Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:08,130
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
2
00:00:09,090 --> 00:00:10,190
Episode 13
3
00:00:11,350 --> 00:00:13,020
King, Lee Yoong
4
00:00:15,700 --> 00:00:18,200
First Vice Premier: Sin Soo Geun, Important
5
00:00:36,790 --> 00:00:41,660
Young Lady, these Snail Brides pulled off another incident.
6
00:00:41,660 --> 00:00:44,500
I thought they were only giving rice to starving people,
[Ryu Ja Gwang following orders...]
7
00:00:44,500 --> 00:00:48,760
but they also caught corrupted officials.
8
00:00:48,760 --> 00:00:52,100
This is what the king should carry out.
9
00:00:54,530 --> 00:00:56,630
No way.
10
00:01:03,990 --> 00:01:07,360
Sin Soo Geun, with marriage we could bring him to our side.
11
00:01:09,460 --> 00:01:12,460
Sin Soo Geun, with marriage we could bring him to our side.
12
00:01:13,500 --> 00:01:17,700
The moment Yeok has a will of his own, it is a traitorous mind
13
00:01:17,700 --> 00:01:22,930
and everything he does contributes to treason.
14
00:01:22,930 --> 00:01:25,110
No way.
15
00:01:25,110 --> 00:01:27,280
Grand Prince.
16
00:01:47,240 --> 00:01:51,150
What is this? Why is it like this?
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,990
Try to see if anything is missing or if someone entered here.
18
00:02:05,150 --> 00:02:10,990
- What's going on?
- The lock on the door was broken and door to the secret room was left open too.
19
00:02:34,130 --> 00:02:35,680
What?
20
00:02:35,680 --> 00:02:37,290
It's nothing.
21
00:02:39,990 --> 00:02:41,960
- Who's there?
- What is it?
22
00:02:41,960 --> 00:02:43,650
Catch him!
23
00:04:04,300 --> 00:04:08,440
Sin Soo Geun, with marriage we could bring him to our side.
24
00:04:27,290 --> 00:04:31,320
Your Majesty, you already knew about everything
25
00:04:31,320 --> 00:04:34,510
and asked me to become a spy?
26
00:04:35,340 --> 00:04:37,270
Why?
27
00:04:37,270 --> 00:04:41,000
Do you really want me to kill the Grand Prince with my own hands?
28
00:04:42,100 --> 00:04:45,090
Is that why you had me marry him?
29
00:05:00,190 --> 00:05:02,130
What kind of a punk...
30
00:05:03,840 --> 00:05:05,390
Yeok.
31
00:05:10,750 --> 00:05:15,880
I think it was a petty thief.
32
00:05:15,880 --> 00:05:20,940
If it was the Royal Chief Secretary's people, the Royal Forces would be here already. But nothing happened.
33
00:05:20,940 --> 00:05:23,500
Please handle it well so there won't be any consequences.
34
00:05:26,020 --> 00:05:29,840
Why is he so pale? It's as if he's seen a ghost.
35
00:05:29,840 --> 00:05:35,230
Seo No's father turned out that way and the secret room was exposed. How can he be alright?
36
00:05:35,230 --> 00:05:40,460
That's true. Look at us. Even a petty thief broke in.
37
00:05:40,460 --> 00:05:44,490
I will go to the Queen Dowager.
38
00:05:47,080 --> 00:05:48,350
Seo No.
39
00:05:48,350 --> 00:05:52,800
Why are you so surprised? We have to work. Customers will be here soon.
40
00:05:52,800 --> 00:05:54,560
Still, you should take the day off...
41
00:05:54,560 --> 00:05:59,370
I am going to move my father's grave next to grandmother's grave located in Dongjukjeon village.
42
00:05:59,370 --> 00:06:03,860
In order to do so, we need to drive away the current king.
43
00:06:03,860 --> 00:06:06,990
There is no time to rest.
44
00:06:27,200 --> 00:06:30,950
Oh my! Oh my! You scared me.
45
00:06:32,230 --> 00:06:35,960
Where is Chae Gyeong?
46
00:06:35,960 --> 00:06:39,020
Weren't you two together?
47
00:06:40,370 --> 00:06:43,450
If not, where did she go?
48
00:06:52,230 --> 00:06:57,020
Your Majesty, please deliberate on this matter.
49
00:07:00,430 --> 00:07:04,240
Your Majesty, please deliberate on this matter.
50
00:07:04,240 --> 00:07:08,080
I have been unfairly treated, Your Majesty.
51
00:07:09,830 --> 00:07:14,540
After reading the Snail Bride's bulletin,
52
00:07:14,540 --> 00:07:18,700
you pushed for Ryu Ja Gwang's impeachment. Still, it's unfair?
53
00:07:18,700 --> 00:07:21,510
That is so.
54
00:07:21,510 --> 00:07:25,140
You should show your loyalty to me through work,
55
00:07:25,140 --> 00:07:29,930
yet you dared to write an anonymous petition criticizing me. And this is unfair treatment?
56
00:07:29,930 --> 00:07:35,560
It's for you, the royal family, and for this country of Joseon,
57
00:07:35,560 --> 00:07:38,620
I had no choice—
58
00:07:44,800 --> 00:07:47,810
You show absolutely no sign of remorse.
59
00:07:52,620 --> 00:07:53,890
Do you think you're being unfairly treated as well?
60
00:07:53,890 --> 00:07:57,700
N-n-no. Your Majesty.
61
00:07:57,700 --> 00:08:01,580
That's good. Then, pay for your crimes.
62
00:08:35,060 --> 00:08:36,970
Remove their bodies.
63
00:08:59,040 --> 00:09:02,030
After discovering the betrayal of my loved one,
64
00:09:02,870 --> 00:09:10,020
finally, I face the real world that was unknown to me before.
65
00:09:17,360 --> 00:09:20,520
The king whom I supported for a long time
66
00:09:21,410 --> 00:09:25,630
had become a ruler who reigns with tyranny.
67
00:09:28,770 --> 00:09:30,270
I
68
00:09:31,430 --> 00:09:34,940
was a very foolish and dim-witted girl.
69
00:09:38,600 --> 00:09:40,550
Chae Gyeong.
70
00:09:52,540 --> 00:09:54,300
Chae Gyeong!
71
00:09:59,900 --> 00:10:05,180
Chae Gyeong broke into the locked pawn shop?
72
00:10:05,180 --> 00:10:09,780
Yes. She hit the pawn shop door lock several times with a blunt object.
73
00:10:10,970 --> 00:10:17,200
It finally has begun. Suspicion, a crack in their relationship, and monitoring.
74
00:10:17,200 --> 00:10:21,340
Chae Gyeong will soon be here to give her report.
