Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,796 --> 00:00:05,632
I need to be sure of you, Alfie.
2
00:00:05,715 --> 00:00:07,634
You've been a little...
flighty recently.
3
00:00:07,717 --> 00:00:09,761
I need three seats
on next week's flight to Gotham.
4
00:00:09,844 --> 00:00:11,888
I hope America's worth all this shite.
5
00:00:12,013 --> 00:00:14,432
The League have elected
a new Prime Minister.
6
00:00:14,516 --> 00:00:16,184
Victor Aziz.
7
00:00:16,267 --> 00:00:19,354
This new chap, Aziz,
were he approached confidentially,
8
00:00:20,146 --> 00:00:21,648
he might listen to reason.
9
00:00:21,898 --> 00:00:24,317
Do you speak for Harwood and the Union
or for yourself?
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,110
I speak for the good
of the English people.
11
00:00:26,194 --> 00:00:29,948
Secret meetings with the Prime Minister
of the English League...
12
00:00:30,031 --> 00:00:32,033
I went to speak to him on your behalf.
13
00:00:32,116 --> 00:00:33,116
Guards.
14
00:00:34,744 --> 00:00:36,329
I was trying to help you!
15
00:00:36,412 --> 00:00:37,664
Regarding Mrs. Gaunt.
16
00:00:38,081 --> 00:00:41,125
Everyone I spoke to believes she's
innocent of the charges against her.
17
00:00:41,209 --> 00:00:42,293
Do they?
18
00:00:49,342 --> 00:00:52,428
Take Lord Harwood away
and confine him to his quarters.
19
00:00:52,512 --> 00:00:53,721
I can explain.
20
00:00:56,516 --> 00:00:57,743
You haven't told him?
21
00:00:57,767 --> 00:00:58,767
Told him what?
22
00:00:59,185 --> 00:01:00,395
That you're pregnant.
23
00:01:00,937 --> 00:01:01,937
No, not yet.
24
00:01:01,938 --> 00:01:04,440
Don't blame you.
He will freak the fuck out.
25
00:01:04,941 --> 00:01:06,150
Fuck.
26
00:01:06,442 --> 00:01:07,610
We have a job for you.
27
00:01:07,944 --> 00:01:09,654
We'll pay you very well.
28
00:01:10,405 --> 00:01:11,363
I don't need your money.
29
00:01:11,364 --> 00:01:14,702
Then we won't pay you with money.
We'll pay you with silence.
30
00:01:15,243 --> 00:01:16,286
What's that mean?
31
00:01:16,828 --> 00:01:19,664
You're meeting privately
with another man's wife.
32
00:01:19,831 --> 00:01:22,000
- There's a lady involved.
- Mrs. Troy.
33
00:01:22,500 --> 00:01:24,836
You fucking suicidal lunatic
that you are.
34
00:01:25,169 --> 00:01:26,169
The wife of Gully Troy?
35
00:01:26,462 --> 00:01:29,465
I gather the relevant husband
is a man of strong feeling.
36
00:01:30,258 --> 00:01:32,760
- Gully's dangerous.
- Mad as a hatter.
37
00:01:33,261 --> 00:01:36,389
The job we have in mind won't take long.
It's a simple extraction.
38
00:01:36,472 --> 00:01:37,515
One man.
39
00:01:39,183 --> 00:01:40,343
Professor Fox, we have to go.
40
00:01:41,019 --> 00:01:42,228
Go, go, go.
41
00:01:43,771 --> 00:01:45,211
What have you got for us, Professor?
42
00:01:45,315 --> 00:01:46,315
Film.
43
00:01:47,066 --> 00:01:49,110
Stormcloud.
The new version is at least
44
00:01:49,193 --> 00:01:51,195
five times more powerful than projected.
45
00:01:51,279 --> 00:01:53,573
They could kill
the entire population of London
46
00:01:53,656 --> 00:01:56,034
with a device
the size of a cigarette lighter.
47
00:01:56,117 --> 00:01:58,828
Someone's grassed us up.
Has he been acting strange at all?
48
00:01:59,329 --> 00:02:00,455
No.
49
00:02:00,538 --> 00:02:02,999
Don't take the chance. Get out of there.
50
00:02:03,082 --> 00:02:04,542
Thank you for letting me know.
51
00:02:33,821 --> 00:02:36,240
- All right, Alfie?
- All right, boys.
52
00:03:12,068 --> 00:03:15,988
Melanie. Fuck's sake.
You're lucky I didn't kill you.
53
00:03:16,322 --> 00:03:18,991
Mm, well, that's me. Lucky.
54
00:03:19,075 --> 00:03:20,201
What are you doing here?
55
00:03:20,702 --> 00:03:21,953
Should I not have come?
56
00:03:22,453 --> 00:03:23,830
You're taking a big risk.
57
00:03:23,913 --> 00:03:26,082
- The risk's half the fun, no?
- No.
58
00:03:28,376 --> 00:03:31,546
Gully doesn't know anything.
It stands to reason.
59
00:03:31,921 --> 00:03:33,589
Neither of us would be walking around.
60
00:03:33,923 --> 00:03:36,008
Someone knows. People know.
61
00:03:36,092 --> 00:03:37,343
Fuck people.
62
00:03:38,469 --> 00:03:41,556
Do you want to get found out?
Do you have a death wish?
63
00:03:42,515 --> 00:03:47,437
Hm. We're asking the deep
questions now. Okay.
64
00:03:50,773 --> 00:03:53,735
Why are you ashamed
of who you really are?
65
00:03:54,527 --> 00:03:55,528
Who's that, then?
66
00:03:55,611 --> 00:03:59,741
You play this hard-hearted tough guy,
but actually you're kind of a softie.
67
00:04:00,241 --> 00:04:01,451
Feminine, almost.
68
00:04:01,534 --> 00:04:02,827
Get out.
69
00:04:03,327 --> 00:04:04,412
You're a do-gooder.
70
00:04:05,163 --> 00:04:07,165
You only like me because
you think I need rescuing.
71
00:04:07,665 --> 00:04:09,333
You got me all wrong, love.
72
00:04:09,417 --> 00:04:11,085
- Heart of stone, me.
- Mm.
73
00:04:11,961 --> 00:04:13,921
See? Ashamed.
74
00:04:14,464 --> 00:04:16,132
Did you come here for the banter
or what?
75
00:04:16,257 --> 00:04:17,425
Mm-mm.
76
00:04:32,023 --> 00:04:34,859
"I appeal to you, my people,
at this time of great need."
77
00:04:35,777 --> 00:04:40,406
I urge you, my people,
at this critical time.
78
00:04:41,741 --> 00:04:44,327
"I urge you, my people,
at this critical time."
79
00:04:44,827 --> 00:04:46,847
...intercepted before
they reach the capital.
80
00:04:46,871 --> 00:04:48,664
No supper for the League tonight.
81
00:04:49,582 --> 00:04:52,919
We sign off with greetings
to our leader, Lord Harwood,
82
00:04:53,002 --> 00:04:55,213
who's taking some time off
at his country estate,
83
00:04:55,922 --> 00:04:57,715
recovering from a bout of the flu.
84
00:04:57,799 --> 00:04:58,925
Bloody liars.
85
00:04:59,008 --> 00:05:00,760
We wish him all the very best.
86
00:05:00,843 --> 00:05:02,762
Get well soon, your Lordship.
87
00:05:21,739 --> 00:05:23,139
It's beautiful, isn't it?
88
00:05:28,329 --> 00:05:30,039
- Sir...
- It's all right, old chap.
89
00:05:30,122 --> 00:05:31,683
I'm just going to sit under
the old walnut tree.
90
00:05:31,707 --> 00:05:33,000
This is your perimeter, sir.
91
00:05:33,084 --> 00:05:34,794
Father planted it
on my seventh birthday.
92
00:05:34,877 --> 00:05:37,171
I'm sorry, sir.
You can't go any further.
93
00:05:37,421 --> 00:05:39,924
Don't be absurd.
It's only ten feet away.
94
00:05:40,007 --> 00:05:41,425
Do I look like I'm gonna run off?
95
00:05:41,509 --> 00:05:42,635
Orders.
96
00:06:03,656 --> 00:06:05,491
You, Colonel Salt? In charge?
97
00:06:05,575 --> 00:06:08,202
Colonel as was.
Sir John Salt being my current title.
98
00:06:08,286 --> 00:06:09,805
In charge
of the whole damn country?
99
00:06:09,829 --> 00:06:12,149
Yeah, it seems strange
to me, too, but there we are.
100
00:06:12,540 --> 00:06:13,624
I shall do my best.
101
00:06:13,708 --> 00:06:15,185
What about the Union Council?
102
00:06:15,209 --> 00:06:16,878
An advisory body, sir.
