Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,960 --> 00:00:44,460
AQUELES QUE NÃO SE
LEMBRAM DO PASSADO
2
00:00:44,461 --> 00:00:47,960
ESTÃO CONDENADOS A REPETÍ-LO
3
00:00:52,000 --> 00:00:56,880
BASEADO EM UMA HISTÓRIA REAL
4
00:01:25,080 --> 00:01:29,800
Isto é o que acontece com
quem tenta fugir do meu campo!
5
00:02:21,460 --> 00:02:25,210
ESTOU DE VOLTA!
6
00:02:48,790 --> 00:02:53,540
O PROTOCOLO DE AUSCHWITZ
7
00:02:54,790 --> 00:02:59,290
Levantem-se!
8
00:03:00,420 --> 00:03:04,210
Venham todos!
Levantem-se rápido!
9
00:03:04,380 --> 00:03:07,630
Levantem-se!
10
00:03:08,210 --> 00:03:13,630
Quero todo mundo de pé!
11
00:03:16,130 --> 00:03:18,670
ESCRIVÃO
12
00:03:36,420 --> 00:03:39,920
Levantem-se!
Rápido!
13
00:04:08,580 --> 00:04:11,300
A julgar pelo número, está aqui
há quase uma semana?
14
00:04:11,710 --> 00:04:13,500
Desculpe, não entendo.
15
00:04:14,710 --> 00:04:17,290
Há quanto tempo está aqui?
Uma semana?
16
00:04:17,500 --> 00:04:19,000
Onde está sua tigela?
17
00:04:19,420 --> 00:04:21,920
- Me roubaram.
- Quando comeu pela última vez?
18
00:04:22,500 --> 00:04:23,630
Há três dias.
19
00:04:23,790 --> 00:04:27,220
O inspetor não vai me dar comida
a menos que tenha uma tigela.
20
00:04:27,710 --> 00:04:30,920
Lave com chá. Vai pegar tifo
por causa da água.
21
00:04:31,000 --> 00:04:33,630
E faça a barba diariamente.
Arranje algo afiado.
22
00:04:33,710 --> 00:04:36,710
Você ficará mais saudável
com as bochechas vermelhas.
23
00:04:41,290 --> 00:04:44,710
Pai nosso que estás nos céus,
santificado seja o vosso nome,
24
00:04:45,420 --> 00:04:47,420
venha a nós o vosso reino,
25
00:04:47,790 --> 00:04:50,130
- seja feita a vossa vontade...
- Andem logo!
26
00:04:56,290 --> 00:04:58,145
Há mais dois lá dentro.
27
00:04:58,146 --> 00:05:00,000
Deixe-me anotar seus
números primeiro.
28
00:05:06,420 --> 00:05:09,000
Andem logo!
Rápido!
29
00:05:14,130 --> 00:05:15,630
Herszek!
30
00:05:16,710 --> 00:05:18,790
Todos os empregos
foram preenchidos?
31
00:05:18,830 --> 00:05:21,630
Tenho 300 voluntários
e apenas 150 vagas disponíveis.
32
00:05:56,130 --> 00:05:59,040
Vamos!
33
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
7 DE ABRIL, 1944, AUSCHWITZ
BIRKENEU
34
00:06:26,001 --> 00:06:29,500
DIA UM
35
00:07:22,710 --> 00:07:25,710
Nome!
36
00:07:28,580 --> 00:07:30,290
Eslovaco? Nome.
37
00:07:30,580 --> 00:07:31,750
Alfred Wetzler.
38
00:07:39,920 --> 00:07:42,630
- Profissão?
- Eu costumava ser carpinteiro.
39
00:07:43,500 --> 00:07:45,130
Shalom, judeus!
40
00:07:46,290 --> 00:07:47,630
Primeira ordem do dia:
41
00:07:48,630 --> 00:07:50,130
esqueçam seus nomes.
42
00:07:51,420 --> 00:07:52,830
Os nomes são um lastro.
43
00:07:54,420 --> 00:07:55,920
Os números são exatos.
44
00:07:56,210 --> 00:07:57,500
Inconfundíveis.
45
00:07:58,790 --> 00:08:01,330
Vocês, judeus, sabem um pouco
sobre números, não?
46
00:08:04,630 --> 00:08:06,000
O Reich alemão
47
00:08:06,830 --> 00:08:09,830
é construído sobre
regras e ordem.
48
00:08:10,420 --> 00:08:12,500
E assim será pelos
próximos mil anos.
49
00:08:13,710 --> 00:08:16,210
Vocês vieram aqui
para servir ao Reich...
50
00:08:18,290 --> 00:08:19,830
ser leal ao Reich.
51
00:08:20,500 --> 00:08:21,790
Obedecê-lo.
52
00:08:24,290 --> 00:08:27,630
Aqui não há uma segunda chance.
53
00:08:28,420 --> 00:08:31,210
Devem render-se.
54
00:08:34,330 --> 00:08:39,000
Vocês devem se
ajoelhar ao Reich!
55
00:08:46,080 --> 00:08:47,580
Bem-vindos a Auschwitz!
56
00:09:11,880 --> 00:09:14,500
Vamos!
57
00:09:19,960 --> 00:09:22,420
Prisioneiro 44070, senhor!
58
00:09:26,710 --> 00:09:28,110
Número!
59
00:09:28,830 --> 00:09:30,540
Prisioneiro 20962.
60
00:09:30,580 --> 00:09:32,130
Barracão nove.
61
00:09:33,130 --> 00:09:35,100
Estou me apresentando
para o trabalho.
62
00:09:35,790 --> 00:09:37,000
No chão!
63
00:09:39,000 --> 00:09:40,500
Levante!
64
00:09:40,790 --> 00:09:42,230
Abaixe!
65
00:09:42,310 --> 00:09:43,710
Levante...
66
00:09:43,810 --> 00:09:45,010
abaixe,
67
00:09:45,080 --> 00:09:46,580
levante!
68
00:09:47,130 --> 00:09:48,275
O que foi aquilo?
69
00:09:48,276 --> 00:09:50,420
Zombava de mim.
Toma, pegue!
70
00:10:03,130 --> 00:10:07,920
- Empurrem isso!
- Calma!
71
00:10:11,210 --> 00:10:12,630
Por que demorou tanto?
72
00:10:19,130 --> 00:10:21,500
- Mantenha-se firme.
- Não se preocupe conosco.
73
00:10:21,540 --> 00:10:23,040
Já estamos mortos.
74
00:10:25,330 --> 00:10:27,110
Preocupe-se apenas com sua vida!
75
00:10:46,630 --> 00:10:47,830
Boa sorte!
76
00:11:44,710 --> 00:11:46,210
Aqui vem a farsa de sempre.
77
00:11:51,130 --> 00:11:53,519
- Valer, por que demorou?
- Vim assim que pude.
78
00:11:53,520 --> 00:11:56,290
Todo mundo está suando frio
por causa da inspeção.
79
00:12:12,500 --> 00:12:14,290
Consegui um pouco de ouro
80
00:12:14,300 --> 00:12:17,060
com as garotas do Canadá.
Vou trocá-lo pelos relógios.
