All language subtitles for Stepfather II srt costa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,851 --> 00:00:22,581 IS�PUOLI II 2 00:00:22,819 --> 00:00:26,498 Oliko hyv� p�iv�? - Tavallinen. Mit� on p�iv�lliseksi? 3 00:00:26,960 --> 00:00:30,472 Lempiruokaasi. Patapaistia ja omenapiirakkaa 4 00:00:33,410 --> 00:00:36,757 T�nne on saatava joku j�rjestys! 5 00:00:38,923 --> 00:00:43,361 T�m� perhe pysyy yhdess�. Sen saat luvan uskoa! 6 00:00:46,013 --> 00:00:48,660 Miksi min� olen t��ll�? 7 00:02:50,330 --> 00:02:52,715 Psykiatrinen sairaala 8 00:03:00,683 --> 00:03:04,434 P��set tapaamaan uutta kallonkutistajaa 9 00:03:05,051 --> 00:03:08,232 Tunnin kuluttua kuulut taas minulle 10 00:03:21,417 --> 00:03:23,375 Istumaan 11 00:03:25,463 --> 00:03:30,650 Tri Weddington palasi hoitamaan yksityisvastaanottoaan 12 00:03:30,856 --> 00:03:35,900 Min� olen tri David Danvers. Voit sanoa Joeksi 13 00:03:36,642 --> 00:03:40,866 Aloitetaan saman tien niin p��st��n tutustumaan 14 00:03:41,153 --> 00:03:44,701 Kertoisitko minulle jotain itsest�si? 15 00:03:46,537 --> 00:03:50,180 Mit�p� kertomista siin� on 16 00:03:53,756 --> 00:03:59,974 Naapureiden mukaan Jerry ja Susan Blake olivat onnellinen aviopari - 17 00:04:00,260 --> 00:04:06,823 kunnes Jerry hy�kk�si Susanin ja h�nen tytt�rens� kimppuun - 18 00:04:07,024 --> 00:04:10,667 ja murhasi James Ogalvien 19 00:04:10,904 --> 00:04:14,631 Vuotta aikaisemmin Henry Morrison j�tti perheens� 20 00:04:14,784 --> 00:04:18,214 Jerry Blake, Henry Morrison, Bill Cragger.. 21 00:04:18,371 --> 00:04:22,762 Millainen mies vaihtaa nime��n kuin muut vaatteita - 22 00:04:22,920 --> 00:04:26,147 ja hankkiutuu taas is�puoleksi? 23 00:04:26,339 --> 00:04:31,453 Miten voi olla rakastava is� ja huolehtivainen aviomies - 24 00:04:31,612 --> 00:04:37,713 ja kuitenkin tuhota perheens�? 25 00:04:40,119 --> 00:04:46,470 Ehk� h�n on samanlainen mies kuin kuka tahansa meist� 26 00:04:49,507 --> 00:04:56,949 H�nkin haluaa kodin ja perheen, mutta jotenkin h�n on kieroutunut 27 00:05:00,022 --> 00:05:04,841 Mit� sin� tekisit sellaiselle miehelle? - Auttaisin h�nt� 28 00:05:06,463 --> 00:05:13,382 Sanoisin ett� minuun voi luottaa. Jokaisella on oikeus tunteisiinsa 29 00:05:18,805 --> 00:05:26,401 Voisiko h�n luottaa sinuun? - Yht� paljon kuin min� luotan h�neen 30 00:05:30,247 --> 00:05:32,822 Irrottakaa h�nen k�sirautansa 31 00:05:33,027 --> 00:05:36,802 Elukka h�n on eik� mik��n ihminen 32 00:05:57,949 --> 00:06:00,121 Ota pois 33 00:06:14,216 --> 00:06:16,838 Min� en polta 34 00:06:54,481 --> 00:06:57,494 Mit� sin� ajattelet? - Ricky� 35 00:06:57,788 --> 00:07:02,214 Kuka on Ricky? - Koira jonka sain 9-vuotiaana 36 00:07:04,615 --> 00:07:08,342 Se oli paras yst�v�ni jonkin aikaa 37 00:07:10,047 --> 00:07:12,112 Mit� tapahtui? 38 00:07:18,020 --> 00:07:22,862 Se oli jonkinlainen onnettomuus. - Teitk� jotain pahaa? 39 00:07:24,034 --> 00:07:27,677 Rankaisitko sin� Ricky�? 40 00:07:32,999 --> 00:07:37,141 Sovimme ett� luotamme toisiimme 41 00:07:39,896 --> 00:07:43,432 En voi luottaa kehenk��n toiseen 42 00:07:44,230 --> 00:07:50,496 Odottakaa ulkopuolella. - Ette tunne viel� talon tapoja 43 00:07:51,774 --> 00:07:56,165 Min� p��t�n miten menetell��n 44 00:07:58,162 --> 00:08:00,713 Helvetin psykiatrit 45 00:09:05,681 --> 00:09:11,033 Mit� tulee mieleen? - Se on hienoa ty�t� 46 00:09:12,659 --> 00:09:17,002 Se on paljon muutakin 47 00:09:18,575 --> 00:09:23,334 Se vastaa kysymykseesi siit�, miksi mies murhaa perheens� - 48 00:09:23,577 --> 00:09:29,310 ja ryhtyy kerta toisensa j�lkeen uuden perheen is�puoleksi 49 00:09:39,309 --> 00:09:41,159 Hetkinen 50 00:09:50,457 --> 00:09:57,174 Ikuinen optimisti uskoo, ett� rikkoutuneen voi korjata 51 00:09:59,716 --> 00:10:04,819 Niinp� h�n yritt�� aina uudelleen. - Odottakaa ulkopuolella 52 00:10:12,494 --> 00:10:16,374 Erinomaista. Hetkinen vain 53 00:11:11,286 --> 00:11:13,838 Mit� nyt taas? 54 00:11:58,818 --> 00:12:01,986 Vanki on paennut 55 00:12:25,516 --> 00:12:29,990 Amtrak 169 Portlandiin ja San