103
00:06:17,879 --> 00:06:21,299
When the Chancellor's indisposed,
the Union constitution stipulates that
104
00:06:21,382 --> 00:06:24,051
his Deputy administers business
until such time as the Chancellor
105
00:06:24,135 --> 00:06:25,135
is fit for duty again.
106
00:06:26,387 --> 00:06:30,141
Or, if he is unable to return,
an election can be held.
107
00:06:30,224 --> 00:06:31,976
Ridiculous. But very well.
108
00:06:32,560 --> 00:06:34,478
You can start
by putting Harwood on trial.
109
00:06:36,188 --> 00:06:37,106
Trial?
110
00:06:37,107 --> 00:06:41,319
Speedy trial for murder
or commitment to a lunatic asylum.
111
00:06:41,402 --> 00:06:42,862
The Army won't settle for less.
112
00:06:42,945 --> 00:06:43,945
Nor should they.
113
00:06:45,323 --> 00:06:46,490
But a trial now?
114
00:06:48,117 --> 00:06:49,994
It would be a terrible blow
to the war effort.
115
00:06:51,245 --> 00:06:55,291
And the war's near won.
Only London remains.
116
00:06:55,374 --> 00:06:58,044
A war won mostly by the Army, so far.
117
00:06:58,544 --> 00:07:02,506
We will win with or without
your Raven Union militias.
118
00:07:02,590 --> 00:07:04,258
With or without Harwood.
119
00:07:04,342 --> 00:07:05,718
I'm sure you're right, General.
120
00:07:05,801 --> 00:07:08,012
So why talk of disunity
at this bright moment?
121
00:07:08,930 --> 00:07:12,475
If we simply bide our time and keep
Harwood locked up safe and quiet
122
00:07:12,558 --> 00:07:15,811
on his estate until victory is ours,
would that be such a crime?
123
00:07:15,895 --> 00:07:16,895
Mm.
124
00:07:17,063 --> 00:07:19,982
We need him alive and well for now,
smiling for the newsreels.
125
00:07:20,900 --> 00:07:22,652
Nobody need know he's your prisoner.
126
00:07:23,152 --> 00:07:25,112
Perhaps you're right.
127
00:07:25,196 --> 00:07:27,198
And if, as an absolute last resort,
128
00:07:28,449 --> 00:07:30,576
we were forced to use Stormcloud,
129
00:07:33,371 --> 00:07:35,331
it would be done in Harwood's name.
130
00:07:35,414 --> 00:07:36,666
God forbid.
131
00:07:37,750 --> 00:07:40,211
Mm? Oh, yes, indeed.
132
00:07:42,338 --> 00:07:43,338
God forbid.
133
00:07:45,841 --> 00:07:46,841
Now, in the meantime,
134
00:07:46,884 --> 00:07:49,237
I think it's best we formulate the plan
in Howard's absence.
135
00:07:49,260 --> 00:07:50,178
Yes, yes.
136
00:07:50,179 --> 00:07:52,473
Amsterdam's
southern territories...
137
00:08:03,818 --> 00:08:05,152
Sykes' Pain Supplies.
138
00:08:05,945 --> 00:08:08,572
Is that Bet? Bet Sykes?
139
00:08:09,365 --> 00:08:11,784
No, it's Peg, her sister. Who's this?
140
00:08:11,867 --> 00:08:16,288
I work for Raven HQ.
I transfer Lord Harwood's calls.
141
00:08:16,372 --> 00:08:19,542
Oh, yes, love. Is anything wrong?
142
00:08:20,876 --> 00:08:24,964
Yes, actually. There is something wrong.
143
00:09:19,185 --> 00:09:22,730
The President and her people
have discussed your report in depth.
144
00:09:22,813 --> 00:09:24,982
They've decided we're gonna
let this one ride.
145
00:09:25,941 --> 00:09:28,027
You're doing nothing? No action?
146
00:09:28,110 --> 00:09:29,195
Plenty action.
147
00:09:29,320 --> 00:09:31,155
All but essential
US government personnel
148
00:09:31,238 --> 00:09:33,032
are to be evacuated from London.
149
00:09:33,115 --> 00:09:35,826
By stages, as discreetly as possible,
of course.
150
00:09:35,910 --> 00:09:36,910
And then what?
151
00:09:37,328 --> 00:09:40,331
Well, this is an internal dispute
in a sovereign nation.
152
00:09:40,748 --> 00:09:41,749
None of our business.
153
00:09:43,000 --> 00:09:47,755
A brand new weapon of mass destruction
is likely going be used on civilians,
154
00:09:47,838 --> 00:09:49,548
and that's not America's business?
155
00:09:49,840 --> 00:09:50,883
Nope.
156
00:09:51,175 --> 00:09:53,612
Can we at least brief
Prime Minister Aziz on the situation?
157
00:09:53,636 --> 00:09:55,471
The League have no idea
what they're facing.
158
00:09:55,554 --> 00:09:57,723
- The people of London...
- No, absolutely not.
159
00:09:57,807 --> 00:10:00,059
The League leadership
and the London public
160
00:10:00,142 --> 00:10:02,186
will find out about Stormcloud
soon enough.
161
00:10:02,269 --> 00:10:03,646
It's not ourjob to inform them.
162
00:10:03,729 --> 00:10:06,857
The US government doesn't
officially know about Stormcloud,
163
00:10:06,941 --> 00:10:08,567
and we don't need to know.
164
00:10:09,151 --> 00:10:10,778
We need deniability.
165
00:10:10,861 --> 00:10:11,861
But you do know.
166
00:10:12,446 --> 00:10:13,864
I'll deny that.
167
00:10:14,198 --> 00:10:15,658
Ma'am, surely now is the time
168
00:10:15,741 --> 00:10:18,244
for the US government
to intervene forcefully,
169
00:10:18,327 --> 00:10:21,122
to forbid the use of Stormcloud
under international laws.
170
00:10:22,039 --> 00:10:23,999
If Stormcloud is used,
171
00:10:24,917 --> 00:10:27,920
it'll end the war
pretty damn quick, right?
172
00:10:34,009 --> 00:10:35,553
Well, yes, I guess it would.
173
00:10:35,678 --> 00:10:39,723
Well, your President thinks
ending wars quickly is good.
174
00:10:44,311 --> 00:10:49,233
My God. You sons of bitches
want them to use Stormcloud?
175
00:10:49,900 --> 00:10:53,445
Dr. Fox, you've been through
a harrowing experience.
176
00:10:53,529 --> 00:10:55,739
Emotional feelings
are only to be expected.
177
00:10:56,157 --> 00:10:58,993
You'll both be on the Embassy flight
tomorrow, without fail.
178
00:10:59,410 --> 00:11:02,121
Now, until then, you speak to no one.
179
00:11:03,330 --> 00:11:06,250
Silence. Clear?
180
00:11:06,667 --> 00:11:09,003
Clear, Chief. Very clear.
181
00:11:09,086 --> 00:11:10,646
Wait a minute. You...
182
00:11:11,463 --> 00:11:13,174
You cut me off.
183
00:11:13,257 --> 00:11:14,842
I had so much more to say to her.
184
00:11:14,925 --> 00:11:16,969
That is precisely why I cut you off.
185
00:11:17,303 --> 00:11:18,721
I was doing you a favor.
186
00:11:21,348 --> 00:11:23,559
Don't do me any more favors.
187
00:11:23,642 --> 00:11:26,103
Once those people mark you down
as unreliable, you're out.
188
00:11:26,187 --> 00:11:29,231
I want out anyway.
And you are "those people."
189
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
Two fair points.
190
00:11:31,734 --> 00:11:34,737
And "those people" are fixing to drop
a literal terror bomb
191
00:11:34,820 --> 00:11:36,488
on the city we're standing in.
192
00:11:36,572 --> 00:11:38,949
And those people want us to
run away without warning anyone.
193
00:11:39,033 --> 00:11:40,159
Again, fair points.
194
00:11:40,242 --> 00:11:42,953
I should've let you dig a deeper hole
for yourself. I apologize.
195
00:11:43,037 --> 00:11:45,873
How the heck can you be so calm
and complacent?
196
00:11:46,332 --> 00:11:47,893
Are you seriously gonna go along
with this shit?
197
00:11:47,917 --> 00:11:49,293
I'm just as mad as you are.
198
00:11:49,376 --> 00:11:52,176
We work for coldhearted sons of bitches
and now they've crossed a line.
199
00:11:52,213 --> 00:11:54,482
There's no use telling them that.
They know what they are.
200
00:11:54,506 --> 00:11:56,759
You won't change their minds,
you'll only irritate them.
201
00:11:57,092 --> 00:11:58,594
Better than saying nothing at all.
202
00:11:59,345 --> 00:12:00,346
I beg to differ.
203
00:12:00,721 --> 00:12:02,157
Someday, when you need
federal research money
204
00:12:02,181 --> 00:12:04,600
for some cockamamie invention,
you'll thank me.
205
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
- Hello?
- Martha?
