Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,791 --> 00:01:24,292
Don't be scared.
2
00:03:47,978 --> 00:03:49,062
Hey?
3
00:04:51,291 --> 00:04:52,459
Tucker?
4
00:04:53,335 --> 00:04:54,336
Tucker?
5
00:04:55,838 --> 00:04:56,964
Tucker?
6
00:05:03,303 --> 00:05:04,930
Breathe. Just breathe.
7
00:05:08,516 --> 00:05:09,810
It's clean.
8
00:05:17,484 --> 00:05:18,610
Radiation?
9
00:05:19,987 --> 00:05:22,280
No, no radiation.
10
00:05:28,036 --> 00:05:29,830
No neurological damage.
11
00:05:31,081 --> 00:05:32,540
Where's Holden?
12
00:05:33,792 --> 00:05:34,960
She crossed over.
13
00:05:38,756 --> 00:05:40,173
That puts you in command.
14
00:05:49,474 --> 00:05:51,018
- We need to report.
- Yes.
15
00:05:51,351 --> 00:05:52,519
How long until
the tide comes back in?
16
00:05:52,602 --> 00:05:54,104
Six hours and 45 minutes.
17
00:05:54,187 --> 00:05:55,898
OK. We'll use that time
to gather data.
18
00:05:55,981 --> 00:05:57,607
I want to report results
by then.
19
00:05:58,066 --> 00:05:59,234
Let's gear up.
20
00:06:06,366 --> 00:06:08,368
I'm gonna do
the first recon on my own.
21
00:06:57,751 --> 00:06:59,586
Blake. Can you hear me?
22
00:06:59,669 --> 00:07:02,840
- First recon underway at 8:17.
- Copy.
23
00:07:03,465 --> 00:07:04,716
Argh...
24
00:07:29,657 --> 00:07:31,243
What's it like out there?
25
00:07:32,244 --> 00:07:33,411
Still flat.
26
00:07:34,496 --> 00:07:35,998
We should go into detail.
27
00:07:37,540 --> 00:07:38,708
What ya got?
28
00:07:39,960 --> 00:07:41,378
Are you seeing this?
29
00:07:58,478 --> 00:08:00,605
Confirming
biogeochemical recycling.
30
00:08:00,730 --> 00:08:02,482
This exceeds
the model's predictions.
31
00:08:10,282 --> 00:08:11,574
Can you classify?
32
00:08:12,075 --> 00:08:13,493
Chelicerata.
33
00:08:13,911 --> 00:08:15,245
Clearly a reproductive.
34
00:08:17,873 --> 00:08:20,207
I'm guessing
internal fertilisation.
35
00:08:25,047 --> 00:08:26,006
We should test.
36
00:08:27,424 --> 00:08:28,508
It's too soon.
37
00:08:28,590 --> 00:08:31,178
We've been away from Kepler's
radiation for 563 days.
38
00:08:31,636 --> 00:08:32,804
It's worth a shot.
39
00:08:36,224 --> 00:08:38,685
Run the biometer.
That's an order.
40
00:08:58,080 --> 00:08:59,998
Erythrocyte count
is normal range.
41
00:09:00,082 --> 00:09:03,168
- Yeah, haemoglobin's the same.
- Minor reduction in leukocytes.
42
00:09:03,251 --> 00:09:04,669
Well, that's a good sign,
right?
43
00:09:06,588 --> 00:09:07,881
Negative.
44
00:09:15,973 --> 00:09:17,099
Hey, Blake.
45
00:09:18,308 --> 00:09:19,601
At least it's a prospect.
46
00:09:25,941 --> 00:09:27,150
Moving on.
47
00:09:36,534 --> 00:09:38,536
Blake?
I'm tracking some weather.
48
00:09:38,912 --> 00:09:40,247
I'm getting a high
humidity reading.
49
00:09:41,498 --> 00:09:43,166
The patterns
are changing real fast.
50
00:09:43,583 --> 00:09:46,003
Copy. What are they?
51
00:09:46,461 --> 00:09:48,880
Ah... Aurelia aurita.
52
00:09:48,964 --> 00:09:51,841
They reproduce
both sexually and asexually.
53
00:10:06,398 --> 00:10:07,857
- What happened?
- It stung me.
54
00:10:08,191 --> 00:10:09,567
Your vitals are fine.
55
00:10:09,692 --> 00:10:11,403
They have these barbs
on their tentacles.
56
00:10:11,486 --> 00:10:12,988
Maybe I should've
warned you about that.
57
00:10:13,071 --> 00:10:14,447
Thank you.
58
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Blake, the weather's
getting worse.
59
00:10:18,201 --> 00:10:19,869
It's probably
a storm coming in.
60
00:10:21,413 --> 00:10:23,206
Let's send
what we've got so far.
61
00:10:32,924 --> 00:10:34,134
Our next communication window
62
00:10:34,217 --> 00:10:36,094
is in four hours
and five minutes.
63
00:10:36,219 --> 00:10:37,387
Copy.
64
00:10:53,611 --> 00:10:54,988
I lost visibility.
65
00:10:55,572 --> 00:10:58,408
You better come back to base.
I'll shoot you a flare.
66
00:11:15,383 --> 00:11:16,593
Got it. Coming in.
67
00:11:56,216 --> 00:11:58,176
- That was quick.
- What was?
68
00:11:58,301 --> 00:12:00,678
- You.
- But I'm still two clicks away.
69
00:12:07,102 --> 00:12:08,186
Tucker?
70
00:12:08,728 --> 00:12:10,438
Tucker, do you copy?
71
00:12:15,235 --> 00:12:16,194
Blake, go again.
72
00:12:16,903 --> 00:12:18,321
- What's going on?
- I don't know.
73
00:12:19,531 --> 00:12:21,283
–
74
00:12:32,585 --> 00:12:34,254
- Tucker!
- –
75
00:13:08,830 --> 00:13:11,166
Help! Blake!
76
00:13:13,042 --> 00:13:14,752
Help!
77
00:14:23,196 --> 00:14:24,864
- What happened?
- They came out of nowhere.
78
00:14:32,497 --> 00:14:33,623
Survivors?
79
00:14:34,207 --> 00:14:35,208
Mmm.
80
00:14:44,133 --> 00:14:45,843
I'm going to get you the meds.
81
00:15:04,612 --> 00:15:06,281
- Hey!
- Agi!
82
00:15:09,367 --> 00:15:11,286
My colleague
needs medical help!
83
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
I saw a child, Tucker.
84
00:15:22,255 --> 00:15:23,172
A child.
85
00:15:37,937 --> 00:15:39,063
Keep pressure on it.
86
00:16:02,712 --> 00:16:04,589
Enugoro! Ordu!
87
00:16:16,559 --> 00:16:18,520
Kumit. Kick na ooke.
88
00:16:18,936 --> 00:16:20,104
Hilfen.
89
00:16:24,066 --> 00:16:25,067
Hilfen.
90
00:16:26,152 --> 00:16:27,404
Hilfoken.
91
00:16:34,076 --> 00:16:35,662
I need my medical equipment.
