All language subtitles for The.Auschwitz.Report.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].PT-br

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,960 --> 00:00:44,460 AQUELES QUE NÃO SE LEMBRAM DO PASSADO 2 00:00:44,461 --> 00:00:47,960 ESTÃO CONDENADOS A REPETÍ-LO 3 00:00:52,000 --> 00:00:56,880 BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL 4 00:01:25,080 --> 00:01:29,800 Isto é o que acontece com quem tenta fugir do meu campo! 5 00:02:21,460 --> 00:02:25,210 ESTOU DE VOLTA! 6 00:02:48,790 --> 00:02:53,540 O PROTOCOLO DE AUSCHWITZ 7 00:02:54,790 --> 00:02:59,290 Levantem-se! 8 00:03:00,420 --> 00:03:04,210 Venham todos! Levantem-se rápido! 9 00:03:04,380 --> 00:03:07,630 Levantem-se! 10 00:03:08,210 --> 00:03:13,630 Quero todo mundo de pé! 11 00:03:16,130 --> 00:03:18,670 ESCRIVÃO 12 00:03:36,420 --> 00:03:39,920 Levantem-se! Rápido! 13 00:04:08,580 --> 00:04:11,300 A julgar pelo número, está aqui há quase uma semana? 14 00:04:11,710 --> 00:04:13,500 Desculpe, não entendo. 15 00:04:14,710 --> 00:04:17,290 Há quanto tempo está aqui? Uma semana? 16 00:04:17,500 --> 00:04:19,000 Onde está sua tigela? 17 00:04:19,420 --> 00:04:21,920 - Me roubaram. - Quando comeu pela última vez? 18 00:04:22,500 --> 00:04:23,630 Há três dias. 19 00:04:23,790 --> 00:04:27,220 O inspetor não vai me dar comida a menos que tenha uma tigela. 20 00:04:27,710 --> 00:04:30,920 Lave com chá. Vai pegar tifo por causa da água. 21 00:04:31,000 --> 00:04:33,630 E faça a barba diariamente. Arranje algo afiado. 22 00:04:33,710 --> 00:04:36,710 Você ficará mais saudável com as bochechas vermelhas. 23 00:04:41,290 --> 00:04:44,710 Pai nosso que estás nos céus, santificado seja o vosso nome, 24 00:04:45,420 --> 00:04:47,420 venha a nós o vosso reino, 25 00:04:47,790 --> 00:04:50,130 - seja feita a vossa vontade... - Andem logo! 26 00:04:56,290 --> 00:04:58,145 Há mais dois lá dentro. 27 00:04:58,146 --> 00:05:00,000 Deixe-me anotar seus números primeiro. 28 00:05:06,420 --> 00:05:09,000 Andem logo! Rápido! 29 00:05:14,130 --> 00:05:15,630 Herszek! 30 00:05:16,710 --> 00:05:18,790 Todos os empregos foram preenchidos? 31 00:05:18,830 --> 00:05:21,630 Tenho 300 voluntários e apenas 150 vagas disponíveis. 32 00:05:56,130 --> 00:05:59,040 Vamos! 33 00:06:23,500 --> 00:06:25,800 7 DE ABRIL, 1944, AUSCHWITZ BIRKENEU 34 00:06:26,001 --> 00:06:29,500 DIA UM 35 00:07:22,710 --> 00:07:25,710 Nome! 36 00:07:28,580 --> 00:07:30,290 Eslovaco? Nome. 37 00:07:30,580 --> 00:07:31,750 Alfred Wetzler. 38 00:07:39,920 --> 00:07:42,630 - Profissão? - Eu costumava ser carpinteiro. 39 00:07:43,500 --> 00:07:45,130 Shalom, judeus! 40 00:07:46,290 --> 00:07:47,630 Primeira ordem do dia: 41 00:07:48,630 --> 00:07:50,130 esqueçam seus nomes. 42 00:07:51,420 --> 00:07:52,830 Os nomes são um lastro. 43 00:07:54,420 --> 00:07:55,920 Os números são exatos. 44 00:07:56,210 --> 00:07:57,500 Inconfundíveis. 45 00:07:58,790 --> 00:08:01,330 Vocês, judeus, sabem um pouco sobre números, não? 46 00:08:04,630 --> 00:08:06,000 O Reich alemão 47 00:08:06,830 --> 00:08:09,830 é construído sobre regras e ordem. 48 00:08:10,420 --> 00:08:12,500 E assim será pelos próximos mil anos. 49 00:08:13,710 --> 00:08:16,210 Vocês vieram aqui para servir ao Reich... 50 00:08:18,290 --> 00:08:19,830 ser leal ao Reich. 51 00:08:20,500 --> 00:08:21,790 Obedecê-lo. 52 00:08:24,290 --> 00:08:27,630 Aqui não há uma segunda chance. 53 00:08:28,420 --> 00:08:31,210 Devem render-se. 54 00:08:34,330 --> 00:08:39,000 Vocês devem se ajoelhar ao Reich! 55 00:08:46,080 --> 00:08:47,580 Bem-vindos a Auschwitz! 56 00:09:11,880 --> 00:09:14,500 Vamos! 57 00:09:19,960 --> 00:09:22,420 Prisioneiro 44070, senhor! 58 00:09:26,710 --> 00:09:28,110 Número! 59 00:09:28,830 --> 00:09:30,540 Prisioneiro 20962. 60 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Barracão nove. 61 00:09:33,130 --> 00:09:35,100 Estou me apresentando para o trabalho. 62 00:09:35,790 --> 00:09:37,000 No chão! 63 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 Levante! 64 00:09:40,790 --> 00:09:42,230 Abaixe! 65 00:09:42,310 --> 00:09:43,710 Levante... 66 00:09:43,810 --> 00:09:45,010 abaixe, 67 00:09:45,080 --> 00:09:46,580 levante! 68 00:09:47,130 --> 00:09:48,275 O que foi aquilo? 69 00:09:48,276 --> 00:09:50,420 Zombava de mim. Toma, pegue! 70 00:10:03,130 --> 00:10:07,920 - Empurrem isso! - Calma! 71 00:10:11,210 --> 00:10:12,630 Por que demorou tanto? 72 00:10:19,130 --> 00:10:21,500 - Mantenha-se firme. - Não se preocupe conosco. 73 00:10:21,540 --> 00:10:23,040 Já estamos mortos. 74 00:10:25,330 --> 00:10:27,110 Preocupe-se apenas com sua vida! 75 00:10:46,630 --> 00:10:47,830 Boa sorte! 76 00:11:44,710 --> 00:11:46,210 Aqui vem a farsa de sempre. 77 00:11:51,130 --> 00:11:53,519 - Valer, por que demorou? - Vim assim que pude. 78 00:11:53,520 --> 00:11:56,290 Todo mundo está suando frio por causa da inspeção. 79 00:12:12,500 --> 00:12:14,290 Consegui um pouco de ouro 80 00:12:14,300 --> 00:12:17,060 com as garotas do Canadá. Vou trocá-lo pelos relógios. 81 00:12:17,130 --> 00:12:18,810 Estes são os números de janeiro. 