206
00:12:11,398 --> 00:12:15,903
Oh. Hi. I'm glad you rang.
We need to talk.
207
00:12:16,028 --> 00:12:18,572
- Yes, we do. As soon as possible.
- Uh...
208
00:12:19,281 --> 00:12:22,159
Yes, good. It's important.
209
00:12:22,243 --> 00:12:25,079
Yes, it is.
What is it you're talking about?
210
00:12:25,204 --> 00:12:27,539
Well, what do you want to talk about?
211
00:12:28,624 --> 00:12:30,376
Well, I don't want to say
over an open line.
212
00:12:30,876 --> 00:12:33,379
Okay, well, same.
213
00:12:33,921 --> 00:12:35,401
Let's say this evening at your place?
214
00:12:36,090 --> 00:12:37,450
Um...
215
00:12:37,800 --> 00:12:39,301
I'll be here.
216
00:12:39,385 --> 00:12:40,385
Good.
217
00:12:43,347 --> 00:12:44,473
Huh.
218
00:12:45,766 --> 00:12:46,809
What?
219
00:12:46,976 --> 00:12:47,977
- Huh.
- What?
220
00:12:48,102 --> 00:12:49,520
Just "huh."
221
00:12:54,149 --> 00:12:55,269
He was acting kind of weird.
222
00:12:56,151 --> 00:12:57,528
So were you.
223
00:12:57,736 --> 00:12:58,904
No, thanks.
224
00:12:59,154 --> 00:13:00,364
Oh, right.
225
00:13:02,741 --> 00:13:03,993
Taxi.
226
00:13:06,620 --> 00:13:08,497
- I apologize.
- For what?
227
00:13:08,580 --> 00:13:10,499
For calling you one of "those people."
228
00:13:10,582 --> 00:13:12,418
I am one of those people.
I need a drink.
229
00:13:12,501 --> 00:13:13,711
Do you drink, Lucius?
230
00:13:13,794 --> 00:13:15,671
I will drink you under the porch.
231
00:13:19,216 --> 00:13:21,510
Two quid?
You're robbing me, Mr. Applebaum.
232
00:13:21,593 --> 00:13:23,470
Robbing you? I'm killing myself.
233
00:13:23,554 --> 00:13:24,805
That's solid oak, that is.
234
00:13:24,888 --> 00:13:27,766
Oak shmoak.
By next week, matchwood, maybe.
235
00:13:27,850 --> 00:13:29,911
- You've been saying that for years.
- And now I'm right.
236
00:13:29,935 --> 00:13:31,788
That's a fiver, at least.
237
00:13:31,812 --> 00:13:34,606
Alfie boy, talk sense to your mum.
238
00:13:34,690 --> 00:13:37,568
They've got us surrounded.
London might be burning next week.
239
00:13:37,650 --> 00:13:38,568
That right?
240
00:13:38,569 --> 00:13:40,029
Gonna kill all of us,
241
00:13:40,112 --> 00:13:42,114
those that aren't making
their lucky escape.
242
00:13:42,239 --> 00:13:44,408
And she wants five pounds for that?
243
00:13:48,996 --> 00:13:50,122
Good morning, Alfie.
244
00:13:52,082 --> 00:13:53,375
All right, Gully.
245
00:13:54,918 --> 00:13:56,678
I'll be in the kitchen
if you need me, Alfie.
246
00:14:00,424 --> 00:14:01,884
Come back later, Mr. A.
247
00:14:02,343 --> 00:14:03,427
All right, mate.
248
00:14:06,305 --> 00:14:10,225
I'd like to apologize for the way
it all ended up on the last job.
249
00:14:10,309 --> 00:14:13,228
Things got a little bit minty.
250
00:14:13,645 --> 00:14:15,397
I've ironed the problem out now, though.
251
00:14:16,398 --> 00:14:17,524
Hm.
252
00:14:18,359 --> 00:14:22,488
So, you really are leaving, then.
253
00:14:24,031 --> 00:14:25,031
Told you I was.
254
00:14:25,657 --> 00:14:27,910
I've got one last job for you.
Real beauty.
255
00:14:28,494 --> 00:14:29,536
I'm in the air tomorrow.
256
00:14:30,913 --> 00:14:35,167
What's the hurry, Alfie?
Airplanes leave every week.
257
00:14:36,293 --> 00:14:37,669
You'll find someone else.
258
00:14:38,212 --> 00:14:39,922
I don't want anybody else.
259
00:14:41,340 --> 00:14:42,674
I want you, Alfie.
260
00:14:45,010 --> 00:14:46,887
Let me tell you about the job, at least.
261
00:14:48,305 --> 00:14:51,392
Your share will be ten grand, minimum.
262
00:14:53,811 --> 00:14:56,480
You could have a tunnel
under Threadneedle Street.
263
00:14:56,563 --> 00:14:58,899
Makes no difference.
I'm leaving tomorrow.
264
00:14:59,191 --> 00:15:00,191
Hm.
265
00:15:00,859 --> 00:15:04,613
You were just going to disappear,
were you?
266
00:15:04,947 --> 00:15:07,282
Without so much as a word of farewell.
267
00:15:07,366 --> 00:15:09,243
Well, there's been no time.
268
00:15:12,079 --> 00:15:15,999
Well. I'm glad we had this chance
to say goodbye, at least.
269
00:15:17,209 --> 00:15:18,252
Yeah.
270
00:15:29,263 --> 00:15:31,390
Is there something
you're not telling me, Alfie?
271
00:15:31,932 --> 00:15:32,932
No.
272
00:15:34,268 --> 00:15:35,894
There must be something.
273
00:15:35,978 --> 00:15:37,438
Must be.
274
00:15:37,521 --> 00:15:38,605
No.
275
00:15:41,942 --> 00:15:43,527
There is, isn't there?
276
00:15:44,862 --> 00:15:45,988
No.
277
00:15:46,780 --> 00:15:49,616
I beg... beg, mind you,
278
00:15:50,451 --> 00:15:52,703
a dear old comrade for help,
279
00:15:52,786 --> 00:15:56,290
and he refuses me because
he has a flight to catch?
280
00:15:57,499 --> 00:15:59,209
Seems improbable to me.
281
00:16:00,043 --> 00:16:03,422
Fuck's sake, Gully.
I'm going to America.
282
00:16:04,381 --> 00:16:06,008
The flight's booked.
283
00:16:06,091 --> 00:16:08,260
I got tickets with seat numbers
and everything.
284
00:16:12,097 --> 00:16:13,223
Right. Cheerio.
285
00:16:13,724 --> 00:16:14,892
Cheerio.
286
00:16:17,394 --> 00:16:19,438
You're breaking my heart, Alfie.
287
00:16:21,273 --> 00:16:23,150
You're breaking my fucking heart.
288
00:16:47,966 --> 00:16:49,301
Look, love. New boys.
289
00:16:49,384 --> 00:16:50,427
Passes, please.
290
00:16:50,511 --> 00:16:52,054
Passes? We live here.
291
00:16:52,137 --> 00:16:53,555
You've still to show your passes.
292
00:16:53,639 --> 00:16:57,059
Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet.
Passes, indeed.
293
00:16:57,142 --> 00:16:58,185
Wait a sec.
294
00:16:58,268 --> 00:17:00,270
Touch me, and I'll scream bloody murder.
295
00:17:00,354 --> 00:17:02,564
She will, you know.
Klaxon with tits, this one.
296
00:17:02,648 --> 00:17:04,858
I'm warning you. Not a finger.
297
00:17:04,942 --> 00:17:06,002
What's all this then?
298
00:17:06,026 --> 00:17:07,504
They'd not show their passes.
299
00:17:07,528 --> 00:17:08,862
Is that so?
300
00:17:22,417 --> 00:17:24,545
Just leave it on the side, ladies.
301
00:17:24,628 --> 00:17:27,673
Oh, my God. Look at the state of you.
302
00:17:28,173 --> 00:17:30,509
Girls! How on Earth did you get in?
303
00:17:30,592 --> 00:17:32,153
Never mind that.
We've come to get you out.
304
00:17:32,177 --> 00:17:33,929
We've a car and a driver down the road.
305
00:17:34,012 --> 00:17:36,652
Well, that's very heroic of you,
but how do you propose to do that?
306
00:17:36,682 --> 00:17:40,435
- That's the British Army outside.
- A dozen pimpled squaddies? No trouble.
307
00:17:40,519 --> 00:17:43,248
Well, go and get your toiletries,
some clean underpants and we'll be away.
308
00:17:43,272 --> 00:17:45,190
I suppose you heard what I did?
309
00:17:45,357 --> 00:17:48,318
I lost my temper, killed a poor boy.
310
00:17:48,484 --> 00:17:49,402
I beat him to death.
311
00:17:49,403 --> 00:17:50,403
Yeah, we heard.
312
00:17:50,946 --> 00:17:52,322
Could happen to anyone.
