All language subtitles for Pennyworth.S02E07.720p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,796 --> 00:00:05,632 I need to be sure of you, Alfie. 2 00:00:05,715 --> 00:00:07,634 You've been a little... flighty recently. 3 00:00:07,717 --> 00:00:09,761 I need three seats on next week's flight to Gotham. 4 00:00:09,844 --> 00:00:11,888 I hope America's worth all this shite. 5 00:00:12,013 --> 00:00:14,432 The League have elected a new Prime Minister. 6 00:00:14,516 --> 00:00:16,184 Victor Aziz. 7 00:00:16,267 --> 00:00:19,354 This new chap, Aziz, were he approached confidentially, 8 00:00:20,146 --> 00:00:21,648 he might listen to reason. 9 00:00:21,898 --> 00:00:24,317 Do you speak for Harwood and the Union or for yourself? 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,110 I speak for the good of the English people. 11 00:00:26,194 --> 00:00:29,948 Secret meetings with the Prime Minister of the English League... 12 00:00:30,031 --> 00:00:32,033 I went to speak to him on your behalf. 13 00:00:32,116 --> 00:00:33,116 Guards. 14 00:00:34,744 --> 00:00:36,329 I was trying to help you! 15 00:00:36,412 --> 00:00:37,664 Regarding Mrs. Gaunt. 16 00:00:38,081 --> 00:00:41,125 Everyone I spoke to believes she's innocent of the charges against her. 17 00:00:41,209 --> 00:00:42,293 Do they? 18 00:00:49,342 --> 00:00:52,428 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 19 00:00:52,512 --> 00:00:53,721 I can explain. 20 00:00:56,516 --> 00:00:57,743 You haven't told him? 21 00:00:57,767 --> 00:00:58,767 Told him what? 22 00:00:59,185 --> 00:01:00,395 That you're pregnant. 23 00:01:00,937 --> 00:01:01,937 No, not yet. 24 00:01:01,938 --> 00:01:04,440 Don't blame you. He will freak the fuck out. 25 00:01:04,941 --> 00:01:06,150 Fuck. 26 00:01:06,442 --> 00:01:07,610 We have a job for you. 27 00:01:07,944 --> 00:01:09,654 We'll pay you very well. 28 00:01:10,405 --> 00:01:11,363 I don't need your money. 29 00:01:11,364 --> 00:01:14,702 Then we won't pay you with money. We'll pay you with silence. 30 00:01:15,243 --> 00:01:16,286 What's that mean? 31 00:01:16,828 --> 00:01:19,664 You're meeting privately with another man's wife. 32 00:01:19,831 --> 00:01:22,000 - There's a lady involved. - Mrs. Troy. 33 00:01:22,500 --> 00:01:24,836 You fucking suicidal lunatic that you are. 34 00:01:25,169 --> 00:01:26,169 The wife of Gully Troy? 35 00:01:26,462 --> 00:01:29,465 I gather the relevant husband is a man of strong feeling. 36 00:01:30,258 --> 00:01:32,760 - Gully's dangerous. - Mad as a hatter. 37 00:01:33,261 --> 00:01:36,389 The job we have in mind won't take long. It's a simple extraction. 38 00:01:36,472 --> 00:01:37,515 One man. 39 00:01:39,183 --> 00:01:40,343 Professor Fox, we have to go. 40 00:01:41,019 --> 00:01:42,228 Go, go, go. 41 00:01:43,771 --> 00:01:45,211 What have you got for us, Professor? 42 00:01:45,315 --> 00:01:46,315 Film. 43 00:01:47,066 --> 00:01:49,110 Stormcloud. The new version is at least 44 00:01:49,193 --> 00:01:51,195 five times more powerful than projected. 45 00:01:51,279 --> 00:01:53,573 They could kill the entire population of London 46 00:01:53,656 --> 00:01:56,034 with a device the size of a cigarette lighter. 47 00:01:56,117 --> 00:01:58,828 Someone's grassed us up. Has he been acting strange at all? 48 00:01:59,329 --> 00:02:00,455 No. 49 00:02:00,538 --> 00:02:02,999 Don't take the chance. Get out of there. 50 00:02:03,082 --> 00:02:04,542 Thank you for letting me know. 51 00:02:33,821 --> 00:02:36,240 - All right, Alfie? - All right, boys. 52 00:03:12,068 --> 00:03:15,988 Melanie. Fuck's sake. You're lucky I didn't kill you. 53 00:03:16,322 --> 00:03:18,991 Mm, well, that's me. Lucky. 54 00:03:19,075 --> 00:03:20,201 What are you doing here? 55 00:03:20,702 --> 00:03:21,953 Should I not have come? 56 00:03:22,453 --> 00:03:23,830 You're taking a big risk. 57 00:03:23,913 --> 00:03:26,082 - The risk's half the fun, no? - No. 58 00:03:28,376 --> 00:03:31,546 Gully doesn't know anything. It stands to reason. 59 00:03:31,921 --> 00:03:33,589 Neither of us would be walking around. 60 00:03:33,923 --> 00:03:36,008 Someone knows. People know. 61 00:03:36,092 --> 00:03:37,343 Fuck people. 62 00:03:38,469 --> 00:03:41,556 Do you want to get found out? Do you have a death wish? 63 00:03:42,515 --> 00:03:47,437 Hm. We're asking the deep questions now. Okay. 64 00:03:50,773 --> 00:03:53,735 Why are you ashamed of who you really are? 65 00:03:54,527 --> 00:03:55,528 Who's that, then? 66 00:03:55,611 --> 00:03:59,741 You play this hard-hearted tough guy, but actually you're kind of a softie. 67 00:04:00,241 --> 00:04:01,451 Feminine, almost. 68 00:04:01,534 --> 00:04:02,827 Get out. 69 00:04:03,327 --> 00:04:04,412 You're a do-gooder. 70 00:04:05,163 --> 00:04:07,165 You only like me because you think I need rescuing. 71 00:04:07,665 --> 00:04:09,333 You got me all wrong, love. 72 00:04:09,417 --> 00:04:11,085 - Heart of stone, me. - Mm. 73 00:04:11,961 --> 00:04:13,921 See? Ashamed. 74 00:04:14,464 --> 00:04:16,132 Did you come here for the banter or what? 75 00:04:16,257 --> 00:04:17,425 Mm-mm. 76 00:04:32,023 --> 00:04:34,859 "I appeal to you, my people, at this time of great need." 77 00:04:35,777 --> 00:04:40,406 I urge you, my people, at this critical time. 78 00:04:41,741 --> 00:04:44,327 "I urge you, my people, at this critical time." 79 00:04:44,827 --> 00:04:46,847 ...intercepted before they reach the capital. 80 00:04:46,871 --> 00:04:48,664 No supper for the League tonight. 81 00:04:49,582 --> 00:04:52,919 We sign off with greetings to our leader, Lord Harwood, 82 00:04:53,002 --> 00:04:55,213 who's taking some time off at his country estate, 83 00:04:55,922 --> 00:04:57,715 recovering from a bout of the flu. 84 00:04:57,799 --> 00:04:58,925 Bloody liars. 85 00:04:59,008 --> 00:05:00,760 We wish him all the very best. 86 00:05:00,843 --> 00:05:02,762 Get well soon, your Lordship. 87 00:05:21,739 --> 00:05:23,139 It's beautiful, isn't it? 88 00:05:28,329 --> 00:05:30,039 - Sir... - It's all right, old chap. 89 00:05:30,122 --> 00:05:31,683 I'm just going to sit under the old walnut tree. 90 00:05:31,707 --> 00:05:33,000 This is your perimeter, sir. 91 00:05:33,084 --> 00:05:34,794 Father planted it on my seventh birthday. 92 00:05:34,877 --> 00:05:37,171 I'm sorry, sir. You can't go any further. 93 00:05:37,421 --> 00:05:39,924 Don't be absurd. It's only ten feet away. 94 00:05:40,007 --> 00:05:41,425 Do I look like I'm gonna run off? 95 00:05:41,509 --> 00:05:42,635 Orders. 96 00:06:03,656 --> 00:06:05,491 You, Colonel Salt? In charge? 97 00:06:05,575 --> 00:06:08,202 Colonel as was. Sir John Salt being my current title. 98 00:06:08,286 --> 00:06:09,805 In charge of the whole damn country? 99 00:06:09,829 --> 00:06:12,149 Yeah, it seems strange to me, too, but there we are. 100 00:06:12,540 --> 00:06:13,624 I shall do my best. 101 00:06:13,708 --> 00:06:15,185 What about the Union Council? 