Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,996 --> 00:00:37,755
Kill her!
4
00:00:38,076 --> 00:00:39,275
Beat her to death!
5
00:00:40,476 --> 00:00:41,875
Glue her hole closed.
6
00:00:45,916 --> 00:00:47,155
Drag her out!
7
00:00:53,796 --> 00:00:54,475
How dare you?
8
00:00:56,076 --> 00:00:56,995
Slap her mouth!
9
00:01:33,596 --> 00:01:35,195
Stealing peoples' husbands!
10
00:01:35,636 --> 00:01:38,595
I got your hair!
11
00:01:39,796 --> 00:01:40,635
The police are coming!
12
00:01:40,676 --> 00:01:41,795
Police! Police!
13
00:01:42,556 --> 00:01:43,595
Police, let’s take off...
14
00:01:43,636 --> 00:01:44,955
The police, run!
15
00:02:31,476 --> 00:02:32,715
There she is... she's running away.
16
00:02:33,356 --> 00:02:35,435
there’s no police, don’t be afraid
17
00:02:35,556 --> 00:02:36,595
Get her!
18
00:02:36,836 --> 00:02:37,595
Run after her!
19
00:02:37,956 --> 00:02:38,755
Be quick
20
00:02:38,996 --> 00:02:40,035
Quick, she’s running away!
21
00:02:41,276 --> 00:02:42,315
Hurry, she’s running away.
22
00:02:58,476 --> 00:02:59,395
Where is she?
23
00:02:59,596 --> 00:03:00,635
Where? Where is she?
24
00:03:05,516 --> 00:03:06,315
Get her!
25
00:03:06,836 --> 00:03:07,995
Where... run after her...
26
00:03:09,756 --> 00:03:11,435
You bastard! What are you doing?
27
00:03:12,516 --> 00:03:13,595
- Damn your father’s grandma!
28
00:03:19,236 --> 00:03:19,995
Stop! Stop!
29
00:03:20,116 --> 00:03:20,995
You bastard!
30
00:03:21,796 --> 00:03:24,395
Oh... darling... hey there .
31
00:03:24,956 --> 00:03:26,355
come here babe, come with me..
32
00:03:26,876 --> 00:03:28,715
Why are your clothes ripped up?
33
00:03:30,596 --> 00:03:31,675
Stop!
34
00:03:31,676 --> 00:03:32,275
Stop!
35
00:03:34,636 --> 00:03:38,435
Stop! Stop right there! You hear me?
36
00:03:46,236 --> 00:03:48,115
Help... help me!
37
00:04:17,236 --> 00:04:18,155
Stop!
38
00:04:18,316 --> 00:04:19,795
Stay there! Bitch! Whore!
39
00:04:19,996 --> 00:04:21,075
Whore!
40
00:04:21,236 --> 00:04:22,195
Bitch!
41
00:04:22,316 --> 00:04:23,915
Stop, you whore!
42
00:04:24,196 --> 00:04:25,235
Give it to me!
43
00:04:25,356 --> 00:04:26,235
Damn whore
44
00:04:26,316 --> 00:04:27,195
Stop!
45
00:04:29,156 --> 00:04:31,635
If you come back again,
I'll cut your head off
46
00:04:45,116 --> 00:04:46,235
So far,
47
00:04:46,876 --> 00:04:49,915
We three: Father
and two children keep wandering
48
00:04:50,316 --> 00:04:52,435
from one nameless ricefield to another.
49
00:04:56,316 --> 00:04:58,235
But Dien and I
50
00:04:58,676 --> 00:05:01,435
have named those ricefields
51
00:05:01,676 --> 00:05:06,355
according the memories we have had.
52
00:05:06,836 --> 00:05:07,995
and later,
53
00:05:08,276 --> 00:05:10,915
when we move to another ricefield,
54
00:05:11,276 --> 00:05:14,635
we will think of this one by her name,
55
00:05:15,076 --> 00:05:17,435
and my heart will stir...
56
00:06:05,316 --> 00:06:07,715
The bird flu is turning out
to be a huge disaster.
57
00:06:08,316 --> 00:06:10,675
While typhoons cause deaths
in a certain areas,
58
00:06:10,796 --> 00:06:12,755
bird flu may turn into an epidemic
59
00:06:12,836 --> 00:06:15,075
that can kill millions of people.
60
00:06:40,876 --> 00:06:42,995
Oh Mom...
61
00:06:44,036 --> 00:06:46,115
it hurts so much...
62
00:06:47,716 --> 00:06:48,675
Dad...
63
00:06:49,756 --> 00:06:53,995
can she... can she stay here, Dad?
64
00:06:54,116 --> 00:06:54,955
No!
65
00:06:55,956 --> 00:06:58,715
Why don’t you worry about the bird flu.
66
00:06:59,556 --> 00:07:01,435
You want us all to die?
67
00:07:02,116 --> 00:07:05,115
But, she’s all beat up...
68
00:07:05,876 --> 00:07:07,915
and can hardly breathe.
69
00:07:09,476 --> 00:07:11,955
Look at her... I feel sorry for her.
70
00:07:12,236 --> 00:07:13,035
Sorry for her?
71
00:07:13,236 --> 00:07:14,915
Well, that’s up to you.
72
00:07:15,116 --> 00:07:16,555
I'm not that stupid!
73
00:07:35,476 --> 00:07:36,275
Sister...
74
00:07:36,396 --> 00:07:39,075
have lunch... then bring some for her.
75
00:07:41,356 --> 00:07:42,835
How can she eat?
76
00:07:52,436 --> 00:07:57,915
She was beaten cruelly,
all over, by those woman
77
00:08:05,956 --> 00:08:07,035
Eat!
78
00:08:07,516 --> 00:08:08,635
hurry up!
79
00:08:19,436 --> 00:08:20,635
There’s the loudspeaker again.
80
00:08:20,716 --> 00:08:21,995
Dad wants to leave now.
81
00:08:22,556 --> 00:08:23,515
Depart?
82
00:08:24,556 --> 00:08:25,835
You heard the announcement...
83
00:08:25,916 --> 00:08:27,675
we stay here, we might get caught.
84
00:08:27,836 --> 00:08:29,235
But where can we go?
85
00:08:29,796 --> 00:08:31,875
Where can we escape our fate.
86
00:08:33,396 --> 00:08:35,075
Running all over the place like this...
87
00:08:35,116 --> 00:08:36,675
the ducks are going to stop laying.
88
00:08:43,876 --> 00:08:46,235
There still plenty of left-over ice in this field...
89
00:08:46,396 --> 00:08:47,995
and the ducks are laying.
90
00:08:48,156 --> 00:08:49,915
It’s a waste to move away.
91
00:08:57,476 --> 00:08:58,195
Go!