313
00:17:52,739 --> 00:17:54,658
I should have stayed in Salford
with you two.
314
00:17:54,740 --> 00:17:55,658
I was happy there.
315
00:17:55,659 --> 00:17:57,119
I told you as much at the time.
316
00:17:57,202 --> 00:17:58,954
By all means,
feel sorry for yourself now,
317
00:17:59,037 --> 00:18:00,914
but we've just duffed up
several squaddies,
318
00:18:00,998 --> 00:18:02,332
so we need to be away sharpish.
319
00:18:02,416 --> 00:18:04,918
No. I'm beaten.
The Army will never forgive me.
320
00:18:05,335 --> 00:18:06,753
Salt planned it all along.
321
00:18:06,837 --> 00:18:10,340
He removed my family and my allies
and then he led me by the nose to ruin,
322
00:18:10,424 --> 00:18:12,843
like the foolish old goat I am.
323
00:18:13,135 --> 00:18:15,304
Salt? That speccy plonker?
324
00:18:15,387 --> 00:18:16,907
I know. It's hard to credit, isn't it?
325
00:18:17,639 --> 00:18:19,600
My people came over with the Conqueror.
326
00:18:19,683 --> 00:18:22,394
We fought at Poitiers, Agincourt,
Water-fucking-loo.
327
00:18:22,477 --> 00:18:24,771
And here I am,
328
00:18:24,938 --> 00:18:27,774
deposed and deceived
by a jumped-up grocer.
329
00:18:27,941 --> 00:18:29,985
He made himself indispensable to me.
330
00:18:30,068 --> 00:18:32,338
And now he's done exactly the same
to the Army and the Union.
331
00:18:32,362 --> 00:18:34,698
And while he's ruling in my name,
as my deputy,
332
00:18:34,781 --> 00:18:36,199
then no one dare touch him.
333
00:18:36,283 --> 00:18:37,743
Not if you stop him.
334
00:18:38,577 --> 00:18:40,829
The best way to stop him is to die now.
335
00:18:40,912 --> 00:18:43,290
With me dead,
he won't be able to rule in my name,
336
00:18:43,373 --> 00:18:45,167
and he won't last long
without that leverage.
337
00:18:45,250 --> 00:18:47,145
But then you'd be dead.
So let's keep our thinking hats on.
338
00:18:47,169 --> 00:18:48,962
- Too right.
- No, good. You're right.
339
00:18:49,046 --> 00:18:51,486
I can't exactly kill myself, can I?
Cardinal sin and all that.
340
00:18:51,548 --> 00:18:54,301
Correct. So let's be away
before someone raises the alarm.
341
00:18:55,552 --> 00:18:57,554
Lord Harwood, the house is surrounded
342
00:18:57,638 --> 00:19:00,182
by a battalion
of the third Rutland Infantry.
343
00:19:00,265 --> 00:19:01,433
You cannot escape.
344
00:19:01,516 --> 00:19:05,270
I ask you to surrender yourself and your
accomplices without further violence.
345
00:19:05,354 --> 00:19:06,730
Sorry, ladies.
346
00:19:06,813 --> 00:19:09,024
I seem to have led you
into a sad predicament.
347
00:19:09,107 --> 00:19:11,234
It's not your fault.
We came of our own accord.
348
00:19:11,318 --> 00:19:13,111
Mind you, if you hadn't dithered...
349
00:19:13,195 --> 00:19:14,613
No point nagging him now, eh?
350
00:19:16,198 --> 00:19:17,491
How old are those sandwiches?
351
00:19:17,574 --> 00:19:19,368
They're jolly good.
You should help yourself.
352
00:19:20,786 --> 00:19:22,996
- I wasn't nagging him.
- You were.
353
00:19:23,080 --> 00:19:26,041
No, I was merely pointing out that
if we'd left five minutes earlier,
354
00:19:26,124 --> 00:19:27,584
we'd be in a better position now.
355
00:19:27,668 --> 00:19:31,171
That's what nags do,
they merely point things out.
356
00:19:33,632 --> 00:19:37,094
You there. You tell them from me.
357
00:19:38,595 --> 00:19:42,015
I don't want any more bloodshed,
but I don't trust you army chaps.
358
00:19:43,225 --> 00:19:46,728
I'll surrender tomorrow.
Tomorrow, and not before.
359
00:19:47,437 --> 00:19:51,983
And only to Colonel Salt.
Only to him, in person.
360
00:19:52,442 --> 00:19:53,985
Colonel Salt.
361
00:19:55,654 --> 00:19:57,239
Surrender?
362
00:19:57,322 --> 00:20:00,117
Yes. Well, I bought us some time.
363
00:20:00,701 --> 00:20:04,955
We can have a splendid evening together.
Just like the old days.
364
00:20:05,038 --> 00:20:07,874
Lovely. Couldn't be better.
365
00:20:08,542 --> 00:20:11,712
She's being sarky now 'cause I called
her a nag, but she is, isn't she?
366
00:20:11,795 --> 00:20:13,398
- No, I am not.
- You are.
367
00:20:13,422 --> 00:20:14,422
No, I'm not.
368
00:20:14,965 --> 00:20:16,508
To me? Only to me?
369
00:20:16,591 --> 00:20:18,427
They were very specific
on that point, sir.
370
00:20:18,802 --> 00:20:20,137
Typical.
371
00:20:20,220 --> 00:20:22,806
Empty theatrics, Miss Dixon.
Empty theatrics.
372
00:20:22,889 --> 00:20:24,891
- Yes, sir.
- Damn the man!
373
00:20:29,271 --> 00:20:33,817
I'll have to go.
We can't allow this to escalate.
374
00:20:35,110 --> 00:20:37,028
Tell them I'll be there in the morning.
375
00:20:37,112 --> 00:20:38,989
Reiterate that he's not to be harmed.
376
00:20:40,157 --> 00:20:42,868
Not to be harmed
under any circumstances.
377
00:20:50,584 --> 00:20:52,711
We're the Union VIPs.
Let us through.
378
00:20:55,839 --> 00:20:57,215
Glory to the Union!
379
00:20:57,299 --> 00:20:59,176
Glory to Lord Harwood!
380
00:21:09,978 --> 00:21:11,706
Glory to the Union!
381
00:21:11,730 --> 00:21:13,482
Glory to Lord Harwood!
382
00:21:16,526 --> 00:21:17,903
- Cheers.
- Cheers.
383
00:21:23,867 --> 00:21:25,827
I didn't warm to you,
Thomas, not at first.
384
00:21:26,369 --> 00:21:27,954
Now, I begin to like you.
385
00:21:28,497 --> 00:21:29,413
Gee whiz.
386
00:21:29,414 --> 00:21:33,376
You present as a very conventional,
anally-retentive company man.
387
00:21:34,377 --> 00:21:37,589
Now I see you have a reckless,
romantic side,
388
00:21:37,672 --> 00:21:39,508
a kind of high-functioning
schizophrenia.
389
00:21:39,841 --> 00:21:43,887
Oh. Well, uh, I didn't much like you
at first, either.
390
00:21:43,970 --> 00:21:45,096
The jury's still out.
391
00:21:53,313 --> 00:21:54,898
- Hi.
- Hi.
392
00:21:55,774 --> 00:21:56,774
Still here, then?
393
00:21:57,984 --> 00:21:59,069
Off tomorrow.
394
00:21:59,152 --> 00:22:00,487
Bon voyage, dosser.
395
00:22:02,113 --> 00:22:03,323
Yeah. Fair play.
396
00:22:14,709 --> 00:22:15,709
Gentlemen.
397
00:22:16,503 --> 00:22:17,503
My liberator.
398
00:22:18,129 --> 00:22:20,841
Never got a chance to express
my gratitude.
399
00:22:21,216 --> 00:22:23,635
Don't thank me. It was all Mister Wayne.
400
00:22:23,718 --> 00:22:25,358
- Stopped at nothing to get you out.
- Ah.
401
00:22:25,846 --> 00:22:29,891
Yes. I'm sorry I went to Aziz.
402
00:22:30,934 --> 00:22:32,654
How did he persuade you
in the end?
403
00:22:32,727 --> 00:22:33,854
Never you mind.
404
00:22:34,688 --> 00:22:36,481
Come, join us.
405
00:22:36,898 --> 00:22:38,775
Just the one, I'm on duty.
406
00:22:39,067 --> 00:22:40,318
Alfred runs this place.
407
00:22:40,402 --> 00:22:41,903
My last night, I'm happy to say.
408
00:22:41,987 --> 00:22:44,322
Alfred and his mother are on
our same flight tomorrow.
409
00:22:45,824 --> 00:22:47,284
- You're leaving, too?
- Shh.
410
00:22:47,742 --> 00:22:48,742
It's a secret.
411
00:23:01,381 --> 00:23:02,984
You're jumping ship,
Mr. Pennyworth.
412
00:23:03,008 --> 00:23:04,759
Had you down for a true believer.