102 00:06:15,209 --> 00:06:16,878 An advisory body, sir. 103 00:06:17,879 --> 00:06:21,299 When the Chancellor's indisposed, the Union constitution stipulates that 104 00:06:21,382 --> 00:06:24,051 his Deputy administers business until such time as the Chancellor 105 00:06:24,135 --> 00:06:25,135 is fit for duty again. 106 00:06:26,387 --> 00:06:30,141 Or, if he is unable to return, an election can be held. 107 00:06:30,224 --> 00:06:31,976 Ridiculous. But very well. 108 00:06:32,560 --> 00:06:34,478 You can start by putting Harwood on trial. 109 00:06:36,188 --> 00:06:37,106 Trial? 110 00:06:37,107 --> 00:06:41,319 Speedy trial for murder or commitment to a lunatic asylum. 111 00:06:41,402 --> 00:06:42,862 The Army won't settle for less. 112 00:06:42,945 --> 00:06:43,945 Nor should they. 113 00:06:45,323 --> 00:06:46,490 But a trial now? 114 00:06:48,117 --> 00:06:49,994 It would be a terrible blow to the war effort. 115 00:06:51,245 --> 00:06:55,291 And the war's near won. Only London remains. 116 00:06:55,374 --> 00:06:58,044 A war won mostly by the Army, so far. 117 00:06:58,544 --> 00:07:02,506 We will win with or without your Raven Union militias. 118 00:07:02,590 --> 00:07:04,258 With or without Harwood. 119 00:07:04,342 --> 00:07:05,718 I'm sure you're right, General. 120 00:07:05,801 --> 00:07:08,012 So why talk of disunity at this bright moment? 121 00:07:08,930 --> 00:07:12,475 If we simply bide our time and keep Harwood locked up safe and quiet 122 00:07:12,558 --> 00:07:15,811 on his estate until victory is ours, would that be such a crime? 123 00:07:15,895 --> 00:07:16,895 Mm. 124 00:07:17,063 --> 00:07:19,982 We need him alive and well for now, smiling for the newsreels. 125 00:07:20,900 --> 00:07:22,652 Nobody need know he's your prisoner. 126 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Perhaps you're right. 127 00:07:25,196 --> 00:07:27,198 And if, as an absolute last resort, 128 00:07:28,449 --> 00:07:30,576 we were forced to use Stormcloud, 129 00:07:33,371 --> 00:07:35,331 it would be done in Harwood's name. 130 00:07:35,414 --> 00:07:36,666 God forbid. 131 00:07:37,750 --> 00:07:40,211 Mm? Oh, yes, indeed. 132 00:07:42,338 --> 00:07:43,338 God forbid. 133 00:07:45,841 --> 00:07:46,841 Now, in the meantime, 134 00:07:46,884 --> 00:07:49,237 I think it's best we formulate the plan in Howard's absence. 135 00:07:49,260 --> 00:07:50,178 Yes, yes. 136 00:07:50,179 --> 00:07:52,473 Amsterdam's southern territories... 137 00:08:03,818 --> 00:08:05,152 Sykes' Pain Supplies. 138 00:08:05,945 --> 00:08:08,572 Is that Bet? Bet Sykes? 139 00:08:09,365 --> 00:08:11,784 No, it's Peg, her sister. Who's this? 140 00:08:11,867 --> 00:08:16,288 I work for Raven HQ. I transfer Lord Harwood's calls. 141 00:08:16,372 --> 00:08:19,542 Oh, yes, love. Is anything wrong? 142 00:08:20,876 --> 00:08:24,964 Yes, actually. There is something wrong. 143 00:09:19,185 --> 00:09:22,730 The President and her people have discussed your report in depth. 144 00:09:22,813 --> 00:09:24,982 They've decided we're gonna let this one ride. 145 00:09:25,941 --> 00:09:28,027 You're doing nothing? No action? 146 00:09:28,110 --> 00:09:29,195 Plenty action. 147 00:09:29,320 --> 00:09:31,155 All but essential US government personnel 148 00:09:31,238 --> 00:09:33,032 are to be evacuated from London. 149 00:09:33,115 --> 00:09:35,826 By stages, as discreetly as possible, of course. 150 00:09:35,910 --> 00:09:36,910 And then what? 151 00:09:37,328 --> 00:09:40,331 Well, this is an internal dispute in a sovereign nation. 152 00:09:40,748 --> 00:09:41,749 None of our business. 153 00:09:43,000 --> 00:09:47,755 A brand new weapon of mass destruction is likely going be used on civilians, 154 00:09:47,838 --> 00:09:49,548 and that's not America's business? 155 00:09:49,840 --> 00:09:50,883 Nope. 156 00:09:51,175 --> 00:09:53,612 Can we at least brief Prime Minister Aziz on the situation? 157 00:09:53,636 --> 00:09:55,471 The League have no idea what they're facing. 158 00:09:55,554 --> 00:09:57,723 - The people of London... - No, absolutely not. 159 00:09:57,807 --> 00:10:00,059 The League leadership and the London public 160 00:10:00,142 --> 00:10:02,186 will find out about Stormcloud soon enough. 161 00:10:02,269 --> 00:10:03,646 It's not ourjob to inform them. 162 00:10:03,729 --> 00:10:06,857 The US government doesn't officially know about Stormcloud, 163 00:10:06,941 --> 00:10:08,567 and we don't need to know. 164 00:10:09,151 --> 00:10:10,778 We need deniability. 165 00:10:10,861 --> 00:10:11,861 But you do know. 166 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 I'll deny that. 167 00:10:14,198 --> 00:10:15,658 Ma'am, surely now is the time 168 00:10:15,741 --> 00:10:18,244 for the US government to intervene forcefully, 169 00:10:18,327 --> 00:10:21,122 to forbid the use of Stormcloud under international laws. 170 00:10:22,039 --> 00:10:23,999 If Stormcloud is used, 171 00:10:24,917 --> 00:10:27,920 it'll end the war pretty damn quick, right? 172 00:10:34,009 --> 00:10:35,553 Well, yes, I guess it would. 173 00:10:35,678 --> 00:10:39,723 Well, your President thinks ending wars quickly is good. 174 00:10:44,311 --> 00:10:49,233 My God. You sons of bitches want them to use Stormcloud? 175 00:10:49,900 --> 00:10:53,445 Dr. Fox, you've been through a harrowing experience. 176 00:10:53,529 --> 00:10:55,739 Emotional feelings are only to be expected. 177 00:10:56,157 --> 00:10:58,993 You'll both be on the Embassy flight tomorrow, without fail. 178 00:10:59,410 --> 00:11:02,121 Now, until then, you speak to no one. 179 00:11:03,330 --> 00:11:06,250 Silence. Clear? 180 00:11:06,667 --> 00:11:09,003 Clear, Chief. Very clear. 181 00:11:09,086 --> 00:11:10,646 Wait a minute. You... 182 00:11:11,463 --> 00:11:13,174 You cut me off. 183 00:11:13,257 --> 00:11:14,842 I had so much more to say to her. 184 00:11:14,925 --> 00:11:16,969 That is precisely why I cut you off. 185 00:11:17,303 --> 00:11:18,721 I was doing you a favor. 186 00:11:21,348 --> 00:11:23,559 Don't do me any more favors. 187 00:11:23,642 --> 00:11:26,103 Once those people mark you down as unreliable, you're out. 188 00:11:26,187 --> 00:11:29,231 I want out anyway. And you are "those people." 189 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Two fair points. 190 00:11:31,734 --> 00:11:34,737 And "those people" are fixing to drop a literal terror bomb 191 00:11:34,820 --> 00:11:36,488 on the city we're standing in. 192 00:11:36,572 --> 00:11:38,949 And those people want us to run away without warning anyone. 193 00:11:39,033 --> 00:11:40,159 Again, fair points. 194 00:11:40,242 --> 00:11:42,953 I should've let you dig a deeper hole for yourself. I apologize. 195 00:11:43,037 --> 00:11:45,873 How the heck can you be so calm and complacent? 