Franciscoon, portti 18 56 00:12:58,146 --> 00:13:01,279 Tarvitsetteko apua? - Kiitos 57 00:13:03,070 --> 00:13:07,675 Ostin auton suuren tavara- tilan takia 58 00:14:31,661 --> 00:14:35,043 Kotona vaimo ei anna sy�d� mit��n t�llaista - 59 00:14:35,409 --> 00:14:40,845 mutta joskus t�ytyy saada nauttia el�m�st� 60 00:14:41,049 --> 00:14:43,268 Kiitos, herra Thomas 61 00:14:58,619 --> 00:15:02,429 Kaksi miest� murhattiin t��ll� raa'asti t�n� aamuna - 62 00:15:03,836 --> 00:15:08,310 kun sairaalan potilas pakeni selitt�m�tt�m�ll� tavalla 63 00:15:08,546 --> 00:15:12,806 Perheens� murhaamisesta tuomittu Jerry Blake - 64 00:15:13,027 --> 00:15:17,430 joka tunnetaan my�s nimill� Henry Morrison ja Bill Cregger - 65 00:15:17,607 --> 00:15:23,209 iski ter�aseella tri Danversia ja kolkkasi vartija Ralph Smithin 66 00:15:23,394 --> 00:15:29,542 Sen j�lkeen h�n pakeni eik� poliisi ole viel� tavoittanut h�nt� 67 00:15:29,736 --> 00:15:33,913 H�nen olinpaikastaan ei ole mit��n tietoa 68 00:15:34,088 --> 00:15:40,675 Poliisi on j�rjest�nyt suuretsinn�n ja haravoi sairaalan ymp�rist�� 69 00:15:42,302 --> 00:15:45,648 Kuolleita. Kustantaja Gene F. Clifford 70 00:16:01,618 --> 00:16:05,926 Bob Eubanks on mies, jolla on avain unelmienne kotiin 71 00:16:06,506 --> 00:16:10,601 Unelmakodin ensimm�inen kierros alkaa 72 00:16:10,809 --> 00:16:15,604 T�n��n kilpaillaan huonekaluista ja p��palkintona on unelmakoti 73 00:16:15,766 --> 00:16:18,792 Johnny Gilbert kertoo vaihtoehdoista 74 00:16:18,979 --> 00:16:22,622 Voitte muuttaa Palm Meadow - alueelle Loma Lindaan 75 00:16:22,775 --> 00:16:28,128 Los Angelesin keskustaan on sielt� vain tunnin ajomatka 76 00:16:29,082 --> 00:16:34,375 Palm Meadow on amerikkalaisen unelman t�yttymys 77 00:16:34,626 --> 00:16:40,026 Kaikki mukavuuteen vaikuttavat seikat on otettu huomioon 78 00:16:41,469 --> 00:16:47,190 Alueella on koulut, ostoskeskukset ja kaikkien uskontokuntien kirkot 79 00:16:50,191 --> 00:16:54,499 Hinesin perhe saa omakseen t�m�n joka perheen unelmatalon 80 00:17:11,722 --> 00:17:16,279 Anteeksi, tri Clifford. - Sanokaa Gene, neiti Grayland 81 00:17:16,725 --> 00:17:22,124 En ole neiti vaan rouva. - Miest�nne on onnistanut 82 00:17:22,824 --> 00:17:28,580 Olen juuri eronnut. Halot eiv�t l�hde irti 83 00:17:29,164 --> 00:17:32,262 Takka toimii kaasulla 84 00:17:32,555 --> 00:17:38,347 Avataan vain t�m� hana. P��sette v�h�ll� vaivalla 85 00:17:38,977 --> 00:17:43,855 Pid�n hiilloksen kohentamisesta kylm�n� iltana 86 00:17:44,143 --> 00:17:48,451 Minulla oli vastaanotto Connecticutissa 87 00:17:48,657 --> 00:17:54,923 Sep� vasta sattuma. Talon entinen omistaja muutti sinne perheineen 88 00:17:58,079 --> 00:18:01,687 Miten pitk�ksi aikaa he tekev�t vuokrasopimuksen? 89 00:18:01,878 --> 00:18:05,474 Kahdeksi vuodeksi kerrallaan 90 00:18:07,647 --> 00:18:12,204 Miss� on kellari? - Kellaria ei ole 91 00:18:12,390 --> 00:18:17,149 Onko se ongelma? - Nikkaroin mielell�ni 92 00:18:18,160 --> 00:18:22,895 Monet k�ytt�v�t autotallia siihen tarkoitukseen 93 00:18:23,409 --> 00:18:29,806 Mik� on erikoisalanne? - Toimin perhekonsulttina 94 00:18:30,923 --> 00:18:36,227 Kaikki ongelmat juontavat juurensa perheest� 95 00:18:39,724 --> 00:18:45,457 Ymp�rist� vaikuttaa mukavalta. - Parempaa ei voi toivoa 96 00:18:47,192 --> 00:18:51,666 Tied�n koska asun tuossa vastap��t� 97 00:18:52,000 --> 00:18:55,643 Asutteko yksin? - Minulla on poika 98 00:19:01,011 --> 00:19:04,821 Olen sanonut ett� sit� ei k�ytet� sis�ll� 99 00:19:05,105 --> 00:19:09,151 En tiennyt ett� olet kotona. - Pane se pois 100 00:19:12,731 --> 00:19:16,457 Minne olet menossa? - Huoneeseeni 101 00:19:16,791 --> 00:19:22,179 Ajattelin ett� voisimme juhlia kunnon pizzalla 102 00:19:22,708 --> 00:19:28,511 Mist� hyv�st�? - Myin kaksi taloa ja vuokrasin juuri kolmannen 103 00:19:30,255 --> 00:19:35,821 K�vin ostamassa kaikki mahdolliset baseball-kortit 104 00:19:36,564 --> 00:19:40,967 Niiden joukossa on varmasti Pedro Guerrerokin 105 00:19:44,695 --> 00:19:48,705 Dodgers vaihtoi Guerreron 106 00:19:55,014 --> 00:20:01,387 Perheens� murhanneen Jerry Blaken takaa-ajo jatkuu 107 00:20:02,316 --> 00:20:07,466 Blake pakeni vankimieli- sairaalasta viikko sitten 108 00:20:09,276 --> 00:20:14,047 Toistaiseksi poliisi ei ole p��ssyt h�nen j�ljilleen 109 00:20:14,331 --> 00:20:20,253 Sadekuurojen mahdollisuus on edelleen.. 