81
00:12:17,130 --> 00:12:18,810
Estes são os números de janeiro.
82
00:12:18,920 --> 00:12:20,420
O transporte de ontem sumiu.
83
00:12:20,460 --> 00:12:22,130
Não cheguei ao Sonderkommando.
84
00:12:22,500 --> 00:12:23,930
Eles ainda estão dormindo.
85
00:12:24,130 --> 00:12:27,220
Devem ter explodido todo aquele
transporte pelas chaminés.
86
00:12:30,210 --> 00:12:32,920
Isso vem das vasilhas
que eles jogam.
87
00:12:34,290 --> 00:12:36,920
Não descascaria completamente,
então tirei o resto.
88
00:12:45,290 --> 00:12:47,210
Valer, que número é esse?
89
00:12:48,710 --> 00:12:50,420
- Onde você parou?
- Aqui.
90
00:12:51,710 --> 00:12:54,830
28 de janeiro: franceses 3000,
91
00:12:55,000 --> 00:12:57,330
holandeses 600, poloneses 2000.
92
00:12:58,000 --> 00:13:01,920
Entendeu?
Janeiro até agora: 93400.
93
00:13:03,500 --> 00:13:04,920
- Entendeu?
- Sim.
94
00:13:06,790 --> 00:13:08,420
Isso é 3012 todos os dias.
95
00:13:09,210 --> 00:13:10,630
A cada hora são 125.
96
00:13:11,630 --> 00:13:13,230
Dois a cada minuto.
97
00:13:19,500 --> 00:13:21,540
Você deve levar essa evidência
98
00:13:21,541 --> 00:13:23,580
para pessoas importantes
na Eslováquia.
99
00:13:29,920 --> 00:13:32,000
As pessoas importantes
enviarão aviões.
100
00:13:36,630 --> 00:13:38,710
E esses aviões vão explodir
este lugar no esquecimento.
101
00:13:39,290 --> 00:13:41,830
Para que tudo se
torne cinzas e fumaça.
102
00:13:43,290 --> 00:13:44,830
Cinzas e fumaça.
103
00:14:13,500 --> 00:14:15,040
Sim.
104
00:14:24,210 --> 00:14:26,200
O que está havendo
com o alojamento nove?
105
00:14:28,790 --> 00:14:30,330
Eu mesmo terei que contá-los?
106
00:14:43,000 --> 00:14:44,990
Qual é o problema
com o alojamento nove?
107
00:15:01,080 --> 00:15:02,580
Está faltando alguém...
108
00:15:03,130 --> 00:15:05,290
Estava tudo bem
quando saímos do alojamento.
109
00:15:31,500 --> 00:15:32,920
Mexam-se!
110
00:15:47,000 --> 00:15:48,419
Herr Lagerführer,
111
00:15:48,420 --> 00:15:50,790
um prisioneiro
está desaparecido.
112
00:15:51,080 --> 00:15:54,290
Bloco de quarentena B-II A.
113
00:15:56,000 --> 00:15:58,999
O que você quer dizer com
"está desaparecido"?
114
00:15:59,000 --> 00:16:01,520
Está deitado em algum lugar de
abaixo da terra.
115
00:16:01,710 --> 00:16:03,290
Continue procurando.
116
00:16:04,290 --> 00:16:08,210
Continuem procurando!
Bloco de quarentena! Mexam-se.
117
00:16:09,580 --> 00:16:10,710
Herr Lagerführer,
118
00:16:11,130 --> 00:16:13,290
o prisioneiro do alojamento nove
desapareceu.
119
00:17:07,500 --> 00:17:10,750
Dois escrivães estão faltando.
120
00:17:10,751 --> 00:17:14,000
Números 29162 e 44070.
Eslovacos.
121
00:17:30,290 --> 00:17:33,630
Quem viu o escrivão
no alojamento hoje?
122
00:17:51,290 --> 00:17:53,830
Quem o viu fugir?
123
00:18:06,210 --> 00:18:07,420
Inspetor de blocos!
124
00:18:13,960 --> 00:18:16,710
- Prisioneiro número 2043...
- O quê?
125
00:18:17,210 --> 00:18:20,710
Prisioneiro número 20432!
126
00:18:23,080 --> 00:18:24,830
Eu não sei de nada.
127
00:18:25,290 --> 00:18:27,500
Por favor acredite em mim!
128
00:18:27,540 --> 00:18:30,130
Eu o vi pela última vez
esta manhã.
129
00:18:30,210 --> 00:18:32,290
Ele se levantou cedo,
como sempre.
130
00:18:32,500 --> 00:18:36,080
Ele pegou seu livro da morte
e foi ao banheiro.
131
00:18:36,210 --> 00:18:38,730
É tudo que sei, juro.
Por favor acredite em mim.
132
00:18:40,920 --> 00:18:42,130
Eu juro...
133
00:18:44,580 --> 00:18:46,420
A melhor maneira
de encontrar trufas
134
00:18:48,290 --> 00:18:50,500
é matando o porco de fome.
135
00:18:54,080 --> 00:18:57,290
Enquanto eu não ver aqueles
dois judeus ajoelhados aqui
136
00:18:57,330 --> 00:19:00,420
com o cabresto nos pescoços.
Todos ficarão aqui. Entendido?
137
00:19:03,290 --> 00:19:05,920
Procure em todos
os quartéis deste bloco.
138
00:19:06,880 --> 00:19:08,420
Se não os encontrar,
139
00:19:08,460 --> 00:19:11,310
vá de novo a todos os quartéis,
exceto nove. Em frente!
140
00:19:15,420 --> 00:19:16,720
Certo!
141
00:19:17,500 --> 00:19:20,500
Iremos começar
com 25 chicotadas.
142
00:19:20,960 --> 00:19:25,330
Então, veremos o que mais
ele consegue se lembrar!
143
00:19:25,420 --> 00:19:27,000
Não, por favor...
144
00:19:27,420 --> 00:19:30,330
eu não sei de nada.
Por favor acreditem em mim!
145
00:19:33,330 --> 00:19:34,629
Eu não sei de nada.
146
00:19:34,630 --> 00:19:38,070
Por favor!
Não, por favor. Não...
147
00:20:04,630 --> 00:20:05,920
Maldita Frente Oriental.
148
00:20:08,710 --> 00:20:10,390
"Pela pátria".
149
00:20:11,710 --> 00:20:13,210
Que merda!
150
00:20:18,790 --> 00:20:20,210
Ele morreu ontem.
151
00:20:26,920 --> 00:20:28,210
Meu único filho.
152
00:20:33,000 --> 00:20:34,420
Tinha 20 anos.
153
00:20:40,130 --> 00:20:42,890
Todo esse assunto está
fazendo meu estômago revirar.
154
00:20:43,290 --> 00:20:45,500
Vocês, o campo,
155
00:20:45,920 --> 00:20:47,500
este maldito país inteiro!
156
00:20:48,290 --> 00:20:49,930
Aqui.
157
00:20:50,500 --> 00:20:52,000
Estão vendo?
158
00:20:53,500 --> 00:20:55,130
Como ele era bonito!
159
00:20:57,500 --> 00:20:59,100
Vejam.
160
00:21:00,790 --> 00:21:02,130
Olhem para ele!
