All language subtitles for The.Floating.Lives.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,996 --> 00:00:37,755 Kill her! 4 00:00:38,076 --> 00:00:39,275 Beat her to death! 5 00:00:40,476 --> 00:00:41,875 Glue her hole closed. 6 00:00:45,916 --> 00:00:47,155 Drag her out! 7 00:00:53,796 --> 00:00:54,475 How dare you? 8 00:00:56,076 --> 00:00:56,995 Slap her mouth! 9 00:01:33,596 --> 00:01:35,195 Stealing peoples' husbands! 10 00:01:35,636 --> 00:01:38,595 I got your hair! 11 00:01:39,796 --> 00:01:40,635 The police are coming! 12 00:01:40,676 --> 00:01:41,795 Police! Police! 13 00:01:42,556 --> 00:01:43,595 Police, let’s take off... 14 00:01:43,636 --> 00:01:44,955 The police, run! 15 00:02:31,476 --> 00:02:32,715 There she is... she's running away. 16 00:02:33,356 --> 00:02:35,435 there’s no police, don’t be afraid 17 00:02:35,556 --> 00:02:36,595 Get her! 18 00:02:36,836 --> 00:02:37,595 Run after her! 19 00:02:37,956 --> 00:02:38,755 Be quick 20 00:02:38,996 --> 00:02:40,035 Quick, she’s running away! 21 00:02:41,276 --> 00:02:42,315 Hurry, she’s running away. 22 00:02:58,476 --> 00:02:59,395 Where is she? 23 00:02:59,596 --> 00:03:00,635 Where? Where is she? 24 00:03:05,516 --> 00:03:06,315 Get her! 25 00:03:06,836 --> 00:03:07,995 Where... run after her... 26 00:03:09,756 --> 00:03:11,435 You bastard! What are you doing? 27 00:03:12,516 --> 00:03:13,595 - Damn your father’s grandma! 28 00:03:19,236 --> 00:03:19,995 Stop! Stop! 29 00:03:20,116 --> 00:03:20,995 You bastard! 30 00:03:21,796 --> 00:03:24,395 Oh... darling... hey there . 31 00:03:24,956 --> 00:03:26,355 come here babe, come with me.. 32 00:03:26,876 --> 00:03:28,715 Why are your clothes ripped up? 33 00:03:30,596 --> 00:03:31,675 Stop! 34 00:03:31,676 --> 00:03:32,275 Stop! 35 00:03:34,636 --> 00:03:38,435 Stop! Stop right there! You hear me? 36 00:03:46,236 --> 00:03:48,115 Help... help me! 37 00:04:17,236 --> 00:04:18,155 Stop! 38 00:04:18,316 --> 00:04:19,795 Stay there! Bitch! Whore! 39 00:04:19,996 --> 00:04:21,075 Whore! 40 00:04:21,236 --> 00:04:22,195 Bitch! 41 00:04:22,316 --> 00:04:23,915 Stop, you whore! 42 00:04:24,196 --> 00:04:25,235 Give it to me! 43 00:04:25,356 --> 00:04:26,235 Damn whore 44 00:04:26,316 --> 00:04:27,195 Stop! 45 00:04:29,156 --> 00:04:31,635 If you come back again, I'll cut your head off 46 00:04:45,116 --> 00:04:46,235 So far, 47 00:04:46,876 --> 00:04:49,915 We three: Father and two children keep wandering 48 00:04:50,316 --> 00:04:52,435 from one nameless ricefield to another. 49 00:04:56,316 --> 00:04:58,235 But Dien and I 50 00:04:58,676 --> 00:05:01,435 have named those ricefields 51 00:05:01,676 --> 00:05:06,355 according the memories we have had. 52 00:05:06,836 --> 00:05:07,995 and later, 53 00:05:08,276 --> 00:05:10,915 when we move to another ricefield, 54 00:05:11,276 --> 00:05:14,635 we will think of this one by her name, 55 00:05:15,076 --> 00:05:17,435 and my heart will stir... 56 00:06:05,316 --> 00:06:07,715 The bird flu is turning out to be a huge disaster. 57 00:06:08,316 --> 00:06:10,675 While typhoons cause deaths in a certain areas, 58 00:06:10,796 --> 00:06:12,755 bird flu may turn into an epidemic 59 00:06:12,836 --> 00:06:15,075 that can kill millions of people. 60 00:06:40,876 --> 00:06:42,995 Oh Mom... 61 00:06:44,036 --> 00:06:46,115 it hurts so much... 62 00:06:47,716 --> 00:06:48,675 Dad... 63 00:06:49,756 --> 00:06:53,995 can she... can she stay here, Dad? 64 00:06:54,116 --> 00:06:54,955 No! 65 00:06:55,956 --> 00:06:58,715 Why don’t you worry about the bird flu. 66 00:06:59,556 --> 00:07:01,435 You want us all to die? 67 00:07:02,116 --> 00:07:05,115 But, she’s all beat up... 68 00:07:05,876 --> 00:07:07,915 and can hardly breathe. 69 00:07:09,476 --> 00:07:11,955 Look at her... I feel sorry for her. 70 00:07:12,236 --> 00:07:13,035 Sorry for her? 71 00:07:13,236 --> 00:07:14,915 Well, that’s up to you. 72 00:07:15,116 --> 00:07:16,555 I'm not that stupid! 73 00:07:35,476 --> 00:07:36,275 Sister... 74 00:07:36,396 --> 00:07:39,075 have lunch... then bring some for her. 75 00:07:41,356 --> 00:07:42,835 How can she eat? 76 00:07:52,436 --> 00:07:57,915 She was beaten cruelly, all over, by those woman 77 00:08:05,956 --> 00:08:07,035 Eat! 78 00:08:07,516 --> 00:08:08,635 hurry up! 79 00:08:19,436 --> 00:08:20,635 There’s the loudspeaker again. 80 00:08:20,716 --> 00:08:21,995 Dad wants to leave now. 81 00:08:22,556 --> 00:08:23,515 Depart? 82 00:08:24,556 --> 00:08:25,835 You heard the announcement... 83 00:08:25,916 --> 00:08:27,675 we stay here, we might get caught. 84 00:08:27,836 --> 00:08:29,235 But where can we go? 85 00:08:29,796 --> 00:08:31,875 Where can we escape our fate. 86 00:08:33,396 --> 00:08:35,075 Running all over the place like this... 87 00:08:35,116 --> 00:08:36,675 the ducks are going to stop laying. 88 00:08:43,876 --> 00:08:46,235 There still plenty of left-over ice in this field... 89 00:08:46,396 --> 00:08:47,995 and the ducks are laying. 90 00:08:48,156 --> 00:08:49,915 It’s a waste to move away. 91 00:08:57,476 --> 00:08:58,195 Go! 92 00:11:06,916 --> 00:11:08,435 Please have a sip... 93 00:11:19,756 --> 00:11:21,355 Let me help her drink it later. 