All language subtitles for Queen.For.Seven.Days.E13.170712.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,590 --> 00:00:08,130 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 2 00:00:09,090 --> 00:00:10,190 Episode 13 3 00:00:11,350 --> 00:00:13,020 King, Lee Yoong 4 00:00:15,700 --> 00:00:18,200 First Vice Premier: Sin Soo Geun, Important 5 00:00:36,790 --> 00:00:41,660 Young Lady, these Snail Brides pulled off another incident. 6 00:00:41,660 --> 00:00:44,500 I thought they were only giving rice to starving people, [Ryu Ja Gwang following orders...] 7 00:00:44,500 --> 00:00:48,760 but they also caught corrupted officials. 8 00:00:48,760 --> 00:00:52,100 This is what the king should carry out. 9 00:00:54,530 --> 00:00:56,630 No way. 10 00:01:03,990 --> 00:01:07,360 Sin Soo Geun, with marriage we could bring him to our side. 11 00:01:09,460 --> 00:01:12,460 Sin Soo Geun, with marriage we could bring him to our side. 12 00:01:13,500 --> 00:01:17,700 The moment Yeok has a will of his own, it is a traitorous mind 13 00:01:17,700 --> 00:01:22,930 and everything he does contributes to treason. 14 00:01:22,930 --> 00:01:25,110 No way. 15 00:01:25,110 --> 00:01:27,280 Grand Prince. 16 00:01:47,240 --> 00:01:51,150 What is this? Why is it like this? 17 00:01:57,860 --> 00:02:00,990 Try to see if anything is missing or if someone entered here. 18 00:02:05,150 --> 00:02:10,990 - What's going on? - The lock on the door was broken and door to the secret room was left open too. 19 00:02:34,130 --> 00:02:35,680 What? 20 00:02:35,680 --> 00:02:37,290 It's nothing. 21 00:02:39,990 --> 00:02:41,960 - Who's there? - What is it? 22 00:02:41,960 --> 00:02:43,650 Catch him! 23 00:04:04,300 --> 00:04:08,440 Sin Soo Geun, with marriage we could bring him to our side. 24 00:04:27,290 --> 00:04:31,320 Your Majesty, you already knew about everything 25 00:04:31,320 --> 00:04:34,510 and asked me to become a spy? 26 00:04:35,340 --> 00:04:37,270 Why? 27 00:04:37,270 --> 00:04:41,000 Do you really want me to kill the Grand Prince with my own hands? 28 00:04:42,100 --> 00:04:45,090 Is that why you had me marry him? 29 00:05:00,190 --> 00:05:02,130 What kind of a punk... 30 00:05:03,840 --> 00:05:05,390 Yeok. 31 00:05:10,750 --> 00:05:15,880 I think it was a petty thief. 32 00:05:15,880 --> 00:05:20,940 If it was the Royal Chief Secretary's people, the Royal Forces would be here already. But nothing happened. 33 00:05:20,940 --> 00:05:23,500 Please handle it well so there won't be any consequences. 34 00:05:26,020 --> 00:05:29,840 Why is he so pale? It's as if he's seen a ghost. 35 00:05:29,840 --> 00:05:35,230 Seo No's father turned out that way and the secret room was exposed. How can he be alright? 36 00:05:35,230 --> 00:05:40,460 That's true. Look at us. Even a petty thief broke in. 37 00:05:40,460 --> 00:05:44,490 I will go to the Queen Dowager. 38 00:05:47,080 --> 00:05:48,350 Seo No. 39 00:05:48,350 --> 00:05:52,800 Why are you so surprised? We have to work. Customers will be here soon. 40 00:05:52,800 --> 00:05:54,560 Still, you should take the day off... 41 00:05:54,560 --> 00:05:59,370 I am going to move my father's grave next to grandmother's grave located in Dongjukjeon village. 42 00:05:59,370 --> 00:06:03,860 In order to do so, we need to drive away the current king. 43 00:06:03,860 --> 00:06:06,990 There is no time to rest. 44 00:06:27,200 --> 00:06:30,950 Oh my! Oh my! You scared me. 45 00:06:32,230 --> 00:06:35,960 Where is Chae Gyeong? 46 00:06:35,960 --> 00:06:39,020 Weren't you two together? 47 00:06:40,370 --> 00:06:43,450 If not, where did she go? 48 00:06:52,230 --> 00:06:57,020 Your Majesty, please deliberate on this matter. 49 00:07:00,430 --> 00:07:04,240 Your Majesty, please deliberate on this matter. 50 00:07:04,240 --> 00:07:08,080 I have been unfairly treated, Your Majesty. 51 00:07:09,830 --> 00:07:14,540 After reading the Snail Bride's bulletin, 52 00:07:14,540 --> 00:07:18,700 you pushed for Ryu Ja Gwang's impeachment. Still, it's unfair? 53 00:07:18,700 --> 00:07:21,510 That is so. 54 00:07:21,510 --> 00:07:25,140 You should show your loyalty to me through work, 55 00:07:25,140 --> 00:07:29,930 yet you dared to write an anonymous petition criticizing me. And this is unfair treatment? 56 00:07:29,930 --> 00:07:35,560 It's for you, the royal family, and for this country of Joseon, 57 00:07:35,560 --> 00:07:38,620 I had no choice— 58 00:07:44,800 --> 00:07:47,810 You show absolutely no sign of remorse. 59 00:07:52,620 --> 00:07:53,890 Do you think you're being unfairly treated as well? 60 00:07:53,890 --> 00:07:57,700 N-n-no. Your Majesty. 61 00:07:57,700 --> 00:08:01,580 That's good. Then, pay for your crimes. 62 00:08:35,060 --> 00:08:36,970 Remove their bodies. 63 00:08:59,040 --> 00:09:02,030 After discovering the betrayal of my loved one, 64 00:09:02,870 --> 00:09:10,020 finally, I face the real world that was unknown to me before. 65 00:09:17,360 --> 00:09:20,520 The king whom I supported for a long time 66 00:09:21,410 --> 00:09:25,630 had become a ruler who reigns with tyranny. 67 00:09:28,770 --> 00:09:30,270 I 68 00:09:31,430 --> 00:09:34,940 was a very foolish and dim-witted girl. 69 00:09:38,600 --> 00:09:40,550 Chae Gyeong. 70 00:09:52,540 --> 00:09:54,300 Chae Gyeong! 71 00:09:59,900 --> 00:10:05,180 Chae Gyeong broke into the locked pawn shop? 72 00:10:05,180 --> 00:10:09,780 Yes. She hit the pawn shop door lock several times with a blunt object. 73 00:10:10,970 --> 00:10:17,200 It finally has begun. Suspicion, a crack in their relationship, and monitoring. 74 00:10:17,200 --> 00:10:21,340 Chae Gyeong will soon be here to give her report. 