All language subtitles for Nova.Vita.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:02,130 – I tidligere afsnit ... – Dave. 2 00:00:02,170 --> 00:00:05,230 – Hej. – Hyggeligt at møde dig. Carter. 3 00:00:06,020 --> 00:00:09,230 Han var inde i huset, sit hus, og talte med Jessica. 4 00:00:10,020 --> 00:00:11,210 Hvordan kunne I overse det? 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,200 Mr. Harper må elimineres. 6 00:00:14,240 --> 00:00:18,060 Dave Harper har en farverig økonomisk fortid. 7 00:00:18,100 --> 00:00:21,230 Pludselig dukker der 500 mio. op på hans konti. 8 00:00:22,020 --> 00:00:24,080 – Er det Davis' penge? – Der er blodspor. 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,080 Han har taget stoffer og købt prostituerede. 10 00:00:27,120 --> 00:00:32,180 – Er han til fare for sig selv? – Det tror jeg. 11 00:00:32,220 --> 00:00:36,090 I dag har vi i fællesskab med FBI og statsanklageren – 12 00:00:36,130 --> 00:00:39,220 – begæret Dave Harper anholdt. 13 00:00:40,010 --> 00:00:41,220 – Han er mistænkt ... – Åh gud. 14 00:00:42,010 --> 00:00:47,190 ... for drabsforsøg, to voldtægter, afpresning og bedrageri. 15 00:00:47,230 --> 00:00:50,220 – Han kan være meget farlig. – Læg hammeren. 16 00:00:51,010 --> 00:00:57,090 – Forstår De Deres rettigheder? – Jeg tror ikke, Mark kendte ham. 17 00:00:58,200 --> 00:01:00,230 Jeg vil tale med FBI–agenten. 18 00:01:06,190 --> 00:01:11,140 I lyset af tiltalepunkterne fastsættes kaution til ti millioner. 19 00:01:11,180 --> 00:01:13,190 De tror, De er Mark Davis. 20 00:01:13,230 --> 00:01:17,230 Få fat i mit ur, så vil De forstå. 21 00:01:49,100 --> 00:01:50,230 Hvad laver du her? 22 00:01:52,160 --> 00:01:54,140 Undskyld, jeg kommer så sent. 23 00:01:55,160 --> 00:02:00,160 – Har du det godt? – Ikke rigtig. 24 00:02:04,060 --> 00:02:05,180 Hvad er der sket? 25 00:02:09,060 --> 00:02:11,120 Jeg tror, vi har den forkerte. 26 00:02:14,010 --> 00:02:19,040 – Hvad mener du? – Dave Harper er ikke den, vi tror. 27 00:02:20,130 --> 00:02:23,000 Hvad får dig til at tro, at han taler sandt? 28 00:02:23,040 --> 00:02:27,100 – Jeg ved, det lyder vanvittigt. – Ja, mildt sagt. 29 00:02:27,140 --> 00:02:31,140 Han siger, at en USB–nøgle beviser, at han taler sandt. 30 00:02:31,180 --> 00:02:35,200 Er du vanvittig? Overbeviste det dig? 31 00:02:35,240 --> 00:02:40,120 Ikke kun det. Han ved ting, ingen andre ved. 32 00:02:40,160 --> 00:02:45,230 – Som hvad? – Øen. Nova Vita. Han var derude. 33 00:02:46,020 --> 00:02:48,060 Han siger, han fik et nyt ansigt. 34 00:02:49,180 --> 00:02:52,070 Det er det, de laver derude. Plastikkirurgi. 35 00:02:54,000 --> 00:03:00,130 "De? Du sagde, han aldrig gennemførte det. 36 00:03:00,170 --> 00:03:03,160 Du sagde, han skulle møde nogen. 37 00:03:03,200 --> 00:03:06,190 Jeg har været hos FBI i mange år. Og jeg er god. 38 00:03:06,230 --> 00:03:10,160 Jeg kender advarselstegnene, og her er masser. 39 00:03:12,000 --> 00:03:15,150 Tror du virkelig, han er uskyldig? 40 00:03:15,190 --> 00:03:19,220 Det er ikke det, men ... Virker det hele ikke for let? 41 00:03:20,010 --> 00:03:22,090 Denne Dave Harper – 42 00:03:22,130 --> 00:03:25,090 – blev nærmest foræret til os som en gave. 43 00:03:25,130 --> 00:03:27,200 Hvem skulle stå bag? 44 00:03:27,240 --> 00:03:32,190 Firmaet, som ... Det er det, jeg prøver at finde ud af. 45 00:03:32,230 --> 00:03:37,110 Jeg kan ikke bevise det endnu, men jeg ved, Carter er indblandet. 46 00:03:37,150 --> 00:03:43,020 Dette firma har meget mere magt, end jeg troede. 47 00:03:43,060 --> 00:03:46,220 Det her er vanvittigt. 48 00:03:47,010 --> 00:03:50,230 Vi sidder og taler om firmaet og Carter – 49 00:03:51,020 --> 00:03:55,120 – og jeg kan kun tænke på, om det er Mark? 50 00:03:56,230 --> 00:03:59,040 Måske. Jeg ved det ikke. 51 00:04:02,140 --> 00:04:08,030 Den eneste måde at finde ud af det på, er at betale Daves kaution. 52 00:04:08,070 --> 00:04:10,010 Vil du bare have mine penge? 53 00:04:10,050 --> 00:04:14,000 Der er ingen anden løsning. Stol på mig. 54 00:04:15,050 --> 00:04:19,110 – Det vil virke besynderligt. – Ja. Det er det, jeg vil opnå. 55 00:04:19,149 --> 00:04:23,019 Hvis vi skaber nok postyr, skal nogen nok snakke. 56 00:04:26,160 --> 00:04:31,170 En del af mig vil bare langt væk herfra. 