94 00:11:29,976 --> 00:11:31,255 She’s really in pain 95 00:11:34,736 --> 00:11:35,575 Sister, look... 96 00:11:41,376 --> 00:11:42,255 What? 97 00:11:42,936 --> 00:11:43,895 Steel-bonding glue. 98 00:11:46,976 --> 00:11:48,215 Oh God... 99 00:11:50,696 --> 00:11:52,935 and they poured it into... 100 00:11:53,056 --> 00:11:55,055 that part of hers. 101 00:12:32,376 --> 00:12:34,375 Water... water... 102 00:12:35,096 --> 00:12:36,575 water.. 103 00:13:03,136 --> 00:13:05,175 Did you rescue me, sweetie? 104 00:13:08,896 --> 00:13:10,335 Are you feeling better? 105 00:13:14,976 --> 00:13:16,895 How long have I been here? 106 00:13:19,536 --> 00:13:22,295 Almost... almost 3 days 107 00:13:31,256 --> 00:13:33,135 Are these your clothes? 108 00:13:37,296 --> 00:13:40,175 Yours... they were all ripped 109 00:13:43,016 --> 00:13:45,015 You poor dear 110 00:14:02,776 --> 00:14:04,855 Where are we that’s so deserted? 111 00:14:05,096 --> 00:14:08,415 This is a duck-raising field. 112 00:14:13,656 --> 00:14:15,215 Where is your mother? 113 00:14:17,016 --> 00:14:19,095 I haven't seen her since I was a child 114 00:14:19,696 --> 00:14:24,255 I heard you call “Mom, help me!” very clearly 115 00:14:26,136 --> 00:14:32,255 Everybody is the same, calling Mom when needed 116 00:14:33,056 --> 00:14:34,855 Why don’t you call your father? 117 00:14:39,456 --> 00:14:41,055 I don't have a father 118 00:14:42,536 --> 00:14:43,615 Why? 119 00:14:44,296 --> 00:14:46,975 He left my mother to chase another woman 120 00:14:53,496 --> 00:14:56,135 So we are almost the same... 121 00:15:04,136 --> 00:15:05,135 Who's he? 122 00:15:06,576 --> 00:15:08,335 That’s my brother, Dien. 123 00:15:08,576 --> 00:15:11,695 He’s been very worried about you. 124 00:15:16,896 --> 00:15:18,975 You were worried about me? 125 00:15:23,416 --> 00:15:26,175 They... beat you up so badly 126 00:15:26,896 --> 00:15:28,695 Yes, since I made them mad... 127 00:15:31,976 --> 00:15:33,855 I am dying to have a bath 128 00:15:34,336 --> 00:15:35,175 You can't yet 129 00:15:35,496 --> 00:15:37,375 The water is full of potash 130 00:15:39,096 --> 00:15:41,455 Inside the rice field... there's a pond of fresh water. 131 00:17:30,935 --> 00:17:31,855 What are you doing? 132 00:17:33,296 --> 00:17:34,454 These damn ducks 133 00:17:34,496 --> 00:17:36,415 look how they ate all the new buds 134 00:17:44,776 --> 00:17:46,175 Why did you plant it? 135 00:17:49,256 --> 00:17:52,535 I really miss that grapefruit tree we used to have. 136 00:17:52,976 --> 00:17:55,615 I wonder who dropped the seed in this field. 137 00:17:56,976 --> 00:18:01,855 Care for it, then leave, you’ll just miss it again. 138 00:18:02,696 --> 00:18:04,495 It’s too sad. 139 00:18:30,296 --> 00:18:31,855 What’s the matter? 140 00:18:33,816 --> 00:18:35,375 Nothing, honey. 141 00:18:36,496 --> 00:18:38,615 I am used to suffering pain 142 00:18:40,296 --> 00:18:41,415 So cruel 143 00:18:42,096 --> 00:18:44,295 They used the worst kind of glue 144 00:18:44,776 --> 00:18:45,655 You knew? 145 00:18:49,256 --> 00:18:52,095 When they were chasing after you 146 00:18:52,416 --> 00:18:54,295 I overheard them yelling it to each other 147 00:18:55,616 --> 00:18:57,895 With that kind of glue... I can’t understand. 148 00:18:59,336 --> 00:19:01,255 It’s understandable 149 00:19:01,656 --> 00:19:05,055 When a woman’s belongings are threatened. 150 00:19:06,176 --> 00:19:07,935 What do you mean? 151 00:19:34,016 --> 00:19:34,975 Goodness, 152 00:19:35,696 --> 00:19:36,695 Your father... 153 00:19:37,016 --> 00:19:39,055 he’s terribly handsome. 154 00:20:10,296 --> 00:20:11,575 What did you cook? 155 00:20:12,576 --> 00:20:15,095 Porridge. I cooked it for her 156 00:20:18,776 --> 00:20:22,255 Gosh, that smells so nice. I’m starving to death. 157 00:20:27,136 --> 00:20:28,135 What kind is it? 158 00:20:28,296 --> 00:20:32,615 Porridge... carp cooked... with lotus seed 159 00:20:33,416 --> 00:20:34,655 Please eat it while it’s hot 160 00:20:35,256 --> 00:20:36,895 That's all there is? 161 00:20:39,096 --> 00:20:40,455 He only cooked enough for you 162 00:20:41,336 --> 00:20:42,175 Please eat 163 00:20:47,816 --> 00:20:49,255 I’ve never met anyone 164 00:20:49,456 --> 00:20:51,815 who has taken care of me like this... 165 00:20:52,256 --> 00:20:53,455 Please eat 166 00:21:05,456 --> 00:21:07,975 Thanks to those women I get to stay with you 167 00:21:11,336 --> 00:21:12,695 I hate cruel people. 168 00:21:13,576 --> 00:21:14,815 I want to take revenge for you 169 00:21:16,576 --> 00:21:17,615 I deserved to be beaten. 170 00:21:17,976 --> 00:21:18,815 It’s funny 171 00:21:19,176 --> 00:21:21,455 There was one guy there who had just borrowed 2 million dong for poverty relief 172 00:21:21,776 --> 00:21:23,735 then he paid 1.2 million for a drink with me 173 00:21:23,856 --> 00:21:24,935 That left only 800 thousand. 174 00:21:25,136 --> 00:21:27,095 How could his wife control herself? 