All language subtitles for Queen.For.Seven.Days.E15.170719.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:07,000 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 2 00:00:10,270 --> 00:00:12,440 Stop. Episode 15 3 00:00:15,620 --> 00:00:20,350 What if I can't allow it? 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,730 Then kill me. 5 00:00:22,730 --> 00:00:25,500 Even if you kill me, 6 00:00:26,900 --> 00:00:30,870 you won't be able to get what you want. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,850 Because even as a ghost, 8 00:00:37,320 --> 00:00:39,910 I will be together with Chae Gyeong. 9 00:01:17,230 --> 00:01:19,180 Are you alright? 10 00:01:19,180 --> 00:01:20,560 Yes. 11 00:01:24,740 --> 00:01:26,950 Don't do anything risky again. 12 00:01:28,520 --> 00:01:32,070 No, I won't. 13 00:01:37,750 --> 00:01:40,960 - Your Majesty! - Your Majesty. 14 00:02:34,400 --> 00:02:38,370 I don't know how you could bring yourself here. 15 00:02:38,370 --> 00:02:42,440 Is His Majesty alright? 16 00:02:42,440 --> 00:02:47,070 He gave an order prohibiting anyone from entering. Why don't you come back next time? 17 00:03:09,720 --> 00:03:12,570 Do you know 18 00:03:12,570 --> 00:03:16,140 what you did just now? 19 00:03:16,140 --> 00:03:17,680 Yes. 20 00:03:19,730 --> 00:03:25,020 I gave up... the throne. 21 00:03:25,020 --> 00:03:28,970 Do you think you gave up only the throne? 22 00:03:28,970 --> 00:03:33,190 You also gave up your life. You gave up on living. 23 00:03:33,190 --> 00:03:35,750 Like my older brother, 24 00:03:35,750 --> 00:03:40,480 in order to become king, I doubted, 25 00:03:40,480 --> 00:03:43,320 threatened, and tried to kill my family. 26 00:03:43,320 --> 00:03:44,310 When did you do that? 27 00:03:44,310 --> 00:03:48,460 Since you, the Deputy Commander, and Myeong Hye 28 00:03:48,460 --> 00:03:50,830 are the same as Lee Yeok. 29 00:03:51,620 --> 00:03:55,940 Royal Mother, Deputy Commander, and all our comrades are king. 30 00:03:55,940 --> 00:04:00,080 Their actions, dreams, and the world they aim for 31 00:04:00,080 --> 00:04:04,820 are passed down through my eyes, lips, and goals 32 00:04:04,820 --> 00:04:07,930 in the end. 33 00:04:07,930 --> 00:04:13,340 But I was becoming like Hyungnim. 34 00:04:13,340 --> 00:04:16,580 And in the most despicable form at that. 35 00:04:16,580 --> 00:04:19,690 I am not any different from Hyungnim, 36 00:04:19,690 --> 00:04:23,300 so why do I need to drive him out to become king? 37 00:04:23,300 --> 00:04:28,040 Thus, I was unable to find a reason for me to become a king. 38 00:04:29,210 --> 00:04:31,990 I will be content in this life with 39 00:04:33,580 --> 00:04:36,000 just protecting those I wish to protect. 40 00:04:38,340 --> 00:04:44,630 Did you forget that your life isn't yours alone? 41 00:04:44,630 --> 00:04:46,870 Because you gave birth to me, 42 00:04:48,010 --> 00:04:50,110 because you saved me, 43 00:04:51,690 --> 00:04:55,510 don't try to control my life in the future. 44 00:05:12,810 --> 00:05:16,410 Yeok! Yeok! 45 00:05:29,250 --> 00:05:31,550 Do you want to go anywhere? 46 00:05:31,550 --> 00:05:33,090 Pardon? 47 00:05:33,090 --> 00:05:35,920 I don't want to go back to that house. 48 00:05:42,410 --> 00:05:47,900 Our lives finally became easy and simple 49 00:05:47,900 --> 00:05:51,640 with neither doubts nor secrets 50 00:05:51,640 --> 00:05:54,630 since now we only have to fear death. 51 00:05:54,630 --> 00:05:58,800 However, death comes to everyone. 52 00:05:58,800 --> 00:06:04,960 We cast spells on each other that we should only be happy until then. 53 00:06:08,380 --> 00:06:10,040 Where are you going? 54 00:06:10,040 --> 00:06:11,940 Follow me. 55 00:06:15,830 --> 00:06:17,710 This place is— 56 00:06:18,350 --> 00:06:21,040 Since we can't go back to our childhood, 57 00:06:22,000 --> 00:06:26,660 how about untangling the knot and tying it again 58 00:06:26,660 --> 00:06:30,610 at the first place we met as adults? 59 00:06:32,750 --> 00:06:38,090 However, it's not such a pleasant memory for you. 60 00:06:38,090 --> 00:06:42,980 Because I held a memorial service for a person who's alive and well like this. 61 00:06:43,830 --> 00:06:46,530 What hurt me more than the memorial service was 62 00:06:47,780 --> 00:06:52,430 that you were with my older brother of all people. 63 00:06:52,430 --> 00:06:56,270 I didn't know about the misunderstanding and 64 00:06:56,270 --> 00:06:58,380 the suffering between you two. 65 00:06:58,380 --> 00:07:04,750 I know. Because I knew, I was able to not hate you. 66 00:07:04,750 --> 00:07:09,050 Because I knew, I was able to love you. 67 00:07:09,050 --> 00:07:10,960 Yes. 68 00:07:13,490 --> 00:07:16,230 What did you say just now? 69 00:07:16,230 --> 00:07:17,570 What? 70 00:07:17,570 --> 00:07:23,630 Just now, you said because you knew you were able to do something. 71 00:07:23,630 --> 00:07:24,810 Pardon? 72 00:07:24,810 --> 00:07:29,530 Because you knew, lov— 73 00:07:29,530 --> 00:07:33,200 Well, I don't know. 74 00:07:33,200 --> 00:07:37,400 I don't know what you're talking about. 75 00:07:38,590 --> 00:07:40,620 Gosh! 76 00:07:44,340 --> 00:07:46,630 You were a step too late. 77 00:07:46,630 --> 00:07:54,030 Yeok gave the secret order to his older brother and announced that he's giving up the throne. 78 00:07:56,050 --> 00:07:59,910 It took so much effort to find that secret order and he gave that to the king? 79 00:08:03,280 --> 00:08:05,520 Did you know about this? 80 00:08:06,600 --> 00:08:09,960 No. However, from the beginning, it was a mistake 81 00:08:09,960 --> 00:08:13,040 that you put Young Lady Chae Gyeong in danger. 82 00:08:13,040 --> 00:08:16,380 Hyungnim was determined to become king to protect Young Lady Chae Gyeong. 83 00:08:16,380 --> 00:08:19,080 He decided to become king for a mere girl? 84 00:08:19,080 --> 00:08:23,740 It's possible if that woman is his reason for living. 85 00:08:23,740 --> 00:08:25,980 I can never let it end like this. 86 00:08:25,980 --> 00:08:31,910 If you take a wrong step forward, it will only lead to the opposite effect. 