75 00:10:21,340 --> 00:10:23,580 I will catch the evidence and make a move then. 76 00:10:24,200 --> 00:10:27,680 So until then, watch over the pawn shop more thoroughly. 77 00:10:27,680 --> 00:10:29,550 Yes. 78 00:10:33,350 --> 00:10:36,280 The late king's secret order is engraved on a woman's body. 79 00:10:53,500 --> 00:10:57,870 That scribe really had this with him? 80 00:10:57,870 --> 00:11:04,120 Yes, while preparing for his funeral, I went through Seo No's father's belongings, just in case. 81 00:11:04,120 --> 00:11:09,130 Seo No's father had this sewn into his clothes. I found it. 82 00:11:09,870 --> 00:11:12,020 A woman's body. 83 00:11:12,900 --> 00:11:16,870 The secret order is engraved on a woman's body as a tattoo. 84 00:11:16,870 --> 00:11:21,030 I will have the late king's palace maids and concubines checked. 85 00:11:23,450 --> 00:11:27,770 For someone to have her body engraved with the secret will ordering abdication of the throne to Yeok, 86 00:11:27,770 --> 00:11:30,190 she must be someone who can help him. 87 00:11:30,190 --> 00:11:32,690 It won't be the late king's concubine. 88 00:11:32,690 --> 00:11:35,980 Every single one of them wants her son to become the king. 89 00:11:35,980 --> 00:11:39,590 Why would they help Grand Prince Jin Seong to the throne? 90 00:11:42,830 --> 00:11:47,930 Tattooed onto a woman's body. 91 00:11:54,190 --> 00:11:58,820 The Queen Dowager is talking about the woman of the secret order. 92 00:12:00,000 --> 00:12:02,780 Did they find out the identity of that woman? 93 00:12:02,780 --> 00:12:05,160 Not yet. 94 00:12:08,220 --> 00:12:12,300 If we find the woman of the secret order, what will you do next? 95 00:12:12,300 --> 00:12:16,000 As soon as the Queen Dowager makes her move, 96 00:12:16,000 --> 00:12:18,250 we will have to step forward first. 97 00:12:18,250 --> 00:12:22,410 Whoever that woman may be, she won't be favorable to us. 98 00:12:22,410 --> 00:12:27,130 Favorable or not, why does it matter? 99 00:12:27,130 --> 00:12:31,930 We just need to see that wench's body. 100 00:12:31,930 --> 00:12:34,970 That tattoo engraved on her body. 101 00:12:34,970 --> 00:12:37,980 If my men kill her and bring her to me, 102 00:12:37,980 --> 00:12:41,200 you could 103 00:12:41,200 --> 00:12:44,320 look over her body. 104 00:12:44,320 --> 00:12:47,790 Yes. I will do that. 105 00:13:00,100 --> 00:13:02,560 Give it to me. I will do it. 106 00:13:02,560 --> 00:13:05,420 You must feed this to her. 107 00:13:18,910 --> 00:13:24,740 ♫ You approached silently ♫ 108 00:13:25,950 --> 00:13:32,260 ♫ You smiled at me while offering your hand ♫ 109 00:13:32,260 --> 00:13:34,940 No matter how much I think about it, 110 00:13:34,940 --> 00:13:40,440 I can't watch you die again. 111 00:13:40,440 --> 00:13:46,660 ♫ Is going far away like a dream ♫ 112 00:13:47,700 --> 00:13:49,890 ♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫ 113 00:13:49,890 --> 00:13:54,400 How can I let you die by my own hands? 114 00:13:54,400 --> 00:13:56,900 ♫ Why didn't I know loving would be that? ♫ 115 00:13:56,900 --> 00:13:59,720 ♫ Why didn't I know loving would be that? ♫ 116 00:13:59,720 --> 00:14:03,720 Before your traitorous mind is discovered by anyone, 117 00:14:03,720 --> 00:14:09,070 I will change your mind. 118 00:14:09,070 --> 00:14:16,630 ♫ I know now that I can't live without you ♫ 119 00:14:16,630 --> 00:14:19,170 I was being selfish. 120 00:14:20,170 --> 00:14:23,410 Even though I knew it would hurt you like this, 121 00:14:24,340 --> 00:14:27,500 I desired you. 122 00:14:27,500 --> 00:14:30,790 ♫ I love you once again ♫ 123 00:14:30,790 --> 00:14:34,940 ♫ The promise that we shared ♫ 124 00:14:34,940 --> 00:14:41,760 ♫ Became words we could no longer keep ♫ 125 00:14:41,760 --> 00:14:45,900 ♫ We know. Our destiny ♫ 126 00:14:45,900 --> 00:14:51,880 ♫ is inevitable ♫ 127 00:14:51,880 --> 00:14:56,990 As soon as you find out, come to Biseoseong library in the palace. 128 00:14:56,990 --> 00:15:03,590 ♫ Even if we are far apart, it's alright if we are under the same sky ♫ 129 00:15:03,590 --> 00:15:11,330 ♫ I will be able to see you again someday ♫ 130 00:15:11,330 --> 00:15:18,190 ♫ Even if I can't see you again if I turn away ♫ 131 00:15:18,190 --> 00:15:25,530 ♫ I will love you once again. You ♫ 132 00:15:25,530 --> 00:15:35,700 ♫ Forever and ever us. ♫ 133 00:15:35,700 --> 00:15:39,210 I will cancel the exile of Vice Minister of Defense, Ryu Ja Gwang, 134 00:15:39,210 --> 00:15:43,020 and promote him to Minister of Defense. 135 00:15:43,020 --> 00:15:45,870 - Your Majesty. - Please deliberate on this matter. 136 00:15:45,870 --> 00:15:50,300 You are not punishing the criminal but promoting him to a higher position? 137 00:15:50,300 --> 00:15:54,260 Your Majesty, the people know about this matter already. 138 00:15:54,260 --> 00:15:56,700 However if you cover up his crimes like this— 139 00:15:56,700 --> 00:16:00,530 Naturally, they will come to believe that the contents of the bulletin are false 140 00:16:00,530 --> 00:16:04,140 and my decision is the truth. 141 00:16:04,140 --> 00:16:06,460 As long as the people believe me more than 142 00:16:06,460 --> 00:16:12,680 the Snail Brides or whatever ratty people. 143 00:16:12,680 --> 00:16:17,770 If someone believes the words of the Snail Brides and criticizes my decision, 144 00:16:17,770 --> 00:16:23,100 that is challenging the superiors and treason. Don't you agree? 145 00:16:30,370 --> 00:16:32,260 Deputy Commander. 146 00:16:32,940 --> 00:16:34,340 Yes, Your Majesty. 147 00:16:34,340 --> 00:16:39,130 It seems like you have many grievances against me. 148 00:16:39,130 --> 00:16:41,440 That is not true, Your Majesty. 