161
00:21:13,000 --> 00:21:14,210
Minha pobre esposa...
162
00:22:11,710 --> 00:22:13,080
Puta que pariu!
163
00:22:15,210 --> 00:22:16,710
Merda!
164
00:22:20,580 --> 00:22:22,130
Maldita bagunça...
165
00:22:23,080 --> 00:22:25,330
Há quanto tempo
os prisioneiros estão aqui?
166
00:22:27,380 --> 00:22:29,920
Desde o verão de 1942.
167
00:23:03,290 --> 00:23:04,790
Que merda!
168
00:23:10,210 --> 00:23:12,000
Eles viram mais
do que você, Kaduk.
169
00:23:14,420 --> 00:23:16,020
Você entende?
170
00:23:23,290 --> 00:23:24,710
Eles não devem passar.
171
00:23:26,710 --> 00:23:27,920
Você entendeu?
172
00:23:30,210 --> 00:23:31,810
Agora vá!
173
00:24:11,420 --> 00:24:13,020
Troque comigo.
174
00:25:00,920 --> 00:25:02,630
Peguei na cozinha
antes da ronda.
175
00:25:10,080 --> 00:25:11,500
Passe adiante.
176
00:25:58,501 --> 00:26:00,501
DIA DOIS
177
00:26:33,500 --> 00:26:34,710
Por aqui!
178
00:28:04,920 --> 00:28:06,520
Venha aqui.
179
00:28:09,790 --> 00:28:10,920
Sente-se.
180
00:28:18,920 --> 00:28:20,520
Aqui.
181
00:28:35,290 --> 00:28:36,500
Dez vezes...
182
00:28:37,210 --> 00:28:38,960
pensei em matar
você ontem à noite.
183
00:28:38,961 --> 00:28:40,210
Dez vezes.
184
00:28:44,790 --> 00:28:46,500
Eu estava vigiando.
185
00:28:48,290 --> 00:28:49,420
Viu?
186
00:28:56,290 --> 00:28:58,290
Porque ajudou
alguém a se levantar...
187
00:29:01,210 --> 00:29:03,210
porque estava passando
o pão da vida...
188
00:29:04,420 --> 00:29:05,920
enchendo suas entranhas...
189
00:29:07,710 --> 00:29:10,000
A culpa foi minha.
190
00:29:11,710 --> 00:29:14,230
Em alemão, chamaríamos isso
de "tirar vantagem".
191
00:29:14,790 --> 00:29:16,210
Tirar vantagem.
192
00:29:20,790 --> 00:29:22,500
Você é uma boa pessoa, certo?
193
00:29:24,130 --> 00:29:25,710
Você era franciscano.
194
00:29:26,000 --> 00:29:27,210
Eu ainda sou.
195
00:29:35,790 --> 00:29:38,120
Enquanto você estava
alimentando seus amigos,
196
00:29:39,290 --> 00:29:41,330
eu tive que pensar
no meu filho morto.
197
00:29:46,080 --> 00:29:48,830
Tive vontade de enfiar
três balas no seu estômago.
198
00:29:50,500 --> 00:29:52,130
Você sabe por que eu não fiz?
199
00:29:57,920 --> 00:30:00,000
Como aqueles dois escaparam?
200
00:30:02,630 --> 00:30:04,920
Acha que eles vão conseguir,
mas está errado.
201
00:30:05,920 --> 00:30:08,210
Eles já estão mortos,
só não sabem ainda.
202
00:30:09,000 --> 00:30:12,130
Vou colocá-los
nas cadeiras esta noite.
203
00:30:12,790 --> 00:30:14,830
Os moradores vão desistir deles,
204
00:30:15,210 --> 00:30:16,690
e se não o fizerem,
205
00:30:16,710 --> 00:30:20,210
eles continuarão correndo
até caírem de cara na merda.
206
00:30:22,580 --> 00:30:25,920
A morte vem primeiro
207
00:30:26,420 --> 00:30:28,630
para aqueles que
permanecem no mesmo lugar.
208
00:30:30,000 --> 00:30:31,500
Tanto faz.
209
00:30:36,790 --> 00:30:38,630
Eu sei que eles tiveram ajuda.
210
00:30:40,080 --> 00:30:41,820
E você gosta de
ajudar as pessoas.
211
00:30:43,130 --> 00:30:45,420
É por isso que duas pessoas
vão morrer hoje.
212
00:30:48,420 --> 00:30:49,855
Esse é o único pão que você
213
00:30:49,856 --> 00:30:51,690
vai distribuir de
agora em diante.
214
00:30:54,960 --> 00:30:56,420
Mas você pode salvá-los.
215
00:31:11,000 --> 00:31:12,500
Solte-me!
216
00:31:23,630 --> 00:31:25,130
Cuidado!
217
00:31:32,420 --> 00:31:33,960
Parados!
218
00:32:51,210 --> 00:32:55,000
Entreguem-me o que peço
e podem voltar para o alojamento.
219
00:32:59,710 --> 00:33:01,815
Estão dispostos a
passar por tudo isso,
220
00:33:01,816 --> 00:33:03,920
por dois judeus eslovacos?
221
00:33:45,920 --> 00:33:48,630
Sua filha está
na seção feminina, certo?
222
00:33:56,630 --> 00:33:58,170
O quê?
223
00:34:00,710 --> 00:34:02,420
Pensou que eu não sabia?
224
00:34:08,580 --> 00:34:11,630
Acha que não sei o que se passa
no seu cérebro de galinha?
225
00:34:25,420 --> 00:34:26,630
Ester...
226
00:34:28,920 --> 00:34:32,330
Ester! Me deixem ir!
227
00:34:32,380 --> 00:34:34,210
- Silêncio!
- Me deixem ir!
228
00:34:34,630 --> 00:34:36,200
Você não vai ajudá-la assim.
229
00:34:52,210 --> 00:34:54,420
Por favor, não!
230
00:35:24,500 --> 00:35:25,830
Ela falava eslovaco,
231
00:35:27,210 --> 00:35:30,710
não polonês!
232
00:35:32,710 --> 00:35:34,210
Não a ouviu gritar?
233
00:35:34,500 --> 00:35:35,630
Não importa!
234
00:35:37,210 --> 00:35:40,330
Essa garota era eslovaca!
Não poderia ser sua filha!
235
00:35:41,000 --> 00:35:43,130
Se trouxeram
a outra garota aqui,
236
00:35:43,880 --> 00:35:45,320
a filha dele já está morta.
237
00:35:54,960 --> 00:35:59,580
DIA TRÊS
238
00:37:44,920 --> 00:37:47,130
Mande o alojamento nove
de volta ao trabalho!
239
00:37:58,580 --> 00:38:02,210
- Venha! Mexam-se!
- Entrem na fila! Em frente!
240
00:38:04,210 --> 00:38:07,830
Mexam-se!
241
00:38:57,420 --> 00:38:58,920
Mexam-se!
242
00:39:37,580 --> 00:39:39,000
O que estamos esperando?
243
00:39:42,730 --> 00:39:44,020
Vamos sair um por um
244
00:39:44,021 --> 00:39:46,110
ou todos de uma vez,
qual é a diferença?