175 00:21:27,536 --> 00:21:29,655 But what did you do? 176 00:21:31,056 --> 00:21:33,455 Honey, I’m a whore 177 00:21:44,096 --> 00:21:45,695 My dear, let’s go. 178 00:21:46,776 --> 00:21:48,575 Pass it to me. 179 00:21:49,016 --> 00:21:49,855 Who’s that? 180 00:21:51,216 --> 00:21:53,215 Some people from the hamlet 181 00:21:56,736 --> 00:21:58,535 What’s the matter? 182 00:21:59,216 --> 00:22:01,655 If you don’t come, everything’ll be a mess... 183 00:22:04,856 --> 00:22:06,815 Please, finish the porridge 184 00:22:10,376 --> 00:22:12,495 After the harvest, are you going home? 185 00:22:14,736 --> 00:22:16,455 Nowhere is home. 186 00:22:18,336 --> 00:22:21,655 I’ve been moving like this since I was ten years old 187 00:22:22,176 --> 00:22:23,215 What do you mean? 188 00:22:25,176 --> 00:22:31,535 Moving, from one rice field to the other, nonstop 189 00:22:33,676 --> 00:22:34,915 Where is your mother? 190 00:22:37,116 --> 00:22:38,635 Where is your house? 191 00:23:05,236 --> 00:23:06,875 What bird is that strange one, Dien? 192 00:23:07,356 --> 00:23:08,795 It's a little cormorant. 193 00:23:09,956 --> 00:23:11,715 It fell down from its nest... 194 00:23:48,116 --> 00:23:50,315 There are plenty of crabs and snails in this ricefield 195 00:23:50,436 --> 00:23:52,955 so the eggs laid by our ducks are so nice. 196 00:23:58,316 --> 00:24:00,875 Oh dear, what are you doing? 197 00:24:01,636 --> 00:24:02,915 Cleaning them... making them pretty. 198 00:24:02,956 --> 00:24:04,155 You know 199 00:24:04,276 --> 00:24:06,635 The buyers just count them by dozen or hundreds. 200 00:24:06,836 --> 00:24:08,755 or look at the size. 201 00:24:08,916 --> 00:24:11,035 They don’t care about cleanliness. 202 00:24:13,036 --> 00:24:16,155 Let me be, I like them to be pretty. 203 00:24:33,196 --> 00:24:35,315 There's... there’s a lot of fish 204 00:24:35,716 --> 00:24:39,515 Let's go fishing 205 00:24:40,116 --> 00:24:43,435 But your dad hasn’t go en up yet. If we go, who'll take care of the boat? 206 00:24:43,556 --> 00:24:47,915 You go ahead with Dien, I'll join the two of you later. 207 00:24:48,076 --> 00:24:50,875 Dad got back real late from some heavy drinking. 208 00:26:07,556 --> 00:26:10,955 The bird flu is seriously spreading 209 00:26:11,076 --> 00:26:13,395 The Provincial People’s Committee appeals 210 00:26:13,516 --> 00:26:16,275 Please register and vaccinate your ducks 211 00:26:16,356 --> 00:26:17,155 free of charge, 212 00:26:17,236 --> 00:26:18,795 to stop the spread of the epidemic 213 00:26:18,876 --> 00:26:20,475 For those ducks which need to be buried, 214 00:26:20,556 --> 00:26:23,875 State will compensate the owners. 215 00:27:17,356 --> 00:27:18,315 What are you looking at? 216 00:27:19,676 --> 00:27:20,475 Huh? 217 00:27:31,716 --> 00:27:32,875 Do you want to follow your mother. Huh? 218 00:27:32,956 --> 00:27:33,995 You all go away. 219 00:27:36,716 --> 00:27:38,075 Get lost. 220 00:28:17,796 --> 00:28:21,355 The saying is true birds are given by Heaven and fish by water. 221 00:28:22,076 --> 00:28:23,835 What’s wrong with your face? 222 00:28:26,476 --> 00:28:27,555 Dad beat you, didn’t he? 223 00:28:28,636 --> 00:28:29,755 He beats you? 224 00:28:30,636 --> 00:28:33,115 It’s lucky he didn’t hit your eyes. 225 00:28:34,436 --> 00:28:35,555 Poor you, 226 00:28:35,796 --> 00:28:38,275 it’s because you look so much like mom. 227 00:30:11,916 --> 00:30:14,355 Eat, then move on. 228 00:31:59,346 --> 00:31:59,945 Dien 229 00:32:02,426 --> 00:32:10,865 Get in! 230 00:32:20,146 --> 00:32:21,105 How dare you? 231 00:32:55,906 --> 00:32:57,785 Why did you take so long? 232 00:32:58,506 --> 00:33:01,025 He thinks you were caught by some men. 233 00:33:01,186 --> 00:33:03,345 They would be caught by me instead. 234 00:33:29,306 --> 00:33:32,665 Suong bought us a “live-forever" plant. 235 00:33:32,786 --> 00:33:38,545 She says she likes it because of its long existence. 236 00:33:38,706 --> 00:33:45,225 When a leaf falls, a new plant grows from it. 237 00:33:45,626 --> 00:33:50,825 Like her love for us, it lasts forever. 238 00:34:35,026 --> 00:34:36,224 Oh, let me do it. 239 00:35:33,226 --> 00:35:34,945 Why don’t you try this new blouse on? 240 00:35:36,506 --> 00:35:38,585 And, why don’t you change your trousers? 241 00:35:41,146 --> 00:35:42,625 They’re all wet. 242 00:35:51,466 --> 00:35:53,065 I am having my period 243 00:35:54,346 --> 00:35:55,345 When you have your period, 244 00:35:55,466 --> 00:35:56,985 you should clean yourself and change more often. 245 00:35:57,106 --> 00:35:58,745 I just bought a bunch of napkins. 246 00:35:59,586 --> 00:36:01,305 What kind do you use? 247 00:36:04,226 --> 00:36:05,945 i don’t know how to use napkins. 248 00:36:10,866 --> 00:36:12,265 Let me see. 249 00:36:18,706 --> 00:36:19,705 Oh dear. 250 00:36:19,866 --> 00:36:22,105 Why do you do it this way? 251 00:36:24,706 --> 00:36:27,385 You’ll get an incurable infection. 252 00:36:30,546 --> 00:36:32,465 Well, I’m here with you 253 00:36:32,786 --> 00:36:35,545 and I won’t let you suffer like this. 254 00:36:36,546 --> 00:36:38,185 When you got your first period, 255 00:36:38,626 --> 00:36:40,625 where was your mother? 