
Sir, I am here for you.
247
00:15:41,125 --> 00:15:43,458
Just tell me one thing.
Will it help us win?
248
00:15:43,875 --> 00:15:45,750
Clean sweep. Victory will be ours.
249
00:15:45,833 --> 00:15:48,166
Then, it's decided!
You be the brain, and I'll be the tool!
250
00:15:48,541 --> 00:15:50,208
Just be yourself. That would be enough.
251
00:15:50,291 --> 00:15:51,833
He's very emotional.
252
00:15:51,916 --> 00:15:54,458
Hey, at least,
listen to his strategy first.
253
00:15:54,541 --> 00:15:55,416
-Mr. Mangalam--
-Hey!
254
00:15:55,625 --> 00:15:56,458
Be quiet.
255
00:15:56,625 --> 00:15:57,500
-Okay.
-Sir…
256
00:15:57,666 --> 00:15:58,666
you too keep quiet.
257
00:15:59,125 --> 00:16:01,041
Arrange a meeting,
gather the people, and I'll do it!
258
00:16:01,125 --> 00:16:02,666
That will make me happy and proud!
259
00:16:06,666 --> 00:16:08,541
The main issue of this region is…
260
00:16:08,625 --> 00:16:09,458
hygiene.
261
00:16:09,541 --> 00:16:11,125
There is not a single toilet here.
262
00:16:11,500 --> 00:16:13,958
If we come to power, then first…
263
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
we'll build public toilets all over.
264
00:16:15,875 --> 00:16:18,625
Your kids won't have to hold their
stomachs and run to open grounds.
265
00:16:18,708 --> 00:16:21,416
We'll build mobile toilets that
will come to your doorsteps.
266
00:16:21,500 --> 00:16:23,708
-How does it sound?
-Every party makes these promises,
267
00:16:23,875 --> 00:16:26,250
-but nobody keeps them.
-Well said, sir.
268
00:16:26,333 --> 00:16:29,416
Parties make these promises,
but they never keep them.
269
00:16:29,583 --> 00:16:31,625
So, obviously, you won't believe us.
270
00:16:32,041 --> 00:16:32,958
That's why…
271
00:16:33,333 --> 00:16:35,625
until the toilets are built,
my brother from the party…
272
00:16:36,666 --> 00:16:38,250
our party's spearhead…
273
00:16:38,333 --> 00:16:39,958
your very own…
274
00:16:40,041 --> 00:16:41,916
and my dear trustee, Mangalam…
275
00:16:42,166 --> 00:16:44,041
will clean your children's buttocks…
276
00:16:44,125 --> 00:16:46,541
with his clean and hygienic hands,
after they are done pooping.
277
00:16:46,625 --> 00:16:49,666
We start this auspicious service on
the auspicious day of Aayudha Poojai.
278
00:16:56,208 --> 00:17:00,083
Now, with his clean and hygienic
hands, Mr. Mangalam will…
279
00:17:00,166 --> 00:17:02,833
-Okay, done.
-start the social service right away.
280
00:17:03,333 --> 00:17:04,333
Congratulations, brother.
281
00:17:11,416 --> 00:17:12,291
Move.
282
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
Move.
283
00:17:15,291 --> 00:17:16,125
Sir…
284
00:17:16,250 --> 00:17:17,583
there's water in this bucket here.
285
00:17:17,666 --> 00:17:19,291
These kids just finished pooping.
286
00:17:19,500 --> 00:17:20,625
You may start your social service.
287
00:17:21,875 --> 00:17:22,708
All set, Uncle!
288
00:17:23,416 --> 00:17:25,291
Hey, come on. Turn around.
289
00:17:25,541 --> 00:17:26,375
Sir, ready!
290
00:17:26,708 --> 00:17:27,541
You may start.
291
00:17:30,291 --> 00:17:31,166
Come on, quick!
292
00:17:43,625 --> 00:17:45,333
You have pooped thrice today.
293
00:17:45,458 --> 00:17:46,916
-Uncle Mangalam!
-Uncle Mangalam!
294
00:17:47,625 --> 00:17:49,333
-Uncle Mangalam!
-Uncle Mangalam!
295
00:18:00,416 --> 00:18:01,625
-I'm coming!
-By when, sir?
296
00:18:01,708 --> 00:18:02,583
I said I'm coming!
297
00:18:03,000 --> 00:18:04,166
Who shared my phone number?
298
00:18:04,416 --> 00:18:06,791
-Wow. Uncle, you are all over the place.
-But sir--
299
00:18:08,458 --> 00:18:11,625
Arrange a meeting,gather the people and I'll do it!
300
00:18:11,708 --> 00:18:14,833
That will make me happy and proud!
301
00:18:15,541 --> 00:18:16,583
Who posted all these here?
302
00:18:17,083 --> 00:18:18,833
Come on. Just see
how good they look, Uncle.
303
00:18:22,166 --> 00:18:23,750
"The man of masses!"
304
00:18:29,958 --> 00:18:30,833
Manimegalai.
305
00:18:31,416 --> 00:18:32,291
What's that?
306
00:18:32,708 --> 00:18:34,333
The stock to be shipped next week.
307
00:18:34,416 --> 00:18:35,583
Bring it to my cabin.
308
00:18:51,625 --> 00:18:52,500
Sir.
309
00:18:56,625 --> 00:18:58,375
New designs have arrived.
Did you check them out?
310
00:19:01,375 --> 00:19:02,958
It's there on the iPad. Please check.
311
00:19:03,625 --> 00:19:04,625
Go ahead, check it out.
312
00:19:15,166 --> 00:19:16,083
Hey.
313
00:19:16,375 --> 00:19:17,458
Why did you place it down?
314
00:19:17,916 --> 00:19:19,666
Didn't you request
for the supervisor's post?
315
00:19:21,791 --> 00:19:23,208
What do you do on weekends?
316
00:19:23,916 --> 00:19:24,791
Are you free?
317
00:19:27,583 --> 00:19:29,291
I'm planning to go to Pondicherry.
318
00:19:29,791 --> 00:19:30,750
Well, it's a solo trip.
319
00:19:31,208 --> 00:19:32,625
Why don't you join me if you're free?
320
00:19:32,708 --> 00:19:33,875
Let's have a fun trip.
321
00:19:35,458 --> 00:19:36,291
Come on.
322
00:19:56,916 --> 00:19:58,416
Singam, you're here.
323
00:19:58,875 --> 00:20:00,708
Wait. I have to tell you something.
324
00:20:01,125 --> 00:20:02,333
I can hear you. Tell me.
325
00:20:04,000 --> 00:20:04,916
Well, Singam…
326
00:20:05,125 --> 00:20:09,083
a jerk misbehaved
with Manimegalai at her workplace.
327
00:20:09,291 --> 00:20:10,875
She wants to quit her job.
328
00:20:11,416 --> 00:20:13,791
Why don't you go to her company
tomorrow and confront him?
329
00:20:20,791 --> 00:20:22,250
Singam, we are getting late!
330
00:20:22,541 --> 00:20:23,625
Coming, buddy!
331
00:20:24,416 --> 00:20:25,250
Hey!
332
00:20:25,333 --> 00:20:27,833
I just told you that someone
misbehaved with your sister,
333
00:20:27,916 --> 00:20:29,791
and you're leaving as if you don't care?!
334
00:20:31,208 --> 00:20:32,208
Don't you see?
335
00:20:32,750 --> 00:20:35,041
I am so busy doing
social service and party work.
336
00:20:36,125 --> 00:20:37,708
Such things happen at every workplace.
337
00:20:38,208 --> 00:20:42,000
In this world, every working woman
faces such issues from time to time.
338
00:20:42,750 --> 00:20:45,958
It's best if we just ignore it,
move on, and focus on what's next.
339
00:20:46,041 --> 00:20:48,875
If she quits her job over such silly
things, then who'll run the house?
340
00:20:51,291 --> 00:20:52,541
She's naive,
so you should make her understand.
341
00:20:53,791 --> 00:20:55,333
But instead, you're complaining to me.
342
00:21:04,083 --> 00:21:05,166
Forget him, Manimegalai.
343
00:21:05,416 --> 00:21:06,666
I'll come and deal with that guy tomorrow.
344
00:21:08,125 --> 00:21:08,958
It's okay.
345
00:21:09,375 --> 00:21:10,208
Go home.
346
00:21:10,625 --> 00:21:11,541
I'll handle it.
347
00:21:15,541 --> 00:21:18,458
It's better to be an orphan
rather than having such a brother.
348
00:22:01,208 --> 00:22:02,041
Greetings.
349
00:22:04,083 --> 00:22:04,958
Greetings.
350
00:22:05,041 --> 00:22:05,875
Buddy.
351
00:22:06,500 --> 00:22:08,333
Hey, will they let us in?
352
00:22:11,333 --> 00:22:12,208
Wait.
353
00:22:12,291 --> 00:22:13,208
I got this. Go.
354
00:22:14,291 --> 00:22:15,708
I'll let you know. Wait until then.
355
00:22:19,375 --> 00:22:22,000
You must have taken precautions.
Okay, fine. We'll abort it.
356
00:22:22,125 --> 00:22:24,583
I'm an expert at aborting assembly
meetings. This is nothing.
357
00:22:24,666 --> 00:22:25,666
Come in, Singam.
358
00:22:26,833 --> 00:22:28,333
It's okay. He is one of us.
359
00:22:29,416 --> 00:22:30,291
Keep it there.
360
00:22:33,458 --> 00:22:34,416
Who is the candidate?
361
00:22:34,500 --> 00:22:35,583
Who else? Mangalam.
362
00:22:35,666 --> 00:22:36,541
That fellow?
363
00:22:37,541 --> 00:22:38,666
Is he trustworthy?
364
00:22:39,375 --> 00:22:40,375
He's a fool.
365
00:22:40,708 --> 00:22:42,916
He won't cross any line
if I order him not to.
366
00:22:43,375 --> 00:22:46,000
The very next day after the election,
he will sign the document…
367
00:22:46,083 --> 00:22:47,916
and vacate the people from that region.
368
00:22:48,750 --> 00:22:50,166
-So, for now, cheers.
-Cheers.
369
00:23:36,125 --> 00:23:39,041
He is the King of DravidiansHe is born to rule
370
00:23:39,166 --> 00:23:41,958
You deserve to rule this worldDear son of the Tamil soil
371
00:23:42,250 --> 00:23:44,958
A role model and a fireball of loveThat's what he is for our clan
372
00:23:45,041 --> 00:23:48,166
My leader, my GodYou are the man
373
00:23:48,458 --> 00:23:51,375
He is the King of DravidiansHe is born to rule
374
00:23:51,458 --> 00:23:54,500
You deserve to rule this worldDear son of the Tamil soil
375
00:23:54,583 --> 00:23:57,333
A role model and a fireball of loveThat's what he is for our clan
376
00:23:57,416 --> 00:24:00,083
My leader, my GodYou are the man
377
00:24:00,458 --> 00:24:03,458
Lord Vaari, Soori, Kaali, MoorthyAnd all the deities
378
00:24:03,541 --> 00:24:06,500
Have shown mercy on usYour time is here! Come on, my leader!
379
00:24:06,583 --> 00:24:10,625
You are our God, our worldAnd you're everything to our clan
380
00:24:10,708 --> 00:24:13,125
Dear fighting leaderYou are the man
381
00:24:24,791 --> 00:24:25,625
Stop it!
382
00:24:28,458 --> 00:24:30,500
You'll say, "You're the man," now
and later, pull my legs.
383
00:24:30,583 --> 00:24:31,416
Indeed, sir.
384
00:24:31,541 --> 00:24:32,958
Sing praises about
the man of the hour, Mangalam.
385
00:24:34,166 --> 00:24:35,000
Thank you, sir.
386
00:25:12,625 --> 00:25:15,291
Search anywhereBut you will never find a gem
387
00:25:15,375 --> 00:25:18,416
Like this man hereCalled Mr. Mangalam
388
00:25:18,750 --> 00:25:21,416
He is a pupilBut he bosses around at the same time
389
00:25:21,500 --> 00:25:24,750
He's so pure at heartAnd always wants to shine
390
00:25:24,833 --> 00:25:27,541
In the beginningHe was a beggar, a pauper
391
00:25:27,625 --> 00:25:30,958
But now, he does magic with handsHe's a trendsetter
392
00:25:31,041 --> 00:25:33,708
He was so naive and so innocent before
393
00:25:33,791 --> 00:25:37,000
But now, for the peopleHe even plays a joker
394
00:25:37,166 --> 00:25:38,666
-With a bright-Smile
395
00:25:38,750 --> 00:25:40,208
-And a glowing-Charm
396
00:25:40,291 --> 00:25:43,208
He worked so hard with rageAnd came so far
397
00:25:43,291 --> 00:25:44,833
-So good at-Doing his duty
398
00:25:44,916 --> 00:25:49,125
Such a gem, who even cleans doody
399
00:25:49,208 --> 00:25:52,250
Like a ferocious fireA loving mother, and with high spirits
400
00:25:52,333 --> 00:25:55,333
From cleanliness to wiping assesHe does social service with no limits
401
00:25:55,416 --> 00:25:59,208
So, come join me and let's celebrate him
402
00:25:59,291 --> 00:26:02,166
The man of the hour, Mr. Mangalam
403
00:26:37,416 --> 00:26:39,083
Hey, Mangalam! What is this?
404
00:26:39,166 --> 00:26:40,625
Hey, just shut up!
405
00:26:40,708 --> 00:26:41,708
-You suck-up!
-What--
406
00:26:41,791 --> 00:26:43,083
Hope you didn't hurt your hand.
407
00:26:43,166 --> 00:26:44,000
Take your hand off me.
408
00:26:44,083 --> 00:26:45,166
-Stop it!
-Oh, God.
409
00:26:45,250 --> 00:26:46,125
You…
410
00:26:46,375 --> 00:26:49,125
You think I'm only good at wiping butts?!
I can also do this to you!
411
00:26:49,208 --> 00:26:50,625
Are you trying to show off
in front of our leader?
412
00:26:50,708 --> 00:26:51,583
Hey!
413
00:26:53,333 --> 00:26:54,208
Sir.
414
00:26:54,583 --> 00:26:55,458
Uncle.
415
00:26:59,250 --> 00:27:01,458
You are supporting this newbie…
416
00:27:01,541 --> 00:27:04,333
-and you slapped me in front of everyone!
-I'll do it again. Get lost.
417
00:27:04,416 --> 00:27:06,666
Hey, you've already slapped me once.
I don't care now.
418
00:27:06,750 --> 00:27:08,416
-Mangalam--
-To hell with Mangalam!
419
00:27:09,333 --> 00:27:11,083
The election date got
fixed a long time ago,
420
00:27:11,166 --> 00:27:14,000
but you announced me as the candidate
just now. I know what your plan is.
421
00:27:14,083 --> 00:27:16,416
You are high, so you'd better leave.
422
00:27:16,791 --> 00:27:19,708
Oh, yeah? I am high?
423
00:27:20,125 --> 00:27:22,083
Yes, I was high,
that's why I was loyal to you.
424
00:27:22,250 --> 00:27:24,833
You slapped me and showed me my place.
425
00:27:26,041 --> 00:27:29,000
Earlier, you needed Mangalam
to do all your work, but now…
426
00:27:29,541 --> 00:27:31,666
-you want me to get out!
-Mind your tongue!
427
00:27:32,000 --> 00:27:33,958
Sir, he is the party candidate.
Don't insult him.
428
00:27:34,333 --> 00:27:35,833
He's the candidate only if I say so!
429
00:27:35,916 --> 00:27:38,125
Or else, he's just a candy-ass!
Hey, get out!
430
00:27:38,250 --> 00:27:39,666
So, I wipe their asses…
431
00:27:40,166 --> 00:27:41,250
and he becomes the councillor?!
432
00:27:41,333 --> 00:27:42,666
-Don't say that--
-You used me to wipe their asses.
433
00:27:42,750 --> 00:27:44,333
Yeah, and it stinks now. Get out, you--
434
00:27:46,458 --> 00:27:48,875
Let me see how you become victorious.
Just wait and watch.
435
00:27:48,958 --> 00:27:49,833
Hey!
436
00:27:49,916 --> 00:27:52,166
How dare you talk
like this in front of the mayor!
437
00:27:52,375 --> 00:27:54,750
To hell with the mayor!
438
00:27:55,000 --> 00:27:56,916
I don't give a damn about any mayor.
Get lost.
439
00:27:57,375 --> 00:27:59,083
Did you hear that?
He doesn't give a damn, it seems.
440
00:27:59,166 --> 00:28:00,583
Hey, shut up and get lost!
441
00:28:01,333 --> 00:28:02,750
Sir. Please, sir.
442
00:28:07,291 --> 00:28:08,666
Who are you to give me orders?
443
00:28:09,083 --> 00:28:10,916
-Oh, my God!
-To hell with you and your party!
444
00:28:11,000 --> 00:28:12,041
Kilimuttai, let's go!
445
00:28:12,291 --> 00:28:15,625
If any of you want to be a part
of a successful party, then come with me!
446
00:28:16,041 --> 00:28:17,041
-Get lost.
-Come with me!
447
00:28:17,125 --> 00:28:18,666
I'll show you what success means!
448
00:28:24,166 --> 00:28:25,875
Singam… hope you are fine.
449
00:28:26,375 --> 00:28:29,083
I'm fine, sir… but sadly,
Mr. Mangalam left the party.
450
00:28:29,166 --> 00:28:30,541
Forget that scoundrel.
451
00:28:30,625 --> 00:28:32,500
-Vasu, take him to the doctor.
-Okay, sir.
452
00:28:45,708 --> 00:28:46,666
Okay, then. See you.
453
00:28:46,750 --> 00:28:48,125
Shall I walk you home?
454
00:28:49,333 --> 00:28:51,875
-Why?
-Because you're hurt. I'll come with you.
455
00:28:52,000 --> 00:28:53,375
Are you a doctor?
456
00:28:53,708 --> 00:28:54,750
Are you going to treat me?
457
00:28:55,166 --> 00:28:56,208
Fine. Go home and sleep.
458
00:28:57,125 --> 00:28:58,000
Bye.
459
00:31:34,125 --> 00:31:35,791
Hey, cutie.
460
00:31:36,458 --> 00:31:37,541
What are you doing here?
461
00:31:40,083 --> 00:31:43,333
Come to me. Come on.
462
00:31:45,416 --> 00:31:46,250
Oh, God.
463
00:31:47,583 --> 00:31:50,375
Are your paws dirty? Let's wash them.
464
00:31:59,833 --> 00:32:00,708
Cutie…
465
00:32:00,916 --> 00:32:02,333
how did you fall into the pothole?
466
00:32:03,041 --> 00:32:03,875
Let's go.
467
00:32:04,375 --> 00:32:05,208
Cutie…
468
00:32:05,833 --> 00:32:07,041
how can you be so careless?
469
00:32:08,291 --> 00:32:09,125
Granny…
470
00:32:10,125 --> 00:32:12,666
let this cutie sleep with me tonight.
471
00:32:13,291 --> 00:32:14,291
I'll bring it to you tomorrow.
472
00:32:15,791 --> 00:32:17,291
What? You're okay with it, right?
473
00:32:21,458 --> 00:32:22,458
Hey, cutie.
474
00:32:29,458 --> 00:32:33,000
Come to me, my dear
475
00:32:34,208 --> 00:32:35,750
What do you think about my house?
476
00:32:36,916 --> 00:32:37,791
My dear cutie.