92
00:16:39,916 --> 00:16:42,251
- Do you understand me?
- Mayi ye nel ye.
93
00:16:42,335 --> 00:16:43,753
Narvik!
94
00:16:44,421 --> 00:16:45,588
Where is it?
95
00:16:48,466 --> 00:16:49,509
Where is it?
96
00:16:51,302 --> 00:16:52,345
In the pod.
97
00:17:15,701 --> 00:17:17,370
–
98
00:17:17,537 --> 00:17:18,871
Mish griev.
99
00:17:37,765 --> 00:17:39,016
Men ai nochte zere.
100
00:17:41,603 --> 00:17:42,979
Then hold him still.
101
00:17:48,192 --> 00:17:50,319
I said keep him still!
102
00:19:06,270 --> 00:19:07,354
Tucker?
103
00:19:08,397 --> 00:19:09,816
- Tucker.
- Blake...
104
00:19:11,484 --> 00:19:14,779
A whole community.
I saw babies.
105
00:19:15,947 --> 00:19:16,948
Babies, Tucker!
106
00:19:19,701 --> 00:19:21,744
- We have to let Kepler know.
- How?
107
00:19:23,496 --> 00:19:25,164
They destroyed the pod...
108
00:19:25,498 --> 00:19:27,208
the panel, everything...
109
00:19:28,793 --> 00:19:30,377
but I spotted the biometer.
110
00:19:30,712 --> 00:19:32,296
We'll just have to gain
their trust.
111
00:19:33,172 --> 00:19:35,132
Maybe we can find
the Ulysses 1.
112
00:19:44,433 --> 00:19:47,103
- I've lost too much blood.
- You don't have to do this.
113
00:19:47,186 --> 00:19:48,563
I'll only slow you down.
114
00:19:50,565 --> 00:19:51,774
Base orders.
115
00:19:53,025 --> 00:19:54,861
If we pose a threat
to the mission, we have...
116
00:19:54,986 --> 00:19:57,780
No, you're my fertility match.
87%, remember?
117
00:19:58,114 --> 00:19:59,281
Without transmission...
118
00:20:00,449 --> 00:20:01,868
none of this even matters.
119
00:20:04,704 --> 00:20:05,580
Go.
120
00:20:06,330 --> 00:20:07,456
Get the biometer.
121
00:20:09,375 --> 00:20:11,043
Find the Ulysses 1.
122
00:20:14,046 --> 00:20:15,464
Maybe he's still alive.
123
00:20:20,678 --> 00:20:21,846
For the many.
124
00:20:42,491 --> 00:20:43,910
I have something for you.
125
00:20:47,371 --> 00:20:48,665
I'm gonna give you one...
126
00:20:49,666 --> 00:20:51,292
and I'm gonna take
this one for me.
127
00:20:54,295 --> 00:20:56,756
My father got them
from his father.
128
00:20:57,089 --> 00:20:58,174
What is it?
129
00:21:07,474 --> 00:21:08,726
Don't be scared.
130
00:21:11,395 --> 00:21:13,773
Every time the second moon
passes Cygnus
131
00:21:14,231 --> 00:21:15,441
you light a match...
132
00:21:16,483 --> 00:21:17,777
and wherever I am...
133
00:21:18,027 --> 00:21:20,738
in a ship or on a planet
far, far away...
134
00:21:21,155 --> 00:21:22,031
I'll do the same.
135
00:21:23,449 --> 00:21:25,117
And before
the last one's gone...
136
00:21:26,077 --> 00:21:27,453
we'll be together again.
137
00:21:29,288 --> 00:21:30,456
I promise.
138
00:21:34,877 --> 00:21:36,462
Daddy, please don't leave me.
139
00:21:37,922 --> 00:21:39,590
What does Kepler teach us,
Louise?
140
00:21:40,424 --> 00:21:42,176
We will not think
about ourselves.
141
00:21:42,677 --> 00:21:44,303
We will not let
our emotions guide us.
142
00:21:44,428 --> 00:21:45,722
We do this for the many.
143
00:21:45,847 --> 00:21:46,723
Please.
144
00:21:46,806 --> 00:21:47,932
- For the many, Louise.
- I don't want
145
00:21:48,015 --> 00:21:50,434
- to be here without you.
- Say it. For the many.
146
00:21:50,559 --> 00:21:52,436
- For the many.
- Again, why do we do it?
147
00:21:52,561 --> 00:21:54,605
- For the many.
- Yes, say it, for the many.
148
00:21:54,731 --> 00:21:56,232
That's why we do it,
for the many.
149
00:21:57,734 --> 00:21:58,818
Good.
150
00:22:02,905 --> 00:22:06,784
For the many.
For the many. For the many.
151
00:22:06,951 --> 00:22:09,453
For the many. For the many.
152
00:22:09,746 --> 00:22:13,708
For the many. For the many.
For the many.
153
00:22:55,750 --> 00:22:56,793
Oh!
154
00:23:02,840 --> 00:23:03,841
Hey!
155
00:23:11,724 --> 00:23:12,641
Help!
156
00:23:15,895 --> 00:23:17,479
Help!
157
00:23:22,401 --> 00:23:23,569
Help me!
158
00:25:50,632 --> 00:25:52,885
She was called Mother Earth.
159
00:25:54,887 --> 00:25:56,931
It's close enough to the sun
to have water
160
00:25:57,264 --> 00:25:59,058
air and fire.
161
00:25:59,433 --> 00:26:01,393
There used to be
tropical jungles
162
00:26:01,477 --> 00:26:04,480
and mighty forests
breathing oxygen for us.
163
00:26:06,732 --> 00:26:08,109
And we couldn't stay?
164
00:26:08,859 --> 00:26:10,777
No, we plundered
everything she offered.
165
00:26:13,447 --> 00:26:15,032
Now, you see,
we can take this...
166
00:26:20,997 --> 00:26:22,123
That's it.
167
00:26:25,584 --> 00:26:29,338
This is the seedling
of a plant called "a tree".
168
00:26:30,047 --> 00:26:31,382
Will they ever grow?
169
00:26:31,757 --> 00:26:33,175
No, not here.
170
00:26:33,717 --> 00:26:35,802
Maybe I should take them
with me, what do you think?
171
00:26:37,888 --> 00:26:38,805
You had a signal?
172
00:26:39,348 --> 00:26:40,975
Yeah. I did.
173
00:26:41,475 --> 00:26:43,810
We left all these weather
stations around the globe.
174
00:26:45,229 --> 00:26:47,356
And to our surprise,
we got some data
175
00:26:47,439 --> 00:26:49,483
from one of the weather
stations right here.
176
00:26:50,067 --> 00:26:52,569
This one. It's called
the "Henderson Hub".
177
00:26:52,861 --> 00:26:55,614
It seems like there's
a new area of regeneration.
178
00:26:56,032 --> 00:26:57,283
I mean, of course,
it's miles away
179
00:26:57,366 --> 00:26:59,160
from any former
human civilisation
180
00:26:59,618 --> 00:27:00,953
but that's a good thing.