256 00:37:06,506 --> 00:37:10,225 She'd left some years before 257 00:37:11,866 --> 00:37:12,985 Why? 258 00:37:18,826 --> 00:37:21,425 The women in the village said that... 259 00:37:21,866 --> 00:37:24,545 she was just passing through 260 00:37:32,186 --> 00:37:33,865 What was she like...? 261 00:37:38,913 --> 00:37:40,077 My mom? 262 00:37:42,986 --> 00:37:45,265 She was very beautiful 263 00:38:04,486 --> 00:38:05,845 Close your eyes... 264 00:38:06,406 --> 00:38:07,805 close your eyes... 265 00:38:10,446 --> 00:38:11,485 now open them.. 266 00:38:11,726 --> 00:38:13,525 Dad loved Mom deeply. 267 00:38:14,486 --> 00:38:17,085 He worked hard, nonstop-day and night, 268 00:38:17,566 --> 00:38:19,045 bought a carpenter workshop, 269 00:38:19,206 --> 00:38:21,405 gardened, planted rice. 270 00:38:21,886 --> 00:38:24,605 He saved money to build a new house. 271 00:38:25,206 --> 00:38:26,285 He said that 272 00:38:27,046 --> 00:38:31,325 He would like to build a house of happiness. 273 00:38:31,606 --> 00:38:32,165 Yes, mom. 274 00:38:32,246 --> 00:38:33,885 Go in and take a bath. 275 00:38:49,046 --> 00:38:50,605 How are you, guys? 276 00:38:53,686 --> 00:38:54,525 Say goodbye to dad. 277 00:38:55,046 --> 00:38:56,485 Bye, daddy. 278 00:39:18,686 --> 00:39:21,565 Come here, come here, villagers... 279 00:39:23,806 --> 00:39:27,605 Mr. Thau, if you keep stopping, you’ll empty our paddy reserves. 280 00:39:28,046 --> 00:39:31,045 Looking at Ms. Vo’s smile, I can’t keep myself from stopping by 281 00:39:31,086 --> 00:39:35,045 You see, her smile makes this part of the river sparkle 282 00:39:35,046 --> 00:39:35,925 Liar... 283 00:39:36,406 --> 00:39:37,565 Let’s go away. 284 00:39:40,286 --> 00:39:41,325 Ms. Vo... 285 00:39:46,326 --> 00:39:49,045 Oh my, it didn’t look like anything 286 00:39:49,126 --> 00:39:50,605 when it was inside the boat, 287 00:39:50,646 --> 00:39:54,045 but on you. 288 00:39:54,206 --> 00:39:56,525 You are as beautiful as a queen. 289 00:39:57,386 --> 00:39:57,901 You liar 290 00:39:58,206 --> 00:39:59,765 I just tell the truth 291 00:40:01,006 --> 00:40:03,005 Why are you staring like that, you two? 292 00:40:03,046 --> 00:40:04,405 You look strange. 293 00:40:04,486 --> 00:40:05,805 I can’t recognize you. 294 00:40:05,886 --> 00:40:07,525 Is that right? 295 00:40:09,846 --> 00:40:12,405 You’re a stranger to your children... 296 00:40:12,686 --> 00:40:14,125 Why are you so happy? 297 00:40:21,606 --> 00:40:24,005 Have your fabric back, I can’t buy it. 298 00:40:24,566 --> 00:40:26,365 What’s wrong, my dear? 299 00:40:51,406 --> 00:40:54,685 Mom was lonely and sighed often. 300 00:40:55,126 --> 00:40:57,405 Her sighs were long deep, 301 00:40:57,566 --> 00:41:02,405 immensely sad, and fell like tear drops. 302 00:41:06,562 --> 00:41:07,054 Quickly! 303 00:41:39,926 --> 00:41:40,885 Oh dear! 304 00:41:41,246 --> 00:41:42,965 What’s wrong with your eyes? 305 00:41:43,606 --> 00:41:47,285 Perhaps because of looking at those nasty actions, Mom. 306 00:42:18,806 --> 00:42:21,125 I always think that 307 00:42:22,126 --> 00:42:25,165 it was because of what I said that 308 00:42:26,206 --> 00:42:29,525 Mom decided to leave.. 309 00:45:26,766 --> 00:45:28,165 Don’t you know... 310 00:45:28,886 --> 00:45:32,605 all the duck-raiser know that 311 00:45:33,886 --> 00:45:36,885 Dad hardly talks to us, 312 00:45:38,526 --> 00:45:41,805 he just hackles, roars 313 00:45:45,006 --> 00:45:47,125 I have to listen to those sounds 314 00:45:47,206 --> 00:45:50,005 and to guess what he wants. 315 00:45:55,326 --> 00:45:57,205 Now I know 316 00:45:57,886 --> 00:46:00,565 your Dad’s roar 317 00:46:12,406 --> 00:46:14,005 At the beginning 318 00:46:14,326 --> 00:46:18,005 each time he screamed 319 00:46:19,846 --> 00:46:22,525 I would almost faint... 320 00:46:23,486 --> 00:46:27,605 and Dien would wet his trousers 321 00:46:29,686 --> 00:46:34,165 But we’ve... gotten used to it now. 322 00:46:38,926 --> 00:46:42,045 We neither dare to love, nor hate anybody. 323 00:46:44,806 --> 00:46:47,045 We never dream of learning, 324 00:46:47,206 --> 00:46:50,205 of books or nice clothes 325 00:46:52,206 --> 00:46:53,925 If Nuong wore a nice blouse, 326 00:46:54,126 --> 00:46:56,325 or let her hair grow longer, 327 00:46:56,726 --> 00:46:58,805 he’d bear her to death 328 00:47:01,246 --> 00:47:02,645 As for me 329 00:47:03,406 --> 00:47:05,645 I can only take care of duck . . 330 00:47:06,086 --> 00:47:07,525 birds, rats... 331 00:47:08,726 --> 00:47:10,645 and fish. 332 00:47:18,086 --> 00:47:21,685 Dien never shows how much he misses Mom... 333 00:47:31,246 --> 00:47:34,725 and he has to hide his tears as well. 334 00:47:44,966 --> 00:47:47,005 Do you miss your Mom ? 335 00:47:51,366 --> 00:47:52,165 but... 336 00:47:56,486 --> 00:47:58,005 When someone asks 337 00:47:58,086 --> 00:47:59,645 Dad only says... 338 00:48:01,246 --> 00:48:02,845 "dead" 339 00:48:04,846 --> 00:48:08,365 He doesn’t really mean that... 340 00:48:13,046 --> 00:48:16,085 your poor father. 