477
00:32:53,625 --> 00:32:54,916
She is my darling.
478
00:32:57,916 --> 00:32:58,791
What is it?
479
00:32:59,166 --> 00:33:00,041
What happened?
480
00:33:00,958 --> 00:33:02,416
Did you have a nightmare?
481
00:33:03,041 --> 00:33:03,958
Are you scared?
482
00:33:05,166 --> 00:33:06,416
Why are you sweating so much?
483
00:33:08,416 --> 00:33:09,666
Didn't you switch on the fan?
484
00:33:11,416 --> 00:33:12,541
Come on now.
485
00:33:16,083 --> 00:33:16,916
Sleep.
486
00:33:21,375 --> 00:33:22,208
Go to sleep.
487
00:33:31,541 --> 00:33:33,000
Now, let's go to sleep.
488
00:34:00,916 --> 00:34:03,333
Go to sleep, cutie.
489
00:34:04,958 --> 00:34:05,791
What now?
490
00:34:06,125 --> 00:34:08,041
Is it difficult for you
to sleep in a new place?
491
00:34:08,875 --> 00:34:10,000
Come on, just go to sleep.
492
00:34:16,333 --> 00:34:17,208
Sleep.
493
00:34:38,375 --> 00:34:39,208
Singam!
494
00:34:43,458 --> 00:34:44,833
Hey, buddy!
495
00:34:46,500 --> 00:34:47,333
What is it?
496
00:34:50,416 --> 00:34:51,958
Where did it come from? Throw it out!
497
00:34:52,041 --> 00:34:53,041
I said throw it out!
498
00:34:53,500 --> 00:34:54,708
Why did you sleep with a dog?
499
00:34:54,791 --> 00:34:56,458
It's not the time to joke. Throw it out.
500
00:34:56,666 --> 00:34:58,291
Get ready. Our leader wants to see you.
501
00:35:03,041 --> 00:35:04,541
-Hey, Singam.
-Tell me, sir.
502
00:35:04,833 --> 00:35:07,000
You will contest
the upcoming councillor election.
503
00:35:07,958 --> 00:35:08,833
Sir…
504
00:35:09,416 --> 00:35:11,125
Mangalam joined hands
with the opposition.
505
00:35:11,666 --> 00:35:13,208
They will choose him as the candidate.
506
00:35:13,583 --> 00:35:15,291
Many of our
party members are senior to me.
507
00:35:15,500 --> 00:35:16,333
How can I be the--
508
00:35:16,416 --> 00:35:19,458
I know that Mangalam
has joined the opposition party.
509
00:35:19,541 --> 00:35:21,333
-Okay.
-Just obey me and contest the election.
510
00:35:21,416 --> 00:35:24,583
-Okay, sir.
-Also… arrange Rs. 50 lakh.
511
00:35:24,666 --> 00:35:25,916
-Okay, sir.
-For higher management.
512
00:35:26,000 --> 00:35:27,833
-Okay, sir.
-When can you arrange it?
513
00:35:28,125 --> 00:35:29,791
Give me two days.
I'll sell an ancestral property--
514
00:35:29,875 --> 00:35:30,750
What are you saying?
515
00:35:30,833 --> 00:35:33,333
-Don't delay it. Just sell it.
-Okay, sir.
516
00:35:42,625 --> 00:35:44,625
-Which ancestral property?
-Let me relieve myself!
517
00:35:44,833 --> 00:35:47,875
All you had was your mother's nose ring.
You even pawned that for money.
518
00:35:48,000 --> 00:35:49,583
You and your sister
had a fallout after that.
519
00:35:49,666 --> 00:35:52,250
Even the chain you are wearing is fake.
How are you going to arrange Rs. 50 lakh?
520
00:35:53,750 --> 00:35:55,458
The councillor position
doesn't come free of cost.
521
00:35:56,166 --> 00:35:57,166
Do you own any property?
522
00:35:57,625 --> 00:35:58,583
Buddy…
523
00:35:59,208 --> 00:36:01,750
it is necessary to present fake
assets while entering politics.
524
00:36:01,833 --> 00:36:04,416
So that in the future,
when we earn, no one would question us.
525
00:36:08,958 --> 00:36:10,208
We only know two rich people.
526
00:36:10,791 --> 00:36:12,625
One is Rayappan,
and the other is Ayushman.
527
00:36:12,791 --> 00:36:14,166
Rayappan asked us to arrange some money.
528
00:36:14,250 --> 00:36:16,708
Ayushman will ask us to pledge property
but we have nothing.
529
00:36:16,791 --> 00:36:18,208
He'll only pay if we
kidnap his wife or kids.
530
00:36:20,791 --> 00:36:21,916
I was just kidding.
531
00:36:22,291 --> 00:36:23,291
You look serious.
532
00:36:26,125 --> 00:36:27,416
No. Things will go awry.
533
00:36:28,541 --> 00:36:29,791
I'm your well-wisher.
Don't even think about it.
534
00:36:31,750 --> 00:36:33,333
To hell with your friendship!
535
00:36:38,000 --> 00:36:39,458
Please. It's too risky.
536
00:36:39,875 --> 00:36:40,750
Please don't.
537
00:37:05,833 --> 00:37:06,666
Buddy…
538
00:37:07,166 --> 00:37:09,333
the girl is regaining her consciousness.
Come quickly.
539
00:37:10,083 --> 00:37:12,750
I have set up a few henchmen
at the front gate for safety purposes.
540
00:37:12,833 --> 00:37:14,750
So, come from the theater's
back entrance. Quick.
541
00:37:32,708 --> 00:37:34,750
You rascals! Who are you?
542
00:37:34,916 --> 00:37:36,458
Why have you kidnapped me?
543
00:37:36,541 --> 00:37:37,958
Give us your phone.
544
00:37:38,250 --> 00:37:39,125
No, I won't.
545
00:37:39,958 --> 00:37:42,416
You'd better give it,
or I'll be forced to take it from you.
546
00:37:42,500 --> 00:37:44,208
Oh, God. It's in my bag.
547
00:37:47,708 --> 00:37:49,625
You guys don't know about my family.
548
00:37:50,000 --> 00:37:51,583
We have connections with the CM and PM.
549
00:37:52,000 --> 00:37:53,583
You guys will have to pay for this.
550
00:37:53,958 --> 00:37:56,541
We don't give a damn
about your connections.
551
00:37:56,625 --> 00:37:57,500
Tell me the password.
552
00:37:57,583 --> 00:37:58,416
I won't
553
00:37:58,666 --> 00:38:01,250
-Will you tell me or--
-I won't!
554
00:38:11,041 --> 00:38:12,000
What are you doing?
555
00:38:15,833 --> 00:38:16,916
Tell me your father's name.
556
00:38:17,833 --> 00:38:19,125
You rascal…
557
00:38:20,166 --> 00:38:21,041
I won't tell you.
558
00:38:21,500 --> 00:38:23,791
What will you do? Ask my dad for a ransom?
559
00:38:24,541 --> 00:38:26,250
My dad will shoot you down!
560
00:38:27,000 --> 00:38:28,666
You know what? He's a thug.
561
00:38:31,750 --> 00:38:32,708
My daughter is calling.
562
00:38:34,291 --> 00:38:36,250
Dear, I am busy right now.
563
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Call me later.
564
00:38:38,000 --> 00:38:39,833
-Dad!
-Okay, Sait. Call back once you're free.
565
00:38:40,833 --> 00:38:41,708
A male's voice?!
566
00:38:43,083 --> 00:38:44,791
Dear, what happened?
567
00:38:45,333 --> 00:38:46,916
Dad, I've been kidnapped!
568
00:38:47,000 --> 00:38:48,208
What are you saying?
569
00:38:48,291 --> 00:38:50,000
Yes, Sait.
We have kidnapped your daughter.
570
00:38:50,333 --> 00:38:52,375
Who are you? Show me your face!
571
00:38:52,666 --> 00:38:54,166
I said show me your face!
572
00:38:54,583 --> 00:38:55,458
-Is he still on call?
-Hey!
573
00:38:55,541 --> 00:38:57,500
-Dad!
-Are you there?
574
00:38:57,916 --> 00:38:58,791
Talk to me!
575
00:38:59,125 --> 00:38:59,958
Fifty lakh--
576
00:39:00,166 --> 00:39:01,916
If you want your daughter
back, give us one crore rupees.
577
00:39:02,000 --> 00:39:03,125
What? One crore?
578
00:39:04,333 --> 00:39:06,250
I don't have that much money.
579
00:39:06,583 --> 00:39:08,916
Dad, don't give them the money!
580
00:39:09,333 --> 00:39:10,750
Fine, hang up the call.
581
00:39:10,833 --> 00:39:13,000
-We know what to do with your daughter.
-Okay-- What?
582
00:39:13,083 --> 00:39:14,291
Look! Please!
583
00:39:14,625 --> 00:39:16,041
Don't harm my daughter.
584
00:39:16,125 --> 00:39:18,375
I'll give you one crore rupees.
585
00:39:18,458 --> 00:39:19,833
Where should I come? Tell me.
586
00:39:19,916 --> 00:39:21,416
If you call the cops--
587
00:39:21,500 --> 00:39:22,916
Trust me. I won't.
588
00:39:23,000 --> 00:39:24,791
Fine, I'll share
the location in half an hour.
589
00:39:24,875 --> 00:39:26,625
-Give the money and take your daughter.
-Okay.
590
00:39:26,708 --> 00:39:28,791
I'll bring the money ina new suitcase, okay?
591
00:39:28,875 --> 00:39:30,250
Don't harm my daughter.
592
00:39:30,333 --> 00:39:32,208
-I want to talk to my daughter, please.
-Dad!
593
00:39:33,291 --> 00:39:35,208
Let go of me, please!
594
00:39:37,083 --> 00:39:38,625
My dad won't spare you.
595
00:39:38,708 --> 00:39:39,583
Wait…
596
00:39:39,875 --> 00:39:41,500
why aren't you doing anything?
597
00:39:41,791 --> 00:39:43,416
-Why am I the only one talking?
-Rascal!
598
00:39:44,625 --> 00:39:46,416
Dude, I'm running for the councillor post.
599
00:39:46,875 --> 00:39:48,458
If she recognizes my voice,
I won't get her family's votes.
600
00:39:48,541 --> 00:39:50,666
Won't I get caught if I go
to her house in the future?
601
00:39:51,583 --> 00:39:52,416
I'll handle this.
602
00:39:53,625 --> 00:39:54,500
-Buddy…
-Hey!
603
00:39:54,583 --> 00:39:56,958
-how's my performance?
-Awesome. Mind-blowing.
604
00:39:58,291 --> 00:40:00,541
Stay safe. The henchmen
don't know that you are here.
605
00:40:00,625 --> 00:40:03,833
Let me buy them food. They have been
pestering me since morning. Be careful.
606
00:41:20,250 --> 00:41:23,166
Aren't you Ayushman Sait's daughter?
607
00:41:26,083 --> 00:41:27,125
How did you end up here?
608
00:41:28,625 --> 00:41:29,708
Who tied you up?
609
00:41:30,666 --> 00:41:32,083
I don't know.
610
00:41:35,583 --> 00:41:36,458
Who are you?
611
00:41:36,791 --> 00:41:37,833
How did you find me?
612
00:41:37,916 --> 00:41:38,875
I am Singam.
613
00:41:39,416 --> 00:41:40,333
Singam?
614
00:41:40,750 --> 00:41:44,041
What? Yes. There's no time for--
May I hold your hand?
615
00:41:44,250 --> 00:41:46,000
First, shall we leave this place?
Let's go.
616
00:41:46,083 --> 00:41:47,250
Take your bag. Come on.
617
00:41:50,458 --> 00:41:51,833
I've been starving since morning--
618
00:41:52,916 --> 00:41:53,791
Hey!
619
00:41:55,333 --> 00:41:56,791
Hey, who are you?
620
00:41:56,875 --> 00:41:57,791
Hey, stop!
621
00:41:58,291 --> 00:42:00,583
Who are you? Hey!
622
00:42:00,750 --> 00:42:02,208
-Catch him!
-Come on!
623
00:42:02,291 --> 00:42:03,125
Stop!
624
00:42:03,291 --> 00:42:05,041
Hey, catch her!
625
00:42:29,750 --> 00:42:31,416
Can you fight or should we run?
626
00:42:47,458 --> 00:42:48,708
Move aside, or you'll get hurt.
627
00:42:48,791 --> 00:42:50,375
Don't worry about me.
Carry on with the fight.
628
00:43:09,208 --> 00:43:10,916
Come on!
629
00:43:11,333 --> 00:43:12,666
What a time for it to get stuck!
630
00:43:13,375 --> 00:43:14,375
Oh, God!
631
00:43:48,166 --> 00:43:49,041
Buddy.
632
00:43:49,333 --> 00:43:50,291
Hey.
633
00:43:50,583 --> 00:43:51,416
Thank God you came.
634
00:43:51,500 --> 00:43:53,458
Buddy, someone had kidnapped this girl.
635
00:43:53,541 --> 00:43:54,416
Yes.
636
00:43:54,625 --> 00:43:55,708
Thank God, I found her.
637
00:43:56,125 --> 00:43:58,083
Or else, imagine what
would have happened to her.
638
00:43:58,375 --> 00:43:59,333
Dude.
639
00:43:59,666 --> 00:44:01,958
Someone kidnapped a girl from our hood.
640
00:44:02,041 --> 00:44:03,208
Who is this daring guy?
641
00:44:03,500 --> 00:44:04,750
If I catch him…
642
00:44:04,916 --> 00:44:05,750
Singam.
643
00:44:05,833 --> 00:44:07,625
That rascal's voice is etched in my mind.
644
00:44:08,208 --> 00:44:09,291
He must be taught a lesson.
645
00:44:10,666 --> 00:44:11,500
Yes, buddy.
646
00:44:12,125 --> 00:44:13,666
What's this? Where were you?
647
00:44:18,875 --> 00:44:20,208
Bir… birya…
648
00:44:20,875 --> 00:44:21,708
Speak out.
649
00:44:27,833 --> 00:44:28,708
Okay.
650
00:44:36,666 --> 00:44:37,583
Panipuri?
651
00:44:37,791 --> 00:44:38,666
Biryani.
652
00:44:38,875 --> 00:44:39,708
Biryani?
653
00:44:40,375 --> 00:44:41,291
Mutton or chicken?
654
00:44:42,458 --> 00:44:44,166
Okay. Don't you want to go home?
655
00:44:44,333 --> 00:44:45,708
-I do.
-Come, let's go.
656
00:44:47,166 --> 00:44:48,208
-Dad!
-Sister.
657
00:44:48,583 --> 00:44:49,916
-My dear!
-What happened, sister?
658
00:44:50,125 --> 00:44:51,625
-What happened?
-What happened, dear?
659
00:44:51,708 --> 00:44:53,333
-My baby is back.
-How did it happen?
660
00:44:54,000 --> 00:44:54,916
My dear!
661
00:44:55,041 --> 00:44:56,041
How did you get here?
662
00:44:56,125 --> 00:44:57,541
There was a big fight, Dad.
663
00:44:57,666 --> 00:44:58,875
-Oh.
-We'll get going, sir.
664
00:44:59,833 --> 00:45:00,875
-Okay, thanks.
-Oh, my.
665
00:45:00,958 --> 00:45:01,958
Please come in.
666
00:45:05,000 --> 00:45:06,500
He is the one who saved me from them.
667
00:45:06,583 --> 00:45:08,250
-Thank you.
-Thank you, son.
668
00:45:08,500 --> 00:45:09,333
Please have a seat.
669
00:45:10,083 --> 00:45:11,000
Please.
670
00:45:12,708 --> 00:45:13,791
-Come here, dear.
-Come.
671
00:45:13,875 --> 00:45:14,791
Are you okay?
672
00:45:14,875 --> 00:45:16,375
-Sit down.
-Finally, I am at peace.
673
00:45:16,666 --> 00:45:17,500
Tell me, dear.
674
00:45:17,583 --> 00:45:19,041
Who kidnapped you?
675
00:45:19,958 --> 00:45:21,958
When I stepped outside the beauty parlor,
676
00:45:22,375 --> 00:45:24,500
I was pushed into a van and sedated…
677
00:45:25,041 --> 00:45:26,750
-with chloroform.
-Oh, my God!
678
00:45:26,833 --> 00:45:27,833
Did you see their faces?
679
00:45:28,291 --> 00:45:29,208
No…
680
00:45:29,375 --> 00:45:32,541
but his voice is etched in my mind.
681
00:45:33,625 --> 00:45:34,541
After that…
682
00:45:36,333 --> 00:45:37,833
By the way, what is your name?
683
00:45:38,541 --> 00:45:39,958
-Sir, I am Singam.
-Pardon?
684
00:45:40,291 --> 00:45:41,208
Singam?
685
00:45:41,750 --> 00:45:44,083
-Savior Singam.
-Savior Singam.
686
00:45:44,791 --> 00:45:46,291
-Sir, he is my friend, Vasu.
-Okay.
687
00:45:46,375 --> 00:45:47,666
He is so quiet.
688
00:45:47,750 --> 00:45:49,333
Vasu, please say something.
689
00:45:52,000 --> 00:45:52,833
Speak up.
690
00:45:55,208 --> 00:45:56,666
Go, get them something to eat.
691
00:45:56,833 --> 00:45:58,166
-Yes.
-Sure.
692
00:45:58,250 --> 00:46:00,000
-Let me serve you food.
-Eat before you leave.
693
00:46:00,083 --> 00:46:02,875
-Wait.
-We use pure ghee to cook our food.
694
00:46:03,458 --> 00:46:04,750
-Excuse me.
-Okay, sir.
695
00:46:11,541 --> 00:46:12,416
Let's go.
696
00:46:22,000 --> 00:46:22,833
Buddy.
697
00:46:24,416 --> 00:46:25,333
Buddy.
698
00:46:27,166 --> 00:46:28,000
Singam.
699
00:46:30,291 --> 00:46:31,125
Singam.
700
00:46:39,041 --> 00:46:40,458
What are we doing in Sait's house?
701
00:46:40,541 --> 00:46:41,541
Who is there?
702
00:46:41,833 --> 00:46:42,666
Where?
703
00:46:42,750 --> 00:46:44,458
At the theater. That's where the girl is.
704
00:46:44,583 --> 00:46:46,000
The girl is not there. She is here.
705
00:46:47,166 --> 00:46:48,250
She is here?!
706
00:46:57,583 --> 00:46:58,500
What about money?
707
00:46:58,875 --> 00:46:59,708
Money?
708
00:46:59,958 --> 00:47:02,291
You saved the girl and brought her home.
Forget the money.
709
00:47:04,291 --> 00:47:05,833
Why will I do that?
710
00:47:06,666 --> 00:47:08,041
Dude, stop it.
711
00:47:08,375 --> 00:47:09,875
You're acting strange.
712
00:47:10,416 --> 00:47:12,208
You even thrashed the men I hired.
713
00:47:14,583 --> 00:47:15,583
-Did I?
-Yes.
714
00:47:16,375 --> 00:47:18,875
The girl is under
the impression that you rescued her.
715
00:47:27,041 --> 00:47:28,291
I don't remember anything.
716
00:47:30,916 --> 00:47:31,750
Buddy.
717
00:47:32,125 --> 00:47:33,041
I guess…
718
00:47:33,458 --> 00:47:35,625
since Mangalam hit you on
the head with that bottle…
719
00:47:36,166 --> 00:47:37,458
you have been acting strange.