181
00:27:01,745 --> 00:27:04,748
Because humans basically
spoiled the rest of the Earth.
182
00:27:08,752 --> 00:27:09,920
Listen, if...
183
00:27:10,546 --> 00:27:14,050
if what we find promises
to be true and it's safe...
184
00:27:15,717 --> 00:27:17,970
I'll send for you, alright?
185
00:27:18,762 --> 00:27:20,056
You promise?
186
00:27:20,222 --> 00:27:21,890
- I promise.
- Five, four...
187
00:27:22,058 --> 00:27:24,185
three, two...
188
00:27:24,518 --> 00:27:26,103
one, ignition!
189
00:27:50,586 --> 00:27:54,423
For the many.
For the many. For the many.
190
00:27:54,506 --> 00:27:58,052
For the many. For the many.
For the many.
191
00:27:58,552 --> 00:28:00,887
For the many. For the many.
192
00:28:01,180 --> 00:28:03,349
- For the many.
- For the many. For the many.
193
00:28:13,900 --> 00:28:15,194
Back in grot.
194
00:28:17,196 --> 00:28:19,615
Hey! I'm thirsty!
195
00:28:20,366 --> 00:28:21,700
I need water!
196
00:28:21,825 --> 00:28:24,786
Yas di iey iech?
197
00:28:26,413 --> 00:28:27,456
Where did you get this?
198
00:28:32,836 --> 00:28:33,920
Hey.
199
00:28:42,471 --> 00:28:44,265
Can you get that...
that red case?
200
00:28:48,727 --> 00:28:50,854
The boy has it.
Can you get it from him?
201
00:29:07,246 --> 00:29:08,830
No, the red case.
202
00:29:09,290 --> 00:29:10,874
Do you understand
what I'm saying?
203
00:29:14,044 --> 00:29:15,546
Wien ar vu?
204
00:29:18,006 --> 00:29:20,717
Wien... ar... vu?
205
00:29:21,135 --> 00:29:23,970
- Oh, where am I from?
- Frams eiland?
206
00:29:31,061 --> 00:29:32,271
Earth.
207
00:29:32,521 --> 00:29:33,522
Aarda?
208
00:29:34,106 --> 00:29:36,942
Yes.
And very far away from here
209
00:29:37,234 --> 00:29:39,861
there is another planet,
Kepler 209.
210
00:29:41,488 --> 00:29:43,824
Aarda? Wai kira?
211
00:29:44,908 --> 00:29:46,327
Why we came to Earth?
212
00:29:48,829 --> 00:29:50,038
People...
213
00:29:51,998 --> 00:29:54,126
I mean, there are
no babies anymore.
214
00:29:55,294 --> 00:29:56,628
No kinders?
215
00:30:04,553 --> 00:30:05,679
Maila.
216
00:30:08,014 --> 00:30:09,225
I'm Blake.
217
00:30:13,019 --> 00:30:14,188
OK, Maila...
218
00:30:15,481 --> 00:30:17,399
if you could find
this thing for me.
219
00:30:19,901 --> 00:30:21,362
Can you bring it to me?
220
00:31:24,758 --> 00:31:25,926
Shh!
221
00:31:43,610 --> 00:31:46,530
–
222
00:32:03,255 --> 00:32:06,091
Laat me!
223
00:32:07,343 --> 00:32:08,218
Huej!
224
00:32:08,302 --> 00:32:11,597
Laat me! Laat me!
225
00:33:32,177 --> 00:33:33,637
Shh, shh, shh.
226
00:33:50,987 --> 00:33:52,197
Maila?
227
00:34:00,789 --> 00:34:02,207
Maila!
228
00:34:06,378 --> 00:34:07,588
Maila?
229
00:34:15,053 --> 00:34:17,431
Mama! Mama!
230
00:34:22,644 --> 00:34:24,480
Mama!
231
00:34:31,570 --> 00:34:33,029
Mama!
232
00:34:39,953 --> 00:34:41,162
Mama?
233
00:34:49,796 --> 00:34:51,006
Narvik.
234
00:34:53,550 --> 00:34:55,176
Wier jir gan?
235
00:34:59,473 --> 00:35:01,224
Umsoyak hur hahr.
236
00:35:06,938 --> 00:35:08,565
Eiker cum kjeareah.
237
00:36:07,791 --> 00:36:09,209
Who were those people?
238
00:36:11,211 --> 00:36:12,378
Who were they?
239
00:36:46,538 --> 00:36:47,497
Maila, she...
240
00:36:47,581 --> 00:36:48,582
She's your sister?
241
00:36:50,333 --> 00:36:51,251
Daughter.
242
00:37:02,929 --> 00:37:04,180
Where's her father?
243
00:37:06,307 --> 00:37:07,392
Flood took him.
244
00:37:29,497 --> 00:37:30,874
Why are you following me?
245
00:37:32,167 --> 00:37:33,293
I wanna help you.
246
00:37:41,551 --> 00:37:42,969
You just want your stuff back!
247
00:37:45,471 --> 00:37:47,891
Nje! Nje!
248
00:37:48,058 --> 00:37:49,225
Maila.
249
00:38:27,597 --> 00:38:30,600
Nje! Nje!
250
00:38:30,892 --> 00:38:31,810
Maila.
251
00:38:43,196 --> 00:38:44,948
- What are you doing?
- They're leaving.
252
00:38:45,073 --> 00:38:46,992
- That's just a flare gun.
- If they leave, she's gone!
253
00:38:49,661 --> 00:38:51,329
Listen to me! Shoot in the air.
254
00:38:52,580 --> 00:38:53,790
- Shoot in the air.
- What?
255
00:38:53,874 --> 00:38:55,792
They'll be distracted,
while we free her.
256
00:39:00,005 --> 00:39:02,173
Trust me! Give it to me!
257
00:39:02,382 --> 00:39:03,591
- Narvik!
- Ah!
258
00:39:20,358 --> 00:39:22,819
Huej! Weasmea!
259
00:40:50,115 --> 00:40:52,158
Oy, wegladea!
260
00:40:52,993 --> 00:40:53,910
Oy.
261
00:40:54,244 --> 00:40:55,871
- Jea.
- Joa sortan wealech.
262
00:42:41,642 --> 00:42:43,019
Wa je skear je.
263
00:42:53,196 --> 00:42:55,531
Huej! Heuj! Heuj!
264
00:43:11,131 --> 00:43:12,215
Nje!
265
00:43:13,633 --> 00:43:15,301
Joa komm me!
266
00:43:15,843 --> 00:43:18,846
Kaam! Kaam!
267
00:44:40,136 --> 00:44:41,346
Kom!
268
00:44:55,985 --> 00:44:57,153
Paling!
269
00:45:24,097 --> 00:45:25,181
Werk.
270
00:45:37,318 --> 00:45:38,403
Werk.
271
00:45:42,365 --> 00:45:43,408
Skirra!
272
00:45:51,040 --> 00:45:52,250
Far hahr oop.
273
00:45:53,543 --> 00:45:54,835
Til Kumin avic me.