245
00:39:50,790 --> 00:39:52,210
Existem mais de nós.
246
00:39:56,290 --> 00:39:58,110
Tiraremos três
daqueles bastardos,
247
00:39:58,111 --> 00:39:59,330
se evitarmos os cães.
248
00:40:02,210 --> 00:40:03,330
Aguente firme.
249
00:40:09,580 --> 00:40:11,000
Quando ele acender.
250
00:40:39,000 --> 00:40:40,500
Aguente firme.
251
00:40:53,920 --> 00:40:55,130
Pedaço de merda!
252
00:41:29,630 --> 00:41:30,920
Mexa-se!
253
00:41:33,920 --> 00:41:35,710
Seja rápido!
254
00:41:39,580 --> 00:41:40,710
Oi!
255
00:41:49,920 --> 00:41:52,000
Você me deve dez cigarros.
256
00:41:56,500 --> 00:41:57,630
Isso!
257
00:42:02,210 --> 00:42:03,580
Empurra!
258
00:42:18,580 --> 00:42:21,000
Retire a correia
de proteção externa!
259
00:42:28,790 --> 00:42:30,210
Fileiras de cinco!
260
00:42:56,420 --> 00:42:58,130
Por que você está fazendo isso?
261
00:42:59,500 --> 00:43:01,710
Acha que está
provando algo aqui?
262
00:43:03,080 --> 00:43:04,530
A quem?
263
00:43:04,920 --> 00:43:06,320
A mim?
264
00:43:09,130 --> 00:43:10,290
Você mesmo?
265
00:43:12,830 --> 00:43:15,830
Até um macaco
consegue ficar de pé!
266
00:43:22,080 --> 00:43:23,420
Eu disse algo engraçado?
267
00:43:25,210 --> 00:43:26,610
Engraçado?
268
00:43:27,000 --> 00:43:28,920
- De jeito nenhum.
- Não!
269
00:43:29,290 --> 00:43:31,250
- Não!
- Você está rindo?
270
00:43:31,290 --> 00:43:33,330
- Não!
- Sim?
271
00:43:33,420 --> 00:43:36,170
- Você me acha engraçado?
- Não!
272
00:43:36,210 --> 00:43:38,500
Ele foi castrado pelo Dr. Thilo.
273
00:43:38,580 --> 00:43:40,130
Eu estava falando com você!
274
00:43:46,290 --> 00:43:48,230
Vejo que o moral
está caindo no lixo.
275
00:43:51,500 --> 00:43:55,210
Vocês precisam ser lembrados de
onde ficam os canis.
276
00:44:04,500 --> 00:44:05,940
Venha aqui.
277
00:44:12,920 --> 00:44:14,320
Venha.
278
00:44:17,790 --> 00:44:20,290
Los! Mova isto!
Dê a volta no alojamento.
279
00:44:20,920 --> 00:44:22,320
Los!
280
00:44:26,000 --> 00:44:27,440
Anda!
281
00:44:39,420 --> 00:44:40,820
Pare!
282
00:44:51,000 --> 00:44:52,130
Dê a volta.
283
00:44:57,000 --> 00:44:58,500
Eu disse para dar a volta!
284
00:45:06,210 --> 00:45:07,420
Você vai implorar?
285
00:45:20,330 --> 00:45:21,630
Vou mencionar isso
286
00:45:23,210 --> 00:45:24,920
nas minhas memórias,
287
00:45:26,710 --> 00:45:28,410
que escreverei depois da guerra
288
00:45:28,920 --> 00:45:32,920
na minha fazenda em algum lugar
perto do Mar Negro.
289
00:45:36,290 --> 00:45:38,210
E você, cara engraçado?
290
00:45:40,130 --> 00:45:41,800
Onde você pensa que vai estar?
291
00:45:47,710 --> 00:45:49,210
Onde?
292
00:45:51,290 --> 00:45:52,920
Atrás de cada esquina,
293
00:45:54,920 --> 00:45:56,330
em cada sombra,
294
00:46:01,500 --> 00:46:03,210
sempre perto.
295
00:46:31,580 --> 00:46:33,130
Merda.
296
00:46:43,630 --> 00:46:44,910
Droga!
297
00:47:18,960 --> 00:47:20,710
Voltem!
298
00:47:23,210 --> 00:47:24,710
Vão para o alojamento!
299
00:47:37,500 --> 00:47:40,920
Mande chamar o motorista.
Eu preciso de um isqueiro!
300
00:48:09,920 --> 00:48:11,290
Empurra!
301
00:48:14,500 --> 00:48:16,120
Parece que estou me segurando?
302
00:48:42,920 --> 00:48:48,920
Não vai ceder...
303
00:48:51,710 --> 00:48:53,019
Eu não vou morrer aqui!
304
00:48:53,020 --> 00:48:54,700
Eu não vou morrer aqui, droga!
305
00:48:56,130 --> 00:48:57,710
Empurra!
306
00:48:58,920 --> 00:49:00,320
Empurra!
307
00:50:16,500 --> 00:50:18,000
Espera!
308
00:50:20,290 --> 00:50:23,000
Eles tiraram os guardas.
Venha.
309
00:51:10,290 --> 00:51:11,630
Não há mais cercas.
310
00:52:52,290 --> 00:52:53,500
Batatas…
311
00:52:56,580 --> 00:52:58,630
Batatas com chucrute.
312
00:53:47,830 --> 00:53:49,080
Devem ser os frutos.
313
00:55:32,000 --> 00:55:33,130
Valer!
314
00:55:36,830 --> 00:55:38,230
Valer!
315
00:55:46,830 --> 00:55:48,420
Valer!
316
00:56:27,920 --> 00:56:31,210
Estamos a cerca de dois
ou três dias da fronteira.
317
00:56:32,710 --> 00:56:34,290
Se formos direto.
318
00:56:34,920 --> 00:56:36,420
Se dermos a volta,
319
00:56:37,210 --> 00:56:38,620
serão mais dois ou três.
320
00:56:45,790 --> 00:56:47,290
Obrigado pelo sapato.
321
00:58:14,500 --> 00:58:16,420
- O que há de errado?
- O outro tubo.
322
00:58:16,920 --> 00:58:19,290
Devo ter deixado cair.
Não está aqui.
323
00:58:26,920 --> 00:58:28,420
Eu perdi.
324
00:59:22,290 --> 00:59:24,230
Estão indo para a fronteira,
certo?
325
00:59:26,290 --> 00:59:27,500
Não está longe.
326
00:59:30,290 --> 00:59:33,100
Mas é uma caminhada e tanto,
mesmo com pés saudáveis.
327
01:00:58,080 --> 01:00:59,630
São eles.
328
01:01:22,290 --> 01:01:23,500
Aqui.
329
01:01:26,500 --> 01:01:28,610
Nossos rapazes expulsaram
alguns alemães.
330
01:01:28,710 --> 01:01:30,500
Para eles não valiam mais nada.
331
01:01:32,420 --> 01:01:33,630
Meu cunhado.
332
01:01:36,210 --> 01:01:37,690
Comam.
333
01:01:42,210 --> 01:01:45,290
Ele conhece bem esses lados.
Ele pode levar vocês.