413
00:23:05,510 --> 00:23:09,097
No, mate. Strictly freelance.
And I wouldn't say I'm jumping ship.
414
00:23:09,180 --> 00:23:11,057
I'd say I was declining to back a loser.
415
00:23:12,517 --> 00:23:13,602
He's very direct, isn't he?
416
00:23:14,060 --> 00:23:15,395
He's a scientist.
417
00:23:16,897 --> 00:23:22,068
Rule Britannia!
Britannia rules the waves
418
00:23:22,235 --> 00:23:25,196
- We'll meet again
- Britons never, never, never
419
00:23:25,363 --> 00:23:27,866
- Don't know where
- Will be slaves
420
00:23:27,949 --> 00:23:30,327
- Don't know when
- Rule Britannia!
421
00:23:30,410 --> 00:23:34,539
- But I know we'll meet again
- Britannia rules the waves
422
00:23:34,623 --> 00:23:37,167
- Some sunny day
- Britons never, never, never
423
00:23:37,250 --> 00:23:39,502
Will be slaves
424
00:23:40,253 --> 00:23:41,463
The nations...
425
00:23:41,546 --> 00:23:45,592
- Keep smiling through
- Not so blessed as thee
426
00:23:45,675 --> 00:23:49,095
- Just like you
- Must in their turn
427
00:23:49,179 --> 00:23:51,139
- Always do
- To tyrants fall
428
00:23:51,221 --> 00:23:52,139
Let her sing.
429
00:23:52,140 --> 00:23:53,934
Till the blue skies
430
00:23:54,017 --> 00:23:57,270
Drive the dark clouds
431
00:23:57,354 --> 00:23:59,439
Far away
432
00:24:00,440 --> 00:24:04,569
So will you please say "Hello"
433
00:24:04,653 --> 00:24:07,155
To the folks that I know
434
00:24:07,238 --> 00:24:11,034
Tell them I won't be long
435
00:24:12,118 --> 00:24:15,038
They'll be happy to know
436
00:24:15,121 --> 00:24:17,874
That as you saw me go
437
00:24:17,958 --> 00:24:22,545
I was singing this song
438
00:24:23,546 --> 00:24:27,676
We'll meet again
439
00:24:27,759 --> 00:24:33,181
Don't know where, don't know when
440
00:24:33,264 --> 00:24:37,185
But I know we'll meet again
441
00:24:37,310 --> 00:24:41,606
Some sunny day
442
00:24:42,607 --> 00:24:46,653
So will you please say "Hello"
443
00:24:46,736 --> 00:24:49,239
To the folks that I know
444
00:24:49,322 --> 00:24:53,702
Tell them I won't be long
445
00:24:53,785 --> 00:24:57,038
They'll be happy to know
446
00:24:57,122 --> 00:25:00,000
That as you saw me go
447
00:25:00,083 --> 00:25:05,088
I was singing this song
448
00:25:05,171 --> 00:25:09,509
We'll meet again
449
00:25:09,592 --> 00:25:14,806
Don't know where, don't know when
450
00:25:14,889 --> 00:25:19,853
But I know we'll meet again
451
00:25:19,936 --> 00:25:26,443
Some sunny day
452
00:25:39,789 --> 00:25:40,874
Some losers.
453
00:26:05,815 --> 00:26:07,609
A little heavy on the gin,
my love?
454
00:26:09,778 --> 00:26:11,279
- I'm celebrating.
- Oh.
455
00:26:11,738 --> 00:26:14,074
Three winners in a row at
Sandown Park this afternoon.
456
00:26:14,240 --> 00:26:16,117
- Oh. Brava.
- Mm.
457
00:26:18,912 --> 00:26:20,371
You don't look very happy.
458
00:26:21,581 --> 00:26:24,250
Well, it's horse racing,
not Zen Buddhism.
459
00:26:24,876 --> 00:26:26,795
Well, you're never very happy.
460
00:26:27,462 --> 00:26:28,463
Not recently.
461
00:26:30,006 --> 00:26:32,008
It makes me wonder
if everything's quite...
462
00:26:32,842 --> 00:26:33,842
shipshape.
463
00:26:34,010 --> 00:26:36,137
Shipshape.
464
00:26:36,471 --> 00:26:37,471
Why wouldn't it be?
465
00:26:37,764 --> 00:26:40,308
Well, quite.
What could possibly be wrong?
466
00:26:41,226 --> 00:26:42,769
Everything is shipshape.
467
00:26:43,061 --> 00:26:44,061
Good.
468
00:26:45,188 --> 00:26:46,731
Just checking. You...
469
00:26:47,315 --> 00:26:49,192
I'll have a little splash.
470
00:26:54,280 --> 00:26:56,783
You haven't asked if
everything's all right with me.
471
00:26:57,450 --> 00:26:59,536
Is everything all right... with you?
472
00:26:59,828 --> 00:27:02,163
Well, since you ask...
473
00:27:03,498 --> 00:27:05,667
I'm feeling a little sad today.
474
00:27:06,543 --> 00:27:07,543
Why's that?
475
00:27:08,670 --> 00:27:10,839
I went to see...
476
00:27:12,465 --> 00:27:13,466
Alfie.
477
00:27:13,925 --> 00:27:15,552
- Oh?
- Yeah.
478
00:27:16,344 --> 00:27:17,804
Tried to get him on the next job.
479
00:27:18,179 --> 00:27:19,179
But he said no.
480
00:27:19,973 --> 00:27:21,516
Leaving for America, you know?
481
00:27:22,142 --> 00:27:23,935
Oh, that's a shame.
482
00:27:25,145 --> 00:27:27,939
I expect you can manage just fine
without him, can't you?
483
00:27:32,235 --> 00:27:33,695
But see, it's not just...
484
00:27:34,737 --> 00:27:35,737
not just that.
485
00:27:37,907 --> 00:27:39,450
No, he seemed tense...
486
00:27:40,493 --> 00:27:41,493
Nervous.
487
00:27:43,538 --> 00:27:45,039
It was almost as if he was...
488
00:27:45,707 --> 00:27:46,833
scared of me.
489
00:27:48,877 --> 00:27:50,879
Well, I expect he was.
490
00:27:51,337 --> 00:27:52,672
Lots of people are scared of you.
491
00:27:53,548 --> 00:27:55,842
- I have a theory.
- Mm.
492
00:27:56,801 --> 00:27:57,802
Wanna hear it?
493
00:27:58,511 --> 00:27:59,721
I can't stop you.
494
00:28:01,389 --> 00:28:02,807
Yeah, I think...
495
00:28:04,809 --> 00:28:06,227
Alfie was scared of me
496
00:28:07,145 --> 00:28:08,813
because he suspected...
497
00:28:10,106 --> 00:28:11,232
that I know the truth.
498
00:28:14,277 --> 00:28:15,277
What truth?
499
00:28:15,695 --> 00:28:17,030
Oh, come on.
500
00:28:17,614 --> 00:28:19,115
- What truth?
- You know.
501
00:28:19,199 --> 00:28:20,658
- I know what?
- The truth.
502
00:28:20,742 --> 00:28:23,703
The truth, the truth.
Gully, stop talking in riddles.
503
00:28:24,037 --> 00:28:25,037
Riddles? No.
504
00:28:26,706 --> 00:28:27,707
A joke...
505
00:28:28,708 --> 00:28:29,708
maybe.
506
00:28:36,257 --> 00:28:37,383
I know.
507
00:28:38,885 --> 00:28:39,885
Melanie...
508
00:28:40,678 --> 00:28:41,846
I know.
509
00:28:42,764 --> 00:28:43,765
You know what?
510
00:28:44,057 --> 00:28:45,057
No.
511
00:28:45,433 --> 00:28:47,602
I wanna hear you say it.
512
00:28:48,937 --> 00:28:50,647
Come on. Say it.
513
00:28:51,522 --> 00:28:52,522
Just say it.
514
00:28:53,233 --> 00:28:54,359
Say it to me.
515
00:28:54,609 --> 00:28:56,319
Tell me.
516
00:28:56,694 --> 00:28:57,694
Say it. Say it!
517
00:28:57,695 --> 00:29:01,325
You want me to say that
I fucked Alfie Pennyworth, huh?
518
00:29:02,158 --> 00:29:03,368
Is that what you want?
519
00:29:07,956 --> 00:29:08,956
All right.
520
00:29:11,709 --> 00:29:13,002
- I fucked him.
- Oh.
521
00:29:13,920 --> 00:29:15,088
And I loved it.
522
00:29:16,631 --> 00:29:19,467
Next time you can watch, if you like.
523
00:29:21,594 --> 00:29:23,805
A whore like you,
why wouldn't you fuck him?
524
00:29:23,888 --> 00:29:24,888
Now, get up!
525
00:29:29,560 --> 00:29:31,854
Come here!
526
00:29:52,292 --> 00:29:53,501
Come here.