274
00:46:00,258 --> 00:46:01,134
Blake!
275
00:46:12,187 --> 00:46:13,813
Where hedoen vous
veined deehea?
276
00:46:21,404 --> 00:46:23,198
Vjimay yiz deehea?
277
00:46:27,243 --> 00:46:29,162
Vjimay yiz deehea?
278
00:47:21,088 --> 00:47:21,964
Stop.
279
00:47:23,549 --> 00:47:24,967
Take off your cape.
280
00:47:31,349 --> 00:47:32,517
Take it off.
281
00:47:41,901 --> 00:47:42,985
Hands up.
282
00:47:43,819 --> 00:47:44,904
Hands up!
283
00:48:01,921 --> 00:48:03,256
Mind your head.
284
00:48:16,060 --> 00:48:16,977
Wait here.
285
00:48:34,454 --> 00:48:35,871
You're not from here.
286
00:48:53,222 --> 00:48:55,015
Are you an astronaut?
287
00:49:01,188 --> 00:49:02,106
She is.
288
00:49:06,986 --> 00:49:08,279
I can't believe it.
289
00:49:11,115 --> 00:49:12,367
Welcome!
290
00:49:13,951 --> 00:49:15,244
We've waited so long.
291
00:49:17,497 --> 00:49:18,664
I'm Gibson.
292
00:49:20,375 --> 00:49:21,584
Louise Blake, sir.
293
00:49:24,754 --> 00:49:25,921
Louise?
294
00:49:28,508 --> 00:49:30,301
Oh, God, I remember you.
You were...
295
00:49:30,926 --> 00:49:33,220
his size the last time
I saw you.
296
00:49:35,515 --> 00:49:38,518
Well, I'm sorry you didn't
receive a warmer welcome.
297
00:49:41,521 --> 00:49:42,730
What happened to your crew?
298
00:49:43,523 --> 00:49:44,649
They crossed.
299
00:49:46,442 --> 00:49:49,069
We had a malfunction
after entering the stratosphere.
300
00:49:50,863 --> 00:49:52,782
Have you communicated
with Kepler?
301
00:49:53,699 --> 00:49:56,536
No, the people we encountered
damaged the pod.
302
00:49:57,202 --> 00:49:59,163
Well, the people here,
they're...
303
00:50:00,706 --> 00:50:01,791
hot-headed.
304
00:50:03,083 --> 00:50:04,710
But we still have the biometer.
305
00:50:06,462 --> 00:50:09,382
We developed it on Kepler
to measure biochemical changes.
306
00:50:09,674 --> 00:50:11,384
It's specialised in fertility.
307
00:50:12,009 --> 00:50:14,429
Your men took it.
It must be here somewhere.
308
00:50:14,929 --> 00:50:15,971
Can it transmit?
309
00:50:17,306 --> 00:50:18,474
Not by itself.
310
00:50:21,686 --> 00:50:24,689
I figured I could connect it
to the Ulysses 1's transmitters.
311
00:50:29,109 --> 00:50:31,946
I'm afraid the Ulysses 1
was completely destroyed.
312
00:50:37,159 --> 00:50:38,243
And my father?
313
00:50:54,927 --> 00:50:57,805
The people of Kepler
owe him a huge debt.
314
00:50:59,765 --> 00:51:00,850
What happened?
315
00:51:04,770 --> 00:51:07,857
Shortly after sending
our last status report
316
00:51:09,400 --> 00:51:11,068
we encountered the survivors.
317
00:51:11,902 --> 00:51:13,571
"Muds", we called them.
318
00:51:13,738 --> 00:51:15,740
We were stunned
these people had survived.
319
00:51:16,365 --> 00:51:18,951
Your father, in particular,
was very good with them.
320
00:51:20,160 --> 00:51:24,540
And then, we were waiting for
the next communication window
321
00:51:25,207 --> 00:51:28,043
to send our report to trigger
the Kepler homecoming...
322
00:51:31,255 --> 00:51:34,299
and they rebelled,
erupted in violence
323
00:51:34,383 --> 00:51:36,677
destroyed everything
including the Ulysses 1
324
00:51:37,011 --> 00:51:39,054
our only means
of communication.
325
00:51:39,597 --> 00:51:40,640
It was...
326
00:51:42,391 --> 00:51:43,559
mystifying...
327
00:51:43,976 --> 00:51:45,895
after we'd offered them so much.
328
00:51:48,397 --> 00:51:50,149
Stafford was killed that day...
329
00:51:51,609 --> 00:51:52,985
and so was your father.
330
00:51:58,658 --> 00:52:01,661
It's so dangerous here, we've
been forced to arm ourselves.
331
00:52:02,202 --> 00:52:04,747
We found weapons in one of
the abandoned ships.
332
00:52:05,372 --> 00:52:07,124
But we're running out
of arsenal.
333
00:52:07,207 --> 00:52:08,501
Daddy?
334
00:52:09,293 --> 00:52:11,045
Can I give her a present?
335
00:52:14,173 --> 00:52:15,215
Come.
336
00:52:19,512 --> 00:52:21,096
It's a Space Shuttle.
337
00:52:23,223 --> 00:52:25,560
I had a bit of trouble
with the nose cone.
338
00:52:27,520 --> 00:52:28,563
Very nice, Neil
339
00:52:28,729 --> 00:52:31,231
but off you go now,
with your mother.
340
00:52:43,160 --> 00:52:44,662
He's excited you came.
341
00:52:45,996 --> 00:52:47,289
Is he your son?
342
00:52:48,373 --> 00:52:49,416
I adopted him.
343
00:52:50,417 --> 00:52:52,169
What's the situation on Kepler?
344
00:52:52,461 --> 00:52:53,629
Much worse.
345
00:52:54,213 --> 00:52:56,549
All reproductive technology
efforts failed
346
00:52:56,674 --> 00:52:57,842
for both men and women.
347
00:53:02,680 --> 00:53:03,764
Well...
348
00:53:04,890 --> 00:53:07,727
it's imperative now
that we bring our people
349
00:53:08,143 --> 00:53:09,979
and realise
your father's vision.
350
00:53:14,191 --> 00:53:16,110
How do we handle
Kepler's arrival?
351
00:53:16,276 --> 00:53:19,321
Tide waters, mudflats,
unstable sediment
352
00:53:19,404 --> 00:53:21,073
make it extremely complex.
353
00:53:34,545 --> 00:53:36,964
A dam across
the mouth of the estuary.
354
00:53:37,422 --> 00:53:39,634
This way, we'll finally
hold back the sea.
355
00:53:40,593 --> 00:53:42,845
But the rebellion
set back our progress.
356
00:53:43,220 --> 00:53:45,014
Almost all the work
had to stop.
357
00:53:45,514 --> 00:53:46,766
Are those turbines?
358
00:53:48,976 --> 00:53:51,729
Your father realised the tides
might provide a source of...
359
00:53:51,812 --> 00:53:53,188
Hydroelectricity.