87 00:08:34,200 --> 00:08:36,610 Does that mean it's over now? 88 00:08:36,610 --> 00:08:42,530 Since the secret order has been ripped up, does that mean it's over as long as the Grand Prince and Chae Gyeong move to the countryside? 89 00:08:42,530 --> 00:08:47,440 I am not sure if the king will allow them to move to the countryside. 90 00:08:47,440 --> 00:08:49,810 Why not? 91 00:08:49,810 --> 00:08:54,630 All things considered, the king has our Chae Gyeong 92 00:08:55,580 --> 00:08:58,500 in his heart as a woman. 93 00:09:03,200 --> 00:09:08,000 However, it was the king who ordered those two to marry. 94 00:09:08,000 --> 00:09:13,420 In a way unknown to us, the king must be fighting with himself. 95 00:09:13,420 --> 00:09:18,770 The late king's will mixed with his love towards Chae Gyeong, 96 00:09:18,770 --> 00:09:24,040 putting life and death, destiny, and even the fate of the nation on the line. 97 00:09:26,510 --> 00:09:29,900 Then, as quickly as possible, 98 00:09:29,900 --> 00:09:34,400 let's have the Grand Prince and Chae Gyeong move to the countryside. My Lord! 99 00:09:42,330 --> 00:09:43,990 The innkeeper here is very nice. 100 00:09:43,990 --> 00:09:48,020 Last time, she lent the entire tavern and today, she even lent me clothes. 101 00:09:48,020 --> 00:09:51,040 That's because you pay her. 102 00:09:51,920 --> 00:09:54,040 Hurry and get changed. 103 00:10:04,740 --> 00:10:07,110 I really won't look. 104 00:10:07,110 --> 00:10:10,060 I don't believe you. Stay that way. 105 00:10:10,060 --> 00:10:12,540 Were you deceived your whole life? 106 00:10:14,930 --> 00:10:18,890 I am not looking. Really. 107 00:10:18,890 --> 00:10:21,330 Don't look sideways. 108 00:10:36,240 --> 00:10:40,730 How is it? I like it and it's comfortable. 109 00:10:45,250 --> 00:10:50,910 Whatever you wear, you look beautiful. Beautiful. 110 00:10:55,700 --> 00:10:59,490 I am not any different from Hyungnim, 111 00:10:59,490 --> 00:11:03,370 so why do I need to drive him out to become king? 112 00:11:05,760 --> 00:11:07,920 Your Majesty! Your Highness, Queen Dowager! 113 00:11:07,920 --> 00:11:09,990 What— 114 00:11:12,130 --> 00:11:13,230 Your Majesty. 115 00:11:13,230 --> 00:11:15,400 Royal Mother. 116 00:11:27,020 --> 00:11:29,680 You too were 117 00:11:29,680 --> 00:11:33,230 stabbed in the back by Yeok today. 118 00:11:33,230 --> 00:11:38,460 You must have been earnestly looking for the secret order. 119 00:11:38,460 --> 00:11:41,060 What should be done? 120 00:11:41,060 --> 00:11:46,200 Yeok did something immense today. 121 00:11:46,200 --> 00:11:51,450 He hasn't changed a bit from before. 122 00:11:51,450 --> 00:11:53,990 Don't you agree? 123 00:11:54,580 --> 00:11:57,340 You drank too much. Your body— 124 00:11:57,340 --> 00:12:01,300 Please call Yeok here, Royal Mother. 125 00:12:03,010 --> 00:12:07,600 Should I give it to Yeok now? 126 00:12:09,250 --> 00:12:12,840 The throne, I mean. 127 00:12:12,840 --> 00:12:16,660 Tell Yeok to become king. 128 00:12:16,660 --> 00:12:21,620 Then, instead, I will become Chae Gyeong's husband 129 00:12:21,620 --> 00:12:24,390 and the First Vice Premier's son-in-law. 130 00:12:24,390 --> 00:12:32,270 Your son and I will live that way. 131 00:12:34,090 --> 00:12:38,020 It's too late to do so. 132 00:12:47,910 --> 00:12:54,490 To do so, you have to be reborn, Your Majesty. 133 00:12:54,490 --> 00:12:58,530 In your next life, be born as my daughter. 134 00:12:58,530 --> 00:13:05,340 Then, I will braid your hair, make your clothes, 135 00:13:06,870 --> 00:13:09,930 and give you lots of love. 136 00:13:27,900 --> 00:13:29,110 Court Lady Choi! 137 00:13:29,110 --> 00:13:30,410 Yes, Your Highness. 138 00:13:30,410 --> 00:13:32,990 Send a message to the Queen. 139 00:13:39,730 --> 00:13:42,130 I will stay by his side. 140 00:13:42,130 --> 00:13:44,370 Please prepare honey water, Eunuch Kim. 141 00:13:44,370 --> 00:13:46,600 Yes, Your Highness. 142 00:14:32,040 --> 00:14:34,220 I had forgotten about this. 143 00:14:54,040 --> 00:14:56,000 What is that? 144 00:14:57,020 --> 00:14:58,470 It's nothing. 145 00:14:58,470 --> 00:15:03,840 I don't think it's nothing. Are you trying to hide things again? 146 00:15:11,790 --> 00:15:16,230 I had it with me because I wanted to give it to you. 147 00:15:16,230 --> 00:15:18,560 Is it a present? 148 00:15:19,650 --> 00:15:23,330 When did you have time to think about preparing something like this? 149 00:15:23,330 --> 00:15:27,690 I meant to give it to you but it's been a while since I carried it with me. 150 00:15:27,690 --> 00:15:32,570 I don't think this gift is appropriate for this situation. No, I mean, 151 00:15:32,570 --> 00:15:35,770 to call it a gift, it's a bit— 152 00:15:37,710 --> 00:15:42,560 However, this gift is not easy to guess. 153 00:15:42,560 --> 00:15:46,250 I made you really upset. 154 00:15:46,250 --> 00:15:49,730 If something upsets or angers you, 155 00:15:49,730 --> 00:15:53,690 instead of keeping it to yourself, throw it as much as you'd like. 156 00:15:53,690 --> 00:15:55,640 Throw it? 157 00:16:03,360 --> 00:16:06,980 You embrace me and talk about whether your heart is pounding or not while flirting with any man! 158 00:16:06,980 --> 00:16:08,660 - Go. - Ouch. 159 00:16:08,660 --> 00:16:09,710 - Leave! - What? 160 00:16:09,710 --> 00:16:11,770 I said leave! 161 00:16:11,770 --> 00:16:16,280 It hurts a bit, rather a lot... 162 00:16:16,280 --> 00:16:19,230 It does hurt a bit, 163 00:16:19,230 --> 00:16:21,800 but if it helps you get over your anger, why not? 164 00:16:21,800 --> 00:16:24,530 You call this a gift? 165 00:16:25,620 --> 00:16:28,030 What is this? Are you scared? 166 00:16:28,030 --> 00:16:30,920 - No. - This time, it's for real. 167 00:16:41,700 --> 00:16:44,170 It seems like 168 00:16:44,810 --> 00:16:47,260 you're not ready yet. 169 00:16:47,880 --> 00:16:50,030 I think 170 00:16:51,300 --> 00:16:54,220 you were very hurt last time. 171 00:16:54,940 --> 00:16:58,980 So are you going to avoid it like this, like a coward? 