341 00:52:42,366 --> 00:52:44,325 Eat it while it's hot. 342 00:53:20,686 --> 00:53:22,805 This is for last night 343 00:53:43,246 --> 00:53:46,885 Your dad is so “generous” 344 00:55:04,306 --> 00:55:05,545 Here you are. 345 00:55:08,306 --> 00:55:09,665 Ms. Chin, you take care so much on that guy, 346 00:55:09,706 --> 00:55:11,105 you make us feel jealous. 347 00:55:11,186 --> 00:55:12,385 Don’t be jealous, men 348 00:55:12,546 --> 00:55:13,985 Tomorrow, you'll be home with your wives, 349 00:55:14,146 --> 00:55:15,985 but Mr. Vo will be so lonely... 350 00:55:16,066 --> 00:55:17,305 You see... 351 00:55:19,106 --> 00:55:20,705 Have a rest... and some tea, please. 352 00:55:26,546 --> 00:55:27,665 Almost done.. 353 00:55:27,906 --> 00:55:28,665 Ah, yes... 354 00:55:30,786 --> 00:55:34,305 ...can you help repair some furniture at home 355 00:55:34,426 --> 00:55:36,905 I will pay for every thing later... 356 00:55:39,386 --> 00:55:40,505 I’ll see. 357 00:55:56,306 --> 00:55:57,625 hey. 358 00:55:58,546 --> 00:56:00,025 So nice, big brother 359 00:56:00,146 --> 00:56:01,425 Let me... 360 00:56:04,906 --> 00:56:06,225 Where are you going, darling? 361 00:56:09,306 --> 00:56:11,385 Why are you in such a hurry? 362 00:56:11,666 --> 00:56:13,105 Let me follow you. 363 00:56:15,226 --> 00:56:16,545 Oh... what a girl... 364 00:56:17,986 --> 00:56:18,945 Ah... 365 00:56:22,786 --> 00:56:23,385 Aya... 366 00:56:24,786 --> 00:56:25,985 What’s the matter, boss? 367 00:56:26,026 --> 00:56:27,425 Damn. Who threw a stone at me? 368 00:56:27,506 --> 00:56:28,585 Who is there? 369 00:56:31,226 --> 00:56:32,665 Let’s go, sister 370 00:56:35,346 --> 00:56:36,145 Let’s go, Dien. 371 00:57:10,986 --> 00:57:12,345 Hey, Dien. 372 00:57:18,386 --> 00:57:20,425 Those duck raisers are no good. 373 00:57:20,786 --> 00:57:22,305 So it was you who shot at them? 374 00:57:22,946 --> 00:57:25,465 I never forgive anyone who hurts you. 375 00:57:26,106 --> 00:57:27,825 My shot was off 376 00:57:27,986 --> 00:57:29,505 otherwise he might have lost an eye. 377 00:57:33,521 --> 00:57:34,670 I know that you feel sorry for me. 378 00:57:36,586 --> 00:57:38,185 When one is hurt, one must take revenge 379 00:57:43,466 --> 00:57:45,065 The more you take revenge 380 00:57:45,226 --> 00:57:46,945 the bigger the conflict will be 381 00:57:51,426 --> 00:57:52,465 I like you a lot so, 382 00:57:55,235 --> 00:57:56,016 If anyone threatens you, 383 00:57:56,786 --> 00:57:57,665 I will kill him! 384 00:58:27,786 --> 00:58:28,465 Oh dear... 385 00:58:28,506 --> 00:58:29,785 let me help you. 386 00:58:30,426 --> 00:58:32,185 Please have some wine. 387 00:58:32,346 --> 00:58:34,105 It's from Go hamlet and is quite nice. 388 00:58:35,386 --> 00:58:37,145 You asked me to have rice. 389 00:58:37,666 --> 00:58:39,145 Well, not only rice... 390 00:58:39,386 --> 00:58:41,025 please have some rice wine. 391 00:58:41,186 --> 00:58:43,025 Back at our boat, 392 00:58:43,106 --> 00:58:45,025 you have no one serves you. 393 00:58:46,426 --> 00:58:48,225 After I drink, I’ll stay. 394 00:58:49,706 --> 00:58:52,105 Why should I go back to the boat? 395 00:58:55,786 --> 00:58:58,665 You know yo can stay forever. 396 00:59:16,706 --> 00:59:20,425 Uhm... My God, 397 00:59:20,706 --> 00:59:22,745 take your blouse off, put this on. 398 00:59:22,906 --> 00:59:25,385 Uhm... I know that size will fit you, my dear 399 00:59:25,506 --> 00:59:28,105 Take your blouse off, don’t be shy. 400 00:59:28,586 --> 00:59:29,745 You.. 401 00:59:30,306 --> 00:59:31,745 you stay. 402 00:59:32,546 --> 00:59:35,865 Oh dear, are you embarrassed? All right, I won’t look at you. 403 00:59:39,666 --> 00:59:40,665 It fits you, right? 404 00:59:41,906 --> 00:59:42,945 Yes. 405 00:59:46,826 --> 00:59:49,225 Just by looking I can tell your size. 406 00:59:55,186 --> 00:59:56,025 Try this one... 407 00:59:56,026 --> 00:59:56,745 Try this 408 01:00:05,546 --> 01:00:08,025 You... said “size"... 409 01:00:08,426 --> 01:00:10,225 what does it mean? 410 01:00:11,546 --> 01:00:13,425 Size is what fits on your body: 411 01:00:13,586 --> 01:00:15,105 big size, small size, 412 01:00:15,266 --> 01:00:17,225 size 5, size 36... 413 01:00:18,066 --> 01:00:20,665 That’s the way people say it in Saigon. 414 01:00:21,026 --> 01:00:23,105 How long did you live in Saigon? 415 01:00:27,186 --> 01:00:29,145 Why didn't you stay there? 416 01:00:34,866 --> 01:00:36,305 It wasn’t easy 417 01:00:37,586 --> 01:00:39,425 You can't understand. 418 01:00:43,786 --> 01:00:45,065 If i weren’t ruined 419 01:00:46,986 --> 01:00:49,785 I wouldn’t have had to move here. 420 01:00:55,906 --> 01:00:59,025 Wandering from one ricefield to another-. 421 01:00:59,866 --> 01:01:01,905 I’m happier this way. 422 01:01:05,946 --> 01:01:08,265 Will your dad be back for dinner? 423 01:01:10,866 --> 01:01:14,225 He might have eaten at Ms. Chin's. 424 01:01:15,226 --> 01:01:17,705 What a strange man. 425 01:01:21,266 --> 01:01:22,945 Why are you sad? 426 01:01:24,066 --> 01:01:27,465 It will be the same with other women. 427 01:03:03,586 --> 01:03:05,545 You're not asleep yet Dien? 428 01:03:12,026 --> 01:03:13,305 I can’t sleep. 429 01:03:14,706 --> 01:03:16,545 Why don’t you go outside? 430 01:03:18,346 --> 01:03:19,505 What for? 431 01:03:20,186 --> 01:03:21,425 I’m bored... 