92
00:11:06,916 --> 00:11:08,435
Please have a sip...
93
00:11:19,756 --> 00:11:21,355
Let me help her drink it later.
94
00:11:29,976 --> 00:11:31,255
She’s really in pain
95
00:11:34,736 --> 00:11:35,575
Sister, look...
96
00:11:41,376 --> 00:11:42,255
What?
97
00:11:42,936 --> 00:11:43,895
Steel-bonding glue.
98
00:11:46,976 --> 00:11:48,215
Oh God...
99
00:11:50,696 --> 00:11:52,935
and they poured it into...
100
00:11:53,056 --> 00:11:55,055
that part of hers.
101
00:12:32,376 --> 00:12:34,375
Water... water...
102
00:12:35,096 --> 00:12:36,575
water..
103
00:13:03,136 --> 00:13:05,175
Did you rescue me, sweetie?
104
00:13:08,896 --> 00:13:10,335
Are you feeling better?
105
00:13:14,976 --> 00:13:16,895
How long have I been here?
106
00:13:19,536 --> 00:13:22,295
Almost... almost 3 days
107
00:13:31,256 --> 00:13:33,135
Are these your clothes?
108
00:13:37,296 --> 00:13:40,175
Yours... they were all ripped
109
00:13:43,016 --> 00:13:45,015
You poor dear
110
00:14:02,776 --> 00:14:04,855
Where are we that’s so deserted?
111
00:14:05,096 --> 00:14:08,415
This is a duck-raising field.
112
00:14:13,656 --> 00:14:15,215
Where is your mother?
113
00:14:17,016 --> 00:14:19,095
I haven't seen her since I was a child
114
00:14:19,696 --> 00:14:24,255
I heard you call “Mom, help me!” very clearly
115
00:14:26,136 --> 00:14:32,255
Everybody is the same,
calling Mom when needed
116
00:14:33,056 --> 00:14:34,855
Why don’t you call your father?
117
00:14:39,456 --> 00:14:41,055
I don't have a father
118
00:14:42,536 --> 00:14:43,615
Why?
119
00:14:44,296 --> 00:14:46,975
He left my mother to chase another woman
120
00:14:53,496 --> 00:14:56,135
So we are almost the same...
121
00:15:04,136 --> 00:15:05,135
Who's he?
122
00:15:06,576 --> 00:15:08,335
That’s my brother, Dien.
123
00:15:08,576 --> 00:15:11,695
He’s been very worried about you.
124
00:15:16,896 --> 00:15:18,975
You were worried about me?
125
00:15:23,416 --> 00:15:26,175
They... beat you up so badly
126
00:15:26,896 --> 00:15:28,695
Yes, since I made them mad...
127
00:15:31,976 --> 00:15:33,855
I am dying to have a bath
128
00:15:34,336 --> 00:15:35,175
You can't yet
129
00:15:35,496 --> 00:15:37,375
The water is full of potash
130
00:15:39,096 --> 00:15:41,455
Inside the rice field...
there's a pond of fresh water.
131
00:17:30,935 --> 00:17:31,855
What are you doing?
132
00:17:33,296 --> 00:17:34,454
These damn ducks
133
00:17:34,496 --> 00:17:36,415
look how they ate all the new buds
134
00:17:44,776 --> 00:17:46,175
Why did you plant it?
135
00:17:49,256 --> 00:17:52,535
I really miss that grapefruit tree
we used to have.
136
00:17:52,976 --> 00:17:55,615
I wonder who dropped
the seed in this field.
137
00:17:56,976 --> 00:18:01,855
Care for it, then leave,
you’ll just miss it again.
138
00:18:02,696 --> 00:18:04,495
It’s too sad.
139
00:18:30,296 --> 00:18:31,855
What’s the matter?
140
00:18:33,816 --> 00:18:35,375
Nothing, honey.
141
00:18:36,496 --> 00:18:38,615
I am used to suffering pain
142
00:18:40,296 --> 00:18:41,415
So cruel
143
00:18:42,096 --> 00:18:44,295
They used the worst kind of glue
144
00:18:44,776 --> 00:18:45,655
You knew?
145
00:18:49,256 --> 00:18:52,095
When they were chasing after you
146
00:18:52,416 --> 00:18:54,295
I overheard them yelling it to each other
147
00:18:55,616 --> 00:18:57,895
With that kind of glue...
I can’t understand.
148
00:18:59,336 --> 00:19:01,255
It’s understandable
149
00:19:01,656 --> 00:19:05,055
When a woman’s belongings are threatened.
150
00:19:06,176 --> 00:19:07,935
What do you mean?
151
00:19:34,016 --> 00:19:34,975
Goodness,
152
00:19:35,696 --> 00:19:36,695
Your father...
153
00:19:37,016 --> 00:19:39,055
he’s terribly handsome.
154
00:20:10,296 --> 00:20:11,575
What did you cook?
155
00:20:12,576 --> 00:20:15,095
Porridge. I cooked it for her
156
00:20:18,776 --> 00:20:22,255
Gosh, that smells so nice.
I’m starving to death.
157
00:20:27,136 --> 00:20:28,135
What kind is it?
158
00:20:28,296 --> 00:20:32,615
Porridge... carp cooked... with lotus seed
159
00:20:33,416 --> 00:20:34,655
Please eat it while it’s hot
160
00:20:35,256 --> 00:20:36,895
That's all there is?
161
00:20:39,096 --> 00:20:40,455
He only cooked enough for you
162
00:20:41,336 --> 00:20:42,175
Please eat
163
00:20:47,816 --> 00:20:49,255
I’ve never met anyone
164
00:20:49,456 --> 00:20:51,815
who has taken care of me like this...
165
00:20:52,256 --> 00:20:53,455
Please eat
166
00:21:05,456 --> 00:21:07,975
Thanks to those women
I get to stay with you
167
00:21:11,336 --> 00:21:12,695
I hate cruel people.
168
00:21:13,576 --> 00:21:14,815
I want to take revenge for you
169
00:21:16,576 --> 00:21:17,615
I deserved to be beaten.
170
00:21:17,976 --> 00:21:18,815
It’s funny
171
00:21:19,176 --> 00:21:21,455
There was one guy there who had just borrowed
2 million dong for poverty relief
172
00:21:21,776 --> 00:21:23,735
then he paid 1.2 million for a drink with me
173
00:21:23,856 --> 00:21:24,935
That left only 800 thousand.
174
00:21:25,136 --> 00:21:27,095
How could his wife control herself?
175
00:21:27,536 --> 00:21:29,655
But what did you do?
176
00:21:31,056 --> 00:21:33,455
Honey, I’m a whore
177
00:21:44,096 --> 00:21:45,695
My dear, let’s go.
