Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:02,130
– I tidligere afsnit ...
– Dave.
2
00:00:02,170 --> 00:00:05,230
– Hej.
– Hyggeligt at møde dig. Carter.
3
00:00:06,020 --> 00:00:09,230
Han var inde i huset,
sit hus, og talte med Jessica.
4
00:00:10,020 --> 00:00:11,210
Hvordan kunne I overse det?
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
Mr. Harper må elimineres.
6
00:00:14,240 --> 00:00:18,060
Dave Harper har en farverig
økonomisk fortid.
7
00:00:18,100 --> 00:00:21,230
Pludselig dukker der 500 mio. op
på hans konti.
8
00:00:22,020 --> 00:00:24,080
– Er det Davis' penge?
– Der er blodspor.
9
00:00:24,120 --> 00:00:27,080
Han har taget stoffer
og købt prostituerede.
10
00:00:27,120 --> 00:00:32,180
– Er han til fare for sig selv?
– Det tror jeg.
11
00:00:32,220 --> 00:00:36,090
I dag har vi i fællesskab
med FBI og statsanklageren –
12
00:00:36,130 --> 00:00:39,220
– begæret Dave Harper anholdt.
13
00:00:40,010 --> 00:00:41,220
– Han er mistænkt ...
– Åh gud.
14
00:00:42,010 --> 00:00:47,190
... for drabsforsøg, to voldtægter,
afpresning og bedrageri.
15
00:00:47,230 --> 00:00:50,220
– Han kan være meget farlig.
– Læg hammeren.
16
00:00:51,010 --> 00:00:57,090
– Forstår De Deres rettigheder?
– Jeg tror ikke, Mark kendte ham.
17
00:00:58,200 --> 00:01:00,230
Jeg vil tale med FBI–agenten.
18
00:01:06,190 --> 00:01:11,140
I lyset af tiltalepunkterne
fastsættes kaution til ti millioner.
19
00:01:11,180 --> 00:01:13,190
De tror, De er Mark Davis.
20
00:01:13,230 --> 00:01:17,230
Få fat i mit ur, så vil De forstå.
21
00:01:49,100 --> 00:01:50,230
Hvad laver du her?
22
00:01:52,160 --> 00:01:54,140
Undskyld, jeg kommer så sent.
23
00:01:55,160 --> 00:02:00,160
– Har du det godt?
– Ikke rigtig.
24
00:02:04,060 --> 00:02:05,180
Hvad er der sket?
25
00:02:09,060 --> 00:02:11,120
Jeg tror, vi har den forkerte.
26
00:02:14,010 --> 00:02:19,040
– Hvad mener du?
– Dave Harper er ikke den, vi tror.
27
00:02:20,130 --> 00:02:23,000
Hvad får dig til at tro,
at han taler sandt?
28
00:02:23,040 --> 00:02:27,100
– Jeg ved, det lyder vanvittigt.
– Ja, mildt sagt.
29
00:02:27,140 --> 00:02:31,140
Han siger, at en USB–nøgle beviser,
at han taler sandt.
30
00:02:31,180 --> 00:02:35,200
Er du vanvittig? Overbeviste det dig?
31
00:02:35,240 --> 00:02:40,120
Ikke kun det.
Han ved ting, ingen andre ved.
32
00:02:40,160 --> 00:02:45,230
– Som hvad?
– Øen. Nova Vita. Han var derude.
33
00:02:46,020 --> 00:02:48,060
Han siger, han fik et nyt ansigt.
34
00:02:49,180 --> 00:02:52,070
Det er det, de laver derude.
Plastikkirurgi.
35
00:02:54,000 --> 00:03:00,130
"De? Du sagde,
han aldrig gennemførte det.
36
00:03:00,170 --> 00:03:03,160
Du sagde, han skulle møde nogen.
37
00:03:03,200 --> 00:03:06,190
Jeg har været hos FBI i mange år.
Og jeg er god.
38
00:03:06,230 --> 00:03:10,160
Jeg kender advarselstegnene,
og her er masser.
39
00:03:12,000 --> 00:03:15,150
Tror du virkelig, han er uskyldig?
40
00:03:15,190 --> 00:03:19,220
Det er ikke det, men ...
Virker det hele ikke for let?