196 00:11:46,332 --> 00:11:47,893 Are you seriously gonna go along with this shit? 197 00:11:47,917 --> 00:11:49,293 I'm just as mad as you are. 198 00:11:49,376 --> 00:11:52,176 We work for coldhearted sons of bitches and now they've crossed a line. 199 00:11:52,213 --> 00:11:54,482 There's no use telling them that. They know what they are. 200 00:11:54,506 --> 00:11:56,759 You won't change their minds, you'll only irritate them. 201 00:11:57,092 --> 00:11:58,594 Better than saying nothing at all. 202 00:11:59,345 --> 00:12:00,346 I beg to differ. 203 00:12:00,721 --> 00:12:02,157 Someday, when you need federal research money 204 00:12:02,181 --> 00:12:04,600 for some cockamamie invention, you'll thank me. 205 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 - Hello? - Martha? 206 00:12:11,398 --> 00:12:15,903 Oh. Hi. I'm glad you rang. We need to talk. 207 00:12:16,028 --> 00:12:18,572 - Yes, we do. As soon as possible. - Uh... 208 00:12:19,281 --> 00:12:22,159 Yes, good. It's important. 209 00:12:22,243 --> 00:12:25,079 Yes, it is. What is it you're talking about? 210 00:12:25,204 --> 00:12:27,539 Well, what do you want to talk about? 211 00:12:28,624 --> 00:12:30,376 Well, I don't want to say over an open line. 212 00:12:30,876 --> 00:12:33,379 Okay, well, same. 213 00:12:33,921 --> 00:12:35,401 Let's say this evening at your place? 214 00:12:36,090 --> 00:12:37,450 Um... 215 00:12:37,800 --> 00:12:39,301 I'll be here. 216 00:12:39,385 --> 00:12:40,385 Good. 217 00:12:43,347 --> 00:12:44,473 Huh. 218 00:12:45,766 --> 00:12:46,809 What? 219 00:12:46,976 --> 00:12:47,977 - Huh. - What? 220 00:12:48,102 --> 00:12:49,520 Just "huh." 221 00:12:54,149 --> 00:12:55,269 He was acting kind of weird. 222 00:12:56,151 --> 00:12:57,528 So were you. 223 00:12:57,736 --> 00:12:58,904 No, thanks. 224 00:12:59,154 --> 00:13:00,364 Oh, right. 225 00:13:02,741 --> 00:13:03,993 Taxi. 226 00:13:06,620 --> 00:13:08,497 - I apologize. - For what? 227 00:13:08,580 --> 00:13:10,499 For calling you one of "those people." 228 00:13:10,582 --> 00:13:12,418 I am one of those people. I need a drink. 229 00:13:12,501 --> 00:13:13,711 Do you drink, Lucius? 230 00:13:13,794 --> 00:13:15,671 I will drink you under the porch. 231 00:13:19,216 --> 00:13:21,510 Two quid? You're robbing me, Mr. Applebaum. 232 00:13:21,593 --> 00:13:23,470 Robbing you? I'm killing myself. 233 00:13:23,554 --> 00:13:24,805 That's solid oak, that is. 234 00:13:24,888 --> 00:13:27,766 Oak shmoak. By next week, matchwood, maybe. 235 00:13:27,850 --> 00:13:29,911 - You've been saying that for years. - And now I'm right. 236 00:13:29,935 --> 00:13:31,788 That's a fiver, at least. 237 00:13:31,812 --> 00:13:34,606 Alfie boy, talk sense to your mum. 238 00:13:34,690 --> 00:13:37,568 They've got us surrounded. London might be burning next week. 239 00:13:37,650 --> 00:13:38,568 That right? 240 00:13:38,569 --> 00:13:40,029 Gonna kill all of us, 241 00:13:40,112 --> 00:13:42,114 those that aren't making their lucky escape. 242 00:13:42,239 --> 00:13:44,408 And she wants five pounds for that? 243 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 Good morning, Alfie. 244 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 All right, Gully. 245 00:13:54,918 --> 00:13:56,678 I'll be in the kitchen if you need me, Alfie. 246 00:14:00,424 --> 00:14:01,884 Come back later, Mr. A. 247 00:14:02,343 --> 00:14:03,427 All right, mate. 248 00:14:06,305 --> 00:14:10,225 I'd like to apologize for the way it all ended up on the last job. 249 00:14:10,309 --> 00:14:13,228 Things got a little bit minty. 250 00:14:13,645 --> 00:14:15,397 I've ironed the problem out now, though. 251 00:14:16,398 --> 00:14:17,524 Hm. 252 00:14:18,359 --> 00:14:22,488 So, you really are leaving, then. 253 00:14:24,031 --> 00:14:25,031 Told you I was. 254 00:14:25,657 --> 00:14:27,910 I've got one last job for you. Real beauty. 255 00:14:28,494 --> 00:14:29,536 I'm in the air tomorrow. 256 00:14:30,913 --> 00:14:35,167 What's the hurry, Alfie? Airplanes leave every week. 257 00:14:36,293 --> 00:14:37,669 You'll find someone else. 258 00:14:38,212 --> 00:14:39,922 I don't want anybody else. 259 00:14:41,340 --> 00:14:42,674 I want you, Alfie. 260 00:14:45,010 --> 00:14:46,887 Let me tell you about the job, at least. 261 00:14:48,305 --> 00:14:51,392 Your share will be ten grand, minimum. 262 00:14:53,811 --> 00:14:56,480 You could have a tunnel under Threadneedle Street. 263 00:14:56,563 --> 00:14:58,899 Makes no difference. I'm leaving tomorrow. 264 00:14:59,191 --> 00:15:00,191 Hm. 265 00:15:00,859 --> 00:15:04,613 You were just going to disappear, were you? 266 00:15:04,947 --> 00:15:07,282 Without so much as a word of farewell. 267 00:15:07,366 --> 00:15:09,243 Well, there's been no time. 268 00:15:12,079 --> 00:15:15,999 Well. I'm glad we had this chance to say goodbye, at least. 269 00:15:17,209 --> 00:15:18,252 Yeah. 270 00:15:29,263 --> 00:15:31,390 Is there something you're not telling me, Alfie? 271 00:15:31,932 --> 00:15:32,932 No. 272 00:15:34,268 --> 00:15:35,894 There must be something. 273 00:15:35,978 --> 00:15:37,438 Must be. 274 00:15:37,521 --> 00:15:38,605 No. 275 00:15:41,942 --> 00:15:43,527 There is, isn't there? 276 00:15:44,862 --> 00:15:45,988 No. 277 00:15:46,780 --> 00:15:49,616 I beg... beg, mind you, 278 00:15:50,451 --> 00:15:52,703 a dear old comrade for help, 279 00:15:52,786 --> 00:15:56,290 and he refuses me because he has a flight to catch? 280 00:15:57,499 --> 00:15:59,209 Seems improbable to me. 281 00:16:00,043 --> 00:16:03,422 Fuck's sake, Gully. I'm going to America. 282 00:16:04,381 --> 00:16:06,008 The flight's booked. 283 00:16:06,091 --> 00:16:08,260 I got tickets with seat numbers and everything. 284 00:16:12,097 --> 00:16:13,223 Right. Cheerio. 285 00:16:13,724 --> 00:16:14,892 Cheerio. 286 00:16:17,394 --> 00:16:19,438 You're breaking my heart, Alfie. 287 00:16:21,273 --> 00:16:23,150 You're breaking my fucking heart. 288 00:16:47,966 --> 00:16:49,301 Look, love. New boys. 289 00:16:49,384 --> 00:16:50,427 Passes, please. 290 00:16:50,511 --> 00:16:52,054 Passes? We live here. 291 00:16:52,137 --> 00:16:53,555 You've still to show your passes. 292 00:16:53,639 --> 00:16:57,059 Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet. Passes, indeed. 293 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 Wait a sec. 294 00:16:58,268 --> 00:17:00,270 Touch me, and I'll scream bloody murder. 295 00:17:00,354 --> 00:17:02,564 She will, you know. Klaxon with tits, this one. 296 00:17:02,648 --> 00:17:04,858 I'm warning you. Not a finger. 297 00:17:04,942 --> 00:17:06,002 What's all this then? 298 00:17:06,026 --> 00:17:07,504 They'd not show their passes. 299 00:17:07,528 --> 00:17:08,862 Is that so? 300 00:17:22,417 --> 00:17:24,545 Just leave it on the side, ladies. 301 00:17:24,628 --> 00:17:27,673 Oh, my God. Look at the state of you. 302 00:17:28,173 --> 00:17:30,509 Girls! How on Earth did you get in? 303 00:17:30,592 --> 00:17:32,153 Never mind that. We've come to get you out. 304 00:17:32,177 --> 00:17:33,929 We've a car and a driver down the road. 305 00:17:34,012 --> 00:17:36,652 Well, that's very heroic of you, but how do you propose to do that? 306 00:17:36,682 --> 00:17:40,435 - That's the British Army outside. - A dozen pimpled squaddies? No trouble. 