149 00:16:41,440 --> 00:16:43,670 That is not true? 150 00:16:43,670 --> 00:16:50,190 But what can I do? I have many grievances against you. 151 00:16:50,190 --> 00:16:55,270 When you should be checking the coming and going of the Capital Defense during their night duty, 152 00:16:55,270 --> 00:16:59,330 you were leisurely enjoying your time in the alleyway pawn shop. 153 00:16:59,330 --> 00:17:03,070 - I guess you don't want to work? - I am deeply sorry, Your Majesty. I meant— 154 00:17:03,070 --> 00:17:06,970 I am ordering that the Capital Defense Deputy Commander Park Won Jong be put on probation. 155 00:17:06,970 --> 00:17:10,820 You don't have to attend the court sessions for a month. 156 00:17:10,820 --> 00:17:11,940 Your Majesty. 157 00:17:11,940 --> 00:17:14,930 If I see your face in the palace, 158 00:17:14,930 --> 00:17:18,640 I will take it as disobeying the royal command 159 00:17:18,640 --> 00:17:21,550 and punish you with the crime of challenging your superior. 160 00:17:21,550 --> 00:17:25,240 I will uphold your order. 161 00:17:38,680 --> 00:17:41,970 Oh, what nice weather. 162 00:17:51,800 --> 00:17:55,840 Look at those annoying people. They are still monitoring us. They should just leave. 163 00:17:59,130 --> 00:18:01,990 Welcome. Long time no see. 164 00:18:01,990 --> 00:18:04,770 - Do you really give rice? - Of course. 165 00:18:04,770 --> 00:18:08,140 The officials who submitted the Defense Minister's impeachment petitions had their heads cut off. 166 00:18:08,140 --> 00:18:11,270 They died for writing an impeachment petition? 167 00:18:11,270 --> 00:18:14,580 My uncle was suddenly ordered to be on probation too. 168 00:18:14,580 --> 00:18:19,730 Lord Ryu Ja Gwang was reinstated, even promoted. 169 00:18:19,730 --> 00:18:23,280 The king has finally gone crazy. That's like burying his head in the sand. 170 00:18:23,280 --> 00:18:28,910 He must have felt that not the King, but the Grand Prince was running politics behind the scenes. 171 00:18:28,910 --> 00:18:32,610 If he will be like this about everything, bulletins will be useless. 172 00:18:32,610 --> 00:18:36,350 Now people won't even try to read the bulletin unless they are very brave. 173 00:18:36,350 --> 00:18:41,410 Still, we can't stop what we were doing. 174 00:18:42,160 --> 00:18:46,080 We cannot stay put worrying about the unpredictable king's next step, 175 00:18:46,080 --> 00:18:48,790 when there are so many corrupt officials everywhere in Joseon. 176 00:18:48,790 --> 00:18:53,300 We have to eliminate them as soon as possible for Joseon to run properly. 177 00:18:53,300 --> 00:18:56,430 By the way, where is the Grand Prince? 178 00:18:56,430 --> 00:19:00,080 His wife is sick so he's with her. 179 00:19:00,080 --> 00:19:05,910 If something arises, I am supposed to hide the bamboo scroll under the terrace stone of the men's quarters. 180 00:20:24,810 --> 00:20:28,070 Please become the king as soon as possible. 181 00:20:28,070 --> 00:20:30,150 Once you're the king, 182 00:20:30,880 --> 00:20:34,080 you can protect the remaining people. 183 00:21:33,010 --> 00:21:35,650 Lady of the House, you're here. 184 00:21:37,600 --> 00:21:40,220 My lady, are you recovered? 185 00:21:44,660 --> 00:21:47,130 They are all spies. 186 00:21:47,130 --> 00:21:51,810 Miss! Are you finally feeling better? 187 00:21:51,810 --> 00:21:55,160 I've been aching for a few days and it's time I should get up. 188 00:21:55,160 --> 00:21:57,740 That was fast! 189 00:21:57,740 --> 00:22:01,710 The Grand Prince toiled quite a bit to lower your fever. 190 00:22:01,710 --> 00:22:04,770 I thought he might collapse from fatigue at that rate. 191 00:22:04,770 --> 00:22:08,490 Regrettably he's just fine. 192 00:22:10,920 --> 00:22:13,060 I laugh thanks to you. 193 00:22:13,060 --> 00:22:15,250 As long as you laughed, it'll do. 194 00:22:15,250 --> 00:22:18,500 Oh, speak of the devil. 195 00:22:23,140 --> 00:22:25,160 Why are you out here? 196 00:22:25,160 --> 00:22:27,760 You can't be well yet. 197 00:22:34,430 --> 00:22:37,740 Greetings to the Grand Prince and the Lady of the House. 198 00:22:38,720 --> 00:22:42,640 I can't let them catch on no matter what. 199 00:22:42,640 --> 00:22:47,110 I heard you toiled a lot due to me these past few days. 200 00:22:47,110 --> 00:22:49,780 Well... toil... 201 00:22:49,780 --> 00:22:52,060 Let's go on in first. 202 00:23:04,800 --> 00:23:06,320 What? 203 00:23:06,320 --> 00:23:08,530 This place is full of palace staff. 204 00:23:08,530 --> 00:23:11,290 We can't trust anyone besides my nanny. 205 00:23:11,290 --> 00:23:12,710 So? 206 00:23:12,710 --> 00:23:15,590 We don't know how they will report to the superiors 207 00:23:15,590 --> 00:23:18,760 or whether they'll make up matters that never happened, 208 00:23:18,760 --> 00:23:20,670 so I'm just taking precautions. 209 00:23:20,670 --> 00:23:23,360 That's very unlike you. 210 00:23:25,020 --> 00:23:28,000 That doesn't suit you, Chae Gyeong. 211 00:23:28,000 --> 00:23:32,940 If it's something you believe in, you do not cower. 212 00:23:32,940 --> 00:23:35,820 You always behave according to what you see 213 00:23:35,820 --> 00:23:39,890 and according to what exists. That's your charm. 214 00:23:39,890 --> 00:23:41,720 Me? 215 00:23:46,950 --> 00:23:49,340 I can no longer do that. 216 00:23:55,020 --> 00:23:57,810 I am married now. 217 00:23:57,810 --> 00:24:00,430 If I just carry on so innocently, 218 00:24:00,430 --> 00:24:03,810 how will I protect my family? 219 00:24:03,810 --> 00:24:05,970 Hence... 