720
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
What? Are you saying
that I've gone insane?
721
00:47:40,125 --> 00:47:41,291
Doofus.
722
00:47:41,958 --> 00:47:44,291
You were acting like those
kindhearted heroes in the movies.
723
00:47:44,375 --> 00:47:45,375
You were that good.
724
00:47:45,958 --> 00:47:48,625
Then, you blinked your eyes,
and you were back to being yourself.
725
00:47:51,583 --> 00:47:53,708
I mean… you became normal again.
726
00:47:56,666 --> 00:47:57,583
-Okay.
-Sait is here.
727
00:47:58,333 --> 00:47:59,791
Alright. Hey.
728
00:48:00,875 --> 00:48:01,708
Please sit.
729
00:48:02,000 --> 00:48:03,000
You too.
730
00:48:05,333 --> 00:48:07,000
You rescued my daughter.
731
00:48:07,166 --> 00:48:10,000
Ask me anything you want.
I will happily give it to you.
732
00:48:10,125 --> 00:48:11,541
-Have some laddus.
-Please have some.
733
00:48:11,625 --> 00:48:12,916
Let's settle a few things first.
734
00:48:13,458 --> 00:48:14,333
Sait…
735
00:48:15,333 --> 00:48:18,000
the local elections are around the corner.
I'm contesting for the councillor post.
736
00:48:18,083 --> 00:48:21,208
Wow. Kindhearted people like you
should definitely enter politics.
737
00:48:21,291 --> 00:48:22,166
Thanks…
738
00:48:22,416 --> 00:48:24,541
but it demands some money, Sait.
739
00:48:26,625 --> 00:48:27,583
-Money?
-Yes.
740
00:48:29,208 --> 00:48:30,250
How much?
741
00:48:32,541 --> 00:48:34,708
Around Rs. 50 lakh.
It'd be nice if you could help me.
742
00:48:34,791 --> 00:48:36,375
Oh, my God!
743
00:48:37,208 --> 00:48:38,375
Fifty lakhs?!
744
00:48:41,583 --> 00:48:42,916
Do you have any documents?
745
00:48:43,125 --> 00:48:45,500
-Dad--
-Don't worry, dear.
746
00:48:45,916 --> 00:48:49,791
Daddy will reduce the interest.
I'll reduce the interest.
747
00:48:49,958 --> 00:48:50,791
Sait.
748
00:48:50,875 --> 00:48:52,958
Why would I ask for help
if I had any documents?
749
00:48:53,041 --> 00:48:55,625
Look, fifty lakhs is a huge amount.
750
00:48:56,291 --> 00:48:59,333
I'm ready to give it to you
if you show me the documents.
751
00:48:59,875 --> 00:49:01,666
You should be thankful for that.
752
00:49:01,750 --> 00:49:02,625
Dad.
753
00:49:02,708 --> 00:49:03,583
Dear, keep quiet.
754
00:49:05,041 --> 00:49:07,416
If you want anything other than money…
755
00:49:07,833 --> 00:49:08,666
I'll give it to you.
756
00:49:12,500 --> 00:49:14,708
I'm contesting.
Ask your family members to vote for me.
757
00:49:14,791 --> 00:49:16,791
-I'll do that for free.
-Let's go.
758
00:49:18,958 --> 00:49:19,916
Have a laddu.
759
00:49:20,583 --> 00:49:21,625
It's made with pure ghee.
760
00:49:23,041 --> 00:49:24,541
Here, have some.
761
00:49:25,041 --> 00:49:25,916
One more?
762
00:49:39,375 --> 00:49:40,833
Did I really save her?
763
00:49:42,041 --> 00:49:44,958
We were acting perfectly as per
the plan, but you ruined everything.
764
00:49:45,041 --> 00:49:46,250
And now, you're asking this?!
765
00:49:48,625 --> 00:49:50,833
Hey, weren't we both desperate for money?
766
00:49:51,041 --> 00:49:53,291
It was our plan to kidnap her.
Then, why would I ruin it?
767
00:49:53,375 --> 00:49:54,416
-Tell me!
-Oh.
768
00:49:54,958 --> 00:49:56,833
So, you're saying I ruined it?
769
00:50:12,250 --> 00:50:13,708
Here are the 50 lakhs you asked for.
770
00:50:13,791 --> 00:50:16,416
-Did your father give it to you?
-No, I'm giving it to you.
771
00:50:17,666 --> 00:50:18,583
No, thanks.
772
00:50:20,041 --> 00:50:20,916
Why?
773
00:50:21,791 --> 00:50:22,875
Won't you take it from me?
774
00:50:24,541 --> 00:50:26,500
I'd asked for a loan from
a gym owner in our hood.
775
00:50:26,583 --> 00:50:28,250
He's promised me that he'll arrange it.
776
00:50:28,958 --> 00:50:29,875
Hence… no, thanks.
777
00:50:33,000 --> 00:50:35,541
I was a stranger to you, yet you saved me.
778
00:50:36,875 --> 00:50:39,666
If you win the election…
779
00:50:40,541 --> 00:50:42,000
you will save a lot of people.
780
00:50:42,750 --> 00:50:43,625
Hey.
781
00:50:44,916 --> 00:50:45,958
I arranged this money…
782
00:50:46,708 --> 00:50:48,375
especially for you,
783
00:50:49,333 --> 00:50:50,833
and it wasn't easy, you know?
784
00:50:53,958 --> 00:50:54,833
I understand…
785
00:50:56,250 --> 00:50:57,916
but I already gave the gym owner my word.
786
00:50:59,791 --> 00:51:00,916
That's what is bothering me.
787
00:51:02,083 --> 00:51:03,291
Oh, it's okay.
788
00:51:03,958 --> 00:51:04,833
No, wait.
789
00:51:05,791 --> 00:51:07,125
Vasu, take the money.
790
00:51:08,708 --> 00:51:09,625
Keep an account.
791
00:51:10,291 --> 00:51:11,416
Tell the gym owner that…
792
00:51:11,583 --> 00:51:14,125
I'll take money from him
if I ever need it for people's welfare.
793
00:51:14,208 --> 00:51:15,041
Okay?
794
00:51:16,625 --> 00:51:17,458
Thank you.
795
00:51:18,541 --> 00:51:19,375
Alright.
796
00:51:19,458 --> 00:51:20,625
-Take care.
-Thanks.
797
00:51:24,041 --> 00:51:25,791
Ask your family members to vote for me!
798
00:51:41,916 --> 00:51:43,125
Give me the bag.
799
00:51:43,541 --> 00:51:44,666
Check it out.
800
00:52:16,625 --> 00:52:19,833
I was looking for a suitablecandidate for this constituency.
801
00:52:19,916 --> 00:52:23,375
A good leader neverproclaims himself to be one…
802
00:52:23,583 --> 00:52:26,166
but it should be obviousthat he is the one.
803
00:52:26,250 --> 00:52:29,125
I was thinking, "Who couldbe the king of this jungle?"
804
00:52:29,208 --> 00:52:30,708
That's when I thought of Singam.
805
00:52:32,750 --> 00:52:33,625
Today…
806
00:52:33,750 --> 00:52:37,083
even I am quite excited
to hear his first public speech.
807
00:52:38,125 --> 00:52:39,625
Come, Singam.
808
00:53:07,541 --> 00:53:08,458
Bless me, sir.
809
00:53:15,416 --> 00:53:16,333
Respected…
810
00:53:17,333 --> 00:53:18,166
elders…
811
00:53:19,125 --> 00:53:20,000
ladies…
812
00:53:20,708 --> 00:53:22,250
and gentlemen seated on the stage.
813
00:53:23,541 --> 00:53:25,208
With great love and respect…
814
00:53:26,083 --> 00:53:28,041
I offer my greetings
to you, my dear leader.
815
00:54:21,541 --> 00:54:22,458
Greetings to everyone.
816
00:54:23,958 --> 00:54:25,041
Greetings to you, leader.
817
00:54:26,000 --> 00:54:26,833
Are you okay?
818
00:54:30,250 --> 00:54:31,166
I will…
819
00:54:31,958 --> 00:54:32,916
represent our hood…
820
00:54:33,500 --> 00:54:35,041
and contest as a councillor.
821
00:54:35,500 --> 00:54:36,625
Our party…
822
00:54:37,083 --> 00:54:39,833
has been in politics
for more than 50 years.
823
00:54:40,416 --> 00:54:43,041
But nothing has changed so far.
824
00:54:43,333 --> 00:54:45,416
The party, the party's flag,
825
00:54:45,500 --> 00:54:46,708
the party's symbol,
826
00:54:47,000 --> 00:54:48,291
our lives…
827
00:54:48,666 --> 00:54:50,000
nothing has changed at all.
828
00:54:50,500 --> 00:54:52,250
But our leader and his family
829
00:54:52,416 --> 00:54:54,208
have seen good progress and development.
830
00:54:54,291 --> 00:54:56,833
This will even benefit his future
generations. Am I right, sir?
831
00:55:00,458 --> 00:55:01,500
Forget 30…
832
00:55:01,833 --> 00:55:03,500
nothing is going to change
833
00:55:03,833 --> 00:55:05,375
for the next 300 years.
834
00:55:05,625 --> 00:55:07,000
They won't let us progress.
835
00:55:07,708 --> 00:55:10,833
Ensuring we don't change…
they will keep us in our places.
836
00:55:11,416 --> 00:55:12,875
-Hey--
-It's not beneficial for them
837
00:55:12,958 --> 00:55:13,833
if we develop.
838
00:55:17,125 --> 00:55:18,500
What? Are you pissed off?
839
00:55:19,416 --> 00:55:20,583
Please stand aside.
840
00:55:21,666 --> 00:55:23,625
They won't understand
what politics means to us.
841
00:55:24,208 --> 00:55:26,083
Let's speak about what
politics means to them.
842
00:55:26,583 --> 00:55:28,958
Honoring a couple of statues
of caste leaders…
843
00:55:29,333 --> 00:55:30,541
to honor the caste.
844
00:55:31,166 --> 00:55:32,875
Choosing a random street from our hood…
845
00:55:33,125 --> 00:55:35,416
and renaming it with
the name of their leader.
846
00:55:35,666 --> 00:55:37,083
And thus, making a fool out of us.
847
00:55:37,875 --> 00:55:39,875
Once in five years,
they go around asking for votes.
848
00:55:39,958 --> 00:55:42,000
When we are in trouble
or when we face any issue,
849
00:55:42,083 --> 00:55:44,375
when we are hit by a flood or a cyclone,
850
00:55:44,666 --> 00:55:46,208
when we look around for shelter,
851
00:55:46,291 --> 00:55:47,833
we have to go and plead to them.
852
00:55:47,958 --> 00:55:51,375
"Our children are suffering.
Please do something."
853
00:55:51,875 --> 00:55:53,500
They're all philanthropists, aren't they?
854
00:55:53,583 --> 00:55:56,375
They act as if they
give us a part of their fortune,
855
00:55:56,458 --> 00:55:58,958
but in reality, they loot our tax money…
856
00:55:59,041 --> 00:56:02,791
and spend peanuts on us as if
they're throwing bones to dogs.
857
00:56:02,875 --> 00:56:05,166
In return, we should thank them
and put up their billboards.
858
00:56:05,250 --> 00:56:07,833
-Get down!
-Stop this nonsense!
859
00:56:07,916 --> 00:56:10,583
-Get down right now!
-Get down!
860
00:56:10,666 --> 00:56:15,750
-Get down!
-Get down!
861
00:56:15,875 --> 00:56:17,041
Hey, get down right now!
862
00:56:17,125 --> 00:56:19,625
Are you all done venting out your anger?
Now, sit down.
863
00:56:20,125 --> 00:56:21,625
My speech is not for you.
864
00:56:22,083 --> 00:56:24,791
My speech is not
for the politicians in the dirty whites.
865
00:56:25,333 --> 00:56:28,208
Back home, the people
who depend on you, your children…
866
00:56:28,583 --> 00:56:30,625
it's for them. For the next generation.
867
00:56:30,958 --> 00:56:32,083
Try to understand.
868
00:56:48,375 --> 00:56:49,250
Dude.
869
00:56:49,958 --> 00:56:50,791
What is this?
870
00:56:52,333 --> 00:56:53,208
What are you doing?
871
00:56:56,875 --> 00:56:58,750
Hey, since your arrival…
872
00:56:59,000 --> 00:57:01,458
you've been speaking ill
about the party and our leader!
873
00:57:02,208 --> 00:57:03,291
Do you have any evidence?
874
00:57:04,500 --> 00:57:06,541
You got the seat and now,
you're accusing the party of corruption?!
875
00:57:07,833 --> 00:57:09,541
You took a bribe from
the opposition party, didn't you?
876
00:57:10,291 --> 00:57:11,125
Ask him!
877
00:57:22,000 --> 00:57:23,500
Crows are owls' foes.
878
00:57:24,291 --> 00:57:25,958
And owls are crows' foes.
879
00:57:28,000 --> 00:57:30,000
Crows and owls never get along.
880
00:57:31,333 --> 00:57:32,583
Do you know what owls do?
881
00:57:33,416 --> 00:57:34,916
Crows can't see at night…
882
00:57:35,625 --> 00:57:37,708
so the owls destroy all of their eggs.
883
00:57:38,250 --> 00:57:39,250
Likewise…
884
00:57:39,625 --> 00:57:43,250
the crows hunt owls' nests during the day
885
00:57:43,416 --> 00:57:45,375
and destroy all of their eggs.
886
00:57:47,041 --> 00:57:48,000
It's the same story here.
887
00:57:48,083 --> 00:57:50,708
The opposition party will
assemble at a place…
888
00:57:51,250 --> 00:57:53,750
and make allegations like
these against my leader
889
00:57:53,833 --> 00:57:55,250
to make a fool out of you.
890
00:57:56,083 --> 00:57:58,083
They make stories out
of their imaginations,
891
00:57:58,416 --> 00:58:00,250
and I just told you
all that they would speak.
892
00:58:05,958 --> 00:58:07,375
This way, I saved your time.
893
00:58:08,041 --> 00:58:09,750
Yes. I spoke all this to save your time.
894
00:58:15,750 --> 00:58:18,875
A person who has jaundice thinks
everything around him is yellow.
895
00:58:18,958 --> 00:58:23,208
Likewise, these corrupt people think
that everyone around them is corrupt.
896
00:58:23,416 --> 00:58:24,625
We won't have enough time
897
00:58:24,916 --> 00:58:26,708
if I start listing out their corruption.
898
00:58:27,166 --> 00:58:28,750
Shall I present that list here?
899
00:58:29,416 --> 00:58:32,291
Sir, I have to confess this.
Please don't stop me or mistake me.
900
00:58:32,750 --> 00:58:34,500
Two days ago, I went to see our leader.
901
00:58:35,250 --> 00:58:36,916
He hesitantly came up to me and asked,
902
00:58:37,166 --> 00:58:38,083
"Singam.
903
00:58:38,750 --> 00:58:40,458
I need around 50 bucks.
904
00:58:40,916 --> 00:58:43,583
Can you please give it to me?
I'd promised to give it to someone."
905
00:58:44,083 --> 00:58:46,041
-Hey, what--
-Please don't stop me, sir.
906
00:58:46,250 --> 00:58:49,541
People need to know how grateful you are.
Please don't say anything.
907
00:58:49,625 --> 00:58:51,500
-It's embarrassing.
-He asked me for 50 bucks.
908
00:58:51,958 --> 00:58:54,708
I did not have the money.
So, I got worried.
909
00:58:54,791 --> 00:58:55,750
I had no idea.
910
00:58:56,208 --> 00:58:59,083
Somehow, I arranged
the money and gave it to him.
911
00:58:59,166 --> 00:59:00,875
Do you know what he said to me?
912
00:59:01,291 --> 00:59:03,416
"You'll have to accept it
when I return it to you.
913
00:59:03,500 --> 00:59:05,791
I swear on this party
and I swear on my mother," he said.
914
00:59:08,875 --> 00:59:10,958
White represents purity.
915
00:59:11,250 --> 00:59:13,333
Such is the character of my leader.
916
00:59:14,083 --> 00:59:16,125
Now, I'll end my speech
with this last thing.
917
00:59:16,500 --> 00:59:18,500
My sister and I never saw our parents…
918
00:59:19,291 --> 00:59:22,125
but you people never let us go hungry.
919
00:59:23,791 --> 00:59:25,875
This is my hood. You are my people.
920
00:59:26,166 --> 00:59:29,250
You people were there for us as
our mother, father, aunt, uncle,
921
00:59:29,333 --> 00:59:32,666
brother, and sister.
So, to thank you all…
922
00:59:32,958 --> 00:59:34,375
I wish to serve you all…
923
00:59:34,833 --> 00:59:36,166
like a servant…
924
00:59:36,458 --> 00:59:38,125
and like a sanitation worker.
925
00:59:38,333 --> 00:59:40,375
Command me to serve you.
926
00:59:40,458 --> 00:59:43,125
Command me with your votes.
I plead with you for your votes.
927
00:59:55,291 --> 00:59:56,125
Buddy.
928
00:59:56,541 --> 00:59:58,583
Back when we kidnapped
Ms. Sait, you did the same.
929
00:59:59,000 --> 01:00:00,833
I was scared to death
when you said all that on the stage.
930
01:00:01,291 --> 01:00:03,166
I was wondering how
you'd manage the situation.
931
01:00:03,833 --> 01:00:05,166
But you did a great job.
932
01:00:10,625 --> 01:00:12,166
This is my longtime dream.
933
01:00:14,000 --> 01:00:15,958
Now, when everything
is falling into place…
934
01:00:16,875 --> 01:00:18,125
why is this happening to me?
935
01:00:21,458 --> 01:00:22,875
Do you know how I feel?
936
01:00:25,291 --> 01:00:27,083
I feel like someone is inside me.
937
01:00:28,375 --> 01:00:29,750
He is speaking through me.
938
01:00:30,791 --> 01:00:32,166
He is using me.
939
01:00:33,333 --> 01:00:34,750
He is torturing me.
940
01:00:36,375 --> 01:00:37,250
What are you saying?
941
01:00:38,500 --> 01:00:39,375
Don't you understand?
942
01:00:39,458 --> 01:00:40,333
Not one bit.
943
01:00:41,458 --> 01:00:42,500
Buddy, me!
944
01:00:44,000 --> 01:00:45,166
Staying inside me!
945
01:00:46,125 --> 01:00:47,416
Talking through me!
946
01:00:48,083 --> 01:00:49,041
Using me!
947
01:00:50,833 --> 01:00:52,000
And torturing me!
948
01:00:54,166 --> 01:00:55,250
Where is me?
949
01:00:56,750 --> 01:00:57,583
Buddy…
950
01:00:58,583 --> 01:00:59,708
let's consult a doctor.
951
01:01:10,250 --> 01:01:12,125
So, when the other
personality in you takes over,
952
01:01:12,208 --> 01:01:16,291
you have no idea at all
about what is going on?!
953
01:01:17,708 --> 01:01:18,750
That's correct, doctor.
954
01:01:18,833 --> 01:01:20,541
Does he know all that you do?
955
01:01:20,958 --> 01:01:21,791
No idea, doctor.
956
01:01:22,416 --> 01:01:24,750
-Oh. So, he doesn't have any idea either.
-No, doctor.
957
01:01:26,458 --> 01:01:28,791
I mean I have no idea if he knows or not.
958
01:01:29,666 --> 01:01:31,083
After examining you…
959
01:01:32,458 --> 01:01:33,958
I found no issues in your body.