172 00:16:59,910 --> 00:17:04,100 I have really been a coward, haven't I? 173 00:17:06,070 --> 00:17:08,890 And it was really hard for you. 174 00:17:12,700 --> 00:17:18,470 If you don't do anything after this, you really are a coward. ♫ Suddenly the whole world is filled by you ♫ 175 00:17:20,010 --> 00:17:21,250 Do something. ♫ Suddenly you were there without a sound ♫ 176 00:17:21,250 --> 00:17:26,770 ♫ Suddenly you were there without a sound ♫ 177 00:17:26,770 --> 00:17:31,700 ♫ The first moment I saw you, I was so nervous I couldn't bring myself to look at your eyes ♫ 178 00:17:31,700 --> 00:17:34,570 Then, continue being a coward. 179 00:17:35,610 --> 00:17:42,570 ♫ What do I do now when my breath is about to stop? ♫ 180 00:17:46,100 --> 00:17:53,700 ♫ I want to hold you, the one whose brilliance chillls my heart ♫ 181 00:17:53,730 --> 00:17:56,210 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 182 00:17:56,210 --> 00:18:01,540 Do you love me? 183 00:18:01,540 --> 00:18:06,240 How can I not? Because your smile and tears fill my heart, ♫ 184 00:18:06,240 --> 00:18:10,450 I love you. I yearn for you. 185 00:18:11,250 --> 00:18:17,910 I love you. Very. Very much so. I will always remember only you ♫ 186 00:18:19,470 --> 00:18:22,470 You can just do one thing. 187 00:18:26,450 --> 00:18:30,520 Lee Yoong will abdicate the throne to Grand Prince Jin Seong 188 00:18:30,520 --> 00:18:33,470 and assist his younger brother as a retired king. 189 00:18:33,470 --> 00:18:35,570 He is the son of a deposed queen! 190 00:18:35,570 --> 00:18:39,170 Name Grand Prince Jin Seong as the crown prince! 191 00:18:39,170 --> 00:18:44,140 - Assist his younger brother as a retired king. - Abdicate the throne. 192 00:18:50,580 --> 00:18:53,620 Head Eunuch. Head Eunuch! 193 00:18:53,620 --> 00:18:56,240 Yes, Your Majesty. 194 00:18:57,760 --> 00:19:01,090 Bring me liquor. Liquor! 195 00:19:16,970 --> 00:19:18,900 Head Eunuch! 196 00:19:25,730 --> 00:19:27,380 Who are you? 197 00:19:27,380 --> 00:19:30,000 You bastard! 198 00:19:32,480 --> 00:19:36,640 You dare to refuse your father's order 199 00:19:36,640 --> 00:19:42,330 and you insist on keeping the throne? 200 00:19:48,060 --> 00:19:52,170 Leave. Leave! Disappear! 201 00:19:52,170 --> 00:19:55,310 Didn't I tell you that if you rule over Joseon, 202 00:19:55,310 --> 00:19:58,220 Joseon will be ruined? 203 00:19:58,220 --> 00:20:01,220 You are! 204 00:20:07,180 --> 00:20:11,970 The people of Joseon will starve from 205 00:20:11,970 --> 00:20:16,360 your tyranny, capriciousness, and dogmatism. 206 00:20:17,630 --> 00:20:23,050 Royal Father, you just cherish Yeok more. 207 00:20:23,050 --> 00:20:29,850 I am just not to your liking! 208 00:20:30,510 --> 00:20:36,700 Please go away now! Disappear! 209 00:20:47,210 --> 00:20:53,080 - Your Majesty! - Your Majesty! 210 00:20:58,130 --> 00:20:59,820 Your Majesty! 211 00:21:16,770 --> 00:21:19,060 I don't want to say goodbye. 212 00:21:19,060 --> 00:21:21,800 We will continue to be together in the future. 213 00:21:21,800 --> 00:21:23,790 I'm not talking about you. 214 00:21:23,790 --> 00:21:26,220 I'm talking about my friends. 215 00:21:26,220 --> 00:21:29,750 Gwang Woo, Seok Hee, and Seon Ho. 216 00:21:29,750 --> 00:21:33,160 We can all go down to the countryside and live together then. 217 00:21:33,160 --> 00:21:38,360 Anyway, if you're not around, won't the Snail Brides also disband? 218 00:21:39,390 --> 00:21:41,350 I'm not sure. 219 00:21:41,920 --> 00:21:43,590 I guess so. 220 00:21:45,260 --> 00:21:48,340 You'll be back soon, right? 221 00:21:48,340 --> 00:21:50,190 Of course. 222 00:21:50,950 --> 00:21:53,430 Then I'll see you when you come back. 223 00:21:53,430 --> 00:21:55,870 You have to let go of my hand. 224 00:21:56,750 --> 00:22:00,520 Oh my, I thought it was my hand. 225 00:22:03,110 --> 00:22:05,060 I'm really going now. 226 00:22:05,720 --> 00:22:07,360 You should go inside. 227 00:22:07,360 --> 00:22:09,040 ♫ Love calls ♫ 228 00:22:09,040 --> 00:22:10,850 Go back in. 229 00:22:10,850 --> 00:22:15,120 ♫ So we ride the clouds ♫ 230 00:22:36,160 --> 00:22:39,360 You've come, Lady of the House. 231 00:22:39,360 --> 00:22:45,650 All of you are still here even after knowing what happened to me last night? 232 00:22:46,830 --> 00:22:50,540 Get out of this house immediately! I can't trust you. 233 00:22:50,540 --> 00:22:54,800 However, Lady of the House, we did that because of the royal command— 234 00:22:54,800 --> 00:23:00,360 So are you saying that I was kidnapped by that royal command during the night?! 235 00:23:02,150 --> 00:23:06,850 If not, then should I report what happened last night to the king 236 00:23:06,850 --> 00:23:11,240 to hold you accountable for not being able to protect me properly?! 237 00:23:11,980 --> 00:23:16,760 If it is the former, then the royal council and the royal family will be in an uproar and you will be harmed. 238 00:23:16,760 --> 00:23:22,190 If it is the latter, then a few of you will 239 00:23:22,190 --> 00:23:25,330 probably lose your heads. 240 00:23:26,700 --> 00:23:30,200 How about just leaving quietly when I give you the opportunity? 241 00:23:30,700 --> 00:23:34,020 We will do as we are told. 242 00:24:04,100 --> 00:24:05,800 Nanny. 243 00:24:07,140 --> 00:24:09,360 My lady! 244 00:24:13,030 --> 00:24:15,120 Are you alright? 245 00:24:33,690 --> 00:24:36,380 You were worried sick, weren't you? 246 00:24:36,380 --> 00:24:39,130 Of course, I was. 247 00:24:39,740 --> 00:24:45,000 I told you I wouldn't cause any trouble but I always make you cry. 248 00:24:45,960 --> 00:24:49,220 My Lady, can we just 249 00:24:49,220 --> 00:24:52,140 live in Geochang like we used to? 250 00:24:52,140 --> 00:24:56,390 I won't say anything about you snooping around other people's stables. 251 00:24:56,390 --> 00:24:58,670 Please, let's leave Hanyang. 252 00:24:59,190 --> 00:25:05,100 I'm so scared that something will happen to you. I can no longer stay here. 253 00:25:07,750 --> 00:25:09,680 We'll be leaving soon. 254 00:25:10,360 --> 00:25:14,870 Once the Grand Prince comes back after wrapping up his business, let's leave. 