41
00:03:20,010 --> 00:03:22,090
Denne Dave Harper –
42
00:03:22,130 --> 00:03:25,090
– blev nærmest foræret til os
som en gave.
43
00:03:25,130 --> 00:03:27,200
Hvem skulle stå bag?
44
00:03:27,240 --> 00:03:32,190
Firmaet, som ... Det er det,
jeg prøver at finde ud af.
45
00:03:32,230 --> 00:03:37,110
Jeg kan ikke bevise det endnu,
men jeg ved, Carter er indblandet.
46
00:03:37,150 --> 00:03:43,020
Dette firma har meget mere magt,
end jeg troede.
47
00:03:43,060 --> 00:03:46,220
Det her er vanvittigt.
48
00:03:47,010 --> 00:03:50,230
Vi sidder og taler om firmaet
og Carter –
49
00:03:51,020 --> 00:03:55,120
– og jeg kan kun tænke på,
om det er Mark?
50
00:03:56,230 --> 00:03:59,040
Måske. Jeg ved det ikke.
51
00:04:02,140 --> 00:04:08,030
Den eneste måde at finde ud af det
på, er at betale Daves kaution.
52
00:04:08,070 --> 00:04:10,010
Vil du bare have mine penge?
53
00:04:10,050 --> 00:04:14,000
Der er ingen anden løsning.
Stol på mig.
54
00:04:15,050 --> 00:04:19,110
– Det vil virke besynderligt.
– Ja. Det er det, jeg vil opnå.
55
00:04:19,149 --> 00:04:23,019
Hvis vi skaber nok postyr,
skal nogen nok snakke.
56
00:04:26,160 --> 00:04:31,170
En del af mig vil bare
langt væk herfra.
57
00:04:31,210 --> 00:04:35,060
Jeg er så træt.
58
00:04:37,180 --> 00:04:40,000
Men tænk, hvis det er ham.
59
00:04:42,120 --> 00:04:44,170
Tænk, hvis det er Mark.
60
00:05:46,130 --> 00:05:50,020
– Du fik mig ud.
– Med lidt hjælp.
61
00:05:53,030 --> 00:05:59,210
– Jeg ville kramme, men jeg stinker.
– Så lad hellere være. Er det dit?
62
00:06:04,180 --> 00:06:06,050
Hvor har du det fra?
63
00:06:07,150 --> 00:06:10,040
Hop ind, så forklarer jeg.
64
00:06:21,230 --> 00:06:23,060
Var maden meget ringe?
65
00:06:25,190 --> 00:06:27,080
Du skulle bare vide.
66
00:06:29,200 --> 00:06:32,230
Du er ude,
men USB–nøglen er stadig væk.
67
00:06:33,020 --> 00:06:36,030
Hvordan skal vi fremskaffe beviser?
68
00:06:36,070 --> 00:06:39,190
– Betalte Jessica kautionen?
– Ja.
69
00:06:46,170 --> 00:06:50,190
– Hvordan kunne jeg gøre det?
– Du havde sikkert dine grunde.
70
00:06:50,230 --> 00:06:55,060
– Havde jeg? Jeg er ikke så sikker.
– Jeg læste sagsmappen.
71
00:06:55,100 --> 00:06:57,190
Du og Carter risikerede
hårde straffe.
72
00:06:57,230 --> 00:07:01,210
Netop. De skaffer mig af vejen,
og alle mulige beviser dukker op.
73
00:07:02,000 --> 00:07:05,160
Carter klarer frisag,
og jeg er på flugt.
74
00:07:05,200 --> 00:07:08,120
Hvad siger FBI om det?
75
00:07:08,160 --> 00:07:11,080
Carter ville have dig væk ...
76
00:07:11,120 --> 00:07:13,100
– Men hvorfor?
– Det ved jeg ikke.
77
00:07:14,110 --> 00:07:19,110
Da jeg fik at vide, hvem jeg er,
ville jeg konfrontere ham.
78
00:07:26,120 --> 00:07:31,130
– Noget holdt mig tilbage.
– Carter er for klog til det.
79
00:07:31,170 --> 00:07:37,180
– Vi må slå ham i hans eget spil.
– Ja, det hele er et spil for ham.
80
00:07:37,220 --> 00:07:40,230
Spørgsmålet er bare hvordan.
81
00:07:51,120 --> 00:07:52,230
Hvad laver vi her?