334
01:02:05,630 --> 01:02:07,000
Isso não vai dar certo.
335
01:02:12,880 --> 01:02:17,710
Não manque. Seu corpo precisa
se acostumar com a dor.
336
01:02:18,670 --> 01:02:19,830
Endireite-se.
337
01:02:22,290 --> 01:02:23,890
Boa.
338
01:02:24,960 --> 01:02:26,800
Mantenha-se.
339
01:02:35,401 --> 01:02:37,101
DIA ONZE
340
01:04:26,500 --> 01:04:28,630
Quer ir agora
ou depois do pôr do sol?
341
01:04:31,000 --> 01:04:32,965
Eles terão processado
três transportes
342
01:04:32,966 --> 01:04:34,130
antes do pôr do sol.
343
01:06:13,000 --> 01:06:14,440
Freddy!
344
01:06:14,500 --> 01:06:16,000
Freddy, levante-se!
345
01:08:54,790 --> 01:08:58,210
- Bom dia.
- Calma, rapaz.
346
01:09:00,420 --> 01:09:02,420
Venha tomar o café da manhã.
347
01:09:08,790 --> 01:09:10,130
Obrigado.
348
01:09:24,920 --> 01:09:26,500
Aqui, pegue.
349
01:09:54,210 --> 01:09:56,500
- Louvado seja o Senhor.
- Amém.
350
01:09:58,130 --> 01:10:01,420
Ele é um de nós. Não poderiam
pedir uma cobertura melhor.
351
01:10:09,080 --> 01:10:10,500
Cuidem-se.
352
01:10:13,080 --> 01:10:15,210
E boa sorte em Zilina.
353
01:12:00,210 --> 01:12:01,710
Venha.
354
01:12:39,790 --> 01:12:41,130
Bem-vindos, senhores.
355
01:12:42,130 --> 01:12:43,580
Infelizmente, o Sr. Warren
356
01:12:43,581 --> 01:12:45,830
da Cruz Vermelha não
pôde comparecer hoje.
357
01:12:46,290 --> 01:12:47,920
Espero que amanhã.
358
01:12:48,420 --> 01:12:50,530
Por enquanto,
faremos perguntas a vocês.
359
01:12:52,830 --> 01:12:56,290
Muito se tem falado
sobre os campos.
360
01:12:57,000 --> 01:12:59,060
Fico feliz que vocês
finalmente possam
361
01:12:59,061 --> 01:13:01,120
lançar uma luz sobre
todos os "rumores".
362
01:13:01,920 --> 01:13:03,210
Obrigado.
363
01:13:06,500 --> 01:13:11,040
Bem, foi muito difícil
sair de Auschwitz?
364
01:13:35,290 --> 01:13:36,420
Eu...
365
01:13:38,920 --> 01:13:40,830
eu não sei...
366
01:13:46,420 --> 01:13:48,920
O que você espera que façamos?
367
01:13:51,130 --> 01:13:53,000
Achei que você
fosse a resistência.
368
01:13:54,210 --> 01:13:56,060
Se está nos
perguntando o que fazer,
369
01:13:56,061 --> 01:13:57,710
então viemos ao lugar errado.
370
01:13:57,920 --> 01:14:01,420
Você precisa entender, não
temos esse tipo de influência.
371
01:14:02,290 --> 01:14:04,830
- Estamos apenas...
- Espere até amanhã.
372
01:14:06,790 --> 01:14:09,420
Se quiser levar isso
para alguém importante,
373
01:14:10,130 --> 01:14:11,580
precisa convencer Warren.
374
01:14:14,580 --> 01:14:16,930
Mas, há uma maneira...
375
01:14:17,920 --> 01:14:19,630
pela qual podemos ajudá-lo.
376
01:15:39,710 --> 01:15:44,170
DIA VINTE E DOIS
377
01:16:19,630 --> 01:16:21,130
Você está atrasado!
378
01:16:21,131 --> 01:16:23,230
Dois dias, seis horas
e quinze minutos.
379
01:16:23,830 --> 01:16:26,490
Consegue imaginar quantas vidas
custaram até agora?
380
01:16:27,290 --> 01:16:29,630
Percebe o problema
que tivemos que passar...
381
01:16:29,670 --> 01:16:33,920
Eu contei para você, 27125.
382
01:16:36,790 --> 01:16:39,600
- Aceita um café, senhor?
- Com leite e três açúcares.
383
01:16:39,640 --> 01:16:41,500
- Sim!
- Obrigado.
384
01:16:42,080 --> 01:16:45,210
Sim, isso é para nossos amigos.
385
01:16:52,420 --> 01:16:53,820
O que é isso?
386
01:16:54,790 --> 01:16:55,920
Vá em frente.
387
01:16:56,290 --> 01:16:57,730
Não fique tímido.
388
01:17:08,790 --> 01:17:10,420
Ajuda Humanitária.
389
01:17:12,080 --> 01:17:15,630
Para todos os alemães
nos campos.
390
01:17:15,880 --> 01:17:18,290
Como devem reconhecer,
nós enviamos
391
01:17:18,500 --> 01:17:22,000
mais de 400 mil desses
só para Auschwitz.
392
01:17:22,080 --> 01:17:23,600
Aproximadamente...
393
01:17:24,420 --> 01:17:27,880
duas toneladas de remédios,
roupas, comida...
394
01:17:27,881 --> 01:17:30,420
Mas nenhum
prisioneiro sequer viu.
395
01:17:31,580 --> 01:17:33,330
Você por acaso leu o relatório?
396
01:17:34,210 --> 01:17:37,420
Li alguns trechos no meu caminho
para o aeroporto
397
01:17:41,710 --> 01:17:44,040
e no seu relatório diz que...
398
01:17:44,140 --> 01:17:45,625
As pessoas transportadas
399
01:17:45,626 --> 01:17:47,710
a Theresienstadt foram
atacadas com gás.
400
01:17:47,750 --> 01:17:49,830
Oito de março, 04h30 da manhã.
401
01:17:50,500 --> 01:17:52,500
Foram 3.800 pessoas.
402
01:17:52,960 --> 01:17:54,330
A maioria delas, crianças.
403
01:18:12,210 --> 01:18:16,420
Esses são postais e cartas
404
01:18:16,630 --> 01:18:21,130
escritos por diversas pessoas
que estavam naquele transporte.
405
01:18:23,920 --> 01:18:27,210
Foram enviadas aos parentes
várias semanas
406
01:18:27,420 --> 01:18:29,525
depois que os
autores supostamente
407
01:18:29,526 --> 01:18:31,630
haviam sido mortos
nos chuveiros de gás.
408
01:18:31,670 --> 01:18:33,710
Por favor, me perdoem
se não foi assim.
409
01:18:33,790 --> 01:18:35,210
Todos temos que escrever.
410
01:18:35,500 --> 01:18:37,710
Cartões postais e cartas,
como estas.
411
01:18:37,790 --> 01:18:39,595
E os guardas da
SS então preenchem
412
01:18:39,596 --> 01:18:41,200
as datas para depois enviarem.
413
01:18:41,210 --> 01:18:43,020
Até quem estava
prestes a ser morto
414
01:18:43,021 --> 01:18:44,630
com gás tinha que escrevê-las.