82 00:12:18,920 --> 00:12:20,420 O transporte de ontem sumiu. 83 00:12:20,460 --> 00:12:22,130 Não cheguei ao Sonderkommando. 84 00:12:22,500 --> 00:12:23,930 Eles ainda estão dormindo. 85 00:12:24,130 --> 00:12:27,220 Devem ter explodido todo aquele transporte pelas chaminés. 86 00:12:30,210 --> 00:12:32,920 Isso vem das vasilhas que eles jogam. 87 00:12:34,290 --> 00:12:36,920 Não descascaria completamente, então tirei o resto. 88 00:12:45,290 --> 00:12:47,210 Valer, que número é esse? 89 00:12:48,710 --> 00:12:50,420 - Onde você parou? - Aqui. 90 00:12:51,710 --> 00:12:54,830 28 de janeiro: franceses 3000, 91 00:12:55,000 --> 00:12:57,330 holandeses 600, poloneses 2000. 92 00:12:58,000 --> 00:13:01,920 Entendeu? Janeiro até agora: 93400. 93 00:13:03,500 --> 00:13:04,920 - Entendeu? - Sim. 94 00:13:06,790 --> 00:13:08,420 Isso é 3012 todos os dias. 95 00:13:09,210 --> 00:13:10,630 A cada hora são 125. 96 00:13:11,630 --> 00:13:13,230 Dois a cada minuto. 97 00:13:19,500 --> 00:13:21,540 Você deve levar essa evidência 98 00:13:21,541 --> 00:13:23,580 para pessoas importantes na Eslováquia. 99 00:13:29,920 --> 00:13:32,000 As pessoas importantes enviarão aviões. 100 00:13:36,630 --> 00:13:38,710 E esses aviões vão explodir este lugar no esquecimento. 101 00:13:39,290 --> 00:13:41,830 Para que tudo se torne cinzas e fumaça. 102 00:13:43,290 --> 00:13:44,830 Cinzas e fumaça. 103 00:14:13,500 --> 00:14:15,040 Sim. 104 00:14:24,210 --> 00:14:26,200 O que está havendo com o alojamento nove? 105 00:14:28,790 --> 00:14:30,330 Eu mesmo terei que contá-los? 106 00:14:43,000 --> 00:14:44,990 Qual é o problema com o alojamento nove? 107 00:15:01,080 --> 00:15:02,580 Está faltando alguém... 108 00:15:03,130 --> 00:15:05,290 Estava tudo bem quando saímos do alojamento. 109 00:15:31,500 --> 00:15:32,920 Mexam-se! 110 00:15:47,000 --> 00:15:48,419 Herr Lagerführer, 111 00:15:48,420 --> 00:15:50,790 um prisioneiro está desaparecido. 112 00:15:51,080 --> 00:15:54,290 Bloco de quarentena B-II A. 113 00:15:56,000 --> 00:15:58,999 O que você quer dizer com "está desaparecido"? 114 00:15:59,000 --> 00:16:01,520 Está deitado em algum lugar de abaixo da terra. 115 00:16:01,710 --> 00:16:03,290 Continue procurando. 116 00:16:04,290 --> 00:16:08,210 Continuem procurando! Bloco de quarentena! Mexam-se. 117 00:16:09,580 --> 00:16:10,710 Herr Lagerführer, 118 00:16:11,130 --> 00:16:13,290 o prisioneiro do alojamento nove desapareceu. 119 00:17:07,500 --> 00:17:10,750 Dois escrivães estão faltando. 120 00:17:10,751 --> 00:17:14,000 Números 29162 e 44070. Eslovacos. 121 00:17:30,290 --> 00:17:33,630 Quem viu o escrivão no alojamento hoje? 122 00:17:51,290 --> 00:17:53,830 Quem o viu fugir? 123 00:18:06,210 --> 00:18:07,420 Inspetor de blocos! 124 00:18:13,960 --> 00:18:16,710 - Prisioneiro número 2043... - O quê? 125 00:18:17,210 --> 00:18:20,710 Prisioneiro número 20432! 126 00:18:23,080 --> 00:18:24,830 Eu não sei de nada. 127 00:18:25,290 --> 00:18:27,500 Por favor acredite em mim! 128 00:18:27,540 --> 00:18:30,130 Eu o vi pela última vez esta manhã. 129 00:18:30,210 --> 00:18:32,290 Ele se levantou cedo, como sempre. 130 00:18:32,500 --> 00:18:36,080 Ele pegou seu livro da morte e foi ao banheiro. 131 00:18:36,210 --> 00:18:38,730 É tudo que sei, juro. Por favor acredite em mim. 132 00:18:40,920 --> 00:18:42,130 Eu juro... 133 00:18:44,580 --> 00:18:46,420 A melhor maneira de encontrar trufas 134 00:18:48,290 --> 00:18:50,500 é matando o porco de fome. 135 00:18:54,080 --> 00:18:57,290 Enquanto eu não ver aqueles dois judeus ajoelhados aqui 136 00:18:57,330 --> 00:19:00,420 com o cabresto nos pescoços. Todos ficarão aqui. Entendido? 137 00:19:03,290 --> 00:19:05,920 Procure em todos os quartéis deste bloco. 138 00:19:06,880 --> 00:19:08,420 Se não os encontrar, 139 00:19:08,460 --> 00:19:11,310 vá de novo a todos os quartéis, exceto nove. Em frente! 140 00:19:15,420 --> 00:19:16,720 Certo! 141 00:19:17,500 --> 00:19:20,500 Iremos começar com 25 chicotadas. 142 00:19:20,960 --> 00:19:25,330 Então, veremos o que mais ele consegue se lembrar! 143 00:19:25,420 --> 00:19:27,000 Não, por favor... 144 00:19:27,420 --> 00:19:30,330 eu não sei de nada. Por favor acreditem em mim! 145 00:19:33,330 --> 00:19:34,629 Eu não sei de nada. 146 00:19:34,630 --> 00:19:38,070 Por favor! Não, por favor. Não... 147 00:20:04,630 --> 00:20:05,920 Maldita Frente Oriental. 148 00:20:08,710 --> 00:20:10,390 "Pela pátria". 149 00:20:11,710 --> 00:20:13,210 Que merda! 150 00:20:18,790 --> 00:20:20,210 Ele morreu ontem. 151 00:20:26,920 --> 00:20:28,210 Meu único filho. 152 00:20:33,000 --> 00:20:34,420 Tinha 20 anos. 153 00:20:40,130 --> 00:20:42,890 Todo esse assunto está fazendo meu estômago revirar. 154 00:20:43,290 --> 00:20:45,500 Vocês, o campo, 155 00:20:45,920 --> 00:20:47,500 este maldito país inteiro! 156 00:20:48,290 --> 00:20:49,930 Aqui. 157 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 Estão vendo? 158 00:20:53,500 --> 00:20:55,130 Como ele era bonito! 159 00:20:57,500 --> 00:20:59,100 Vejam. 