255 00:25:15,490 --> 00:25:19,890 The king will give us permission to leave the capital soon. 256 00:25:19,890 --> 00:25:21,830 Do you mean that? 257 00:25:26,550 --> 00:25:30,320 And that little fox of a girl... 258 00:25:30,320 --> 00:25:32,960 I don't know what happened but— 259 00:25:32,960 --> 00:25:36,460 Lady of the House, you've arrived? 260 00:25:53,290 --> 00:25:57,560 Let me greet you again. My name is Yoon Myeong Hye. 261 00:25:58,150 --> 00:26:02,660 You are Deputy Commander Park Won Jong's maternal niece, right? 262 00:26:03,320 --> 00:26:06,180 Since when did you know this? 263 00:26:07,380 --> 00:26:10,230 Ever since you first came to this house. 264 00:26:12,110 --> 00:26:14,870 Yet, you let me into the house anyway? 265 00:26:15,830 --> 00:26:18,650 Why do you have to live your life so difficultly? 266 00:26:20,110 --> 00:26:26,320 I wonder if it was right to go so far as to disguise yourself and hide your identity? 267 00:26:27,570 --> 00:26:32,490 I don't think I am in a position to be lectured by you. 268 00:26:32,490 --> 00:26:37,630 You said life is about living either in a cruel or a vulgar way, right? 269 00:26:37,630 --> 00:26:42,830 And you said that you chose to live a cruel life because you didn't want to live a vulgar one. 270 00:26:42,830 --> 00:26:50,030 But... what you did this time was very vulgar. 271 00:26:50,950 --> 00:26:54,260 To the point where it's a waste for me to hate or get angry with you. 272 00:26:57,050 --> 00:26:59,170 Goodbye. 273 00:27:00,080 --> 00:27:05,390 What if that is on behalf of Orabeoni? 274 00:27:06,070 --> 00:27:12,900 My lady, I'm wondering how far you'll go for Orabeoni. 275 00:27:15,210 --> 00:27:18,550 Would you be able to even abandon yourself? 276 00:27:20,740 --> 00:27:23,820 At the very least, I 277 00:27:23,820 --> 00:27:26,970 seem to be more earnest than you are, my lady. 278 00:27:40,260 --> 00:27:45,700 I didn't know the secret order of the late King was with Chae Gyeong out of all people. 279 00:27:45,700 --> 00:27:49,490 Even I had no idea. 280 00:27:50,080 --> 00:27:52,220 Is that so? 281 00:27:52,220 --> 00:27:55,890 In any case, the Grand Prince has taken care of the matter 282 00:27:55,890 --> 00:27:59,680 so shouldn't we wrap up this issue well? 283 00:27:59,680 --> 00:28:03,090 Things are pretty unsettled in and out of the palace. 284 00:28:03,090 --> 00:28:05,090 But what can we do? 285 00:28:05,090 --> 00:28:10,230 I don't think the King will let our kids leave the capital so easily. 286 00:28:10,230 --> 00:28:14,450 How can we talk about them leaving the capital? It's a relief he didn't kill them. 287 00:28:14,450 --> 00:28:16,400 What do you mean? 288 00:28:16,400 --> 00:28:21,910 In any case, the King probably feels a huge sense of betrayal by you, First Vice Premier. 289 00:28:21,910 --> 00:28:24,480 Especially with Chae Gyeong. 290 00:28:24,480 --> 00:28:29,790 Now that she is my daughter-in-law, this is really embarrassing to say, 291 00:28:29,790 --> 00:28:35,040 but it seems like the King is so fond of her. 292 00:28:38,000 --> 00:28:40,660 Were you aware of it? 293 00:28:43,040 --> 00:28:49,930 I have no idea what you're saying, Your Highness. 294 00:28:50,500 --> 00:28:55,350 In any case, request them to behave properly. 295 00:29:39,350 --> 00:29:43,620 I should've killed you then. 296 00:29:50,970 --> 00:29:53,400 No, I mean 297 00:29:53,400 --> 00:29:56,500 it's still not too late. 298 00:29:56,500 --> 00:29:59,360 It's not late! That's right! 299 00:30:08,390 --> 00:30:10,160 I'm back. 300 00:30:32,300 --> 00:30:37,740 How could you do this?! Are we really nothing to you? 301 00:30:39,400 --> 00:30:40,730 Sorry. 302 00:30:40,730 --> 00:30:44,230 Let's say that you wanted to give up everything. 303 00:30:44,230 --> 00:30:46,460 But at least! 304 00:30:47,230 --> 00:30:50,320 You should've discussed this with us first, don't you think so?! 305 00:30:50,320 --> 00:30:56,130 What about the others? What about the others who sacrificed their lives working to make you king? 306 00:31:11,200 --> 00:31:13,570 I have done wrong. 307 00:31:13,570 --> 00:31:16,090 Get up! 308 00:31:16,090 --> 00:31:20,500 For not keeping the promise to become king for you guys, 309 00:31:20,500 --> 00:31:23,460 for running away like this irresponsibly, 310 00:31:27,100 --> 00:31:29,170 I am really sorry. 311 00:31:32,200 --> 00:31:34,430 But what I am more sorry about is that 312 00:31:35,930 --> 00:31:38,180 even after committing such an immense act like that, 313 00:31:41,570 --> 00:31:43,570 I am happy. 314 00:31:45,610 --> 00:31:47,350 For the first time. 315 00:31:53,390 --> 00:31:57,290 After throwing away that secret order that caused a division between Hyungnim and me, 316 00:31:57,970 --> 00:32:00,300 I feel liberated. 317 00:32:00,300 --> 00:32:05,020 Also after coming clean to Chae Gyeong about everything, 318 00:32:07,020 --> 00:32:09,500 I finally feel alive. 319 00:32:09,500 --> 00:32:10,700 I said get up. 320 00:32:10,700 --> 00:32:13,210 I finally realized that 321 00:32:13,210 --> 00:32:16,720 I wanted to take the throne, 322 00:32:16,720 --> 00:32:19,180 not because of any great cause or belief 323 00:32:20,110 --> 00:32:23,060 but in order to exact revenge against my older brother. 324 00:32:23,060 --> 00:32:28,640 However, a king shouldn't become like that. 325 00:32:28,640 --> 00:32:30,100 Isn't it right? 326 00:32:32,050 --> 00:32:34,680 And more than anything, 327 00:32:34,680 --> 00:32:40,700 I want to believe in Hyungnim once more. 328 00:32:55,980 --> 00:32:59,260 I understand how you feel. 329 00:32:59,260 --> 00:33:03,750 However, I can't follow your decision. 330 00:33:05,460 --> 00:33:10,230 To you, the king is your blood brother before he is the king. 331 00:33:10,230 --> 00:33:13,130 So I understand your heart will soften towards him. 332 00:33:14,090 --> 00:33:18,820 However, to me, to us, 333 00:33:18,820 --> 00:33:22,060 the king is only a murderer who killed our families and 334 00:33:22,060 --> 00:33:25,940 an incompetent ruler who persecutes the people. 