220 00:24:08,220 --> 00:24:10,860 are you saying you will protect me? 221 00:24:10,860 --> 00:24:16,700 When I made my marriage promise, I already committed my mind to it. 222 00:24:17,730 --> 00:24:22,220 Grand Prince, no, dear husband, 223 00:24:23,530 --> 00:24:28,240 you will also safeguard me and us. 224 00:24:49,570 --> 00:24:51,830 Your fever is gone. 225 00:25:01,070 --> 00:25:03,250 We want to be alone. 226 00:25:03,250 --> 00:25:04,410 Leave. 227 00:25:04,410 --> 00:25:07,940 - Grand Prince. - Go sleep in the Row Corridor (servants row). 228 00:25:07,940 --> 00:25:12,870 Today we will have sleep in the same room. 229 00:25:12,870 --> 00:25:14,530 S-s-same room? 230 00:25:14,530 --> 00:25:16,600 At once! 231 00:25:23,680 --> 00:25:24,430 You startled me. 232 00:25:24,430 --> 00:25:27,320 You got caught red-handed. What is that? 233 00:25:27,320 --> 00:25:28,860 Give it. 234 00:25:28,860 --> 00:25:31,490 Wait till I catch you. 235 00:25:31,490 --> 00:25:34,920 Hey. 236 00:25:34,920 --> 00:25:37,530 You! 237 00:25:37,530 --> 00:25:39,950 Think about it. 238 00:25:39,950 --> 00:25:41,860 A newlywed couple. 239 00:25:41,860 --> 00:25:44,820 Is there something more ridiculous 240 00:25:44,820 --> 00:25:46,800 than using separate rooms? 241 00:25:46,800 --> 00:25:49,920 Isn't it a common occurrence in the palace? 242 00:25:49,920 --> 00:25:52,870 But the issue is this isn't the palace. 243 00:25:52,870 --> 00:25:57,300 We are just ordinary people. 244 00:25:57,300 --> 00:26:00,980 Even if our eyes just meet, we smile. 245 00:26:00,980 --> 00:26:02,930 And we sleep under one blanket. 246 00:26:02,930 --> 00:26:06,840 Then we dread having to come out from that blanket. 247 00:26:06,840 --> 00:26:14,120 Well, anyhow, isn't that what a newlywed couple means? 248 00:26:14,120 --> 00:26:17,520 The newlywed couple as I know it, 249 00:26:17,520 --> 00:26:22,900 is when the wife awakes in the morning, the husband fetches washing water. 250 00:26:22,900 --> 00:26:27,460 When she's tired and her shoulders are stiff, he massages them for her. 251 00:26:27,460 --> 00:26:31,140 When they go to the market together, he carries the heavy load for her. 252 00:26:31,140 --> 00:26:37,200 Until she falls asleep, he will hug her tight. That's what newlywed... 253 00:26:51,520 --> 00:26:54,870 Until you fall asleep, I shall hug you tight. 254 00:26:56,440 --> 00:26:58,850 So stay here tonight. 255 00:27:23,190 --> 00:27:26,360 Your Majesty, it's already past the Hour of Rat (11pm - 1am). 256 00:27:26,360 --> 00:27:28,650 Please go to your chamber. 257 00:27:32,680 --> 00:27:35,890 She's not coming today either. 258 00:28:04,170 --> 00:28:09,000 How are the two of you together? 259 00:28:11,140 --> 00:28:15,710 Your subject was on the way to deliver appeals to Your Majesty. 260 00:28:15,710 --> 00:28:19,810 I ran into the Queen Dowager by chance and I was inquiring on her well-being. 261 00:28:19,810 --> 00:28:22,300 And I was on the way to the Queen's Palace. 262 00:28:22,300 --> 00:28:26,960 But Your Majesty, have you been drinking until now? 263 00:28:26,960 --> 00:28:32,980 The two of you are a true family now. 264 00:28:32,980 --> 00:28:35,330 Chae Gyeong and Yeok are married. 265 00:28:35,330 --> 00:28:39,170 Now the two of you are family too. 266 00:28:39,170 --> 00:28:41,760 Your affection for your family 267 00:28:41,760 --> 00:28:45,690 is well-known to anyone in Joseon. 268 00:28:45,690 --> 00:28:48,050 And Royal Mother's love for her son 269 00:28:48,050 --> 00:28:51,090 doesn't need repeating. 270 00:28:51,090 --> 00:28:52,990 Your Majesty. 271 00:28:55,200 --> 00:28:58,310 Did you know it already, Minister? 272 00:28:59,700 --> 00:29:02,660 In the end, 273 00:29:02,660 --> 00:29:05,990 will you stand by Grand Prince Jin Seong too? 274 00:29:05,990 --> 00:29:10,040 I ask, are you harboring a desire to rebel 275 00:29:10,040 --> 00:29:13,190 to push me out? 276 00:29:13,190 --> 00:29:14,660 Your Majesty. 277 00:29:14,660 --> 00:29:16,550 Your Majesty, what do you mean by a rebellious mind? 278 00:29:16,550 --> 00:29:18,960 If not, 279 00:29:18,960 --> 00:29:22,970 how could Chae Gyeong remain so quiet? 280 00:29:22,970 --> 00:29:25,150 She said we were family. 281 00:29:25,150 --> 00:29:27,280 She didn't want my feelings hurt 282 00:29:27,280 --> 00:29:29,580 so she said she would share Yeok's punishment. 283 00:29:29,580 --> 00:29:33,640 But now that child 284 00:29:36,220 --> 00:29:38,580 is blinded. 285 00:29:51,180 --> 00:29:53,490 Your Majesty. 286 00:29:53,490 --> 00:29:55,340 Are you alright? 287 00:29:55,340 --> 00:29:57,320 Queen. 288 00:30:00,220 --> 00:30:04,120 Queen. The First Vice Premier 289 00:30:04,120 --> 00:30:07,850 and Chae Gyeong, help me keep them. 290 00:30:07,850 --> 00:30:09,920 Your Majesty. 291 00:30:09,920 --> 00:30:13,300 You and the crown prince, 292 00:30:13,300 --> 00:30:15,470 the First Vice Premier, and Chae Gyeong too. 293 00:30:15,470 --> 00:30:18,490 You're all my family and my people. 294 00:30:18,490 --> 00:30:21,680 You're all my people. 295 00:30:23,540 --> 00:30:30,350 Yes. We are all your people. 296 00:30:38,960 --> 00:30:41,430 Let's go in. 297 00:30:58,960 --> 00:31:02,520 Now that the kids are married, you and I sit across like this, 298 00:31:02,520 --> 00:31:05,550 and we get to drink tea. 299 00:31:07,330 --> 00:31:12,700 However, His Majesty's suspicions are growing deeper by the day and that is a worry. 300 00:31:12,700 --> 00:31:18,330 Since ancient days, suspicion has been said to be one of the virtues of a monarch. 301 00:31:18,330 --> 00:31:23,100 If the Grand Prince is faithful, this matter shall end at suspicion alone. 302 00:31:23,100 --> 00:31:29,010 You don't mean you are also suspicious of Grand Prince Jin Seong? 