160 00:21:00,790 --> 00:21:02,130 Olhem para ele! 161 00:21:13,000 --> 00:21:14,210 Minha pobre esposa... 162 00:22:11,710 --> 00:22:13,080 Puta que pariu! 163 00:22:15,210 --> 00:22:16,710 Merda! 164 00:22:20,580 --> 00:22:22,130 Maldita bagunça... 165 00:22:23,080 --> 00:22:25,330 Há quanto tempo os prisioneiros estão aqui? 166 00:22:27,380 --> 00:22:29,920 Desde o verão de 1942. 167 00:23:03,290 --> 00:23:04,790 Que merda! 168 00:23:10,210 --> 00:23:12,000 Eles viram mais do que você, Kaduk. 169 00:23:14,420 --> 00:23:16,020 Você entende? 170 00:23:23,290 --> 00:23:24,710 Eles não devem passar. 171 00:23:26,710 --> 00:23:27,920 Você entendeu? 172 00:23:30,210 --> 00:23:31,810 Agora vá! 173 00:24:11,420 --> 00:24:13,020 Troque comigo. 174 00:25:00,920 --> 00:25:02,630 Peguei na cozinha antes da ronda. 175 00:25:10,080 --> 00:25:11,500 Passe adiante. 176 00:25:58,501 --> 00:26:00,501 DIA DOIS 177 00:26:33,500 --> 00:26:34,710 Por aqui! 178 00:28:04,920 --> 00:28:06,520 Venha aqui. 179 00:28:09,790 --> 00:28:10,920 Sente-se. 180 00:28:18,920 --> 00:28:20,520 Aqui. 181 00:28:35,290 --> 00:28:36,500 Dez vezes... 182 00:28:37,210 --> 00:28:38,960 pensei em matar você ontem à noite. 183 00:28:38,961 --> 00:28:40,210 Dez vezes. 184 00:28:44,790 --> 00:28:46,500 Eu estava vigiando. 185 00:28:48,290 --> 00:28:49,420 Viu? 186 00:28:56,290 --> 00:28:58,290 Porque ajudou alguém a se levantar... 187 00:29:01,210 --> 00:29:03,210 porque estava passando o pão da vida... 188 00:29:04,420 --> 00:29:05,920 enchendo suas entranhas... 189 00:29:07,710 --> 00:29:10,000 A culpa foi minha. 190 00:29:11,710 --> 00:29:14,230 Em alemão, chamaríamos isso de "tirar vantagem". 191 00:29:14,790 --> 00:29:16,210 Tirar vantagem. 192 00:29:20,790 --> 00:29:22,500 Você é uma boa pessoa, certo? 193 00:29:24,130 --> 00:29:25,710 Você era franciscano. 194 00:29:26,000 --> 00:29:27,210 Eu ainda sou. 195 00:29:35,790 --> 00:29:38,120 Enquanto você estava alimentando seus amigos, 196 00:29:39,290 --> 00:29:41,330 eu tive que pensar no meu filho morto. 197 00:29:46,080 --> 00:29:48,830 Tive vontade de enfiar três balas no seu estômago. 198 00:29:50,500 --> 00:29:52,130 Você sabe por que eu não fiz? 199 00:29:57,920 --> 00:30:00,000 Como aqueles dois escaparam? 200 00:30:02,630 --> 00:30:04,920 Acha que eles vão conseguir, mas está errado. 201 00:30:05,920 --> 00:30:08,210 Eles já estão mortos, só não sabem ainda. 202 00:30:09,000 --> 00:30:12,130 Vou colocá-los nas cadeiras esta noite. 203 00:30:12,790 --> 00:30:14,830 Os moradores vão desistir deles, 204 00:30:15,210 --> 00:30:16,690 e se não o fizerem, 205 00:30:16,710 --> 00:30:20,210 eles continuarão correndo até caírem de cara na merda. 206 00:30:22,580 --> 00:30:25,920 A morte vem primeiro 207 00:30:26,420 --> 00:30:28,630 para aqueles que permanecem no mesmo lugar. 208 00:30:30,000 --> 00:30:31,500 Tanto faz. 209 00:30:36,790 --> 00:30:38,630 Eu sei que eles tiveram ajuda. 210 00:30:40,080 --> 00:30:41,820 E você gosta de ajudar as pessoas. 211 00:30:43,130 --> 00:30:45,420 É por isso que duas pessoas vão morrer hoje. 212 00:30:48,420 --> 00:30:49,855 Esse é o único pão que você 213 00:30:49,856 --> 00:30:51,690 vai distribuir de agora em diante. 214 00:30:54,960 --> 00:30:56,420 Mas você pode salvá-los. 215 00:31:11,000 --> 00:31:12,500 Solte-me! 216 00:31:23,630 --> 00:31:25,130 Cuidado! 217 00:31:32,420 --> 00:31:33,960 Parados! 218 00:32:51,210 --> 00:32:55,000 Entreguem-me o que peço e podem voltar para o alojamento. 219 00:32:59,710 --> 00:33:01,815 Estão dispostos a passar por tudo isso, 220 00:33:01,816 --> 00:33:03,920 por dois judeus eslovacos? 221 00:33:45,920 --> 00:33:48,630 Sua filha está na seção feminina, certo? 222 00:33:56,630 --> 00:33:58,170 O quê? 223 00:34:00,710 --> 00:34:02,420 Pensou que eu não sabia? 224 00:34:08,580 --> 00:34:11,630 Acha que não sei o que se passa no seu cérebro de galinha? 225 00:34:25,420 --> 00:34:26,630 Ester... 226 00:34:28,920 --> 00:34:32,330 Ester! Me deixem ir! 227 00:34:32,380 --> 00:34:34,210 - Silêncio! - Me deixem ir! 228 00:34:34,630 --> 00:34:36,200 Você não vai ajudá-la assim. 229 00:34:52,210 --> 00:34:54,420 Por favor, não! 230 00:35:24,500 --> 00:35:25,830 Ela falava eslovaco, 231 00:35:27,210 --> 00:35:30,710 não polonês! 232 00:35:32,710 --> 00:35:34,210 Não a ouviu gritar? 233 00:35:34,500 --> 00:35:35,630 Não importa! 234 00:35:37,210 --> 00:35:40,330 Essa garota era eslovaca! Não poderia ser sua filha! 235 00:35:41,000 --> 00:35:43,130 Se trouxeram a outra garota aqui, 236 00:35:43,880 --> 00:35:45,320 a filha dele já está morta. 237 00:35:54,960 --> 00:35:59,580 DIA TRÊS 238 00:37:44,920 --> 00:37:47,130 Mande o alojamento nove de volta ao trabalho! 239 00:37:58,580 --> 00:38:02,210 - Venha! Mexam-se! - Entrem na fila! Em frente! 240 00:38:04,210 --> 00:38:07,830 Mexam-se! 241 00:38:57,420 --> 00:38:58,920 Mexam-se! 242 00:39:37,580 --> 00:39:39,000 O que estamos esperando? 243 00:39:42,730 --> 00:39:44,020 Vamos sair um por um 244 00:39:44,021 --> 00:39:46,110 ou todos de uma vez, qual é a diferença? 