960
01:01:35,250 --> 01:01:37,500
There are no issues in your brain either.
961
01:01:38,500 --> 01:01:40,416
This is quite complicated.
962
01:01:41,208 --> 01:01:44,083
Let's get an opinion from a psychiatrist.
963
01:01:44,583 --> 01:01:45,416
Okay.
964
01:01:45,500 --> 01:01:47,750
Only after getting
a report from the psychiatrist…
965
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
I can…
966
01:01:50,041 --> 01:01:51,333
come to a conclusion.
967
01:01:51,666 --> 01:01:54,416
And for that, you must get
yourself admitted to a hospital.
968
01:01:56,666 --> 01:01:58,375
Elections are near,
and I'm running for the councillor post.
969
01:01:58,458 --> 01:01:59,375
So, I can't do that right now.
970
01:02:00,041 --> 01:02:02,041
How many days are left for the elections?
971
01:02:02,416 --> 01:02:03,416
Two weeks, doctor.
972
01:02:04,125 --> 01:02:07,166
Then, it'd be better if I get
to talk to your other personality.
973
01:02:11,750 --> 01:02:14,916
Well, both of us will see
you after the elections.
974
01:02:16,708 --> 01:02:19,458
-Vote for our candidate…
-Singaravelan!
975
01:02:19,541 --> 01:02:24,791
-Vote for our candidate…
-Singaravelan!
976
01:02:24,875 --> 01:02:26,625
-Vote for…
-The coconut symbol!
977
01:02:26,708 --> 01:02:28,041
-Vote for…
-The coconut symbol!
978
01:02:28,125 --> 01:02:29,833
-Vote for…
-The coconut symbol!
979
01:02:29,916 --> 01:02:31,541
-Vote for…
-The coconut symbol!
980
01:02:34,125 --> 01:02:35,166
Ms. Sait.
981
01:02:36,375 --> 01:02:37,375
What are you doing here?
982
01:02:37,666 --> 01:02:39,583
My name is not
"Ms. Sait," it's Kamatchika.
983
01:02:41,208 --> 01:02:42,333
-See you, Kamatchi.
-Yeah.
984
01:02:42,541 --> 01:02:43,416
Bye.
985
01:02:44,500 --> 01:02:48,041
-Vote for…
-The coconut symbol!
986
01:02:49,166 --> 01:02:51,166
-Greetings, Sait.
-Welcome.
987
01:02:52,000 --> 01:02:52,958
This is our symbol…
988
01:02:53,958 --> 01:02:56,208
but you can vote
for the party that you like.
989
01:02:56,291 --> 01:02:57,208
Look at his modesty.
990
01:02:57,583 --> 01:02:58,500
See you.
991
01:02:59,500 --> 01:03:00,916
Long live Savior Singam!
992
01:03:24,708 --> 01:03:25,583
Here, kaju katli.
993
01:03:27,416 --> 01:03:28,333
Thanks.
994
01:03:28,416 --> 01:03:29,458
It's all for you.
995
01:03:29,875 --> 01:03:31,250
Thanks a lot.
996
01:03:33,750 --> 01:03:34,958
Sister, would you like something to eat?
997
01:03:38,375 --> 01:03:39,916
Sister, would you like something to eat?
998
01:03:51,208 --> 01:03:52,041
Here.
999
01:03:52,125 --> 01:03:53,791
-Do you need anything else?
-No, thank you.
1000
01:03:53,875 --> 01:03:54,708
Buddy.
1001
01:03:54,791 --> 01:03:57,541
Guess what? Mangalam is stuffing
money inside biryani, coconuts, etc.
1002
01:03:57,625 --> 01:04:00,041
and bribing people to vote for him.
1003
01:04:00,708 --> 01:04:02,958
I think he's going to win this election.
1004
01:04:04,291 --> 01:04:05,208
-Hey!
-What?
1005
01:04:05,750 --> 01:04:06,916
Which symbol will you vote for?
1006
01:04:07,000 --> 01:04:08,291
-Coconut.
-See, I told you.
1007
01:04:08,375 --> 01:04:09,791
-Of course, coconut.
-Get lost!
1008
01:04:10,125 --> 01:04:11,375
You are not getting my vote.
1009
01:04:11,958 --> 01:04:12,791
Did you hear that?
1010
01:04:13,791 --> 01:04:14,708
I knew that.
1011
01:04:15,041 --> 01:04:16,958
-What do you want me to do?
-What can you do?
1012
01:04:17,041 --> 01:04:18,458
You gave away all the money you had.
1013
01:04:18,708 --> 01:04:20,458
I just gave you the information. Come on.
1014
01:04:21,958 --> 01:04:22,833
Brother!
1015
01:04:26,208 --> 01:04:27,166
Shanthi.
1016
01:04:28,333 --> 01:04:31,000
-We'll go to the hospital soon.
-The pain is unbearable, Granny.
1017
01:04:31,916 --> 01:04:32,833
What happened?
1018
01:04:33,416 --> 01:04:35,083
The umbilical cord
is stuck around the baby.
1019
01:04:35,166 --> 01:04:38,500
-We must take her to the hospital now.
-I can't take it anymore! Oh, God!
1020
01:04:38,958 --> 01:04:40,541
-Don't worry, Shanthi. I'm here.
-Buddy.
1021
01:04:40,833 --> 01:04:42,375
Get an auto-rickshaw. Quick.
1022
01:04:42,458 --> 01:04:44,416
-God, please help us.
-It hurts!
1023
01:04:44,875 --> 01:04:48,000
-I can't take it anymore!
-Look, my child is crying in pain.
1024
01:04:48,750 --> 01:04:50,166
Everything will be fine, Shanthi.
1025
01:04:50,541 --> 01:04:51,750
Granny, I can't bear it!
1026
01:04:52,541 --> 01:04:54,833
-Don't worry.
-Come, let's not wait. Let's go.
1027
01:05:02,166 --> 01:05:03,000
Buddy!
1028
01:05:03,833 --> 01:05:04,666
Buddy!
1029
01:05:05,166 --> 01:05:06,000
Wait, I'm coming.
1030
01:05:06,541 --> 01:05:07,708
-Hey!
-Help me, God!
1031
01:05:11,833 --> 01:05:12,708
Hey, Singam!
1032
01:05:18,750 --> 01:05:19,625
Oh, God!
1033
01:05:22,833 --> 01:05:25,750
Move! Make way!
1034
01:05:25,833 --> 01:05:28,041
Make way! I'm like your brother!
Don't worry! I got you!
1035
01:05:28,375 --> 01:05:29,458
Nothing will happen to you!
1036
01:05:30,208 --> 01:05:31,416
-Oh, God.
-Don't worry!
1037
01:05:31,500 --> 01:05:33,791
Shanthi, this brother is here for you!
1038
01:05:33,875 --> 01:05:36,791
I will save you! I will
save you even at the cost of my life!
1039
01:05:41,666 --> 01:05:44,708
Oh, God! Give me your powers!
1040
01:05:44,875 --> 01:05:46,958
Sister, I won't let
anything happen to you!
1041
01:05:47,041 --> 01:05:48,500
Hey, where is he going?
1042
01:05:48,750 --> 01:05:50,333
Hey, get a stretcher!
1043
01:05:50,791 --> 01:05:52,875
-I have a pregnant lady with me!
-Move! Make way!
1044
01:05:53,750 --> 01:05:54,625
Careful.
1045
01:05:55,666 --> 01:05:57,208
Please start the treatment immediately.
1046
01:05:57,291 --> 01:05:58,750
-Go!
-Safely! Please!
1047
01:05:58,833 --> 01:05:59,666
Quick!
1048
01:06:17,416 --> 01:06:18,375
It's a boy.
1049
01:06:19,208 --> 01:06:20,250
How's Shanthi?
1050
01:06:20,333 --> 01:06:21,166
She's fine.
1051
01:06:21,250 --> 01:06:22,750
Why did you get here so late?
1052
01:06:22,833 --> 01:06:25,000
Had you got here any later,
things would have gone bad.
1053
01:06:25,125 --> 01:06:26,875
-First, show him the baby.
-Oh.
1054
01:06:27,125 --> 01:06:28,791
-Is it a boy or a girl?
-A boy.
1055
01:06:28,875 --> 01:06:30,708
God bless you. Here you go.
1056
01:06:30,958 --> 01:06:32,416
-Thank you.
-Please keep the money.
1057
01:06:32,750 --> 01:06:34,333
Take care of your wife, okay?
1058
01:06:34,708 --> 01:06:36,208
Use that money for celebrations.
1059
01:06:36,291 --> 01:06:38,708
Everything's fine.
Please don't worry at all.
1060
01:06:39,083 --> 01:06:40,916
Hope you all saw
that I brought Shanthi here.
1061
01:06:41,000 --> 01:06:41,833
Yes, we did.
1062
01:06:41,916 --> 01:06:44,041
Fine. Take care.
Thank God I got here on time.
1063
01:06:44,125 --> 01:06:45,708
Tell everybody in our hood, okay?
1064
01:06:47,875 --> 01:06:48,791
-Let go--
-Hey.
1065
01:06:49,625 --> 01:06:51,250
-What is it?
-I'd gone to fetch a rickshaw, right?
1066
01:06:51,333 --> 01:06:52,375
Then, what was the hurry?
1067
01:06:54,291 --> 01:06:55,291
What was all that for?
1068
01:06:56,500 --> 01:06:57,375
She was pregnant.
1069
01:06:58,708 --> 01:07:00,708
What if something had
happened to her or the baby?
1070
01:07:04,291 --> 01:07:05,833
I was looking for an opportunity.
1071
01:07:06,500 --> 01:07:08,208
I got one, so I used it to my advantage.
1072
01:07:08,291 --> 01:07:09,166
What's the big deal?
1073
01:07:11,500 --> 01:07:12,333
Stop it.
1074
01:07:13,333 --> 01:07:14,583
You are crossing your limits.
1075
01:07:21,625 --> 01:07:23,791
Are you trying to make me feel guilty?
1076
01:07:24,208 --> 01:07:25,041
What?
1077
01:07:26,541 --> 01:07:28,125
Everything worked out just fine, right?
1078
01:07:31,125 --> 01:07:32,041
Remember, shit happens.
1079
01:07:34,333 --> 01:07:36,916
In that case,
the baby's parents would wipe it clean.
1080
01:08:01,000 --> 01:08:02,166
Chennai Corporation…
1081
01:08:02,708 --> 01:08:05,000
councillor post results for ward no. 137.
1082
01:08:05,333 --> 01:08:08,000
MMMK Party candidate, Mr. Singaravelan…
1083
01:08:08,333 --> 01:08:10,458
competed against Mr. Mangalam,
1084
01:08:10,625 --> 01:08:13,583
and won the post
by a margin of 7,038 votes.
1085
01:08:13,666 --> 01:08:14,583
What…
1086
01:08:15,625 --> 01:08:16,625
How did this happen?
1087
01:08:16,708 --> 01:08:18,041
I have no idea, Uncle.
1088
01:08:18,125 --> 01:08:20,875
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1089
01:08:20,958 --> 01:08:24,000
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1090
01:08:24,083 --> 01:08:30,500
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1091
01:08:30,583 --> 01:08:31,416
Move, please.
1092
01:08:31,500 --> 01:08:33,541
-The shawl was for you, Uncle.
-Singam, here you go.
1093
01:08:34,750 --> 01:08:35,583
How dare you!
1094
01:08:35,666 --> 01:08:38,291
The shawl was for me.
How dare you put it on him!
1095
01:08:43,125 --> 01:08:44,208
Please eat and go, brother.
1096
01:08:45,875 --> 01:08:46,791
Come on, brother.
1097
01:08:47,458 --> 01:08:49,000
You also played a part in my victory.
1098
01:08:49,458 --> 01:08:51,250
Won't you bless your little brother?
1099
01:08:55,791 --> 01:08:59,083
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1100
01:08:59,166 --> 01:09:03,125
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1101
01:09:03,500 --> 01:09:07,791
-Long live Singam!
-Long live Singam!
1102
01:09:11,625 --> 01:09:12,916
-Hi, I am Dhamayanthi.
-Hello.
1103
01:09:14,166 --> 01:09:15,416
I was about to introduce you.
1104
01:09:15,875 --> 01:09:17,541
Singam, she is the one I told you about.
1105
01:09:19,041 --> 01:09:19,875
Greetings.
1106
01:09:20,291 --> 01:09:22,375
All good, Singam?
Can we clear off everyone?
1107
01:09:22,833 --> 01:09:24,750
There won't be any problem.
No one will be around.
1108
01:09:24,833 --> 01:09:25,916
The whole region is yours.
1109
01:09:26,000 --> 01:09:29,500
Well, I asked because we already tried
it in a couple of states, but we failed.
1110
01:09:29,583 --> 01:09:31,166
There's nothing to worry about here.
1111
01:09:31,500 --> 01:09:34,083
Businessmen and corporate officials
get the top priority here.
1112
01:09:34,375 --> 01:09:36,833
Only if you're satisfied
will you satisfy us.
1113
01:09:36,916 --> 01:09:37,791
-Okay.
-Hey.
1114
01:09:38,083 --> 01:09:39,958
If you explain everything,
then why am I here?
1115
01:09:40,500 --> 01:09:42,750
What if some problem arises?
1116
01:09:42,916 --> 01:09:45,958
Well, what's the use of my power and
my hold over the government and police?
1117
01:09:46,666 --> 01:09:47,666
Ask him to sign it.
1118
01:09:48,208 --> 01:09:49,083
Sure.
1119
01:09:50,541 --> 01:09:51,416
Sign it.
1120
01:10:04,625 --> 01:10:05,500
What's in this?
1121
01:10:05,958 --> 01:10:07,166
It's filled with money, buddy.
1122
01:10:07,708 --> 01:10:08,666
So much money?!
1123
01:10:09,083 --> 01:10:10,333
The leader gave it for our hood.
1124
01:10:10,416 --> 01:10:12,500
Superb. Awesome.
1125
01:10:13,750 --> 01:10:15,875
-What's this?
-It's a file, nothing else.
1126
01:10:16,541 --> 01:10:19,250
I told you it's just a file. Stop it now.
1127
01:10:32,708 --> 01:10:35,416
LEADER
1128
01:10:39,833 --> 01:10:40,708
Buddy.
1129
01:10:41,250 --> 01:10:42,166
Hey, buddy.
1130
01:10:42,625 --> 01:10:43,583
Wake up.
1131
01:10:44,083 --> 01:10:45,208
-Wake up!
-Hey!
1132
01:10:45,875 --> 01:10:47,916
Go and learn
how to behave with a councillor.
1133
01:10:48,666 --> 01:10:50,875
Wake up.
Our leader is calling you repeatedly.
1134
01:10:51,791 --> 01:10:53,125
-Who? Rayappan?
-Get up.
1135
01:10:54,083 --> 01:10:55,500
Enough with your tantrums!
1136
01:10:56,125 --> 01:10:59,083
-Come on now. He's calling.
-Damn it.
1137
01:11:00,041 --> 01:11:01,583
-What is this?
-Is he calling me now?
1138
01:11:02,333 --> 01:11:03,458
Doesn't look like it's mine.
1139
01:11:06,583 --> 01:11:09,125
We can deal with this later.
Our leader is calling. Talk to him.
1140
01:11:09,208 --> 01:11:10,083
I'm not in the mood.
1141
01:11:11,583 --> 01:11:13,125
Come on, get up. We're already late.
1142
01:11:20,583 --> 01:11:24,541
MMMK Party hasunanimously won the elections
1143
01:11:24,625 --> 01:11:28,375
in Chennai, Kovai, Madurai,Salem and Tiruchirappalli.
1144
01:11:28,500 --> 01:11:30,041
Did you watch the news this morning?
1145
01:11:30,166 --> 01:11:31,000
No, sir.
1146
01:11:31,250 --> 01:11:32,125
Then, watch it now.
1147
01:11:32,416 --> 01:11:36,208
The party also won in J. K. Nagar,which is a region in Mylapore, Chennai.
1148
01:11:36,291 --> 01:11:38,333
Without the consentof the people of that region,
1149
01:11:38,416 --> 01:11:41,500
their lands have been soldto a corporate NGO named Aashirvad.
1150
01:11:41,583 --> 01:11:43,416
The document with theproof has been leaked.
1151
01:11:43,500 --> 01:11:45,583
It's being said that some big shots
1152
01:11:45,666 --> 01:11:48,208
and a huge amountof money are involved in this.
1153
01:11:48,375 --> 01:11:51,625
The investigation on the same isexpected to be carried out soon.
1154
01:11:56,833 --> 01:11:58,583
That document was handed over to you.
1155
01:11:58,833 --> 01:11:59,750
How did it get leaked?
1156
01:12:03,875 --> 01:12:05,750
-I'd kept it in the office cupboard, sir.
-What?
1157
01:12:05,833 --> 01:12:07,458
He said he'd kept it
in the office cupboard.
1158
01:12:07,541 --> 01:12:09,208
Do you think I didn't hear that?
1159
01:12:11,166 --> 01:12:13,750
Did the document open
the cupboard and walk out?
1160
01:12:15,083 --> 01:12:17,208
Sir, can't we check the CCTV footage?
1161
01:12:46,458 --> 01:12:48,083
Who is he? Why is he going there?
1162
01:12:50,416 --> 01:12:52,166
Sir, his walk seems familiar!
1163
01:12:52,291 --> 01:12:53,208
We'll get him for sure.
1164
01:13:37,375 --> 01:13:39,208
Damn it! How dare he!
1165
01:13:41,833 --> 01:13:42,791
Look at him staring!
1166
01:13:44,083 --> 01:13:45,791
We thought the CCTV
cameras would help us…
1167
01:13:45,875 --> 01:13:48,416
The CCTV cameras can only
show us who the culprit is.
1168
01:13:48,625 --> 01:13:50,250
Do you want them to catch him for us now?
1169
01:13:50,333 --> 01:13:52,041
Jerks. What were you all doing?
1170
01:13:52,125 --> 01:13:53,000
Go!
1171
01:13:54,833 --> 01:13:55,708
Hey!
1172
01:13:56,791 --> 01:13:58,791
Why are you leaving?
Did I ask you to leave?
1173
01:13:58,916 --> 01:14:00,208
Come here.
1174
01:14:01,000 --> 01:14:02,500
Hey, do you want a beating? Get lost!
1175
01:14:05,875 --> 01:14:07,083
Where did you keep the money?
1176
01:14:08,458 --> 01:14:09,333
It is safe, sir.
1177
01:14:10,250 --> 01:14:12,875
Go, count it,
and let me know if it's intact.
1178
01:14:12,958 --> 01:14:14,166
-Go quickly.
-Okay, sir.
1179
01:14:14,416 --> 01:14:15,500
Wait. Come here.
1180
01:14:16,541 --> 01:14:18,416
Why are you sweating in
an air-conditioned room?
1181
01:14:18,500 --> 01:14:20,416
That's because I rushed
here when you called me.
1182
01:14:20,500 --> 01:14:21,458
-Okay.
-Yeah.
1183
01:14:26,833 --> 01:14:27,708
Hey, Singam.
1184
01:15:06,875 --> 01:15:08,000
Sir, the money is safe.
1185
01:15:08,708 --> 01:15:09,958
Keep it safe.
1186
01:15:10,250 --> 01:15:11,541
Someone is following us.
1187
01:15:11,875 --> 01:15:12,750
Be careful.