360
00:53:55,190 --> 00:53:57,526
He knew the constant
ebb and flow of the water
361
00:53:57,610 --> 00:53:59,319
could power a whole community.
362
00:54:00,738 --> 00:54:01,906
It's not just for us.
363
00:54:02,531 --> 00:54:05,868
Have you noticed how hardly any
of the Muds is older than 30?
364
00:54:06,661 --> 00:54:08,579
It's the conditions
they live under.
365
00:54:08,704 --> 00:54:11,331
Twice a day,
stricken by mist and tide.
366
00:54:13,500 --> 00:54:16,086
We have to take care
of future generations.
367
00:54:16,671 --> 00:54:18,338
Give them the...
368
00:54:19,048 --> 00:54:20,841
...the chance of civilisation.
369
00:54:22,134 --> 00:54:23,177
Sir?
370
00:54:25,638 --> 00:54:26,847
Cabin is ready.
371
00:54:37,357 --> 00:54:40,861
The shower works,
but the water's a bit cloudy.
372
00:54:42,738 --> 00:54:45,282
Right. I'll leave you
for the night.
373
00:54:46,366 --> 00:54:47,534
Gibson.
374
00:54:51,706 --> 00:54:52,665
Thank you.
375
00:54:53,165 --> 00:54:55,334
I'm so pleased that
you're here with us now.
376
00:55:19,149 --> 00:55:20,818
For the many.
377
00:55:21,694 --> 00:55:22,987
For the many.
378
00:55:24,363 --> 00:55:25,530
For the many.
379
00:55:26,115 --> 00:55:27,742
Carbon dioxide...
380
00:55:28,701 --> 00:55:29,827
oxygen...
381
00:55:30,535 --> 00:55:31,871
water vapour?
382
00:55:32,412 --> 00:55:33,748
Very good, and?
383
00:55:33,831 --> 00:55:36,000
- Nitrogen?
- Nitrogen. Very good.
384
00:55:36,208 --> 00:55:39,461
See that orange glow is made
out of tiny atoms of carbon.
385
00:55:43,090 --> 00:55:45,092
Can you imagine that moment...
386
00:55:46,844 --> 00:55:49,346
when humans
first discovered fire?
387
00:55:52,391 --> 00:55:54,852
Suddenly, we could
control the elements.
388
00:57:06,465 --> 00:57:08,342
I brought you
some fresh clothes.
389
00:57:10,427 --> 00:57:11,595
Thank you.
390
00:57:40,665 --> 00:57:41,834
Children.
391
00:57:44,753 --> 00:57:47,589
We have an incredibly
special visitor today.
392
00:57:48,090 --> 00:57:50,300
Shh, shh, shh!
393
00:57:51,468 --> 00:57:54,679
Children, this is Louise Blake.
394
00:57:54,763 --> 00:57:56,181
Would you like
to say something?
395
00:57:56,932 --> 00:58:00,102
- Welcome, Miss Blake.
- Very good.
396
00:58:00,685 --> 00:58:03,355
We will perform
what we've learnt.
397
00:58:04,064 --> 00:58:05,190
Stand up.
398
00:58:07,192 --> 00:58:10,237
They've waited a long time
to perform for a Kepler.
399
00:58:12,281 --> 00:58:13,198
And...
400
00:58:13,740 --> 00:58:16,701
♪ We were lost, alone in space ♪
401
00:58:17,244 --> 00:58:20,372
♪ So far from home
in airless waste ♪
402
00:58:20,956 --> 00:58:24,334
♪ Alone within
our star-filled dome ♪
403
00:58:24,877 --> 00:58:28,422
♪ No countryside
in which to roam ♪
404
00:58:29,048 --> 00:58:33,010
♪ We endured
that we may endure ♪
405
00:58:33,218 --> 00:58:36,305
♪ To make our destiny secure ♪
406
00:58:36,721 --> 00:58:40,350
♪ To find a land of hope
and plenty ♪
407
00:58:40,684 --> 00:58:43,395
♪ For the many, for the many ♪
408
00:58:43,478 --> 00:58:44,688
Well done, children.
409
00:58:44,771 --> 00:58:45,772
Sit down now.
410
00:58:46,231 --> 00:58:48,317
Do you mind if they ask you
a few questions?
411
00:58:48,608 --> 00:58:49,985
- No, of course.
- Sit.
412
00:58:51,695 --> 00:58:53,280
- Any questions?
- Sir!
413
00:58:53,572 --> 00:58:54,865
- Mr Gibson!
- Damek.
414
00:58:55,574 --> 00:58:57,242
Can you swim on Kepler?
415
00:58:57,784 --> 00:59:00,537
We have simulation pools,
but there's no...
416
00:59:01,455 --> 00:59:02,998
lake or oceans.
417
00:59:03,082 --> 00:59:05,417
- Do you like it here?
- Yes.
418
00:59:05,542 --> 00:59:08,462
I like it here. I mean, it's
a bit wet sometimes, but...
419
00:59:10,047 --> 00:59:13,633
Remember on Kepler, it's dry,
and it's arid, very rocky
420
00:59:14,384 --> 00:59:17,304
so when you go outside,
you need to wear a respirator
421
00:59:18,305 --> 00:59:19,556
and people live
422
00:59:19,681 --> 00:59:21,850
inside these huge...
423
00:59:22,351 --> 00:59:24,103
- Biodomes.
- Well done, Lexi!
424
00:59:24,269 --> 00:59:26,939
Very good. Any more questions?
425
00:59:27,522 --> 00:59:28,773
Do you miss home?
426
00:59:34,779 --> 00:59:37,366
Well, actually, I'm hoping that
this could become my home.
427
00:59:38,033 --> 00:59:39,076
Any more questions?
428
00:59:41,620 --> 00:59:43,247
No, that... that's enough.
429
00:59:43,372 --> 00:59:44,414
That's enough, I think.
430
00:59:44,498 --> 00:59:46,125
What do you want to say,
children?
431
00:59:46,375 --> 00:59:48,835
Thank you, Miss Blake!
432
01:00:04,434 --> 01:00:05,852
Why aren't you at school?
433
01:00:06,145 --> 01:00:07,729
I get private lessons.
434
01:00:17,531 --> 01:00:18,991
Are you good at maths?
435
01:00:20,659 --> 01:00:21,660
Test me.
436
01:00:24,704 --> 01:00:27,582
What's 83 times 76?
437
01:00:29,084 --> 01:00:31,045
6,308.
438
01:00:39,928 --> 01:00:42,681
What's 67 times 54?
439
01:00:44,849 --> 01:00:46,935
3,618.
440
01:00:56,153 --> 01:00:57,737
Do you want to know a secret?
441
01:01:19,968 --> 01:01:21,720
It's called a "tree".
442
01:01:30,312 --> 01:01:32,814
Do you know, they used to be
as big as me...
443
01:01:34,649 --> 01:01:35,942
and everywhere?
444
01:01:39,113 --> 01:01:40,239
Imagine...
445
01:01:42,199 --> 01:01:44,284
- Who taught you this?
- What?
446
01:01:45,369 --> 01:01:46,453
The tree.