245 00:39:50,790 --> 00:39:52,210 Existem mais de nós. 246 00:39:56,290 --> 00:39:58,110 Tiraremos três daqueles bastardos, 247 00:39:58,111 --> 00:39:59,330 se evitarmos os cães. 248 00:40:02,210 --> 00:40:03,330 Aguente firme. 249 00:40:09,580 --> 00:40:11,000 Quando ele acender. 250 00:40:39,000 --> 00:40:40,500 Aguente firme. 251 00:40:53,920 --> 00:40:55,130 Pedaço de merda! 252 00:41:29,630 --> 00:41:30,920 Mexa-se! 253 00:41:33,920 --> 00:41:35,710 Seja rápido! 254 00:41:39,580 --> 00:41:40,710 Oi! 255 00:41:49,920 --> 00:41:52,000 Você me deve dez cigarros. 256 00:41:56,500 --> 00:41:57,630 Isso! 257 00:42:02,210 --> 00:42:03,580 Empurra! 258 00:42:18,580 --> 00:42:21,000 Retire a correia de proteção externa! 259 00:42:28,790 --> 00:42:30,210 Fileiras de cinco! 260 00:42:56,420 --> 00:42:58,130 Por que você está fazendo isso? 261 00:42:59,500 --> 00:43:01,710 Acha que está provando algo aqui? 262 00:43:03,080 --> 00:43:04,530 A quem? 263 00:43:04,920 --> 00:43:06,320 A mim? 264 00:43:09,130 --> 00:43:10,290 Você mesmo? 265 00:43:12,830 --> 00:43:15,830 Até um macaco consegue ficar de pé! 266 00:43:22,080 --> 00:43:23,420 Eu disse algo engraçado? 267 00:43:25,210 --> 00:43:26,610 Engraçado? 268 00:43:27,000 --> 00:43:28,920 - De jeito nenhum. - Não! 269 00:43:29,290 --> 00:43:31,250 - Não! - Você está rindo? 270 00:43:31,290 --> 00:43:33,330 - Não! - Sim? 271 00:43:33,420 --> 00:43:36,170 - Você me acha engraçado? - Não! 272 00:43:36,210 --> 00:43:38,500 Ele foi castrado pelo Dr. Thilo. 273 00:43:38,580 --> 00:43:40,130 Eu estava falando com você! 274 00:43:46,290 --> 00:43:48,230 Vejo que o moral está caindo no lixo. 275 00:43:51,500 --> 00:43:55,210 Vocês precisam ser lembrados de onde ficam os canis. 276 00:44:04,500 --> 00:44:05,940 Venha aqui. 277 00:44:12,920 --> 00:44:14,320 Venha. 278 00:44:17,790 --> 00:44:20,290 Los! Mova isto! Dê a volta no alojamento. 279 00:44:20,920 --> 00:44:22,320 Los! 280 00:44:26,000 --> 00:44:27,440 Anda! 281 00:44:39,420 --> 00:44:40,820 Pare! 282 00:44:51,000 --> 00:44:52,130 Dê a volta. 283 00:44:57,000 --> 00:44:58,500 Eu disse para dar a volta! 284 00:45:06,210 --> 00:45:07,420 Você vai implorar? 285 00:45:20,330 --> 00:45:21,630 Vou mencionar isso 286 00:45:23,210 --> 00:45:24,920 nas minhas memórias, 287 00:45:26,710 --> 00:45:28,410 que escreverei depois da guerra 288 00:45:28,920 --> 00:45:32,920 na minha fazenda em algum lugar perto do Mar Negro. 289 00:45:36,290 --> 00:45:38,210 E você, cara engraçado? 290 00:45:40,130 --> 00:45:41,800 Onde você pensa que vai estar? 291 00:45:47,710 --> 00:45:49,210 Onde? 292 00:45:51,290 --> 00:45:52,920 Atrás de cada esquina, 293 00:45:54,920 --> 00:45:56,330 em cada sombra, 294 00:46:01,500 --> 00:46:03,210 sempre perto. 295 00:46:31,580 --> 00:46:33,130 Merda. 296 00:46:43,630 --> 00:46:44,910 Droga! 297 00:47:18,960 --> 00:47:20,710 Voltem! 298 00:47:23,210 --> 00:47:24,710 Vão para o alojamento! 299 00:47:37,500 --> 00:47:40,920 Mande chamar o motorista. Eu preciso de um isqueiro! 300 00:48:09,920 --> 00:48:11,290 Empurra! 301 00:48:14,500 --> 00:48:16,120 Parece que estou me segurando? 302 00:48:42,920 --> 00:48:48,920 Não vai ceder... 303 00:48:51,710 --> 00:48:53,019 Eu não vou morrer aqui! 304 00:48:53,020 --> 00:48:54,700 Eu não vou morrer aqui, droga! 305 00:48:56,130 --> 00:48:57,710 Empurra! 306 00:48:58,920 --> 00:49:00,320 Empurra! 307 00:50:16,500 --> 00:50:18,000 Espera! 308 00:50:20,290 --> 00:50:23,000 Eles tiraram os guardas. Venha. 309 00:51:10,290 --> 00:51:11,630 Não há mais cercas. 310 00:52:52,290 --> 00:52:53,500 Batatas… 311 00:52:56,580 --> 00:52:58,630 Batatas com chucrute. 312 00:53:47,830 --> 00:53:49,080 Devem ser os frutos. 313 00:55:32,000 --> 00:55:33,130 Valer! 314 00:55:36,830 --> 00:55:38,230 Valer! 315 00:55:46,830 --> 00:55:48,420 Valer! 316 00:56:27,920 --> 00:56:31,210 Estamos a cerca de dois ou três dias da fronteira. 317 00:56:32,710 --> 00:56:34,290 Se formos direto. 318 00:56:34,920 --> 00:56:36,420 Se dermos a volta, 319 00:56:37,210 --> 00:56:38,620 serão mais dois ou três. 320 00:56:45,790 --> 00:56:47,290 Obrigado pelo sapato. 321 00:58:14,500 --> 00:58:16,420 - O que há de errado? - O outro tubo. 322 00:58:16,920 --> 00:58:19,290 Devo ter deixado cair. Não está aqui. 323 00:58:26,920 --> 00:58:28,420 Eu perdi. 324 00:59:22,290 --> 00:59:24,230 Estão indo para a fronteira, certo? 325 00:59:26,290 --> 00:59:27,500 Não está longe. 326 00:59:30,290 --> 00:59:33,100 Mas é uma caminhada e tanto, mesmo com pés saudáveis. 327 01:00:58,080 --> 01:00:59,630 São eles. 328 01:01:22,290 --> 01:01:23,500 Aqui. 329 01:01:26,500 --> 01:01:28,610 Nossos rapazes expulsaram alguns alemães. 330 01:01:28,710 --> 01:01:30,500 Para eles não valiam mais nada. 331 01:01:32,420 --> 01:01:33,630 Meu cunhado. 332 01:01:36,210 --> 01:01:37,690 Comam. 333 01:01:42,210 --> 01:01:45,290 Ele conhece bem esses lados. Ele pode levar vocês. 334 01:02:05,630 --> 01:02:07,000 Isso não vai dar certo. 