57 00:04:31,210 --> 00:04:35,060 Jeg er så træt. 58 00:04:37,180 --> 00:04:40,000 Men tænk, hvis det er ham. 59 00:04:42,120 --> 00:04:44,170 Tænk, hvis det er Mark. 60 00:05:46,130 --> 00:05:50,020 – Du fik mig ud. – Med lidt hjælp. 61 00:05:53,030 --> 00:05:59,210 – Jeg ville kramme, men jeg stinker. – Så lad hellere være. Er det dit? 62 00:06:04,180 --> 00:06:06,050 Hvor har du det fra? 63 00:06:07,150 --> 00:06:10,040 Hop ind, så forklarer jeg. 64 00:06:21,230 --> 00:06:23,060 Var maden meget ringe? 65 00:06:25,190 --> 00:06:27,080 Du skulle bare vide. 66 00:06:29,200 --> 00:06:32,230 Du er ude, men USB–nøglen er stadig væk. 67 00:06:33,020 --> 00:06:36,030 Hvordan skal vi fremskaffe beviser? 68 00:06:36,070 --> 00:06:39,190 – Betalte Jessica kautionen? – Ja. 69 00:06:46,170 --> 00:06:50,190 – Hvordan kunne jeg gøre det? – Du havde sikkert dine grunde. 70 00:06:50,230 --> 00:06:55,060 – Havde jeg? Jeg er ikke så sikker. – Jeg læste sagsmappen. 71 00:06:55,100 --> 00:06:57,190 Du og Carter risikerede hårde straffe. 72 00:06:57,230 --> 00:07:01,210 Netop. De skaffer mig af vejen, og alle mulige beviser dukker op. 73 00:07:02,000 --> 00:07:05,160 Carter klarer frisag, og jeg er på flugt. 74 00:07:05,200 --> 00:07:08,120 Hvad siger FBI om det? 75 00:07:08,160 --> 00:07:11,080 Carter ville have dig væk ... 76 00:07:11,120 --> 00:07:13,100 – Men hvorfor? – Det ved jeg ikke. 77 00:07:14,110 --> 00:07:19,110 Da jeg fik at vide, hvem jeg er, ville jeg konfrontere ham. 78 00:07:26,120 --> 00:07:31,130 – Noget holdt mig tilbage. – Carter er for klog til det. 79 00:07:31,170 --> 00:07:37,180 – Vi må slå ham i hans eget spil. – Ja, det hele er et spil for ham. 80 00:07:37,220 --> 00:07:40,230 Spørgsmålet er bare hvordan. 81 00:07:51,120 --> 00:07:52,230 Hvad laver vi her? 82 00:07:53,020 --> 00:07:55,240 Kan du ikke genkende stedet? 83 00:07:56,030 --> 00:07:59,230 – Jo, det kan jeg. – Det var hende, der sladrede. 84 00:08:00,020 --> 00:08:03,110 – Hun bedøvede mig. – Det må vi håbe. 85 00:08:05,200 --> 00:08:08,050 Vi går hen og taler med hende. 86 00:08:24,120 --> 00:08:28,080 – Jeg har ikke tid. – Hvad skete der i virkeligheden? 87 00:08:28,120 --> 00:08:30,050 Med hvad? 88 00:08:33,049 --> 00:08:37,099 Kan du se min ven Dave dér? Ham, du angav til politiet? 89 00:08:37,140 --> 00:08:41,100 – Ja. Han har polititilhold. – Det er det, der er sagen. 90 00:08:41,140 --> 00:08:44,150 Jeg tror ikke, han voldtog dig. 91 00:08:45,240 --> 00:08:49,020 – Hvad ved du om det? – Han er en af mine meddelere. 92 00:08:49,060 --> 00:08:54,000 Meddelere testes for stoffer. Ved du, hvad vi fandt i hans blod? 93 00:08:54,040 --> 00:08:57,130 – Jeg er ligeglad. – Dumt af dig. 94 00:08:57,170 --> 00:09:00,220 Hvis vi sporer det tilbage til dig, kommer du i fængsel. 95 00:09:01,010 --> 00:09:03,080 – Du kan intet bevise. – Er du sikker? 96 00:09:03,120 --> 00:09:05,230 Tror du, jeg kom for hyggens skyld? 97 00:09:06,020 --> 00:09:09,190 Du burde vide, at den taktik ikke virker på mig. 98 00:09:11,230 --> 00:09:17,040 Kan du se min ven derovre? Han lukkede os ind på værelset. 99 00:09:17,080 --> 00:09:19,190 FBI er ved at søge efter dna. 100 00:09:19,230 --> 00:09:23,180 Hvis vi finder dit dna og stofferne i Daves blod ... 101 00:09:23,220 --> 00:09:28,170 – ... ser det sort ud. – Det er mig, der er ofret her. 102 00:09:28,210 --> 00:09:32,050 Dine advokater får dig nok af krogen. Hvem er det, du bruger? 103 00:09:34,040 --> 00:09:38,030 Hvis du samarbejder og siger sandheden – 104 00:09:38,070 --> 00:09:42,060 – sørger jeg for, du slipper for fængsel. Okay? 105 00:09:42,100 --> 00:09:47,050 Jeg tog fejl. Det var ikke Dave Harper. 106 00:09:47,090 --> 00:09:50,040 Vi fandt blod. Er du sikker? 107 00:09:50,080 --> 00:09:55,150 – Ja. En mand betalte mig. – Hvem? 108 00:09:55,190 --> 00:09:58,010 Vi prøver at finde frem til ham. 109 00:10:01,110 --> 00:10:05,070 Har du hørt, at det udyr er ude på kaution? 110 00:10:09,070 --> 00:10:10,150 Ja. 111 00:10:10,190 --> 00:10:14,010 Hvordan? Pengene, han stjal fra dig, er jo indefrosne. 112 00:10:14,050 --> 00:10:16,060 Jeg ved det ikke. 113 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 Måske burde vi hyre en vagt. 114 00:10:20,030 --> 00:10:22,050 En, der holder vagt udenfor. Og herinde. 