527
00:30:00,174 --> 00:30:01,174
Come here!
528
00:30:15,189 --> 00:30:16,189
No!
529
00:30:21,738 --> 00:30:25,116
Oh, God! Stop!
530
00:31:00,735 --> 00:31:02,320
Not that I care what you think,
531
00:31:02,862 --> 00:31:04,614
but do you think
I'm doing the right thing?
532
00:31:07,200 --> 00:31:09,410
Well, I'm glad
I can say yes, for once,
533
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
without a shadow of a doubt.
534
00:31:13,831 --> 00:31:14,831
Obviously.
535
00:31:17,085 --> 00:31:19,504
You're getting your mother
and yourself out of harm's way.
536
00:31:20,963 --> 00:31:21,963
Exactly.
537
00:31:24,425 --> 00:31:25,927
Stay here and fight?
538
00:31:26,844 --> 00:31:27,929
Why? What for?
539
00:31:28,721 --> 00:31:30,056
You can't hold back the tide.
540
00:31:30,807 --> 00:31:31,807
Can't be done.
541
00:31:32,892 --> 00:31:34,644
Isaac Newton sorted all that.
542
00:31:35,853 --> 00:31:37,480
Isaac Newton sorted what?
543
00:31:37,563 --> 00:31:38,563
Tides...
544
00:31:39,273 --> 00:31:41,275
Caused by the gravity of the moon.
545
00:31:41,359 --> 00:31:43,027
I know how bloody tides work.
546
00:31:43,111 --> 00:31:45,530
I'm saying,
you can't argue with gravity.
547
00:31:46,030 --> 00:31:47,030
Oh, really?
548
00:31:50,743 --> 00:31:51,744
Speak for yourself.
549
00:31:56,582 --> 00:31:57,667
Who are you talking to?
550
00:31:58,835 --> 00:31:59,835
Melanie.
551
00:32:00,586 --> 00:32:02,171
I was... thinking aloud.
552
00:32:05,216 --> 00:32:06,216
What happened?
553
00:32:06,759 --> 00:32:07,759
Are you all right?
554
00:32:07,844 --> 00:32:08,886
Been better.
555
00:32:10,596 --> 00:32:11,596
Hey.
556
00:32:13,266 --> 00:32:14,266
Come on.
557
00:32:25,319 --> 00:32:26,946
He said you seemed scared.
558
00:32:28,114 --> 00:32:29,407
Made him suspicious.
559
00:32:31,325 --> 00:32:32,325
That's it?
560
00:32:32,869 --> 00:32:33,869
That's all he has?
561
00:32:35,955 --> 00:32:36,955
Were you?
562
00:32:37,665 --> 00:32:38,665
Scared?
563
00:32:40,126 --> 00:32:41,126
No.
564
00:32:42,170 --> 00:32:43,171
Well, maybe a bit.
565
00:32:46,591 --> 00:32:49,177
I denied everything,
but he just... he knew.
566
00:32:50,845 --> 00:32:53,681
And he attacked me, and strangled me.
567
00:32:54,223 --> 00:32:55,766
And I hit him with a vase.
568
00:32:58,394 --> 00:33:00,188
I think he's hurt, but I don't know.
569
00:33:00,938 --> 00:33:02,231
There was a lot of blood, and...
570
00:33:03,483 --> 00:33:04,525
I ran away.
571
00:33:05,276 --> 00:33:06,527
You don't know where he is now?
572
00:33:07,945 --> 00:33:08,945
No.
573
00:33:13,701 --> 00:33:15,036
Turns out you were wrong.
574
00:33:17,497 --> 00:33:18,789
I don't have a death wish.
575
00:33:19,624 --> 00:33:20,624
I was actually...
576
00:33:21,792 --> 00:33:22,793
very frightened.
577
00:33:23,961 --> 00:33:25,421
Well, there's a silver lining, then.
578
00:33:27,465 --> 00:33:28,466
No death wish.
579
00:33:30,760 --> 00:33:31,802
And you're safe here.
580
00:33:37,308 --> 00:33:40,978
As angry as he was, I could see
in his heart that he was glad.
581
00:33:42,563 --> 00:33:44,148
Now he can be his true self.
582
00:33:46,442 --> 00:33:47,442
He'll kill me.
583
00:33:48,110 --> 00:33:49,654
I'm not safe anywhere.
584
00:33:53,282 --> 00:33:54,282
I'll handle Gully.
585
00:33:57,912 --> 00:33:58,912
No.
586
00:34:00,081 --> 00:34:03,125
No, you have a plane to catch.
587
00:34:04,043 --> 00:34:05,294
You better be on it...
588
00:34:06,963 --> 00:34:08,339
or he'll kill you, too.
589
00:34:16,264 --> 00:34:17,974
You'd better come to America
with me, then.
590
00:34:21,269 --> 00:34:22,269
Sure.
591
00:34:22,270 --> 00:34:24,106
- Have you got a passport?
- Yes, but...
592
00:34:24,188 --> 00:34:26,649
Well, you're sorted, then.
I've still got plenty of cash,
593
00:34:26,732 --> 00:34:28,210
and that's all it takes
to get you there.
594
00:34:28,234 --> 00:34:30,194
- No. It's a lot of money.
- Easy come, easy go.
595
00:34:34,740 --> 00:34:35,740
You...
596
00:34:36,742 --> 00:34:37,952
You would really do that...
597
00:34:39,370 --> 00:34:40,370
for me?
598
00:34:40,871 --> 00:34:43,207
I'm buying you a plane ticket,
I'm not offering marriage.
599
00:34:44,667 --> 00:34:46,377
Yeah, well, I'd have to say no,
if you did.
600
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
- Would you?
- Mm.
601
00:34:48,170 --> 00:34:49,422
You're not my type.
602
00:34:49,547 --> 00:34:50,965
Mm, too soft.
603
00:34:53,843 --> 00:34:54,844
You're not...
604
00:34:55,511 --> 00:34:56,554
you're not joking?
605
00:34:58,222 --> 00:34:59,222
America?
606
00:35:00,349 --> 00:35:01,350
What did I just say?
607
00:35:04,562 --> 00:35:05,563
Well, I'm...
608
00:35:06,147 --> 00:35:07,607
I'm going to America.
609
00:35:15,406 --> 00:35:17,241
Sorry.
610
00:35:18,200 --> 00:35:19,201
No, kiss me.
611
00:35:46,771 --> 00:35:47,771
Martha?
612
00:35:49,231 --> 00:35:50,231
Martha!
613
00:35:51,942 --> 00:35:52,943
Martha!
614
00:35:54,695 --> 00:35:55,695
Martha...
615
00:36:01,285 --> 00:36:02,285
Good day, Miss Kane.
616
00:36:04,121 --> 00:36:05,748
- Sorry it's late.
- Late?
617
00:36:05,831 --> 00:36:07,458
Do you have any idea what time it is?
618
00:36:07,541 --> 00:36:10,544
Yes, I have an excellent internal clock.
619
00:36:10,628 --> 00:36:13,464
It is 1:35.
620
00:36:14,131 --> 00:36:15,174
Rhetorical question.
621
00:36:15,549 --> 00:36:17,593
Oh. I hate those.
622
00:36:17,802 --> 00:36:18,802
Martha...
623
00:36:19,303 --> 00:36:21,180
you have to get out of here, right now.
624
00:36:21,263 --> 00:36:22,306
What're you talking about?
625
00:36:22,390 --> 00:36:23,390
Stormcloud.
626
00:36:23,391 --> 00:36:25,059
What about Stormcloud? What is it?
627
00:36:25,142 --> 00:36:28,062
Chemical weapon. Very, very bad.
628
00:36:28,145 --> 00:36:29,939
They are going to use it on London.
629
00:36:30,022 --> 00:36:32,400
And the US government is
going to look the other way.
630
00:36:32,483 --> 00:36:33,693
They want the war over.
631
00:36:33,818 --> 00:36:35,420
They're not gonna tell the League
what they know.
632
00:36:35,444 --> 00:36:36,862
But you just told me.
633
00:36:36,946 --> 00:36:38,674
So you know I'm going
straight to Aziz with this.
634
00:36:38,698 --> 00:36:39,698
Well, I hope so.
635
00:36:40,074 --> 00:36:43,411
The best way to stop Stormcloud
is public exposure.
636
00:36:43,494 --> 00:36:46,956
If Aziz yells loud enough,
the White House can't feign ignorance.
637
00:36:47,081 --> 00:36:48,999
The President can't openly
support a war crime.
638
00:36:49,083 --> 00:36:50,084
She'll have to intervene.
639
00:36:50,209 --> 00:36:51,377
I'll go to Aziz first thing.
640
00:36:52,420 --> 00:36:53,420
Well, uh...
641
00:36:55,005 --> 00:36:56,132
don't tell him who told you.
642
00:36:56,257 --> 00:36:58,008
I think he'll know anyhow.