447
01:01:50,082 --> 01:01:51,625
Christopher Columbus.
448
01:01:54,044 --> 01:01:57,131
He lives in a cabin
next to the engine room.
449
01:01:59,508 --> 01:02:02,010
I talk to him
through the pipes.
450
01:02:04,679 --> 01:02:05,722
Show me.
451
01:02:07,641 --> 01:02:09,226
I'm not allowed to go there.
452
01:03:54,122 --> 01:03:55,790
I'm sorry I lied to you.
453
01:03:59,544 --> 01:04:00,754
Why is he in there?
454
01:04:02,422 --> 01:04:04,549
- Give me a chance to explain.
- Just tell me why?
455
01:04:10,805 --> 01:04:12,516
The rebellion I told you about.
456
01:04:14,017 --> 01:04:16,270
It wasn't the Muds who led it,
it was your father.
457
01:04:18,605 --> 01:04:20,315
- You're lying.
- No, Blake.
458
01:04:22,066 --> 01:04:23,318
Why would he do that?
459
01:04:25,570 --> 01:04:26,780
He fell in love...
460
01:04:29,115 --> 01:04:30,325
with a Mud woman.
461
01:04:32,536 --> 01:04:34,371
Forgot whose side he was on,
I guess.
462
01:04:41,044 --> 01:04:42,128
Open the door.
463
01:05:17,038 --> 01:05:18,039
Papa.
464
01:05:18,457 --> 01:05:19,583
Louise.
465
01:05:21,543 --> 01:05:22,794
Oh, Louise.
466
01:05:29,718 --> 01:05:31,803
I missed you so much.
467
01:05:42,105 --> 01:05:43,315
Louise...
468
01:05:47,319 --> 01:05:48,445
I'm sorry.
469
01:05:49,779 --> 01:05:50,822
Papa.
470
01:05:56,202 --> 01:05:57,371
Is it true?
471
01:06:00,790 --> 01:06:02,041
You betrayed us?
472
01:06:11,259 --> 01:06:13,428
Fifteen years I waited
to hear from you.
473
01:06:13,845 --> 01:06:15,972
I did everything to be sent
on this mission
474
01:06:16,055 --> 01:06:17,891
just to know what had
happened to you.
475
01:06:18,850 --> 01:06:20,184
And you gave up on me?
476
01:06:22,854 --> 01:06:23,855
I did.
477
01:06:26,149 --> 01:06:27,567
You gave up on Kepler?
478
01:06:30,570 --> 01:06:31,571
Why?
479
01:06:33,782 --> 01:06:34,991
I had to stop it.
480
01:06:36,660 --> 01:06:38,745
- Stop what?
- The mistakes.
481
01:06:43,041 --> 01:06:44,250
I don't understand.
482
01:06:47,003 --> 01:06:48,672
Can't you see
what's going on here?
483
01:06:54,594 --> 01:06:56,388
Kepler shouldn't come back,
Louise.
484
01:06:56,846 --> 01:06:58,765
None of us
should have come back.
485
01:07:04,854 --> 01:07:05,939
Louise!
486
01:07:28,920 --> 01:07:31,631
He ruined everything we'd
worked so hard to achieve.
487
01:07:33,257 --> 01:07:36,386
In the end, nothing changes
the fact he's still from Kepler.
488
01:07:39,305 --> 01:07:40,640
That's the Henderson Hub?
489
01:07:43,727 --> 01:07:45,687
They wanted to
destroy that, too.
490
01:07:46,020 --> 01:07:47,230
But we stopped them.
491
01:07:49,065 --> 01:07:50,484
I'll transmit from there.
492
01:07:50,984 --> 01:07:52,611
It's just a weather station.
493
01:07:53,277 --> 01:07:54,654
But it's intact, right?
494
01:07:55,405 --> 01:07:57,281
I could connect
the biometer to it.
495
01:07:59,033 --> 01:08:00,243
And send what?
496
01:08:00,452 --> 01:08:03,162
Kepler wants proof that
we could procreate here.
497
01:08:07,541 --> 01:08:09,961
It looks like my TSH levels
have recovered.
498
01:08:15,509 --> 01:08:17,175
We'll find the biometer.
499
01:08:18,261 --> 01:08:19,596
I'll send Paling now.
500
01:08:22,931 --> 01:08:25,434
Our predecessors failed us
in so many ways
501
01:08:26,059 --> 01:08:28,730
but this was one of
their greatest inventions.
502
01:08:36,445 --> 01:08:38,572
- For the many.
- For the many.
503
01:08:48,374 --> 01:08:49,583
Again?
504
01:08:49,793 --> 01:08:51,252
- Soup!
- Neil.
505
01:08:54,297 --> 01:08:55,464
Dyen korse.
506
01:08:56,465 --> 01:08:58,510
I'm still learning
their language.
507
01:08:59,052 --> 01:09:00,969
The vocabulary is remarkable.
They have...
508
01:09:01,304 --> 01:09:03,139
thirteen different words
for water.
509
01:09:03,640 --> 01:09:05,058
Fourteen, Daddy.
510
01:09:05,391 --> 01:09:07,268
It depends on what it does.
511
01:09:07,686 --> 01:09:09,312
Saltwater.
512
01:09:09,646 --> 01:09:11,147
Drinking water.
513
01:09:11,523 --> 01:09:13,692
- Floodwater...
- You know what, Neil?
514
01:09:14,150 --> 01:09:16,277
You should be our interpreter
when they come.
515
01:09:16,402 --> 01:09:18,487
I don't want to be
an interpreter.
516
01:09:18,572 --> 01:09:22,534
I want to be an astronaut,
saving people's lives.
517
01:09:22,741 --> 01:09:25,829
You're thinking of a superhero,
not an astronaut.
518
01:09:26,119 --> 01:09:27,621
He found some old comics.
519
01:09:28,206 --> 01:09:29,916
But you saved my life.
520
01:09:31,625 --> 01:09:33,376
Your favourite story, isn't it?
521
01:09:35,213 --> 01:09:37,924
Munay, why don't you
tell it to Blake?
522
01:09:43,847 --> 01:09:45,724
When I delivered Neil
523
01:09:46,766 --> 01:09:47,851
his...
524
01:09:49,018 --> 01:09:50,186
"Naelsnora"?
525
01:09:51,229 --> 01:09:52,522
Umbilical cord.
526
01:09:55,525 --> 01:09:57,569
It was wrapped around his neck.
527
01:09:59,070 --> 01:10:01,239
Out there, in the ocean
528
01:10:01,322 --> 01:10:04,075
both Neil and I
would be dead now.
529
01:10:07,411 --> 01:10:09,664
This man saved our life.
530
01:10:11,124 --> 01:10:14,502
He cut my stomach open,
got the baby out
531
01:10:15,503 --> 01:10:16,755
treated my wounds.
532
01:10:17,421 --> 01:10:19,716
And then he made us
into his family.
533
01:10:20,299 --> 01:10:22,093
Dramatic way to start a family.
534
01:10:23,637 --> 01:10:25,764
- Fish balls!