115 00:10:22,090 --> 00:10:26,220 – Det behøves nok ikke. – Man kan ikke være for forsigtig. 116 00:10:27,010 --> 00:10:30,210 Det er vel det, jeg har dig til? 117 00:10:31,000 --> 00:10:33,220 Ja. Men det her er latterligt. 118 00:10:42,060 --> 00:10:44,000 Hvad gør jeg med FBI–agenten? 119 00:10:44,040 --> 00:10:46,220 Han udgør ingen trussel. Vi holder øje med ham. 120 00:10:47,010 --> 00:10:50,240 – Han var hjemme hos mig igen. – FBI er ikke interesseret i dig. 121 00:10:51,030 --> 00:10:53,020 Han er vel en ensom ulv. 122 00:10:53,060 --> 00:10:55,100 Og hvad, hvis han kommer tilbage? 123 00:10:55,140 --> 00:11:00,060 Ring til din forbandede advokat! Få ham til at forsvinde. 124 00:11:00,100 --> 00:11:04,160 Vi øger sikkerheden. Både hjemme hos dig og på kontoret. 125 00:11:04,200 --> 00:11:10,080 Hvordan kom Dave ud på kaution? 126 00:11:10,120 --> 00:11:12,170 Det er derfor, du er her. 127 00:11:12,210 --> 00:11:17,010 Jessica betalte. Det er dit job at holde styr på hende. 128 00:11:20,240 --> 00:11:25,060 Det har jeg også gjort. Intet tyder på, at hun ved noget. 129 00:11:25,100 --> 00:11:31,020 Indtil nu. At hun fik ham ud skaber en helt ny situation. 130 00:11:32,040 --> 00:11:33,120 Er hun i fare? 131 00:11:33,160 --> 00:11:37,110 Det kræver yderligere tiltag, hvis hun fortsat ser Dave Harper. 132 00:11:37,150 --> 00:11:41,070 Så vil de begge blive taget hånd om. 133 00:11:51,160 --> 00:11:53,070 Armen? 134 00:11:55,220 --> 00:11:59,150 – Her. – Armen. 135 00:11:59,190 --> 00:12:05,170 – Jeg er agent West. Du ringede? – Ja. 136 00:12:05,210 --> 00:12:08,130 Hvorfor mødes vi her og ikke i butikken? 137 00:12:09,150 --> 00:12:13,140 Jeg så Dave Harper i nyhederne. Jeg vil ikke indblandes. 138 00:12:13,180 --> 00:12:15,190 – Han er uskyldig. – Jeg fik besøg. 139 00:12:15,230 --> 00:12:20,030 Fandens også. Det tænkte jeg nok. Det beklager jeg. 140 00:12:20,070 --> 00:12:25,100 – Han truede mig. – Det tror jeg gerne. Beklager. 141 00:12:25,140 --> 00:12:28,130 Kan du huske, hvordan han så ud? 142 00:12:28,170 --> 00:12:33,000 Ja. Jeg tog et billede med overvågningskameraet. 143 00:12:33,040 --> 00:12:34,230 Tak. 144 00:12:36,060 --> 00:12:37,230 Vi tilbyder følgende ... 145 00:12:40,000 --> 00:12:44,240 – Hvornår så du Mark sidst? – Den dag han døde. 146 00:12:45,030 --> 00:12:48,180 Sagde han noget, der slog dig som underligt? 147 00:12:50,000 --> 00:12:51,220 Såsom? 148 00:12:52,010 --> 00:12:55,180 Noget, det lignede ham dårligt at sige. 149 00:12:55,220 --> 00:12:58,110 Nu lyder du som ham. 150 00:12:58,150 --> 00:13:04,190 Det her er vigtigt. Mit liv står på spil. Og Jessica Davis' liv. 151 00:13:04,230 --> 00:13:10,060 – Og nu også mit. – Det beklager jeg. 152 00:13:10,100 --> 00:13:13,210 Agent West og jeg prøver at løse det. Hjælp os. 153 00:13:14,000 --> 00:13:18,040 Jeg vil sørge for, at der ikke sker dig eller din butik noget. 154 00:13:21,110 --> 00:13:27,150 Mark nævnte en enkelt ting. Et pengeskab i hans hus. 155 00:13:33,020 --> 00:13:35,080 Et pengeskab? 156 00:13:35,120 --> 00:13:41,050 Mark nævnte en enkelt ting. Et pengeskab i hans hus. 157 00:13:41,090 --> 00:13:46,140 – Et pengeskab? Er det alt? – Ja. 158 00:13:46,180 --> 00:13:48,010 Det er alt, jeg ved. 159 00:13:48,050 --> 00:13:52,070 Jeg sidder her med Carter Hayes, som mange kender fra CM Partnere – 160 00:13:52,110 --> 00:13:57,040 – og deres hastigt voksende kryptovaluta AUREO–Coin. 161 00:13:57,080 --> 00:14:03,030 Sikken præsentation. Du får mig til at lyde sejere, end jeg er. Tak. 162 00:14:03,070 --> 00:14:07,050 Vi skal tale om jeres utrolige succes. Dejligt at se jer. 163 00:14:07,090 --> 00:14:09,220 I lige måde, Kate. Tak, fordi vi måtte komme. 164 00:14:10,010 --> 00:14:14,060 CM Partnere kom i modvind for nylig. Er det et ømtåleligt emne? 165 00:14:14,100 --> 00:14:19,030 Nej, min partner førte mig bag lyset. 166 00:14:19,070 --> 00:14:22,180 Han var min partner og bedste ven, og jeg stolede på ham. 167 00:14:22,220 --> 00:14:27,060 Det var nok min største fejl. 168 00:14:27,100 --> 00:14:31,180 Kan I forklare, hvorfor I er vokset så hurtigt? 169 00:14:31,220 --> 00:14:35,220 Vi skaffer kapital og bygger og vedligeholder en infrastruktur. 