335 01:02:12,880 --> 01:02:17,710 Não manque. Seu corpo precisa se acostumar com a dor. 336 01:02:18,670 --> 01:02:19,830 Endireite-se. 337 01:02:22,290 --> 01:02:23,890 Boa. 338 01:02:24,960 --> 01:02:26,800 Mantenha-se. 339 01:02:35,401 --> 01:02:37,101 DIA ONZE 340 01:04:26,500 --> 01:04:28,630 Quer ir agora ou depois do pôr do sol? 341 01:04:31,000 --> 01:04:32,965 Eles terão processado três transportes 342 01:04:32,966 --> 01:04:34,130 antes do pôr do sol. 343 01:06:13,000 --> 01:06:14,440 Freddy! 344 01:06:14,500 --> 01:06:16,000 Freddy, levante-se! 345 01:08:54,790 --> 01:08:58,210 - Bom dia. - Calma, rapaz. 346 01:09:00,420 --> 01:09:02,420 Venha tomar o café da manhã. 347 01:09:08,790 --> 01:09:10,130 Obrigado. 348 01:09:24,920 --> 01:09:26,500 Aqui, pegue. 349 01:09:54,210 --> 01:09:56,500 - Louvado seja o Senhor. - Amém. 350 01:09:58,130 --> 01:10:01,420 Ele é um de nós. Não poderiam pedir uma cobertura melhor. 351 01:10:09,080 --> 01:10:10,500 Cuidem-se. 352 01:10:13,080 --> 01:10:15,210 E boa sorte em Zilina. 353 01:12:00,210 --> 01:12:01,710 Venha. 354 01:12:39,790 --> 01:12:41,130 Bem-vindos, senhores. 355 01:12:42,130 --> 01:12:43,580 Infelizmente, o Sr. Warren 356 01:12:43,581 --> 01:12:45,830 da Cruz Vermelha não pôde comparecer hoje. 357 01:12:46,290 --> 01:12:47,920 Espero que amanhã. 358 01:12:48,420 --> 01:12:50,530 Por enquanto, faremos perguntas a vocês. 359 01:12:52,830 --> 01:12:56,290 Muito se tem falado sobre os campos. 360 01:12:57,000 --> 01:12:59,060 Fico feliz que vocês finalmente possam 361 01:12:59,061 --> 01:13:01,120 lançar uma luz sobre todos os "rumores". 362 01:13:01,920 --> 01:13:03,210 Obrigado. 363 01:13:06,500 --> 01:13:11,040 Bem, foi muito difícil sair de Auschwitz? 364 01:13:35,290 --> 01:13:36,420 Eu... 365 01:13:38,920 --> 01:13:40,830 eu não sei... 366 01:13:46,420 --> 01:13:48,920 O que você espera que façamos? 367 01:13:51,130 --> 01:13:53,000 Achei que você fosse a resistência. 368 01:13:54,210 --> 01:13:56,060 Se está nos perguntando o que fazer, 369 01:13:56,061 --> 01:13:57,710 então viemos ao lugar errado. 370 01:13:57,920 --> 01:14:01,420 Você precisa entender, não temos esse tipo de influência. 371 01:14:02,290 --> 01:14:04,830 - Estamos apenas... - Espere até amanhã. 372 01:14:06,790 --> 01:14:09,420 Se quiser levar isso para alguém importante, 373 01:14:10,130 --> 01:14:11,580 precisa convencer Warren. 374 01:14:14,580 --> 01:14:16,930 Mas, há uma maneira... 375 01:14:17,920 --> 01:14:19,630 pela qual podemos ajudá-lo. 376 01:15:39,710 --> 01:15:44,170 DIA VINTE E DOIS 377 01:16:19,630 --> 01:16:21,130 Você está atrasado! 378 01:16:21,131 --> 01:16:23,230 Dois dias, seis horas e quinze minutos. 379 01:16:23,830 --> 01:16:26,490 Consegue imaginar quantas vidas custaram até agora? 380 01:16:27,290 --> 01:16:29,630 Percebe o problema que tivemos que passar... 381 01:16:29,670 --> 01:16:33,920 Eu contei para você, 27125. 382 01:16:36,790 --> 01:16:39,600 - Aceita um café, senhor? - Com leite e três açúcares. 383 01:16:39,640 --> 01:16:41,500 - Sim! - Obrigado. 384 01:16:42,080 --> 01:16:45,210 Sim, isso é para nossos amigos. 385 01:16:52,420 --> 01:16:53,820 O que é isso? 386 01:16:54,790 --> 01:16:55,920 Vá em frente. 387 01:16:56,290 --> 01:16:57,730 Não fique tímido. 388 01:17:08,790 --> 01:17:10,420 Ajuda Humanitária. 389 01:17:12,080 --> 01:17:15,630 Para todos os alemães nos campos. 390 01:17:15,880 --> 01:17:18,290 Como devem reconhecer, nós enviamos 391 01:17:18,500 --> 01:17:22,000 mais de 400 mil desses só para Auschwitz. 392 01:17:22,080 --> 01:17:23,600 Aproximadamente... 393 01:17:24,420 --> 01:17:27,880 duas toneladas de remédios, roupas, comida... 394 01:17:27,881 --> 01:17:30,420 Mas nenhum prisioneiro sequer viu. 395 01:17:31,580 --> 01:17:33,330 Você por acaso leu o relatório? 396 01:17:34,210 --> 01:17:37,420 Li alguns trechos no meu caminho para o aeroporto 397 01:17:41,710 --> 01:17:44,040 e no seu relatório diz que... 398 01:17:44,140 --> 01:17:45,625 As pessoas transportadas 399 01:17:45,626 --> 01:17:47,710 a Theresienstadt foram atacadas com gás. 400 01:17:47,750 --> 01:17:49,830 Oito de março, 04h30 da manhã. 401 01:17:50,500 --> 01:17:52,500 Foram 3.800 pessoas. 402 01:17:52,960 --> 01:17:54,330 A maioria delas, crianças. 403 01:18:12,210 --> 01:18:16,420 Esses são postais e cartas 404 01:18:16,630 --> 01:18:21,130 escritos por diversas pessoas que estavam naquele transporte. 405 01:18:23,920 --> 01:18:27,210 Foram enviadas aos parentes várias semanas 406 01:18:27,420 --> 01:18:29,525 depois que os autores supostamente 407 01:18:29,526 --> 01:18:31,630 haviam sido mortos nos chuveiros de gás. 408 01:18:31,670 --> 01:18:33,710 Por favor, me perdoem se não foi assim. 409 01:18:33,790 --> 01:18:35,210 Todos temos que escrever. 410 01:18:35,500 --> 01:18:37,710 Cartões postais e cartas, como estas. 411 01:18:37,790 --> 01:18:39,595 E os guardas da SS então preenchem 412 01:18:39,596 --> 01:18:41,200 as datas para depois enviarem. 413 01:18:41,210 --> 01:18:43,020 Até quem estava prestes a ser morto 414 01:18:43,021 --> 01:18:44,630 com gás tinha que escrevê-las. 415 01:18:44,790 --> 01:18:46,750 E até onde eu sei, o correio é 416 01:18:46,751 --> 01:18:48,710 controlado pelo governo de ocupação. 417 01:18:52,210 --> 01:18:53,910 "Não se preocupe, estamos bem". 