415
01:18:44,790 --> 01:18:46,750
E até onde eu sei, o correio é
416
01:18:46,751 --> 01:18:48,710
controlado pelo
governo de ocupação.
417
01:18:52,210 --> 01:18:53,910
"Não se preocupe, estamos bem".
418
01:18:54,000 --> 01:18:55,959
"Ainda não encarregaram
nenhum trabalho,
419
01:18:55,960 --> 01:18:58,810
mas conseguiremos trabalho
no nosso campo de atuação".
420
01:18:59,420 --> 01:19:01,420
"Partiremos dentro
de alguns dias,
421
01:19:01,500 --> 01:19:03,610
estamos juntos, as
crianças estão bem.
422
01:19:03,611 --> 01:19:04,920
Espero vê-lo de novo".
423
01:19:05,210 --> 01:19:06,710
Devo continuar?
424
01:19:29,210 --> 01:19:30,420
Pode levar isto.
425
01:19:47,080 --> 01:19:50,710
Deixem-me falar
sobre o meu dilema.
426
01:19:53,080 --> 01:19:58,210
De um lado há fontes
como Dr. Gawitz.
427
01:19:59,210 --> 01:20:02,830
Um colega meu respeitável
na Cruz Vermelha alemã.
428
01:20:04,080 --> 01:20:06,130
E do outro vocês.
429
01:20:07,290 --> 01:20:09,540
Dois jovens,
430
01:20:10,710 --> 01:20:12,920
motivados por
431
01:20:14,380 --> 01:20:18,420
ressentimento por
terem sido realocados.
432
01:20:20,130 --> 01:20:21,710
Precisamos de evidências.
433
01:20:22,500 --> 01:20:24,330
Aqui está sua evidência.
434
01:20:25,290 --> 01:20:27,310
Veja! 23 de março,
435
01:20:27,311 --> 01:20:29,330
mil garotas judias
da Eslováquia.
436
01:20:29,430 --> 01:20:31,195
Trinta de março,
437
01:20:31,196 --> 01:20:32,960
mil cento e doze
pessoas de Paris.
438
01:20:33,000 --> 01:20:35,040
De 15 de agosto até 17,
439
01:20:35,080 --> 01:20:38,630
oito mil judeus da Sosnowiec,
todos mortos com gás.
440
01:20:39,290 --> 01:20:44,000
E inclusive os alemães confirmam
que em 8 de março de 1944
441
01:20:44,080 --> 01:20:48,420
havia três mil e oitocentas
pessoas em Theresienstadt.
442
01:20:48,500 --> 01:20:50,710
Mas no outubro anterior,
quando chegaram,
443
01:20:50,790 --> 01:20:52,630
havia 5.007 pessoas.
444
01:20:52,710 --> 01:20:55,179
Então o que aconteceu
entre esses dois períodos?
445
01:20:55,180 --> 01:21:00,170
Ou você acha que 1.270 pessoas
morrerem em 5 meses é normal?
446
01:21:00,210 --> 01:21:03,210
É fato que os campos estavam
lutando com epidemia de tifo.
447
01:21:03,290 --> 01:21:04,920
Mas foi a Cruz Vermelha alemã
448
01:21:04,921 --> 01:21:06,750
que ajudou a
prevenir mais mortes.
449
01:21:06,790 --> 01:21:10,500
E foi o seu amigo Gawitz
que disse isso, não?
450
01:21:10,580 --> 01:21:11,920
Porque ele é um nazista.
451
01:21:12,080 --> 01:21:14,420
Se ele não fosse, não teria
452
01:21:14,500 --> 01:21:17,089
- um cargo tão alto.
- Você está enviando leite
453
01:21:17,090 --> 01:21:19,249
e os prisioneiros lá
estão à própria urina.
454
01:21:19,250 --> 01:21:21,690
Você está enviando
sabonete para banho
455
01:21:21,691 --> 01:21:24,130
e eles têm que tomar
com banha de porco.
456
01:21:32,500 --> 01:21:36,080
A sua ajuda não salvou
uma única vida.
457
01:21:36,170 --> 01:21:39,080
Nem mesmo a das moscas devorando
458
01:21:39,170 --> 01:21:41,085
as roupas, os corpos e a pele
459
01:21:41,086 --> 01:21:43,000
dos mais velhos
que ainda estão lá.
460
01:21:46,710 --> 01:21:50,210
Você já viu isso antes, não?
É um "sabonete."
461
01:21:51,710 --> 01:21:53,230
Sabe o que é isso, não sabe?
462
01:22:06,210 --> 01:22:08,394
Quão confiável acha
que é a informação
463
01:22:08,395 --> 01:22:10,579
que está neste relatório?
464
01:22:10,580 --> 01:22:12,330
Algumas partes do relatório
465
01:22:13,000 --> 01:22:14,959
foram compiladas
pelos homens que estão
466
01:22:14,960 --> 01:22:16,919
no comando ou que
trabalham nos fornos.
467
01:22:16,920 --> 01:22:20,960
E algumas partes são dos
livros de registro dos campos,
468
01:22:21,040 --> 01:22:23,625
mas eles têm apenas detalhes
469
01:22:23,626 --> 01:22:26,210
dos transportes
grandes, dos maiores.
470
01:22:49,420 --> 01:22:50,725
Há cerca de um ano
471
01:22:50,726 --> 01:22:52,830
ganhamos o consentimento
do Dr. Gerbles.
472
01:22:54,210 --> 01:22:57,060
Enviamos diversos comitês
de observação para os campos.
473
01:22:57,100 --> 01:22:59,130
Eles deveriam relatar
474
01:23:00,710 --> 01:23:03,010
se a taxa de mortalidade
estranhamente alta
475
01:23:03,011 --> 01:23:04,749
que vinha da
imprensa estrangeira
476
01:23:04,750 --> 01:23:06,920
era baseada na verdade.
477
01:23:06,960 --> 01:23:08,420
Eles não encontraram nada.
478
01:23:09,330 --> 01:23:11,710
E isso foi por volta
do final de 1943?
479
01:23:14,920 --> 01:23:18,210
Porque, no dia,
me lembro de que tudo
480
01:23:18,211 --> 01:23:21,500
em Auschwitz parecia
perfeitamente normal.
481
01:23:21,920 --> 01:23:24,170
E até os fornos
estavam desligados,
482
01:23:24,210 --> 01:23:26,500
mas em Birkenau, as pessoas
483
01:23:26,501 --> 01:23:28,790
continuavam sendo
mortas com gás.
484
01:23:28,920 --> 01:23:30,320
Como sempre.
485
01:23:32,210 --> 01:23:34,630
Está dizendo que estão aqui?
486
01:23:36,420 --> 01:23:38,290
Eles não retornaram naquele dia.
487
01:23:45,500 --> 01:23:50,130
Fomos informados pela
Cruz Vermelha alemã que...
488
01:23:50,790 --> 01:23:52,920
- Faleceram de maneira adversa.
- Não.
489
01:23:53,000 --> 01:23:55,330
Os administradores
dos campos certificaram
490
01:23:55,420 --> 01:23:57,790
de que eles só viram
o que queriam mostrar.