303 00:31:29,010 --> 00:31:30,650 His behavior in the past was... 304 00:31:30,650 --> 00:31:34,740 You cannot trust him, thus you are investigating him personally? 305 00:31:34,740 --> 00:31:37,130 It's not that. 306 00:31:39,050 --> 00:31:43,340 What am I investigating? 307 00:31:44,590 --> 00:31:48,310 My recent investigation is only about the Snail Brides. 308 00:31:48,310 --> 00:31:52,770 I wonder why you are taking heart on that matter? 309 00:31:52,770 --> 00:31:54,760 Is what I am investigating 310 00:31:54,760 --> 00:31:58,380 linked to the Grand Prince Jin Seong in some way? 311 00:32:00,250 --> 00:32:03,840 How should I know what you are investigating, First Vice-Premier? 312 00:32:03,840 --> 00:32:06,630 I just spit out those words without a thought. 313 00:32:08,000 --> 00:32:13,070 I earnestly request it, Great Queen Dowager. 314 00:32:13,070 --> 00:32:16,800 Please think only of their happiness as a parent. 315 00:32:16,800 --> 00:32:21,480 Are you saying that I'm making those two kids unhappy? 316 00:32:21,480 --> 00:32:24,960 Didn't you say so yourself? 317 00:32:24,960 --> 00:32:28,220 You said that Chae Gyeong and Grand Prince Jin Seong are destined to be together. 318 00:32:30,450 --> 00:32:35,640 When I think back, I realize that even the late King tried to bring those two together. 319 00:32:35,640 --> 00:32:41,170 So they were destined to be together a long time ago. 320 00:32:45,270 --> 00:32:49,170 Destiny isn't something that needs assistance 321 00:32:49,170 --> 00:32:52,790 but it flows as if everything is predecided — that's why it's called destiny. 322 00:32:53,780 --> 00:33:00,210 What do you think of us just watching over them to make sure that they live well on their own? 323 00:33:13,220 --> 00:33:20,430 If he went as far as to engrave the secret order to abdicate the throne to my Yeok, it must be someone who can help him. 324 00:33:29,350 --> 00:33:33,130 Even the late King tried to bring those two together. 325 00:33:33,780 --> 00:33:39,230 How in the world did I forget about that? 326 00:33:55,040 --> 00:34:00,190 I will grant you one of your wishes if we meet again. 327 00:34:13,110 --> 00:34:15,920 Listen, please call Eunuch Song over here. 328 00:34:15,920 --> 00:34:18,310 Yes, Lady of the House. 329 00:34:25,680 --> 00:34:27,960 You're here. 330 00:34:27,960 --> 00:34:31,970 The lady just went out. 331 00:34:31,970 --> 00:34:35,420 Went out? Where did she go in that condition? 332 00:34:35,420 --> 00:34:39,200 That's what I'm saying, for goodness sake. 333 00:34:39,200 --> 00:34:42,030 She said that she's going to the palace. 334 00:34:42,030 --> 00:34:43,320 The palace? 335 00:34:43,320 --> 00:34:46,010 Yes, she said that she was going to visit the King. 336 00:34:46,010 --> 00:34:50,370 And Eunuch Song went with her as well. 337 00:34:52,200 --> 00:34:55,510 Brew this herbal tonic and give it to her later. 338 00:35:07,270 --> 00:35:09,990 I will report to the King. 339 00:35:38,220 --> 00:35:43,700 Your Majesty, there's one more hour left until the council meeting. 340 00:35:45,750 --> 00:35:53,580 Head Eunuch, I am not in the mood for hearing those old men nag. 341 00:35:53,580 --> 00:35:57,400 How about you taking my place? 342 00:35:57,400 --> 00:36:01,910 Why don't you experience stamping the imperial seal and even sitting on the throne? 343 00:36:01,910 --> 00:36:05,370 Your Majesty! How could you say that? 344 00:36:05,370 --> 00:36:06,820 That's utterly unreasonable. 345 00:36:06,820 --> 00:36:09,400 Your Majesty, Eunuch Song is here. 346 00:36:09,400 --> 00:36:13,220 It looks like Chae Gyeong is here. 347 00:36:27,850 --> 00:36:29,050 Do you also think this is unfair? 348 00:36:29,050 --> 00:36:32,280 N-n-no, Your Majesty. 349 00:36:32,280 --> 00:36:34,910 Then you should pay for your crimes. 350 00:36:40,090 --> 00:36:44,310 Your Majesty, are you alright? 351 00:36:45,470 --> 00:36:47,550 You are here at last. 352 00:36:48,300 --> 00:36:51,810 Were you waiting for me? 353 00:36:51,810 --> 00:36:54,850 You should write a letter when you need me. 354 00:36:54,850 --> 00:36:57,860 - Since when did you— ? - Since when you ask? 355 00:36:58,810 --> 00:37:00,830 Are you asking when I got here or...? 356 00:37:00,830 --> 00:37:05,730 are you asking how long I've been waiting for you? 357 00:37:09,150 --> 00:37:11,120 For a long time. 358 00:37:13,600 --> 00:37:15,890 It's been a long time. 359 00:37:18,270 --> 00:37:20,020 Your Majesty. 360 00:37:28,070 --> 00:37:33,130 You told me to find out about that pawn shop. 361 00:37:33,130 --> 00:37:36,920 I did. Now, what did you see there? 362 00:37:36,920 --> 00:37:39,990 I didn't see anything. 363 00:37:40,950 --> 00:37:43,380 Before I received the royal command, 364 00:37:43,380 --> 00:37:47,440 I realized that I completely forgot about the most important thing. 365 00:37:48,080 --> 00:37:53,680 That there is something I need to ask you and hear the answer to. 366 00:37:54,740 --> 00:37:57,170 What do you want to know? 367 00:37:57,170 --> 00:38:03,150 Since when did you start being suspicious of the Grand Prince? 368 00:38:03,150 --> 00:38:07,820 Since he returned. 369 00:38:07,820 --> 00:38:09,250 How come? 370 00:38:09,250 --> 00:38:14,950 It's because he probably came back for revenge and to take the throne. 371 00:38:15,760 --> 00:38:20,450 He believes that I was trying to kill him. 372 00:38:20,450 --> 00:38:21,590 Your Highness the Grand Prince. 373 00:38:21,590 --> 00:38:24,050 Where is my brother? 374 00:38:24,760 --> 00:38:30,060 Did you really command for the Grand Prince's death? 