82
00:07:53,020 --> 00:07:55,240
Kan du ikke genkende stedet?
83
00:07:56,030 --> 00:07:59,230
– Jo, det kan jeg.
– Det var hende, der sladrede.
84
00:08:00,020 --> 00:08:03,110
– Hun bedøvede mig.
– Det må vi håbe.
85
00:08:05,200 --> 00:08:08,050
Vi går hen og taler med hende.
86
00:08:24,120 --> 00:08:28,080
– Jeg har ikke tid.
– Hvad skete der i virkeligheden?
87
00:08:28,120 --> 00:08:30,050
Med hvad?
88
00:08:33,049 --> 00:08:37,099
Kan du se min ven Dave dér?
Ham, du angav til politiet?
89
00:08:37,140 --> 00:08:41,100
– Ja. Han har polititilhold.
– Det er det, der er sagen.
90
00:08:41,140 --> 00:08:44,150
Jeg tror ikke, han voldtog dig.
91
00:08:45,240 --> 00:08:49,020
– Hvad ved du om det?
– Han er en af mine meddelere.
92
00:08:49,060 --> 00:08:54,000
Meddelere testes for stoffer.
Ved du, hvad vi fandt i hans blod?
93
00:08:54,040 --> 00:08:57,130
– Jeg er ligeglad.
– Dumt af dig.
94
00:08:57,170 --> 00:09:00,220
Hvis vi sporer det tilbage til dig,
kommer du i fængsel.
95
00:09:01,010 --> 00:09:03,080
– Du kan intet bevise.
– Er du sikker?
96
00:09:03,120 --> 00:09:05,230
Tror du, jeg kom for hyggens skyld?
97
00:09:06,020 --> 00:09:09,190
Du burde vide,
at den taktik ikke virker på mig.
98
00:09:11,230 --> 00:09:17,040
Kan du se min ven derovre?
Han lukkede os ind på værelset.
99
00:09:17,080 --> 00:09:19,190
FBI er ved at søge efter dna.
100
00:09:19,230 --> 00:09:23,180
Hvis vi finder dit dna
og stofferne i Daves blod ...
101
00:09:23,220 --> 00:09:28,170
– ... ser det sort ud.
– Det er mig, der er ofret her.
102
00:09:28,210 --> 00:09:32,050
Dine advokater får dig nok
af krogen. Hvem er det, du bruger?
103
00:09:34,040 --> 00:09:38,030
Hvis du samarbejder
og siger sandheden –
104
00:09:38,070 --> 00:09:42,060
– sørger jeg for,
du slipper for fængsel. Okay?
105
00:09:42,100 --> 00:09:47,050
Jeg tog fejl.
Det var ikke Dave Harper.
106
00:09:47,090 --> 00:09:50,040
Vi fandt blod. Er du sikker?
107
00:09:50,080 --> 00:09:55,150
– Ja. En mand betalte mig.
– Hvem?
108
00:09:55,190 --> 00:09:58,010
Vi prøver at finde frem til ham.
109
00:10:01,110 --> 00:10:05,070
Har du hørt,
at det udyr er ude på kaution?
110
00:10:09,070 --> 00:10:10,150
Ja.
111
00:10:10,190 --> 00:10:14,010
Hvordan? Pengene, han stjal
fra dig, er jo indefrosne.
112
00:10:14,050 --> 00:10:16,060
Jeg ved det ikke.
113
00:10:17,240 --> 00:10:19,240
Måske burde vi hyre en vagt.
114
00:10:20,030 --> 00:10:22,050
En, der holder vagt udenfor.
Og herinde.
115
00:10:22,090 --> 00:10:26,220
– Det behøves nok ikke.
– Man kan ikke være for forsigtig.
116
00:10:27,010 --> 00:10:30,210
Det er vel det, jeg har dig til?
117
00:10:31,000 --> 00:10:33,220
Ja. Men det her er latterligt.
118
00:10:42,060 --> 00:10:44,000
Hvad gør jeg med FBI–agenten?
119
00:10:44,040 --> 00:10:46,220
Han udgør ingen trussel.
Vi holder øje med ham.
120
00:10:47,010 --> 00:10:50,240
– Han var hjemme hos mig igen.
– FBI er ikke interesseret i dig.
121
00:10:51,030 --> 00:10:53,020
Han er vel en ensom ulv.