110 00:20:46,783 --> 00:20:49,548 Tervetuloa 111 00:20:52,926 --> 00:20:57,021 Kotitreffivideo 112 00:21:06,113 --> 00:21:12,331 Miehell� pit�� olla luksusauto, sijoituksia, vahva luotto 113 00:21:14,378 --> 00:21:19,683 H�nen on oltava �lyk�s ja huumorintajuinen 114 00:21:23,423 --> 00:21:28,063 Olen seurustellut jonkin aikaa er��n miehen kanssa - 115 00:21:28,346 --> 00:21:35,040 ja suhde edistyy oikeaan suuntaan. Aion kertoa ett� k�yt�n pessaaria.. 116 00:21:37,864 --> 00:21:43,038 Miehen on ymm�rrett�v�, ett� asetan urani etusijalle 117 00:21:43,243 --> 00:21:47,384 En aio uhrata vuosien ty�t� jonkun miehen takia 118 00:22:00,736 --> 00:22:06,954 Sunnuntaisin ved�mme puhelimen sein�st� 119 00:22:07,156 --> 00:22:11,416 On t�rke�t� ett� mies ja vaimo panostavat yhteiseen aikaan 120 00:22:11,669 --> 00:22:16,393 Viime sunnuntaina oli Jaken syntym�p�iv� 121 00:22:18,256 --> 00:22:23,609 H�n halusi lahjansa hyr�ilyn kanssa 122 00:22:23,815 --> 00:22:28,989 Musiikilla on rauhoittava vaikutus 123 00:22:29,225 --> 00:22:34,909 Jake innostuu siit�. Varsinkin musikaalis�velmist� 124 00:22:35,111 --> 00:22:40,510 T�ll� viikolla minun piti opetella lauluja "Catsista" - 125 00:22:40,783 --> 00:22:46,848 mutta en ehtinyt kun valmistelin kirkon perhejuhlia 126 00:22:48,263 --> 00:22:54,269 Olisit ostanut levyn. - Se ei ole sama asia 127 00:22:54,688 --> 00:22:58,900 Minun pit�� hyr�ill� melodiat 128 00:22:59,102 --> 00:23:03,731 Miehesi on varmaan ylpe� sinun ��nest�si 129 00:23:03,943 --> 00:23:08,833 Jakea ei kiinnosta minun ��neni 130 00:23:10,870 --> 00:23:15,795 Mit� tarkoitat? - Jake haluaa ett� hyr�ilen kun.. 131 00:23:15,972 --> 00:23:22,429 Kyll�h�n sin� tied�t.. - En taida tiet�� 132 00:23:22,721 --> 00:23:27,943 H�n pit�� siit� ett� hyr�ilen kun.. 133 00:23:28,280 --> 00:23:33,455 Kun suutelen h�nt� alap��h�n 134 00:23:48,019 --> 00:23:51,271 Tied�tk� miksi h�n haluaa sit�? 135 00:23:51,554 --> 00:23:56,159 Hyr�ily auttaa teeskentelem��n 136 00:23:57,148 --> 00:24:01,005 Carol, sin� olet kovin hiljainen 137 00:24:01,451 --> 00:24:06,756 Se ei ole uutta minulle. En tied� mist� aloittaisin 138 00:24:06,912 --> 00:24:10,223 Aloita alusta 139 00:24:10,415 --> 00:24:16,266 Mieheni Phillip on hammasl��k�ri. - Luulin ett� olet eronnut 140 00:24:16,429 --> 00:24:20,239 Mies karkasi 22-vuotiaan hammashoitajan kanssa 141 00:24:20,438 --> 00:24:23,785 Sinun miehesi ei karannut. - Mit� h�nest�? 142 00:24:23,974 --> 00:24:29,908 Perverssi tyyppi. Tilaa kaikki mahdolliset pornolehdet 143 00:24:30,283 --> 00:24:36,798 Vannon ett� se on totta. Ne toimitetaan ruskeissa kirjekuorissa 144 00:24:43,013 --> 00:24:49,386 Carol, mit� olit sanomassa? - Phil l�hti v�h�n yli vuosi sitten 145 00:24:51,766 --> 00:24:58,163 Olin varautunut siihen ja olen oppinut selviytym��n 146 00:24:59,118 --> 00:25:07,130 Mutta poikani Todd.. H�neen se sattui kipe�sti 147 00:25:08,639 --> 00:25:11,404 Mit� tulee mieleen? 148 00:25:11,588 --> 00:25:17,901 Mit� sanotte tohtori Genest�? - T�m� oli ensimm�inen kerta 149 00:25:19,394 --> 00:25:24,698 N�in miten sait erikoiskohtelua. H�n pit�� sinusta 150 00:25:25,522 --> 00:25:28,750 �l� taas rupea kuvittelemaan 151 00:25:28,946 --> 00:25:33,254 Ymm�rr�n hyvin jos yrit�t iske� h�net. - �l� puhu niin kovaa 152 00:25:33,917 --> 00:25:37,881 Etk� uskalla ruveta seurustelemaan? 153 00:25:38,792 --> 00:25:42,969 Oletko unohtanut miten se tehd��n? 154 00:25:46,681 --> 00:25:50,075 K�yk��n niin jos se on tarkoitus 155 00:26:19,361 --> 00:26:21,865 Tarvitset apua 156 00:26:29,632 --> 00:26:33,429 Telot autosi jos peruutat n�iden p��lle 157 00:26:34,879 --> 00:26:39,270 En saisi koskaan ruokaa, ellen ostaisi pakasteita 158 00:26:40,094 --> 00:26:43,571 Kerronko keittotaidon salaisuuden? 