375 00:38:30,060 --> 00:38:34,320 I did. I was the one who killed him. 376 00:38:35,380 --> 00:38:39,510 Even if I didn't kill him with my own hands, every night 377 00:38:39,510 --> 00:38:42,670 I stabbed him in my dreams. 378 00:38:42,670 --> 00:38:49,980 I wanted someone to kill him in my place. 379 00:38:49,980 --> 00:38:54,820 But still you weren't the one who killed him. 380 00:38:54,820 --> 00:39:02,170 No. If I have the chance and the justification to do so, I would love to kill him with my own hands. 381 00:39:02,170 --> 00:39:11,010 Even now, can't you work out all of the misunderstandings and make up as brothers? 382 00:39:12,300 --> 00:39:16,150 This may be the only chance to bring everything back to the way things were. 383 00:39:16,150 --> 00:39:20,690 If so, you'll be doing the same thing. 384 00:39:23,230 --> 00:39:27,360 If I resolve all of our misunderstandings and make up, 385 00:39:27,360 --> 00:39:32,920 then you will also forgive him and get along well with him again. 386 00:39:34,390 --> 00:39:36,200 Your Majesty. 387 00:39:37,610 --> 00:39:43,350 Now you also have a line of suspicion as well. 388 00:39:43,350 --> 00:39:46,790 And now a crack in your relationship has started. 389 00:39:47,710 --> 00:39:52,990 I really do not want to see you two happy again. 390 00:39:52,990 --> 00:39:54,710 Your Majesty, what are you...? 391 00:39:54,710 --> 00:39:56,560 Don't you know?! 392 00:39:56,560 --> 00:39:59,310 Now, rather than making up with Yeok, 393 00:39:59,310 --> 00:40:04,400 it has become more important for me to see you two hating, resenting each other and growing apart! 394 00:40:04,400 --> 00:40:06,050 So that way, 395 00:40:07,730 --> 00:40:09,470 So that way... 396 00:40:33,970 --> 00:40:41,710 Your Majesty. You made a promise that you would grant one of my wishes. 397 00:40:41,710 --> 00:40:43,200 Do you remember? 398 00:40:43,200 --> 00:40:46,670 If we meet again in the future, I will grant one of your wishes 399 00:40:46,670 --> 00:40:49,420 I was going to use it once before... 400 00:40:50,460 --> 00:40:53,970 But you didn't let me for my own sake. 401 00:40:55,450 --> 00:41:00,080 This time it's only for me. 402 00:41:02,790 --> 00:41:04,690 Your Highness the Grand Prince! 403 00:41:10,600 --> 00:41:18,140 Please give me the royal permission to leave town with the Grand Prince so we can be together. 404 00:41:19,660 --> 00:41:21,760 Leave town? 405 00:41:21,760 --> 00:41:24,910 The Grand Prince of Joseon leaving the capital and living elsewhere 406 00:41:24,910 --> 00:41:27,850 is against the law of the country and I'm well aware of that. 407 00:41:27,850 --> 00:41:30,290 So I beg of you. 408 00:41:30,290 --> 00:41:35,060 We as a couple should go to a place that's far away from the capital as possible. 409 00:41:35,060 --> 00:41:38,550 And once we get there we will live ordinary lives. 410 00:41:41,510 --> 00:41:46,120 Only this will take away your suspicions. 411 00:41:46,120 --> 00:41:51,140 And I feel like this is the only way for all of us to be in peace. 412 00:41:52,430 --> 00:41:54,970 Did you work it all out with Yeok? 413 00:42:11,480 --> 00:42:13,330 A secret order? 414 00:42:13,330 --> 00:42:16,060 "When Grand Prince Jin Seong becomes an adult, 415 00:42:16,060 --> 00:42:18,950 give him the royal throne." 416 00:42:18,950 --> 00:42:22,320 It's the secret order where my royal father's will is written on. 417 00:42:23,110 --> 00:42:28,350 Exactly where is that secret order? 418 00:42:31,740 --> 00:42:39,400 The late king engraved it on a woman's body. 419 00:42:55,800 --> 00:42:58,390 Now it's your turn to answer. 420 00:42:59,550 --> 00:43:02,870 What did you see at the pawn shop? 421 00:43:03,480 --> 00:43:06,300 Did you find evidence of Yeok's rebellion? 422 00:43:06,300 --> 00:43:10,980 I do not know what you mean. 423 00:43:10,980 --> 00:43:16,280 If it's not that, then why did you come out from the pawn shop looking so dazed? 424 00:43:16,280 --> 00:43:21,550 Have you been monitoring me? 425 00:43:21,550 --> 00:43:23,710 Speak. 426 00:43:25,890 --> 00:43:28,280 I will speak. 427 00:43:49,830 --> 00:43:52,260 You rascal! 428 00:44:06,440 --> 00:44:08,420 Don't come near. 429 00:44:08,420 --> 00:44:09,470 How dare you! 430 00:44:09,470 --> 00:44:11,970 She's my wife. 431 00:44:21,270 --> 00:44:24,020 Both of you, please stop. 432 00:44:40,580 --> 00:44:46,380 ♫ Suddenly the whole world is filled by you ♫ 433 00:44:48,200 --> 00:44:51,300 From now on, don't come meet my brother alone. 434 00:44:51,950 --> 00:44:53,830 Isn't it dangerous? 435 00:44:53,830 --> 00:44:58,040 Aren't you the one who is more dangerous to me right now? 436 00:44:58,040 --> 00:45:00,220 ♫ I couldn't bring myself to look at your eyes ♫ 437 00:45:00,220 --> 00:45:03,780 What if you keep going like this and fall? 438 00:45:03,780 --> 00:45:05,850 ♫ What do I do now ♫ 439 00:45:05,850 --> 00:45:09,390 I can just grab you tight. 440 00:45:09,390 --> 00:45:14,890 No matter what happens, don't let go of me and grab tight. 441 00:45:14,890 --> 00:45:21,870 ♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫ 442 00:45:21,870 --> 00:45:29,750 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 443 00:45:29,750 --> 00:45:33,360 ♫ Because your smile and tears fill my heart, ♫ 444 00:45:33,360 --> 00:45:34,670 Don't come near. 445 00:45:34,670 --> 00:45:35,550 How dare you! 446 00:45:35,550 --> 00:45:37,380 She's my wife! 447 00:45:39,840 --> 00:45:41,860 ♫ I will always love only you ♫ 448 00:45:41,860 --> 00:45:44,040 Your Majesty. 449 00:45:44,040 --> 00:45:45,560 What is it? 450 00:45:45,560 --> 00:45:49,020 I've summoned women at the Thousand Autumn Hall. 451 00:45:49,020 --> 00:45:51,830 Would you like to look through them personally? 