170 00:14:36,010 --> 00:14:40,070 Det giver mulighed for øget eksponering på sociale medier – 171 00:14:40,110 --> 00:14:43,140 – hvilket giver mulighed for skalering og integration. 172 00:14:43,180 --> 00:14:47,140 – I spammer markedet med reklamer? – Det ville aldrig fungere. 173 00:14:47,180 --> 00:14:53,010 Vi fører forbrugeren sammen med produktet og vice versa. 174 00:14:53,050 --> 00:14:56,150 Er I ikke bange for at få et blakket ry? 175 00:14:56,190 --> 00:14:59,040 Kan man bruge det her i en valgsammenhæng? 176 00:14:59,080 --> 00:15:05,100 Vores kryptering er lige så avanceret og sikker som alle andre firmaers. 177 00:15:05,140 --> 00:15:09,190 Vi overlader valgpåvirkningen til Rusland eller Kina. 178 00:15:09,230 --> 00:15:12,050 Hvem ved, hvad de to har gang i? 179 00:15:12,090 --> 00:15:14,040 Du skulle holde lav profil. 180 00:15:16,020 --> 00:15:19,100 Du skal ikke bekymre dig. Jeg ved, hvad jeg laver. 181 00:15:19,140 --> 00:15:23,030 – Det gør din type altid. – Hvad vil du? 182 00:15:23,070 --> 00:15:27,120 – Jeg skal bruge oplysninger. – Aktietip? Investeringsråd? 183 00:15:27,160 --> 00:15:31,070 Nej. Jeg opbevarer mine penge i fryseren. 184 00:15:33,030 --> 00:15:40,030 – Hvor havde Mark sit pengeskab? – Det ved jeg ikke noget om. 185 00:15:40,070 --> 00:15:44,210 Måske i sit hus. 186 00:15:47,200 --> 00:15:49,150 Hvorfor? 187 00:15:51,040 --> 00:15:56,060 Mit job er at sikre, at alt går som planlagt. 188 00:15:56,100 --> 00:16:00,140 Cheferne hader virkelig overraskelser. 189 00:16:02,040 --> 00:16:06,200 Havde Mark noget i pengeskabet, der peger på os? 190 00:16:06,240 --> 00:16:12,180 Os? Nej. Muligvis på dig. 191 00:16:12,220 --> 00:16:16,020 Okay. Jeg spørger Jessica. 192 00:16:16,060 --> 00:16:23,050 Så må vi håbe, hun ikke hørte, hvad du sagde om hendes mand på tv. 193 00:16:34,130 --> 00:16:37,180 Jeg kan ikke føre pengene tilbage. 194 00:16:37,220 --> 00:16:41,190 – Vil du bruge mig som lokkemad? – Vi skal turde satse. 195 00:16:41,230 --> 00:16:48,140 – Løbet er kørt for mig, ikke? – Jeg står i dit ringhjørne. 196 00:16:48,180 --> 00:16:52,160 – Der er ensomt i mit hjørne. – Det kan du bande på. 197 00:16:52,200 --> 00:16:56,140 – Tænk, hvis min partner så os nu. – Er han jaloux? 198 00:16:58,160 --> 00:17:00,100 Godt, du bevarer din humor. 199 00:17:04,130 --> 00:17:06,060 Du kan ikke gå derind endnu. 200 00:17:06,099 --> 00:17:10,109 Hvad mener du? Hvad gør vi så her? 201 00:17:10,150 --> 00:17:14,060 Hvis det, du siger, er sandt, så er de ude efter dig. 202 00:17:14,099 --> 00:17:20,069 Og hende. Har du nogen forslag? 203 00:17:20,109 --> 00:17:21,999 Min fantasiven. 204 00:17:23,190 --> 00:17:28,010 – Og kone. Jeg kan ringe til dem. – Arbejder de for dem? 205 00:17:28,050 --> 00:17:31,020 Maritime hjalp mig med at slippe væk. 206 00:17:31,060 --> 00:17:32,230 – Hvor er hun? – Vides ikke. 207 00:17:34,030 --> 00:17:39,000 – Men jeg har hendes nummer. – Okay. Så henter vi din mobil. 208 00:17:41,190 --> 00:17:43,020 Ved du, hvor den er? 209 00:17:48,020 --> 00:17:51,060 Simmons. Luderen har ændret forklaring. 210 00:17:51,100 --> 00:17:54,190 Hun gik til politiet med en FBI–agent. 211 00:17:54,230 --> 00:17:59,020 – Agent West? – Han er ved at blive et problem. 212 00:17:59,060 --> 00:18:01,120 Han skal også tages hånd om. 213 00:18:05,140 --> 00:18:10,090 – Har du allerede en ny sag? – Du kender mig. Altid i gang. 214 00:18:10,130 --> 00:18:15,130 Når du har tid, går vi over på TGIF og siger hej til servitricerne. 215 00:18:15,170 --> 00:18:18,090 Det lyder godt. 216 00:18:38,190 --> 00:18:44,220 – Fik du Dave Harper på fri fod? – Alle snuser rundt her, hvad? 217 00:18:45,010 --> 00:18:47,060 – Det er ikke, som du tror. – Løgner. 218 00:18:47,100 --> 00:18:52,040 Du har en finger med i spillet. Det kan ramme os alle her. 219 00:18:52,080 --> 00:18:57,130 Manden, der blev anholdt, er ikke Dave Harper. 220 00:18:57,170 --> 00:19:00,110 Nu er det nok. 221 00:19:00,150 --> 00:19:03,160 Ingen gider høre dine konspirationsteorier. 222 00:19:03,200 --> 00:19:06,040 Du koster mig snart mit levebrød. 223 00:19:06,080 --> 00:19:12,040 – Jeg er meget tæt på. – På hvad? At kaste os for løverne? 224 00:19:12,080 --> 00:19:16,030 – Voldtægtsanklagen blev frafaldet. – Vi er ligeglade. 