159 00:26:43,762 --> 00:26:46,895 Etsi joku joka tekee sen puolestasi 160 00:26:52,237 --> 00:26:54,088 Olipa hyv�� 161 00:26:55,794 --> 00:26:59,461 Sit� on lis��. - En jaksa en�� 162 00:27:00,128 --> 00:27:04,602 Saanko nousta? - Etk� halua onnenkeksi�? 163 00:27:04,773 --> 00:27:06,980 Sin� saat sy�d� sen 164 00:27:10,884 --> 00:27:13,317 Mukava poika 165 00:27:19,441 --> 00:27:24,331 Milloin p��tit ryhty� psykiatriksi? 166 00:27:26,908 --> 00:27:34,053 Nuorempana kun tajusin, ett� perhe on kansakunnan ydin 167 00:27:36,932 --> 00:27:43,068 Ongelmiin joutuneet perheet tarvitsevat apua 168 00:28:04,347 --> 00:28:08,904 Minun pit�isi kai lopettaa? - N�yt�n sinulle ensin jotakin 169 00:28:14,194 --> 00:28:19,867 Heit� yl�kautta niin pallo lent�� suoraan 170 00:28:20,159 --> 00:28:22,497 Kokeile 171 00:28:29,090 --> 00:28:31,048 Sill� tavalla 172 00:28:34,844 --> 00:28:36,826 Odota hetki 173 00:28:55,708 --> 00:28:57,583 Haluatko kokeilla? 174 00:29:03,762 --> 00:29:06,658 Iske oikein tosissasi 175 00:29:26,545 --> 00:29:31,103 Ole varovainen. - �l� huolehdi, pojat ovat poikia 176 00:29:31,550 --> 00:29:34,232 Min�kin olin 177 00:29:39,866 --> 00:29:42,500 Pane k�si Toddin olkap��lle 178 00:29:42,913 --> 00:29:44,906 V�h�n l�hemm�ksi 179 00:30:10,867 --> 00:30:12,872 Oma koti kullan kallis 180 00:30:15,365 --> 00:30:19,804 Olin jo k�ynyt hahmotus- ja motivaatiotestiss� 181 00:30:23,386 --> 00:30:27,966 Kehittelev� �lykkyystesti meni huonosti 182 00:30:30,803 --> 00:30:33,366 Se oli pohjanoteeraus 183 00:30:37,532 --> 00:30:42,492 Olin kovin pettynyt. Yleens�h�n niiss� testeiss� ei voi ep�onnistua 184 00:30:42,669 --> 00:30:46,634 Ehk� p�rj��t paremmin seuraavalla kerralla 185 00:30:47,998 --> 00:30:51,298 Miten se olisi mahdollista? 186 00:30:51,551 --> 00:30:56,394 Teemojen kehittely� ei voi harjoitella 187 00:31:00,110 --> 00:31:05,627 Jos olet paremmassa vireess� kun osallistut.. 188 00:31:20,842 --> 00:31:24,058 Anteeksi, mutta meid�n on nyt lopetettava 189 00:31:24,393 --> 00:31:27,609 Olen v�h�n huonossa kunnossa 190 00:31:31,355 --> 00:31:34,192 Toivottavasti se menee ohi 191 00:31:45,258 --> 00:31:48,474 Haluaisin kysy� jotakin 192 00:31:49,219 --> 00:31:55,271 Kuuntelitko edes mit� sanoin? - Tein kaikesta muistiinpanot 193 00:31:55,657 --> 00:31:57,781 Hyv� tiet�� 194 00:32:05,747 --> 00:32:08,880 Mit� kuuluu? - Hyv�� kiitos 195 00:32:11,370 --> 00:32:16,141 Voisin pelata jalkapalloa Toddin kanssa 196 00:32:17,125 --> 00:32:21,564 H�n ei ole nyt kotona. Sopisiko huomenna? 197 00:32:24,020 --> 00:32:27,616 Miss� pid�t kahvia nyky��n? 198 00:32:27,850 --> 00:32:30,532 Anteeksi, sinulla on vieras 199 00:32:30,817 --> 00:32:33,629 Tri Gene Clifford.. 200 00:32:33,783 --> 00:32:37,581 Min� olen Phil, Carolin aviomies 201 00:32:37,793 --> 00:32:40,295 Hauska tutustua 202 00:32:41,409 --> 00:32:46,976 Tulen huomenna hakemaan Toddia. - Kiitos ett� k�vit 203 00:33:33,863 --> 00:33:36,782 Gene, oletko kotona? 204 00:33:42,469 --> 00:33:45,044 Tri Clifford? 205 00:33:49,397 --> 00:33:52,613 Unohdin t�nne jotakin 206 00:34:35,197 --> 00:34:37,677 Tee tilaa isille 207 00:34:38,507 --> 00:34:42,258 Joka kerta kun j�t�n oven auki.. 208 00:34:48,110 --> 00:34:50,365 Tee tilaa isille 209 00:34:59,322 --> 00:35:03,630 Mit� sin� t��ll� teet? 210 00:35:04,293 --> 00:35:10,179 Unohdin lakkini. Yritin soittaa, mutta et tainnut kuulla 211 00:35:13,423 --> 00:35:16,366 En kuullut 212 00:35:19,518 --> 00:35:26,710 Oliko jotain muuta? - Tulin vain lakkia hakemaan 213 00:35:29,837 --> 00:35:32,709 Min� l�hden nyt 214 00:35:48,108 --> 00:35:51,371 Phil on j�tt�nyt tytt�yst�v�ns� 215 00:35:51,562 --> 00:35:57,044 Miksi h�n tuli sinun luoksesi? - H�n haluaa aloittaa alusta 216 00:35:57,285 --> 00:36:05,178 Jokainenhan sit� haluaa. - Ajattelen my�s Toddia 217 00:36:06,052 --> 00:36:11,191 Mit� sin� haluat? - En tied� 218 00:36:14,774 --> 00:36:19,569 Ehk� olet ansainnut jotain parempaa 219 00:36:23,868 --> 00:36:28,294 Pelk��n tuntemattomia asioita 220 00:36:30,535 --> 00:36:34,345 Philin kanssa tied�n, mit� on odotettavissa 221 00:36:34,546 --> 00:36:40,433 Mit� jos min� selvittelisin ennustetta? - Mit� tarkoitat? 