122
00:10:53,060 --> 00:10:55,100
Og hvad, hvis han kommer tilbage?
123
00:10:55,140 --> 00:11:00,060
Ring til din forbandede advokat!
Få ham til at forsvinde.
124
00:11:00,100 --> 00:11:04,160
Vi øger sikkerheden.
Både hjemme hos dig og på kontoret.
125
00:11:04,200 --> 00:11:10,080
Hvordan kom Dave ud på kaution?
126
00:11:10,120 --> 00:11:12,170
Det er derfor, du er her.
127
00:11:12,210 --> 00:11:17,010
Jessica betalte. Det er dit job
at holde styr på hende.
128
00:11:20,240 --> 00:11:25,060
Det har jeg også gjort.
Intet tyder på, at hun ved noget.
129
00:11:25,100 --> 00:11:31,020
Indtil nu. At hun fik ham ud
skaber en helt ny situation.
130
00:11:32,040 --> 00:11:33,120
Er hun i fare?
131
00:11:33,160 --> 00:11:37,110
Det kræver yderligere tiltag,
hvis hun fortsat ser Dave Harper.
132
00:11:37,150 --> 00:11:41,070
Så vil de begge blive taget hånd om.
133
00:11:51,160 --> 00:11:53,070
Armen?
134
00:11:55,220 --> 00:11:59,150
– Her.
– Armen.
135
00:11:59,190 --> 00:12:05,170
– Jeg er agent West. Du ringede?
– Ja.
136
00:12:05,210 --> 00:12:08,130
Hvorfor mødes vi her
og ikke i butikken?
137
00:12:09,150 --> 00:12:13,140
Jeg så Dave Harper i nyhederne.
Jeg vil ikke indblandes.
138
00:12:13,180 --> 00:12:15,190
– Han er uskyldig.
– Jeg fik besøg.
139
00:12:15,230 --> 00:12:20,030
Fandens også. Det tænkte jeg nok.
Det beklager jeg.
140
00:12:20,070 --> 00:12:25,100
– Han truede mig.
– Det tror jeg gerne. Beklager.
141
00:12:25,140 --> 00:12:28,130
Kan du huske, hvordan han så ud?
142
00:12:28,170 --> 00:12:33,000
Ja. Jeg tog et billede
med overvågningskameraet.
143
00:12:33,040 --> 00:12:34,230
Tak.
144
00:12:36,060 --> 00:12:37,230
Vi tilbyder følgende ...
145
00:12:40,000 --> 00:12:44,240
– Hvornår så du Mark sidst?
– Den dag han døde.
146
00:12:45,030 --> 00:12:48,180
Sagde han noget,
der slog dig som underligt?
147
00:12:50,000 --> 00:12:51,220
Såsom?
148
00:12:52,010 --> 00:12:55,180
Noget,
det lignede ham dårligt at sige.
149
00:12:55,220 --> 00:12:58,110
Nu lyder du som ham.
150
00:12:58,150 --> 00:13:04,190
Det her er vigtigt. Mit liv står
på spil. Og Jessica Davis' liv.
151
00:13:04,230 --> 00:13:10,060
– Og nu også mit.
– Det beklager jeg.
152
00:13:10,100 --> 00:13:13,210
Agent West og jeg prøver at løse det.
Hjælp os.
153
00:13:14,000 --> 00:13:18,040
Jeg vil sørge for, at der ikke
sker dig eller din butik noget.
154
00:13:21,110 --> 00:13:27,150
Mark nævnte en enkelt ting.
Et pengeskab i hans hus.
155
00:13:33,020 --> 00:13:35,080
Et pengeskab?
156
00:13:35,120 --> 00:13:41,050
Mark nævnte en enkelt ting.
Et pengeskab i hans hus.
157
00:13:41,090 --> 00:13:46,140
– Et pengeskab? Er det alt?
– Ja.
158
00:13:46,180 --> 00:13:48,010
Det er alt, jeg ved.
159
00:13:48,050 --> 00:13:52,070
Jeg sidder her med Carter Hayes,
som mange kender fra CM Partnere –
160
00:13:52,110 --> 00:13:57,040
– og deres hastigt voksende
kryptovaluta AUREO–Coin.