225 00:19:16,070 --> 00:19:22,120 Det eneste, der betyder noget, er pengene. Har du en løsning på det? 226 00:19:23,170 --> 00:19:25,170 Du må stole på mig. 227 00:19:30,150 --> 00:19:32,180 Gør jeg ikke altid det? 228 00:19:33,200 --> 00:19:36,050 Giv mig lidt mere tid. 229 00:19:36,090 --> 00:19:40,100 Du var den dygtigste på din årgang. 230 00:19:40,140 --> 00:19:43,180 Fokuseret. Intet andet betød noget. 231 00:19:43,220 --> 00:19:48,240 – Sådan er jeg stadig. – Om 48 timer går jeg til Dover. 232 00:19:51,040 --> 00:19:54,130 – Hørte du, hvad jeg sagde? – Tak. 233 00:19:55,220 --> 00:19:57,190 Gør mig en tjeneste. 234 00:19:59,070 --> 00:20:01,220 Kør det her gennem ansigtsgenkendelsen. 235 00:20:25,030 --> 00:20:29,000 Sådan. Du er sgu sej. 236 00:20:39,090 --> 00:20:41,010 Tag dig af det der. 237 00:20:48,030 --> 00:20:52,020 Hej, Dave. Hils også agent West fra mig. 238 00:20:52,060 --> 00:20:55,090 Marina blev dræbt af en spritbilist i går. 239 00:20:55,130 --> 00:20:57,150 Du har ikke set hende for nylig. 240 00:20:57,190 --> 00:21:02,190 Ringede du til hende for at få ram på os? Du er ikke særlig diskret. 241 00:21:02,230 --> 00:21:09,200 Troede du ikke, vi regnede med det? 242 00:21:09,240 --> 00:21:14,130 Jeg gør ikke folk fortræd. Jeg tager bare hånd om problemer. 243 00:21:14,170 --> 00:21:16,120 For helvede da. 244 00:21:17,180 --> 00:21:24,080 Du bør nok overveje dit næste skridt nøje. 245 00:21:47,000 --> 00:21:49,010 Han skal dø. 246 00:21:50,170 --> 00:21:54,240 – Marina udspurgte mig forleden. – Hvad ville hun vide? 247 00:21:55,030 --> 00:22:00,000 Jeg vidste, de iagttog mig. Jeg fornemmede det i hvert fald. 248 00:22:00,040 --> 00:22:06,200 Det var derfor, jeg ikke tog mobilen med hjem til Jessica. 249 00:22:06,240 --> 00:22:12,070 – Til mig. Jeg kunne mærke det. – Du beskyttede hende. 250 00:22:12,110 --> 00:22:16,130 Ja. Da jeg hørte, at Jessica er gravid ... 251 00:22:18,050 --> 00:22:21,010 Det var, som om noget tændtes i mig. 252 00:22:23,040 --> 00:22:28,040 Jeg vidste, jeg måtte kæmpe, men ikke, hvor jeg skulle begynde. 253 00:22:28,080 --> 00:22:33,170 Da hun udspurgte mig, havde jeg USB–nøglen i lommen. 254 00:22:33,210 --> 00:22:38,130 Og så var den pludselig væk. 255 00:22:41,110 --> 00:22:43,150 Hun må have taget den. 256 00:22:46,040 --> 00:22:48,160 Så har de den nok nu. 257 00:22:48,200 --> 00:22:52,050 Hvorfor skulle de så dræbe hende? 258 00:22:56,230 --> 00:22:59,200 Hvordan skal vi bevise, at de gjorde det? 259 00:23:01,130 --> 00:23:06,070 Ulykkesbeskrivelsen for hende holder vand, din også. 260 00:23:06,110 --> 00:23:09,220 Mark Davis' ulykkesbeskrivelse gør også. 261 00:23:10,010 --> 00:23:15,130 De har fuldstændig kontrol. 262 00:23:15,170 --> 00:23:18,190 Det var ikke lige den velkomst, jeg håbede på. 263 00:23:18,230 --> 00:23:24,100 Jeg er med. Men vi er her for dig. 264 00:23:24,140 --> 00:23:26,070 Adam var der også. 265 00:23:26,110 --> 00:23:30,060 Rør mig ikke. 266 00:23:32,230 --> 00:23:34,230 Adam må have taget USB–nøglen. 267 00:23:35,020 --> 00:23:40,100 – Adam? Din kammerat? – Ja. 268 00:23:41,130 --> 00:23:44,070 – Dave? – Er du okay, Dave? 269 00:23:45,140 --> 00:23:50,230 Hvor godt kender du ham? Vil du virkelig involvere ham? 270 00:23:51,020 --> 00:23:52,220 Det er forsøget værd. 271 00:24:15,230 --> 00:24:19,060 – Hvem er det? – FBI, åbn døren. 272 00:24:37,210 --> 00:24:40,170 – Det her er spild af tid. – Jaså? 273 00:24:40,210 --> 00:24:42,170 Jeg kan også bare tage dig med. 274 00:24:42,210 --> 00:24:45,130 Og sige, at du har tilstået – 275 00:24:45,170 --> 00:24:48,170 – og smide dig ind i en celle med en flok udyr. 276 00:24:48,210 --> 00:24:52,220 Gør det. Jeg overlever alligevel ikke et døgn. 277 00:24:55,010 --> 00:24:58,150 Adam. Adam! 278 00:24:59,210 --> 00:25:01,050 Sæt dig. 279 00:25:04,070 --> 00:25:05,200 De har dræbt Marina. 280 00:25:08,190 --> 00:25:10,150 Du står for tur. 281 00:25:17,010 --> 00:25:20,070 Du burde betale mere. Det vrimler med strissere. 282 00:25:22,160 --> 00:25:25,170 De når sjældent frem i det her kvarter. 283 00:25:25,210 --> 00:25:27,130 Hvorfor gjorde de det? 284 00:25:27,170 --> 00:25:30,130 – Hvordan ved du det? – Jeg så liget. 