452 00:45:51,830 --> 00:45:53,660 You see to it. 453 00:45:53,660 --> 00:45:54,910 Yes. 454 00:45:54,910 --> 00:45:57,520 No. 455 00:45:57,520 --> 00:46:01,370 There's a girl I want to summon. 456 00:46:01,370 --> 00:46:07,560 Yeok's girl that frequents the Queen Dowager's Palace. 457 00:46:07,560 --> 00:46:10,760 Do you mean the Deputy Commander's niece? 458 00:46:10,760 --> 00:46:15,860 They are in-laws with my royal father so that girl 459 00:46:15,860 --> 00:46:19,150 is also one of the late king's women in a wide sense. 460 00:46:19,150 --> 00:46:23,620 Yes. I will message for her to enter the palace. 461 00:46:27,610 --> 00:46:29,350 Miss. 462 00:46:29,350 --> 00:46:33,260 Oh my. What on earth! What's happened? 463 00:46:33,260 --> 00:46:35,210 Oh my goodness! 464 00:46:35,210 --> 00:46:37,240 What were you doing while at her side? 465 00:46:37,240 --> 00:46:39,600 Nanny. 466 00:46:39,600 --> 00:46:43,420 I'm just upset. I'm sorry. 467 00:46:43,420 --> 00:46:46,960 Let's hurry on in. 468 00:46:55,250 --> 00:46:57,610 Oh my word. What's happened. 469 00:46:57,610 --> 00:47:00,110 Oh this is upsetting me. 470 00:47:00,110 --> 00:47:03,950 To be sure. The new groom isn't doing what the new bride tells him to do. 471 00:47:03,950 --> 00:47:06,680 I just don't know what he's wandering around doing. 472 00:47:06,680 --> 00:47:09,850 I don't think I can die even if I wanted to. 473 00:47:10,550 --> 00:47:12,930 Now it's done. 474 00:47:14,600 --> 00:47:16,840 Rest up. 475 00:48:18,670 --> 00:48:23,160 Where is that secret order? 476 00:48:42,350 --> 00:48:45,850 Please really keep this a secret from my husband. 477 00:48:58,080 --> 00:49:00,930 I came by His Majesty's summon. 478 00:49:00,930 --> 00:49:06,170 Please announce me as Yoon, Deputy Commander Park's maternal niece. 479 00:49:06,170 --> 00:49:10,860 Your Majesty, Deputy Commander's maternal niece, Miss Yoon is here. 480 00:49:10,860 --> 00:49:13,120 Send her in. 481 00:49:18,520 --> 00:49:20,460 Come out. 482 00:49:39,870 --> 00:49:42,560 I greet Your Majesty. 483 00:49:49,480 --> 00:49:54,750 Do you know what happened today because of you? 484 00:49:54,750 --> 00:49:59,650 Because of that rascal, Yeok, Chae Gyeong got hurt. 485 00:49:59,650 --> 00:50:05,310 So you should pay the price for saving that rascal. 486 00:50:11,570 --> 00:50:15,110 Starting now, answer what I ask you. 487 00:50:15,110 --> 00:50:17,840 If you can't answer, 488 00:50:17,840 --> 00:50:23,350 the clothing you are wearing will be slashed away by this sword one by one. 489 00:50:23,350 --> 00:50:29,530 When all your clothes are slashed away, then your flesh too. And after that? 490 00:50:29,530 --> 00:50:31,960 Your life. 491 00:50:31,960 --> 00:50:33,700 Your Majesty. 492 00:50:33,700 --> 00:50:36,600 Who's the captain of Snail Brides? 493 00:50:38,500 --> 00:50:41,230 What do you mean Snail Brides? 494 00:50:49,870 --> 00:50:53,660 I asked who's the captain of the Snail Brides. 495 00:50:53,660 --> 00:50:56,080 Is it Grand Prince Jin Seong? 496 00:50:57,060 --> 00:50:59,010 I don't know. 497 00:51:03,020 --> 00:51:06,640 I had no care about the likes of your body. 498 00:51:06,640 --> 00:51:11,580 But if you continue to carry out like this, it can't be helped. 499 00:51:15,000 --> 00:51:19,150 Today you and I will become very close. 500 00:51:19,150 --> 00:51:21,390 Isn't that right? 501 00:51:28,440 --> 00:51:34,450 Do you know why I haven't killed Yeok yet? 502 00:51:38,340 --> 00:51:40,910 Because it's fun. 503 00:51:42,720 --> 00:51:45,720 Let him squirm in nervousness not knowing when he will die. 504 00:51:45,720 --> 00:51:48,080 Just to stay alive no matter what, 505 00:51:48,080 --> 00:51:51,740 he wears a mask and puts on an act in front of me. 506 00:51:51,740 --> 00:51:53,700 He looks so funny to me. 507 00:51:53,700 --> 00:51:57,060 When else could I get another funny spectacle like this? 508 00:51:58,160 --> 00:52:04,900 He gave me a fun time, so when he dies, I will give him a prognosis equal to that. 509 00:52:04,900 --> 00:52:08,790 I will torture him. Then I will brand him with hot-iron. 510 00:52:08,790 --> 00:52:12,060 Then I will rip his limbs to shreds. 511 00:52:12,060 --> 00:52:17,340 I will put him outside the city gate like some food for beasts. 512 00:52:41,380 --> 00:52:45,730 Do you know why I haven't killed Yeok yet? 513 00:52:45,730 --> 00:52:47,470 Because its fun. 514 00:52:47,470 --> 00:52:49,880 Just to stay alive no matter what, 515 00:52:49,880 --> 00:52:55,330 he wears a mask and puts on an act in front of me. 516 00:52:55,330 --> 00:52:58,120 When else could I get another funny spectacle like this? 517 00:52:58,120 --> 00:53:05,050 If he went as far as to engrave the secret order to abdicate the throne to Yeok, she's someone who'd help Yeok. 518 00:53:50,190 --> 00:53:53,240 Is that what people call 'sacred tree'? 519 00:53:53,240 --> 00:53:58,630 Yes, it's the tree that chases away evil spirits and makes your wish come true. 520 00:53:58,630 --> 00:54:01,780 It's over 200 years old. 521 00:54:01,780 --> 00:54:05,640 There's a headstone there as well, granted by a previous king. 522 00:54:17,710 --> 00:54:21,850 Why did you cast such a heavy mission on me? 523 00:54:23,700 --> 00:54:29,410 How could I choose with my hands, choose the throne? 524 00:54:50,750 --> 00:54:57,220 I am just a lowly woman who wants to live ordinarily. 525 00:55:14,630 --> 00:55:17,500 Announce me. 526 00:55:22,400 --> 00:55:25,690 The Queen Dowager is here. 527 00:55:32,430 --> 00:55:35,300 You're here, Queen Dowager. 528 00:55:37,990 --> 00:55:39,870 Bring her. 529 00:55:52,130 --> 00:55:55,690 How are you running the security in and out of the house? 