307 00:17:40,519 --> 00:17:43,248 Well, go and get your toiletries, some clean underpants and we'll be away. 308 00:17:43,272 --> 00:17:45,190 I suppose you heard what I did? 309 00:17:45,357 --> 00:17:48,318 I lost my temper, killed a poor boy. 310 00:17:48,484 --> 00:17:49,402 I beat him to death. 311 00:17:49,403 --> 00:17:50,403 Yeah, we heard. 312 00:17:50,946 --> 00:17:52,322 Could happen to anyone. 313 00:17:52,739 --> 00:17:54,658 I should have stayed in Salford with you two. 314 00:17:54,740 --> 00:17:55,658 I was happy there. 315 00:17:55,659 --> 00:17:57,119 I told you as much at the time. 316 00:17:57,202 --> 00:17:58,954 By all means, feel sorry for yourself now, 317 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 but we've just duffed up several squaddies, 318 00:18:00,998 --> 00:18:02,332 so we need to be away sharpish. 319 00:18:02,416 --> 00:18:04,918 No. I'm beaten. The Army will never forgive me. 320 00:18:05,335 --> 00:18:06,753 Salt planned it all along. 321 00:18:06,837 --> 00:18:10,340 He removed my family and my allies and then he led me by the nose to ruin, 322 00:18:10,424 --> 00:18:12,843 like the foolish old goat I am. 323 00:18:13,135 --> 00:18:15,304 Salt? That speccy plonker? 324 00:18:15,387 --> 00:18:16,907 I know. It's hard to credit, isn't it? 325 00:18:17,639 --> 00:18:19,600 My people came over with the Conqueror. 326 00:18:19,683 --> 00:18:22,394 We fought at Poitiers, Agincourt, Water-fucking-loo. 327 00:18:22,477 --> 00:18:24,771 And here I am, 328 00:18:24,938 --> 00:18:27,774 deposed and deceived by a jumped-up grocer. 329 00:18:27,941 --> 00:18:29,985 He made himself indispensable to me. 330 00:18:30,068 --> 00:18:32,338 And now he's done exactly the same to the Army and the Union. 331 00:18:32,362 --> 00:18:34,698 And while he's ruling in my name, as my deputy, 332 00:18:34,781 --> 00:18:36,199 then no one dare touch him. 333 00:18:36,283 --> 00:18:37,743 Not if you stop him. 334 00:18:38,577 --> 00:18:40,829 The best way to stop him is to die now. 335 00:18:40,912 --> 00:18:43,290 With me dead, he won't be able to rule in my name, 336 00:18:43,373 --> 00:18:45,167 and he won't last long without that leverage. 337 00:18:45,250 --> 00:18:47,145 But then you'd be dead. So let's keep our thinking hats on. 338 00:18:47,169 --> 00:18:48,962 - Too right. - No, good. You're right. 339 00:18:49,046 --> 00:18:51,486 I can't exactly kill myself, can I? Cardinal sin and all that. 340 00:18:51,548 --> 00:18:54,301 Correct. So let's be away before someone raises the alarm. 341 00:18:55,552 --> 00:18:57,554 Lord Harwood, the house is surrounded 342 00:18:57,638 --> 00:19:00,182 by a battalion of the third Rutland Infantry. 343 00:19:00,265 --> 00:19:01,433 You cannot escape. 344 00:19:01,516 --> 00:19:05,270 I ask you to surrender yourself and your accomplices without further violence. 345 00:19:05,354 --> 00:19:06,730 Sorry, ladies. 346 00:19:06,813 --> 00:19:09,024 I seem to have led you into a sad predicament. 347 00:19:09,107 --> 00:19:11,234 It's not your fault. We came of our own accord. 348 00:19:11,318 --> 00:19:13,111 Mind you, if you hadn't dithered... 349 00:19:13,195 --> 00:19:14,613 No point nagging him now, eh? 350 00:19:16,198 --> 00:19:17,491 How old are those sandwiches? 351 00:19:17,574 --> 00:19:19,368 They're jolly good. You should help yourself. 352 00:19:20,786 --> 00:19:22,996 - I wasn't nagging him. - You were. 353 00:19:23,080 --> 00:19:26,041 No, I was merely pointing out that if we'd left five minutes earlier, 354 00:19:26,124 --> 00:19:27,584 we'd be in a better position now. 355 00:19:27,668 --> 00:19:31,171 That's what nags do, they merely point things out. 356 00:19:33,632 --> 00:19:37,094 You there. You tell them from me. 357 00:19:38,595 --> 00:19:42,015 I don't want any more bloodshed, but I don't trust you army chaps. 358 00:19:43,225 --> 00:19:46,728 I'll surrender tomorrow. Tomorrow, and not before. 359 00:19:47,437 --> 00:19:51,983 And only to Colonel Salt. Only to him, in person. 360 00:19:52,442 --> 00:19:53,985 Colonel Salt. 361 00:19:55,654 --> 00:19:57,239 Surrender? 362 00:19:57,322 --> 00:20:00,117 Yes. Well, I bought us some time. 363 00:20:00,701 --> 00:20:04,955 We can have a splendid evening together. Just like the old days. 364 00:20:05,038 --> 00:20:07,874 Lovely. Couldn't be better. 365 00:20:08,542 --> 00:20:11,712 She's being sarky now 'cause I called her a nag, but she is, isn't she? 366 00:20:11,795 --> 00:20:13,398 - No, I am not. - You are. 367 00:20:13,422 --> 00:20:14,422 No, I'm not. 368 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 To me? Only to me? 369 00:20:16,591 --> 00:20:18,427 They were very specific on that point, sir. 370 00:20:18,802 --> 00:20:20,137 Typical. 371 00:20:20,220 --> 00:20:22,806 Empty theatrics, Miss Dixon. Empty theatrics. 372 00:20:22,889 --> 00:20:24,891 - Yes, sir. - Damn the man! 373 00:20:29,271 --> 00:20:33,817 I'll have to go. We can't allow this to escalate. 374 00:20:35,110 --> 00:20:37,028 Tell them I'll be there in the morning. 375 00:20:37,112 --> 00:20:38,989 Reiterate that he's not to be harmed. 376 00:20:40,157 --> 00:20:42,868 Not to be harmed under any circumstances. 377 00:20:50,584 --> 00:20:52,711 We're the Union VIPs. Let us through. 378 00:20:55,839 --> 00:20:57,215 Glory to the Union! 379 00:20:57,299 --> 00:20:59,176 Glory to Lord Harwood! 380 00:21:09,978 --> 00:21:11,706 Glory to the Union! 381 00:21:11,730 --> 00:21:13,482 Glory to Lord Harwood! 382 00:21:16,526 --> 00:21:17,903 - Cheers. - Cheers. 383 00:21:23,867 --> 00:21:25,827 I didn't warm to you, Thomas, not at first. 384 00:21:26,369 --> 00:21:27,954 Now, I begin to like you. 385 00:21:28,497 --> 00:21:29,413 Gee whiz. 386 00:21:29,414 --> 00:21:33,376 You present as a very conventional, anally-retentive company man. 387 00:21:34,377 --> 00:21:37,589 Now I see you have a reckless, romantic side, 388 00:21:37,672 --> 00:21:39,508 a kind of high-functioning schizophrenia. 389 00:21:39,841 --> 00:21:43,887 Oh. Well, uh, I didn't much like you at first, either. 390 00:21:43,970 --> 00:21:45,096 The jury's still out. 391 00:21:53,313 --> 00:21:54,898 - Hi. - Hi. 392 00:21:55,774 --> 00:21:56,774 Still here, then? 393 00:21:57,984 --> 00:21:59,069 Off tomorrow. 394 00:21:59,152 --> 00:22:00,487 Bon voyage, dosser. 395 00:22:02,113 --> 00:22:03,323 Yeah. Fair play. 396 00:22:14,709 --> 00:22:15,709 Gentlemen. 397 00:22:16,503 --> 00:22:17,503 My liberator. 398 00:22:18,129 --> 00:22:20,841 Never got a chance to express my gratitude. 399 00:22:21,216 --> 00:22:23,635 Don't thank me. It was all Mister Wayne. 