1188
01:15:13,458 --> 01:15:14,375
Okay, sir.
1189
01:16:23,625 --> 01:16:24,500
Hey!
1190
01:16:26,208 --> 01:16:27,250
Hey!
1191
01:16:54,583 --> 01:16:55,458
Hey.
1192
01:16:56,000 --> 01:16:56,875
Hey!
1193
01:16:57,291 --> 01:16:59,125
It was 50 crore rupees, damn it!
1194
01:16:59,916 --> 01:17:01,250
Fifty crore rupees!
1195
01:17:02,291 --> 01:17:03,458
Where will I find such money?
1196
01:17:03,875 --> 01:17:04,958
Where will I get it from?
1197
01:17:06,416 --> 01:17:07,708
Damn it!
1198
01:17:20,125 --> 01:17:21,375
Who do you think you are?
1199
01:17:22,708 --> 01:17:23,708
Tell me!
1200
01:17:24,583 --> 01:17:26,458
Are you trying to ruin my longtime dream?
1201
01:17:30,333 --> 01:17:32,333
Do you have any idea how much
I have struggled to make it so far?
1202
01:17:36,916 --> 01:17:38,500
Do you think you're doing a good deed?
1203
01:17:39,833 --> 01:17:41,375
This world is for evil people!
1204
01:17:42,291 --> 01:17:43,583
You've come here by mistake!
1205
01:17:45,416 --> 01:17:47,541
You… damn it!
1206
01:17:48,041 --> 01:17:48,916
Damn it!
1207
01:17:49,333 --> 01:17:50,916
Damn it! You…
1208
01:17:51,000 --> 01:17:53,458
I'll finish you off!
I'll put an end to you!
1209
01:17:53,541 --> 01:17:54,958
I'll finish you off! Wait and watch!
1210
01:17:55,041 --> 01:17:57,333
I'll finish you off!
1211
01:17:59,833 --> 01:18:01,041
It's all just a story!
1212
01:18:01,291 --> 01:18:02,416
A story! Just a story!
1213
01:18:03,333 --> 01:18:06,083
"The protagonist arrives
and wipes off the evil."
1214
01:18:06,166 --> 01:18:07,166
It's all just a story!
1215
01:18:07,375 --> 01:18:08,791
This story cannot be a reality!
1216
01:18:09,666 --> 01:18:10,625
No way!
1217
01:18:13,458 --> 01:18:14,458
This is the reality!
1218
01:18:15,708 --> 01:18:16,791
This is the reality.
1219
01:18:22,208 --> 01:18:23,458
I'm warning you.
1220
01:18:24,541 --> 01:18:25,958
You'd better leave me.
1221
01:18:28,833 --> 01:18:29,666
Or else…
1222
01:18:30,750 --> 01:18:32,333
I'll beat you to death.
1223
01:18:32,875 --> 01:18:33,916
There. I have warned you.
1224
01:19:02,083 --> 01:19:04,250
Poor guy. Looks like
he cried and vented out hard.
1225
01:19:38,458 --> 01:19:41,875
The J. K. Nagar region in Chennaihas been sold to a corporate NGO.
1226
01:19:41,958 --> 01:19:45,125
Now, in order to find the authenticityof the document that was leaked
1227
01:19:45,375 --> 01:19:47,416
the CM has askedto carry out an investigation.
1228
01:19:47,666 --> 01:19:50,875
After the election, the newcouncillor has taken over.
1229
01:19:50,958 --> 01:19:52,833
So, such an incident at this juncture
1230
01:19:52,916 --> 01:19:57,500
has created a panic and rageamong the people of J. K. Nagar.
1231
01:20:00,041 --> 01:20:01,458
Buddy, they are all mad at you.
1232
01:20:01,708 --> 01:20:02,875
Hey!
1233
01:20:03,166 --> 01:20:06,708
How dare you come back here
after all that you've done!
1234
01:20:06,833 --> 01:20:08,333
-I'll kill you!
-Let it go, brother.
1235
01:20:08,500 --> 01:20:10,125
-Don't mess with us!
-Please go, brother.
1236
01:20:14,208 --> 01:20:17,708
We believed in you and voted for you!
It's our fault!
1237
01:20:18,166 --> 01:20:21,416
Many outside people swindle
us, but you are one of us!
1238
01:20:21,625 --> 01:20:22,833
So, we must blame ourselves!
1239
01:20:24,666 --> 01:20:26,208
Why are you still talking to him?
1240
01:20:26,291 --> 01:20:28,375
They have decided
to overthrow us from here!
1241
01:20:28,500 --> 01:20:30,083
-You--
-He is planning something.
1242
01:20:30,458 --> 01:20:32,500
Look how silent he is
even after all that he's done.
1243
01:20:36,875 --> 01:20:39,083
He is playing innocent.
1244
01:20:40,166 --> 01:20:41,541
Hey, you! Answer us!
1245
01:20:50,250 --> 01:20:51,125
Hold this.
1246
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
You really believe all
those news channels?!
1247
01:20:54,250 --> 01:20:56,958
Every party owns a news channel.
1248
01:20:57,708 --> 01:21:00,958
They make stories
about people who are against them.
1249
01:21:01,041 --> 01:21:02,541
And you people believe them, right?
1250
01:21:03,166 --> 01:21:04,416
I was born and raised here!
1251
01:21:04,916 --> 01:21:06,333
I have always been here with you!
1252
01:21:06,916 --> 01:21:08,333
After selling this land,
1253
01:21:08,541 --> 01:21:10,916
do you think my sister
and I can live here?
1254
01:21:13,500 --> 01:21:14,333
Buddy…
1255
01:21:14,416 --> 01:21:15,541
they're suspecting me.
1256
01:21:15,666 --> 01:21:19,041
I can't keep proving my
innocence every single time.
1257
01:21:20,458 --> 01:21:22,166
-Brother, stop it.
-Don't do that.
1258
01:21:22,250 --> 01:21:23,750
-What is this?
-Brother, stop it.
1259
01:21:24,000 --> 01:21:26,500
-Brother, listen to me.
-He is pouring it all over.
1260
01:21:26,916 --> 01:21:28,208
-Hey…
-Set me on fire!
1261
01:21:28,625 --> 01:21:29,750
-Stop--
-Come on, do it!
1262
01:21:30,708 --> 01:21:32,000
You don't like me, do you?
1263
01:21:32,458 --> 01:21:34,833
Instead of hurting me
with your words, just burn me alive.
1264
01:21:35,375 --> 01:21:36,208
Come on, do it!
1265
01:21:36,500 --> 01:21:37,416
What happened?
1266
01:21:38,041 --> 01:21:39,958
You're suspecting me
because I am alive, right?
1267
01:21:40,041 --> 01:21:41,083
Then, burn me to death!
1268
01:21:41,250 --> 01:21:44,375
I don't have a family.
I'll happily die for you.
1269
01:21:44,541 --> 01:21:45,541
Why do you hesitate now?
1270
01:21:46,583 --> 01:21:47,500
Oh, my God.
1271
01:21:47,583 --> 01:21:48,791
Shall I go ahead?
1272
01:21:48,875 --> 01:21:49,833
Let go of him!
1273
01:21:50,250 --> 01:21:51,416
Sister, shall I go ahead?
1274
01:21:51,500 --> 01:21:52,833
-No!
-Tell me, brother.
1275
01:21:52,916 --> 01:21:54,125
-Stop it, dear.
-Tell--
1276
01:21:55,166 --> 01:21:56,041
To hell with you.
1277
01:21:56,750 --> 01:21:57,625
Idiots.
1278
01:21:58,083 --> 01:21:59,833
Will you believe anything
that comes on TV?
1279
01:21:59,916 --> 01:22:01,125
Can't you use your brains?
1280
01:22:02,375 --> 01:22:03,250
Let's go, brother.
1281
01:22:16,250 --> 01:22:17,208
Hi.
1282
01:22:17,750 --> 01:22:18,583
Hey!
1283
01:22:20,666 --> 01:22:21,583
-We'll get going.
-Okay.
1284
01:22:24,125 --> 01:22:24,958
Hey, Kamatchi.
1285
01:22:27,250 --> 01:22:28,083
What happened?
1286
01:22:29,500 --> 01:22:32,166
You can address me
as either Kamatchika or Kamatchi…
1287
01:22:32,750 --> 01:22:34,708
but stop addressing me as
"sister" in front of everyone.
1288
01:22:35,333 --> 01:22:36,208
When did I do that?
1289
01:22:39,083 --> 01:22:40,791
When I was busy with election campaigns…
1290
01:22:41,500 --> 01:22:46,625
I used to give speeches that start with,
"My dear elders, brothers, and sisters."
1291
01:22:46,708 --> 01:22:48,916
That's why I must have
called you sister. Sorry.
1292
01:22:50,208 --> 01:22:51,125
What?
1293
01:22:51,541 --> 01:22:53,833
If you get mad at me,
then my life will be doomed.
1294
01:22:55,750 --> 01:22:56,833
What happened?
1295
01:22:57,541 --> 01:22:58,416
You'd better leave.
1296
01:22:59,166 --> 01:23:01,041
Or else, you'll face my wrath.
1297
01:23:02,458 --> 01:23:03,333
What will you do?
1298
01:23:05,000 --> 01:23:05,958
I won't tell you that.
1299
01:23:06,958 --> 01:23:07,791
Please tell me.
1300
01:23:08,791 --> 01:23:10,208
I won't!
1301
01:23:11,291 --> 01:23:13,125
You look so cute. Say that again.
1302
01:23:13,583 --> 01:23:14,833
Kamatchi, please don't be mad!
1303
01:23:23,708 --> 01:23:26,250
Love is blossoming in a dried-up forest
1304
01:23:28,958 --> 01:23:31,541
Don't you hear the loveIn the sweetest breeze?
1305
01:23:34,125 --> 01:23:39,208
I am not myself and I don't know why
1306
01:23:39,291 --> 01:23:42,458
My eyes are high on loveAnd the air is filled with the song
1307
01:23:44,666 --> 01:23:46,958
Hey, the girl with those popping eyes
1308
01:23:47,250 --> 01:23:49,500
Please marry me
1309
01:23:49,583 --> 01:23:54,625
All I want is your loveDon't you break my heart
1310
01:23:54,958 --> 01:23:57,333
Hey, the girl with the open hair
1311
01:23:57,583 --> 01:23:59,875
Hey, girlYou look so sweet
1312
01:23:59,958 --> 01:24:04,250
Love must be feltSo, don't have any doubts
1313
01:24:05,083 --> 01:24:10,125
Remember, time won't wait for us
1314
01:24:10,208 --> 01:24:15,333
So, tell me if you also love me
1315
01:24:15,416 --> 01:24:20,500
Like the rivers don't have boundaries
1316
01:24:20,583 --> 01:24:25,625
Love me without boundaries
1317
01:24:25,708 --> 01:24:30,833
Let's fall in love
1318
01:24:30,916 --> 01:24:35,958
Have some mercyLet's fall in love, my dear
1319
01:24:36,041 --> 01:24:41,125
Let's fall in love
1320
01:24:41,208 --> 01:24:46,500
Have some mercyLet's fall in love, my dear
1321
01:24:46,583 --> 01:24:49,083
Hey, the girl with those popping eyes
1322
01:24:49,166 --> 01:24:51,416
Please marry me
1323
01:24:51,500 --> 01:24:56,666
All I want is your loveDon't you break my heart
1324
01:24:56,916 --> 01:24:59,291
Hey, the girl with the open hair
1325
01:24:59,500 --> 01:25:01,791
Hey, girlYou look so sweet
1326
01:25:01,875 --> 01:25:06,666
Love must be feltSo, don't have any doubts
1327
01:25:37,333 --> 01:25:43,166
Love was always pureIn all the stories and poems that I read
1328
01:25:43,500 --> 01:25:48,458
I built a castle of love out of thin air
1329
01:25:48,625 --> 01:25:53,458
I am good at reading minds
1330
01:25:53,791 --> 01:25:58,583
But I am going crazyTrying to read your mind
1331
01:26:08,625 --> 01:26:14,000
I tried to woo you with all my skillsBut looks like it fell on deaf ears
1332
01:26:14,083 --> 01:26:19,208
Now take my hand, my macho man
1333
01:26:19,291 --> 01:26:24,333
Let's fall in love
1334
01:26:24,416 --> 01:26:29,416
Have some mercyLet's fall in love, my dear
1335
01:26:29,541 --> 01:26:34,583
Let's fall in love
1336
01:26:34,666 --> 01:26:40,625
Have some mercyLet's fall in love, my dear
1337
01:27:14,750 --> 01:27:16,625
That day, when you signed that document…
1338
01:27:17,000 --> 01:27:18,291
only three people were present.
1339
01:27:19,166 --> 01:27:20,291
You, Dhamayanthi…
1340
01:27:21,250 --> 01:27:22,250
and I.
1341
01:27:23,708 --> 01:27:25,666
I will never ruin my own life.
1342
01:27:26,291 --> 01:27:28,500
Dhamayanthi is nothing but an idiot.
1343
01:27:29,250 --> 01:27:30,416
She won't benefit from this.
1344
01:27:31,166 --> 01:27:32,125
What about you?
1345
01:27:37,625 --> 01:27:38,750
Definitely not you.
1346
01:27:39,958 --> 01:27:41,500
It must be someone whom we don't know,
1347
01:27:41,958 --> 01:27:43,625
but who knows everything about us.
1348
01:27:46,125 --> 01:27:47,166
Who is the fourth person?
1349
01:27:50,500 --> 01:27:51,333
Sir, your phone.
1350
01:27:59,083 --> 01:28:00,166
Don't answer that call!
1351
01:28:01,208 --> 01:28:02,083
Idiot!
1352
01:28:02,458 --> 01:28:03,625
-I must get rid of him.
-Sir?
1353
01:28:04,458 --> 01:28:06,375
He is right in front of me.
1354
01:28:07,583 --> 01:28:09,000
-Yes, wait a minute.
-Give it to me.
1355
01:28:09,375 --> 01:28:11,250
-Sir wants to speak with you.
-Get lost.
1356
01:28:12,583 --> 01:28:14,291
Yes. Greetings, sir.
1357
01:28:19,541 --> 01:28:21,916
I will make sure that
this doesn't happen again.
1358
01:28:24,458 --> 01:28:26,125
Just give me some time.
1359
01:28:26,458 --> 01:28:29,083
I will find him and chop him into pieces.
1360
01:28:32,625 --> 01:28:33,458
Okay, sir.
1361
01:28:35,625 --> 01:28:36,541
My phone!
1362
01:28:37,083 --> 01:28:38,166
Switch on the TV!
1363
01:28:40,333 --> 01:28:41,208
Quickly!
1364
01:28:43,500 --> 01:28:47,416
The J. K. Nagar land scam in Chennai.Their lands were sold to an NGO.
1365
01:28:47,708 --> 01:28:50,916
Watch exclusively on our news channel.The individual who released the document
1366
01:28:51,208 --> 01:28:54,291
will soon join us on a call.
1367
01:28:54,875 --> 01:28:58,916
That individual will exposethe people who are behind this scam.
1368
01:28:59,333 --> 01:29:01,416
Everybody, keep your phones on the table.
1369
01:29:03,250 --> 01:29:04,375
Do it quickly!
1370
01:29:04,583 --> 01:29:06,791
Are these politicians guilty?
1371
01:29:07,041 --> 01:29:08,958
That individual cancontact us any minute now.
1372
01:29:10,958 --> 01:29:13,333
Whoever gets a call will
put it on speakerphone.
1373
01:29:13,416 --> 01:29:14,541
Who are these politicians?
1374
01:29:14,875 --> 01:29:17,875
Who is that individual whowill be joining us soon?
1375
01:29:18,250 --> 01:29:20,291
What shocking truthsis that person going to reveal?
1376
01:29:20,541 --> 01:29:23,000
Let's call that personand find out the answer right away.
1377
01:29:24,833 --> 01:29:25,666
The phone's ringing.
1378
01:29:31,541 --> 01:29:34,250
-They'll pick up the call any moment.
-You-- Pick up the damn phone!
1379
01:29:36,666 --> 01:29:38,541
-The call got disconnected.-Hello, Saami.
1380
01:29:38,916 --> 01:29:41,250
As usual, we had someleftover biryani at brother's house.
1381
01:29:41,583 --> 01:29:42,541
Do you want some?
1382
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Hello?
1383
01:29:45,166 --> 01:29:46,000
Saami?
1384
01:29:49,291 --> 01:29:51,833
Is the livelihoodof the downtrodden getting snatched away?
1385
01:29:52,083 --> 01:29:54,041
Is that person being chased away?
1386
01:29:54,125 --> 01:29:56,541
Who are these henchmenworking for such NGOs?
1387
01:29:59,291 --> 01:30:00,375
The phone's ringing again.
1388
01:30:02,166 --> 01:30:03,041
Pick it up, dear.
1389
01:30:03,500 --> 01:30:05,166
-I'll speak later.
-Come on, answer it.
1390
01:30:05,666 --> 01:30:07,583
-Do it.
-They'll pick up the call any moment.
1391
01:30:10,708 --> 01:30:11,958
Again, the call got disconnected.
1392
01:30:12,041 --> 01:30:12,916
Hello.
1393
01:30:13,041 --> 01:30:15,333
Dear, I came up with a poem.
1394
01:30:15,541 --> 01:30:16,500
Shall I recite it?
1395
01:30:18,208 --> 01:30:20,291
"A country needs a good government."
1396
01:30:20,375 --> 01:30:21,208
Got it?
1397
01:30:21,291 --> 01:30:23,708
"A country needs a good government.
1398
01:30:23,958 --> 01:30:26,333
Humans must have a good heart."
1399
01:30:26,416 --> 01:30:27,250
Got it?
1400
01:30:27,500 --> 01:30:29,750
"Humans must have a good heart.
1401
01:30:29,833 --> 01:30:33,250
All I need is you, Sarasu."
1402
01:30:33,333 --> 01:30:34,500
Go ahead. Fulfill his needs.
1403
01:30:34,583 --> 01:30:35,958
We're still tryingto reach that individual.
1404
01:30:36,583 --> 01:30:37,708
The phone's ringing.
1405
01:30:38,458 --> 01:30:41,375
Will that individual answer our call?Now…
1406
01:30:42,208 --> 01:30:44,333
let's see if the call gets through.
1407
01:30:45,208 --> 01:30:49,041
Let's hope that the individual talksto us and lets justice prevail.
1408
01:30:49,750 --> 01:30:51,000
Singam, is this your phone?
1409
01:30:51,083 --> 01:30:52,291
-Yes.
-Answer it.
1410
01:30:52,375 --> 01:30:54,500
-You can answer it, sir.
-Do it now.
1411
01:30:55,750 --> 01:30:56,916
The phone's ringing.
1412
01:30:58,708 --> 01:31:00,541
The individual mayanswer it any at moment.
1413
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
Our wait is over!
1414
01:31:03,083 --> 01:31:06,083
That individual is herewith us on a video call!
1415
01:31:06,500 --> 01:31:08,125
Greetings, sir. So, tell us.
1416
01:31:08,625 --> 01:31:09,583
Greetings, everyone.
1417
01:31:12,166 --> 01:31:13,583
The truth will eventually prevail.
1418
01:31:14,500 --> 01:31:15,875
I fight for justice.
1419
01:31:16,458 --> 01:31:17,458
I fight for people.
1420
01:31:18,500 --> 01:31:22,583
You know the lengths I go towhen people are in trouble.