285 00:25:30,170 --> 00:25:33,020 Jeg ringede, før jeg vidste, hun var død. 286 00:25:35,180 --> 00:25:39,170 Jeg talte med en eller anden fyr. En rigtig charmetrold. 287 00:25:39,210 --> 00:25:44,100 – Fik de det til at ligne en ulykke? – En flugtbilist. 288 00:25:53,070 --> 00:25:55,070 De er sådan, de gør. 289 00:25:56,210 --> 00:26:03,120 Hun hed ikke Marina, men Jasmine. 290 00:26:03,160 --> 00:26:05,230 Og jeg hedder Gabriel. 291 00:26:07,180 --> 00:26:11,180 – Hvorfor slog de hende ihjel? – Telefonerne. 292 00:26:13,100 --> 00:26:14,240 Netop. 293 00:26:18,140 --> 00:26:22,140 Giv mig din mobil. Giv mig den. 294 00:26:33,140 --> 00:26:35,050 INTET SIGNAL 295 00:26:38,170 --> 00:26:42,230 – Det var så lidt. – Sådan der, mand. 296 00:26:43,020 --> 00:26:49,180 Jasmine var partypige i Hollywood. Der fandt de hende. 297 00:26:49,220 --> 00:26:52,030 Hvem hyrede dig? 298 00:26:52,070 --> 00:26:58,010 Det var den samme fyr, som Dave snakkede om. Charmetrolden Nixon. 299 00:26:58,050 --> 00:27:02,110 – Har du fundet USB–nøglen? – Jasmine tog den. 300 00:27:02,150 --> 00:27:05,050 – Jeg så hende tage den. – Fortalte du Nixon det? 301 00:27:05,090 --> 00:27:10,140 Nej, jeg holdt lav profil og holdt mig i live. 302 00:27:10,180 --> 00:27:13,130 Har du nogensinde mødt dem? Har de et kontor? 303 00:27:13,170 --> 00:27:17,040 – Ja. – Jeg skal bruge adressen. 304 00:27:18,070 --> 00:27:22,180 Du forstår det ikke. De opererer frit. 305 00:27:22,220 --> 00:27:27,220 – De efterlader ingen spor. – Lad mig afgøre det. 306 00:27:28,010 --> 00:27:32,150 Finder de ud af, at vi har talt sammen, ender vi alle i en ulykke. 307 00:27:32,190 --> 00:27:35,010 Så kom med, jeg kan beskytte dig. 308 00:27:35,050 --> 00:27:40,110 – Det er jer, der har brug for mig. – Han har en pointe. 309 00:27:44,120 --> 00:27:49,060 Jeg klarer mig bedst på egen hånd. Får jeg brug for jer, ringer jeg. 310 00:28:20,020 --> 00:28:22,120 Er I venlige at flytte jer? 311 00:28:22,160 --> 00:28:26,010 Er du blind? Vi slapper af. Tag det roligt. 312 00:28:26,050 --> 00:28:29,220 – Vi kan også gøre det på din måde. – Hvad er min måde? 313 00:28:30,010 --> 00:28:32,050 Det ved du. 314 00:28:36,030 --> 00:28:38,160 Hvad? Hvad? 315 00:28:40,210 --> 00:28:43,000 – Hey! – Nej, nej, nej! 316 00:28:52,060 --> 00:28:54,010 – Op med hænderne. – Hvad? 317 00:28:54,050 --> 00:28:57,110 Hænderne op nu. 318 00:28:57,150 --> 00:29:01,070 Hænderne, hvor jeg kan se dem. Ned på knæ. 319 00:29:01,110 --> 00:29:05,190 – Mit politiskilt er i baglommen. – Ned på knæ. Begge to. 320 00:29:10,240 --> 00:29:12,200 Det her er noget nyt. 321 00:29:12,240 --> 00:29:16,180 – Jeg ved, det virker underligt. – Underligt? 322 00:29:16,220 --> 00:29:18,050 Han var lige anholdt. 323 00:29:18,090 --> 00:29:22,070 – Vi begik en fejl. – Vi? Nej, du gjorde. 324 00:29:22,110 --> 00:29:25,140 Jeg kan finde på mindst ti regler, du har overtrådt. 325 00:29:25,180 --> 00:29:27,220 – Jeg tror ikke, han ... – Nej, lad være. 326 00:29:31,000 --> 00:29:34,170 Hvad? Hvad mere kender jeg ikke til? 327 00:29:37,020 --> 00:29:40,210 Jeg hedder ikke Dave Harper. Jeg hedder Mark Davis. 328 00:29:43,080 --> 00:29:47,070 – Du har brug for hjælp. – Ja, det har jeg. 329 00:29:47,110 --> 00:29:49,090 Det er derfor, jeg er her. 330 00:29:49,130 --> 00:29:52,220 – Hvor er beviserne? – I et pengeskab hjemme hos mig! 331 00:29:53,010 --> 00:29:55,080 I Jessica Davis' hus. Det er mit pengeskab. 332 00:29:55,120 --> 00:29:57,230 Så vi skal bare ransage huset? 333 00:29:58,020 --> 00:29:59,100 – Ja. – Nej. 334 00:29:59,140 --> 00:30:03,080 Jeg fortæller anklageren det her på mandag, og du bliver anholdt igen. 335 00:30:07,120 --> 00:30:08,210 Har de krammet på Dem? 336 00:30:15,140 --> 00:30:17,200 Jeg kan også anholde dig nu og her. 337 00:30:19,170 --> 00:30:23,210 Og dig. Jeg løb en risiko for dig, men det er slut nu. 338 00:30:48,010 --> 00:30:49,180 Hvor meget vidste du? 339 00:30:53,120 --> 00:30:56,030 Ikke nok til at miste mit job. 340 00:30:56,070 --> 00:30:58,130 – Det er ikke fair. – Det er min skyld. 341 00:30:58,170 --> 00:31:01,100 Det her var min beslutning. 342 00:31:01,140 --> 00:31:06,080 – Er det sagsmappen? – Ja, tag den, så går vi. 343 00:31:06,120 --> 00:31:09,190 – Agent West. Vent! – Jeg har ikke tid til kritik. 