161
00:13:57,080 --> 00:14:03,030
Sikken præsentation. Du får mig
til at lyde sejere, end jeg er. Tak.
162
00:14:03,070 --> 00:14:07,050
Vi skal tale om jeres utrolige
succes. Dejligt at se jer.
163
00:14:07,090 --> 00:14:09,220
I lige måde, Kate.
Tak, fordi vi måtte komme.
164
00:14:10,010 --> 00:14:14,060
CM Partnere kom i modvind for nylig.
Er det et ømtåleligt emne?
165
00:14:14,100 --> 00:14:19,030
Nej, min partner førte mig bag lyset.
166
00:14:19,070 --> 00:14:22,180
Han var min partner og bedste ven,
og jeg stolede på ham.
167
00:14:22,220 --> 00:14:27,060
Det var nok min største fejl.
168
00:14:27,100 --> 00:14:31,180
Kan I forklare,
hvorfor I er vokset så hurtigt?
169
00:14:31,220 --> 00:14:35,220
Vi skaffer kapital og bygger
og vedligeholder en infrastruktur.
170
00:14:36,010 --> 00:14:40,070
Det giver mulighed for øget
eksponering på sociale medier –
171
00:14:40,110 --> 00:14:43,140
– hvilket giver mulighed
for skalering og integration.
172
00:14:43,180 --> 00:14:47,140
– I spammer markedet med reklamer?
– Det ville aldrig fungere.
173
00:14:47,180 --> 00:14:53,010
Vi fører forbrugeren sammen
med produktet og vice versa.
174
00:14:53,050 --> 00:14:56,150
Er I ikke bange for
at få et blakket ry?
175
00:14:56,190 --> 00:14:59,040
Kan man bruge det her
i en valgsammenhæng?
176
00:14:59,080 --> 00:15:05,100
Vores kryptering er lige så avanceret
og sikker som alle andre firmaers.
177
00:15:05,140 --> 00:15:09,190
Vi overlader valgpåvirkningen
til Rusland eller Kina.
178
00:15:09,230 --> 00:15:12,050
Hvem ved, hvad de to har gang i?
179
00:15:12,090 --> 00:15:14,040
Du skulle holde lav profil.
180
00:15:16,020 --> 00:15:19,100
Du skal ikke bekymre dig.
Jeg ved, hvad jeg laver.
181
00:15:19,140 --> 00:15:23,030
– Det gør din type altid.
– Hvad vil du?
182
00:15:23,070 --> 00:15:27,120
– Jeg skal bruge oplysninger.
– Aktietip? Investeringsråd?
183
00:15:27,160 --> 00:15:31,070
Nej.
Jeg opbevarer mine penge i fryseren.
184
00:15:33,030 --> 00:15:40,030
– Hvor havde Mark sit pengeskab?
– Det ved jeg ikke noget om.
185
00:15:40,070 --> 00:15:44,210
Måske i sit hus.
186
00:15:47,200 --> 00:15:49,150
Hvorfor?
187
00:15:51,040 --> 00:15:56,060
Mit job er at sikre,
at alt går som planlagt.
188
00:15:56,100 --> 00:16:00,140
Cheferne hader virkelig
overraskelser.
189
00:16:02,040 --> 00:16:06,200
Havde Mark noget i pengeskabet,
der peger på os?
190
00:16:06,240 --> 00:16:12,180
Os? Nej. Muligvis på dig.
191
00:16:12,220 --> 00:16:16,020
Okay. Jeg spørger Jessica.
192
00:16:16,060 --> 00:16:23,050
Så må vi håbe, hun ikke hørte, hvad
du sagde om hendes mand på tv.
193
00:16:34,130 --> 00:16:37,180
Jeg kan ikke føre pengene tilbage.
194
00:16:37,220 --> 00:16:41,190
– Vil du bruge mig som lokkemad?
– Vi skal turde satse.
195
00:16:41,230 --> 00:16:48,140
– Løbet er kørt for mig, ikke?
– Jeg står i dit ringhjørne.
196
00:16:48,180 --> 00:16:52,160
– Der er ensomt i mit hjørne.
– Det kan du bande på.
197
00:16:52,200 --> 00:16:56,140
– Tænk, hvis min partner så os nu.
– Er han jaloux?
198
00:16:58,160 --> 00:17:00,100
Godt, du bevarer din humor.