1421
01:31:23,000 --> 01:31:23,916
Rayappan…
1422
01:31:24,416 --> 01:31:27,875
along with Singaravelan have comeup with a ploy against the people.
1423
01:31:29,750 --> 01:31:30,666
I could not…
1424
01:31:31,875 --> 01:31:33,166
sleep or eat well,
1425
01:31:34,625 --> 01:31:35,541
but…
1426
01:31:36,083 --> 01:31:39,958
I risked my own life,went there, and got the evidence.
1427
01:31:40,416 --> 01:31:42,500
It has reached people through you.
1428
01:31:43,208 --> 01:31:44,958
I shall eat happily hereafter.
1429
01:31:45,500 --> 01:31:46,416
I shall sleep in peace.
1430
01:31:49,375 --> 01:31:50,375
Long live Mangalam!
1431
01:31:51,125 --> 01:31:54,250
We are proud of you,your guts, and your honesty!
1432
01:31:54,708 --> 01:31:56,041
Thank you for talking to us.
1433
01:31:57,000 --> 01:31:57,833
Hey!
1434
01:31:58,083 --> 01:31:59,458
I want him here!
1435
01:31:59,750 --> 01:32:01,250
Go now! Get lost!
1436
01:32:02,041 --> 01:32:04,208
Rayappan has escapedfrom many accusations.
1437
01:32:13,833 --> 01:32:15,541
Why is Mangalam doing this?
1438
01:32:16,500 --> 01:32:18,125
Guess he will do anything for publicity.
1439
01:32:19,416 --> 01:32:20,333
Buddy…
1440
01:32:20,666 --> 01:32:22,750
you got close to Rayappan
after a lot of struggles.
1441
01:32:23,250 --> 01:32:24,833
Don't lose your position come what may.
1442
01:32:31,000 --> 01:32:32,708
It must be someone whom we don't know,
1443
01:32:32,791 --> 01:32:34,416
but who knows everything about us.
1444
01:32:35,958 --> 01:32:37,083
Who is the fourth person?
1445
01:32:42,125 --> 01:32:43,000
Shall we go?
1446
01:32:49,000 --> 01:32:49,875
Buddy.
1447
01:32:51,250 --> 01:32:52,208
Buddy.
1448
01:32:53,041 --> 01:32:53,875
Is that you?
1449
01:32:57,000 --> 01:32:58,041
-What is it?
-Hey.
1450
01:32:58,583 --> 01:33:01,166
Buddy… Mangalam confessed
on the news that he did it.
1451
01:33:02,833 --> 01:33:04,750
-You should have seen the other… Singam.
-Yeah?
1452
01:33:04,833 --> 01:33:06,500
He looked like he was constipated.
1453
01:33:07,333 --> 01:33:08,166
He was scared.
1454
01:33:09,833 --> 01:33:10,791
Buddy, listen.
1455
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
Let's move the money
to someplace else, for safety.
1456
01:33:13,083 --> 01:33:14,583
-Yeah.
-Let's go.
1457
01:34:33,166 --> 01:34:34,166
The money is missing!
1458
01:34:36,458 --> 01:34:37,833
Didn't we leave the suitcase here?
1459
01:34:38,708 --> 01:34:39,666
There is a phone though.
1460
01:34:40,500 --> 01:34:41,541
The money is missing.
1461
01:34:49,166 --> 01:34:50,000
Oh, my God.
1462
01:35:01,625 --> 01:35:02,458
Vasu.
1463
01:35:02,916 --> 01:35:04,666
If you are back here…
1464
01:35:04,833 --> 01:35:06,958
then that means,you are with Singam. Be careful.
1465
01:35:07,833 --> 01:35:08,708
Singam.
1466
01:35:09,250 --> 01:35:12,333
I knew that you wouldtrick Vasu to come here.
1467
01:35:12,416 --> 01:35:13,916
That's why I moved the money.
1468
01:35:15,000 --> 01:35:17,000
If anything happens to Vasu…
1469
01:35:17,625 --> 01:35:19,791
I'll make sure you don'tget a penny from that money.
1470
01:35:21,500 --> 01:35:22,916
If you reform, I'll be a blessing for you.
1471
01:35:23,708 --> 01:35:24,666
If not, I'll be the curse of your life.
1472
01:35:25,458 --> 01:35:27,750
Choose wisely. The choice is yours.
1473
01:35:28,291 --> 01:35:29,208
Thanks. Bye.
1474
01:35:32,083 --> 01:35:34,208
-Hey--
-Traitor!
1475
01:35:34,291 --> 01:35:35,500
Who? Me?
1476
01:35:38,125 --> 01:35:40,791
The moment you decided
to sell our lands, you became a traitor.
1477
01:35:41,291 --> 01:35:42,583
I cannot live with you anymore.
1478
01:35:44,250 --> 01:35:46,583
If you trade our people
to the corporate rulers…
1479
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
then whom will you rule?
1480
01:35:51,666 --> 01:35:52,625
I am a fool.
1481
01:35:53,708 --> 01:35:55,541
You don't even love your sister.
1482
01:35:56,250 --> 01:35:57,333
I should have known.
1483
01:35:59,000 --> 01:36:00,333
Do you know how good he is?
1484
01:36:01,000 --> 01:36:02,125
He loves Manimegalai a lot.
1485
01:36:03,166 --> 01:36:06,166
Manimegalai turns away
from him in disgust, thinking it's you.
1486
01:36:10,833 --> 01:36:12,750
When any plague affects
the people in our hood,
1487
01:36:12,875 --> 01:36:14,875
I feel sorry for them.
1488
01:36:15,583 --> 01:36:17,083
But the plague that has affected you
1489
01:36:17,541 --> 01:36:19,041
that turns you into a good person…
1490
01:36:19,125 --> 01:36:21,625
I am praying to God that everyone
should be affected by that plague.
1491
01:36:23,208 --> 01:36:25,416
Do as he says. Change your ways.
1492
01:36:28,125 --> 01:36:29,291
-Get lost, you idiot.
-Hey!
1493
01:36:30,666 --> 01:36:31,666
Get lost, scoundrel!
1494
01:36:32,291 --> 01:36:34,250
-Don't show me your face again!
-I'll slap you.
1495
01:36:35,458 --> 01:36:37,166
Whose money are you using to help others?
1496
01:36:46,750 --> 01:36:47,583
Tell me, sir.
1497
01:36:47,666 --> 01:36:49,666
Dear… sorry. Singam.
1498
01:36:49,875 --> 01:36:50,750
Where are you?
1499
01:36:51,125 --> 01:36:53,166
I have come outto print your billboards, sir.
1500
01:36:53,375 --> 01:36:55,916
Well, just come to my house.
1501
01:36:56,250 --> 01:36:59,125
We have prepared a special mutton biryani.
1502
01:36:59,333 --> 01:37:00,958
Why don't you come and try it?
1503
01:37:01,666 --> 01:37:02,541
Okay, sir.
1504
01:37:03,583 --> 01:37:04,458
Yeah, come soon.
1505
01:37:05,583 --> 01:37:09,375
Hey! You don't know anything
and still, you're showing off?!
1506
01:37:09,458 --> 01:37:11,416
-Why are you upset?
-You don't understand.
1507
01:37:11,500 --> 01:37:13,208
There is so much money involved.
1508
01:37:13,291 --> 01:37:14,250
I'll finish you off!
1509
01:37:14,791 --> 01:37:16,291
When will you serve the biryani, sir?
1510
01:37:16,375 --> 01:37:17,250
You…
1511
01:37:20,416 --> 01:37:22,708
-Tell me, brother.
-Where are you? Are you alone?
1512
01:37:22,791 --> 01:37:25,083
Yes, I am. Did you get the news?
1513
01:37:25,166 --> 01:37:27,125
Mangalam did not release
the document, it seems.
1514
01:37:27,208 --> 01:37:29,250
Our leader thrashed Mangalam to a pulp.
1515
01:37:29,333 --> 01:37:30,541
Mangalam is here.
1516
01:37:32,958 --> 01:37:34,833
If he didn't release
the document, then who did?
1517
01:37:34,916 --> 01:37:38,208
They've found out. The reporter who got
the document is with the leader right now.
1518
01:37:38,875 --> 01:37:40,291
Who released the document?
1519
01:37:40,375 --> 01:37:42,666
Leader says that he'll revealthat only after you come here.
1520
01:37:42,750 --> 01:37:45,041
Everyone's waiting for you.Please come quickly.
1521
01:39:06,791 --> 01:39:07,625
Hello.
1522
01:39:08,166 --> 01:39:09,041
Tell me.
1523
01:39:09,125 --> 01:39:10,166
Once you get the money…
1524
01:39:10,583 --> 01:39:12,083
let my sister go.
1525
01:39:12,708 --> 01:39:14,625
Okay. I will do that.
1526
01:39:31,833 --> 01:39:33,791
Hey, Rayappan has asked us to get you.
1527
01:39:35,541 --> 01:39:36,375
Go, I'll follow you.
1528
01:39:36,458 --> 01:39:37,583
You have no choice.
1529
01:39:37,666 --> 01:39:39,000
Hey, take him.
1530
01:39:39,083 --> 01:39:40,791
Hey, let's go.
1531
01:39:44,000 --> 01:39:46,541
I need to record a personal video.
Wait, I will be there.
1532
01:39:47,375 --> 01:39:48,250
Personal?
1533
01:39:48,541 --> 01:39:49,708
Do we look like fools to you?
1534
01:39:50,000 --> 01:39:52,708
-Whatever it is, do it in front of us.
-Alright. Let go of my shirt.
1535
01:39:53,666 --> 01:39:54,625
Let go of my shirt.
1536
01:40:00,208 --> 01:40:01,250
Brother, please come here.
1537
01:40:01,333 --> 01:40:03,000
-What?
-Trust me, brother. Just come.
1538
01:40:04,125 --> 01:40:05,958
Fold your hands, and keep staring at me.
1539
01:40:12,458 --> 01:40:13,416
Listen to me, Singam.
1540
01:40:14,583 --> 01:40:15,708
This is your last warning.
1541
01:40:17,125 --> 01:40:18,416
Manimegalai has been kidnapped.
1542
01:40:19,833 --> 01:40:21,500
Return the money to Rayappan.
1543
01:40:21,583 --> 01:40:22,541
Got it?
1544
01:40:23,333 --> 01:40:24,583
I didn't have any other option.
1545
01:40:25,083 --> 01:40:26,041
I repeat.
1546
01:40:26,750 --> 01:40:28,583
Make sure you return
the money to Rayappan.
1547
01:40:29,208 --> 01:40:31,458
It's best for all of us.
1548
01:40:38,500 --> 01:40:39,333
What?
1549
01:40:40,250 --> 01:40:42,333
Are you wondering why
I am telling this to myself?
1550
01:40:43,875 --> 01:40:45,875
You won't understand.
We need the money, don't we?
1551
01:40:46,291 --> 01:40:47,125
Come on. Let's go.
1552
01:40:47,625 --> 01:40:48,458
Come on.
1553
01:40:55,000 --> 01:40:56,041
Where is the money?
1554
01:40:59,000 --> 01:41:00,000
Ask him to go straight.
1555
01:41:01,791 --> 01:41:02,791
Go straight.
1556
01:41:09,083 --> 01:41:12,333
After some time,
I might blink my eyes like this. Okay?
1557
01:41:12,750 --> 01:41:14,125
Remember the video that I recorded
1558
01:41:14,333 --> 01:41:15,458
-Yeah.
-in my phone…
1559
01:41:15,875 --> 01:41:18,250
where I spoke to myself?
Remind me to watch that video.
1560
01:41:18,458 --> 01:41:19,375
Here, keep this phone.
1561
01:41:23,583 --> 01:41:25,000
Can't you do it yourself?
1562
01:41:25,333 --> 01:41:26,583
Do you need someone else's help with that?
1563
01:41:28,833 --> 01:41:30,291
Do you need those 50 crores?
1564
01:41:32,041 --> 01:41:32,958
Yes.
1565
01:41:33,041 --> 01:41:34,375
Then, shut up and do as I say.
1566
01:41:35,166 --> 01:41:36,041
Fine.
1567
01:41:36,750 --> 01:41:37,708
Let's wait and watch.
1568
01:41:38,500 --> 01:41:39,875
That's right. You wait and watch.
1569
01:42:32,708 --> 01:42:33,583
Where are we going?
1570
01:42:33,666 --> 01:42:35,666
You're the one who's giving us directions.
1571
01:42:39,500 --> 01:42:40,333
Really?
1572
01:42:40,625 --> 01:42:43,291
You asked us to show you
the video after you blink.
1573
01:42:48,750 --> 01:42:50,541
-Really?
-You recorded the video, didn't you?
1574
01:42:50,625 --> 01:42:51,583
Take it.
1575
01:42:51,666 --> 01:42:52,791
-I did it before you?!
-Yes.
1576
01:43:00,166 --> 01:43:02,458
Listen to me, Singam.Manimegalai has been kidnapped.
1577
01:43:03,125 --> 01:43:04,250
This is your last warning.
1578
01:43:16,625 --> 01:43:17,791
-Where are we headed?
-Hey!
1579
01:43:17,875 --> 01:43:18,958
Don't shout.
1580
01:43:19,416 --> 01:43:20,750
We are on the Bangalore highway.
1581
01:43:21,625 --> 01:43:22,833
Oh, no.
1582
01:43:24,500 --> 01:43:25,875
-Ask him to return to Chennai.
-Hey!
1583
01:43:25,958 --> 01:43:27,791
-Hey, are you kidding?
-Keep quiet!
1584
01:43:28,458 --> 01:43:30,208
He might also take us to Delhi or Bombay.
1585
01:43:30,625 --> 01:43:32,500
I haven't had anything.
I can't feel my ears.
1586
01:43:32,916 --> 01:43:34,708
Hey, let's go back to Chennai!
1587
01:43:43,708 --> 01:43:44,666
Where are you guys?
1588
01:43:44,875 --> 01:43:46,208
We are headed to take the money.
1589
01:43:46,791 --> 01:43:48,750
-Call me once you get the money.
-Okay, brother.
1590
01:44:20,416 --> 01:44:21,458
We got the money.
1591
01:44:21,791 --> 01:44:23,250
-Are you sure?
-Yes, brother.
1592
01:44:23,333 --> 01:44:25,250
-Call me once you are near.
-Okay.
1593
01:44:30,041 --> 01:44:31,041
We got the money.
1594
01:44:32,291 --> 01:44:33,166
Let her go.
1595
01:45:07,541 --> 01:45:08,750
Ask him to remove the glasses.
1596
01:45:09,625 --> 01:45:11,291
Sir, those are my glasses.
1597
01:45:15,333 --> 01:45:16,166
Check it out.
1598
01:45:19,458 --> 01:45:20,333
How dare you!
1599
01:45:20,416 --> 01:45:22,083
To reach this position…
1600
01:45:25,458 --> 01:45:28,791
I have buried countless people.
1601
01:45:29,166 --> 01:45:30,875
And you're laughing at me?!
1602
01:45:33,958 --> 01:45:34,833
Excuse me, sir.
1603
01:45:35,416 --> 01:45:37,250
We are from the Income Tax Department.
1604
01:45:38,875 --> 01:45:40,041
Money is intact, sir.
1605
01:45:40,958 --> 01:45:42,166
Right. Hand it over to them.
1606
01:45:58,166 --> 01:45:59,666
Where did these ten crores come from?
1607
01:46:02,375 --> 01:46:03,583
Did you count it properly?
1608
01:46:03,958 --> 01:46:04,791
Why do you ask?
1609
01:46:06,041 --> 01:46:06,875
Ten crores?
1610
01:46:07,416 --> 01:46:08,291
Answer us, Rayappan.
1611
01:46:08,625 --> 01:46:09,666
Where did you get it?
1612
01:46:15,375 --> 01:46:16,250
That's my…
1613
01:46:16,333 --> 01:46:17,166
party fund.
1614
01:46:20,125 --> 01:46:21,500
If you say that it's the party fund,
1615
01:46:21,583 --> 01:46:24,166
then we will have to investigate
everyone, starting from the CM.
1616
01:46:24,250 --> 01:46:25,250
Give us a proper answer.
1617
01:46:26,958 --> 01:46:27,791
Then…
1618
01:46:28,625 --> 01:46:30,833
give me some time to think.
1619
01:46:31,458 --> 01:46:34,541
This is not your party's campaign
to think and talk as you wish.
1620
01:46:35,041 --> 01:46:36,000
It's an interrogation.
1621
01:46:36,208 --> 01:46:37,666
You'd better tell us the truth.
1622
01:46:37,750 --> 01:46:38,666
I…
1623
01:46:39,291 --> 01:46:40,708
I am going to start a new party.
1624
01:46:41,916 --> 01:46:43,625
So, for my new party…
1625
01:46:44,041 --> 01:46:45,125
I invested my own funds.
1626
01:46:45,916 --> 01:46:48,333
Okay, but where did it come from?
1627
01:46:49,208 --> 01:46:50,166
He gave it to me.
1628
01:46:50,625 --> 01:46:51,708
So, ask him.
1629
01:46:54,041 --> 01:46:55,000
Mr. Singam…
1630
01:46:55,375 --> 01:46:56,958
where did you get these ten crores?
1631
01:46:57,333 --> 01:46:58,958
Why did you give it to him?
1632
01:47:00,375 --> 01:47:01,208
Sir.
1633
01:47:02,416 --> 01:47:08,375
My address is room no. 9-258,
J. K. Nagar, Mylapore.
1634
01:47:08,666 --> 01:47:10,291
My name is K. Singaravelan…
1635
01:47:10,375 --> 01:47:13,041
and I'm giving this statement
in complete awareness.
1636
01:47:13,875 --> 01:47:15,958
An NGO named Aashirvad
paid us an advance
1637
01:47:16,041 --> 01:47:19,708
in order to build a commercial
complex in the region where I live,
1638
01:47:20,208 --> 01:47:22,791
after winning the hearts of
the residents of that region
1639
01:47:22,875 --> 01:47:25,166
and betraying, cheating,
and vacating them from there.
1640
01:47:25,250 --> 01:47:26,833
So, that's where the money came from.
1641
01:47:27,791 --> 01:47:28,708
So, sir…
1642
01:47:28,958 --> 01:47:30,708
that money would have been safe with me.
1643
01:47:31,041 --> 01:47:32,791
Then, why did you ask me to take…
1644
01:47:33,083 --> 01:47:35,958
-the risk of bringing it to you?
-Just go ahead and tell that as well.
1645
01:47:36,041 --> 01:47:37,250
Why are you asking me?
1646
01:47:37,333 --> 01:47:39,333
That's because only you
can clear this doubt, sir.
1647
01:47:39,416 --> 01:47:41,833
Didn't you have any doubts
while exposing everything earlier?
1648
01:47:42,208 --> 01:47:43,500
Tell me. Any doubts?
1649
01:47:43,583 --> 01:47:44,458
Sir…
1650
01:47:44,541 --> 01:47:46,791
he gave his statement
and turned himself in.
1651
01:47:46,958 --> 01:47:47,958
Please tell us what happened.
1652
01:47:49,541 --> 01:47:50,750
Are you getting a call?
1653
01:47:52,291 --> 01:47:53,208
No.
1654
01:47:56,958 --> 01:47:58,125
You are getting a call. Look.
1655
01:47:58,916 --> 01:47:59,750
Answer it.
1656
01:48:01,041 --> 01:48:01,875
I knew it.
1657
01:48:02,958 --> 01:48:03,791
Sir!