344 00:31:11,190 --> 00:31:15,070 Ansigtsgenkendelsen fandt to kandidater. Kom og se. 345 00:31:17,170 --> 00:31:21,120 Den første er Chinzano Caballari fra Italien. 346 00:31:21,160 --> 00:31:25,000 Specialstyrkerne, kom til USA for ti år siden. 347 00:31:25,040 --> 00:31:31,030 Og Anthony Nixon, specialstyrkerne. Trak sig tilbage på samme tidspunkt. 348 00:31:31,070 --> 00:31:34,000 Han ville nok finde job i den private sektor. 349 00:31:34,040 --> 00:31:37,080 – Er det alt? – Nej. Chinzano har myrdet folk. 350 00:31:37,120 --> 00:31:42,080 Han kan kobles til nogle uopklarede mord, men han står ikke i systemet. 351 00:31:42,120 --> 00:31:45,180 – Og Nixon? – Ikke noget der heller ikke. 352 00:31:45,220 --> 00:31:51,240 Så, og det huer mig ikke at indrømme det, men noget stemmer ikke. 353 00:31:52,030 --> 00:31:55,150 Det er for nemt. De burde optræde i politiets registre. 354 00:31:55,190 --> 00:31:59,010 De nyder beskyttelse højt oppe i systemet. 355 00:31:59,050 --> 00:32:03,140 – Men hvem? – De samme, der er ude efter dig. 356 00:32:03,180 --> 00:32:07,070 Pas på derude. 357 00:32:11,150 --> 00:32:14,060 – Se lige her. – Hvad er der? 358 00:32:14,100 --> 00:32:16,040 Se det. Det er utroligt. 359 00:32:16,080 --> 00:32:20,020 Vi har kendt ham i 15 år, men han viser sig at være et dumt svin. 360 00:32:20,060 --> 00:32:24,050 CM Partnere kom i modvind for nylig. Er det et ømtåleligt emne? 361 00:32:24,090 --> 00:32:26,210 Nej, min partner ... 362 00:32:27,000 --> 00:32:29,220 – Carter. – ... førte mig bag lyset. 363 00:32:30,010 --> 00:32:31,170 Er det ikke utroligt? 364 00:32:31,210 --> 00:32:36,030 Jeg stolede på ham. Det var nok min største fejl. 365 00:32:36,070 --> 00:32:38,210 Hvad har han gang i? Jeg så det lige nu. 366 00:32:40,130 --> 00:32:43,010 Jeg syntes bare, du skulle se det. 367 00:33:45,210 --> 00:33:47,090 Hvad vil du her? 368 00:33:47,130 --> 00:33:51,150 – Du har set interviewet. – Det har alle! 369 00:33:51,190 --> 00:33:56,010 Jeg forstår, du er vred, men må jeg lige forklare? 370 00:33:56,050 --> 00:34:01,100 Hør lige, hvad jeg har at sige. 371 00:34:01,140 --> 00:34:03,150 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 372 00:34:03,190 --> 00:34:09,180 Jeg ville holde dig ude af det. 373 00:34:10,199 --> 00:34:12,149 Ude af hvad? 374 00:34:13,150 --> 00:34:19,120 Han fik os i ... Mark var i knibe. 375 00:34:20,199 --> 00:34:27,189 – Vi var ude på dybt vand. – Det lyder mere som dig end Mark. 376 00:34:29,080 --> 00:34:32,160 Under normale omstændigheder, ja. 377 00:34:32,199 --> 00:34:37,019 Det var altid mig, der skaffede os problemer på halsen, men ... 378 00:34:38,060 --> 00:34:42,170 – ikke denne gang. Det var Mark. 379 00:34:43,179 --> 00:34:48,189 Marks lille barn ... kryptovalutaen. 380 00:34:49,210 --> 00:34:56,070 – Boblen var ved at briste. – Tror du, det var hans skyld? 381 00:34:56,110 --> 00:35:00,050 Det ved jeg, at det var. Det hele var noget lort. 382 00:35:00,090 --> 00:35:03,130 Det var ét stort bluffnummer. 383 00:35:03,170 --> 00:35:07,070 Vi skrev kontrakt med nogle store kanoner. 384 00:35:07,110 --> 00:35:11,090 De pressede Mark til at puste værdien kunstigt op – 385 00:35:11,130 --> 00:35:16,060 – så vi kunne snuppe en større bid af markedet. 386 00:35:16,100 --> 00:35:19,020 Han følte ikke, han havde noget valg. 387 00:35:21,080 --> 00:35:26,070 – Nu er det dit problem. – Ja, det har du ret i. 388 00:35:26,110 --> 00:35:32,040 Men også dit. Det er vores begges firma. 389 00:35:36,160 --> 00:35:41,220 Mark sagde, han havde nogle fortrolige dokumenter i et pengeskab. 390 00:35:42,010 --> 00:35:43,230 Et sted i huset. 391 00:35:45,210 --> 00:35:49,170 – Ud af mit hus. – Hvad er der galt med dig? 392 00:35:49,210 --> 00:35:53,060 – Gå med dig. – Jeg er ikke din fjende. 393 00:35:53,100 --> 00:35:55,230 Jeg prøver at redde firmaet. 