75
00:10:21,340 --> 00:10:23,580
I will catch the evidence and make a move then.
76
00:10:24,200 --> 00:10:27,680
So until then, watch over the pawn shop more thoroughly.
77
00:10:27,680 --> 00:10:29,550
Yes.
78
00:10:33,350 --> 00:10:36,280
The late king's secret order is engraved on a woman's body.
79
00:10:53,500 --> 00:10:57,870
That scribe really had this with him?
80
00:10:57,870 --> 00:11:04,120
Yes, while preparing for his funeral, I went through Seo No's father's belongings, just in case.
81
00:11:04,120 --> 00:11:09,130
Seo No's father had this sewn into his clothes. I found it.
82
00:11:09,870 --> 00:11:12,020
A woman's body.
83
00:11:12,900 --> 00:11:16,870
The secret order is engraved on a woman's body as a tattoo.
84
00:11:16,870 --> 00:11:21,030
I will have the late king's palace maids and concubines checked.
85
00:11:23,450 --> 00:11:27,770
For someone to have her body engraved with the secret will ordering abdication of the throne to Yeok,
86
00:11:27,770 --> 00:11:30,190
she must be someone who can help him.
87
00:11:30,190 --> 00:11:32,690
It won't be the late king's concubine.
88
00:11:32,690 --> 00:11:35,980
Every single one of them wants her son to become the king.
89
00:11:35,980 --> 00:11:39,590
Why would they help Grand Prince Jin Seong to the throne?
90
00:11:42,830 --> 00:11:47,930
Tattooed onto a woman's body.
91
00:11:54,190 --> 00:11:58,820
The Queen Dowager is talking about the woman of the secret order.
92
00:12:00,000 --> 00:12:02,780
Did they find out the identity of that woman?
93
00:12:02,780 --> 00:12:05,160
Not yet.
94
00:12:08,220 --> 00:12:12,300
If we find the woman of the secret order, what will you do next?
95
00:12:12,300 --> 00:12:16,000
As soon as the Queen Dowager makes her move,
96
00:12:16,000 --> 00:12:18,250
we will have to step forward first.
97
00:12:18,250 --> 00:12:22,410
Whoever that woman may be, she won't be favorable to us.
98
00:12:22,410 --> 00:12:27,130
Favorable or not, why does it matter?
99
00:12:27,130 --> 00:12:31,930
We just need to see that wench's body.
100
00:12:31,930 --> 00:12:34,970
That tattoo engraved on her body.
101
00:12:34,970 --> 00:12:37,980
If my men kill her and bring her to me,
102
00:12:37,980 --> 00:12:41,200
you could
103
00:12:41,200 --> 00:12:44,320
look over her body.
104
00:12:44,320 --> 00:12:47,790
Yes. I will do that.
105
00:13:00,100 --> 00:13:02,560
Give it to me. I will do it.
106
00:13:02,560 --> 00:13:05,420
You must feed this to her.
107
00:13:18,910 --> 00:13:24,740
♫ You approached silently ♫
108
00:13:25,950 --> 00:13:32,260
♫ You smiled at me while offering your hand ♫
109
00:13:32,260 --> 00:13:34,940
No matter how much I think about it,
110
00:13:34,940 --> 00:13:40,440
I can't watch you die again.
111
00:13:40,440 --> 00:13:46,660
♫ Is going far away like a dream ♫
112
00:13:47,700 --> 00:13:49,890
♫ I can't stand the longing now which is growing so ♫
113
00:13:49,890 --> 00:13:54,400
How can I let you die by my own hands?
114
00:13:54,400 --> 00:13:56,900
♫ Why didn't I know loving would be that? ♫
115
00:13:56,900 --> 00:13:59,720
♫ Why didn't I know loving would be that? ♫
116
00:13:59,720 --> 00:14:03,720
Before your traitorous mind is discovered by anyone,
117
00:14:03,720 --> 00:14:09,070
I will change your mind.
118
00:14:09,070 --> 00:14:16,630
♫ I know now that I can't live without you ♫
119
00:14:16,630 --> 00:14:19,170
I was being selfish.
120
00:14:20,170 --> 00:14:23,410
Even though I knew it would hurt you like this,
121
00:14:24,340 --> 00:14:27,500
I desired you.
122
00:14:27,500 --> 00:14:30,790
♫ I love you once again ♫
123
00:14:30,790 --> 00:14:34,940
♫ The promise that we shared ♫
124
00:14:34,940 --> 00:14:41,760
♫ Became words we could no longer keep ♫
125
00:14:41,760 --> 00:14:45,900
♫ We know. Our destiny ♫
126
00:14:45,900 --> 00:14:51,880
♫ is inevitable ♫
127
00:14:51,880 --> 00:14:56,990
As soon as you find out, come to Biseoseong library in the palace.
128
00:14:56,990 --> 00:15:03,590
♫ Even if we are far apart, it's alright if we are under the same sky ♫
129
00:15:03,590 --> 00:15:11,330
♫ I will be able to see you again someday ♫
130
00:15:11,330 --> 00:15:18,190
♫ Even if I can't see you again if I turn away ♫
131
00:15:18,190 --> 00:15:25,530
♫ I will love you once again. You ♫
132
00:15:25,530 --> 00:15:35,700
♫ Forever and ever us. ♫
133
00:15:35,700 --> 00:15:39,210
I will cancel the exile of Vice Minister of Defense, Ryu Ja Gwang,
134
00:15:39,210 --> 00:15:43,020
and promote him to Minister of Defense.
135
00:15:43,020 --> 00:15:45,870
- Your Majesty.
- Please deliberate on this matter.
136
00:15:45,870 --> 00:15:50,300
You are not punishing the criminal but promoting him to a higher position?
137
00:15:50,300 --> 00:15:54,260
Your Majesty, the people know about this matter already.
138
00:15:54,260 --> 00:15:56,700
However if you cover up his crimes like this—
139
00:15:56,700 --> 00:16:00,530
Naturally, they will come to believe that the contents of the bulletin are false
140
00:16:00,530 --> 00:16:04,140
and my decision is the truth.
141
00:16:04,140 --> 00:16:06,460
As long as the people believe me more than
142
00:16:06,460 --> 00:16:12,680
the Snail Brides or whatever ratty people.
143
00:16:12,680 --> 00:16:17,770
If someone believes the words of the Snail Brides and criticizes my decision,
144
00:16:17,770 --> 00:16:23,100
that is challenging the superiors and treason. Don't you agree?
145
00:16:30,370 --> 00:16:32,260
Deputy Commander.
146
00:16:32,940 --> 00:16:34,340
Yes, Your Majesty.
147
00:16:34,340 --> 00:16:39,130
It seems like you have many grievances against me.