199
00:17:04,130 --> 00:17:06,060
Du kan ikke gå derind endnu.
200
00:17:06,099 --> 00:17:10,109
Hvad mener du? Hvad gør vi så her?
201
00:17:10,150 --> 00:17:14,060
Hvis det, du siger, er sandt,
så er de ude efter dig.
202
00:17:14,099 --> 00:17:20,069
Og hende. Har du nogen forslag?
203
00:17:20,109 --> 00:17:21,999
Min fantasiven.
204
00:17:23,190 --> 00:17:28,010
– Og kone. Jeg kan ringe til dem.
– Arbejder de for dem?
205
00:17:28,050 --> 00:17:31,020
Maritime hjalp mig med at slippe væk.
206
00:17:31,060 --> 00:17:32,230
– Hvor er hun?
– Vides ikke.
207
00:17:34,030 --> 00:17:39,000
– Men jeg har hendes nummer.
– Okay. Så henter vi din mobil.
208
00:17:41,190 --> 00:17:43,020
Ved du, hvor den er?
209
00:17:48,020 --> 00:17:51,060
Simmons.
Luderen har ændret forklaring.
210
00:17:51,100 --> 00:17:54,190
Hun gik til politiet
med en FBI–agent.
211
00:17:54,230 --> 00:17:59,020
– Agent West?
– Han er ved at blive et problem.
212
00:17:59,060 --> 00:18:01,120
Han skal også tages hånd om.
213
00:18:05,140 --> 00:18:10,090
– Har du allerede en ny sag?
– Du kender mig. Altid i gang.
214
00:18:10,130 --> 00:18:15,130
Når du har tid, går vi over på TGIF
og siger hej til servitricerne.
215
00:18:15,170 --> 00:18:18,090
Det lyder godt.
216
00:18:38,190 --> 00:18:44,220
– Fik du Dave Harper på fri fod?
– Alle snuser rundt her, hvad?
217
00:18:45,010 --> 00:18:47,060
– Det er ikke, som du tror.
– Løgner.
218
00:18:47,100 --> 00:18:52,040
Du har en finger med i spillet.
Det kan ramme os alle her.
219
00:18:52,080 --> 00:18:57,130
Manden, der blev anholdt,
er ikke Dave Harper.
220
00:18:57,170 --> 00:19:00,110
Nu er det nok.
221
00:19:00,150 --> 00:19:03,160
Ingen gider høre
dine konspirationsteorier.
222
00:19:03,200 --> 00:19:06,040
Du koster mig snart mit levebrød.
223
00:19:06,080 --> 00:19:12,040
– Jeg er meget tæt på.
– På hvad? At kaste os for løverne?
224
00:19:12,080 --> 00:19:16,030
– Voldtægtsanklagen blev frafaldet.
– Vi er ligeglade.
225
00:19:16,070 --> 00:19:22,120
Det eneste, der betyder noget, er
pengene. Har du en løsning på det?
226
00:19:23,170 --> 00:19:25,170
Du må stole på mig.
227
00:19:30,150 --> 00:19:32,180
Gør jeg ikke altid det?
228
00:19:33,200 --> 00:19:36,050
Giv mig lidt mere tid.
229
00:19:36,090 --> 00:19:40,100
Du var den dygtigste på din årgang.
230
00:19:40,140 --> 00:19:43,180
Fokuseret. Intet andet betød noget.
231
00:19:43,220 --> 00:19:48,240
– Sådan er jeg stadig.
– Om 48 timer går jeg til Dover.
232
00:19:51,040 --> 00:19:54,130
– Hørte du, hvad jeg sagde?
– Tak.
233
00:19:55,220 --> 00:19:57,190
Gør mig en tjeneste.
234
00:19:59,070 --> 00:20:01,220
Kør det her
gennem ansigtsgenkendelsen.
235
00:20:25,030 --> 00:20:29,000
Sådan. Du er sgu sej.
236
00:20:39,090 --> 00:20:41,010
Tag dig af det der.
237
00:20:48,030 --> 00:20:52,020
Hej, Dave.
Hils også agent West fra mig.
238
00:20:52,060 --> 00:20:55,090
Marina blev dræbt
af en spritbilist i går.
239
00:20:55,130 --> 00:20:57,150
Du har ikke set hende for nylig.