178
00:21:46,776 --> 00:21:48,575
Pass it to me.
179
00:21:49,016 --> 00:21:49,855
Who’s that?
180
00:21:51,216 --> 00:21:53,215
Some people from the hamlet
181
00:21:56,736 --> 00:21:58,535
What’s the matter?
182
00:21:59,216 --> 00:22:01,655
If you don’t come,
everything’ll be a mess...
183
00:22:04,856 --> 00:22:06,815
Please, finish the porridge
184
00:22:10,376 --> 00:22:12,495
After the harvest, are you going home?
185
00:22:14,736 --> 00:22:16,455
Nowhere is home.
186
00:22:18,336 --> 00:22:21,655
I’ve been moving like this
since I was ten years old
187
00:22:22,176 --> 00:22:23,215
What do you mean?
188
00:22:25,176 --> 00:22:31,535
Moving, from one rice field
to the other, nonstop
189
00:22:33,676 --> 00:22:34,915
Where is your mother?
190
00:22:37,116 --> 00:22:38,635
Where is your house?
191
00:23:05,236 --> 00:23:06,875
What bird is that strange one, Dien?
192
00:23:07,356 --> 00:23:08,795
It's a little cormorant.
193
00:23:09,956 --> 00:23:11,715
It fell down from its nest...
194
00:23:48,116 --> 00:23:50,315
There are plenty of crabs
and snails in this ricefield
195
00:23:50,436 --> 00:23:52,955
so the eggs laid by our ducks are so nice.
196
00:23:58,316 --> 00:24:00,875
Oh dear, what are you doing?
197
00:24:01,636 --> 00:24:02,915
Cleaning them... making them pretty.
198
00:24:02,956 --> 00:24:04,155
You know
199
00:24:04,276 --> 00:24:06,635
The buyers just count them
by dozen or hundreds.
200
00:24:06,836 --> 00:24:08,755
or look at the size.
201
00:24:08,916 --> 00:24:11,035
They don’t care about cleanliness.
202
00:24:13,036 --> 00:24:16,155
Let me be, I like them to be pretty.
203
00:24:33,196 --> 00:24:35,315
There's... there’s a lot of fish
204
00:24:35,716 --> 00:24:39,515
Let's go fishing
205
00:24:40,116 --> 00:24:43,435
But your dad hasn’t go en up yet.
If we go, who'll take care of the boat?
206
00:24:43,556 --> 00:24:47,915
You go ahead with Dien,
I'll join the two of you later.
207
00:24:48,076 --> 00:24:50,875
Dad got back real late
from some heavy drinking.
208
00:26:07,556 --> 00:26:10,955
The bird flu is seriously spreading
209
00:26:11,076 --> 00:26:13,395
The Provincial People’s Committee appeals
210
00:26:13,516 --> 00:26:16,275
Please register and vaccinate your ducks
211
00:26:16,356 --> 00:26:17,155
free of charge,
212
00:26:17,236 --> 00:26:18,795
to stop the spread of the epidemic
213
00:26:18,876 --> 00:26:20,475
For those ducks which need to be buried,
214
00:26:20,556 --> 00:26:23,875
State will compensate the owners.
215
00:27:17,356 --> 00:27:18,315
What are you looking at?
216
00:27:19,676 --> 00:27:20,475
Huh?
217
00:27:31,716 --> 00:27:32,875
Do you want to follow your mother. Huh?
218
00:27:32,956 --> 00:27:33,995
You all go away.
219
00:27:36,716 --> 00:27:38,075
Get lost.
220
00:28:17,796 --> 00:28:21,355
The saying is true birds are given by Heaven
and fish by water.
221
00:28:22,076 --> 00:28:23,835
What’s wrong with your face?
222
00:28:26,476 --> 00:28:27,555
Dad beat you, didn’t he?
223
00:28:28,636 --> 00:28:29,755
He beats you?
224
00:28:30,636 --> 00:28:33,115
It’s lucky he didn’t hit your eyes.
225
00:28:34,436 --> 00:28:35,555
Poor you,
226
00:28:35,796 --> 00:28:38,275
it’s because you look so much like mom.
227
00:30:11,916 --> 00:30:14,355
Eat, then move on.
228
00:31:59,346 --> 00:31:59,945
Dien
229
00:32:02,426 --> 00:32:10,865
Get in!
230
00:32:20,146 --> 00:32:21,105
How dare you?
231
00:32:55,906 --> 00:32:57,785
Why did you take so long?
232
00:32:58,506 --> 00:33:01,025
He thinks you were caught by some men.
233
00:33:01,186 --> 00:33:03,345
They would be caught by me instead.
234
00:33:29,306 --> 00:33:32,665
Suong bought us a “live-forever" plant.
235
00:33:32,786 --> 00:33:38,545
She says she likes it
because of its long existence.
236
00:33:38,706 --> 00:33:45,225
When a leaf falls,
a new plant grows from it.
237
00:33:45,626 --> 00:33:50,825
Like her love for us, it lasts forever.
238
00:34:35,026 --> 00:34:36,224
Oh, let me do it.
239
00:35:33,226 --> 00:35:34,945
Why don’t you try this new blouse on?
240
00:35:36,506 --> 00:35:38,585
And, why don’t you change your trousers?
241
00:35:41,146 --> 00:35:42,625
They’re all wet.
242
00:35:51,466 --> 00:35:53,065
I am having my period
243
00:35:54,346 --> 00:35:55,345
When you have your period,
244
00:35:55,466 --> 00:35:56,985
you should clean yourself
and change more often.
245
00:35:57,106 --> 00:35:58,745
I just bought a bunch of napkins.
246
00:35:59,586 --> 00:36:01,305
What kind do you use?
247
00:36:04,226 --> 00:36:05,945
i don’t know how to use napkins.
248
00:36:10,866 --> 00:36:12,265
Let me see.
249
00:36:18,706 --> 00:36:19,705
Oh dear.
250
00:36:19,866 --> 00:36:22,105
Why do you do it this way?
251
00:36:24,706 --> 00:36:27,385
You’ll get an incurable infection.
252
00:36:30,546 --> 00:36:32,465
Well, I’m here with you
253
00:36:32,786 --> 00:36:35,545
and I won’t let you suffer like this.
254
00:36:36,546 --> 00:36:38,185
When you got your first period,
255
00:36:38,626 --> 00:36:40,625
where was your mother?
256
00:37:06,506 --> 00:37:10,225
She'd left some years before
257
00:37:11,866 --> 00:37:12,985
Why?
258
00:37:18,826 --> 00:37:21,425
The women in the village said that...
259
00:37:21,866 --> 00:37:24,545
she was just passing through
260
00:37:32,186 --> 00:37:33,865
What was she like...?