148
00:16:39,130 --> 00:16:41,440
That is not true, Your Majesty.
149
00:16:41,440 --> 00:16:43,670
That is not true?
150
00:16:43,670 --> 00:16:50,190
But what can I do? I have many grievances against you.
151
00:16:50,190 --> 00:16:55,270
When you should be checking the coming and going of the Capital Defense during their night duty,
152
00:16:55,270 --> 00:16:59,330
you were leisurely enjoying your time in the alleyway pawn shop.
153
00:16:59,330 --> 00:17:03,070
- I guess you don't want to work?
- I am deeply sorry, Your Majesty. I meant—
154
00:17:03,070 --> 00:17:06,970
I am ordering that the Capital Defense Deputy Commander Park Won Jong be put on probation.
155
00:17:06,970 --> 00:17:10,820
You don't have to attend the court sessions for a month.
156
00:17:10,820 --> 00:17:11,940
Your Majesty.
157
00:17:11,940 --> 00:17:14,930
If I see your face in the palace,
158
00:17:14,930 --> 00:17:18,640
I will take it as disobeying the royal command
159
00:17:18,640 --> 00:17:21,550
and punish you with the crime of challenging your superior.
160
00:17:21,550 --> 00:17:25,240
I will uphold your order.
161
00:17:38,680 --> 00:17:41,970
Oh, what nice weather.
162
00:17:51,800 --> 00:17:55,840
Look at those annoying people. They are still monitoring us. They should just leave.
163
00:17:59,130 --> 00:18:01,990
Welcome. Long time no see.
164
00:18:01,990 --> 00:18:04,770
- Do you really give rice?
- Of course.
165
00:18:04,770 --> 00:18:08,140
The officials who submitted the Defense Minister's impeachment petitions had their heads cut off.
166
00:18:08,140 --> 00:18:11,270
They died for writing an impeachment petition?
167
00:18:11,270 --> 00:18:14,580
My uncle was suddenly ordered to be on probation too.
168
00:18:14,580 --> 00:18:19,730
Lord Ryu Ja Gwang was reinstated, even promoted.
169
00:18:19,730 --> 00:18:23,280
The king has finally gone crazy. That's like burying his head in the sand.
170
00:18:23,280 --> 00:18:28,910
He must have felt that not the King, but the Grand Prince was running politics behind the scenes.
171
00:18:28,910 --> 00:18:32,610
If he will be like this about everything, bulletins will be useless.
172
00:18:32,610 --> 00:18:36,350
Now people won't even try to read the bulletin unless they are very brave.
173
00:18:36,350 --> 00:18:41,410
Still, we can't stop what we were doing.
174
00:18:42,160 --> 00:18:46,080
We cannot stay put worrying about the unpredictable king's next step,
175
00:18:46,080 --> 00:18:48,790
when there are so many corrupt officials everywhere in Joseon.
176
00:18:48,790 --> 00:18:53,300
We have to eliminate them as soon as possible for Joseon to run properly.
177
00:18:53,300 --> 00:18:56,430
By the way, where is the Grand Prince?
178
00:18:56,430 --> 00:19:00,080
His wife is sick so he's with her.
179
00:19:00,080 --> 00:19:05,910
If something arises, I am supposed to hide the bamboo scroll under the terrace stone of the men's quarters.
180
00:20:24,810 --> 00:20:28,070
Please become the king as soon as possible.
181
00:20:28,070 --> 00:20:30,150
Once you're the king,
182
00:20:30,880 --> 00:20:34,080
you can protect the remaining people.
183
00:21:33,010 --> 00:21:35,650
Lady of the House, you're here.
184
00:21:37,600 --> 00:21:40,220
My lady, are you recovered?
185
00:21:44,660 --> 00:21:47,130
They are all spies.
186
00:21:47,130 --> 00:21:51,810
Miss! Are you finally feeling better?
187
00:21:51,810 --> 00:21:55,160
I've been aching for a few days and it's time I should get up.
188
00:21:55,160 --> 00:21:57,740
That was fast!
189
00:21:57,740 --> 00:22:01,710
The Grand Prince toiled quite a bit to lower your fever.
190
00:22:01,710 --> 00:22:04,770
I thought he might collapse from fatigue at that rate.
191
00:22:04,770 --> 00:22:08,490
Regrettably he's just fine.
192
00:22:10,920 --> 00:22:13,060
I laugh thanks to you.
193
00:22:13,060 --> 00:22:15,250
As long as you laughed, it'll do.
194
00:22:15,250 --> 00:22:18,500
Oh, speak of the devil.
195
00:22:23,140 --> 00:22:25,160
Why are you out here?
196
00:22:25,160 --> 00:22:27,760
You can't be well yet.
197
00:22:34,430 --> 00:22:37,740
Greetings to the Grand Prince and the Lady of the House.
198
00:22:38,720 --> 00:22:42,640
I can't let them catch on no matter what.
199
00:22:42,640 --> 00:22:47,110
I heard you toiled a lot due to me these past few days.
200
00:22:47,110 --> 00:22:49,780
Well... toil...
201
00:22:49,780 --> 00:22:52,060
Let's go on in first.
202
00:23:04,800 --> 00:23:06,320
What?
203
00:23:06,320 --> 00:23:08,530
This place is full of palace staff.
204
00:23:08,530 --> 00:23:11,290
We can't trust anyone besides my nanny.
205
00:23:11,290 --> 00:23:12,710
So?
206
00:23:12,710 --> 00:23:15,590
We don't know how they will report to the superiors
207
00:23:15,590 --> 00:23:18,760
or whether they'll make up matters that never happened,
208
00:23:18,760 --> 00:23:20,670
so I'm just taking precautions.
209
00:23:20,670 --> 00:23:23,360
That's very unlike you.
210
00:23:25,020 --> 00:23:28,000
That doesn't suit you, Chae Gyeong.
211
00:23:28,000 --> 00:23:32,940
If it's something you believe in, you do not cower.
212
00:23:32,940 --> 00:23:35,820
You always behave according to what you see
213
00:23:35,820 --> 00:23:39,890
and according to what exists. That's your charm.
214
00:23:39,890 --> 00:23:41,720
Me?
215
00:23:46,950 --> 00:23:49,340
I can no longer do that.
216
00:23:55,020 --> 00:23:57,810
I am married now.
217
00:23:57,810 --> 00:24:00,430
If I just carry on so innocently,
218
00:24:00,430 --> 00:24:03,810
how will I protect my family?
219
00:24:03,810 --> 00:24:05,970
Hence...
220
00:24:08,220 --> 00:24:10,860
are you saying you will protect me?
221
00:24:10,860 --> 00:24:16,700
When I made my marriage promise, I already committed my mind to it.