335 00:33:27,160 --> 00:33:31,820 Thus, I will continue to carry out the Snail Brides' work. 336 00:33:33,680 --> 00:33:37,040 Even though we can't change the king, 337 00:33:37,040 --> 00:33:40,540 there must be a force who can keep the king in check. 338 00:33:43,120 --> 00:33:45,650 You should leave. 339 00:33:45,650 --> 00:33:48,050 Even if you were to stay here, 340 00:33:49,310 --> 00:33:51,700 it will only put us in greater danger. 341 00:34:11,220 --> 00:34:13,670 Alright, do you have something urgent to report? 342 00:34:13,670 --> 00:34:15,820 The secret room in the pawn shop. 343 00:34:15,820 --> 00:34:18,160 First Vice Premier Sin Soo Geun knows about it. 344 00:34:18,160 --> 00:34:19,700 What? 345 00:34:20,990 --> 00:34:22,510 What are you talking about? 346 00:34:22,510 --> 00:34:26,110 The First Vice Premier secretly investigated the Snail Brides and 347 00:34:26,110 --> 00:34:29,510 disguised himself as a member of the Snail Brides and sneaked into our secret room. 348 00:34:29,510 --> 00:34:30,640 Then. 349 00:34:30,640 --> 00:34:32,750 The Grand Prince let him go. 350 00:34:32,750 --> 00:34:36,550 Then, the First Vice Premier is already aware of everything, 351 00:34:36,550 --> 00:34:39,420 and yet he still hasn't made any moves. 352 00:34:39,420 --> 00:34:44,220 It's because if he reveals that Grand Prince Jin Seong is the leader of the Snail Brides and is plotting treason, 353 00:34:44,220 --> 00:34:46,750 even his daughter might be put in danger. 354 00:34:46,750 --> 00:34:48,990 However, think about where he's coming from. 355 00:34:48,990 --> 00:34:51,290 In the end, he is the king's closest kin 356 00:34:51,290 --> 00:34:55,190 and his mission is to assist the king and protect the royal authority. 357 00:34:55,190 --> 00:35:01,180 He won't keep the secret about the pawn shop forever based on his love for his daughter. 358 00:35:01,180 --> 00:35:05,660 Then, how about we follow the Queen Dowager's request? 359 00:35:05,660 --> 00:35:07,960 Did she give you special instructions? 360 00:35:07,960 --> 00:35:13,810 She said to prevent Orabeoni from moving to the countryside by using his weakness. 361 00:35:13,810 --> 00:35:16,310 His weakness. 362 00:35:16,310 --> 00:35:22,650 Until now, Yeok dreamt of a rebellion from feelings of betrayal he underwent when his older brother tried to harm him. 363 00:35:22,650 --> 00:35:28,960 That led to a compulsion not only about his life but also about the life of those precious to him 364 00:35:28,960 --> 00:35:32,160 and that compulsive belief is his weakness. 365 00:35:32,160 --> 00:35:37,910 I guess that's why each time, unexpected events such as these take place. 366 00:35:37,910 --> 00:35:43,440 Whenever someone is in danger or gets hurt, the Grand Prince loses his rationality. 367 00:35:43,440 --> 00:35:49,620 Thus, it won't be hard to deal with him from now. 368 00:35:49,620 --> 00:35:52,250 We need to make him realize the only way to protect his people 369 00:35:53,100 --> 00:35:56,530 is by becoming a king. 370 00:35:57,060 --> 00:36:01,020 How about we drive a wedge between the King and the First Vice Premier? 371 00:36:01,020 --> 00:36:05,560 If the King finds out that the First Vice Premier didn't report the hideout of the Snail Brides after finding out about it, 372 00:36:05,560 --> 00:36:08,320 the King will feel greatly betrayed by the First Vice Premier. 373 00:36:08,320 --> 00:36:14,170 Then, based on his temperament, the King will cause great injury to the First Vice Premier. 374 00:36:14,170 --> 00:36:15,330 Fine. 375 00:36:15,330 --> 00:36:21,020 Then the Grand Prince will do something for the First Vice Premier's family. 376 00:36:21,020 --> 00:36:25,290 He would not be able to even think about moving to the countryside. 377 00:36:33,480 --> 00:36:39,080 I guess you must have a lot of free time on your hand since you're on probation, Deputy Commander. 378 00:36:39,080 --> 00:36:41,920 You even requested to see this old man. 379 00:36:41,920 --> 00:36:45,990 I am here to comfort you since it seems 380 00:36:45,990 --> 00:36:48,260 like you were greatly shocked by recent events. 381 00:36:48,260 --> 00:36:50,260 I have a present for you too. 382 00:36:50,260 --> 00:36:52,880 A present? 383 00:36:52,880 --> 00:36:58,480 You must be well aware that I am picky when it comes to gifts. 384 00:36:59,240 --> 00:37:02,190 It will be to your liking. 385 00:37:02,190 --> 00:37:07,830 Your relationship with the First Vice Premier has been distant lately. 386 00:37:07,830 --> 00:37:10,060 First Vice Premier? 387 00:37:12,060 --> 00:37:17,660 Are you perhaps here to tell me the First Vice Premier's weakness? 388 00:37:18,430 --> 00:37:20,920 To be honest... 389 00:37:22,730 --> 00:37:24,490 The First Vice Premier did? 390 00:37:24,490 --> 00:37:26,770 That is so, Your Majesty. 391 00:37:26,770 --> 00:37:31,890 If this is true, the First Vice Premier sided with the traitors. 392 00:37:33,280 --> 00:37:36,450 You cannot have him by your side. 393 00:37:38,210 --> 00:37:42,190 Goodness! Please spare me. 394 00:37:42,190 --> 00:37:46,500 Please spare me. Please spare me. 395 00:37:50,780 --> 00:37:56,650 How dare you talk back about my decision to demolish civilians' houses. 396 00:38:01,430 --> 00:38:02,920 What are you all doing? 397 00:38:02,920 --> 00:38:07,200 You should be waving the flag and shouting bullseye. 398 00:38:07,210 --> 00:38:08,880 It's a bullseye. 399 00:38:08,880 --> 00:38:13,770 Your Majesty! Please stop the meaningless killings. 400 00:38:13,770 --> 00:38:15,850 What do you mean meaningless? 401 00:38:15,850 --> 00:38:21,030 I am solidifying my royal authority now. 402 00:38:23,800 --> 00:38:26,640 Since you never know when those who disobey my commands 403 00:38:26,640 --> 00:38:30,360 might go after my throne. 404 00:38:33,170 --> 00:38:38,160 What kind of power or traitorous mind would they have to seek your throne? 405 00:38:38,160 --> 00:38:44,700 Right, they don't have power or traitorous minds. 