261
00:37:38,913 --> 00:37:40,077
My mom?
262
00:37:42,986 --> 00:37:45,265
She was very beautiful
263
00:38:04,486 --> 00:38:05,845
Close your eyes...
264
00:38:06,406 --> 00:38:07,805
close your eyes...
265
00:38:10,446 --> 00:38:11,485
now open them..
266
00:38:11,726 --> 00:38:13,525
Dad loved Mom deeply.
267
00:38:14,486 --> 00:38:17,085
He worked hard,
nonstop-day and night,
268
00:38:17,566 --> 00:38:19,045
bought a carpenter workshop,
269
00:38:19,206 --> 00:38:21,405
gardened, planted rice.
270
00:38:21,886 --> 00:38:24,605
He saved money to build a new house.
271
00:38:25,206 --> 00:38:26,285
He said that
272
00:38:27,046 --> 00:38:31,325
He would like to build
a house of happiness.
273
00:38:31,606 --> 00:38:32,165
Yes, mom.
274
00:38:32,246 --> 00:38:33,885
Go in and take a bath.
275
00:38:49,046 --> 00:38:50,605
How are you, guys?
276
00:38:53,686 --> 00:38:54,525
Say goodbye to dad.
277
00:38:55,046 --> 00:38:56,485
Bye, daddy.
278
00:39:18,686 --> 00:39:21,565
Come here, come here, villagers...
279
00:39:23,806 --> 00:39:27,605
Mr. Thau, if you keep stopping,
you’ll empty our paddy reserves.
280
00:39:28,046 --> 00:39:31,045
Looking at Ms. Vo’s smile,
I can’t keep myself from stopping by
281
00:39:31,086 --> 00:39:35,045
You see, her smile makes this part
of the river sparkle
282
00:39:35,046 --> 00:39:35,925
Liar...
283
00:39:36,406 --> 00:39:37,565
Let’s go away.
284
00:39:40,286 --> 00:39:41,325
Ms. Vo...
285
00:39:46,326 --> 00:39:49,045
Oh my, it didn’t look like anything
286
00:39:49,126 --> 00:39:50,605
when it was inside the boat,
287
00:39:50,646 --> 00:39:54,045
but on you.
288
00:39:54,206 --> 00:39:56,525
You are as beautiful as a queen.
289
00:39:57,386 --> 00:39:57,901
You liar
290
00:39:58,206 --> 00:39:59,765
I just tell the truth
291
00:40:01,006 --> 00:40:03,005
Why are you staring like that, you two?
292
00:40:03,046 --> 00:40:04,405
You look strange.
293
00:40:04,486 --> 00:40:05,805
I can’t recognize you.
294
00:40:05,886 --> 00:40:07,525
Is that right?
295
00:40:09,846 --> 00:40:12,405
You’re a stranger to your children...
296
00:40:12,686 --> 00:40:14,125
Why are you so happy?
297
00:40:21,606 --> 00:40:24,005
Have your fabric back, I can’t buy it.
298
00:40:24,566 --> 00:40:26,365
What’s wrong, my dear?
299
00:40:51,406 --> 00:40:54,685
Mom was lonely and sighed often.
300
00:40:55,126 --> 00:40:57,405
Her sighs were long deep,
301
00:40:57,566 --> 00:41:02,405
immensely sad, and fell like tear drops.
302
00:41:06,562 --> 00:41:07,054
Quickly!
303
00:41:39,926 --> 00:41:40,885
Oh dear!
304
00:41:41,246 --> 00:41:42,965
What’s wrong with your eyes?
305
00:41:43,606 --> 00:41:47,285
Perhaps because of looking at
those nasty actions, Mom.
306
00:42:18,806 --> 00:42:21,125
I always think that
307
00:42:22,126 --> 00:42:25,165
it was because of what I said that
308
00:42:26,206 --> 00:42:29,525
Mom decided to leave..
309
00:45:26,766 --> 00:45:28,165
Don’t you know...
310
00:45:28,886 --> 00:45:32,605
all the duck-raiser know that
311
00:45:33,886 --> 00:45:36,885
Dad hardly talks to us,
312
00:45:38,526 --> 00:45:41,805
he just hackles, roars
313
00:45:45,006 --> 00:45:47,125
I have to listen to those sounds
314
00:45:47,206 --> 00:45:50,005
and to guess what he wants.
315
00:45:55,326 --> 00:45:57,205
Now I know
316
00:45:57,886 --> 00:46:00,565
your Dad’s roar
317
00:46:12,406 --> 00:46:14,005
At the beginning
318
00:46:14,326 --> 00:46:18,005
each time he screamed
319
00:46:19,846 --> 00:46:22,525
I would almost faint...
320
00:46:23,486 --> 00:46:27,605
and Dien would wet his trousers
321
00:46:29,686 --> 00:46:34,165
But we’ve... gotten used to it now.
322
00:46:38,926 --> 00:46:42,045
We neither dare to love,
nor hate anybody.
323
00:46:44,806 --> 00:46:47,045
We never dream of learning,
324
00:46:47,206 --> 00:46:50,205
of books or nice clothes
325
00:46:52,206 --> 00:46:53,925
If Nuong wore a nice blouse,
326
00:46:54,126 --> 00:46:56,325
or let her hair grow longer,
327
00:46:56,726 --> 00:46:58,805
he’d bear her to death
328
00:47:01,246 --> 00:47:02,645
As for me
329
00:47:03,406 --> 00:47:05,645
I can only take care of duck . .
330
00:47:06,086 --> 00:47:07,525
birds, rats...
331
00:47:08,726 --> 00:47:10,645
and fish.
332
00:47:18,086 --> 00:47:21,685
Dien never shows
how much he misses Mom...
333
00:47:31,246 --> 00:47:34,725
and he has to hide his tears as well.
334
00:47:44,966 --> 00:47:47,005
Do you miss your Mom ?
335
00:47:51,366 --> 00:47:52,165
but...
336
00:47:56,486 --> 00:47:58,005
When someone asks
337
00:47:58,086 --> 00:47:59,645
Dad only says...
338
00:48:01,246 --> 00:48:02,845
"dead"
339
00:48:04,846 --> 00:48:08,365
He doesn’t really mean that...
340
00:48:13,046 --> 00:48:16,085
your poor father.
341
00:52:42,366 --> 00:52:44,325
Eat it while it's hot.
342
00:53:20,686 --> 00:53:22,805
This is for last night
343
00:53:43,246 --> 00:53:46,885
Your dad is so “generous”
344
00:55:04,306 --> 00:55:05,545
Here you are.
345
00:55:08,306 --> 00:55:09,665
Ms. Chin, you take care
so much on that guy,
346
00:55:09,706 --> 00:55:11,105
you make us feel jealous.