222 00:36:40,592 --> 00:36:46,109 Pyyd� ett� Phil k�y juttelemassa minun kanssani 223 00:36:46,737 --> 00:36:49,954 Ei se ole pahitteeksi 224 00:37:02,044 --> 00:37:06,862 N�yt� joku hyppy. - Ei huvita 225 00:37:09,232 --> 00:37:11,060 N�hd��n my�hemmin 226 00:37:17,529 --> 00:37:19,273 Tule sis��n 227 00:37:27,619 --> 00:37:32,353 Carol pit�� sinua nerona. - Et kuulosta vakuuttuneelta 228 00:37:33,467 --> 00:37:38,559 Min� paikkaan hampaita, sin� kuuntelet nyyhkytarinoita 229 00:37:39,058 --> 00:37:42,998 Huonoilla hampailla ei voi sy�d� ja jos on ongelmia.. 230 00:37:43,558 --> 00:37:46,870 Tulin tapaamaan sinua koska Carol haluaa - 231 00:37:47,032 --> 00:37:51,531 ett� otat selv��, olenko tosissani t�ll� kertaa 232 00:37:51,954 --> 00:37:59,633 Min� olen. Tein em�munauksen ja olen valmis palaamaan kotiin 233 00:37:59,793 --> 00:38:05,015 Kuollut hammas vedet��n pois. Ei se parane 234 00:38:05,173 --> 00:38:11,190 Mit� hittoa sin� puhut? - Carol ei itse pysty sanomaan sit� 235 00:38:11,823 --> 00:38:17,235 H�n ei halua sinua takaisin. - En usko sinua 236 00:38:17,415 --> 00:38:20,250 Se on totta 237 00:38:20,821 --> 00:38:23,764 Kiitos viestist� 238 00:38:25,171 --> 00:38:28,838 H�nen on sanottava se minulle p�in naamaa 239 00:38:33,974 --> 00:38:35,849 Odota! 240 00:38:36,011 --> 00:38:39,322 Keksin koko jutun 241 00:38:41,781 --> 00:38:45,247 Se oli testi 242 00:38:46,818 --> 00:38:51,423 Vai muka testi. Mik� hiippari sin� oikein olet? 243 00:38:51,578 --> 00:38:55,839 Halusin olla varma, Carolin takia 244 00:38:59,761 --> 00:39:04,472 Nyt ollaan kai sitten tasoissa 245 00:39:06,981 --> 00:39:11,467 Carol on siis kiinnostunut? - Aivan varmasti 246 00:39:16,239 --> 00:39:19,835 Mit� sin� naurat? 247 00:39:20,575 --> 00:39:26,272 Vertailen t�rke�� aviomiest�si ja tohtori Omituista 248 00:39:29,132 --> 00:39:33,761 Viel� pari kuukautta sitten sin� pidit Genest� 249 00:39:34,511 --> 00:39:38,570 Mukava mies, mutta outo tyyppi 250 00:39:39,106 --> 00:39:42,369 Otatko lis��? 251 00:39:42,695 --> 00:39:47,798 Sain laatikollisen syntym�p�iv�lahjaksi 252 00:39:48,626 --> 00:39:52,377 Miksi pid�t h�nt� outona? 253 00:39:52,539 --> 00:39:56,347 H�n on usein muissa maailmoissa 254 00:39:57,298 --> 00:40:02,602 Me vuodatamme syd�memme ventovieraalle miehelle 255 00:40:05,236 --> 00:40:10,493 Uudelle alulle. - Etk� sin� ota? 256 00:40:10,777 --> 00:40:16,534 Korkkaan t�m�n pullon 257 00:40:21,846 --> 00:40:25,358 Tee tilaa isille 258 00:40:26,297 --> 00:40:30,985 Palaat vuoden kuluttua. Kuka luulet olevasi? 259 00:41:13,158 --> 00:41:15,840 H�iritsenk�? 260 00:41:16,206 --> 00:41:20,062 Olemme kohta puhuneet asiat selviksi 261 00:41:20,265 --> 00:41:24,311 Pyyd� ett� Phillip soittaa minulle hotellista 262 00:41:24,469 --> 00:41:27,198 Min� sanon 263 00:41:35,112 --> 00:41:38,624 Carol pyysi soittamaan 264 00:42:43,213 --> 00:42:45,171 L�hdet��n ajelulle 265 00:42:56,728 --> 00:42:58,781 Pitele kiinni 266 00:43:17,215 --> 00:43:19,268 Oletko kunnossa? 267 00:43:42,674 --> 00:43:45,380 Olisi pit�nyt ostaa amerikanrauta 268 00:45:29,000 --> 00:45:32,715 Mit� is�lle tapahtui? - H�n l�hti 269 00:45:32,959 --> 00:45:37,218 Tarkoitan sit� ennen. - Me juttelimme 270 00:45:37,960 --> 00:45:42,304 Minustako? - Tule sis��n 271 00:45:53,235 --> 00:45:57,495 Olin ilke�. En halunnut puhua is�n kanssa 272 00:45:57,831 --> 00:46:03,932 H�n ymm�rt�� varmasti. Jokaisella on oikeus tunteisiinsa 273 00:46:04,172 --> 00:46:11,518 Halusin kostaa sen, ett� h�n j�tti meid�t. Oliko h�n vihainen? - Ei 274 00:46:11,802 --> 00:46:19,612 Tuleeko is� takaisin? - Se on is�si ja �itisi v�linen asia 275 00:46:19,853 --> 00:46:25,845 Pilasin kaiken. - Sinulla ei ole mit��n tekemist� sen kanssa 276 00:46:31,832 --> 00:46:36,520 Masennukseen auttaa j�ttivoileip� 277 00:46:42,690 --> 00:46:46,606 Mik� on tuo s�velm�, jota sin� aina viheltelet? 