1658
01:48:05,583 --> 01:48:06,458
Yes, sir.
1659
01:48:07,416 --> 01:48:08,333
Yes, sir.
1660
01:48:09,250 --> 01:48:10,083
Sir.
1661
01:48:20,000 --> 01:48:22,125
Where are the remaining 40 crores?
1662
01:48:22,458 --> 01:48:23,291
Answer me!
1663
01:48:27,083 --> 01:48:28,875
It's safe and sound, damn it.
1664
01:48:31,666 --> 01:48:33,708
You have no idea
whom you are messing with.
1665
01:48:34,333 --> 01:48:36,500
I know that very well…
1666
01:48:36,916 --> 01:48:38,833
but you don't know where the money is.
1667
01:48:44,041 --> 01:48:46,291
You are a part of every
crime I have committed.
1668
01:48:47,666 --> 01:48:48,875
If I go to jail,
1669
01:48:49,583 --> 01:48:50,833
you will come with me.
1670
01:48:53,166 --> 01:48:54,833
Damn it! Are you mocking me?
1671
01:48:54,916 --> 01:48:56,083
I'll finish you off!
1672
01:48:56,500 --> 01:48:57,500
You intimidated me, sir.
1673
01:49:26,416 --> 01:49:27,250
Sir!
1674
01:49:28,083 --> 01:49:28,916
Sir.
1675
01:49:32,291 --> 01:49:34,208
Sir, greetings.
1676
01:49:36,791 --> 01:49:39,041
Sir, did you get the money?
1677
01:49:46,708 --> 01:49:48,583
Sir, I have something
important to tell you.
1678
01:49:49,458 --> 01:49:52,041
Keep the money with you.
Only then will it be safe.
1679
01:49:56,791 --> 01:49:59,375
Here's your statement. Read and sign it.
1680
01:50:03,375 --> 01:50:04,416
Statement?
1681
01:50:04,791 --> 01:50:05,708
Sign it.
1682
01:50:11,666 --> 01:50:15,666
"My address is room no. 9-258,
J. K. Nagar, Mylapore."
1683
01:50:15,750 --> 01:50:16,583
Oh, my God!
1684
01:50:16,666 --> 01:50:17,583
Ten crores?
1685
01:50:18,541 --> 01:50:19,583
You only got ten crores?!
1686
01:50:20,291 --> 01:50:21,416
Where are the remaining 40 crores, sir?
1687
01:50:26,458 --> 01:50:27,333
Sir…
1688
01:50:30,416 --> 01:50:32,166
the unexpected has happened.
1689
01:50:36,000 --> 01:50:37,916
I shouldn't hide
the truth from you anymore.
1690
01:50:38,416 --> 01:50:39,250
Truth?
1691
01:50:42,375 --> 01:50:44,000
Sir, the guy you're seeing right now…
1692
01:50:44,208 --> 01:50:45,208
is me.
1693
01:50:46,250 --> 01:50:48,541
But the one who gave
that statement was not me.
1694
01:50:50,916 --> 01:50:53,500
There are two personalities inside me.
1695
01:50:54,583 --> 01:50:56,083
One is the real me that you know.
1696
01:50:56,166 --> 01:50:57,958
The other is the guy
who gave this statement.
1697
01:50:58,041 --> 01:50:59,291
We are not the same.
1698
01:51:00,583 --> 01:51:02,208
But we are in the same body.
1699
01:51:02,375 --> 01:51:03,250
Oh, okay.
1700
01:51:04,500 --> 01:51:06,208
Do you remember the time…
1701
01:51:07,208 --> 01:51:09,125
when I spoke ill of you?
1702
01:51:09,208 --> 01:51:10,250
That was him, sir.
1703
01:51:11,291 --> 01:51:14,750
By the time I took over
and handled things, I was exhausted.
1704
01:51:16,791 --> 01:51:18,250
The other personality inside me…
1705
01:51:19,083 --> 01:51:22,291
I don't know if he's
a spirit, ghost, or demon.
1706
01:51:23,000 --> 01:51:24,291
I also consulted a doctor, sir.
1707
01:51:24,833 --> 01:51:27,291
I'll consult some nice doctor
again and put an end to him.
1708
01:51:27,541 --> 01:51:28,500
Don't you worry.
1709
01:51:29,375 --> 01:51:30,375
Is that all?
1710
01:51:34,041 --> 01:51:34,875
Sir…
1711
01:51:36,541 --> 01:51:38,541
no brother would have
ever done what I did.
1712
01:51:40,833 --> 01:51:41,750
For your sake…
1713
01:51:42,583 --> 01:51:44,208
I kidnapped my own sister…
1714
01:51:44,625 --> 01:51:46,000
and blackmailed him…
1715
01:51:47,166 --> 01:51:48,833
to return the money.
1716
01:51:50,916 --> 01:51:51,875
Awesome.
1717
01:51:52,375 --> 01:51:54,000
You kidnapped your own sister.
1718
01:51:54,208 --> 01:51:57,000
Then, you saved her from yourself…
1719
01:51:57,125 --> 01:51:58,791
and handed over your money to yourself.
1720
01:51:58,875 --> 01:52:01,125
And then, you handed it over to me. Right?
1721
01:52:01,333 --> 01:52:03,916
-Yet, you have nothing to do with this.
-Right, sir.
1722
01:52:04,000 --> 01:52:07,541
The spirit, ghost,
or demon inside you did it. Right?
1723
01:52:07,625 --> 01:52:09,541
-You got it right.
-I tell you what, I'm Columbus.
1724
01:52:09,625 --> 01:52:11,458
That's why you're
the leader and I'm under you.
1725
01:52:11,541 --> 01:52:12,375
Hey!
1726
01:52:12,875 --> 01:52:15,208
It doesn't bother me
that you stole those 50 crores.
1727
01:52:15,416 --> 01:52:18,666
It doesn't bother me that you ratted me
out before the Income Tax guy. You…
1728
01:52:21,125 --> 01:52:24,208
You stole my money and you
want me to believe your story?!
1729
01:52:24,291 --> 01:52:26,625
Do you think I am a fool?
1730
01:52:28,125 --> 01:52:30,041
I have watched the movie Pizza.
1731
01:52:30,125 --> 01:52:32,750
"That was him, but right now, it's me.
1732
01:52:32,833 --> 01:52:35,583
There's another personality
inside me." What a performance!
1733
01:52:35,666 --> 01:52:38,083
That too in front of me?!
Don't make me abuse you, you--
1734
01:52:40,333 --> 01:52:41,208
Abuse me, sir.
1735
01:52:42,125 --> 01:52:43,083
Shameless.
1736
01:52:44,708 --> 01:52:46,500
But I'll always be loyal to you, sir.
1737
01:52:47,708 --> 01:52:49,375
Politics is not about loyalty.
1738
01:52:49,666 --> 01:52:50,625
It's a deal.
1739
01:52:51,375 --> 01:52:54,875
If finishing you off serves my purpose,
then I won't hesitate to do it.
1740
01:52:56,541 --> 01:52:57,458
Wait and watch.
1741
01:53:17,750 --> 01:53:19,041
When will you release me, sir?
1742
01:53:19,250 --> 01:53:20,666
You've given your statement now…
1743
01:53:20,958 --> 01:53:22,125
so you'll go to jail.
1744
01:53:22,666 --> 01:53:23,833
How come he's out on bail?
1745
01:53:23,916 --> 01:53:25,291
Why are you asking me?
1746
01:53:25,500 --> 01:53:26,416
Ask him.
1747
01:53:32,500 --> 01:53:33,375
Come on.
1748
01:53:51,041 --> 01:53:52,000
He's out on bail.
1749
01:53:53,000 --> 01:53:54,250
He cannot go out of town.
1750
01:53:55,125 --> 01:53:57,000
-You must appear when summoned.
-Okay, sir.
1751
01:53:57,083 --> 01:53:57,916
You may go.
1752
01:54:18,833 --> 01:54:19,791
Vasu spoke to me.
1753
01:54:22,625 --> 01:54:23,750
I can see it in your eyes…
1754
01:54:24,416 --> 01:54:25,708
that you're not
the Singam I fell in love with.
1755
01:54:32,166 --> 01:54:34,416
Actually… looking at the crimes
that you've committed,
1756
01:54:34,958 --> 01:54:36,458
I shouldn't have even bailed you out.
1757
01:54:37,541 --> 01:54:38,791
Guess why I did it.
1758
01:54:39,875 --> 01:54:41,541
I know it was you who kidnapped me.
1759
01:54:42,333 --> 01:54:43,375
I forgave you for that.
1760
01:54:44,541 --> 01:54:47,208
But you kidnapped your
own sister for a ransom.
1761
01:54:47,291 --> 01:54:48,875
No brother would ever do that.
1762
01:54:50,833 --> 01:54:53,666
I bailed you out so that the world
could have a look at such a brother.
1763
01:55:16,250 --> 01:55:17,083
One tea.
1764
01:57:39,708 --> 01:57:40,833
Maha, look!
1765
01:57:41,250 --> 01:57:42,458
Sister, wait!
1766
01:57:42,541 --> 01:57:43,625
-Brother!
-Listen!
1767
01:57:44,666 --> 01:57:45,625
Brother!
1768
01:57:46,833 --> 01:57:49,000
Brother!
1769
01:57:49,083 --> 01:57:50,333
What happened, brother?
1770
01:57:52,041 --> 01:57:53,625
Come on, let's go!
1771
01:57:53,708 --> 01:57:55,333
-Let's go!
-You should leave!
1772
01:57:57,833 --> 01:57:59,500
-Let's go! Come on!
-No, just leave!
1773
01:57:59,583 --> 01:58:01,291
Maha!
1774
01:58:01,375 --> 01:58:02,416
-Just go.
-No.
1775
01:58:02,500 --> 01:58:03,333
Sister!
1776
01:58:09,000 --> 01:58:10,541
Help! Maha!
1777
01:58:10,625 --> 01:58:13,250
-Help! Somebody help!
-Who's attacking him?
1778
01:58:13,333 --> 01:58:16,416
-You all should leave! I'll handle them!
-Please help him!
1779
01:58:16,500 --> 01:58:18,291
Come on, help him! Lift him!
1780
01:59:17,000 --> 01:59:18,041
Lie down. Relax.
1781
01:59:27,541 --> 01:59:28,416
Brother.
1782
01:59:31,875 --> 01:59:32,875
How are you, brother?
1783
01:59:33,500 --> 01:59:35,500
You'll be alright. Don't worry.
1784
01:59:35,916 --> 01:59:38,416
I'd have happily sacrificed
myself to save you.
1785
01:59:38,666 --> 01:59:39,666
Don't say such things.
1786
01:59:40,208 --> 01:59:41,291
Look at my child, brother.
1787
01:59:43,833 --> 01:59:44,750
Hey, look.
1788
01:59:45,625 --> 01:59:46,500
Uncle's here.
1789
01:59:47,833 --> 01:59:49,583
Tell Uncle your name.
1790
01:59:51,125 --> 01:59:52,083
What's your name?
1791
01:59:52,166 --> 01:59:53,333
Singaravelan.
1792
01:59:56,708 --> 01:59:58,375
Tell him that I named you after him.
1793
02:00:00,333 --> 02:00:01,791
Come on, tell him.
1794
02:00:01,958 --> 02:00:04,166
Tell him, "Uncle,
my mother named me after you."
1795
02:00:11,333 --> 02:00:12,166
Shall we leave?
1796
02:00:12,458 --> 02:00:13,583
Say bye to Uncle.
1797
02:00:16,666 --> 02:00:17,958
I'll be outside if you need me.
1798
02:00:26,500 --> 02:00:28,583
Look, don't you worry.
1799
02:00:28,833 --> 02:00:30,541
We are all here for you.
1800
02:00:30,916 --> 02:00:31,875
Got it?
1801
02:00:31,958 --> 02:00:35,250
I prayed to Lord Karumari Amman
for your speedy recovery.
1802
02:00:35,333 --> 02:00:37,416
So, get well soon and come back home.
1803
02:00:37,500 --> 02:00:40,208
Once you're back,
we'll arrange a feast and celebrate.
1804
02:00:40,666 --> 02:00:42,708
Don't worry about anything. Okay?
1805
02:00:42,958 --> 02:00:44,958
-Don't worry.
-Everything will be fine.
1806
02:00:45,041 --> 02:00:47,000
Take care of your health. See you.
1807
02:00:47,083 --> 02:00:47,958
-Okay.
-See you.
1808
02:00:57,250 --> 02:00:59,000
You wanted to chase away these people.
1809
02:01:00,500 --> 02:01:03,416
You tried to finish off that lady
and her child for your selfish reasons.
1810
02:01:03,833 --> 02:01:05,625
And now, see.
She named her child after you.
1811
02:01:06,208 --> 02:01:07,458
Look how foolish they are!
1812
02:01:07,958 --> 02:01:10,333
Indeed, people like us are fools.
We can be fooled easily.
1813
02:01:10,833 --> 02:01:13,875
And you continue to fool
poor people like us to run your business.
1814
02:01:14,291 --> 02:01:15,833
Nothing can be cheaper than that.
1815
02:01:32,291 --> 02:01:34,541
Look where you ended up
because of all that you did.
1816
02:01:38,375 --> 02:01:40,208
Where is… Manimegalai?
1817
02:01:41,125 --> 02:01:42,666
She doesn't want to be with you.
1818
02:01:42,958 --> 02:01:44,166
She moved to a ladies' hostel.
1819
02:02:28,625 --> 02:02:31,125
Keep yourself free this Sunday.
We are going to Pondicherry.
1820
02:02:31,250 --> 02:02:33,500
-Please wait outside for five minutes.
-Hey, who are you?
1821
02:02:33,583 --> 02:02:35,166
-Hi, sir.
-We just need two minutes with you.
1822
02:02:35,250 --> 02:02:37,083
Who are you and what do you want?
Security!
1823
02:02:37,166 --> 02:02:39,250
-Sir, just a minute.
-Please be seated.
1824
02:02:40,166 --> 02:02:42,166
Why are you closing
the door and windows?
1825
02:02:42,250 --> 02:02:43,250
Sit down. Just sit down.
1826
02:02:48,375 --> 02:02:49,916
Hey, who are you?
1827
02:02:50,125 --> 02:02:51,125
Security!
1828
02:02:51,541 --> 02:02:52,375
Me?
1829
02:02:52,458 --> 02:02:53,291
Sir's ready.
1830
02:02:53,375 --> 02:02:55,000
Get up. Please get up now, sir.
1831
02:02:56,625 --> 02:02:57,583
You…
1832
02:03:18,333 --> 02:03:19,166
Please come.
1833
02:03:45,958 --> 02:03:46,958
We'll need some water.
1834
02:03:47,041 --> 02:03:48,458
No need for all that. Just do it.
1835
02:04:28,625 --> 02:04:30,625
-What's his name? Some Kumar…
-Sunil Kumar.
1836
02:04:32,083 --> 02:04:33,041
Sunil Kumar.
1837
02:04:34,458 --> 02:04:36,791
If you misbehave
with any girl hereafter…
1838
02:04:37,375 --> 02:04:40,166
then only your surname, Kumar,
will survive… you won't.
1839
02:04:49,250 --> 02:04:50,291
I accept all my mistakes.
1840
02:04:52,458 --> 02:04:53,333
Forgive me.
1841
02:04:54,250 --> 02:04:55,166
Come back home.
1842
02:05:27,666 --> 02:05:29,000
Sister, he is here.
1843
02:05:37,250 --> 02:05:38,166
Why have you come here?
1844
02:05:39,666 --> 02:05:40,875
To apologize.
1845
02:05:42,750 --> 02:05:44,041
I fell in love with you once…
1846
02:05:44,333 --> 02:05:45,250
but it's over now.
1847
02:05:45,958 --> 02:05:47,375
I came here to say the same.
1848
02:05:48,166 --> 02:05:50,583
I finally realized
what a bad person I have been.
1849
02:05:51,666 --> 02:05:52,916
Yet, you bailed me out.
1850
02:05:53,458 --> 02:05:54,333
Thanks a lot.
1851
02:05:54,625 --> 02:05:56,208
I know you didn't do it for me.
1852
02:05:56,708 --> 02:05:57,583
Anyway…
1853
02:05:58,541 --> 02:06:00,041
I am not worthy of you.
1854
02:06:01,958 --> 02:06:03,291
Visit our hood sometimes though.
1855
02:06:04,666 --> 02:06:05,500
To see me.
1856
02:06:06,000 --> 02:06:07,666
To see my sister and Vasu.
1857
02:06:08,083 --> 02:06:09,250
To see the other people.
1858
02:06:11,708 --> 02:06:12,625
Consider me a friend.
1859
02:06:13,583 --> 02:06:14,750
See you. God bless you.
1860
02:06:27,000 --> 02:06:29,833
Just say the word,
and we'll buy as much land as you want.
1861
02:06:36,500 --> 02:06:37,375
Come.
1862
02:06:37,750 --> 02:06:39,291
Come, Vasu. Sit down.
1863
02:06:43,708 --> 02:06:44,708
Greetings, sir.
1864
02:06:47,375 --> 02:06:49,250
Why did you send your henchmen to beat me?
1865
02:06:49,333 --> 02:06:50,916
God! I never sent anyone!
1866
02:06:51,000 --> 02:06:54,125
When I heard the news,
I wanted to come and see you in person.
1867
02:06:55,875 --> 02:06:56,708
When?
1868
02:07:00,500 --> 02:07:01,750
Now when I sat in front of you,
1869
02:07:01,833 --> 02:07:04,250
you didn't even bother to ask
about the bruises on my face.
1870
02:07:07,333 --> 02:07:08,291
Come on, sir.
1871
02:07:12,125 --> 02:07:12,958
Thank you.
1872
02:07:14,291 --> 02:07:16,291
As you wished, the old Singam is no more.
1873
02:07:21,208 --> 02:07:22,666
You're looking at a new person now.
1874
02:07:25,208 --> 02:07:27,125
I know you won't spare me at any cost.
1875
02:07:29,750 --> 02:07:31,708
So, I won't spare you either.
1876
02:07:36,416 --> 02:07:37,708
Shall we leave, Vasu?
1877
02:07:40,541 --> 02:07:41,583
Goodbye, sir.
1878
02:07:59,666 --> 02:08:01,250
Why did you talk to Rayappan like that?
1879
02:08:01,333 --> 02:08:03,166
-Forget him.
-He's a dangerous man.
1880
02:08:04,458 --> 02:08:05,833
I've known him since my birth.
1881
02:08:06,666 --> 02:08:08,041
I know all of his moves.
1882
02:08:09,041 --> 02:08:11,208
He is persistent, and he won't rest
until he sells all our lands.
1883
02:08:12,625 --> 02:08:16,125
Before that, I must find
the money and do good for our people.
1884
02:08:17,000 --> 02:08:18,166
That will be my first strike against him.
1885
02:08:19,458 --> 02:08:20,291
Buddy.
1886
02:08:22,208 --> 02:08:24,041
I don't see two
personalities in you anymore.
1887
02:08:24,416 --> 02:08:25,750
Both of them are the same now.
1888
02:08:27,708 --> 02:08:29,208
He has handed the money over to me.
1889
02:08:31,458 --> 02:08:32,291
Come on.
1890
02:08:33,708 --> 02:08:34,625
Let's go.
1891
02:08:50,333 --> 02:08:51,166
Buddy.
1892
02:08:58,541 --> 02:09:00,375
I know that one dayyou will be on my side.