240
00:20:57,190 --> 00:21:02,190
Ringede du til hende for at få ram
på os? Du er ikke særlig diskret.
241
00:21:02,230 --> 00:21:09,200
Troede du ikke, vi regnede med det?
242
00:21:09,240 --> 00:21:14,130
Jeg gør ikke folk fortræd.
Jeg tager bare hånd om problemer.
243
00:21:14,170 --> 00:21:16,120
For helvede da.
244
00:21:17,180 --> 00:21:24,080
Du bør nok overveje
dit næste skridt nøje.
245
00:21:47,000 --> 00:21:49,010
Han skal dø.
246
00:21:50,170 --> 00:21:54,240
– Marina udspurgte mig forleden.
– Hvad ville hun vide?
247
00:21:55,030 --> 00:22:00,000
Jeg vidste, de iagttog mig.
Jeg fornemmede det i hvert fald.
248
00:22:00,040 --> 00:22:06,200
Det var derfor, jeg ikke tog mobilen
med hjem til Jessica.
249
00:22:06,240 --> 00:22:12,070
– Til mig. Jeg kunne mærke det.
– Du beskyttede hende.
250
00:22:12,110 --> 00:22:16,130
Ja. Da jeg hørte,
at Jessica er gravid ...
251
00:22:18,050 --> 00:22:21,010
Det var, som om noget tændtes i mig.
252
00:22:23,040 --> 00:22:28,040
Jeg vidste, jeg måtte kæmpe,
men ikke, hvor jeg skulle begynde.
253
00:22:28,080 --> 00:22:33,170
Da hun udspurgte mig,
havde jeg USB–nøglen i lommen.
254
00:22:33,210 --> 00:22:38,130
Og så var den pludselig væk.
255
00:22:41,110 --> 00:22:43,150
Hun må have taget den.
256
00:22:46,040 --> 00:22:48,160
Så har de den nok nu.
257
00:22:48,200 --> 00:22:52,050
Hvorfor skulle de så dræbe hende?
258
00:22:56,230 --> 00:22:59,200
Hvordan skal vi bevise,
at de gjorde det?
259
00:23:01,130 --> 00:23:06,070
Ulykkesbeskrivelsen for hende
holder vand, din også.
260
00:23:06,110 --> 00:23:09,220
Mark Davis' ulykkesbeskrivelse
gør også.
261
00:23:10,010 --> 00:23:15,130
De har fuldstændig kontrol.
262
00:23:15,170 --> 00:23:18,190
Det var ikke lige den velkomst,
jeg håbede på.
263
00:23:18,230 --> 00:23:24,100
Jeg er med. Men vi er her for dig.
264
00:23:24,140 --> 00:23:26,070
Adam var der også.
265
00:23:26,110 --> 00:23:30,060
Rør mig ikke.
266
00:23:32,230 --> 00:23:34,230
Adam må have taget USB–nøglen.
267
00:23:35,020 --> 00:23:40,100
– Adam? Din kammerat?
– Ja.
268
00:23:41,130 --> 00:23:44,070
– Dave?
– Er du okay, Dave?
269
00:23:45,140 --> 00:23:50,230
Hvor godt kender du ham?
Vil du virkelig involvere ham?
270
00:23:51,020 --> 00:23:52,220
Det er forsøget værd.
271
00:24:15,230 --> 00:24:19,060
– Hvem er det?
– FBI, åbn døren.
272
00:24:37,210 --> 00:24:40,170
– Det her er spild af tid.
– Jaså?
273
00:24:40,210 --> 00:24:42,170
Jeg kan også bare tage dig med.
274
00:24:42,210 --> 00:24:45,130
Og sige, at du har tilstået –
275
00:24:45,170 --> 00:24:48,170
– og smide dig ind i en celle
med en flok udyr.
276
00:24:48,210 --> 00:24:52,220
Gør det. Jeg overlever
alligevel ikke et døgn.
277
00:24:55,010 --> 00:24:58,150
Adam. Adam!
278
00:24:59,210 --> 00:25:01,050
Sæt dig.
279
00:25:04,070 --> 00:25:05,200
De har dræbt Marina.
280
00:25:08,190 --> 00:25:10,150
Du står for tur.
281
00:25:17,010 --> 00:25:20,070
Du burde betale mere.
Det vrimler med strissere.