- Neil...
535
01:10:27,306 --> 01:10:28,266
No, Neil!
536
01:10:29,475 --> 01:10:30,935
Use a knife and fork.
537
01:10:31,895 --> 01:10:33,813
You're a civilised human being,
for God's sake.
538
01:10:37,734 --> 01:10:40,028
Oh, don't worry,
it's just a blackout.
539
01:10:40,779 --> 01:10:42,280
Happens from time to time.
540
01:10:48,202 --> 01:10:50,914
Sir, we were looking
for the biometer
541
01:10:50,997 --> 01:10:52,456
when there
has been an intrusion.
542
01:10:52,540 --> 01:10:54,167
Someone took out the guards
by the generators
543
01:10:54,250 --> 01:10:55,418
and killed the power.
544
01:10:55,960 --> 01:10:57,336
Secure this floor.
545
01:10:57,461 --> 01:10:59,338
Have all guards check
every entrance.
546
01:10:59,673 --> 01:11:01,049
- Yes, sir.
- You take Neil
547
01:11:01,132 --> 01:11:02,216
lock yourself in.
548
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Mummy?
549
01:11:03,843 --> 01:11:06,429
- I'll check the corridors.
- You're safest in your room.
550
01:11:08,389 --> 01:11:09,473
That's an order.
551
01:11:33,289 --> 01:11:35,583
Maila, where is she?
552
01:11:36,042 --> 01:11:37,210
Where is she?
553
01:11:38,211 --> 01:11:39,462
Take me to her.
554
01:11:41,214 --> 01:11:42,215
Alright.
555
01:11:43,049 --> 01:11:44,175
OK.
556
01:12:12,078 --> 01:12:13,079
Maila?
557
01:12:17,000 --> 01:12:18,126
Huej!
558
01:12:18,501 --> 01:12:20,044
Naskiratsi tsi strap pissot!
559
01:12:20,962 --> 01:12:22,296
- Huej!
- Maila!
560
01:12:23,339 --> 01:12:25,216
Ma! Ma!
561
01:12:26,968 --> 01:12:27,969
Mama!
562
01:12:28,887 --> 01:12:30,346
Mama!
563
01:12:30,554 --> 01:12:32,724
Lemnach ma Mama ensama!
564
01:12:33,141 --> 01:12:35,727
What the fuck
is going on here? Enough!
565
01:12:37,520 --> 01:12:38,604
Ma!
566
01:12:43,276 --> 01:12:45,236
Narvik.
567
01:12:45,945 --> 01:12:47,530
- Stop!
- Mama!
568
01:12:47,613 --> 01:12:49,323
Stop it! You stop it!
569
01:12:49,866 --> 01:12:50,992
Mama!
570
01:12:51,200 --> 01:12:52,368
What did you say?
571
01:12:55,872 --> 01:12:57,248
Take this thing away.
572
01:12:57,540 --> 01:12:59,918
Lemnach ma Mama ensama!
573
01:13:00,251 --> 01:13:02,670
Lemnach ma Mama ensama!
574
01:13:04,964 --> 01:13:06,299
They only take the girls.
575
01:13:11,054 --> 01:13:13,181
Mama! Mama!
576
01:13:15,224 --> 01:13:16,726
Mama!
577
01:13:17,226 --> 01:13:18,394
Are you OK?
578
01:13:36,955 --> 01:13:38,122
You will be fine.
579
01:13:41,667 --> 01:13:43,837
- What will happen to her?
- Shh.
580
01:13:45,088 --> 01:13:46,881
Better if we are not talking.
581
01:14:19,831 --> 01:14:21,249
You have his eyes.
582
01:14:24,794 --> 01:14:26,129
How's the throat?
583
01:14:38,474 --> 01:14:39,517
I'll survive.
584
01:14:40,518 --> 01:14:42,603
I'm sorry you got
caught up in all this.
585
01:14:43,687 --> 01:14:45,731
Narvik has quite a temper.
586
01:14:46,274 --> 01:14:47,483
You know her name?
587
01:14:48,192 --> 01:14:50,403
She was one of the guards
who turned against us.
588
01:14:55,158 --> 01:14:56,325
They hate us.
589
01:14:58,327 --> 01:14:59,913
She just wanted her daughter.
590
01:15:02,373 --> 01:15:03,958
She's a Kepler daughter now.
591
01:15:08,671 --> 01:15:09,881
Why only girls?
592
01:15:12,216 --> 01:15:13,384
Let me ask you this.
593
01:15:14,677 --> 01:15:17,680
What's the average age
of our females back home?
594
01:15:18,472 --> 01:15:21,225
Maybe late, mid-40s?
595
01:15:22,185 --> 01:15:23,853
Assuming they leave now
596
01:15:24,520 --> 01:15:25,980
most of them will be
in their 50s
597
01:15:26,064 --> 01:15:27,440
by the time they arrive.
598
01:15:28,149 --> 01:15:29,692
Do the maths, Blake.
599
01:15:30,234 --> 01:15:32,445
Even if their fertility
is restored
600
01:15:32,528 --> 01:15:34,906
it'll be too late
for most of them to conceive.
601
01:15:35,990 --> 01:15:38,868
We need a diverse
and vigorous gene pool.
602
01:15:38,952 --> 01:15:40,203
They are children.
603
01:15:40,995 --> 01:15:43,456
They won't be by the time
our people arrive.
604
01:15:46,709 --> 01:15:48,127
So is this our mission?
605
01:15:48,752 --> 01:15:50,880
To ensure we don't die out?
Absolutely.
606
01:15:51,255 --> 01:15:52,756
In case you didn't notice,
Gibson
607
01:15:52,840 --> 01:15:54,884
the human race doesn't
actually need us to survive.
608
01:15:54,968 --> 01:15:56,510
You sound just
like your father.
609
01:15:57,595 --> 01:15:58,888
They're not like us.
610
01:15:59,889 --> 01:16:02,266
We can repopulate our planet.
611
01:16:03,559 --> 01:16:05,478
Our current predicament
612
01:16:06,229 --> 01:16:08,106
calls for a measure
of expediency.
613
01:16:08,731 --> 01:16:10,774
If you have an alternative,
please...
614
01:16:11,650 --> 01:16:12,693
enlighten me.
615
01:16:19,242 --> 01:16:20,284
Paling.
616
01:16:20,784 --> 01:16:22,036
It was on the tugboat.
617
01:16:22,745 --> 01:16:23,829
Thank you.
618
01:16:26,207 --> 01:16:29,252
Now, Paling is a perfect
example of a Mud
619
01:16:29,335 --> 01:16:31,295
who worked out
what's best for him.
620
01:16:37,676 --> 01:16:38,802
Where is it?
621
01:16:39,971 --> 01:16:41,555
- Where is it?
- It must be back at the camp.
622
01:16:41,680 --> 01:16:43,224
- Daddy, Daddy!
- Shut up!
623
01:16:47,270 --> 01:16:50,106
When the tide comes in,
you and Paling...
624
01:16:50,689 --> 01:16:53,567
you're gonna go back there
and find the damn thing.