222
00:24:17,730 --> 00:24:22,220
Grand Prince, no, dear husband,
223
00:24:23,530 --> 00:24:28,240
you will also safeguard me and us.
224
00:24:49,570 --> 00:24:51,830
Your fever is gone.
225
00:25:01,070 --> 00:25:03,250
We want to be alone.
226
00:25:03,250 --> 00:25:04,410
Leave.
227
00:25:04,410 --> 00:25:07,940
- Grand Prince.
- Go sleep in the Row Corridor (servants row).
228
00:25:07,940 --> 00:25:12,870
Today we will have sleep in the same room.
229
00:25:12,870 --> 00:25:14,530
S-s-same room?
230
00:25:14,530 --> 00:25:16,600
At once!
231
00:25:23,680 --> 00:25:24,430
You startled me.
232
00:25:24,430 --> 00:25:27,320
You got caught red-handed. What is that?
233
00:25:27,320 --> 00:25:28,860
Give it.
234
00:25:28,860 --> 00:25:31,490
Wait till I catch you.
235
00:25:31,490 --> 00:25:34,920
Hey.
236
00:25:34,920 --> 00:25:37,530
You!
237
00:25:37,530 --> 00:25:39,950
Think about it.
238
00:25:39,950 --> 00:25:41,860
A newlywed couple.
239
00:25:41,860 --> 00:25:44,820
Is there something more ridiculous
240
00:25:44,820 --> 00:25:46,800
than using separate rooms?
241
00:25:46,800 --> 00:25:49,920
Isn't it a common occurrence in the palace?
242
00:25:49,920 --> 00:25:52,870
But the issue is this isn't the palace.
243
00:25:52,870 --> 00:25:57,300
We are just ordinary people.
244
00:25:57,300 --> 00:26:00,980
Even if our eyes just meet, we smile.
245
00:26:00,980 --> 00:26:02,930
And we sleep under one blanket.
246
00:26:02,930 --> 00:26:06,840
Then we dread having to come out from that blanket.
247
00:26:06,840 --> 00:26:14,120
Well, anyhow, isn't that what a newlywed couple means?
248
00:26:14,120 --> 00:26:17,520
The newlywed couple as I know it,
249
00:26:17,520 --> 00:26:22,900
is when the wife awakes in the morning, the husband fetches washing water.
250
00:26:22,900 --> 00:26:27,460
When she's tired and her shoulders are stiff, he massages them for her.
251
00:26:27,460 --> 00:26:31,140
When they go to the market together, he carries the heavy load for her.
252
00:26:31,140 --> 00:26:37,200
Until she falls asleep, he will hug her tight. That's what newlywed...
253
00:26:51,520 --> 00:26:54,870
Until you fall asleep, I shall hug you tight.
254
00:26:56,440 --> 00:26:58,850
So stay here tonight.
255
00:27:23,190 --> 00:27:26,360
Your Majesty, it's already past the Hour of Rat (11pm - 1am).
256
00:27:26,360 --> 00:27:28,650
Please go to your chamber.
257
00:27:32,680 --> 00:27:35,890
She's not coming today either.
258
00:28:04,170 --> 00:28:09,000
How are the two of you together?
259
00:28:11,140 --> 00:28:15,710
Your subject was on the way to deliver appeals to Your Majesty.
260
00:28:15,710 --> 00:28:19,810
I ran into the Queen Dowager by chance and I was inquiring on her well-being.
261
00:28:19,810 --> 00:28:22,300
And I was on the way to the Queen's Palace.
262
00:28:22,300 --> 00:28:26,960
But Your Majesty, have you been drinking until now?
263
00:28:26,960 --> 00:28:32,980
The two of you are a true family now.
264
00:28:32,980 --> 00:28:35,330
Chae Gyeong and Yeok are married.
265
00:28:35,330 --> 00:28:39,170
Now the two of you are family too.
266
00:28:39,170 --> 00:28:41,760
Your affection for your family
267
00:28:41,760 --> 00:28:45,690
is well-known to anyone in Joseon.
268
00:28:45,690 --> 00:28:48,050
And Royal Mother's love for her son
269
00:28:48,050 --> 00:28:51,090
doesn't need repeating.
270
00:28:51,090 --> 00:28:52,990
Your Majesty.
271
00:28:55,200 --> 00:28:58,310
Did you know it already, Minister?
272
00:28:59,700 --> 00:29:02,660
In the end,
273
00:29:02,660 --> 00:29:05,990
will you stand by Grand Prince Jin Seong too?
274
00:29:05,990 --> 00:29:10,040
I ask, are you harboring a desire to rebel
275
00:29:10,040 --> 00:29:13,190
to push me out?
276
00:29:13,190 --> 00:29:14,660
Your Majesty.
277
00:29:14,660 --> 00:29:16,550
Your Majesty, what do you mean by a rebellious mind?
278
00:29:16,550 --> 00:29:18,960
If not,
279
00:29:18,960 --> 00:29:22,970
how could Chae Gyeong remain so quiet?
280
00:29:22,970 --> 00:29:25,150
She said we were family.
281
00:29:25,150 --> 00:29:27,280
She didn't want my feelings hurt
282
00:29:27,280 --> 00:29:29,580
so she said she would share Yeok's punishment.
283
00:29:29,580 --> 00:29:33,640
But now that child
284
00:29:36,220 --> 00:29:38,580
is blinded.
285
00:29:51,180 --> 00:29:53,490
Your Majesty.
286
00:29:53,490 --> 00:29:55,340
Are you alright?
287
00:29:55,340 --> 00:29:57,320
Queen.
288
00:30:00,220 --> 00:30:04,120
Queen. The First Vice Premier
289
00:30:04,120 --> 00:30:07,850
and Chae Gyeong, help me keep them.
290
00:30:07,850 --> 00:30:09,920
Your Majesty.
291
00:30:09,920 --> 00:30:13,300
You and the crown prince,
292
00:30:13,300 --> 00:30:15,470
the First Vice Premier, and Chae Gyeong too.
293
00:30:15,470 --> 00:30:18,490
You're all my family and my people.
294
00:30:18,490 --> 00:30:21,680
You're all my people.
295
00:30:23,540 --> 00:30:30,350
Yes. We are all your people.
296
00:30:38,960 --> 00:30:41,430
Let's go in.
297
00:30:58,960 --> 00:31:02,520
Now that the kids are married, you and I sit across like this,
298
00:31:02,520 --> 00:31:05,550
and we get to drink tea.
299
00:31:07,330 --> 00:31:12,700
However, His Majesty's suspicions are growing deeper by the day and that is a worry.
300
00:31:12,700 --> 00:31:18,330
Since ancient days, suspicion has been said to be one of the virtues of a monarch.