347
00:55:11,186 --> 00:55:12,385
Don’t be jealous, men
348
00:55:12,546 --> 00:55:13,985
Tomorrow, you'll be home
with your wives,
349
00:55:14,146 --> 00:55:15,985
but Mr. Vo will be so lonely...
350
00:55:16,066 --> 00:55:17,305
You see...
351
00:55:19,106 --> 00:55:20,705
Have a rest... and some tea, please.
352
00:55:26,546 --> 00:55:27,665
Almost done..
353
00:55:27,906 --> 00:55:28,665
Ah, yes...
354
00:55:30,786 --> 00:55:34,305
...can you help repair
some furniture at home
355
00:55:34,426 --> 00:55:36,905
I will pay for every thing later...
356
00:55:39,386 --> 00:55:40,505
I’ll see.
357
00:55:56,306 --> 00:55:57,625
hey.
358
00:55:58,546 --> 00:56:00,025
So nice, big brother
359
00:56:00,146 --> 00:56:01,425
Let me...
360
00:56:04,906 --> 00:56:06,225
Where are you going, darling?
361
00:56:09,306 --> 00:56:11,385
Why are you in such a hurry?
362
00:56:11,666 --> 00:56:13,105
Let me follow you.
363
00:56:15,226 --> 00:56:16,545
Oh... what a girl...
364
00:56:17,986 --> 00:56:18,945
Ah...
365
00:56:22,786 --> 00:56:23,385
Aya...
366
00:56:24,786 --> 00:56:25,985
What’s the matter, boss?
367
00:56:26,026 --> 00:56:27,425
Damn. Who threw a stone at me?
368
00:56:27,506 --> 00:56:28,585
Who is there?
369
00:56:31,226 --> 00:56:32,665
Let’s go, sister
370
00:56:35,346 --> 00:56:36,145
Let’s go, Dien.
371
00:57:10,986 --> 00:57:12,345
Hey, Dien.
372
00:57:18,386 --> 00:57:20,425
Those duck raisers are no good.
373
00:57:20,786 --> 00:57:22,305
So it was you who shot at them?
374
00:57:22,946 --> 00:57:25,465
I never forgive anyone who hurts you.
375
00:57:26,106 --> 00:57:27,825
My shot was off
376
00:57:27,986 --> 00:57:29,505
otherwise he might have lost an eye.
377
00:57:33,521 --> 00:57:34,670
I know that you feel sorry for me.
378
00:57:36,586 --> 00:57:38,185
When one is hurt,
one must take revenge
379
00:57:43,466 --> 00:57:45,065
The more you take revenge
380
00:57:45,226 --> 00:57:46,945
the bigger the conflict will be
381
00:57:51,426 --> 00:57:52,465
I like you a lot so,
382
00:57:55,235 --> 00:57:56,016
If anyone threatens you,
383
00:57:56,786 --> 00:57:57,665
I will kill him!
384
00:58:27,786 --> 00:58:28,465
Oh dear...
385
00:58:28,506 --> 00:58:29,785
let me help you.
386
00:58:30,426 --> 00:58:32,185
Please have some wine.
387
00:58:32,346 --> 00:58:34,105
It's from Go hamlet and is quite nice.
388
00:58:35,386 --> 00:58:37,145
You asked me to have rice.
389
00:58:37,666 --> 00:58:39,145
Well, not only rice...
390
00:58:39,386 --> 00:58:41,025
please have some rice wine.
391
00:58:41,186 --> 00:58:43,025
Back at our boat,
392
00:58:43,106 --> 00:58:45,025
you have no one serves you.
393
00:58:46,426 --> 00:58:48,225
After I drink, I’ll stay.
394
00:58:49,706 --> 00:58:52,105
Why should I go back to the boat?
395
00:58:55,786 --> 00:58:58,665
You know yo can stay forever.
396
00:59:16,706 --> 00:59:20,425
Uhm... My God,
397
00:59:20,706 --> 00:59:22,745
take your blouse off, put this on.
398
00:59:22,906 --> 00:59:25,385
Uhm... I know that size will fit you, my dear
399
00:59:25,506 --> 00:59:28,105
Take your blouse off,
don’t be shy.
400
00:59:28,586 --> 00:59:29,745
You..
401
00:59:30,306 --> 00:59:31,745
you stay.
402
00:59:32,546 --> 00:59:35,865
Oh dear, are you embarrassed?
All right, I won’t look at you.
403
00:59:39,666 --> 00:59:40,665
It fits you, right?
404
00:59:41,906 --> 00:59:42,945
Yes.
405
00:59:46,826 --> 00:59:49,225
Just by looking I can tell your size.
406
00:59:55,186 --> 00:59:56,025
Try this one...
407
00:59:56,026 --> 00:59:56,745
Try this
408
01:00:05,546 --> 01:00:08,025
You... said “size"...
409
01:00:08,426 --> 01:00:10,225
what does it mean?
410
01:00:11,546 --> 01:00:13,425
Size is what fits on your body:
411
01:00:13,586 --> 01:00:15,105
big size, small size,
412
01:00:15,266 --> 01:00:17,225
size 5, size 36...
413
01:00:18,066 --> 01:00:20,665
That’s the way people say it in Saigon.
414
01:00:21,026 --> 01:00:23,105
How long did you live in Saigon?
415
01:00:27,186 --> 01:00:29,145
Why didn't you stay there?
416
01:00:34,866 --> 01:00:36,305
It wasn’t easy
417
01:00:37,586 --> 01:00:39,425
You can't understand.
418
01:00:43,786 --> 01:00:45,065
If i weren’t ruined
419
01:00:46,986 --> 01:00:49,785
I wouldn’t have had to move here.
420
01:00:55,906 --> 01:00:59,025
Wandering from one ricefield to another-.
421
01:00:59,866 --> 01:01:01,905
I’m happier this way.
422
01:01:05,946 --> 01:01:08,265
Will your dad be back for dinner?
423
01:01:10,866 --> 01:01:14,225
He might have eaten at Ms. Chin's.
424
01:01:15,226 --> 01:01:17,705
What a strange man.
425
01:01:21,266 --> 01:01:22,945
Why are you sad?
426
01:01:24,066 --> 01:01:27,465
It will be the same
with other women.
427
01:03:03,586 --> 01:03:05,545
You're not asleep yet Dien?
428
01:03:12,026 --> 01:03:13,305
I can’t sleep.
429
01:03:14,706 --> 01:03:16,545
Why don’t you go outside?
430
01:03:18,346 --> 01:03:19,505
What for?
431
01:03:20,186 --> 01:03:21,425
I’m bored...
432
01:03:26,266 --> 01:03:27,745
Of what?