625
01:16:57,488 --> 01:16:58,614
And Narvik?
626
01:17:03,577 --> 01:17:05,329
She'll be executed at dawn.
627
01:17:10,918 --> 01:17:12,711
Are you still with us, Blake?
628
01:17:17,508 --> 01:17:18,592
Yes, sir.
629
01:17:23,722 --> 01:17:25,058
Keep an eye on her.
630
01:17:34,525 --> 01:17:35,651
What's that?
631
01:18:01,302 --> 01:18:02,928
Hey.
632
01:18:03,012 --> 01:18:04,347
What are you doing here?
633
01:18:06,140 --> 01:18:07,266
Blake!
634
01:18:24,825 --> 01:18:25,993
Listen to me.
635
01:18:28,329 --> 01:18:29,830
We're gonna find your mother.
636
01:18:31,540 --> 01:18:32,500
Ma?
637
01:18:32,583 --> 01:18:33,667
Yes, Ma.
638
01:18:33,751 --> 01:18:36,337
Open the door!
639
01:18:37,380 --> 01:18:39,548
It's alright. Just wait here.
640
01:18:42,301 --> 01:18:43,469
Stay there.
641
01:18:47,014 --> 01:18:49,016
Captain's order, open!
642
01:18:58,942 --> 01:19:00,194
I have to search your cabin.
643
01:19:02,280 --> 01:19:03,781
One of the girls is missing.
644
01:19:59,753 --> 01:20:00,796
I'm curious.
645
01:20:02,715 --> 01:20:04,592
What was it like
being on Kepler...
646
01:20:05,676 --> 01:20:06,885
with no one?
647
01:20:08,471 --> 01:20:10,764
Must make a woman hungry...
648
01:20:12,057 --> 01:20:13,559
to feel life inside.
649
01:20:21,817 --> 01:20:22,901
Have a seat.
650
01:20:34,663 --> 01:20:35,789
Come.
651
01:21:10,073 --> 01:21:11,033
Paling!
652
01:21:46,819 --> 01:21:47,861
Let's go.
653
01:22:26,233 --> 01:22:27,651
Varidi es hou heir?
654
01:22:28,151 --> 01:22:31,280
Con vous yjelp mezure
fjyend dai tochlett?
655
01:22:34,700 --> 01:22:35,951
Vous net hier!
656
01:22:36,869 --> 01:22:38,329
No vous fier! No vous...
657
01:23:07,149 --> 01:23:08,108
Ma!
658
01:23:09,652 --> 01:23:10,778
Maila!
659
01:23:41,434 --> 01:23:42,476
Come!
660
01:23:57,825 --> 01:23:59,743
Mama? Mama?
661
01:24:11,296 --> 01:24:12,590
Let's get out of here.
662
01:24:14,800 --> 01:24:15,843
Louise.
663
01:24:18,261 --> 01:24:20,598
What's going on here?
Come and see this.
664
01:24:25,978 --> 01:24:27,438
Why are they going there?
665
01:24:29,815 --> 01:24:31,316
Gibson never leaves the ship.
666
01:24:32,067 --> 01:24:32,985
Never.
667
01:24:40,117 --> 01:24:41,368
How did you get this?
668
01:24:45,498 --> 01:24:48,125
It's Neil.
He sends me surprises.
669
01:24:53,506 --> 01:24:55,090
It was in there all the time.
670
01:24:55,633 --> 01:24:57,217
What? What was?
671
01:24:58,301 --> 01:24:59,428
The biometer.
672
01:25:01,346 --> 01:25:03,516
They want the proof
that we can procreate here.
673
01:25:06,309 --> 01:25:07,603
But there's none on there.
674
01:25:08,061 --> 01:25:09,522
No. No!
675
01:25:10,856 --> 01:25:13,108
He has the proof.
He has it with him.
676
01:25:13,191 --> 01:25:16,194
- What do you mean? What proof?
- Neil is the proof.
677
01:25:17,655 --> 01:25:19,573
Neil is a Kepler.
678
01:25:20,407 --> 01:25:23,076
Whatever Gibson told you,
it's a lie.
679
01:25:27,623 --> 01:25:29,082
We have to stop him.
680
01:25:31,334 --> 01:25:32,711
You have to stop him.
681
01:25:35,005 --> 01:25:36,089
Louise.
682
01:25:56,234 --> 01:25:57,360
Louise?
683
01:26:01,364 --> 01:26:02,991
I never lit the last one.
684
01:26:41,697 --> 01:26:42,698
Come!
685
01:27:17,941 --> 01:27:19,317
Come!
686
01:27:26,158 --> 01:27:27,200
Go!
687
01:29:05,340 --> 01:29:06,383
Stop it!
688
01:29:07,760 --> 01:29:10,053
- No, please!
- Drop the gun!
689
01:29:10,303 --> 01:29:12,765
- Please!
- He's your own flesh and blood.
690
01:29:14,349 --> 01:29:15,308
Please!
691
01:29:15,392 --> 01:29:16,852
- Tell her!
- It's true!
692
01:29:17,394 --> 01:29:18,771
He's your brother.
693
01:29:23,984 --> 01:29:25,193
Drop the gun.
694
01:29:27,988 --> 01:29:29,656
- You don't think I'll do it?
- No!
695
01:29:29,948 --> 01:29:31,283
No, please, Gibson!
696
01:29:31,408 --> 01:29:32,701
No! No!
697
01:29:34,619 --> 01:29:35,662
Mama!
698
01:29:36,371 --> 01:29:37,539
Drop the gun.
699
01:29:39,582 --> 01:29:41,251
- Drop it!
- Mama!
700
01:29:51,511 --> 01:29:52,721
No, Mama!
701
01:29:53,055 --> 01:29:54,222
Mama!
702
01:30:07,277 --> 01:30:08,445
It's sent!
703
01:31:30,068 --> 01:31:31,486
Wake up!
704
01:31:50,172 --> 01:31:52,549
Wake up!
705
01:32:05,687 --> 01:32:06,688
Blake.
706
01:33:29,312 --> 01:33:30,688
Go to him, Louise.
707
01:33:31,731 --> 01:33:33,150
He trusts you.
708
01:33:43,493 --> 01:33:44,494
Hey...
709
01:33:50,917 --> 01:33:52,127
Can I sit down?
710
01:34:10,645 --> 01:34:12,730
My father got this
from his father.
711
01:34:14,191 --> 01:34:16,443
He told me it must be
handled with care.
712
01:34:20,613 --> 01:34:21,864
Now it's yours.
713
01:34:32,209 --> 01:34:34,377
He must have named you
after one of them.
714
01:34:54,814 --> 01:34:55,982
Are they coming?
715
01:34:58,568 --> 01:34:59,736
Maybe.
716
01:35:04,324 --> 01:35:05,575
How many?
717
01:35:08,786 --> 01:35:09,996
All of them.
718
01:35:20,673 --> 01:35:22,592
Will they bring some trees?
719
01:35:25,553 --> 01:35:26,721
Possibly.
46503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.