491
01:23:57,830 --> 01:23:59,749
Eu não sei se eles conheceram
492
01:23:59,750 --> 01:24:01,669
um prisioneiro que
falou de Birkenau,
493
01:24:01,670 --> 01:24:03,379
ou se queriam ver por si mesmos,
494
01:24:03,380 --> 01:24:05,710
mas eles foram mortos lá,
naquele dia.
495
01:24:06,290 --> 01:24:07,610
Posso dizer que os homens
496
01:24:07,611 --> 01:24:09,629
desse comandante
que cuidavam do forno
497
01:24:09,630 --> 01:24:12,130
sabiam quem estavam
jogando no fogo.
498
01:24:30,290 --> 01:24:32,420
Quantos judeus foram mortos?
499
01:24:33,710 --> 01:24:35,630
Em Auschwitz, um milhão e meio.
500
01:24:36,210 --> 01:24:38,540
Mas não se trata
apenas de judeus,
501
01:24:38,630 --> 01:24:42,960
os campos são para qualquer um
que consideram como inimigos.
502
01:24:43,040 --> 01:24:46,830
Os Eslavos, os Romanos,
e agora é a vez dos Húngaros.
503
01:24:46,880 --> 01:24:49,290
- Como você sabe?
- Porque não mantêm segredo!
504
01:24:50,380 --> 01:24:51,710
Agora mesmo, eles
505
01:24:51,920 --> 01:24:54,460
estão terminando um
novo trilho de trem
506
01:24:54,461 --> 01:24:57,000
que vai direto para os fornos.
507
01:24:57,210 --> 01:24:59,500
E os guardas da SS
ficam brincando,
508
01:24:59,540 --> 01:25:01,525
falando que estão
ansiosos para ver a
509
01:25:01,526 --> 01:25:03,710
famosa técnica húngara
de fazer salsicha.
510
01:25:08,210 --> 01:25:09,630
Eu conheço o peso.
511
01:25:10,710 --> 01:25:12,710
Carregamos conosco até aqui.
512
01:25:13,830 --> 01:25:15,920
A pergunta mais importante é:
513
01:25:16,880 --> 01:25:18,500
O que você fará a respeito?
514
01:25:27,580 --> 01:25:29,129
Isso é...
515
01:25:29,130 --> 01:25:31,710
é possível que os aliados
não saibam disso?
516
01:25:32,000 --> 01:25:33,815
Eles podem ter suspeitas, mas,
517
01:25:33,816 --> 01:25:35,630
certamente,
não sabem dos detalhes.
518
01:25:45,210 --> 01:25:47,000
Eu vou tentar...
519
01:25:47,420 --> 01:25:51,130
vou tentar levar isto
para os americanos.
520
01:25:51,420 --> 01:25:55,630
Vou tentar convencê-los
a negociar.
521
01:25:55,670 --> 01:25:57,130
Não!
522
01:25:59,210 --> 01:26:01,330
Não negocie com assassinos.
523
01:26:02,130 --> 01:26:06,000
Encha seus aviões com bombas
e destruam o lugar.
524
01:26:06,920 --> 01:26:12,500
Sobretudo os prisioneiros querem
mais é ver o fogo caindo do céu!
525
01:26:13,210 --> 01:26:16,580
Destruindo as
defesas das torres.
526
01:26:16,630 --> 01:26:17,920
Destruam tudo.
527
01:26:25,420 --> 01:26:27,710
Direita, esquerda...
528
01:26:28,710 --> 01:26:30,350
direita...
529
01:26:30,550 --> 01:26:33,960
NUNCA HOUVE NENHUM ATAQUE AÉREO
EM AUSCHWITZ - BIRKENAU
530
01:26:34,040 --> 01:26:35,710
direita, esquerda...
531
01:26:36,210 --> 01:26:38,080
esquerda...
532
01:26:38,920 --> 01:26:41,540
direita...
533
01:26:42,210 --> 01:26:43,610
esquerda...
534
01:26:44,130 --> 01:26:46,210
esquerda...
535
01:26:47,130 --> 01:26:49,290
direita, esquerda...
536
01:26:50,290 --> 01:26:51,830
direita...
537
01:26:52,130 --> 01:26:54,210
direita...
538
01:26:54,830 --> 01:26:56,420
esquerda...
539
01:26:57,080 --> 01:26:58,210
Vejam só!
540
01:26:58,790 --> 01:27:00,000
O homem de fé.
541
01:27:00,500 --> 01:27:01,920
Eu ouvi muito sobre você.
542
01:27:03,210 --> 01:27:05,800
Herr Lausmann envia
saudações cordiais de Berlim.
543
01:27:05,920 --> 01:27:07,220
Esquerda!
544
01:27:08,790 --> 01:27:10,130
Esquerda.
545
01:27:10,960 --> 01:27:15,630
- Esquerda...
- Estou bem aqui, por favor.
546
01:27:15,830 --> 01:27:17,230
Esquerda...
547
01:27:17,280 --> 01:27:19,790
Los! Mexa-se, seu porco!
548
01:27:20,920 --> 01:27:22,420
Movam-se, rápido!
549
01:27:22,710 --> 01:27:24,210
Esquerda.
550
01:27:24,500 --> 01:27:26,920
Direita, esquerda...
551
01:27:28,500 --> 01:27:30,920
esquerda, direita.
552
01:27:31,210 --> 01:27:33,920
Esquerda, direita...
553
01:27:34,920 --> 01:27:37,000
direita...
554
01:27:37,920 --> 01:27:39,420
esquerda...
555
01:27:39,580 --> 01:27:43,790
direita...
556
01:27:45,080 --> 01:27:47,710
esquerda...
557
01:27:48,630 --> 01:27:51,290
esquerda, direita...
558
01:27:52,710 --> 01:27:55,000
esquerda...
559
01:27:56,130 --> 01:27:58,710
esquerda, direita...
560
01:27:59,290 --> 01:28:01,920
direita, esquerda...
561
01:28:02,880 --> 01:28:04,790
esquerda, direita...
562
01:28:05,420 --> 01:28:08,000
esquerda, direita...
563
01:28:08,500 --> 01:28:11,080
esquerda...
564
01:28:11,130 --> 01:28:13,729
FORAM SETE MESES ANTES
QUE O RELATÓRIO VRBA-WETZLER
565
01:28:13,730 --> 01:28:16,130
FOSSE FINALMENTE PUBLICADO
PELA MÍDIA AMERICANA
566
01:28:16,170 --> 01:28:17,905
MESMO ASSIM FOI
TRUNCADO E EDITADO
567
01:28:17,906 --> 01:28:19,579
OS EDITORES ESTAVAM PREOCUPADOS
568
01:28:19,580 --> 01:28:22,150
QUE NINGUÉM ACREDITASSE
NOS HORRORES QUE DETALHAVA
569
01:28:23,330 --> 01:28:25,100
APROXIMADAMENTE
2.500.000 PESSOAS
570
01:28:25,140 --> 01:28:26,439
FORAM DEPORTADAS
571
01:28:26,440 --> 01:28:28,980
PARA O CAMPO DE CONCENTRAÇÃO
DE AUSCHWITZ-BIRKENAU
572
01:28:29,020 --> 01:28:31,500
ESTIMA-SE QUE
CERCA DE 1.100.000 DE PESSOAS
573
01:28:31,600 --> 01:28:33,540
TENHAM SIDO ASSASSINADAS LÁ
574
01:28:35,170 --> 01:28:37,159
O RELATÓRIO ELABORADO
POR WETZLER E VRBA
575
01:28:37,160 --> 01:28:39,799
AJUDOU A SALVAR A VIDA
DE 120.000 JUDEUS DE BUDAPESTE
576
01:28:39,800 --> 01:28:42,880
QUE AGUARDAVAM A DEPORTAÇÃO
PARA O CAMPO DA MORTE
577
01:28:43,381 --> 01:28:44,481
Continua...