1893
02:09:01,708 --> 02:09:03,208
I won't tell you what to do.
1894
02:09:04,208 --> 02:09:05,208
The money is with you.
1895
02:09:06,958 --> 02:09:08,041
The people trust you.
1896
02:09:08,916 --> 02:09:10,000
Do as you wish.
1897
02:09:10,875 --> 02:09:12,125
Vasu, always be by his side.
1898
02:09:12,625 --> 02:09:13,625
My best wishes.
1899
02:09:34,666 --> 02:09:37,000
Come, dearLet's sow the seeds to a new life
1900
02:09:37,875 --> 02:09:40,625
Let's bring lightInto the darkness we live
1901
02:09:41,708 --> 02:09:44,041
Let's break allThe barriers and stand tall
1902
02:09:44,750 --> 02:09:47,458
Like a tsunamiThe slaves will fight back now
1903
02:09:48,083 --> 02:09:50,750
The war to claim what's ours has begun
1904
02:09:50,916 --> 02:09:52,583
So, let the oppressed rise
1905
02:09:52,666 --> 02:09:54,500
And let them unleash hell on the dictators
1906
02:09:54,583 --> 02:09:56,208
There's fury in all our eyes
1907
02:09:56,291 --> 02:09:57,916
A rage to bring down even a mammoth
1908
02:09:58,000 --> 02:10:01,333
Tear apart all the evilAnd political agendas
1909
02:10:01,416 --> 02:10:03,083
Let's bring them down with our wits
1910
02:10:03,166 --> 02:10:04,583
We'll snatch our rights back from them
1911
02:10:04,666 --> 02:10:07,958
So, let's be brave and boldLet's march on
1912
02:10:08,041 --> 02:10:14,416
Let's unite for the goodAnd let this unity be forever
1913
02:10:14,875 --> 02:10:21,291
Let discrimination vanishAnd let this world blossom again
1914
02:10:21,708 --> 02:10:28,125
Let's unite for the goodAnd let this unity be forever
1915
02:10:28,583 --> 02:10:35,000
Let discrimination vanishAnd let this world blossom again
1916
02:10:47,916 --> 02:10:52,541
Who taught us the way of lifeIs to borrow loans and struggle?
1917
02:10:52,625 --> 02:10:55,583
Who told us the way of lifeIs to live in fear and shame?
1918
02:10:55,875 --> 02:10:59,375
Who brought this upon us and pushed usInto the house with holes all over?
1919
02:10:59,458 --> 02:11:02,458
Who brought this oppression on us?
1920
02:11:03,125 --> 02:11:04,750
Let the betrayed ones learn and rise
1921
02:11:04,833 --> 02:11:06,333
Let the oppressed ones rise and come up
1922
02:11:06,416 --> 02:11:09,791
They must also be successfulAnd come out with flying colors
1923
02:11:09,875 --> 02:11:13,166
Let the visions unite and reach the sky
1924
02:11:13,250 --> 02:11:16,541
Each and everyoneMust raise their voice, they must
1925
02:11:16,625 --> 02:11:20,000
My dear, stop yearning now
1926
02:11:20,083 --> 02:11:22,416
For everything you askedYou will find now
1927
02:11:23,458 --> 02:11:26,708
No one can be a masterJust because they claim so
1928
02:11:26,791 --> 02:11:29,291
Fight back and everything will change
1929
02:11:30,166 --> 02:11:33,666
Every abuse and labelWill vanish now
1930
02:11:33,750 --> 02:11:36,291
Guess who is here, our hero!
1931
02:11:36,958 --> 02:11:40,583
No more getting cheatedNo more being the joker
1932
02:11:40,666 --> 02:11:43,000
Time to be the king
1933
02:11:44,041 --> 02:11:47,458
Equal rights are true justice
1934
02:11:47,541 --> 02:11:49,375
Come on, my dear!
1935
02:11:50,791 --> 02:11:57,208
Let's unite for the goodAnd let this unity be forever
1936
02:11:57,750 --> 02:12:04,166
Let discrimination vanishAnd let this world blossom again
1937
02:12:04,583 --> 02:12:11,000
Let's unite for the goodAnd let this unity be forever
1938
02:12:11,458 --> 02:12:17,875
Let discrimination vanishAnd let this world blossom again
1939
02:13:15,041 --> 02:13:17,000
Here. The bathroom must be perfect.
1940
02:13:22,291 --> 02:13:23,583
-It'll be done, Singam.
-Okay.
1941
02:13:24,666 --> 02:13:25,583
Tell me, sir.
1942
02:13:25,875 --> 02:13:27,000
Listen, you filthy Singam!
1943
02:13:27,083 --> 02:13:29,250
By using your name…
1944
02:13:29,333 --> 02:13:31,666
I have kidnapped
40 children from your hood.
1945
02:13:32,500 --> 02:13:36,291
Even if they get diarrhea,my dear, your life is over.
1946
02:13:37,416 --> 02:13:38,458
That's why…
1947
02:13:39,250 --> 02:13:41,750
if you are a real man, Singam…
1948
02:13:41,833 --> 02:13:45,083
then return my 40 crores…
1949
02:13:45,166 --> 02:13:46,916
and rescue these 40 children.
1950
02:13:47,541 --> 02:13:48,500
Understand?
1951
02:14:01,625 --> 02:14:02,583
Tell me, buddy.
1952
02:14:04,041 --> 02:14:04,916
Okay.
1953
02:14:10,083 --> 02:14:11,083
Superb, buddy.
1954
02:14:11,166 --> 02:14:12,875
Rayappan will be doomed.
I'll do it right away.
1955
02:15:20,833 --> 02:15:23,541
Singam, please save my child!
1956
02:15:24,333 --> 02:15:27,625
Rayappan, we curse you!
1957
02:15:27,708 --> 02:15:29,625
Singam, please save our children!
1958
02:15:29,708 --> 02:15:31,958
Singam, we all trust you.
1959
02:15:32,125 --> 02:15:34,125
We know you will save our children,
1960
02:15:34,416 --> 02:15:36,500
but don't you spare that Rayappan!
1961
02:15:36,583 --> 02:15:38,541
We trusted him, and he betrayed our trust.
1962
02:15:38,625 --> 02:15:40,666
You won't even get a singlevote from us next time!
1963
02:15:40,750 --> 02:15:41,625
You…
1964
02:15:44,458 --> 02:15:46,208
This video has already
reached the CM Cell.
1965
02:15:49,833 --> 02:15:51,166
You'll get a call any minute.
1966
02:16:03,458 --> 02:16:04,375
Greetings, sir.
1967
02:16:10,833 --> 02:16:11,708
I'll be there, sir.
1968
02:16:35,000 --> 02:16:35,916
Oh, God.
1969
02:16:36,208 --> 02:16:37,041
Come.
1970
02:16:38,916 --> 02:16:39,958
Ask them both to come.
1971
02:16:48,166 --> 02:16:49,500
-Greetings, sir.
-Come, Rayappan.
1972
02:16:49,708 --> 02:16:51,416
Wait. You stay there, okay?
1973
02:16:52,208 --> 02:16:53,416
Wait over there. Sit down.
1974
02:16:54,333 --> 02:16:55,208
Tell me, sir.
1975
02:17:00,416 --> 02:17:03,625
What is this?!
Can't you even handle such a young boy?
1976
02:17:03,958 --> 02:17:05,458
He has made a name
for himself in such a short time.
1977
02:17:08,583 --> 02:17:10,708
I took it easy
and thought that he's innocent…
1978
02:17:11,125 --> 02:17:14,958
but I never expected him to trick me
and trip me over when I was complacent.
1979
02:17:15,500 --> 02:17:16,750
Innocent and complacent.
1980
02:17:17,583 --> 02:17:19,791
After doing so many crimes,
you still speak in rhymes.
1981
02:17:19,875 --> 02:17:20,833
I must appreciate you.
1982
02:17:21,458 --> 02:17:24,000
Even if you hadn't been complacent,
he'd have still tricked you.
1983
02:17:25,416 --> 02:17:28,500
Looks like he'll win even if
he runs as an independent candidate.
1984
02:17:30,750 --> 02:17:31,666
What should we do now?
1985
02:17:35,333 --> 02:17:37,875
When we face such tough situations…
1986
02:17:38,166 --> 02:17:40,875
we usually make someone
a scapegoat from our party, right?
1987
02:17:42,041 --> 02:17:44,041
Shall we fire you…
1988
02:17:44,291 --> 02:17:46,041
from the party for cheating us?
1989
02:17:46,625 --> 02:17:50,000
-Sir, what are you--
-Sorry! I was just blabbing.
1990
02:17:50,208 --> 02:17:51,791
Forget that.
1991
02:17:52,416 --> 02:17:53,750
Do you go for morning walks?
1992
02:17:54,291 --> 02:17:55,166
I'm diabetic.
1993
02:17:55,250 --> 02:17:57,541
Okay. How about finishing you
off during your morning walk?
1994
02:17:57,625 --> 02:17:59,875
-What?
-I've already paid someone to do it,
1995
02:17:59,958 --> 02:18:02,333
but I told him, "Look,
he is not like any other member.
1996
02:18:02,625 --> 02:18:05,041
Rayappan has toiled
very hard for our party.
1997
02:18:05,833 --> 02:18:07,666
And he must not feel any pain.
1998
02:18:08,416 --> 02:18:10,208
So, just shoot him down."
1999
02:18:11,791 --> 02:18:15,166
But you know what?
He was way too funnier than me.
2000
02:18:15,416 --> 02:18:21,416
He asked me, "Shoot him down? Is he as
great as Gandhi or Kennedy or Abirami…"
2001
02:18:21,500 --> 02:18:23,625
Abirami… what's his name?
2002
02:18:24,250 --> 02:18:25,708
"…Abirami Lingam?"
2003
02:18:25,958 --> 02:18:26,916
That's what he asked me.
2004
02:18:27,000 --> 02:18:30,333
Also, he said that he hasn't
practiced gun firing of late.
2005
02:18:30,416 --> 02:18:32,250
Instead of such a horrible death--
2006
02:18:32,333 --> 02:18:33,666
Do you prefer committing suicide?
2007
02:18:34,416 --> 02:18:35,291
Instead…
2008
02:18:35,750 --> 02:18:39,458
as you said,
firing me from the party sounds good.
2009
02:18:39,833 --> 02:18:41,750
I'm ready to give my resignation.
2010
02:18:41,833 --> 02:18:42,791
-Sounds good.
-Yeah.
2011
02:18:42,916 --> 02:18:43,791
I like it.
2012
02:18:43,875 --> 02:18:45,291
Okay. God bless you.
2013
02:18:45,458 --> 02:18:47,208
So, I've become
the scapegoat in this case.
2014
02:18:47,291 --> 02:18:49,958
He has the perfect looks for politics.
What a criminal look.
2015
02:18:50,041 --> 02:18:52,375
He's Bhagavathar in modesty
and Nadigar Thilagam Sivaji in acting.
2016
02:18:52,458 --> 02:18:53,458
-I can see that.
-Yeah.
2017
02:18:53,541 --> 02:18:56,291
Bend more so that you can fit under
his sofa and get better postings.
2018
02:19:00,291 --> 02:19:01,250
Sir…
2019
02:19:01,416 --> 02:19:02,333
the exit is this way.
2020
02:19:03,166 --> 02:19:04,000
Oh, yes.
2021
02:19:04,541 --> 02:19:06,750
You were so good at politics.
You showed the door to many,
2022
02:19:06,833 --> 02:19:10,125
but now, those sinners
showed you the door. So sad.
2023
02:19:10,500 --> 02:19:13,416
I didn't expect our CM to do this.
2024
02:19:13,708 --> 02:19:16,583
Actually, I find it funny.
I feel bad for the CM.
2025
02:19:16,666 --> 02:19:17,541
Why?
2026
02:19:17,791 --> 02:19:19,000
Our hero…
2027
02:19:19,083 --> 02:19:23,625
he can take anyone
and everyone for a ride.
2028
02:19:23,958 --> 02:19:27,000
Do you mean that
Singam will be the next CM?
2029
02:19:27,083 --> 02:19:29,583
Tamil Nadu politics
won't suit me hereafter.
2030
02:19:29,666 --> 02:19:32,666
Kerala, Karnataka, Andhra,
Bihar, Orissa, Maharashtra…
2031
02:19:32,750 --> 02:19:33,875
I'd rather go to any of these states.
2032
02:19:34,708 --> 02:19:35,958
And do lottery business.
2033
02:19:36,250 --> 02:19:37,208
Hey, taxi!
2034
02:19:37,458 --> 02:19:38,333
Sit.
2035
02:19:38,750 --> 02:19:39,791
It's okay. Have a seat.
2036
02:19:41,458 --> 02:19:42,333
Sit down.
2037
02:19:43,583 --> 02:19:45,125
You're too modest.
2038
02:19:45,958 --> 02:19:46,875
Oh, God.
2039
02:19:49,958 --> 02:19:52,333
You reminded me of my younger self.
2040
02:19:53,708 --> 02:19:55,208
But the way you slipped…
2041
02:19:55,541 --> 02:19:58,125
dude, you are performing
ten times better than me.
2042
02:19:59,416 --> 02:20:00,333
Mind-blowing!
2043
02:20:00,708 --> 02:20:02,875
Okay… do you know my name?
2044
02:20:03,333 --> 02:20:05,416
Sir, how can I say it out loud?
2045
02:20:06,041 --> 02:20:07,041
Are you feeling shy?
2046
02:20:07,291 --> 02:20:09,250
Okay. You're blushing too much.
2047
02:20:09,583 --> 02:20:10,416
Modesty?!
2048
02:20:10,500 --> 02:20:12,500
You look smart even when you blush.
2049
02:20:12,625 --> 02:20:14,583
Forget all that. Do you know my name?
2050
02:20:16,791 --> 02:20:19,333
Dear Respected…
2051
02:20:19,708 --> 02:20:20,958
Chief Minister of Tamil Nadu…
2052
02:20:21,791 --> 02:20:24,416
-Mr. Nagaraja Cholan.
-No.
2053
02:20:24,708 --> 02:20:25,583
Not that name.
2054
02:20:26,833 --> 02:20:27,750
I am…
2055
02:20:28,625 --> 02:20:30,125
famously addressed with another name.
2056
02:20:30,791 --> 02:20:32,166
People know it very well.
2057
02:20:32,708 --> 02:20:34,625
Tell me that name, dear.
2058
02:20:37,833 --> 02:20:38,708
Amavasai.
2059
02:20:39,541 --> 02:20:40,583
Amavasai!
2060
02:20:41,625 --> 02:20:42,541
Well…
2061
02:20:42,791 --> 02:20:44,958
just like there's only one
full moon day in a month,
2062
02:20:45,083 --> 02:20:48,000
there should only be
one Amavasai in a party.
2063
02:20:52,583 --> 02:20:53,833
Tricking me to trip me over?
2064
02:20:53,916 --> 02:20:55,500
-I'm just giving you water, sir.
-What?
2065
02:20:55,791 --> 02:20:57,041
-Water!
-Excuse me.
2066
02:20:57,625 --> 02:20:58,958
Now that's my style again.
2067
02:21:00,208 --> 02:21:02,625
I'm sure that you will screw me.
Keep it there.
2068
02:21:02,708 --> 02:21:03,791
-Don't hold it unnecessarily.
-Okay.
2069
02:21:03,875 --> 02:21:05,583
If I let you, then you'll
put your arms around me
2070
02:21:05,666 --> 02:21:06,708
and ask, "Shall I
tell you a story?"
2071
02:21:06,791 --> 02:21:07,750
Come here.
2072
02:21:08,083 --> 02:21:08,958
Now…
2073
02:21:09,125 --> 02:21:12,333
I'll be safe if you are
by my side. Right?
2074
02:21:12,500 --> 02:21:15,958
I am planning a trip to Delhi
to discuss how to share our regions.
2075
02:21:16,083 --> 02:21:17,208
Would you like to join me?
2076
02:21:17,583 --> 02:21:18,500
-Would you?
-Yes.
2077
02:21:18,833 --> 02:21:19,875
Okay.
2078
02:21:20,125 --> 02:21:22,625
Now I'll speak in Hindi.
2079
02:21:22,916 --> 02:21:26,583
I write as well as read
a little bit of Hindi.
2080
02:21:27,583 --> 02:21:29,750
Now I'll go to Delhi.
2081
02:21:30,166 --> 02:21:31,833
Do you speak Hindi?
2082
02:21:33,208 --> 02:21:34,125
Yes, sir.
2083
02:21:34,666 --> 02:21:35,583
Come on.
2084
02:21:38,833 --> 02:21:40,416
My name is Singaravelan, sir.
2085
02:21:41,750 --> 02:21:42,916
That's it. Hindi is so easy.
2086
02:21:43,000 --> 02:21:44,166
You speak Hindi very well.
2087
02:21:44,250 --> 02:21:45,625
"My name is Singaravelan."
2088
02:21:45,708 --> 02:21:48,000
-Hindi is so easy. Very good.
-Thank you, sir.
2089
02:21:48,083 --> 02:21:49,791
-Fine. Shall we head to Delhi?
-Yes, sir.
2090
02:21:49,875 --> 02:21:51,041
-Okay.
-Come on.
2091
02:21:51,916 --> 02:21:53,333
-Give me your blessings, sir.
-Hey!
2092
02:21:53,416 --> 02:21:54,250
What's all this?
2093
02:21:54,333 --> 02:21:55,333
Respect, sir.
2094
02:21:56,291 --> 02:21:58,166
Even I will be going to Delhi like this.
2095
02:21:58,250 --> 02:21:59,708
There are so many charges.
2096
02:22:04,166 --> 02:22:07,583
The Ex-MLA and secretaryof the MMMK Party, Rayappan,
2097
02:22:07,666 --> 02:22:09,375
has been fired from the party.
2098
02:22:09,458 --> 02:22:13,083
He cheated the people of J. K. Nagarand tried to snatch their lands.
2099
02:22:13,166 --> 02:22:16,666
The CM has ordered to press chargesagainst the NGO Aashirvad.
2100
02:22:17,375 --> 02:22:18,250
Come on. Let's go.
2101
02:22:19,625 --> 02:22:21,666
I thought you had changed
but you're back to your old ways.
2102
02:22:21,750 --> 02:22:24,250
Are you "Singam the Villain"
or "Singam the Hero"? I'm confused.
2103
02:22:25,083 --> 02:22:25,916
Dude…
2104
02:22:26,708 --> 02:22:27,833
finally, I'm a changed man.
2105
02:22:28,541 --> 02:22:30,250
But this is how we must deal with them.
2106
02:22:30,333 --> 02:22:32,000
If you take everything from them,
then they will finish us off.
2107
02:22:32,083 --> 02:22:34,583
True. They are dangerous.
We must be careful.
2108
02:22:35,541 --> 02:22:36,833
The real danger is not outside.
2109
02:22:37,166 --> 02:22:38,083
It's within us.
2110
02:22:38,583 --> 02:22:39,583
The good or the evil,
2111
02:22:39,916 --> 02:22:41,250
we must always win it over.
2112
02:22:41,875 --> 02:22:43,333
Then dealing with the outside world
would be a cakewalk.
2113
02:22:43,416 --> 02:22:45,291
-It would be easy.
-When did you become so philosophical?
2114
02:22:45,375 --> 02:22:47,916
-I'm just living my life.
-Sounds good.
2115
02:22:48,000 --> 02:22:49,750
Keep talking like this until we get home.
155435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.