278 00:46:49,241 --> 00:46:53,455 Is�ll� oli tapana vihellell� sit� 279 00:47:33,168 --> 00:47:38,271 Hotellista sanottiin, ett� h�n on jo l�htenyt 280 00:47:40,227 --> 00:47:44,274 Mit� teid�n v�lill�nne tapahtui? 281 00:47:47,105 --> 00:47:51,544 N�in h�nen l�vitseen ja h�n tiesi sen 282 00:47:52,157 --> 00:47:57,724 Phil halusi vain valmiit ateriat ja l�mpim�n s�ngyn 283 00:48:04,560 --> 00:48:07,895 Olen pahoillani 284 00:48:12,697 --> 00:48:18,026 H�n ei edes hyv�stellyt. - Hyv�steleminen on vaikeaa 285 00:48:20,292 --> 00:48:23,128 Tied�n sen 286 00:48:25,133 --> 00:48:31,055 Minun on tunnustettava er�s asia. Valehtelin sinulle 287 00:48:37,683 --> 00:48:42,205 Kun sanoin ett� olen pahoillani Philin l�hd�st� 288 00:48:47,869 --> 00:48:51,382 Tarjoatko s��li�? 289 00:49:20,716 --> 00:49:24,680 Mist� tied�n ettei h�n palaa? 290 00:49:27,513 --> 00:49:32,093 T�m�n kerran j�lkeen en usko ett� h�n palaa 291 00:49:56,428 --> 00:49:58,944 Oletko valmis? 292 00:50:22,216 --> 00:50:25,645 Minulla on uutinen kerrottavana teille kaikille 293 00:50:26,893 --> 00:50:33,183 Passitat meid�t kaikki hoitoon. - Carol saattaa tarvita sit� - 294 00:50:33,395 --> 00:50:39,958 sill� h�n on lupautunut vaimokseni 295 00:50:40,958 --> 00:50:44,554 Tulkaa ottamaan samppanjaa 296 00:50:55,353 --> 00:51:00,313 Mit� sin� oikeastaan tied�t Genest�? - Ett� rakastan h�nt� 297 00:51:01,562 --> 00:51:06,617 Tulevatko h�nen vanhempansa h�ihin? - He ovat kuolleet 298 00:51:06,941 --> 00:51:12,043 Tuleeko sukulaisia tai yst�vi�? - Ei 299 00:51:12,743 --> 00:51:18,179 Postissa h�nelle tulee vain laskuja ja mainoskirjeit� 300 00:51:18,757 --> 00:51:22,400 Oletko tutkinut h�nen postiaan? 301 00:51:22,588 --> 00:51:26,385 Et tunne h�nt� niin hyvin, ett� voisit menn� naimisiin 302 00:51:26,565 --> 00:51:30,185 Et edes tied�, onko h�n todella psykiatri 303 00:51:30,363 --> 00:51:33,959 Mik� sin� luulet olevasi? - Olen yst�v�si 304 00:51:34,112 --> 00:51:40,878 Lopeta siis tuo vainoharhainen k�yt�s tai en en�� puhu kanssasi 305 00:51:42,702 --> 00:51:46,049 Olen tosissani 306 00:52:49,759 --> 00:52:55,776 Minun on kohta ment�v� kylm��n suihkuun. - Menn��n yhdess� 307 00:52:58,658 --> 00:53:04,070 Olisiko se sinusta oikein? - Mik� ettei? 308 00:53:05,960 --> 00:53:11,633 T�m� on ensimm�inen avioliittoni. Haluan tehd� kaiken oikein 309 00:53:12,220 --> 00:53:16,587 Suuret h��t ja sitten h��y� 310 00:53:16,766 --> 00:53:21,145 Kovin viktoriaanista 311 00:53:21,314 --> 00:53:26,192 Mit� pahaa on siin�, ett� pit�� kiinni perinteist�? 312 00:53:26,351 --> 00:53:32,083 Perinteit� kunnioittavat ovat onnellisia ja v�lttyv�t avioerolta 313 00:53:32,237 --> 00:53:35,963 Oletko sit� mielt�, ett� en voi pukeutua valkoiseen? 314 00:53:36,213 --> 00:53:42,004 En min� sit� tarkoittanut. - Parasta ett� l�hden kotiin 315 00:54:07,216 --> 00:54:11,512 Harrison High School, Portland, Oregon 316 00:54:29,904 --> 00:54:32,740 Arvasin sen 317 00:55:12,430 --> 00:55:17,568 Haluatko mieluummin jutella ty�huoneessani? - En 318 00:55:24,198 --> 00:55:29,670 Mit� sinulla on mieless�? - Et ole kovin suosittu 319 00:55:31,158 --> 00:55:35,893 Mit� tarkoitat? - Kukaan ei kirjoita sinulle 320 00:55:36,080 --> 00:55:40,733 Taisit polttaa sillat takanasi Connecticutissa 321 00:55:40,922 --> 00:55:47,829 Oletko tutkinut postiani? - Sanoit olevasi Connecticutista 322 00:55:48,031 --> 00:55:54,749 Sitten n�in t�m�n. Miksi valehtelit Carolille? - Valehtelinko? 