400 00:22:23,718 --> 00:22:25,358 - Stopped at nothing to get you out. - Ah. 401 00:22:25,846 --> 00:22:29,891 Yes. I'm sorry I went to Aziz. 402 00:22:30,934 --> 00:22:32,654 How did he persuade you in the end? 403 00:22:32,727 --> 00:22:33,854 Never you mind. 404 00:22:34,688 --> 00:22:36,481 Come, join us. 405 00:22:36,898 --> 00:22:38,775 Just the one, I'm on duty. 406 00:22:39,067 --> 00:22:40,318 Alfred runs this place. 407 00:22:40,402 --> 00:22:41,903 My last night, I'm happy to say. 408 00:22:41,987 --> 00:22:44,322 Alfred and his mother are on our same flight tomorrow. 409 00:22:45,824 --> 00:22:47,284 - You're leaving, too? - Shh. 410 00:22:47,742 --> 00:22:48,742 It's a secret. 411 00:23:01,381 --> 00:23:02,984 You're jumping ship, Mr. Pennyworth. 412 00:23:03,008 --> 00:23:04,759 Had you down for a true believer. 413 00:23:05,510 --> 00:23:09,097 No, mate. Strictly freelance. And I wouldn't say I'm jumping ship. 414 00:23:09,180 --> 00:23:11,057 I'd say I was declining to back a loser. 415 00:23:12,517 --> 00:23:13,602 He's very direct, isn't he? 416 00:23:14,060 --> 00:23:15,395 He's a scientist. 417 00:23:16,897 --> 00:23:22,068 Rule Britannia! Britannia rules the waves 418 00:23:22,235 --> 00:23:25,196 - We'll meet again - Britons never, never, never 419 00:23:25,363 --> 00:23:27,866 - Don't know where - Will be slaves 420 00:23:27,949 --> 00:23:30,327 - Don't know when - Rule Britannia! 421 00:23:30,410 --> 00:23:34,539 - But I know we'll meet again - Britannia rules the waves 422 00:23:34,623 --> 00:23:37,167 - Some sunny day - Britons never, never, never 423 00:23:37,250 --> 00:23:39,502 Will be slaves 424 00:23:40,253 --> 00:23:41,463 The nations... 425 00:23:41,546 --> 00:23:45,592 - Keep smiling through - Not so blessed as thee 426 00:23:45,675 --> 00:23:49,095 - Just like you - Must in their turn 427 00:23:49,179 --> 00:23:51,139 - Always do - To tyrants fall 428 00:23:51,221 --> 00:23:52,139 Let her sing. 429 00:23:52,140 --> 00:23:53,934 Till the blue skies 430 00:23:54,017 --> 00:23:57,270 Drive the dark clouds 431 00:23:57,354 --> 00:23:59,439 Far away 432 00:24:00,440 --> 00:24:04,569 So will you please say "Hello" 433 00:24:04,653 --> 00:24:07,155 To the folks that I know 434 00:24:07,238 --> 00:24:11,034 Tell them I won't be long 435 00:24:12,118 --> 00:24:15,038 They'll be happy to know 436 00:24:15,121 --> 00:24:17,874 That as you saw me go 437 00:24:17,958 --> 00:24:22,545 I was singing this song 438 00:24:23,546 --> 00:24:27,676 We'll meet again 439 00:24:27,759 --> 00:24:33,181 Don't know where, don't know when 440 00:24:33,264 --> 00:24:37,185 But I know we'll meet again 441 00:24:37,310 --> 00:24:41,606 Some sunny day 442 00:24:42,607 --> 00:24:46,653 So will you please say "Hello" 443 00:24:46,736 --> 00:24:49,239 To the folks that I know 444 00:24:49,322 --> 00:24:53,702 Tell them I won't be long 445 00:24:53,785 --> 00:24:57,038 They'll be happy to know 446 00:24:57,122 --> 00:25:00,000 That as you saw me go 447 00:25:00,083 --> 00:25:05,088 I was singing this song 448 00:25:05,171 --> 00:25:09,509 We'll meet again 449 00:25:09,592 --> 00:25:14,806 Don't know where, don't know when 450 00:25:14,889 --> 00:25:19,853 But I know we'll meet again 451 00:25:19,936 --> 00:25:26,443 Some sunny day 452 00:25:39,789 --> 00:25:40,874 Some losers. 453 00:26:05,815 --> 00:26:07,609 A little heavy on the gin, my love? 454 00:26:09,778 --> 00:26:11,279 - I'm celebrating. - Oh. 455 00:26:11,738 --> 00:26:14,074 Three winners in a row at Sandown Park this afternoon. 456 00:26:14,240 --> 00:26:16,117 - Oh. Brava. - Mm. 457 00:26:18,912 --> 00:26:20,371 You don't look very happy. 458 00:26:21,581 --> 00:26:24,250 Well, it's horse racing, not Zen Buddhism. 459 00:26:24,876 --> 00:26:26,795 Well, you're never very happy. 460 00:26:27,462 --> 00:26:28,463 Not recently. 461 00:26:30,006 --> 00:26:32,008 It makes me wonder if everything's quite... 462 00:26:32,842 --> 00:26:33,842 shipshape. 463 00:26:34,010 --> 00:26:36,137 Shipshape. 464 00:26:36,471 --> 00:26:37,471 Why wouldn't it be? 465 00:26:37,764 --> 00:26:40,308 Well, quite. What could possibly be wrong? 466 00:26:41,226 --> 00:26:42,769 Everything is shipshape. 467 00:26:43,061 --> 00:26:44,061 Good. 468 00:26:45,188 --> 00:26:46,731 Just checking. You... 469 00:26:47,315 --> 00:26:49,192 I'll have a little splash. 470 00:26:54,280 --> 00:26:56,783 You haven't asked if everything's all right with me. 471 00:26:57,450 --> 00:26:59,536 Is everything all right... with you? 472 00:26:59,828 --> 00:27:02,163 Well, since you ask... 473 00:27:03,498 --> 00:27:05,667 I'm feeling a little sad today. 474 00:27:06,543 --> 00:27:07,543 Why's that? 475 00:27:08,670 --> 00:27:10,839 I went to see... 476 00:27:12,465 --> 00:27:13,466 Alfie. 477 00:27:13,925 --> 00:27:15,552 - Oh? - Yeah. 478 00:27:16,344 --> 00:27:17,804 Tried to get him on the next job. 479 00:27:18,179 --> 00:27:19,179 But he said no. 480 00:27:19,973 --> 00:27:21,516 Leaving for America, you know? 481 00:27:22,142 --> 00:27:23,935 Oh, that's a shame. 482 00:27:25,145 --> 00:27:27,939 I expect you can manage just fine without him, can't you? 483 00:27:32,235 --> 00:27:33,695 But see, it's not just... 484 00:27:34,737 --> 00:27:35,737 not just that. 485 00:27:37,907 --> 00:27:39,450 No, he seemed tense... 486 00:27:40,493 --> 00:27:41,493 Nervous. 487 00:27:43,538 --> 00:27:45,039 It was almost as if he was... 488 00:27:45,707 --> 00:27:46,833 scared of me. 489 00:27:48,877 --> 00:27:50,879 Well, I expect he was. 490 00:27:51,337 --> 00:27:52,672 Lots of people are scared of you. 491 00:27:53,548 --> 00:27:55,842 - I have a theory. - Mm. 492 00:27:56,801 --> 00:27:57,802 Wanna hear it? 493 00:27:58,511 --> 00:27:59,721 I can't stop you. 494 00:28:01,389 --> 00:28:02,807 Yeah, I think... 495 00:28:04,809 --> 00:28:06,227 Alfie was scared of me 496 00:28:07,145 --> 00:28:08,813 because he suspected... 497 00:28:10,106 --> 00:28:11,232 that I know the truth. 498 00:28:14,277 --> 00:28:15,277 What truth? 499 00:28:15,695 --> 00:28:17,030 Oh, come on. 500 00:28:17,614 --> 00:28:19,115 - What truth? - You know. 501 00:28:19,199 --> 00:28:20,658 - I know what? - The truth. 502 00:28:20,742 --> 00:28:23,703 The truth, the truth. Gully, stop talking in riddles. 503 00:28:24,037 --> 00:28:25,037 Riddles? No. 504 00:28:26,706 --> 00:28:27,707 A joke... 505 00:28:28,708 --> 00:28:29,708 maybe. 506 00:28:36,257 --> 00:28:37,383 I know. 507 00:28:38,885 --> 00:28:39,885 Melanie... 508 00:28:40,678 --> 00:28:41,846 I know. 509 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 You know what? 510 00:28:44,057 --> 00:28:45,057 No. 511 00:28:45,433 --> 00:28:47,602 I wanna hear you say it. 512 00:28:48,937 --> 00:28:50,647 Come on. Say it. 513 00:28:51,522 --> 00:28:52,522 Just say it. 514 00:28:53,233 --> 00:28:54,359 Say it to me. 515 00:28:54,609 --> 00:28:56,319 Tell me. 516 00:28:56,694 --> 00:28:57,694 Say it. Say it! 517 00:28:57,695 --> 00:29:01,325 You want me to say that I fucked Alfie Pennyworth, huh? 518 00:29:02,158 --> 00:29:03,368 Is that what you want? 519 00:29:07,956 --> 00:29:08,956 All right. 