301
00:31:18,330 --> 00:31:23,100
If the Grand Prince is faithful, this matter shall end at suspicion alone.
302
00:31:23,100 --> 00:31:29,010
You don't mean you are also suspicious of Grand Prince Jin Seong?
303
00:31:29,010 --> 00:31:30,650
His behavior in the past was...
304
00:31:30,650 --> 00:31:34,740
You cannot trust him, thus you are investigating him personally?
305
00:31:34,740 --> 00:31:37,130
It's not that.
306
00:31:39,050 --> 00:31:43,340
What am I investigating?
307
00:31:44,590 --> 00:31:48,310
My recent investigation is only about the Snail Brides.
308
00:31:48,310 --> 00:31:52,770
I wonder why you are taking heart on that matter?
309
00:31:52,770 --> 00:31:54,760
Is what I am investigating
310
00:31:54,760 --> 00:31:58,380
linked to the Grand Prince Jin Seong in some way?
311
00:32:00,250 --> 00:32:03,840
How should I know what you are investigating, First Vice-Premier?
312
00:32:03,840 --> 00:32:06,630
I just spit out those words without a thought.
313
00:32:08,000 --> 00:32:13,070
I earnestly request it, Great Queen Dowager.
314
00:32:13,070 --> 00:32:16,800
Please think only of their happiness as a parent.
315
00:32:16,800 --> 00:32:21,480
Are you saying that I'm making those two kids unhappy?
316
00:32:21,480 --> 00:32:24,960
Didn't you say so yourself?
317
00:32:24,960 --> 00:32:28,220
You said that Chae Gyeong and Grand Prince Jin Seong are destined to be together.
318
00:32:30,450 --> 00:32:35,640
When I think back, I realize that even the late King tried to bring those two together.
319
00:32:35,640 --> 00:32:41,170
So they were destined to be together a long time ago.
320
00:32:45,270 --> 00:32:49,170
Destiny isn't something that needs assistance
321
00:32:49,170 --> 00:32:52,790
but it flows as if everything is predecided — that's why it's called destiny.
322
00:32:53,780 --> 00:33:00,210
What do you think of us just watching over them to make sure that they live well on their own?
323
00:33:13,220 --> 00:33:20,430
If he went as far as to engrave the secret order to abdicate the throne to my Yeok, it must be someone who can help him.
324
00:33:29,350 --> 00:33:33,130
Even the late King tried to bring those two together.
325
00:33:33,780 --> 00:33:39,230
How in the world did I forget about that?
326
00:33:55,040 --> 00:34:00,190
I will grant you one of your wishes if we meet again.
327
00:34:13,110 --> 00:34:15,920
Listen, please call Eunuch Song over here.
328
00:34:15,920 --> 00:34:18,310
Yes, Lady of the House.
329
00:34:25,680 --> 00:34:27,960
You're here.
330
00:34:27,960 --> 00:34:31,970
The lady just went out.
331
00:34:31,970 --> 00:34:35,420
Went out? Where did she go in that condition?
332
00:34:35,420 --> 00:34:39,200
That's what I'm saying, for goodness sake.
333
00:34:39,200 --> 00:34:42,030
She said that she's going to the palace.
334
00:34:42,030 --> 00:34:43,320
The palace?
335
00:34:43,320 --> 00:34:46,010
Yes, she said that she was going to visit the King.
336
00:34:46,010 --> 00:34:50,370
And Eunuch Song went with her as well.
337
00:34:52,200 --> 00:34:55,510
Brew this herbal tonic and give it to her later.
338
00:35:07,270 --> 00:35:09,990
I will report to the King.
339
00:35:38,220 --> 00:35:43,700
Your Majesty, there's one more hour left until the council meeting.
340
00:35:45,750 --> 00:35:53,580
Head Eunuch, I am not in the mood for hearing those old men nag.
341
00:35:53,580 --> 00:35:57,400
How about you taking my place?
342
00:35:57,400 --> 00:36:01,910
Why don't you experience stamping the imperial seal and even sitting on the throne?
343
00:36:01,910 --> 00:36:05,370
Your Majesty! How could you say that?
344
00:36:05,370 --> 00:36:06,820
That's utterly unreasonable.
345
00:36:06,820 --> 00:36:09,400
Your Majesty, Eunuch Song is here.
346
00:36:09,400 --> 00:36:13,220
It looks like Chae Gyeong is here.
347
00:36:27,850 --> 00:36:29,050
Do you also think this is unfair?
348
00:36:29,050 --> 00:36:32,280
N-n-no, Your Majesty.
349
00:36:32,280 --> 00:36:34,910
Then you should pay for your crimes.
350
00:36:40,090 --> 00:36:44,310
Your Majesty, are you alright?
351
00:36:45,470 --> 00:36:47,550
You are here at last.
352
00:36:48,300 --> 00:36:51,810
Were you waiting for me?
353
00:36:51,810 --> 00:36:54,850
You should write a letter when you need me.
354
00:36:54,850 --> 00:36:57,860
- Since when did you— ?
- Since when you ask?
355
00:36:58,810 --> 00:37:00,830
Are you asking when I got here or...?
356
00:37:00,830 --> 00:37:05,730
are you asking how long I've been waiting for you?
357
00:37:09,150 --> 00:37:11,120
For a long time.
358
00:37:13,600 --> 00:37:15,890
It's been a long time.
359
00:37:18,270 --> 00:37:20,020
Your Majesty.
360
00:37:28,070 --> 00:37:33,130
You told me to find out about that pawn shop.
361
00:37:33,130 --> 00:37:36,920
I did. Now, what did you see there?
362
00:37:36,920 --> 00:37:39,990
I didn't see anything.
363
00:37:40,950 --> 00:37:43,380
Before I received the royal command,
364
00:37:43,380 --> 00:37:47,440
I realized that I completely forgot about the most important thing.
365
00:37:48,080 --> 00:37:53,680
That there is something I need to ask you and hear the answer to.
366
00:37:54,740 --> 00:37:57,170
What do you want to know?
367
00:37:57,170 --> 00:38:03,150
Since when did you start being suspicious of the Grand Prince?
368
00:38:03,150 --> 00:38:07,820
Since he returned.
369
00:38:07,820 --> 00:38:09,250
How come?
370
00:38:09,250 --> 00:38:14,950
It's because he probably came back for revenge and to take the throne.
371
00:38:15,760 --> 00:38:20,450
He believes that I was trying to kill him.
372
00:38:20,450 --> 00:38:21,590
Your Highness the Grand Prince.
373
00:38:21,590 --> 00:38:24,050
Where is my brother?
374
00:38:24,760 --> 00:38:30,060
Did you really command for the Grand Prince's death?
375
00:38:30,060 --> 00:38:34,320
I did. I was the one who killed him.