406 00:38:44,700 --> 00:38:46,400 However, 407 00:38:50,070 --> 00:38:52,980 you have them. 408 00:38:52,980 --> 00:38:57,870 You have power and a traitorous mind. 409 00:38:57,870 --> 00:39:03,320 Your Majesty, I am a subject to you alone. 410 00:39:03,320 --> 00:39:06,360 Then why didn't you present the secret order to me? 411 00:39:06,360 --> 00:39:08,190 I didn't know about it. 412 00:39:08,190 --> 00:39:12,190 If I knew, I would have presented it long ago. 413 00:39:16,180 --> 00:39:21,530 Prove it. That you don't have a traitorous mind. 414 00:39:23,880 --> 00:39:26,140 Catch the Snail Brides. 415 00:39:26,140 --> 00:39:31,170 After catching them, expose that Grand Prince Jin Seong is their leader. 416 00:39:31,170 --> 00:39:36,030 The secret order has been burnt already, and Grand Prince Jin Seong has decided to move to the countryside. 417 00:39:36,030 --> 00:39:39,380 Even if Grand Prince Jin Seong is their leader, 418 00:39:39,380 --> 00:39:42,890 they are now an organization without power or cause. 419 00:39:42,890 --> 00:39:46,590 Right. They don't have power or cause. 420 00:39:46,590 --> 00:39:49,780 That's why I must catch them even more. 421 00:39:49,780 --> 00:39:52,450 I must catch them and kill them. 422 00:39:52,450 --> 00:39:57,200 Your Majesty, please let Grand Prince Jin Seong go. 423 00:39:57,200 --> 00:40:00,330 When did I ask you to catch Grand Prince Jin Seong? 424 00:40:00,330 --> 00:40:04,480 I am telling you to catch the Snail Brides, the Snail Brides! 425 00:40:18,820 --> 00:40:20,870 Goodness, what is that? 426 00:40:20,870 --> 00:40:24,110 You're helping by sitting still. 427 00:40:33,980 --> 00:40:37,720 What is that? I haven't seen it before. 428 00:40:37,720 --> 00:40:40,280 Did you receive it as a gift? 429 00:40:41,090 --> 00:40:45,630 A surprise gift. But he said he had it prepared for a long time. 430 00:40:45,630 --> 00:40:48,610 Oh my, you don't miss out. 431 00:41:05,380 --> 00:41:10,630 ♫ Leave comfortably ♫ 432 00:41:10,630 --> 00:41:15,630 ♫ You are waking up from a harsh dream ♫ 433 00:41:16,390 --> 00:41:21,430 ♫ As time passes as you count the seasons ♫ 434 00:41:21,430 --> 00:41:26,630 ♫ Will you forget even the painful memories? ♫ 435 00:41:26,630 --> 00:41:32,090 The real present was here. 436 00:41:32,990 --> 00:41:35,980 No. Even the bridal headpiece was removed by Nanny. 437 00:41:35,980 --> 00:41:39,170 He should put the ring on my finger. 438 00:41:39,170 --> 00:41:43,180 ♫ Just know that you're drenched with the sunset ♫ 439 00:41:43,180 --> 00:41:48,190 ♫ It's okay, leave comfortably ♫ 440 00:41:49,710 --> 00:41:53,730 What are you doing instead of sleeping? 441 00:41:54,610 --> 00:41:59,150 You have to put this on my finger. 442 00:41:59,150 --> 00:42:00,080 How did you find—? 443 00:42:00,080 --> 00:42:04,750 Yes, I found this on my own, so hurry up and put it on my finger. 444 00:42:04,750 --> 00:42:09,490 ♫ I alone will remember ♫ 445 00:42:09,490 --> 00:42:14,770 ♫ My dear, my dear you will ♫ 446 00:42:14,770 --> 00:42:20,160 ♫ light up my love in the night sky every day ♫ 447 00:42:20,160 --> 00:42:23,070 ♫ Yearning and yearning ♫ 448 00:42:23,070 --> 00:42:25,650 It fits perfectly. 449 00:42:25,650 --> 00:42:29,810 It's pretty. 450 00:42:29,810 --> 00:42:32,100 ♫ Please remember me ♫ 451 00:42:32,100 --> 00:42:34,710 Let me try it on once. 452 00:42:34,710 --> 00:42:35,790 Why? 453 00:42:35,790 --> 00:42:37,860 - Let me see it just once. - No. 454 00:42:37,860 --> 00:42:40,020 Am I going to steal it? Goodness. 455 00:42:40,020 --> 00:42:41,920 Why are you being like this? Just once! 456 00:42:41,920 --> 00:42:43,840 - But still, why? - Just once, just once. 457 00:42:43,840 --> 00:42:46,600 Is the Lady of the House present? 458 00:42:52,760 --> 00:42:56,210 My lady, someone from the palace is here. 459 00:42:56,210 --> 00:42:59,600 Don't you think it's to grant you permission to leave for the countryside? 460 00:43:14,570 --> 00:43:16,700 I'm alright. 461 00:43:16,700 --> 00:43:18,850 I'm also alright. 462 00:43:46,720 --> 00:43:53,600 By the way, the Queen Dowager and the Deputy Commander's side isn't going to easily give up on the rebellion. 463 00:43:55,420 --> 00:43:58,080 - Have you arrived? - Have you arrived? 464 00:43:59,470 --> 00:44:02,080 Orabeoni, you were here. 465 00:44:05,320 --> 00:44:09,040 Her Highness the Queen Dowager asked me to escort you to her. 466 00:44:09,040 --> 00:44:11,800 An announcement for you to leave the capital will be released today. 467 00:44:11,800 --> 00:44:15,980 Before you leave, she wanted to see your face. 468 00:44:16,710 --> 00:44:18,400 An announcement? 469 00:44:19,280 --> 00:44:20,870 Yes. 470 00:44:21,870 --> 00:44:24,660 Permission was granted sooner than we thought. 471 00:44:25,280 --> 00:44:28,450 I'll be going to the palace. 472 00:44:28,450 --> 00:44:31,250 Let's meet later at the tavern by the three way intersection. 473 00:44:31,250 --> 00:44:33,530 It might be our last. 474 00:44:33,530 --> 00:44:35,700 We should all have a drink. 475 00:45:01,160 --> 00:45:04,980 During this time, they've been giving out rice to the poor, 476 00:45:04,980 --> 00:45:08,390 exposing corruption by pasting bulletins, 477 00:45:08,390 --> 00:45:11,860 and causing a stir among the people. This group of people are called the Snail Brides. 478 00:45:11,860 --> 00:45:15,400 In reality, a tip has come in saying that they are seeking to incite a rebellion. 479 00:45:15,400 --> 00:45:20,590 Thus, by launching a surprise attack in their hideout, I intend to round up their leaders. 480 00:45:20,590 --> 00:45:23,830 Starting now, please act according to my order. 481 00:45:23,830 --> 00:45:27,490 The First Vice Premier led the Royal Investigative Bureau guards? 482 00:45:27,490 --> 00:45:29,380 Yes. 483 00:45:29,380 --> 00:45:33,430 What about Yeok? He wouldn't be at the pawn shop, right? 484 00:45:33,430 --> 00:45:36,460 Lady Myeong Hye said she went to find him. 485 00:45:37,250 --> 00:45:41,780 Myeong Hye must get Yeok out of there safely. 486 00:45:52,180 --> 00:45:57,690 In order to set the table of that magnitude, we have to offer them something in return. 