432 01:03:26,266 --> 01:03:27,745 Of what? 433 01:03:29,826 --> 01:03:30,985 Bored... 434 01:03:31,106 --> 01:03:32,225 bored of... 435 01:03:33,986 --> 01:03:35,305 Everything. 436 01:03:37,706 --> 01:03:39,465 Of me too? 437 01:03:40,546 --> 01:03:41,665 My God, 438 01:03:42,866 --> 01:03:44,865 I love you so much, 439 01:03:46,066 --> 01:03:48,385 how could I be bored with you. 440 01:04:27,146 --> 01:04:28,185 Oh Dien, 441 01:04:28,866 --> 01:04:29,865 Dien, 442 01:04:33,866 --> 01:04:34,865 Dien 443 01:04:35,866 --> 01:04:37,225 What are you doing? 444 01:05:14,666 --> 01:05:17,305 Dien 445 01:05:21,506 --> 01:05:22,705 What's going on? 446 01:05:24,066 --> 01:05:25,105 Nothing 447 01:05:56,666 --> 01:05:57,385 Sister, 448 01:05:58,386 --> 01:05:59,585 look over there. 449 01:06:05,786 --> 01:06:07,105 Oh, who's there? 450 01:06:22,226 --> 01:06:24,345 I’m going to stay with your Dad this season. 451 01:06:24,466 --> 01:06:26,265 Is that okay with you? 452 01:06:26,866 --> 01:06:29,625 I’ve sent my two sons to my mother’s. 453 01:06:29,706 --> 01:06:32,345 Now I only have you two. 454 01:06:33,066 --> 01:06:34,385 Our life is very hard, 455 01:06:34,506 --> 01:06:36,025 I don’t think you can stand it. 456 01:06:36,506 --> 01:06:37,985 I’ve raised ducks my 457 01:06:38,106 --> 01:06:39,385 I built my house 458 01:06:39,466 --> 01:06:41,465 from the money I made from ducks 459 01:06:41,586 --> 01:06:45,185 But it was also because of ducks that... my husband left me. 460 01:07:01,826 --> 01:07:02,545 Who is she? 461 01:07:04,666 --> 01:07:05,305 Mr. Vo, 462 01:07:05,866 --> 01:07:07,985 you said you only had two children... 463 01:07:10,426 --> 01:07:11,465 This woman? 464 01:07:13,146 --> 01:07:15,345 Yeah, she follows me around, just like you. 465 01:07:15,946 --> 01:07:17,345 But she came first... 466 01:07:19,266 --> 01:07:20,505 That’s it. 467 01:07:24,546 --> 01:07:25,345 So... 468 01:07:25,786 --> 01:07:27,585 You don’t want to come with me anymore? 469 01:07:33,106 --> 01:07:34,065 Dien.. 470 01:07:34,546 --> 01:07:36,505 throw her bag up for her, 471 01:07:39,306 --> 01:07:41,145 Get a move on. 472 01:09:43,826 --> 01:09:44,585 Oh... Dien 473 01:09:45,066 --> 01:09:45,745 Dien... 474 01:09:48,185 --> 01:09:49,345 Why do you want to leave him? 475 01:09:49,386 --> 01:09:50,945 I need no one to follow me. 476 01:09:53,265 --> 01:09:53,905 Ah 477 01:09:54,185 --> 01:09:55,905 Go, all of you go away. 478 01:09:58,946 --> 01:10:01,305 You’re crazy 479 01:10:02,066 --> 01:10:03,905 - Move. - Enough of your cruelty! 480 01:10:03,986 --> 01:10:06,865 If you continue like this you’d better watch out! 481 01:10:59,666 --> 01:11:00,945 All over Lac Dia ricefields. 482 01:11:00,986 --> 01:11:02,945 many duck raisers avoid the quarantine officials 483 01:11:02,986 --> 01:11:06,425 their herds aren't being vaccinated for H5N1. 484 01:11:06,466 --> 01:11:07,425 Along the canal, 485 01:11:07,466 --> 01:11:09,265 dead ducks are being thrown into the water, 486 01:11:09,306 --> 01:11:11,065 so we are threatened not only with pollution, 487 01:11:11,106 --> 01:11:12,985 but also the spread of the outbreak. 488 01:11:29,386 --> 01:11:30,865 What's that, honey? 489 01:11:32,026 --> 01:11:35,145 Sounds like something coming from the loudspeaker. 490 01:11:36,346 --> 01:11:38,185 Do you hear? 491 01:11:47,866 --> 01:11:50,385 It might be about the quarantine. 492 01:12:04,346 --> 01:12:07,345 Please understand, we have to fulfill our duty. 493 01:12:33,158 --> 01:12:34,580 Oh Dien! 494 01:12:41,229 --> 01:12:42,557 Oh Dien! 495 01:13:12,426 --> 01:13:16,105 QUARANTINE 496 01:14:14,258 --> 01:14:15,313 Dien.. 497 01:14:22,826 --> 01:14:23,545 Excuse me. 498 01:14:23,866 --> 01:14:27,785 Have you seen a crying kid running by? 499 01:14:27,906 --> 01:14:28,825 How old is he? 500 01:14:30,346 --> 01:14:31,545 He's small 501 01:14:31,666 --> 01:14:33,145 bur he is 16 already... 502 01:14:33,186 --> 01:14:34,905 Have you seen him? 503 01:14:35,026 --> 01:14:36,505 Please, ask those people over there. 504 01:14:37,946 --> 01:14:39,425 I asked 505 01:14:43,066 --> 01:14:45,385 Then he may not have been arrested, Miss. 506 01:14:50,266 --> 01:14:51,145 Ah... ah... 507 01:14:51,306 --> 01:14:53,865 let me come with you to the quarantine area... 508 01:14:57,706 --> 01:14:59,145 Let’s go. 509 01:15:05,666 --> 01:15:06,905 Have you seen my younger brother? 510 01:15:06,986 --> 01:15:09,145 Who is as tall as me pass by? 511 01:15:09,946 --> 01:15:12,585 Have you seen my younger brother... he is this tall... 512 01:15:12,786 --> 01:15:15,305 No... we haven’t... 513 01:15:17,186 --> 01:15:19,505 Have you seen a duckrearer who is as tall as me... 514 01:15:19,586 --> 01:15:21,185 No... we haven’t... 515 01:15:22,746 --> 01:15:24,025 Mr. Bay... Mr. Bay... 516 01:15:24,146 --> 01:15:24,905 Dien 517 01:15:25,306 --> 01:15:26,785 Get on my cart... 518 01:15:26,826 --> 01:15:28,745 Get on... Miss... get on. 519 01:15:31,466 --> 01:15:32,985 Oh Dien... 520 01:16:41,746 --> 01:16:44,145 They’ve caught and killed them all, haven’t they? 521 01:16:45,506 --> 01:16:47,225 Caught them all. 522 01:16:48,146 --> 01:16:49,865 An buried them. 523 01:16:51,506 --> 01:16:53,745 Even the ducklings. 