520 00:29:11,709 --> 00:29:13,002 - I fucked him. - Oh. 521 00:29:13,920 --> 00:29:15,088 And I loved it. 522 00:29:16,631 --> 00:29:19,467 Next time you can watch, if you like. 523 00:29:21,594 --> 00:29:23,805 A whore like you, why wouldn't you fuck him? 524 00:29:23,888 --> 00:29:24,888 Now, get up! 525 00:29:29,560 --> 00:29:31,854 Come here! 526 00:29:52,292 --> 00:29:53,501 Come here. 527 00:30:00,174 --> 00:30:01,174 Come here! 528 00:30:15,189 --> 00:30:16,189 No! 529 00:30:21,738 --> 00:30:25,116 Oh, God! Stop! 530 00:31:00,735 --> 00:31:02,320 Not that I care what you think, 531 00:31:02,862 --> 00:31:04,614 but do you think I'm doing the right thing? 532 00:31:07,200 --> 00:31:09,410 Well, I'm glad I can say yes, for once, 533 00:31:10,495 --> 00:31:11,788 without a shadow of a doubt. 534 00:31:13,831 --> 00:31:14,831 Obviously. 535 00:31:17,085 --> 00:31:19,504 You're getting your mother and yourself out of harm's way. 536 00:31:20,963 --> 00:31:21,963 Exactly. 537 00:31:24,425 --> 00:31:25,927 Stay here and fight? 538 00:31:26,844 --> 00:31:27,929 Why? What for? 539 00:31:28,721 --> 00:31:30,056 You can't hold back the tide. 540 00:31:30,807 --> 00:31:31,807 Can't be done. 541 00:31:32,892 --> 00:31:34,644 Isaac Newton sorted all that. 542 00:31:35,853 --> 00:31:37,480 Isaac Newton sorted what? 543 00:31:37,563 --> 00:31:38,563 Tides... 544 00:31:39,273 --> 00:31:41,275 Caused by the gravity of the moon. 545 00:31:41,359 --> 00:31:43,027 I know how bloody tides work. 546 00:31:43,111 --> 00:31:45,530 I'm saying, you can't argue with gravity. 547 00:31:46,030 --> 00:31:47,030 Oh, really? 548 00:31:50,743 --> 00:31:51,744 Speak for yourself. 549 00:31:56,582 --> 00:31:57,667 Who are you talking to? 550 00:31:58,835 --> 00:31:59,835 Melanie. 551 00:32:00,586 --> 00:32:02,171 I was... thinking aloud. 552 00:32:05,216 --> 00:32:06,216 What happened? 553 00:32:06,759 --> 00:32:07,759 Are you all right? 554 00:32:07,844 --> 00:32:08,886 Been better. 555 00:32:10,596 --> 00:32:11,596 Hey. 556 00:32:13,266 --> 00:32:14,266 Come on. 557 00:32:25,319 --> 00:32:26,946 He said you seemed scared. 558 00:32:28,114 --> 00:32:29,407 Made him suspicious. 559 00:32:31,325 --> 00:32:32,325 That's it? 560 00:32:32,869 --> 00:32:33,869 That's all he has? 561 00:32:35,955 --> 00:32:36,955 Were you? 562 00:32:37,665 --> 00:32:38,665 Scared? 563 00:32:40,126 --> 00:32:41,126 No. 564 00:32:42,170 --> 00:32:43,171 Well, maybe a bit. 565 00:32:46,591 --> 00:32:49,177 I denied everything, but he just... he knew. 566 00:32:50,845 --> 00:32:53,681 And he attacked me, and strangled me. 567 00:32:54,223 --> 00:32:55,766 And I hit him with a vase. 568 00:32:58,394 --> 00:33:00,188 I think he's hurt, but I don't know. 569 00:33:00,938 --> 00:33:02,231 There was a lot of blood, and... 570 00:33:03,483 --> 00:33:04,525 I ran away. 571 00:33:05,276 --> 00:33:06,527 You don't know where he is now? 572 00:33:07,945 --> 00:33:08,945 No. 573 00:33:13,701 --> 00:33:15,036 Turns out you were wrong. 574 00:33:17,497 --> 00:33:18,789 I don't have a death wish. 575 00:33:19,624 --> 00:33:20,624 I was actually... 576 00:33:21,792 --> 00:33:22,793 very frightened. 577 00:33:23,961 --> 00:33:25,421 Well, there's a silver lining, then. 578 00:33:27,465 --> 00:33:28,466 No death wish. 579 00:33:30,760 --> 00:33:31,802 And you're safe here. 580 00:33:37,308 --> 00:33:40,978 As angry as he was, I could see in his heart that he was glad. 581 00:33:42,563 --> 00:33:44,148 Now he can be his true self. 582 00:33:46,442 --> 00:33:47,442 He'll kill me. 583 00:33:48,110 --> 00:33:49,654 I'm not safe anywhere. 584 00:33:53,282 --> 00:33:54,282 I'll handle Gully. 585 00:33:57,912 --> 00:33:58,912 No. 586 00:34:00,081 --> 00:34:03,125 No, you have a plane to catch. 587 00:34:04,043 --> 00:34:05,294 You better be on it... 588 00:34:06,963 --> 00:34:08,339 or he'll kill you, too. 589 00:34:16,264 --> 00:34:17,974 You'd better come to America with me, then. 590 00:34:21,269 --> 00:34:22,269 Sure. 591 00:34:22,270 --> 00:34:24,106 - Have you got a passport? - Yes, but... 592 00:34:24,188 --> 00:34:26,649 Well, you're sorted, then. I've still got plenty of cash, 593 00:34:26,732 --> 00:34:28,210 and that's all it takes to get you there. 594 00:34:28,234 --> 00:34:30,194 - No. It's a lot of money. - Easy come, easy go. 595 00:34:34,740 --> 00:34:35,740 You... 596 00:34:36,742 --> 00:34:37,952 You would really do that... 597 00:34:39,370 --> 00:34:40,370 for me? 598 00:34:40,871 --> 00:34:43,207 I'm buying you a plane ticket, I'm not offering marriage. 599 00:34:44,667 --> 00:34:46,377 Yeah, well, I'd have to say no, if you did. 600 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 - Would you? - Mm. 601 00:34:48,170 --> 00:34:49,422 You're not my type. 602 00:34:49,547 --> 00:34:50,965 Mm, too soft. 603 00:34:53,843 --> 00:34:54,844 You're not... 604 00:34:55,511 --> 00:34:56,554 you're not joking? 605 00:34:58,222 --> 00:34:59,222 America? 606 00:35:00,349 --> 00:35:01,350 What did I just say? 607 00:35:04,562 --> 00:35:05,563 Well, I'm... 608 00:35:06,147 --> 00:35:07,607 I'm going to America. 609 00:35:15,406 --> 00:35:17,241 Sorry. 610 00:35:18,200 --> 00:35:19,201 No, kiss me. 611 00:35:46,771 --> 00:35:47,771 Martha? 612 00:35:49,231 --> 00:35:50,231 Martha! 613 00:35:51,942 --> 00:35:52,943 Martha! 614 00:35:54,695 --> 00:35:55,695 Martha... 615 00:36:01,285 --> 00:36:02,285 Good day, Miss Kane. 616 00:36:04,121 --> 00:36:05,748 - Sorry it's late. - Late? 617 00:36:05,831 --> 00:36:07,458 Do you have any idea what time it is? 618 00:36:07,541 --> 00:36:10,544 Yes, I have an excellent internal clock. 619 00:36:10,628 --> 00:36:13,464 It is 1:35. 620 00:36:14,131 --> 00:36:15,174 Rhetorical question. 621 00:36:15,549 --> 00:36:17,593 Oh. I hate those. 622 00:36:17,802 --> 00:36:18,802 Martha... 623 00:36:19,303 --> 00:36:21,180 you have to get out of here, right now. 624 00:36:21,263 --> 00:36:22,306 What're you talking about? 625 00:36:22,390 --> 00:36:23,390 Stormcloud. 626 00:36:23,391 --> 00:36:25,059 What about Stormcloud? What is it? 627 00:36:25,142 --> 00:36:28,062 Chemical weapon. Very, very bad. 628 00:36:28,145 --> 00:36:29,939 They are going to use it on London. 629 00:36:30,022 --> 00:36:32,400 And the US government is going to look the other way. 630 00:36:32,483 --> 00:36:33,693 They want the war over. 631 00:36:33,818 --> 00:36:35,420 They're not gonna tell the League what they know. 632 00:36:35,444 --> 00:36:36,862 But you just told me. 633 00:36:36,946 --> 00:36:38,674 So you know I'm going straight to Aziz with this. 634 00:36:38,698 --> 00:36:39,698 Well, I hope so. 635 00:36:40,074 --> 00:36:43,411 The best way to stop Stormcloud is public exposure. 636 00:36:43,494 --> 00:36:46,956 If Aziz yells loud enough, the White House can't feign ignorance. 637 00:36:47,081 --> 00:36:48,999 The President can't openly support a war crime. 638 00:36:49,083 --> 00:36:50,084 She'll have to intervene. 