487 00:45:57,690 --> 00:46:00,390 There is something we have to gain in the process too. 488 00:46:00,390 --> 00:46:05,220 I think it would be a good idea to cut the tail and wrap up the Snail Brides' activity. 489 00:46:05,220 --> 00:46:08,240 Since the King and the Chief Royal Secretary are bent on catching the Snail Brides, 490 00:46:08,240 --> 00:46:12,040 we should offer them a tail piece and break away from their chase. 491 00:46:12,040 --> 00:46:15,800 How much of the tail are you thinking of cutting? 492 00:46:15,800 --> 00:46:18,500 Wouldn't Seo No be appropriate? 493 00:46:18,500 --> 00:46:22,200 His father is dead and we've also gotten enough use out of him. 494 00:46:31,240 --> 00:46:33,230 Royal Decree 495 00:46:36,660 --> 00:46:40,740 Your Majesty, the Lady is here. 496 00:46:40,740 --> 00:46:42,490 Tell her to enter. 497 00:46:56,250 --> 00:46:59,260 I greet you, Your Majesty. 498 00:46:59,260 --> 00:47:01,290 You've come? 499 00:47:01,290 --> 00:47:03,560 Yes, Your Majesty. 500 00:47:03,560 --> 00:47:06,760 Do you know why I called for you? 501 00:47:07,670 --> 00:47:09,980 No, I don't. 502 00:47:09,980 --> 00:47:12,770 You made a wish, didn't you? 503 00:47:12,770 --> 00:47:16,210 Your husband also reaffirmed it. 504 00:47:16,210 --> 00:47:19,050 By even showing me the secret order. 505 00:47:22,590 --> 00:47:26,530 So what can I do? I have to grant it. 506 00:47:28,260 --> 00:47:31,520 Since it's a king's promise. 507 00:47:35,220 --> 00:47:37,740 Royal decree granting permission for Grand Prince Jin Seong and House Lady of Clan Sin to retire to the countryside. 508 00:47:47,020 --> 00:47:49,490 Signed on Hongzhi (Ming Dynasty) 17th year (1504) 509 00:48:14,060 --> 00:48:16,670 Your grace is immeasurable. 510 00:48:20,920 --> 00:48:23,800 I have kept my promise. 511 00:48:23,800 --> 00:48:27,400 However, since you haven't kept your promise, 512 00:48:27,400 --> 00:48:30,930 you will end up paying the price. 513 00:48:30,930 --> 00:48:33,300 What do you mean by price? 514 00:48:33,300 --> 00:48:40,930 The First Vice Premier found the Snail Brides' hideout but didn't report it to me. 515 00:48:42,000 --> 00:48:45,980 Thus, in order to confirm his loyalty, 516 00:48:45,980 --> 00:48:51,090 I gave a royal command to clear away the Snail Brides. 517 00:49:00,530 --> 00:49:01,760 Is everyone here? 518 00:49:01,760 --> 00:49:02,970 Yes, sir. 519 00:49:02,970 --> 00:49:05,690 Search everywhere! 520 00:49:05,690 --> 00:49:07,450 Yes, sir. 521 00:49:15,050 --> 00:49:17,640 - Get everything without leaving a single page behind. - I did so. 522 00:49:18,310 --> 00:49:20,230 Let's hurry. 523 00:49:21,390 --> 00:49:23,490 Start from the back. 524 00:49:33,700 --> 00:49:37,990 First Vice Premier, you're working hard. 525 00:49:37,990 --> 00:49:42,830 So have you found their hideout? 526 00:49:42,830 --> 00:49:46,740 If I did, I would've already cleared them out. 527 00:49:47,560 --> 00:49:49,770 What to do now. 528 00:49:49,770 --> 00:49:55,190 If His Majesty heard, he would be very disappointed. 529 00:49:56,560 --> 00:49:58,310 From what I heard, 530 00:49:58,310 --> 00:50:05,320 you were even at the Snail Brides' hideout. 531 00:50:06,480 --> 00:50:10,330 Where did you hear that? 532 00:50:11,320 --> 00:50:14,510 Someone gave me a gift. 533 00:50:15,440 --> 00:50:19,070 There is nowhere else to go. 534 00:50:19,070 --> 00:50:22,400 Will it be your son-in-law or your daughter? 535 00:50:24,720 --> 00:50:28,310 Choose just one. 536 00:50:28,310 --> 00:50:32,820 If you catch Grand Prince Jin Seong now and present him to the King, 537 00:50:32,820 --> 00:50:37,230 you will be able to preserve your life. 538 00:50:37,230 --> 00:50:43,790 However, if you use a clumsy trick to save both, 539 00:50:44,870 --> 00:50:49,060 you will not be able to preserve your life. 540 00:50:51,970 --> 00:50:54,860 If he comes today empty-handed as well, 541 00:50:56,200 --> 00:50:59,250 I will have to make a decision about not being able 542 00:51:00,270 --> 00:51:03,160 to confirm his loyalty. 543 00:51:03,160 --> 00:51:07,300 Your father the First Vice Premier and the rest of your family 544 00:51:07,300 --> 00:51:11,560 will be punished for treason. 545 00:51:12,370 --> 00:51:14,590 Your Majesty! 546 00:51:15,290 --> 00:51:20,360 Then, even if you have that permission to leave to the countryside, 547 00:51:20,360 --> 00:51:23,570 you won't be able to leave. 548 00:51:27,190 --> 00:51:29,380 Isn't that so? 549 00:51:41,230 --> 00:51:46,610 Did I turn you into this kind of person? 550 00:51:47,840 --> 00:51:49,850 That's right. 551 00:51:51,980 --> 00:51:57,390 Whenever I come to Hanyang, I meet Your Majesty on the streets and not the palace. 552 00:51:57,390 --> 00:51:59,440 Oh! 553 00:52:00,590 --> 00:52:02,930 Y-Your Majesty. 554 00:52:02,930 --> 00:52:05,780 If it's Your Majesty's mother, 555 00:52:05,780 --> 00:52:09,300 she's also like a mother to me. 556 00:52:09,300 --> 00:52:11,500 Didn't you say it's a black-and-white drawing? 557 00:52:11,500 --> 00:52:14,380 Didn't you say it's a painting of Chinese roses? 558 00:52:14,380 --> 00:52:16,590 Chae Gyeong! 559 00:52:17,710 --> 00:52:18,800 Your Majesty. 560 00:52:18,800 --> 00:52:22,660 There must be nothing the King cannot have! Isn't that right? 561 00:52:22,660 --> 00:52:25,790 Therefore, I must have you too. 562 00:52:25,790 --> 00:52:28,880 Chae Gyeong. Sin Chae Gyeong! 563 00:52:30,750 --> 00:52:32,930 Your Majesty. 564 00:52:36,330 --> 00:52:40,010 Why do you have someone like me in your heart, 565 00:52:40,870 --> 00:52:43,650 and take this difficult path? 566 00:52:43,650 --> 00:52:47,830 I cannot stay by your side. 567 00:52:47,830 --> 00:52:50,550 However, you still came. 568 00:52:52,460 --> 00:52:56,260 If you're already in my heart, you're my person. 569 00:52:56,260 --> 00:52:58,570 I can't just give you to someone else. 570 00:52:58,570 --> 00:53:01,080 But you already gave me to someone else. 571 00:53:01,080 --> 00:53:05,600 By your royal command, you brought us two together. 