524 01:16:55,826 --> 01:16:56,905 Where is Dien? 525 01:17:01,506 --> 01:17:02,585 But where is Dien? 526 01:17:04,506 --> 01:17:05,865 I don’t know. 527 01:17:08,426 --> 01:17:10,665 I have been looking everywhere... 528 01:17:10,706 --> 01:17:12,945 I have no idea where is he. 529 01:17:20,506 --> 01:17:22,465 I don’t know. 530 01:17:40,106 --> 01:17:41,545 Ducks... 531 01:17:43,626 --> 01:17:45,465 Dien is back... 532 01:18:38,266 --> 01:18:40,465 I looked all over for you.. 533 01:18:41,506 --> 01:18:42,705 What were you worried about? 534 01:18:42,746 --> 01:18:44,825 No one ran do anything against me. 535 01:18:47,026 --> 01:18:48,265 Whose clothes are these? 536 01:18:51,546 --> 01:18:53,105 Suong bough them. 537 01:18:57,706 --> 01:18:59,185 Dressed like that, 538 01:18:59,306 --> 01:19:01,145 you look exactly like Mom. 539 01:19:01,346 --> 01:19:02,785 When Dad comes back, 540 01:19:03,226 --> 01:19:05,185 he’ll be sad and then he’ll find an excuse to beat you. 541 01:19:09,906 --> 01:19:10,905 I don’t care. 542 01:19:12,186 --> 01:19:14,185 I am not afraid of him anymore. 543 01:19:14,866 --> 01:19:18,505 The worst thing is that I could die. 544 01:19:21,746 --> 01:19:23,625 But we should feel sorry for him 545 01:19:26,266 --> 01:19:27,945 Well, he’s coming, 546 01:19:28,066 --> 01:19:30,705 so change quickly and let’s go. 547 01:19:30,986 --> 01:19:34,305 If the quarantine guys come, we’re finished. 548 01:19:45,476 --> 01:19:47,304 This boat belongs to the guy with the slingshot. 549 01:19:52,466 --> 01:19:55,585 His ducks were raised in the ricefield and weren't vaccinated, Ba. 550 01:19:55,746 --> 01:19:56,425 Well, 551 01:19:56,666 --> 01:19:57,865 give him a lesson. 552 01:19:57,946 --> 01:19:59,945 Without seeing the coffin, one can’t see tears. 553 01:20:00,026 --> 01:20:01,985 So... Ba will pretend to be the quarantine guy 554 01:20:02,266 --> 01:20:03,305 and chase all his ducks away, 555 01:20:03,426 --> 01:20:05,185 then he’ll end up poisoning himself. 556 01:20:34,226 --> 01:20:36,945 Why are these ducks here... hey? 557 01:20:40,626 --> 01:20:41,425 Huh? 558 01:20:47,946 --> 01:20:49,185 That’s it, 559 01:20:54,546 --> 01:20:57,265 nowhere to escape. 560 01:21:05,626 --> 01:21:07,665 How nice that girl is. 561 01:21:23,946 --> 01:21:26,945 Everywhere, people have all buried their duck . 562 01:21:27,106 --> 01:21:28,665 Your ducks are not vaccinated. 563 01:21:28,706 --> 01:21:31,305 You think you can hide here, that you can escape? 564 01:21:32,826 --> 01:21:34,385 Let me deal... 565 01:21:41,786 --> 01:21:42,825 I warn you... 566 01:21:42,906 --> 01:21:44,545 don’t try to go against your fate. 567 01:21:52,826 --> 01:21:53,905 Dear brothers, 568 01:21:54,066 --> 01:21:55,985 please have pity, 569 01:21:56,306 --> 01:21:59,065 you want us to starve? 570 01:22:01,706 --> 01:22:03,705 The orders come from our superiors, 571 01:22:03,866 --> 01:22:05,065 we can’t disobey them. 572 01:22:05,426 --> 01:22:07,505 Yes, you don’t disobey anyone. 573 01:22:07,626 --> 01:22:08,825 Look, have pity on me, 574 01:22:09,106 --> 01:22:11,305 please pretend that you haven’t seen our ducks.. 575 01:22:14,266 --> 01:22:16,825 We have only some dozen ducks. 576 01:22:16,946 --> 01:22:18,505 it's so few 577 01:22:19,066 --> 01:22:22,345 in comparison with the thousands of others. 578 01:22:26,586 --> 01:22:28,225 So you have agreed. 579 01:22:28,706 --> 01:22:30,305 Please go home. 580 01:22:30,826 --> 01:22:32,065 I’ll bring in a couple of female clucks 581 01:22:32,106 --> 01:22:33,625 to have with your drink. 582 01:22:38,026 --> 01:22:39,985 I have high regard for your wife. 583 01:23:57,386 --> 01:23:59,105 I’m used to it... 584 01:24:00,906 --> 01:24:02,145 I’ll do it to show my gratitude 585 01:24:02,186 --> 01:24:04,465 for what Dad and you did for me. 586 01:25:32,826 --> 01:25:33,625 Dien... 587 01:25:36,546 --> 01:25:38,985 The quarantine guys passed by our tent... 588 01:25:39,226 --> 01:25:43,265 they said they wanted to confiscate all the ducks. 589 01:25:46,626 --> 01:25:48,065 Suong... 590 01:25:49,786 --> 01:25:51,465 had to go with them. 591 01:25:52,386 --> 01:25:53,265 What for? 592 01:25:56,746 --> 01:25:59,025 To save the ducks. 593 01:26:01,586 --> 01:26:02,505 What! 594 01:26:02,626 --> 01:26:03,865 Damned bastards! 595 01:28:19,226 --> 01:28:21,265 Pretty good, huh? 596 01:28:22,226 --> 01:28:23,945 They might think that you’re are my wife, 597 01:28:24,066 --> 01:28:26,265 they’d enjoy that a lot, right? 598 01:28:34,986 --> 01:28:37,505 Let those dogs think so. 599 01:28:37,866 --> 01:28:39,665 I’ve got nothing to lose. 600 01:28:50,026 --> 01:28:51,385 Nothing... 601 01:28:59,306 --> 01:29:00,825 Are you leaving us, Suong? 602 01:29:02,986 --> 01:29:04,025 Where is Dien? 603 01:29:04,746 --> 01:29:06,185 I don’t know. 604 01:29:09,988 --> 01:29:11,457 I can't stay here anymore. 605 01:29:16,746 --> 01:29:19,105 Your mother was cruel one time, 606 01:29:22,826 --> 01:29:26,705 but your father is ten times more cruel than her. 607 01:29:29,066 --> 01:29:30,025 So cruel. 