639 00:36:50,209 --> 00:36:51,377 I'll go to Aziz first thing. 640 00:36:52,420 --> 00:36:53,420 Well, uh... 641 00:36:55,005 --> 00:36:56,132 don't tell him who told you. 642 00:36:56,257 --> 00:36:58,008 I think he'll know anyhow. 643 00:36:58,092 --> 00:37:00,386 Well, if anyone asks, I'll deny telling you anything. 644 00:37:00,469 --> 00:37:02,221 Unless, of course, I'm under oath. But I... 645 00:37:03,097 --> 00:37:04,265 I doubt it will come to that. 646 00:37:12,106 --> 00:37:13,106 What? 647 00:37:14,233 --> 00:37:16,402 I'm just surprised... 648 00:37:16,902 --> 00:37:19,655 and glad. You're doing the right thing. 649 00:37:19,739 --> 00:37:21,883 Well, I'm glad you're glad, but I'm surprised you're surprised. 650 00:37:21,907 --> 00:37:23,547 Why would I not try to stop a mass murder? 651 00:37:23,617 --> 00:37:27,037 I don't know. To avoid seeming unconventional? 652 00:37:27,121 --> 00:37:28,581 She's got your number. 653 00:37:28,664 --> 00:37:30,824 You know your bosses will work out who talked. 654 00:37:31,959 --> 00:37:33,252 Deniability is all I need. 655 00:37:33,335 --> 00:37:35,796 Okay. Okay, you're denied. 656 00:37:35,880 --> 00:37:37,631 Martha, where's the aspirin? 657 00:37:38,340 --> 00:37:39,340 Hi. 658 00:37:40,259 --> 00:37:41,259 I'm Patricia. 659 00:37:42,052 --> 00:37:43,137 Who are you? 660 00:37:43,220 --> 00:37:44,221 - Lucius. - Oh. 661 00:37:45,264 --> 00:37:46,264 Say that again. 662 00:37:46,932 --> 00:37:48,267 Lucius? 663 00:37:48,976 --> 00:37:50,704 You've got such a lovely timbre to your voice. 664 00:37:52,688 --> 00:37:54,231 Why is everyone so glum? 665 00:37:54,690 --> 00:37:55,900 And what are you doing here? 666 00:37:56,400 --> 00:37:57,400 My sister. 667 00:37:57,610 --> 00:37:58,610 Pat... 668 00:37:59,028 --> 00:38:00,028 Focus. 669 00:38:00,070 --> 00:38:02,239 There may soon be a chemical attack on London. 670 00:38:02,323 --> 00:38:04,950 We're booked on a US government flight leaving today. 671 00:38:05,075 --> 00:38:07,119 We're all getting on that flight, Pat, no arguments. 672 00:38:07,495 --> 00:38:09,121 Oh, I'll be on it, absolutely. 673 00:38:09,288 --> 00:38:10,748 I despise chemicals. 674 00:38:10,915 --> 00:38:11,916 Don't you, Lucius? 675 00:38:11,999 --> 00:38:13,599 Just to be clear, I'm not going anywhere. 676 00:38:14,502 --> 00:38:15,878 Of course not. That figures. 677 00:38:15,961 --> 00:38:16,879 You're not going? 678 00:38:16,880 --> 00:38:18,964 We can stop them. We can stop Stormcloud. 679 00:38:19,048 --> 00:38:20,257 - Oh, please. - We have to. 680 00:38:20,341 --> 00:38:22,551 - Martha, you have to go. What about... - No. Come on. 681 00:38:22,635 --> 00:38:24,094 Patricia, let's make some coffee. 682 00:38:28,349 --> 00:38:29,517 See what I have to deal with? 683 00:38:30,309 --> 00:38:31,310 Uh-huh. 684 00:38:41,362 --> 00:38:42,780 Aye. That'll be him. 685 00:38:44,198 --> 00:38:45,741 - About bloody time. - Okay. 686 00:38:59,338 --> 00:39:01,549 There you are. We were worried sick. 687 00:39:03,217 --> 00:39:04,217 Now, Mum... 688 00:39:04,677 --> 00:39:05,761 this is Melanie. 689 00:39:06,136 --> 00:39:07,136 Melanie... 690 00:39:07,137 --> 00:39:08,137 my mum. 691 00:39:09,014 --> 00:39:10,599 Very nice to meet you, Mrs. Pennyworth. 692 00:39:11,350 --> 00:39:13,602 Long story. She's coming with us. 693 00:39:13,853 --> 00:39:14,895 Mm. 694 00:39:34,623 --> 00:39:37,126 This is a call for Mr. Palmer. 695 00:39:37,209 --> 00:39:39,628 Mr. Palmer, please step this way. Thank you. 696 00:39:44,925 --> 00:39:45,925 Be back in a minute. 697 00:39:52,182 --> 00:39:53,182 Mrs. P... 698 00:39:53,851 --> 00:39:54,851 sit there. 699 00:39:57,354 --> 00:39:58,354 Hi. 700 00:40:01,150 --> 00:40:02,150 And... 701 00:40:02,693 --> 00:40:03,944 that covers everything, right? 702 00:40:05,112 --> 00:40:06,112 Yes, sir. 703 00:40:06,363 --> 00:40:08,490 Just a few questions for English border control. 704 00:40:11,035 --> 00:40:12,202 Reason for departure? 705 00:40:13,370 --> 00:40:14,370 Reason? 706 00:40:14,830 --> 00:40:15,956 Why are you leaving England? 707 00:40:17,875 --> 00:40:18,876 Lots of reasons. 708 00:40:19,335 --> 00:40:20,419 Business or pleasure? 709 00:40:23,464 --> 00:40:24,924 I said, business or pleasure? 710 00:40:25,758 --> 00:40:27,509 Oh. Business. 711 00:40:29,178 --> 00:40:31,098 Have you flown before, Mrs. Pennyworth? 712 00:40:32,473 --> 00:40:33,473 No. 713 00:40:33,766 --> 00:40:35,601 It's a little scary at first, but then it's... 714 00:40:35,768 --> 00:40:36,768 quite fun. 715 00:40:38,520 --> 00:40:40,481 I expect you're a very experienced traveler. 716 00:40:41,649 --> 00:40:42,649 I am. 717 00:40:44,068 --> 00:40:45,319 Like to keep moving, do you? 718 00:40:45,986 --> 00:40:47,863 Flight is now ready to board... 719 00:40:50,699 --> 00:40:51,909 Here's Alfie back. 720 00:40:59,625 --> 00:41:00,625 Off we go, then. 721 00:41:06,465 --> 00:41:08,676 All passengers to the departing point. 722 00:41:08,759 --> 00:41:09,759 Thank you. 723 00:41:24,650 --> 00:41:25,650 What is it? 724 00:41:28,070 --> 00:41:29,070 I can't go. 725 00:41:35,452 --> 00:41:36,452 I can't go. 726 00:41:38,998 --> 00:41:40,165 Thank you, God. 727 00:41:42,710 --> 00:41:45,087 For fuck's sake, Alfie. 728 00:41:56,306 --> 00:41:57,683 I can't go, but you can. 729 00:41:59,143 --> 00:42:00,143 You have to go. 730 00:42:09,153 --> 00:42:10,320 Try and stop me. 731 00:42:13,866 --> 00:42:15,826 What changed your mind so suddenly? 732 00:42:18,245 --> 00:42:20,706 Stuff that sounds stupid if you say it out loud. 733 00:42:22,833 --> 00:42:23,917 This is my home. 734 00:42:24,543 --> 00:42:27,212 If that's not worth fighting for, then what is worth fighting for? 735 00:42:31,842 --> 00:42:33,177 Yeah, it does sound stupid. 736 00:42:37,389 --> 00:42:38,974 We would have been good together. 737 00:42:40,976 --> 00:42:41,976 We would. 738 00:42:45,105 --> 00:42:47,191 But in the long run, you'll be better off without me. 739 00:42:48,442 --> 00:42:50,319 Bit of independence is just the ticket. 740 00:42:54,656 --> 00:42:55,656 Will you be okay? 741 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 I will be fine. 742 00:43:03,624 --> 00:43:05,209 I always land on my feet. 743 00:43:07,586 --> 00:43:08,587 What about you? 744 00:43:10,839 --> 00:43:11,924 Don't worry about me. 745 00:43:12,966 --> 00:43:13,966 I got feet, too. 746 00:43:15,135 --> 00:43:17,554 Any passengers for Flight 011 747 00:43:17,638 --> 00:43:19,890 to Gotham proceed to immediate boarding. 748 00:43:20,015 --> 00:43:23,227 - That's immediate boarding. - Hey, don't cry. 749 00:43:24,436 --> 00:43:25,436 No, I'm not. 750 00:43:26,855 --> 00:43:28,273 It's a good thing that's happening. 751 00:43:29,900 --> 00:43:30,943 New life for you. 752 00:43:33,237 --> 00:43:34,446 Here you go. 753 00:43:42,871 --> 00:43:44,706 If you ever do get to America, 754 00:43:46,542 --> 00:43:47,584 you look me up. 755 00:43:50,629 --> 00:43:51,629 I'll do that. 756 00:44:23,787 --> 00:44:24,787 I'm sorry. 