530 00:55:55,690 --> 00:56:01,160 Some girl has been stealing glances of the house for a while and no one stops her. 531 00:56:01,160 --> 00:56:05,370 I'm innocent. I was just roaming, looking for my relative's home. 532 00:56:05,370 --> 00:56:08,640 I have no other foul motives. 533 00:56:08,640 --> 00:56:10,740 The life of someone like me 534 00:56:10,740 --> 00:56:16,650 a lowly girl without a hill to lean on, is obvious. 535 00:56:16,650 --> 00:56:20,720 She's a suspicious girl. Take her to the precinct and lock her up. 536 00:56:20,720 --> 00:56:22,910 Please stop. 537 00:56:25,490 --> 00:56:27,980 I know this girl. 538 00:56:30,390 --> 00:56:32,620 This girl, you mean? 539 00:56:32,620 --> 00:56:37,280 Yes. She was one of the girls I had with me in Geochang. 540 00:56:37,280 --> 00:56:39,630 I summoned her. 541 00:56:41,160 --> 00:56:45,150 Then I misunderstood. 542 00:56:45,150 --> 00:56:52,390 Lately there are so many unsettling events happening in and out of the capital, so we need to be more than careful. 543 00:56:57,790 --> 00:56:59,780 Miss. 544 00:56:59,780 --> 00:57:02,870 I think it was very hard on you looking for this house. 545 00:57:02,870 --> 00:57:04,610 Nanny. 546 00:57:12,200 --> 00:57:17,630 By the way, what brings you all the way here so early in the morning? 547 00:57:19,490 --> 00:57:22,620 I came to set the date of the marriage consummation. 548 00:57:22,620 --> 00:57:24,240 Pardon? 549 00:57:35,560 --> 00:57:37,510 Come on in. 550 00:57:51,550 --> 00:57:53,630 Have a seat. 551 00:57:56,710 --> 00:58:00,590 You and our Miss met in jail, I hear. 552 00:58:00,590 --> 00:58:06,920 Yes. It's such a relief that she remembers. 553 00:58:08,130 --> 00:58:15,730 Our Miss tends to have a selectively good memory and it's always on these matters that her memory is good. 554 00:58:15,730 --> 00:58:21,600 But in this house, is it possible to work for room and board instead of an annual salary? 555 00:58:21,600 --> 00:58:26,170 I don't have a reasonable place to stay. 556 00:58:26,170 --> 00:58:30,670 How can we let in someone who goes in and out of the jail? 557 00:58:30,670 --> 00:58:35,270 I am motivated to straighten out my life. Please help me. 558 00:58:35,270 --> 00:58:41,950 How did you know our Miss is tender-hearted that a fox like you came to find her? 559 00:58:44,190 --> 00:58:47,060 I was just talking to myself. 560 00:58:55,010 --> 00:59:02,740 Since your health has recovered quite well, I think we can prepare for your marriage consummation. 561 00:59:02,740 --> 00:59:04,340 Pardon? 562 00:59:10,060 --> 00:59:12,760 I got the dates already. 563 00:59:13,490 --> 00:59:20,520 Once Grand Prince Jin Seong becomes an adult, I shall abdicate the royal throne to him. The secret order where my royal father's will is written. 564 00:59:20,520 --> 00:59:24,750 The Queen Dowager's palace must be in a fit looking for that right now. 565 00:59:24,750 --> 00:59:29,820 By chance, did you already know? 566 00:59:29,820 --> 00:59:32,660 I don't see Yeok. 567 00:59:34,270 --> 00:59:39,750 Yes. He went out early in the morning on an urgent matter. 568 00:59:40,460 --> 00:59:42,190 I see. 569 00:59:43,530 --> 00:59:51,220 I hear it's a stress on you that the Grand Prince is so fond of his friends that he goes out frequently. 570 00:59:51,220 --> 00:59:56,160 But once you have a child, he will be home often, right? 571 00:59:57,060 --> 00:59:59,400 So you put some work into it. 572 00:59:59,400 --> 01:00:03,690 And I wish to see a grandson who resembles Yeok as well. 573 01:00:06,120 --> 01:00:10,300 Yes, Queen Dowager. 574 01:00:11,690 --> 01:00:17,910 We are family now. Shouldn't we set our addresses straight? 575 01:00:20,400 --> 01:00:24,900 Yes, Royal Mother. 576 01:01:22,490 --> 01:01:24,790 She says she came to look for a job. 577 01:01:24,790 --> 01:01:28,900 Do you really plan to use that girl as a servant? 578 01:01:43,870 --> 01:01:46,920 How in the world? 579 01:01:46,920 --> 01:01:48,920 Miss. 580 01:01:56,100 --> 01:02:00,600 Miss. Please allow me to work in this house. 581 01:02:01,640 --> 01:02:04,480 I want to serve you, Miss. 582 01:02:04,480 --> 01:02:07,550 In order to find the secret order from me. 583 01:02:07,550 --> 01:02:12,090 Everyone has started to deceive me. 584 01:02:15,870 --> 01:02:17,720 Chae Gyeong. 585 01:02:35,360 --> 01:02:38,220 I greet Your Highness, the Grand Prince. 586 01:02:43,020 --> 01:02:50,050 Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki 587 01:02:51,180 --> 01:02:58,810 ♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫ 588 01:02:58,810 --> 01:03:06,490 ♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫ 589 01:03:06,490 --> 01:03:08,710 ♫ Because your smile ♫ 590 01:03:08,710 --> 01:03:11,980 ♫ and tears fill my heart, ♫ 591 01:03:11,980 --> 01:03:16,720 Chae Gyeong, what is this deed I'm doing to you? 592 01:03:16,720 --> 01:03:22,220 Why are you trying to become king? Must you become king? 593 01:03:22,220 --> 01:03:26,320 I will be with Chae Gyeong even if I turn into a ghost. 594 01:03:26,320 --> 01:03:30,240 To have the marriage consummation suddenly is to confirm through the consummation, isn't it? 595 01:03:30,240 --> 01:03:32,160 What are you scheming this time? 596 01:03:32,160 --> 01:03:36,490 If someone tries to verify a tatoo engraved on a woman's body by force. 597 01:03:36,490 --> 01:03:41,180 If we get rid of the secret order, my seat shall be safe, no? 598 01:03:41,180 --> 01:03:42,750 You bastard! 599 01:03:42,750 --> 01:03:48,930 Let's leave, Chae Gyeong. 49169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.