376
00:38:35,380 --> 00:38:39,510
Even if I didn't kill him with my own hands, every night
377
00:38:39,510 --> 00:38:42,670
I stabbed him in my dreams.
378
00:38:42,670 --> 00:38:49,980
I wanted someone to kill him in my place.
379
00:38:49,980 --> 00:38:54,820
But still you weren't the one who killed him.
380
00:38:54,820 --> 00:39:02,170
No. If I have the chance and the justification to do so, I would love to kill him with my own hands.
381
00:39:02,170 --> 00:39:11,010
Even now, can't you work out all of the misunderstandings and make up as brothers?
382
00:39:12,300 --> 00:39:16,150
This may be the only chance to bring everything back to the way things were.
383
00:39:16,150 --> 00:39:20,690
If so, you'll be doing the same thing.
384
00:39:23,230 --> 00:39:27,360
If I resolve all of our misunderstandings and make up,
385
00:39:27,360 --> 00:39:32,920
then you will also forgive him and get along well with him again.
386
00:39:34,390 --> 00:39:36,200
Your Majesty.
387
00:39:37,610 --> 00:39:43,350
Now you also have a line of suspicion as well.
388
00:39:43,350 --> 00:39:46,790
And now a crack in your relationship has started.
389
00:39:47,710 --> 00:39:52,990
I really do not want to see you two happy again.
390
00:39:52,990 --> 00:39:54,710
Your Majesty, what are you...?
391
00:39:54,710 --> 00:39:56,560
Don't you know?!
392
00:39:56,560 --> 00:39:59,310
Now, rather than making up with Yeok,
393
00:39:59,310 --> 00:40:04,400
it has become more important for me to see you two hating, resenting each other and growing apart!
394
00:40:04,400 --> 00:40:06,050
So that way,
395
00:40:07,730 --> 00:40:09,470
So that way...
396
00:40:33,970 --> 00:40:41,710
Your Majesty. You made a promise that you would grant one of my wishes.
397
00:40:41,710 --> 00:40:43,200
Do you remember?
398
00:40:43,200 --> 00:40:46,670
If we meet again in the future, I will grant one of your wishes
399
00:40:46,670 --> 00:40:49,420
I was going to use it once before...
400
00:40:50,460 --> 00:40:53,970
But you didn't let me for my own sake.
401
00:40:55,450 --> 00:41:00,080
This time it's only for me.
402
00:41:02,790 --> 00:41:04,690
Your Highness the Grand Prince!
403
00:41:10,600 --> 00:41:18,140
Please give me the royal permission to leave town with the Grand Prince so we can be together.
404
00:41:19,660 --> 00:41:21,760
Leave town?
405
00:41:21,760 --> 00:41:24,910
The Grand Prince of Joseon leaving the capital and living elsewhere
406
00:41:24,910 --> 00:41:27,850
is against the law of the country and I'm well aware of that.
407
00:41:27,850 --> 00:41:30,290
So I beg of you.
408
00:41:30,290 --> 00:41:35,060
We as a couple should go to a place that's far away from the capital as possible.
409
00:41:35,060 --> 00:41:38,550
And once we get there we will live ordinary lives.
410
00:41:41,510 --> 00:41:46,120
Only this will take away your suspicions.
411
00:41:46,120 --> 00:41:51,140
And I feel like this is the only way for all of us to be in peace.
412
00:41:52,430 --> 00:41:54,970
Did you work it all out with Yeok?
413
00:42:11,480 --> 00:42:13,330
A secret order?
414
00:42:13,330 --> 00:42:16,060
"When Grand Prince Jin Seong becomes an adult,
415
00:42:16,060 --> 00:42:18,950
give him the royal throne."
416
00:42:18,950 --> 00:42:22,320
It's the secret order where my royal father's will is written on.
417
00:42:23,110 --> 00:42:28,350
Exactly where is that secret order?
418
00:42:31,740 --> 00:42:39,400
The late king engraved it on a woman's body.
419
00:42:55,800 --> 00:42:58,390
Now it's your turn to answer.
420
00:42:59,550 --> 00:43:02,870
What did you see at the pawn shop?
421
00:43:03,480 --> 00:43:06,300
Did you find evidence of Yeok's rebellion?
422
00:43:06,300 --> 00:43:10,980
I do not know what you mean.
423
00:43:10,980 --> 00:43:16,280
If it's not that, then why did you come out from the pawn shop looking so dazed?
424
00:43:16,280 --> 00:43:21,550
Have you been monitoring me?
425
00:43:21,550 --> 00:43:23,710
Speak.
426
00:43:25,890 --> 00:43:28,280
I will speak.
427
00:43:49,830 --> 00:43:52,260
You rascal!
428
00:44:06,440 --> 00:44:08,420
Don't come near.
429
00:44:08,420 --> 00:44:09,470
How dare you!
430
00:44:09,470 --> 00:44:11,970
She's my wife.
431
00:44:21,270 --> 00:44:24,020
Both of you, please stop.
432
00:44:40,580 --> 00:44:46,380
♫ Suddenly the whole world is filled by you ♫
433
00:44:48,200 --> 00:44:51,300
From now on, don't come meet my brother alone.
434
00:44:51,950 --> 00:44:53,830
Isn't it dangerous?
435
00:44:53,830 --> 00:44:58,040
Aren't you the one who is more dangerous to me right now?
436
00:44:58,040 --> 00:45:00,220
♫ I couldn't bring myself to look at your eyes ♫
437
00:45:00,220 --> 00:45:03,780
What if you keep going like this and fall?
438
00:45:03,780 --> 00:45:05,850
♫ What do I do now ♫
439
00:45:05,850 --> 00:45:09,390
I can just grab you tight.
440
00:45:09,390 --> 00:45:14,890
No matter what happens, don't let go of me and grab tight.
441
00:45:14,890 --> 00:45:21,870
♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫
442
00:45:21,870 --> 00:45:29,750
♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫
443
00:45:29,750 --> 00:45:33,360
♫ Because your smile and tears fill my heart, ♫
444
00:45:33,360 --> 00:45:34,670
Don't come near.
445
00:45:34,670 --> 00:45:35,550
How dare you!
446
00:45:35,550 --> 00:45:37,380
She's my wife!
447
00:45:39,840 --> 00:45:41,860
♫ I will always love only you ♫
448
00:45:41,860 --> 00:45:44,040
Your Majesty.
449
00:45:44,040 --> 00:45:45,560
What is it?
450
00:45:45,560 --> 00:45:49,020
I've summoned women at the Thousand Autumn Hall.
451
00:45:49,020 --> 00:45:51,830
Would you like to look through them personally?
452
00:45:51,830 --> 00:45:53,660
You see to it.