757 00:44:33,130 --> 00:44:34,130 I know you. 758 00:44:37,217 --> 00:44:38,217 You do? 759 00:44:38,760 --> 00:44:40,053 I don't forget gorgeous. 760 00:44:40,512 --> 00:44:41,680 My God, look at you. 761 00:44:41,763 --> 00:44:44,266 I would drown kittens for those hips. 762 00:44:45,809 --> 00:44:46,809 Patricia. 763 00:44:49,146 --> 00:44:50,146 Melanie. 764 00:44:51,690 --> 00:44:53,192 Fleeing from an angry lover, huh? 765 00:44:53,817 --> 00:44:55,068 No, no, don't deny it. 766 00:44:55,319 --> 00:44:56,361 What else could it be? 767 00:44:57,362 --> 00:44:59,865 We'll sit together. You're gonna tell me the whole sordid tale. 768 00:44:59,948 --> 00:45:01,325 Take my mind off the journey. 769 00:45:01,825 --> 00:45:03,219 Are you scared of flying? 770 00:45:03,243 --> 00:45:04,620 No, I love flying. 771 00:45:04,995 --> 00:45:06,205 I don't like airplanes. 772 00:45:07,080 --> 00:45:08,707 My brother was supposed to come with me, 773 00:45:08,790 --> 00:45:11,293 but he decided to stay and be a fucking hero. 774 00:45:33,357 --> 00:45:34,357 You're not going? 775 00:45:35,943 --> 00:45:36,943 No. 776 00:45:37,444 --> 00:45:38,444 Really? 777 00:45:39,112 --> 00:45:41,365 After all the trouble you went through to get there? Why? 778 00:45:42,741 --> 00:45:43,825 Changed my mind. 779 00:45:45,202 --> 00:45:46,202 That's funny. 780 00:45:47,079 --> 00:45:49,539 I can't see a comical side, but I suppose there is one. 781 00:45:53,001 --> 00:45:54,001 Why aren't you going? 782 00:45:55,837 --> 00:45:56,837 I changed my mind. 783 00:45:57,798 --> 00:45:59,049 Hm. 784 00:46:05,514 --> 00:46:06,514 You know, Alfred... 785 00:46:07,766 --> 00:46:08,993 I think this could be the beginning 786 00:46:09,017 --> 00:46:11,103 - of a beautiful friendship. - I doubt it. 787 00:46:11,853 --> 00:46:13,063 But you never know, do you? 788 00:46:38,964 --> 00:46:40,090 Fuck me. 789 00:46:41,925 --> 00:46:43,093 My thoughts exactly. 790 00:46:45,554 --> 00:46:46,930 Your government knows about this? 791 00:46:47,222 --> 00:46:48,222 They'll deny it. 792 00:46:48,807 --> 00:46:52,519 They want the Union to use Stormcloud without their knowledge or permission. 793 00:46:52,602 --> 00:46:54,354 Of course. They just want the damn war over. 794 00:46:54,438 --> 00:46:55,522 Can't blame them, really. 795 00:46:55,605 --> 00:46:58,442 If you present the US President with this evidence publicly, 796 00:46:59,067 --> 00:47:00,235 she'll have to intervene. 797 00:47:00,736 --> 00:47:02,571 She can't be seen to stand by and do nothing. 798 00:47:02,654 --> 00:47:03,780 She can't do nothing. 799 00:47:04,531 --> 00:47:06,992 At the very least, we'll buy some time. Thank you, gentlemen. 800 00:47:07,534 --> 00:47:08,618 We owe you a great debt. 801 00:47:08,869 --> 00:47:11,163 I can't believe this was an easy choice for either of you. 802 00:47:11,246 --> 00:47:13,415 On the contrary, it was very easy. 803 00:47:13,665 --> 00:47:15,167 I'm thinking of med school. 804 00:47:15,584 --> 00:47:16,877 That's a really great idea. 805 00:47:17,336 --> 00:47:18,628 You'll make an excellent doctor. 806 00:47:18,712 --> 00:47:20,172 Well, finally, I get your approval. 807 00:47:21,673 --> 00:47:23,353 I guess I've been kind of hard on you, huh? 808 00:47:23,800 --> 00:47:24,800 Kinda. 809 00:47:32,559 --> 00:47:33,935 My old friend... 810 00:47:35,771 --> 00:47:37,647 So happy to have you back in the fold. 811 00:47:41,735 --> 00:47:43,779 I'm already sorry I didn't get on that plane. 812 00:47:45,530 --> 00:47:47,449 And you're still a conniving little bastard. 813 00:47:48,658 --> 00:47:49,701 Fair cop, guv. 814 00:47:51,953 --> 00:47:53,330 I'm glad to be back, too, though. 815 00:47:59,002 --> 00:48:00,212 You two have history, huh? 816 00:48:02,714 --> 00:48:03,714 Yeah. 817 00:48:34,329 --> 00:48:35,330 This way, lads. 818 00:48:49,136 --> 00:48:50,136 Salt's here. 819 00:48:51,638 --> 00:48:54,057 Are you really gonna surrender to that wanker? 820 00:48:54,349 --> 00:48:56,726 Well, what else are we to do, brainbox? 821 00:48:56,810 --> 00:48:58,145 I believe I have a better idea. 822 00:48:58,228 --> 00:48:59,729 Yeah? Now, suddenly? 823 00:48:59,938 --> 00:49:01,022 We kill him, right? 824 00:49:01,773 --> 00:49:02,773 I like it. 825 00:49:03,191 --> 00:49:04,484 No. He'll be well-protected. 826 00:49:05,569 --> 00:49:07,237 I shall create a diversion, 827 00:49:07,821 --> 00:49:09,573 draw the soldiers to the front of the house. 828 00:49:09,698 --> 00:49:11,825 Meanwhile, you two leave by the back. 829 00:49:12,200 --> 00:49:13,994 You head for the woods beyond the garden. 830 00:49:14,327 --> 00:49:16,204 Should work if we time it right. 831 00:49:16,288 --> 00:49:17,288 A distraction? 832 00:49:17,497 --> 00:49:21,460 Yeah. I'll surrender, and then I'll faint, or have a fit or something. 833 00:49:22,252 --> 00:49:23,462 Then, if you can, 834 00:49:24,254 --> 00:49:26,173 you get a message to Frances Gaunt. 835 00:49:26,756 --> 00:49:28,425 You send her my fondest love, 836 00:49:28,758 --> 00:49:32,053 and you tell her how deeply sorry I am for wronging her so cruelly. 837 00:49:33,430 --> 00:49:34,431 But what about you? 838 00:49:35,140 --> 00:49:36,140 Dearest Peg... 839 00:49:36,641 --> 00:49:37,641 Bet... 840 00:49:38,059 --> 00:49:39,059 You trust me? 841 00:49:40,103 --> 00:49:41,730 So, trust that I'll do the right thing. 842 00:49:43,231 --> 00:49:45,233 The greatest gift that you two can give me now 843 00:49:45,317 --> 00:49:46,651 is your continued survival. 844 00:49:53,617 --> 00:49:54,617 Right. 845 00:50:04,753 --> 00:50:05,753 Lord Harwood, 846 00:50:06,463 --> 00:50:08,590 John Salt here, as requested. 847 00:50:09,090 --> 00:50:11,092 I'm very sorry we're in this situation. 848 00:50:12,552 --> 00:50:13,552 Let's talk. 849 00:50:29,819 --> 00:50:30,904 Good morning, sir. 850 00:50:30,987 --> 00:50:33,156 Silence! Scum. 851 00:50:37,869 --> 00:50:40,539 Soldiers of the Raven Union... 852 00:50:43,333 --> 00:50:45,335 this man is a treacherous dog. 853 00:50:45,835 --> 00:50:48,547 And I speak to you as your rightful leader. 854 00:50:49,881 --> 00:50:53,802 We are fighting an unjust and unnecessary war, 855 00:50:54,469 --> 00:50:55,845 and we must stop. 856 00:50:56,388 --> 00:51:00,433 I order you to lay down your arms immediately. 857 00:51:02,269 --> 00:51:03,353 I will count to three, 858 00:51:04,062 --> 00:51:06,189 and any man who disobeys 859 00:51:06,565 --> 00:51:09,150 will be committing mutiny and sedition. 860 00:51:12,737 --> 00:51:13,737 No! 861 00:51:14,948 --> 00:51:16,866 - One! - Do not fire! 862 00:51:18,827 --> 00:51:19,827 Two! 863 00:51:23,498 --> 00:51:24,958 - Do not fire! - Three! Onward! 864 00:51:25,041 --> 00:51:26,041 No! 865 00:51:29,921 --> 00:51:32,041 He's at the front of the house! Shots fired! 60701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.