418 01:18:54,000 --> 01:18:55,959 "Ainda não encarregaram nenhum trabalho, 419 01:18:55,960 --> 01:18:58,810 mas conseguiremos trabalho no nosso campo de atuação". 420 01:18:59,420 --> 01:19:01,420 "Partiremos dentro de alguns dias, 421 01:19:01,500 --> 01:19:03,610 estamos juntos, as crianças estão bem. 422 01:19:03,611 --> 01:19:04,920 Espero vê-lo de novo". 423 01:19:05,210 --> 01:19:06,710 Devo continuar? 424 01:19:29,210 --> 01:19:30,420 Pode levar isto. 425 01:19:47,080 --> 01:19:50,710 Deixem-me falar sobre o meu dilema. 426 01:19:53,080 --> 01:19:58,210 De um lado há fontes como Dr. Gawitz. 427 01:19:59,210 --> 01:20:02,830 Um colega meu respeitável na Cruz Vermelha alemã. 428 01:20:04,080 --> 01:20:06,130 E do outro vocês. 429 01:20:07,290 --> 01:20:09,540 Dois jovens, 430 01:20:10,710 --> 01:20:12,920 motivados por 431 01:20:14,380 --> 01:20:18,420 ressentimento por terem sido realocados. 432 01:20:20,130 --> 01:20:21,710 Precisamos de evidências. 433 01:20:22,500 --> 01:20:24,330 Aqui está sua evidência. 434 01:20:25,290 --> 01:20:27,310 Veja! 23 de março, 435 01:20:27,311 --> 01:20:29,330 mil garotas judias da Eslováquia. 436 01:20:29,430 --> 01:20:31,195 Trinta de março, 437 01:20:31,196 --> 01:20:32,960 mil cento e doze pessoas de Paris. 438 01:20:33,000 --> 01:20:35,040 De 15 de agosto até 17, 439 01:20:35,080 --> 01:20:38,630 oito mil judeus da Sosnowiec, todos mortos com gás. 440 01:20:39,290 --> 01:20:44,000 E inclusive os alemães confirmam que em 8 de março de 1944 441 01:20:44,080 --> 01:20:48,420 havia três mil e oitocentas pessoas em Theresienstadt. 442 01:20:48,500 --> 01:20:50,710 Mas no outubro anterior, quando chegaram, 443 01:20:50,790 --> 01:20:52,630 havia 5.007 pessoas. 444 01:20:52,710 --> 01:20:55,179 Então o que aconteceu entre esses dois períodos? 445 01:20:55,180 --> 01:21:00,170 Ou você acha que 1.270 pessoas morrerem em 5 meses é normal? 446 01:21:00,210 --> 01:21:03,210 É fato que os campos estavam lutando com epidemia de tifo. 447 01:21:03,290 --> 01:21:04,920 Mas foi a Cruz Vermelha alemã 448 01:21:04,921 --> 01:21:06,750 que ajudou a prevenir mais mortes. 449 01:21:06,790 --> 01:21:10,500 E foi o seu amigo Gawitz que disse isso, não? 450 01:21:10,580 --> 01:21:11,920 Porque ele é um nazista. 451 01:21:12,080 --> 01:21:14,420 Se ele não fosse, não teria 452 01:21:14,500 --> 01:21:17,089 - um cargo tão alto. - Você está enviando leite 453 01:21:17,090 --> 01:21:19,249 e os prisioneiros lá estão à própria urina. 454 01:21:19,250 --> 01:21:21,690 Você está enviando sabonete para banho 455 01:21:21,691 --> 01:21:24,130 e eles têm que tomar com banha de porco. 456 01:21:32,500 --> 01:21:36,080 A sua ajuda não salvou uma única vida. 457 01:21:36,170 --> 01:21:39,080 Nem mesmo a das moscas devorando 458 01:21:39,170 --> 01:21:41,085 as roupas, os corpos e a pele 459 01:21:41,086 --> 01:21:43,000 dos mais velhos que ainda estão lá. 460 01:21:46,710 --> 01:21:50,210 Você já viu isso antes, não? É um "sabonete." 461 01:21:51,710 --> 01:21:53,230 Sabe o que é isso, não sabe? 462 01:22:06,210 --> 01:22:08,394 Quão confiável acha que é a informação 463 01:22:08,395 --> 01:22:10,579 que está neste relatório? 464 01:22:10,580 --> 01:22:12,330 Algumas partes do relatório 465 01:22:13,000 --> 01:22:14,959 foram compiladas pelos homens que estão 466 01:22:14,960 --> 01:22:16,919 no comando ou que trabalham nos fornos. 467 01:22:16,920 --> 01:22:20,960 E algumas partes são dos livros de registro dos campos, 468 01:22:21,040 --> 01:22:23,625 mas eles têm apenas detalhes 469 01:22:23,626 --> 01:22:26,210 dos transportes grandes, dos maiores. 470 01:22:49,420 --> 01:22:50,725 Há cerca de um ano 471 01:22:50,726 --> 01:22:52,830 ganhamos o consentimento do Dr. Gerbles. 472 01:22:54,210 --> 01:22:57,060 Enviamos diversos comitês de observação para os campos. 473 01:22:57,100 --> 01:22:59,130 Eles deveriam relatar 474 01:23:00,710 --> 01:23:03,010 se a taxa de mortalidade estranhamente alta 475 01:23:03,011 --> 01:23:04,749 que vinha da imprensa estrangeira 476 01:23:04,750 --> 01:23:06,920 era baseada na verdade. 477 01:23:06,960 --> 01:23:08,420 Eles não encontraram nada. 478 01:23:09,330 --> 01:23:11,710 E isso foi por volta do final de 1943? 479 01:23:14,920 --> 01:23:18,210 Porque, no dia, me lembro de que tudo 480 01:23:18,211 --> 01:23:21,500 em Auschwitz parecia perfeitamente normal. 481 01:23:21,920 --> 01:23:24,170 E até os fornos estavam desligados, 482 01:23:24,210 --> 01:23:26,500 mas em Birkenau, as pessoas 483 01:23:26,501 --> 01:23:28,790 continuavam sendo mortas com gás. 484 01:23:28,920 --> 01:23:30,320 Como sempre. 485 01:23:32,210 --> 01:23:34,630 Está dizendo que estão aqui? 486 01:23:36,420 --> 01:23:38,290 Eles não retornaram naquele dia. 487 01:23:45,500 --> 01:23:50,130 Fomos informados pela Cruz Vermelha alemã que... 488 01:23:50,790 --> 01:23:52,920 - Faleceram de maneira adversa. - Não. 489 01:23:53,000 --> 01:23:55,330 Os administradores dos campos certificaram 490 01:23:55,420 --> 01:23:57,790 de que eles só viram o que queriam mostrar. 