323 00:55:57,368 --> 00:56:03,123 Sanoin ett� minulla oli vastaan- otto Connecticutissa 324 00:56:03,334 --> 00:56:09,091 T�m� on vanhasta koulustani. Meill� on 25-vuotiskokous 325 00:56:09,480 --> 00:56:16,815 Ihmeen hyvin kirje l�ysi perille. Olen pettynyt sinuun 326 00:56:17,774 --> 00:56:23,661 Kukaan ei pid� nuuskijoista. Ilmoitan ty�paikkaasi 327 00:56:24,329 --> 00:56:29,872 Olit hyv� basketballin pelaaja vuonna 64 328 00:56:30,149 --> 00:56:35,466 T�ss� on kuva joukkueesta 329 00:56:38,722 --> 00:56:44,075 N�en nimesi, mutta sin� et ole kuvassa 330 00:56:44,393 --> 00:56:50,339 Mies muuttuu melkoisesti 25 vuoden aikana. - Ei niin paljoa 331 00:56:55,036 --> 00:56:57,290 Ei niin paljoa 332 00:57:00,251 --> 00:57:04,772 Tiesin ett� et ole psykiatri. Mik� sin� sitten olet? 333 00:57:07,180 --> 00:57:11,606 Olen mies joka rakastaa Carolia. - Katsotaan mit� h�n sanoo 334 00:57:15,478 --> 00:57:19,857 Tarkoitukseni ei ollut loukata, kaikkein v�hiten Carolia 335 00:57:20,026 --> 00:57:23,551 Anna minun kertoa h�nelle 336 00:57:23,709 --> 00:57:27,590 Kerrotko lis�� valheita? - Sinulla on todisteet - 337 00:57:27,799 --> 00:57:32,642 mutta haluan ett� h�n saa kuulla sen minulta 338 00:57:34,971 --> 00:57:38,401 Milloin? - T�n��n 339 00:57:41,524 --> 00:57:44,123 Viiteen menness� 340 00:57:55,215 --> 00:58:00,698 Anna anteeksi poikamiehen hermoilut ennen h�it� 341 00:58:04,181 --> 00:58:07,314 Miten kauniita 342 00:58:18,574 --> 00:58:23,013 Ensimm�inen ele anteeksi- pyynt�jen sarjassa 343 00:58:23,251 --> 00:58:26,931 Onko viel� muuta? - Paljonkin 344 00:58:48,955 --> 00:58:52,421 Mit� nyt? 345 00:58:53,928 --> 00:58:58,438 Minun on kerrottava sinulle jotakin menneisyydest�ni 346 00:58:59,601 --> 00:59:04,312 Ehdimme puhua siit� my�hemminkin 347 00:59:11,664 --> 00:59:17,954 Mit� tapahtui? - Er�s potilaani Connecticutissa kuuli ��ni� 348 00:59:22,582 --> 00:59:29,679 H�n teki t�m�n niiden k�skyst�. - Ja sin� pelk�sit ett� saan tiet�� 349 00:59:31,057 --> 00:59:37,490 Olen kuin Frankensteinin hirvi�. - Sin� et ole hirvi� 350 00:59:48,450 --> 00:59:53,185 Sin� olet hyv� mies ja ajattelet muita 351 01:00:34,742 --> 01:00:37,661 Miss� hitossa h�n on? 352 01:01:52,984 --> 01:01:54,942 Vastaa jo 353 01:01:55,607 --> 01:01:57,944 Kuka siell�? 354 01:03:44,780 --> 01:03:48,531 Mit� sin� t��ll� teet? 355 01:03:52,164 --> 01:03:56,425 Olin saada syd�nkohtauksen 356 01:04:00,834 --> 01:04:06,637 Olet varmaan suosittu vieras, mutta en kutsunut sinua 357 01:04:32,981 --> 01:04:36,067 �l� kiemurtele, niin p��set v�hemm�ll� 358 01:04:56,514 --> 01:05:01,095 Miss� on Harrisonin koulun luokka vuodelta 1964? 359 01:05:26,293 --> 01:05:30,387 Tuotan kaikille pettymyksen, mutta en kest� en�� 360 01:05:30,645 --> 01:05:33,778 Jumala antakoon minulle anteeksi 361 01:06:29,521 --> 01:06:31,727 Kuka siell�? 362 01:06:50,043 --> 01:06:53,604 Minne sin� h�visit? - Hain t�ydennyst� 363 01:06:55,145 --> 01:06:57,317 Tule t�nne 364 01:06:58,274 --> 01:07:02,274 �l� en�� katoa 365 01:07:11,543 --> 01:07:16,313 Mist� l�ysit viini� t�h�n aikaan y�st�? 366 01:07:19,381 --> 01:07:22,088 Minulla on salaisuuteni 367 01:07:48,803 --> 01:07:50,927 Mit�? 368 01:08:14,541 --> 01:08:20,427 Miksi Matty tappoi itsens�? Siin� ei ole mit��n j�rke� 369 01:08:24,859 --> 01:08:30,615 Matty pelk�si, ett� h�n j�� yksin 370 01:08:33,904 --> 01:08:40,515 H�n etsi itselleen sopivaa miest�, mutta ei l�yt�nyt 371 01:09:21,941 --> 01:09:26,285 Olin juuri tulossa sinun luoksesi. - Kuulin auton 372 01:09:26,896 --> 01:09:30,991 Tule t�nne istumaan 373 01:09:32,030 --> 01:09:35,341 T�ss� on Mattyn avaimet 374 01:09:35,533 --> 01:09:40,458 H�n j�tti ne silt� varalta, ett� sattuu jotakin 375 01:09:40,668 --> 01:09:45,011 Minun tulee ik�v� h�nt�. - Kaipaamme h�nt� kaikki 376 01:09:45,215 --> 01:09:49,570 Gene on minun sulhaseni 377 01:09:50,350 --> 01:09:56,320 Se mies sai Mattyn pahasti pois tolaltaan 378 01:09:57,865 --> 01:10:00,951 Mattyll� oli paljon poikayst�vi� - 379 01:10:01,156 --> 01:10:05,631 mutta en kuullut ett� joku olisi l�htenyt keskell� y�t� 380 01:10:05,867 --> 01:10:10,223 L�htik� joku h�nen luotaan sin� y�n�? 381 01:10:10,433 --> 01:10:16,569 Joku tuli h�nen pihaltaan ja vihelteli kulkiessaan 382 01:10:16,773 --> 01:10:21,651 Sit� s�velm�� kuulee harvoin 383 01:10:34,213 --> 01:10:38,509 Joku pojankoltiainen oikaisi ukon takapihan kautta 384 01:10:38,792 --> 01:10:44,276 "Comptown Races" ei ole tuttu kenellek��n pojankoltiaiselle 385 01:10:44,513 --> 01:10:51,208 Joku oli t��ll� sin� y�n� ja tiet�� mit� tapahtui 386 01:10:54,278 --> 01:11:00,972 Mit� sin� luulet tapahtuneen? - Haluan tiet�� miksi 387 01:11:01,875 --> 01:11:08,188 Ihmiset kuolevat, el�m� jatkuu. Sinun on suunniteltava h�it� 388 01:11:08,639 --> 01:11:13,197 En pysty siihen nyt juuri 389 01:11:13,643 --> 01:11:20,040 En ymm�rr� miksi h��t pit�� peruuttaa. - Me vain siirr�mme ne 390 01:11:20,196 --> 01:11:23,790 Ent� kaikki suunnitelmamme? 