578
01:29:17,000 --> 01:29:19,330
A Evidência histórica
579
01:29:19,790 --> 01:29:23,130
é fortemente contra...
580
01:29:23,210 --> 01:29:25,130
É incrivelmente contrária
581
01:29:25,290 --> 01:29:27,980
de que seis milhões
de judeus tenham sido
582
01:29:27,981 --> 01:29:30,670
mortos nas câmaras
de gás intecionalmente
583
01:29:30,710 --> 01:29:35,000
como uma política deliberada
de Adolf Hitler.
584
01:29:36,710 --> 01:29:38,830
Eu acredito que não tinha
nenhuma câmara de gás.
585
01:29:38,880 --> 01:29:42,330
Estamos nos tornando uma colônia
do sionismo,
586
01:29:42,420 --> 01:29:44,830
onde nós, a população local,
587
01:29:44,960 --> 01:29:48,380
desempenhamos o papel
de meros espectadores.
588
01:29:48,420 --> 01:29:51,829
Não seremos enganados
por mentiras judias e sionistas
589
01:29:51,830 --> 01:29:54,179
sobre o "mal" Estado eslovaco
durante a guerra
590
01:29:54,180 --> 01:29:56,210
e sobre a "democracia"
que temos hoje.
591
01:29:56,250 --> 01:29:59,130
Seu bairro, sua aldeia,
592
01:29:59,290 --> 01:30:03,000
a escola de seus filhos,
sua vida, salário
593
01:30:03,080 --> 01:30:06,000
será irreversivelmente impactado
pela imigração.
594
01:30:06,920 --> 01:30:09,130
Como presidente,
restaurarei as fronteiras
595
01:30:09,170 --> 01:30:12,500
no meu primeiro dia de mandato.
596
01:30:13,210 --> 01:30:15,710
Quando eu assumir o cargo,
597
01:30:16,290 --> 01:30:21,210
a questão cigana será resolvida
em um ano e um dia.
598
01:30:21,630 --> 01:30:24,920
O próprio termo desaparecerá
da região de Prešov.
599
01:30:24,960 --> 01:30:27,329
A questão cigana
não existirá mais.
600
01:30:27,330 --> 01:30:29,344
Alguns são bons,
alguns são estupradores
601
01:30:29,345 --> 01:30:30,559
e outros são assassinos.
602
01:30:30,560 --> 01:30:32,500
E nem sabemos quem
estamos recebendo.
603
01:30:32,540 --> 01:30:35,329
E eles não chegam só do México,
chegam de toda parte...
604
01:30:35,330 --> 01:30:37,279
e certamente você
sabe que é verdade...
605
01:30:37,280 --> 01:30:39,629
falando sobre a
escória marroquina na Holanda.
606
01:30:39,630 --> 01:30:41,110
Claro, nem todos são escória,
607
01:30:41,111 --> 01:30:43,229
mas há muita escória
marroquina na Holanda
608
01:30:43,230 --> 01:30:45,379
que fazem as ruas
deixarem de ser seguras.
609
01:30:45,380 --> 01:30:47,185
Desejo a todos
vocês aqui em Zilina
610
01:30:47,186 --> 01:30:49,290
um dia agradável e branco.
611
01:30:51,080 --> 01:30:52,790
Felizmente,
612
01:30:53,210 --> 01:30:55,710
a Peste Vermelha
613
01:30:56,420 --> 01:30:58,130
não pisa mais em nossas terras.
614
01:31:00,790 --> 01:31:02,500
Isso, no entanto, não significa
615
01:31:03,580 --> 01:31:05,330
que não foi substituída
por uma nova praga,
616
01:31:06,630 --> 01:31:08,500
que agora tenta subjugar
617
01:31:09,130 --> 01:31:10,500
nossos corações,
618
01:31:11,000 --> 01:31:13,040
mentes e almas.
619
01:31:16,080 --> 01:31:18,330
Não é vermelho,
mas da cor do arco-íris.
620
01:31:18,420 --> 01:31:21,575
Agora, gostar de homossexual?
Vou falar, ninguém gosta, tá ok?
621
01:31:21,576 --> 01:31:22,679
Ninguém gosta!
622
01:31:22,680 --> 01:31:25,309
Acredito que deveriam
ser executados pelo Governo.
623
01:31:25,310 --> 01:31:27,760
E que, a propósito,
em 79 países no mundo
624
01:31:27,761 --> 01:31:30,210
a homossexualidade
ainda é ilegal.
625
01:31:30,290 --> 01:31:33,039
E em muitos lugares ainda é
punível com pena de morte.
626
01:31:33,040 --> 01:31:36,000
Se eu chegar lá, não vai
ter dinheiro para ONG!
627
01:31:36,790 --> 01:31:39,000
Esses inúteis
vão ter que trabalhar...
628
01:31:39,920 --> 01:31:41,130
Não vai ter...
629
01:31:41,210 --> 01:31:46,040
Os líderes da Esquerda Europeia
falam muito.
630
01:31:47,080 --> 01:31:50,420
Generosidade, solidariedade,
hospitalidade...
631
01:31:50,460 --> 01:31:52,229
E os italianos são maus,
racistas,
632
01:31:52,230 --> 01:31:54,920
ignorantes, fascistas
egoístas, nazistas...
633
01:31:54,960 --> 01:31:59,000
Eles vêm aqui, tomam conta
e depois alugam para nós.
634
01:31:59,420 --> 01:32:00,725
Eles estão nos expulsando
635
01:32:00,726 --> 01:32:02,830
e não quero voltar
para a Segunda Guerra
636
01:32:02,920 --> 01:32:04,330
com Hitler e tal.
637
01:32:08,790 --> 01:32:11,620
E quero dizer mais uma coisa
que sei sobre os negros.
638
01:32:12,290 --> 01:32:14,710
Muitos deles
foram e ainda são...
639
01:32:16,290 --> 01:32:20,130
Eles têm muito tempo livre
e oferecem perigo...
640
01:32:20,210 --> 01:32:22,880
- nós somos os Judeus...
- Como você pode falar isso?
641
01:32:22,920 --> 01:32:24,250
Foi um homem incrível.
642
01:32:35,920 --> 01:32:38,605
Não podemos permitir
que os alemães
643
01:32:38,606 --> 01:32:41,290
se tornem minoria na Alemanha.
644
01:32:41,500 --> 01:32:43,000
Isso é o essencial!
44878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.