491 01:23:57,830 --> 01:23:59,749 Eu não sei se eles conheceram 492 01:23:59,750 --> 01:24:01,669 um prisioneiro que falou de Birkenau, 493 01:24:01,670 --> 01:24:03,379 ou se queriam ver por si mesmos, 494 01:24:03,380 --> 01:24:05,710 mas eles foram mortos lá, naquele dia. 495 01:24:06,290 --> 01:24:07,610 Posso dizer que os homens 496 01:24:07,611 --> 01:24:09,629 desse comandante que cuidavam do forno 497 01:24:09,630 --> 01:24:12,130 sabiam quem estavam jogando no fogo. 498 01:24:30,290 --> 01:24:32,420 Quantos judeus foram mortos? 499 01:24:33,710 --> 01:24:35,630 Em Auschwitz, um milhão e meio. 500 01:24:36,210 --> 01:24:38,540 Mas não se trata apenas de judeus, 501 01:24:38,630 --> 01:24:42,960 os campos são para qualquer um que consideram como inimigos. 502 01:24:43,040 --> 01:24:46,830 Os Eslavos, os Romanos, e agora é a vez dos Húngaros. 503 01:24:46,880 --> 01:24:49,290 - Como você sabe? - Porque não mantêm segredo! 504 01:24:50,380 --> 01:24:51,710 Agora mesmo, eles 505 01:24:51,920 --> 01:24:54,460 estão terminando um novo trilho de trem 506 01:24:54,461 --> 01:24:57,000 que vai direto para os fornos. 507 01:24:57,210 --> 01:24:59,500 E os guardas da SS ficam brincando, 508 01:24:59,540 --> 01:25:01,525 falando que estão ansiosos para ver a 509 01:25:01,526 --> 01:25:03,710 famosa técnica húngara de fazer salsicha. 510 01:25:08,210 --> 01:25:09,630 Eu conheço o peso. 511 01:25:10,710 --> 01:25:12,710 Carregamos conosco até aqui. 512 01:25:13,830 --> 01:25:15,920 A pergunta mais importante é: 513 01:25:16,880 --> 01:25:18,500 O que você fará a respeito? 514 01:25:27,580 --> 01:25:29,129 Isso é... 515 01:25:29,130 --> 01:25:31,710 é possível que os aliados não saibam disso? 516 01:25:32,000 --> 01:25:33,815 Eles podem ter suspeitas, mas, 517 01:25:33,816 --> 01:25:35,630 certamente, não sabem dos detalhes. 518 01:25:45,210 --> 01:25:47,000 Eu vou tentar... 519 01:25:47,420 --> 01:25:51,130 vou tentar levar isto para os americanos. 520 01:25:51,420 --> 01:25:55,630 Vou tentar convencê-los a negociar. 521 01:25:55,670 --> 01:25:57,130 Não! 522 01:25:59,210 --> 01:26:01,330 Não negocie com assassinos. 523 01:26:02,130 --> 01:26:06,000 Encha seus aviões com bombas e destruam o lugar. 524 01:26:06,920 --> 01:26:12,500 Sobretudo os prisioneiros querem mais é ver o fogo caindo do céu! 525 01:26:13,210 --> 01:26:16,580 Destruindo as defesas das torres. 526 01:26:16,630 --> 01:26:17,920 Destruam tudo. 527 01:26:25,420 --> 01:26:27,710 Direita, esquerda... 528 01:26:28,710 --> 01:26:30,350 direita... 529 01:26:30,550 --> 01:26:33,960 NUNCA HOUVE NENHUM ATAQUE AÉREO EM AUSCHWITZ - BIRKENAU 530 01:26:34,040 --> 01:26:35,710 direita, esquerda... 531 01:26:36,210 --> 01:26:38,080 esquerda... 532 01:26:38,920 --> 01:26:41,540 direita... 533 01:26:42,210 --> 01:26:43,610 esquerda... 534 01:26:44,130 --> 01:26:46,210 esquerda... 535 01:26:47,130 --> 01:26:49,290 direita, esquerda... 536 01:26:50,290 --> 01:26:51,830 direita... 537 01:26:52,130 --> 01:26:54,210 direita... 538 01:26:54,830 --> 01:26:56,420 esquerda... 539 01:26:57,080 --> 01:26:58,210 Vejam só! 540 01:26:58,790 --> 01:27:00,000 O homem de fé. 541 01:27:00,500 --> 01:27:01,920 Eu ouvi muito sobre você. 542 01:27:03,210 --> 01:27:05,800 Herr Lausmann envia saudações cordiais de Berlim. 543 01:27:05,920 --> 01:27:07,220 Esquerda! 544 01:27:08,790 --> 01:27:10,130 Esquerda. 545 01:27:10,960 --> 01:27:15,630 - Esquerda... - Estou bem aqui, por favor. 546 01:27:15,830 --> 01:27:17,230 Esquerda... 547 01:27:17,280 --> 01:27:19,790 Los! Mexa-se, seu porco! 548 01:27:20,920 --> 01:27:22,420 Movam-se, rápido! 549 01:27:22,710 --> 01:27:24,210 Esquerda. 550 01:27:24,500 --> 01:27:26,920 Direita, esquerda... 551 01:27:28,500 --> 01:27:30,920 esquerda, direita. 552 01:27:31,210 --> 01:27:33,920 Esquerda, direita... 553 01:27:34,920 --> 01:27:37,000 direita... 554 01:27:37,920 --> 01:27:39,420 esquerda... 555 01:27:39,580 --> 01:27:43,790 direita... 556 01:27:45,080 --> 01:27:47,710 esquerda... 557 01:27:48,630 --> 01:27:51,290 esquerda, direita... 558 01:27:52,710 --> 01:27:55,000 esquerda... 559 01:27:56,130 --> 01:27:58,710 esquerda, direita... 560 01:27:59,290 --> 01:28:01,920 direita, esquerda... 561 01:28:02,880 --> 01:28:04,790 esquerda, direita... 562 01:28:05,420 --> 01:28:08,000 esquerda, direita... 563 01:28:08,500 --> 01:28:11,080 esquerda... 564 01:28:11,130 --> 01:28:13,729 FORAM SETE MESES ANTES QUE O RELATÓRIO VRBA-WETZLER 565 01:28:13,730 --> 01:28:16,130 FOSSE FINALMENTE PUBLICADO PELA MÍDIA AMERICANA 566 01:28:16,170 --> 01:28:17,905 MESMO ASSIM FOI TRUNCADO E EDITADO 567 01:28:17,906 --> 01:28:19,579 OS EDITORES ESTAVAM PREOCUPADOS 568 01:28:19,580 --> 01:28:22,150 QUE NINGUÉM ACREDITASSE NOS HORRORES QUE DETALHAVA 569 01:28:23,330 --> 01:28:25,100 APROXIMADAMENTE 2.500.000 PESSOAS 570 01:28:25,140 --> 01:28:26,439 FORAM DEPORTADAS 571 01:28:26,440 --> 01:28:28,980 PARA O CAMPO DE CONCENTRAÇÃO DE AUSCHWITZ-BIRKENAU 572 01:28:29,020 --> 01:28:31,500 ESTIMA-SE QUE CERCA DE 1.100.000 DE PESSOAS 573 01:28:31,600 --> 01:28:33,540 TENHAM SIDO ASSASSINADAS LÁ 574 01:28:35,170 --> 01:28:37,159 O RELATÓRIO ELABORADO POR WETZLER E VRBA 575 01:28:37,160 --> 01:28:39,799 AJUDOU A SALVAR A VIDA DE 120.000 JUDEUS DE BUDAPESTE 576 01:28:39,800 --> 01:28:42,880 QUE AGUARDAVAM A DEPORTAÇÃO PARA O CAMPO DA MORTE 577 01:28:43,381 --> 01:28:44,481 Continua... 