433
01:03:29,826 --> 01:03:30,985
Bored...
434
01:03:31,106 --> 01:03:32,225
bored of...
435
01:03:33,986 --> 01:03:35,305
Everything.
436
01:03:37,706 --> 01:03:39,465
Of me too?
437
01:03:40,546 --> 01:03:41,665
My God,
438
01:03:42,866 --> 01:03:44,865
I love you so much,
439
01:03:46,066 --> 01:03:48,385
how could I be bored with you.
440
01:04:27,146 --> 01:04:28,185
Oh Dien,
441
01:04:28,866 --> 01:04:29,865
Dien,
442
01:04:33,866 --> 01:04:34,865
Dien
443
01:04:35,866 --> 01:04:37,225
What are you doing?
444
01:05:14,666 --> 01:05:17,305
Dien
445
01:05:21,506 --> 01:05:22,705
What's going on?
446
01:05:24,066 --> 01:05:25,105
Nothing
447
01:05:56,666 --> 01:05:57,385
Sister,
448
01:05:58,386 --> 01:05:59,585
look over there.
449
01:06:05,786 --> 01:06:07,105
Oh, who's there?
450
01:06:22,226 --> 01:06:24,345
I’m going to stay with
your Dad this season.
451
01:06:24,466 --> 01:06:26,265
Is that okay with you?
452
01:06:26,866 --> 01:06:29,625
I’ve sent my two sons to my mother’s.
453
01:06:29,706 --> 01:06:32,345
Now I only have you two.
454
01:06:33,066 --> 01:06:34,385
Our life is very hard,
455
01:06:34,506 --> 01:06:36,025
I don’t think you can stand it.
456
01:06:36,506 --> 01:06:37,985
I’ve raised ducks my
457
01:06:38,106 --> 01:06:39,385
I built my house
458
01:06:39,466 --> 01:06:41,465
from the money
I made from ducks
459
01:06:41,586 --> 01:06:45,185
But it was also because of ducks that...
my husband left me.
460
01:07:01,826 --> 01:07:02,545
Who is she?
461
01:07:04,666 --> 01:07:05,305
Mr. Vo,
462
01:07:05,866 --> 01:07:07,985
you said you only had two children...
463
01:07:10,426 --> 01:07:11,465
This woman?
464
01:07:13,146 --> 01:07:15,345
Yeah, she follows me around,
just like you.
465
01:07:15,946 --> 01:07:17,345
But she came first...
466
01:07:19,266 --> 01:07:20,505
That’s it.
467
01:07:24,546 --> 01:07:25,345
So...
468
01:07:25,786 --> 01:07:27,585
You don’t want to come
with me anymore?
469
01:07:33,106 --> 01:07:34,065
Dien..
470
01:07:34,546 --> 01:07:36,505
throw her bag up for her,
471
01:07:39,306 --> 01:07:41,145
Get a move on.
472
01:09:43,826 --> 01:09:44,585
Oh... Dien
473
01:09:45,066 --> 01:09:45,745
Dien...
474
01:09:48,185 --> 01:09:49,345
Why do you want to leave him?
475
01:09:49,386 --> 01:09:50,945
I need no one to follow me.
476
01:09:53,265 --> 01:09:53,905
Ah
477
01:09:54,185 --> 01:09:55,905
Go, all of you go away.
478
01:09:58,946 --> 01:10:01,305
You’re crazy
479
01:10:02,066 --> 01:10:03,905
- Move.
- Enough of your cruelty!
480
01:10:03,986 --> 01:10:06,865
If you continue like this
you’d better watch out!
481
01:10:59,666 --> 01:11:00,945
All over Lac Dia ricefields.
482
01:11:00,986 --> 01:11:02,945
many duck raisers
avoid the quarantine officials
483
01:11:02,986 --> 01:11:06,425
their herds aren't being
vaccinated for H5N1.
484
01:11:06,466 --> 01:11:07,425
Along the canal,
485
01:11:07,466 --> 01:11:09,265
dead ducks are being
thrown into the water,
486
01:11:09,306 --> 01:11:11,065
so we are threatened
not only with pollution,
487
01:11:11,106 --> 01:11:12,985
but also the spread of the outbreak.
488
01:11:29,386 --> 01:11:30,865
What's that, honey?
489
01:11:32,026 --> 01:11:35,145
Sounds like something coming
from the loudspeaker.
490
01:11:36,346 --> 01:11:38,185
Do you hear?
491
01:11:47,866 --> 01:11:50,385
It might be about the quarantine.
492
01:12:04,346 --> 01:12:07,345
Please understand,
we have to fulfill our duty.
493
01:12:33,158 --> 01:12:34,580
Oh Dien!
494
01:12:41,229 --> 01:12:42,557
Oh Dien!
495
01:13:12,426 --> 01:13:16,105
QUARANTINE
496
01:14:14,258 --> 01:14:15,313
Dien..
497
01:14:22,826 --> 01:14:23,545
Excuse me.
498
01:14:23,866 --> 01:14:27,785
Have you seen a crying kid running by?
499
01:14:27,906 --> 01:14:28,825
How old is he?
500
01:14:30,346 --> 01:14:31,545
He's small
501
01:14:31,666 --> 01:14:33,145
bur he is 16 already...
502
01:14:33,186 --> 01:14:34,905
Have you seen him?
503
01:14:35,026 --> 01:14:36,505
Please, ask those people over there.
504
01:14:37,946 --> 01:14:39,425
I asked
505
01:14:43,066 --> 01:14:45,385
Then he may not
have been arrested, Miss.
506
01:14:50,266 --> 01:14:51,145
Ah... ah...
507
01:14:51,306 --> 01:14:53,865
let me come with you
to the quarantine area...
508
01:14:57,706 --> 01:14:59,145
Let’s go.
509
01:15:05,666 --> 01:15:06,905
Have you seen my younger brother?
510
01:15:06,986 --> 01:15:09,145
Who is as tall as me pass by?
511
01:15:09,946 --> 01:15:12,585
Have you seen my younger brother...
he is this tall...
512
01:15:12,786 --> 01:15:15,305
No... we haven’t...
513
01:15:17,186 --> 01:15:19,505
Have you seen a duckrearer
who is as tall as me...
514
01:15:19,586 --> 01:15:21,185
No... we haven’t...
515
01:15:22,746 --> 01:15:24,025
Mr. Bay... Mr. Bay...
516
01:15:24,146 --> 01:15:24,905
Dien
517
01:15:25,306 --> 01:15:26,785
Get on my cart...
518
01:15:26,826 --> 01:15:28,745
Get on... Miss... get on.
519
01:15:31,466 --> 01:15:32,985
Oh Dien...
520
01:16:41,746 --> 01:16:44,145
They’ve caught and killed them all,
haven’t they?