572 00:53:05,600 --> 00:53:07,460 I regret it. 573 00:53:07,460 --> 00:53:11,960 Thus, I have to at least correct it now. 574 00:53:17,750 --> 00:53:19,820 Yoon Myeong Hye. 575 00:53:19,820 --> 00:53:21,680 Pardon? 576 00:53:21,680 --> 00:53:23,930 What's wrong with your hand? 577 00:53:25,860 --> 00:53:28,640 We don't have to paste bulletins anymore. 578 00:53:41,510 --> 00:53:43,640 What are you doing? 579 00:53:45,330 --> 00:53:47,900 It's nothing. 580 00:53:49,360 --> 00:53:52,150 What's going on? You're deceiving me now, aren't you? 581 00:53:52,150 --> 00:53:55,460 Let's go for now. You'll find out when you're there. 582 00:53:55,460 --> 00:53:58,330 There is something going on with the gang, isn't that right? 583 00:54:01,710 --> 00:54:03,820 Orabeoni! 584 00:54:05,130 --> 00:54:07,710 Search everywhere! 585 00:54:23,180 --> 00:54:26,910 The person who should be the real king is Grand Prince Jin Seong. 586 00:54:26,910 --> 00:54:30,400 The late king left a will. 587 00:54:34,390 --> 00:54:36,790 Seo No. What are you doing, you rascal? What are you doing? 588 00:54:36,790 --> 00:54:40,730 - Seo No! - Don't just put our things outside. Something's strange. 589 00:54:40,730 --> 00:54:44,320 Here, a bulletin saying we have plotted treason is mixed in together. 590 00:54:44,320 --> 00:54:46,100 What? 591 00:54:50,390 --> 00:54:53,880 No way, now what is this? Who did this? 592 00:54:53,880 --> 00:54:58,500 If this gets found out, the Snail Brides will be annihilated. 593 00:55:26,030 --> 00:55:29,560 If you want to undo all the wrong you have done up till now, 594 00:55:30,880 --> 00:55:33,190 do as I tell you. 595 00:55:41,230 --> 00:55:43,400 Oh my! 596 00:55:45,400 --> 00:55:48,400 It could be mixed in along with the stuff we put outside. 597 00:55:48,400 --> 00:55:50,560 - Let's go. - Yes. 598 00:55:52,240 --> 00:55:55,030 Run! We are surrounded by the royal forces. 599 00:55:55,030 --> 00:55:57,730 Hurry! 600 00:55:59,030 --> 00:56:00,960 Go! 601 00:56:21,070 --> 00:56:28,590 By now, the troops of the Royal Investigative Forces would have already raided the hideout of the Snail Brides. 602 00:56:29,460 --> 00:56:35,270 What do I need to do for your fury to subside? 603 00:56:35,270 --> 00:56:38,470 You will get to find out soon enough. 604 00:56:38,470 --> 00:56:44,190 You will come and look for me on your own volition. 605 00:56:45,800 --> 00:56:48,170 Father-in-law. 606 00:56:52,740 --> 00:56:54,710 That's the Chief Royal Secretary Im Sa Hong. 607 00:56:54,710 --> 00:56:57,970 Soon, the door will be opened. 608 00:57:00,110 --> 00:57:01,860 Hurry and run away. 609 00:57:01,860 --> 00:57:05,830 If you let me go like this, you will be put in a difficult situation. 610 00:57:05,830 --> 00:57:10,040 Thus, don't come near here again. 611 00:57:10,040 --> 00:57:14,630 Take Chae Gyeong and run away as fast as you can. 612 00:57:21,410 --> 00:57:23,610 For the last time, 613 00:57:24,420 --> 00:57:26,940 as Chae Gyeong's father and 614 00:57:27,780 --> 00:57:30,560 as your father-in-law, 615 00:57:31,770 --> 00:57:35,600 it will be the final decision I will make. 616 00:57:44,160 --> 00:57:46,310 Hurry! 617 00:57:49,410 --> 00:57:51,640 Catch them! 618 00:58:11,770 --> 00:58:15,770 You made the wrong decision. 619 00:58:30,770 --> 00:58:34,140 The person who should be the real king is Grand Prince Jin Seong. The late king left a will. 620 00:58:54,000 --> 00:58:58,200 It's a trap. Go to the mountain cabin right way and disband the Snail Brides. 621 00:58:58,200 --> 00:59:00,390 Spread the news to the contacts urgently. 622 00:59:00,390 --> 00:59:04,130 If something goes wrong and someone gets caught, everyone will be caught one by one. Do you understand? 623 00:59:04,130 --> 00:59:06,610 - I understand. - Hurry and go! 624 00:59:09,000 --> 00:59:12,140 Don't come near here again. 625 00:59:12,140 --> 00:59:15,780 Take Chae Gyeong and run away as fast as you can. 626 00:59:15,780 --> 00:59:19,870 Your Majesty, the Chief Royal Secretary has entered. 627 00:59:19,870 --> 00:59:21,640 Enter. 628 00:59:27,620 --> 00:59:29,200 Father! 629 00:59:29,200 --> 00:59:31,510 Chae Gyeong! 630 00:59:37,720 --> 00:59:43,840 Your Majesty, the First Vice Premier also let a traitor escape. 631 00:59:44,630 --> 00:59:50,940 And this is evidence that the Snail Brides are a traitorous group. 632 00:59:55,870 --> 00:59:59,610 The person who should be the real king is Grand Prince Jin Seong. 633 00:59:59,610 --> 01:00:03,010 The late King left a will. 634 01:00:06,470 --> 01:00:11,540 Did you really betray me? 635 01:00:11,540 --> 01:00:13,410 Your Majesty! 636 01:00:13,410 --> 01:00:15,770 Father. 637 01:00:16,840 --> 01:00:18,310 Your Majesty. 638 01:00:18,310 --> 01:00:23,840 Then as promised, I will have to take your life. 639 01:00:25,040 --> 01:00:30,480 Chae Gyeong will probably have to die first. 640 01:00:35,140 --> 01:00:37,540 Your Majesty! 641 01:00:38,840 --> 01:00:48,020 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 642 01:00:48,970 --> 01:00:55,670 ♫ I can't do anything else but leave even though I don't want to go ♫ 643 01:00:55,670 --> 01:01:03,210 ♫ I know now that I can't live without you ♫ 644 01:01:03,210 --> 01:01:06,980 Queen for Seven Days Preview 645 01:01:06,980 --> 01:01:11,540 Look Hyungnim, the King doesn't change. 646 01:01:11,540 --> 01:01:15,690 Is it alright as long as you are safe by using the lives of others as a sword and a shield? 647 01:01:15,690 --> 01:01:19,680 It's possible to kill one person instantly by 648 01:01:19,680 --> 01:01:21,540 accusing him of being a traitor without any clear evidence. 649 01:01:21,540 --> 01:01:26,080 Since you run wild in front of me while holding a sword, it makes my blood boil. 650 01:01:26,080 --> 01:01:30,810 What's the point of having a throne if beliefs and principles collapse? 651 01:01:30,810 --> 01:01:33,710 You two should protect each other. 652 01:01:33,710 --> 01:01:35,910 Isn't it all over now? 653 01:01:35,910 --> 01:01:40,020 You will surely request something you shouldn't have. 654 01:01:40,020 --> 01:01:42,300 I can't give it to you. 52823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.