391 01:11:23,992 --> 01:11:30,958 Et reagoi lainkaan. Paras yst�v�tt�reni kuoli 392 01:11:31,164 --> 01:11:36,552 En jaksa nyt kiinnostua h�ist�. - Haluat siis surra h�iden sijasta 393 01:11:38,597 --> 01:11:44,567 Jos olisin ollut h�nen luonaan.. - Ehk� min� olisin voinut auttaa 394 01:11:45,263 --> 01:11:48,491 Emme tied�, olisiko se muuttanut mit��n 395 01:11:48,654 --> 01:11:52,085 Min� tarvitsen sinua 396 01:11:53,789 --> 01:11:58,288 Anteeksi, en halua painostaa sinua 397 01:11:59,541 --> 01:12:05,345 Pelk��n vain ett� menet�n sinut 398 01:12:06,551 --> 01:12:12,223 Voimme luopua isoista kirkko- h�ist�. Se ei ole t�rke�� 399 01:12:12,385 --> 01:12:17,571 T�rkeint� on menn� naimisiin ja perustaa kiinte� perhe 400 01:12:17,862 --> 01:12:21,542 Voimme menn� tuomarin luo 401 01:12:23,406 --> 01:12:29,376 Rakastan sinua. - Min�kin rakastan sinua 402 01:12:31,050 --> 01:12:39,192 Teemme suunnitelmien mukaan. Kukat ja kirkko ja unelmapuku 403 01:14:26,924 --> 01:14:32,360 Olet hurjan hyv�n n�k�inen. - Kiitos. Pid�tk� puvustani? 404 01:14:33,982 --> 01:14:37,529 Oletko n�hnyt huntuani? - En 405 01:14:38,350 --> 01:14:41,364 Tuo tuotiin sinulle 406 01:14:47,705 --> 01:14:52,049 Se on Mattyn vanhemmilta 407 01:14:53,621 --> 01:14:58,475 H�n sai syntym�p�iv�kseen samaa viini� 408 01:15:03,973 --> 01:15:08,708 Rusettisi on kumman n�k�inen. - En osaa sitoa sit� 409 01:15:10,787 --> 01:15:13,825 Mene Genen luo 410 01:15:18,039 --> 01:15:21,789 Onko sinulla viel� sormus tallella? - T�ss� 411 01:15:23,092 --> 01:15:27,945 H�ist� ei tule mit��n, jos bestman hukkaa sormuksen 412 01:16:53,263 --> 01:16:55,601 Tule k�ym��n t��ll� 413 01:17:04,655 --> 01:17:07,622 Mist� opit tuon s�velm�n? 414 01:17:18,543 --> 01:17:21,569 Opin sen Genelt� 415 01:17:25,554 --> 01:17:27,691 Odota ulkopuolella 416 01:17:34,273 --> 01:17:37,750 Pid� kiirett� tai my�h�styt omista h�ist�si 417 01:17:37,958 --> 01:17:42,587 Minun on kysytt�v� sinulta jotakin. - Kysy pois, kultaseni 418 01:17:42,748 --> 01:17:49,014 Hait pullon viini� ensimm�isen� y�n�, jonka vietimme yhdess� 419 01:17:49,726 --> 01:17:53,026 Mist� sait sen? - En muista 420 01:17:53,230 --> 01:17:58,452 Mattylla oli samaa merkki�. - Mist� oikein on kysymys? 421 01:17:59,977 --> 01:18:05,164 Mist� sait viinin? - Eih�n sen ole v�li� 422 01:18:05,405 --> 01:18:10,841 Poikani oppi sinulta vihelt�m��n s�velm��, jonka Sam kuuli 423 01:18:11,044 --> 01:18:15,624 Siit� on kysymys. Mist� sait viinin? 424 01:18:17,973 --> 01:18:23,895 Mit� minun pit�� tehd�? Miksi t�m� on niin vaikeaa? 425 01:18:24,070 --> 01:18:28,818 Min�h�n sanoin ett� rakastan sinua. Olen ollut kuin is� pojallesi 426 01:18:28,992 --> 01:18:33,418 Suostuin jopa rakastelemaan 427 01:18:35,447 --> 01:18:40,799 Et ikin� l�yd� parempaa perheenis�� 428 01:18:45,632 --> 01:18:48,813 Et t�ss� el�m�ss� 429 01:18:51,518 --> 01:18:55,114 Et voi noin vain j�tt�� minua 430 01:18:57,614 --> 01:19:00,747 Et nyt etk� koskaan 431 01:19:38,918 --> 01:19:40,389 Tulen takaisin 432 01:19:41,428 --> 01:19:43,813 Avatkaa ovi! 433 01:19:48,842 --> 01:19:51,275 Apua! 434 01:20:51,727 --> 01:20:54,195 Ei h�t��, puluseni 435 01:21:02,207 --> 01:21:05,103 Me selvit�mme t�m�n 436 01:21:13,846 --> 01:21:17,146 Halusin vain huolehtia sinusta 437 01:22:01,621 --> 01:22:03,839 J�t� �iti rauhaan! 438 01:22:16,863 --> 01:22:19,699 Eth�n ly� minua en��? 439 01:22:50,830 --> 01:22:54,212 Oletko kunnossa? - Ei minulla ole h�t�� 440 01:23:46,526 --> 01:23:49,707 Soittakaa ambulanssi! - Kaikki j�rjestyy 441 01:24:06,478 --> 01:24:08,566 Kunnes kuolema meid�t.. 442 01:24:11,694 --> 01:24:14,654 SubLand.info 36426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.