521
01:16:45,506 --> 01:16:47,225
Caught them all.
522
01:16:48,146 --> 01:16:49,865
An buried them.
523
01:16:51,506 --> 01:16:53,745
Even the ducklings.
524
01:16:55,826 --> 01:16:56,905
Where is Dien?
525
01:17:01,506 --> 01:17:02,585
But where is Dien?
526
01:17:04,506 --> 01:17:05,865
I don’t know.
527
01:17:08,426 --> 01:17:10,665
I have been looking everywhere...
528
01:17:10,706 --> 01:17:12,945
I have no idea where is he.
529
01:17:20,506 --> 01:17:22,465
I don’t know.
530
01:17:40,106 --> 01:17:41,545
Ducks...
531
01:17:43,626 --> 01:17:45,465
Dien is back...
532
01:18:38,266 --> 01:18:40,465
I looked all over for you..
533
01:18:41,506 --> 01:18:42,705
What were you worried about?
534
01:18:42,746 --> 01:18:44,825
No one ran do anything against me.
535
01:18:47,026 --> 01:18:48,265
Whose clothes are these?
536
01:18:51,546 --> 01:18:53,105
Suong bough them.
537
01:18:57,706 --> 01:18:59,185
Dressed like that,
538
01:18:59,306 --> 01:19:01,145
you look exactly like Mom.
539
01:19:01,346 --> 01:19:02,785
When Dad comes back,
540
01:19:03,226 --> 01:19:05,185
he’ll be sad and then
he’ll find an excuse to beat you.
541
01:19:09,906 --> 01:19:10,905
I don’t care.
542
01:19:12,186 --> 01:19:14,185
I am not afraid of him anymore.
543
01:19:14,866 --> 01:19:18,505
The worst thing is that I could die.
544
01:19:21,746 --> 01:19:23,625
But we should feel sorry for him
545
01:19:26,266 --> 01:19:27,945
Well, he’s coming,
546
01:19:28,066 --> 01:19:30,705
so change quickly and let’s go.
547
01:19:30,986 --> 01:19:34,305
If the quarantine
guys come, we’re finished.
548
01:19:45,476 --> 01:19:47,304
This boat belongs to the guy
with the slingshot.
549
01:19:52,466 --> 01:19:55,585
His ducks were raised in the ricefield
and weren't vaccinated, Ba.
550
01:19:55,746 --> 01:19:56,425
Well,
551
01:19:56,666 --> 01:19:57,865
give him a lesson.
552
01:19:57,946 --> 01:19:59,945
Without seeing the coffin,
one can’t see tears.
553
01:20:00,026 --> 01:20:01,985
So... Ba will pretend
to be the quarantine guy
554
01:20:02,266 --> 01:20:03,305
and chase all his ducks away,
555
01:20:03,426 --> 01:20:05,185
then he’ll end up poisoning himself.
556
01:20:34,226 --> 01:20:36,945
Why are these ducks here... hey?
557
01:20:40,626 --> 01:20:41,425
Huh?
558
01:20:47,946 --> 01:20:49,185
That’s it,
559
01:20:54,546 --> 01:20:57,265
nowhere to escape.
560
01:21:05,626 --> 01:21:07,665
How nice that girl is.
561
01:21:23,946 --> 01:21:26,945
Everywhere, people have
all buried their duck .
562
01:21:27,106 --> 01:21:28,665
Your ducks are not vaccinated.
563
01:21:28,706 --> 01:21:31,305
You think you can hide here,
that you can escape?
564
01:21:32,826 --> 01:21:34,385
Let me deal...
565
01:21:41,786 --> 01:21:42,825
I warn you...
566
01:21:42,906 --> 01:21:44,545
don’t try to go against your fate.
567
01:21:52,826 --> 01:21:53,905
Dear brothers,
568
01:21:54,066 --> 01:21:55,985
please have pity,
569
01:21:56,306 --> 01:21:59,065
you want us to starve?
570
01:22:01,706 --> 01:22:03,705
The orders come from our superiors,
571
01:22:03,866 --> 01:22:05,065
we can’t disobey them.
572
01:22:05,426 --> 01:22:07,505
Yes, you don’t disobey anyone.
573
01:22:07,626 --> 01:22:08,825
Look, have pity on me,
574
01:22:09,106 --> 01:22:11,305
please pretend that
you haven’t seen our ducks..
575
01:22:14,266 --> 01:22:16,825
We have only some dozen ducks.
576
01:22:16,946 --> 01:22:18,505
it's so few
577
01:22:19,066 --> 01:22:22,345
in comparison with
the thousands of others.
578
01:22:26,586 --> 01:22:28,225
So you have agreed.
579
01:22:28,706 --> 01:22:30,305
Please go home.
580
01:22:30,826 --> 01:22:32,065
I’ll bring in a couple of female clucks
581
01:22:32,106 --> 01:22:33,625
to have with your drink.
582
01:22:38,026 --> 01:22:39,985
I have high regard for your wife.
583
01:23:57,386 --> 01:23:59,105
I’m used to it...
584
01:24:00,906 --> 01:24:02,145
I’ll do it to show my gratitude
585
01:24:02,186 --> 01:24:04,465
for what Dad and you did for me.
586
01:25:32,826 --> 01:25:33,625
Dien...
587
01:25:36,546 --> 01:25:38,985
The quarantine guys
passed by our tent...
588
01:25:39,226 --> 01:25:43,265
they said they wanted to
confiscate all the ducks.
589
01:25:46,626 --> 01:25:48,065
Suong...
590
01:25:49,786 --> 01:25:51,465
had to go with them.
591
01:25:52,386 --> 01:25:53,265
What for?
592
01:25:56,746 --> 01:25:59,025
To save the ducks.
593
01:26:01,586 --> 01:26:02,505
What!
594
01:26:02,626 --> 01:26:03,865
Damned bastards!
595
01:28:19,226 --> 01:28:21,265
Pretty good, huh?
596
01:28:22,226 --> 01:28:23,945
They might think that
you’re are my wife,
597
01:28:24,066 --> 01:28:26,265
they’d enjoy that a lot, right?
598
01:28:34,986 --> 01:28:37,505
Let those dogs think so.
599
01:28:37,866 --> 01:28:39,665
I’ve got nothing to lose.
600
01:28:50,026 --> 01:28:51,385
Nothing...
601
01:28:59,306 --> 01:29:00,825
Are you leaving us, Suong?
602
01:29:02,986 --> 01:29:04,025
Where is Dien?
603
01:29:04,746 --> 01:29:06,185
I don’t know.
604
01:29:09,988 --> 01:29:11,457
I can't stay here anymore.