608 01:29:30,346 --> 01:29:32,185 how can we live with that? 609 01:32:04,586 --> 01:32:05,465 Where is she? 610 01:32:06,026 --> 01:32:07,305 She left. 611 01:32:08,226 --> 01:32:09,105 Where is she going? 612 01:32:09,506 --> 01:32:10,865 Over there. 613 01:32:14,666 --> 01:32:16,865 She probably left forever. 614 01:32:45,946 --> 01:32:48,425 Take the ducks home, we’ll have some blood pudding... 615 01:32:51,626 --> 01:32:52,945 Mr. Vo’s wife is so nice. 616 01:32:52,986 --> 01:32:54,345 Boss, you did good. 617 01:32:54,386 --> 01:32:55,505 You know, I am Big Ba! 618 01:32:58,186 --> 01:32:58,785 Ah... oh dear... 619 01:32:58,986 --> 01:32:59,985 Ah... damn, it stings 620 01:33:00,026 --> 01:33:01,705 What’s wrong, boss? 621 01:33:02,266 --> 01:33:03,225 Uh... there he is... 622 01:33:03,306 --> 01:33:04,145 Catch him... 623 01:33:04,986 --> 01:33:05,665 Ah... 624 01:33:05,786 --> 01:33:07,265 Be quick... catch him 625 01:33:07,426 --> 01:33:09,505 Uh... shit... the pain. 626 01:36:53,466 --> 01:36:55,825 At night, when I suddenly wake up, 627 01:36:56,306 --> 01:36:59,505 I miss Dien and Suong so much. 628 01:37:00,226 --> 01:37:03,425 I miss Dien, as one misses a soulmate 629 01:37:04,186 --> 01:37:07,545 his way of talking, of understanding one's thoughts, 630 01:37:07,826 --> 01:37:10,905 miss someone who can listen to my heart's voice, 631 01:37:11,866 --> 01:37:15,105 someone to protect me as... 632 01:37:15,626 --> 01:37:19,225 ..dad and mom should have done. 633 01:37:20,626 --> 01:37:24,105 I am grateful to Dien, even if he has left us for her. 634 01:37:24,546 --> 01:37:27,265 he has left a gift for me. 635 01:37:28,386 --> 01:37:30,025 It may seem perhaps a small thing, 636 01:37:30,186 --> 01:37:32,745 but a child like myself who had no parental affection... 637 01:37:32,746 --> 01:37:35,305 will always feel touched when I think about it. 638 01:37:35,826 --> 01:37:39,225 The feeling of missing them trembles in my heart 639 01:37:39,986 --> 01:37:43,345 as the most beautiful season of the year arrives, 640 01:37:43,626 --> 01:37:46,865 and the rice is ripening... 641 01:39:40,126 --> 01:39:41,605 my daughter 642 01:39:42,046 --> 01:39:43,605 keep this... 643 01:39:50,646 --> 01:39:52,965 for your wedding some day. 644 01:40:14,766 --> 01:40:20,605 If you had. been like this for the past seven years, 645 01:40:23,086 --> 01:40:25,445 our family might not be broken. 646 01:41:06,566 --> 01:41:08,725 I want some ducks to eat with my drink, old man. 647 01:41:09,566 --> 01:41:10,485 Where do you guys come from? 648 01:41:10,646 --> 01:41:13,285 Damn you, from heaven, get it? 649 01:41:16,086 --> 01:41:18,085 You bring ducks here 650 01:41:18,206 --> 01:41:19,685 and don’t know who we are? 651 01:41:19,846 --> 01:41:21,445 We're going to take some ducks to barbecue, 652 01:41:21,526 --> 01:41:23,445 what are you angry about? 653 01:41:29,086 --> 01:41:30,805 Hey, don’t take our ducks! 654 01:41:32,366 --> 01:41:33,605 Damn you old man! 655 01:41:35,446 --> 01:41:36,925 Son of a bitch, do you dare come closer? 656 01:41:40,526 --> 01:41:41,605 Let me go. 657 01:41:55,926 --> 01:41:57,125 Dad... 658 01:41:58,566 --> 01:41:59,725 release... 659 01:42:25,646 --> 01:42:26,885 Ow-you stupid old man! 660 01:42:30,366 --> 01:42:31,605 Be quick... 661 01:42:33,406 --> 01:42:34,125 drag him here. 662 01:42:35,406 --> 01:42:36,165 Dad.. 663 01:42:39,886 --> 01:42:41,765 Dad... help me! 664 01:42:48,606 --> 01:42:50,605 Push. Raise the old man head up make him watch. 665 01:42:51,086 --> 01:42:52,685 Hold his head up! 666 01:43:02,766 --> 01:43:03,805 Let me go... 667 01:43:06,886 --> 01:43:08,725 Turn the old man’s head this way... 668 01:43:11,646 --> 01:43:12,565 damn the old man. 669 01:43:17,766 --> 01:43:19,325 Let me go... 670 01:43:22,606 --> 01:43:23,845 Daddy, 671 01:43:24,526 --> 01:43:26,525 Let me go.. 672 01:43:31,246 --> 01:43:33,085 Daddy 673 01:43:34,526 --> 01:43:35,685 Hold tight... 674 01:43:38,766 --> 01:43:40,565 Murderers 675 01:43:50,886 --> 01:43:52,045 Nuong! 676 01:45:18,886 --> 01:45:20,205 Nuong... 677 01:45:20,286 --> 01:45:22,405 Dad... 678 01:45:27,406 --> 01:45:28,925 Nuong... 679 01:46:32,446 --> 01:46:34,325 Oh God... oh... 680 01:47:43,486 --> 01:47:49,165 Nowadays, Dad and I have stopped wandering 681 01:47:49,926 --> 01:47:52,805 We quit being duck-raisers 682 01:47:53,446 --> 01:47:56,125 and settle down in a small village 683 01:47:57,486 --> 01:48:03,165 Everyday Dad can bring the kids to school by boat 684 01:48:03,926 --> 01:48:07,605 and I can see him smile. 685 01:48:12,726 --> 01:48:15,805 I will name the child Thuong 686 01:48:16,406 --> 01:48:18,245 He is fatherless 687 01:48:18,486 --> 01:48:21,085 but surely he will go to school, 688 01:48:21,326 --> 01:48:24,605 he will be cheerful, joyful in all his life 689 01:48:25,086 --> 01:48:27,285 since he will taught by his mother 690 01:48:27,606 --> 01:48:32,245 that children must know how to forgive the mistakes that adults make. 42567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.