453
00:45:53,660 --> 00:45:54,910
Yes.
454
00:45:54,910 --> 00:45:57,520
No.
455
00:45:57,520 --> 00:46:01,370
There's a girl I want to summon.
456
00:46:01,370 --> 00:46:07,560
Yeok's girl that frequents the Queen Dowager's Palace.
457
00:46:07,560 --> 00:46:10,760
Do you mean the Deputy Commander's niece?
458
00:46:10,760 --> 00:46:15,860
They are in-laws with my royal father so that girl
459
00:46:15,860 --> 00:46:19,150
is also one of the late king's women in a wide sense.
460
00:46:19,150 --> 00:46:23,620
Yes. I will message for her to enter the palace.
461
00:46:27,610 --> 00:46:29,350
Miss.
462
00:46:29,350 --> 00:46:33,260
Oh my. What on earth! What's happened?
463
00:46:33,260 --> 00:46:35,210
Oh my goodness!
464
00:46:35,210 --> 00:46:37,240
What were you doing while at her side?
465
00:46:37,240 --> 00:46:39,600
Nanny.
466
00:46:39,600 --> 00:46:43,420
I'm just upset. I'm sorry.
467
00:46:43,420 --> 00:46:46,960
Let's hurry on in.
468
00:46:55,250 --> 00:46:57,610
Oh my word. What's happened.
469
00:46:57,610 --> 00:47:00,110
Oh this is upsetting me.
470
00:47:00,110 --> 00:47:03,950
To be sure. The new groom isn't doing what the new bride tells him to do.
471
00:47:03,950 --> 00:47:06,680
I just don't know what he's wandering around doing.
472
00:47:06,680 --> 00:47:09,850
I don't think I can die even if I wanted to.
473
00:47:10,550 --> 00:47:12,930
Now it's done.
474
00:47:14,600 --> 00:47:16,840
Rest up.
475
00:48:18,670 --> 00:48:23,160
Where is that secret order?
476
00:48:42,350 --> 00:48:45,850
Please really keep this a secret from my husband.
477
00:48:58,080 --> 00:49:00,930
I came by His Majesty's summon.
478
00:49:00,930 --> 00:49:06,170
Please announce me as Yoon, Deputy Commander Park's maternal niece.
479
00:49:06,170 --> 00:49:10,860
Your Majesty, Deputy Commander's maternal niece, Miss Yoon is here.
480
00:49:10,860 --> 00:49:13,120
Send her in.
481
00:49:18,520 --> 00:49:20,460
Come out.
482
00:49:39,870 --> 00:49:42,560
I greet Your Majesty.
483
00:49:49,480 --> 00:49:54,750
Do you know what happened today because of you?
484
00:49:54,750 --> 00:49:59,650
Because of that rascal, Yeok, Chae Gyeong got hurt.
485
00:49:59,650 --> 00:50:05,310
So you should pay the price for saving that rascal.
486
00:50:11,570 --> 00:50:15,110
Starting now, answer what I ask you.
487
00:50:15,110 --> 00:50:17,840
If you can't answer,
488
00:50:17,840 --> 00:50:23,350
the clothing you are wearing will be slashed away by this sword one by one.
489
00:50:23,350 --> 00:50:29,530
When all your clothes are slashed away, then your flesh too. And after that?
490
00:50:29,530 --> 00:50:31,960
Your life.
491
00:50:31,960 --> 00:50:33,700
Your Majesty.
492
00:50:33,700 --> 00:50:36,600
Who's the captain of Snail Brides?
493
00:50:38,500 --> 00:50:41,230
What do you mean Snail Brides?
494
00:50:49,870 --> 00:50:53,660
I asked who's the captain of the Snail Brides.
495
00:50:53,660 --> 00:50:56,080
Is it Grand Prince Jin Seong?
496
00:50:57,060 --> 00:50:59,010
I don't know.
497
00:51:03,020 --> 00:51:06,640
I had no care about the likes of your body.
498
00:51:06,640 --> 00:51:11,580
But if you continue to carry out like this, it can't be helped.
499
00:51:15,000 --> 00:51:19,150
Today you and I will become very close.
500
00:51:19,150 --> 00:51:21,390
Isn't that right?
501
00:51:28,440 --> 00:51:34,450
Do you know why I haven't killed Yeok yet?
502
00:51:38,340 --> 00:51:40,910
Because it's fun.
503
00:51:42,720 --> 00:51:45,720
Let him squirm in nervousness not knowing when he will die.
504
00:51:45,720 --> 00:51:48,080
Just to stay alive no matter what,
505
00:51:48,080 --> 00:51:51,740
he wears a mask and puts on an act in front of me.
506
00:51:51,740 --> 00:51:53,700
He looks so funny to me.
507
00:51:53,700 --> 00:51:57,060
When else could I get another funny spectacle like this?
508
00:51:58,160 --> 00:52:04,900
He gave me a fun time, so when he dies, I will give him a prognosis equal to that.
509
00:52:04,900 --> 00:52:08,790
I will torture him. Then I will brand him with hot-iron.
510
00:52:08,790 --> 00:52:12,060
Then I will rip his limbs to shreds.
511
00:52:12,060 --> 00:52:17,340
I will put him outside the city gate like some food for beasts.
512
00:52:41,380 --> 00:52:45,730
Do you know why I haven't killed Yeok yet?
513
00:52:45,730 --> 00:52:47,470
Because its fun.
514
00:52:47,470 --> 00:52:49,880
Just to stay alive no matter what,
515
00:52:49,880 --> 00:52:55,330
he wears a mask and puts on an act in front of me.
516
00:52:55,330 --> 00:52:58,120
When else could I get another funny spectacle like this?
517
00:52:58,120 --> 00:53:05,050
If he went as far as to engrave the secret order to abdicate the throne to Yeok, she's someone who'd help Yeok.
518
00:53:50,190 --> 00:53:53,240
Is that what people call 'sacred tree'?
519
00:53:53,240 --> 00:53:58,630
Yes, it's the tree that chases away evil spirits and makes your wish come true.
520
00:53:58,630 --> 00:54:01,780
It's over 200 years old.
521
00:54:01,780 --> 00:54:05,640
There's a headstone there as well, granted by a previous king.
522
00:54:17,710 --> 00:54:21,850
Why did you cast such a heavy mission on me?
523
00:54:23,700 --> 00:54:29,410
How could I choose with my hands, choose the throne?
524
00:54:50,750 --> 00:54:57,220
I am just a lowly woman who wants to live ordinarily.
525
00:55:14,630 --> 00:55:17,500
Announce me.
526
00:55:22,400 --> 00:55:25,690
The Queen Dowager is here.
527
00:55:32,430 --> 00:55:35,300
You're here, Queen Dowager.