605
01:29:16,746 --> 01:29:19,105
Your mother was cruel one time,
606
01:29:22,826 --> 01:29:26,705
but your father is ten times
more cruel than her.
607
01:29:29,066 --> 01:29:30,025
So cruel.
608
01:29:30,346 --> 01:29:32,185
how can we live with that?
609
01:32:04,586 --> 01:32:05,465
Where is she?
610
01:32:06,026 --> 01:32:07,305
She left.
611
01:32:08,226 --> 01:32:09,105
Where is she going?
612
01:32:09,506 --> 01:32:10,865
Over there.
613
01:32:14,666 --> 01:32:16,865
She probably left forever.
614
01:32:45,946 --> 01:32:48,425
Take the ducks home,
we’ll have some blood pudding...
615
01:32:51,626 --> 01:32:52,945
Mr. Vo’s wife is so nice.
616
01:32:52,986 --> 01:32:54,345
Boss, you did good.
617
01:32:54,386 --> 01:32:55,505
You know, I am Big Ba!
618
01:32:58,186 --> 01:32:58,785
Ah... oh dear...
619
01:32:58,986 --> 01:32:59,985
Ah... damn, it stings
620
01:33:00,026 --> 01:33:01,705
What’s wrong, boss?
621
01:33:02,266 --> 01:33:03,225
Uh... there he is...
622
01:33:03,306 --> 01:33:04,145
Catch him...
623
01:33:04,986 --> 01:33:05,665
Ah...
624
01:33:05,786 --> 01:33:07,265
Be quick... catch him
625
01:33:07,426 --> 01:33:09,505
Uh... shit... the pain.
626
01:36:53,466 --> 01:36:55,825
At night, when I suddenly wake up,
627
01:36:56,306 --> 01:36:59,505
I miss Dien and Suong so much.
628
01:37:00,226 --> 01:37:03,425
I miss Dien, as one misses a soulmate
629
01:37:04,186 --> 01:37:07,545
his way of talking,
of understanding one's thoughts,
630
01:37:07,826 --> 01:37:10,905
miss someone
who can listen to my heart's voice,
631
01:37:11,866 --> 01:37:15,105
someone to protect me as...
632
01:37:15,626 --> 01:37:19,225
..dad and mom should have done.
633
01:37:20,626 --> 01:37:24,105
I am grateful to Dien,
even if he has left us for her.
634
01:37:24,546 --> 01:37:27,265
he has left a gift for me.
635
01:37:28,386 --> 01:37:30,025
It may seem perhaps a small thing,
636
01:37:30,186 --> 01:37:32,745
but a child like myself
who had no parental affection...
637
01:37:32,746 --> 01:37:35,305
will always feel touched
when I think about it.
638
01:37:35,826 --> 01:37:39,225
The feeling of missing them
trembles in my heart
639
01:37:39,986 --> 01:37:43,345
as the most beautiful season
of the year arrives,
640
01:37:43,626 --> 01:37:46,865
and the rice is ripening...
641
01:39:40,126 --> 01:39:41,605
my daughter
642
01:39:42,046 --> 01:39:43,605
keep this...
643
01:39:50,646 --> 01:39:52,965
for your wedding some day.
644
01:40:14,766 --> 01:40:20,605
If you had. been like this
for the past seven years,
645
01:40:23,086 --> 01:40:25,445
our family might not be broken.
646
01:41:06,566 --> 01:41:08,725
I want some ducks
to eat with my drink, old man.
647
01:41:09,566 --> 01:41:10,485
Where do you guys come from?
648
01:41:10,646 --> 01:41:13,285
Damn you, from heaven, get it?
649
01:41:16,086 --> 01:41:18,085
You bring ducks here
650
01:41:18,206 --> 01:41:19,685
and don’t know who we are?
651
01:41:19,846 --> 01:41:21,445
We're going to take some ducks
to barbecue,
652
01:41:21,526 --> 01:41:23,445
what are you angry about?
653
01:41:29,086 --> 01:41:30,805
Hey, don’t take our ducks!
654
01:41:32,366 --> 01:41:33,605
Damn you old man!
655
01:41:35,446 --> 01:41:36,925
Son of a bitch,
do you dare come closer?
656
01:41:40,526 --> 01:41:41,605
Let me go.
657
01:41:55,926 --> 01:41:57,125
Dad...
658
01:41:58,566 --> 01:41:59,725
release...
659
01:42:25,646 --> 01:42:26,885
Ow-you stupid old man!
660
01:42:30,366 --> 01:42:31,605
Be quick...
661
01:42:33,406 --> 01:42:34,125
drag him here.
662
01:42:35,406 --> 01:42:36,165
Dad..
663
01:42:39,886 --> 01:42:41,765
Dad... help me!
664
01:42:48,606 --> 01:42:50,605
Push. Raise the old man head up
make him watch.
665
01:42:51,086 --> 01:42:52,685
Hold his head up!
666
01:43:02,766 --> 01:43:03,805
Let me go...
667
01:43:06,886 --> 01:43:08,725
Turn the old man’s head this way...
668
01:43:11,646 --> 01:43:12,565
damn the old man.
669
01:43:17,766 --> 01:43:19,325
Let me go...
670
01:43:22,606 --> 01:43:23,845
Daddy,
671
01:43:24,526 --> 01:43:26,525
Let me go..
672
01:43:31,246 --> 01:43:33,085
Daddy
673
01:43:34,526 --> 01:43:35,685
Hold tight...
674
01:43:38,766 --> 01:43:40,565
Murderers
675
01:43:50,886 --> 01:43:52,045
Nuong!
676
01:45:18,886 --> 01:45:20,205
Nuong...
677
01:45:20,286 --> 01:45:22,405
Dad...
678
01:45:27,406 --> 01:45:28,925
Nuong...
679
01:46:32,446 --> 01:46:34,325
Oh God... oh...
680
01:47:43,486 --> 01:47:49,165
Nowadays, Dad and I
have stopped wandering
681
01:47:49,926 --> 01:47:52,805
We quit being duck-raisers
682
01:47:53,446 --> 01:47:56,125
and settle down in a small village
683
01:47:57,486 --> 01:48:03,165
Everyday Dad can bring the kids
to school by boat
684
01:48:03,926 --> 01:48:07,605
and I can see him smile.
685
01:48:12,726 --> 01:48:15,805
I will name the child Thuong
686
01:48:16,406 --> 01:48:18,245
He is fatherless
687
01:48:18,486 --> 01:48:21,085
but surely he will go to school,
688
01:48:21,326 --> 01:48:24,605
he will be cheerful, joyful in all his life
689
01:48:25,086 --> 01:48:27,285
since he will taught by his mother
690
01:48:27,606 --> 01:48:32,245
that children must know how to forgive
the mistakes that adults make.
42567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.