578 01:29:17,000 --> 01:29:19,330 A Evidência histórica 579 01:29:19,790 --> 01:29:23,130 é fortemente contra... 580 01:29:23,210 --> 01:29:25,130 É incrivelmente contrária 581 01:29:25,290 --> 01:29:27,980 de que seis milhões de judeus tenham sido 582 01:29:27,981 --> 01:29:30,670 mortos nas câmaras de gás intecionalmente 583 01:29:30,710 --> 01:29:35,000 como uma política deliberada de Adolf Hitler. 584 01:29:36,710 --> 01:29:38,830 Eu acredito que não tinha nenhuma câmara de gás. 585 01:29:38,880 --> 01:29:42,330 Estamos nos tornando uma colônia do sionismo, 586 01:29:42,420 --> 01:29:44,830 onde nós, a população local, 587 01:29:44,960 --> 01:29:48,380 desempenhamos o papel de meros espectadores. 588 01:29:48,420 --> 01:29:51,829 Não seremos enganados por mentiras judias e sionistas 589 01:29:51,830 --> 01:29:54,179 sobre o "mal" Estado eslovaco durante a guerra 590 01:29:54,180 --> 01:29:56,210 e sobre a "democracia" que temos hoje. 591 01:29:56,250 --> 01:29:59,130 Seu bairro, sua aldeia, 592 01:29:59,290 --> 01:30:03,000 a escola de seus filhos, sua vida, salário 593 01:30:03,080 --> 01:30:06,000 será irreversivelmente impactado pela imigração. 594 01:30:06,920 --> 01:30:09,130 Como presidente, restaurarei as fronteiras 595 01:30:09,170 --> 01:30:12,500 no meu primeiro dia de mandato. 596 01:30:13,210 --> 01:30:15,710 Quando eu assumir o cargo, 597 01:30:16,290 --> 01:30:21,210 a questão cigana será resolvida em um ano e um dia. 598 01:30:21,630 --> 01:30:24,920 O próprio termo desaparecerá da região de Prešov. 599 01:30:24,960 --> 01:30:27,329 A questão cigana não existirá mais. 600 01:30:27,330 --> 01:30:29,344 Alguns são bons, alguns são estupradores 601 01:30:29,345 --> 01:30:30,559 e outros são assassinos. 602 01:30:30,560 --> 01:30:32,500 E nem sabemos quem estamos recebendo. 603 01:30:32,540 --> 01:30:35,329 E eles não chegam só do México, chegam de toda parte... 604 01:30:35,330 --> 01:30:37,279 e certamente você sabe que é verdade... 605 01:30:37,280 --> 01:30:39,629 falando sobre a escória marroquina na Holanda. 606 01:30:39,630 --> 01:30:41,110 Claro, nem todos são escória, 607 01:30:41,111 --> 01:30:43,229 mas há muita escória marroquina na Holanda 608 01:30:43,230 --> 01:30:45,379 que fazem as ruas deixarem de ser seguras. 609 01:30:45,380 --> 01:30:47,185 Desejo a todos vocês aqui em Zilina 610 01:30:47,186 --> 01:30:49,290 um dia agradável e branco. 611 01:30:51,080 --> 01:30:52,790 Felizmente, 612 01:30:53,210 --> 01:30:55,710 a Peste Vermelha 613 01:30:56,420 --> 01:30:58,130 não pisa mais em nossas terras. 614 01:31:00,790 --> 01:31:02,500 Isso, no entanto, não significa 615 01:31:03,580 --> 01:31:05,330 que não foi substituída por uma nova praga, 616 01:31:06,630 --> 01:31:08,500 que agora tenta subjugar 617 01:31:09,130 --> 01:31:10,500 nossos corações, 618 01:31:11,000 --> 01:31:13,040 mentes e almas. 619 01:31:16,080 --> 01:31:18,330 Não é vermelho, mas da cor do arco-íris. 620 01:31:18,420 --> 01:31:21,575 Agora, gostar de homossexual? Vou falar, ninguém gosta, tá ok? 621 01:31:21,576 --> 01:31:22,679 Ninguém gosta! 622 01:31:22,680 --> 01:31:25,309 Acredito que deveriam ser executados pelo Governo. 623 01:31:25,310 --> 01:31:27,760 E que, a propósito, em 79 países no mundo 624 01:31:27,761 --> 01:31:30,210 a homossexualidade ainda é ilegal. 625 01:31:30,290 --> 01:31:33,039 E em muitos lugares ainda é punível com pena de morte. 626 01:31:33,040 --> 01:31:36,000 Se eu chegar lá, não vai ter dinheiro para ONG! 627 01:31:36,790 --> 01:31:39,000 Esses inúteis vão ter que trabalhar... 628 01:31:39,920 --> 01:31:41,130 Não vai ter... 629 01:31:41,210 --> 01:31:46,040 Os líderes da Esquerda Europeia falam muito. 630 01:31:47,080 --> 01:31:50,420 Generosidade, solidariedade, hospitalidade... 631 01:31:50,460 --> 01:31:52,229 E os italianos são maus, racistas, 632 01:31:52,230 --> 01:31:54,920 ignorantes, fascistas egoístas, nazistas... 633 01:31:54,960 --> 01:31:59,000 Eles vêm aqui, tomam conta e depois alugam para nós. 634 01:31:59,420 --> 01:32:00,725 Eles estão nos expulsando 635 01:32:00,726 --> 01:32:02,830 e não quero voltar para a Segunda Guerra 636 01:32:02,920 --> 01:32:04,330 com Hitler e tal. 637 01:32:08,790 --> 01:32:11,620 E quero dizer mais uma coisa que sei sobre os negros. 638 01:32:12,290 --> 01:32:14,710 Muitos deles foram e ainda são... 639 01:32:16,290 --> 01:32:20,130 Eles têm muito tempo livre e oferecem perigo... 640 01:32:20,210 --> 01:32:22,880 - nós somos os Judeus... - Como você pode falar isso? 641 01:32:22,920 --> 01:32:24,250 Foi um homem incrível. 642 01:32:35,920 --> 01:32:38,605 Não podemos permitir que os alemães 643 01:32:38,606 --> 01:32:41,290 se tornem minoria na Alemanha. 644 01:32:41,500 --> 01:32:43,000 Isso é o essencial! 44878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.