528
00:55:37,990 --> 00:55:39,870
Bring her.
529
00:55:52,130 --> 00:55:55,690
How are you running the security in and out of the house?
530
00:55:55,690 --> 00:56:01,160
Some girl has been stealing glances of the house for a while and no one stops her.
531
00:56:01,160 --> 00:56:05,370
I'm innocent. I was just roaming, looking for my relative's home.
532
00:56:05,370 --> 00:56:08,640
I have no other foul motives.
533
00:56:08,640 --> 00:56:10,740
The life of someone like me
534
00:56:10,740 --> 00:56:16,650
a lowly girl without a hill to lean on, is obvious.
535
00:56:16,650 --> 00:56:20,720
She's a suspicious girl. Take her to the precinct and lock her up.
536
00:56:20,720 --> 00:56:22,910
Please stop.
537
00:56:25,490 --> 00:56:27,980
I know this girl.
538
00:56:30,390 --> 00:56:32,620
This girl, you mean?
539
00:56:32,620 --> 00:56:37,280
Yes. She was one of the girls I had with me in Geochang.
540
00:56:37,280 --> 00:56:39,630
I summoned her.
541
00:56:41,160 --> 00:56:45,150
Then I misunderstood.
542
00:56:45,150 --> 00:56:52,390
Lately there are so many unsettling events happening in and out of the capital, so we need to be more than careful.
543
00:56:57,790 --> 00:56:59,780
Miss.
544
00:56:59,780 --> 00:57:02,870
I think it was very hard on you looking for this house.
545
00:57:02,870 --> 00:57:04,610
Nanny.
546
00:57:12,200 --> 00:57:17,630
By the way, what brings you all the way here so early in the morning?
547
00:57:19,490 --> 00:57:22,620
I came to set the date of the marriage consummation.
548
00:57:22,620 --> 00:57:24,240
Pardon?
549
00:57:35,560 --> 00:57:37,510
Come on in.
550
00:57:51,550 --> 00:57:53,630
Have a seat.
551
00:57:56,710 --> 00:58:00,590
You and our Miss met in jail, I hear.
552
00:58:00,590 --> 00:58:06,920
Yes. It's such a relief that she remembers.
553
00:58:08,130 --> 00:58:15,730
Our Miss tends to have a selectively good memory and it's always on these matters that her memory is good.
554
00:58:15,730 --> 00:58:21,600
But in this house, is it possible to work for room and board instead of an annual salary?
555
00:58:21,600 --> 00:58:26,170
I don't have a reasonable place to stay.
556
00:58:26,170 --> 00:58:30,670
How can we let in someone who goes in and out of the jail?
557
00:58:30,670 --> 00:58:35,270
I am motivated to straighten out my life. Please help me.
558
00:58:35,270 --> 00:58:41,950
How did you know our Miss is tender-hearted that a fox like you came to find her?
559
00:58:44,190 --> 00:58:47,060
I was just talking to myself.
560
00:58:55,010 --> 00:59:02,740
Since your health has recovered quite well, I think we can prepare for your marriage consummation.
561
00:59:02,740 --> 00:59:04,340
Pardon?
562
00:59:10,060 --> 00:59:12,760
I got the dates already.
563
00:59:13,490 --> 00:59:20,520
Once Grand Prince Jin Seong becomes an adult, I shall abdicate the royal throne to him. The secret order where my royal father's will is written.
564
00:59:20,520 --> 00:59:24,750
The Queen Dowager's palace must be in a fit looking for that right now.
565
00:59:24,750 --> 00:59:29,820
By chance, did you already know?
566
00:59:29,820 --> 00:59:32,660
I don't see Yeok.
567
00:59:34,270 --> 00:59:39,750
Yes. He went out early in the morning on an urgent matter.
568
00:59:40,460 --> 00:59:42,190
I see.
569
00:59:43,530 --> 00:59:51,220
I hear it's a stress on you that the Grand Prince is so fond of his friends that he goes out frequently.
570
00:59:51,220 --> 00:59:56,160
But once you have a child, he will be home often, right?
571
00:59:57,060 --> 00:59:59,400
So you put some work into it.
572
00:59:59,400 --> 01:00:03,690
And I wish to see a grandson who resembles Yeok as well.
573
01:00:06,120 --> 01:00:10,300
Yes, Queen Dowager.
574
01:00:11,690 --> 01:00:17,910
We are family now. Shouldn't we set our addresses straight?
575
01:00:20,400 --> 01:00:24,900
Yes, Royal Mother.
576
01:01:22,490 --> 01:01:24,790
She says she came to look for a job.
577
01:01:24,790 --> 01:01:28,900
Do you really plan to use that girl as a servant?
578
01:01:43,870 --> 01:01:46,920
How in the world?
579
01:01:46,920 --> 01:01:48,920
Miss.
580
01:01:56,100 --> 01:02:00,600
Miss. Please allow me to work in this house.
581
01:02:01,640 --> 01:02:04,480
I want to serve you, Miss.
582
01:02:04,480 --> 01:02:07,550
In order to find the secret order from me.
583
01:02:07,550 --> 01:02:12,090
Everyone has started to deceive me.
584
01:02:15,870 --> 01:02:17,720
Chae Gyeong.
585
01:02:35,360 --> 01:02:38,220
I greet Your Highness, the Grand Prince.
586
01:02:43,020 --> 01:02:50,050
Subtitles brought to you by The History Tellers @ Viki
587
01:02:51,180 --> 01:02:58,810
♫ I want to hold you, the one whose brilliance chills my heart ♫
588
01:02:58,810 --> 01:03:06,490
♫ I'm afraid you might fly away when the wind blows ♫
589
01:03:06,490 --> 01:03:08,710
♫ Because your smile ♫
590
01:03:08,710 --> 01:03:11,980
♫ and tears fill my heart, ♫
591
01:03:11,980 --> 01:03:16,720
Chae Gyeong, what is this deed I'm doing to you?
592
01:03:16,720 --> 01:03:22,220
Why are you trying to become king? Must you become king?
593
01:03:22,220 --> 01:03:26,320
I will be with Chae Gyeong even if I turn into a ghost.
594
01:03:26,320 --> 01:03:30,240
To have the marriage consummation suddenly is to confirm through the consummation, isn't it?
595
01:03:30,240 --> 01:03:32,160
What are you scheming this time?
596
01:03:32,160 --> 01:03:36,490
If someone tries to verify a tatoo engraved on a woman's body by force.
597
01:03:36,490 --> 01:03:41,180
If we get rid of the secret order, my seat shall be safe, no?
598
01:03:41,180 --> 01:03:42,750
You bastard!
599
01:03:42,750 --> 01:03:48,930
Let's leave, Chae Gyeong.
49169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.