394 00:35:56,020 --> 00:36:00,000 Du sagde, der var noget, jeg burde vide om Mark. 395 00:36:00,040 --> 00:36:06,110 Jeg er her, fordi det i pengeskabet måske kan rense ham. 396 00:36:06,150 --> 00:36:10,060 Det er måske ikke det, du drømmer om – 397 00:36:10,100 --> 00:36:12,110 – men det er det rigtige at gøre. 398 00:36:12,150 --> 00:36:15,090 Hvor var du for tre måneder siden? Hvorfor lige nu? 399 00:36:15,130 --> 00:36:20,060 For tre måneder siden var jeg tæt på at dø. 400 00:36:20,100 --> 00:36:24,040 Og nu er jeg her for at rense Mark. 401 00:36:25,100 --> 00:36:27,080 Du vil bare redde dig selv. 402 00:36:31,080 --> 00:36:33,090 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 403 00:36:38,180 --> 00:36:43,020 Kan du ikke høre dig selv? Jeg har været her for dig. 404 00:36:43,060 --> 00:36:49,240 Jeg prøver at tage mig af dig. Og det er dit svar? 405 00:36:55,040 --> 00:36:57,110 I så fald ... 406 00:36:59,000 --> 00:37:04,240 Se på mig. Jeg skal finde det pengeskab. 407 00:37:05,030 --> 00:37:08,050 Mark har aldrig haft noget pengeskab. 408 00:37:09,170 --> 00:37:11,080 Ikke? 409 00:37:26,080 --> 00:37:31,090 Er du sikker på, at der ikke findes et pengeskab i huset? 410 00:37:32,220 --> 00:37:34,120 Forsvind. 411 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Farvel, Jess. 412 00:37:57,180 --> 00:37:59,080 Hej, kammerat. 413 00:38:00,180 --> 00:38:06,040 Vi har ledt efter dig. Og så sidder du her. 414 00:38:07,190 --> 00:38:10,150 Du har stukket næsen for langt frem. 415 00:38:14,050 --> 00:38:16,050 Er alt vel? 416 00:38:17,160 --> 00:38:21,220 – Hvor skal du hen? – Hjem til min mor i Tampa. 417 00:38:25,030 --> 00:38:30,230 – Haft du haft besøg for nylig? – Nej. Hvorfor? 418 00:38:31,020 --> 00:38:36,100 – Du ved, hvad der skete med Jasmine. – En spritbilist, ikke? 419 00:38:36,140 --> 00:38:39,220 L.A. kan være et farligt sted. 420 00:38:42,210 --> 00:38:44,210 Hvad sagde du til dem? 421 00:38:49,180 --> 00:38:52,040 Jeg sagde ikke noget, Nixon. 422 00:38:54,060 --> 00:38:55,150 Telefonerne. 423 00:39:04,080 --> 00:39:08,030 Nej, nej, gør det ikke. 424 00:39:08,070 --> 00:39:14,110 Jasmine stjal en USB–nøgle fra Dave. Han leder efter den. 425 00:39:14,150 --> 00:39:16,160 – Med hvad på? – Det ved jeg ikke. 426 00:39:16,200 --> 00:39:19,060 – Hvor er den nu? – Det ved jeg ikke. 427 00:39:19,100 --> 00:39:22,230 Jeg ved det ikke. Det sagde de ikke. 428 00:39:25,060 --> 00:39:27,120 Hvorfor sagde du ikke det noget før? 429 00:39:29,170 --> 00:39:34,150 Jeg passer mit job. Jeg holder lav profil. 430 00:39:34,190 --> 00:39:36,220 Jeg stiller ingen spørgsmål. 431 00:39:37,010 --> 00:39:41,060 – Vi har da behandlet dig pænt, ikke? – Jo. 432 00:39:43,120 --> 00:39:46,140 Det glæder mig. 433 00:39:46,180 --> 00:39:51,140 Vi kan godt lide dig, Adam. Du gør det godt. 434 00:40:00,120 --> 00:40:02,110 Hvad? Nej, nej. 435 00:40:09,170 --> 00:40:12,240 Gå så. Smut. 436 00:40:56,240 --> 00:41:01,080 – Har du det godt? – Carter kom. 437 00:41:01,120 --> 00:41:03,050 Her i huset? 438 00:41:05,010 --> 00:41:11,040 Han sagde, Mark havde noget i pengeskabet, der kunne rense ham. 439 00:41:11,080 --> 00:41:14,120 Du har vel ikke tænkt dig at give ham det? 440 00:41:14,160 --> 00:41:18,190 Nej. Men jeg er nysgerrig. 441 00:41:22,110 --> 00:41:28,170 – Hvor har du den fra. Den skal ud. – Som sagerne står ...? Niks. 442 00:41:31,070 --> 00:41:35,080 West tror, Dave Harper taler sandt. 443 00:41:35,120 --> 00:41:41,060 Om hvad? At Dave er Mark? Kom nu, skat. 444 00:41:41,100 --> 00:41:46,160 De udnytter dig, og de bruger Marks død til det. 445 00:41:46,200 --> 00:41:51,240 – Jeg betalte kautionen. – Det må være din ... Skat ... 446 00:41:52,030 --> 00:41:55,100 Hvorfor lader du dig trække ind i det her? 447 00:41:55,140 --> 00:41:58,030 Fordi jeg må kende sandheden. 448 00:41:58,070 --> 00:42:03,060 Hør her, han er en forbryder. Og sikkert sindsforvirret. 449 00:42:03,100 --> 00:42:06,050 Han stjal dine penge. Måske også Marks ur. 450 00:42:06,090 --> 00:42:08,070 Jeg har hele tiden søgt ... 451 00:42:08,110 --> 00:42:11,000 Nej, jeg vil ikke høre mere. 452 00:42:11,040 --> 00:42:14,100 Han har forvoldt os stor sorg. Ser jeg ham, skyder jeg. 453 00:43:24,000 --> 00:43:28,170 Du kender mig ikke, Jessica, og kommer aldrig til det. 454 00:43:29,180 --> 00:43:33,140 Men jeg kender din mand, Mark. 455 00:43:33,180 --> 00:43:40,080 På denne USB–nøgle ligger en video. Se den ... alene. 456 00:43:40,120 --> 00:43:45,080 Find din mand. Han har brug for dig. 457 00:44:16,090 --> 00:44:19,230 Hej. Dit navn er Mark Davis. 458 00:44:20,020 --> 00:44:24,020 Tekster: Bent Rasmussen Iyuno–SDI Group 35485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.