643
00:36:58,092 --> 00:37:00,386
Well, if anyone asks,
I'll deny telling you anything.
644
00:37:00,469 --> 00:37:02,221
Unless, of course, I'm under oath.
But I...
645
00:37:03,097 --> 00:37:04,265
I doubt it will come to that.
646
00:37:12,106 --> 00:37:13,106
What?
647
00:37:14,233 --> 00:37:16,402
I'm just surprised...
648
00:37:16,902 --> 00:37:19,655
and glad. You're doing the right thing.
649
00:37:19,739 --> 00:37:21,883
Well, I'm glad you're glad,
but I'm surprised you're surprised.
650
00:37:21,907 --> 00:37:23,547
Why would I not try
to stop a mass murder?
651
00:37:23,617 --> 00:37:27,037
I don't know.
To avoid seeming unconventional?
652
00:37:27,121 --> 00:37:28,581
She's got your number.
653
00:37:28,664 --> 00:37:30,824
You know your bosses
will work out who talked.
654
00:37:31,959 --> 00:37:33,252
Deniability is all I need.
655
00:37:33,335 --> 00:37:35,796
Okay. Okay, you're denied.
656
00:37:35,880 --> 00:37:37,631
Martha, where's the aspirin?
657
00:37:38,340 --> 00:37:39,340
Hi.
658
00:37:40,259 --> 00:37:41,259
I'm Patricia.
659
00:37:42,052 --> 00:37:43,137
Who are you?
660
00:37:43,220 --> 00:37:44,221
- Lucius.
- Oh.
661
00:37:45,264 --> 00:37:46,264
Say that again.
662
00:37:46,932 --> 00:37:48,267
Lucius?
663
00:37:48,976 --> 00:37:50,704
You've got such a lovely timbre
to your voice.
664
00:37:52,688 --> 00:37:54,231
Why is everyone so glum?
665
00:37:54,690 --> 00:37:55,900
And what are you doing here?
666
00:37:56,400 --> 00:37:57,400
My sister.
667
00:37:57,610 --> 00:37:58,610
Pat...
668
00:37:59,028 --> 00:38:00,028
Focus.
669
00:38:00,070 --> 00:38:02,239
There may soon be
a chemical attack on London.
670
00:38:02,323 --> 00:38:04,950
We're booked on
a US government flight leaving today.
671
00:38:05,075 --> 00:38:07,119
We're all getting on that flight,
Pat, no arguments.
672
00:38:07,495 --> 00:38:09,121
Oh, I'll be on it, absolutely.
673
00:38:09,288 --> 00:38:10,748
I despise chemicals.
674
00:38:10,915 --> 00:38:11,916
Don't you, Lucius?
675
00:38:11,999 --> 00:38:13,599
Just to be clear,
I'm not going anywhere.
676
00:38:14,502 --> 00:38:15,878
Of course not. That figures.
677
00:38:15,961 --> 00:38:16,879
You're not going?
678
00:38:16,880 --> 00:38:18,964
We can stop them.
We can stop Stormcloud.
679
00:38:19,048 --> 00:38:20,257
- Oh, please.
- We have to.
680
00:38:20,341 --> 00:38:22,551
- Martha, you have to go. What about...
- No. Come on.
681
00:38:22,635 --> 00:38:24,094
Patricia, let's make some coffee.
682
00:38:28,349 --> 00:38:29,517
See what I have to deal with?
683
00:38:30,309 --> 00:38:31,310
Uh-huh.
684
00:38:41,362 --> 00:38:42,780
Aye. That'll be him.
685
00:38:44,198 --> 00:38:45,741
- About bloody time.
- Okay.
686
00:38:59,338 --> 00:39:01,549
There you are. We were worried sick.
687
00:39:03,217 --> 00:39:04,217
Now, Mum...
688
00:39:04,677 --> 00:39:05,761
this is Melanie.
689
00:39:06,136 --> 00:39:07,136
Melanie...
690
00:39:07,137 --> 00:39:08,137
my mum.
691
00:39:09,014 --> 00:39:10,599
Very nice to meet you, Mrs. Pennyworth.
692
00:39:11,350 --> 00:39:13,602
Long story. She's coming with us.
693
00:39:13,853 --> 00:39:14,895
Mm.
694
00:39:34,623 --> 00:39:37,126
This is a call for Mr. Palmer.
695
00:39:37,209 --> 00:39:39,628
Mr. Palmer, please step this way.
Thank you.
696
00:39:44,925 --> 00:39:45,925
Be back in a minute.
697
00:39:52,182 --> 00:39:53,182
Mrs. P...
698
00:39:53,851 --> 00:39:54,851
sit there.
699
00:39:57,354 --> 00:39:58,354
Hi.
700
00:40:01,150 --> 00:40:02,150
And...
701
00:40:02,693 --> 00:40:03,944
that covers everything, right?
702
00:40:05,112 --> 00:40:06,112
Yes, sir.
703
00:40:06,363 --> 00:40:08,490
Just a few questions
for English border control.
704
00:40:11,035 --> 00:40:12,202
Reason for departure?
705
00:40:13,370 --> 00:40:14,370
Reason?
706
00:40:14,830 --> 00:40:15,956
Why are you leaving England?
707
00:40:17,875 --> 00:40:18,876
Lots of reasons.
708
00:40:19,335 --> 00:40:20,419
Business or pleasure?
709
00:40:23,464 --> 00:40:24,924
I said, business or pleasure?
710
00:40:25,758 --> 00:40:27,509
Oh. Business.
711
00:40:29,178 --> 00:40:31,098
Have you flown before,
Mrs. Pennyworth?
712
00:40:32,473 --> 00:40:33,473
No.
713
00:40:33,766 --> 00:40:35,601
It's a little scary at first,
but then it's...
714
00:40:35,768 --> 00:40:36,768
quite fun.
715
00:40:38,520 --> 00:40:40,481
I expect you're a very
experienced traveler.
716
00:40:41,649 --> 00:40:42,649
I am.
717
00:40:44,068 --> 00:40:45,319
Like to keep moving, do you?
718
00:40:45,986 --> 00:40:47,863
Flight is now ready to board...
719
00:40:50,699 --> 00:40:51,909
Here's Alfie back.
720
00:40:59,625 --> 00:41:00,625
Off we go, then.
721
00:41:06,465 --> 00:41:08,676
All passengers
to the departing point.
722
00:41:08,759 --> 00:41:09,759
Thank you.
723
00:41:24,650 --> 00:41:25,650
What is it?
724
00:41:28,070 --> 00:41:29,070
I can't go.
725
00:41:35,452 --> 00:41:36,452
I can't go.
726
00:41:38,998 --> 00:41:40,165
Thank you, God.
727
00:41:42,710 --> 00:41:45,087
For fuck's sake, Alfie.
728
00:41:56,306 --> 00:41:57,683
I can't go, but you can.
729
00:41:59,143 --> 00:42:00,143
You have to go.
730
00:42:09,153 --> 00:42:10,320
Try and stop me.
731
00:42:13,866 --> 00:42:15,826
What changed your mind so suddenly?
732
00:42:18,245 --> 00:42:20,706
Stuff that sounds stupid
if you say it out loud.
733
00:42:22,833 --> 00:42:23,917
This is my home.
734
00:42:24,543 --> 00:42:27,212
If that's not worth fighting for,
then what is worth fighting for?
735
00:42:31,842 --> 00:42:33,177
Yeah, it does sound stupid.
736
00:42:37,389 --> 00:42:38,974
We would have been good together.
737
00:42:40,976 --> 00:42:41,976
We would.
738
00:42:45,105 --> 00:42:47,191
But in the long run,
you'll be better off without me.
739
00:42:48,442 --> 00:42:50,319
Bit of independence is just the ticket.
740
00:42:54,656 --> 00:42:55,656
Will you be okay?
741
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
I will be fine.
742
00:43:03,624 --> 00:43:05,209
I always land on my feet.
743
00:43:07,586 --> 00:43:08,587
What about you?
744
00:43:10,839 --> 00:43:11,924
Don't worry about me.
745
00:43:12,966 --> 00:43:13,966
I got feet, too.
746
00:43:15,135 --> 00:43:17,554
Any passengers for Flight 011
747
00:43:17,638 --> 00:43:19,890
to Gotham proceed to immediate boarding.
748
00:43:20,015 --> 00:43:23,227
- That's immediate boarding.
- Hey, don't cry.
749
00:43:24,436 --> 00:43:25,436
No, I'm not.
750
00:43:26,855 --> 00:43:28,273
It's a good thing that's happening.
751
00:43:29,900 --> 00:43:30,943
New life for you.
752
00:43:33,237 --> 00:43:34,446
Here you go.
753
00:43:42,871 --> 00:43:44,706
If you ever do get to America,
754
00:43:46,542 --> 00:43:47,584
you look me up.
755
00:43:50,629 --> 00:43:51,629
I'll do that.
756
00:44:23,787 --> 00:44:24,787
I'm sorry.
757
00:44:33,130 --> 00:44:34,130
I know you.
758
00:44:37,217 --> 00:44:38,217
You do?
759
00:44:38,760 --> 00:44:40,053
I don't forget gorgeous.
760
00:44:40,512 --> 00:44:41,680
My God, look at you.
761
00:44:41,763 --> 00:44:44,266
I would drown kittens for those hips.
762
00:44:45,809 --> 00:44:46,809
Patricia.
763
00:44:49,146 --> 00:44:50,146
Melanie.
764
00:44:51,690 --> 00:44:53,192
Fleeing from an angry lover, huh?
765
00:44:53,817 --> 00:44:55,068
No, no, don't deny it.
766
00:44:55,319 --> 00:44:56,361
What else could it be?
767
00:44:57,362 --> 00:44:59,865
We'll sit together. You're gonna tell me
the whole sordid tale.
768
00:44:59,948 --> 00:45:01,325
Take my mind off the journey.
769
00:45:01,825 --> 00:45:03,219
Are you scared of flying?
770
00:45:03,243 --> 00:45:04,620
No, I love flying.
771
00:45:04,995 --> 00:45:06,205
I don't like airplanes.
772
00:45:07,080 --> 00:45:08,707
My brother was supposed to come with me,
773
00:45:08,790 --> 00:45:11,293
but he decided to stay
and be a fucking hero.
774
00:45:33,357 --> 00:45:34,357
You're not going?
775
00:45:35,943 --> 00:45:36,943
No.
776
00:45:37,444 --> 00:45:38,444
Really?
777
00:45:39,112 --> 00:45:41,365
After all the trouble you went through
to get there? Why?
778
00:45:42,741 --> 00:45:43,825
Changed my mind.
779
00:45:45,202 --> 00:45:46,202
That's funny.
780
00:45:47,079 --> 00:45:49,539
I can't see a comical side,
but I suppose there is one.
781
00:45:53,001 --> 00:45:54,001
Why aren't you going?
782
00:45:55,837 --> 00:45:56,837
I changed my mind.
783
00:45:57,798 --> 00:45:59,049
Hm.
784
00:46:05,514 --> 00:46:06,514
You know, Alfred...
785
00:46:07,766 --> 00:46:08,993
I think this could be the beginning
786
00:46:09,017 --> 00:46:11,103
- of a beautiful friendship.
- I doubt it.
787
00:46:11,853 --> 00:46:13,063
But you never know, do you?
788
00:46:38,964 --> 00:46:40,090
Fuck me.
789
00:46:41,925 --> 00:46:43,093
My thoughts exactly.
790
00:46:45,554 --> 00:46:46,930
Your government knows about this?
791
00:46:47,222 --> 00:46:48,222
They'll deny it.
792
00:46:48,807 --> 00:46:52,519
They want the Union to use Stormcloud
without their knowledge or permission.
793
00:46:52,602 --> 00:46:54,354
Of course.
They just want the damn war over.
794
00:46:54,438 --> 00:46:55,522
Can't blame them, really.
795
00:46:55,605 --> 00:46:58,442
If you present the US President
with this evidence publicly,
796
00:46:59,067 --> 00:47:00,235
she'll have to intervene.
797
00:47:00,736 --> 00:47:02,571
She can't be seen to stand by
and do nothing.
798
00:47:02,654 --> 00:47:03,780
She can't do nothing.
799
00:47:04,531 --> 00:47:06,992
At the very least, we'll buy some time.
Thank you, gentlemen.
800
00:47:07,534 --> 00:47:08,618
We owe you a great debt.
801
00:47:08,869 --> 00:47:11,163
I can't believe this was
an easy choice for either of you.
802
00:47:11,246 --> 00:47:13,415
On the contrary, it was very easy.
803
00:47:13,665 --> 00:47:15,167
I'm thinking of med school.
804
00:47:15,584 --> 00:47:16,877
That's a really great idea.
805
00:47:17,336 --> 00:47:18,628
You'll make an excellent doctor.
806
00:47:18,712 --> 00:47:20,172
Well, finally, I get your approval.
807
00:47:21,673 --> 00:47:23,353
I guess I've been kind
of hard on you, huh?
808
00:47:23,800 --> 00:47:24,800
Kinda.
809
00:47:32,559 --> 00:47:33,935
My old friend...
810
00:47:35,771 --> 00:47:37,647
So happy to have you back in the fold.
811
00:47:41,735 --> 00:47:43,779
I'm already sorry
I didn't get on that plane.
812
00:47:45,530 --> 00:47:47,449
And you're still
a conniving little bastard.
813
00:47:48,658 --> 00:47:49,701
Fair cop, guv.
814
00:47:51,953 --> 00:47:53,330
I'm glad to be back, too, though.
815
00:47:59,002 --> 00:48:00,212
You two have history, huh?
816
00:48:02,714 --> 00:48:03,714
Yeah.
817
00:48:34,329 --> 00:48:35,330
This way, lads.
818
00:48:49,136 --> 00:48:50,136
Salt's here.
819
00:48:51,638 --> 00:48:54,057
Are you really gonna surrender
to that wanker?
820
00:48:54,349 --> 00:48:56,726
Well, what else are we to do, brainbox?
821
00:48:56,810 --> 00:48:58,145
I believe I have a better idea.
822
00:48:58,228 --> 00:48:59,729
Yeah? Now, suddenly?
823
00:48:59,938 --> 00:49:01,022
We kill him, right?
824
00:49:01,773 --> 00:49:02,773
I like it.
825
00:49:03,191 --> 00:49:04,484
No. He'll be well-protected.
826
00:49:05,569 --> 00:49:07,237
I shall create a diversion,
827
00:49:07,821 --> 00:49:09,573
draw the soldiers to
the front of the house.
828
00:49:09,698 --> 00:49:11,825
Meanwhile, you two leave by the back.
829
00:49:12,200 --> 00:49:13,994
You head for the woods
beyond the garden.
830
00:49:14,327 --> 00:49:16,204
Should work if we time it right.
831
00:49:16,288 --> 00:49:17,288
A distraction?
832
00:49:17,497 --> 00:49:21,460
Yeah. I'll surrender, and then
I'll faint, or have a fit or something.
833
00:49:22,252 --> 00:49:23,462
Then, if you can,
834
00:49:24,254 --> 00:49:26,173
you get a message to Frances Gaunt.
835
00:49:26,756 --> 00:49:28,425
You send her my fondest love,
836
00:49:28,758 --> 00:49:32,053
and you tell her how deeply sorry I am
for wronging her so cruelly.
837
00:49:33,430 --> 00:49:34,431
But what about you?
838
00:49:35,140 --> 00:49:36,140
Dearest Peg...
839
00:49:36,641 --> 00:49:37,641
Bet...
840
00:49:38,059 --> 00:49:39,059
You trust me?
841
00:49:40,103 --> 00:49:41,730
So, trust that I'll do the right thing.
842
00:49:43,231 --> 00:49:45,233
The greatest gift that you two
can give me now
843
00:49:45,317 --> 00:49:46,651
is your continued survival.
844
00:49:53,617 --> 00:49:54,617
Right.
845
00:50:04,753 --> 00:50:05,753
Lord Harwood,
846
00:50:06,463 --> 00:50:08,590
John Salt here, as requested.
847
00:50:09,090 --> 00:50:11,092
I'm very sorry we're in this situation.
848
00:50:12,552 --> 00:50:13,552
Let's talk.
849
00:50:29,819 --> 00:50:30,904
Good morning, sir.
850
00:50:30,987 --> 00:50:33,156
Silence! Scum.
851
00:50:37,869 --> 00:50:40,539
Soldiers of the Raven Union...
852
00:50:43,333 --> 00:50:45,335
this man is a treacherous dog.
853
00:50:45,835 --> 00:50:48,547
And I speak to you
as your rightful leader.
854
00:50:49,881 --> 00:50:53,802
We are fighting an unjust
and unnecessary war,
855
00:50:54,469 --> 00:50:55,845
and we must stop.
856
00:50:56,388 --> 00:51:00,433
I order you to
lay down your arms immediately.
857
00:51:02,269 --> 00:51:03,353
I will count to three,
858
00:51:04,062 --> 00:51:06,189
and any man who disobeys
859
00:51:06,565 --> 00:51:09,150
will be committing mutiny and sedition.
860
00:51:12,737 --> 00:51:13,737
No!
861
00:51:14,948 --> 00:51:16,866
- One!
- Do not fire!
862
00:51:18,827 --> 00:51:19,827
Two!
863
00:51:23,498 --> 00:51:24,958
- Do not fire!
- Three! Onward!
864
00:51:25,041 --> 00:51:26,041
No!
865
00:51:29,921 --> 00:51:32,041
He's at the front
of the house! Shots fired!
60701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.