282
00:25:22,160 --> 00:25:25,170
De når sjældent frem
i det her kvarter.
283
00:25:25,210 --> 00:25:27,130
Hvorfor gjorde de det?
284
00:25:27,170 --> 00:25:30,130
– Hvordan ved du det?
– Jeg så liget.
285
00:25:30,170 --> 00:25:33,020
Jeg ringede,
før jeg vidste, hun var død.
286
00:25:35,180 --> 00:25:39,170
Jeg talte med en eller anden fyr.
En rigtig charmetrold.
287
00:25:39,210 --> 00:25:44,100
– Fik de det til at ligne en ulykke?
– En flugtbilist.
288
00:25:53,070 --> 00:25:55,070
De er sådan, de gør.
289
00:25:56,210 --> 00:26:03,120
Hun hed ikke Marina, men Jasmine.
290
00:26:03,160 --> 00:26:05,230
Og jeg hedder Gabriel.
291
00:26:07,180 --> 00:26:11,180
– Hvorfor slog de hende ihjel?
– Telefonerne.
292
00:26:13,100 --> 00:26:14,240
Netop.
293
00:26:18,140 --> 00:26:22,140
Giv mig din mobil. Giv mig den.
294
00:26:33,140 --> 00:26:35,050
INTET SIGNAL
295
00:26:38,170 --> 00:26:42,230
– Det var så lidt.
– Sådan der, mand.
296
00:26:43,020 --> 00:26:49,180
Jasmine var partypige i Hollywood.
Der fandt de hende.
297
00:26:49,220 --> 00:26:52,030
Hvem hyrede dig?
298
00:26:52,070 --> 00:26:58,010
Det var den samme fyr, som Dave
snakkede om. Charmetrolden Nixon.
299
00:26:58,050 --> 00:27:02,110
– Har du fundet USB–nøglen?
– Jasmine tog den.
300
00:27:02,150 --> 00:27:05,050
– Jeg så hende tage den.
– Fortalte du Nixon det?
301
00:27:05,090 --> 00:27:10,140
Nej, jeg holdt lav profil
og holdt mig i live.
302
00:27:10,180 --> 00:27:13,130
Har du nogensinde mødt dem?
Har de et kontor?
303
00:27:13,170 --> 00:27:17,040
– Ja.
– Jeg skal bruge adressen.
304
00:27:18,070 --> 00:27:22,180
Du forstår det ikke.
De opererer frit.
305
00:27:22,220 --> 00:27:27,220
– De efterlader ingen spor.
– Lad mig afgøre det.
306
00:27:28,010 --> 00:27:32,150
Finder de ud af, at vi har talt
sammen, ender vi alle i en ulykke.
307
00:27:32,190 --> 00:27:35,010
Så kom med, jeg kan beskytte dig.
308
00:27:35,050 --> 00:27:40,110
– Det er jer, der har brug for mig.
– Han har en pointe.
309
00:27:44,120 --> 00:27:49,060
Jeg klarer mig bedst på egen hånd.
Får jeg brug for jer, ringer jeg.
310
00:28:20,020 --> 00:28:22,120
Er I venlige at flytte jer?
311
00:28:22,160 --> 00:28:26,010
Er du blind? Vi slapper af.
Tag det roligt.
312
00:28:26,050 --> 00:28:29,220
– Vi kan også gøre det på din måde.
– Hvad er min måde?
313
00:28:30,010 --> 00:28:32,050
Det ved du.
314
00:28:36,030 --> 00:28:38,160
Hvad? Hvad?
315
00:28:40,210 --> 00:28:43,000
– Hey!
– Nej, nej, nej!
316
00:28:52,060 --> 00:28:54,010
– Op med hænderne.
– Hvad?
317
00:28:54,050 --> 00:28:57,110
Hænderne op nu.
318
00:28:57,150 --> 00:29:01,070
Hænderne, hvor jeg kan se dem.
Ned på knæ.
319
00:29:01,110 --> 00:29:05,190
– Mit politiskilt er i baglommen.
– Ned på knæ. Begge to.
320
00:29:10,240 --> 00:29:12,200
Det her er noget nyt.
321
00:29:12,240 --> 00:29:16,180
– Jeg ved, det virker underligt.
– Underligt?
322
00:29:16,220 --> 00:29:18,050
Han var lige anholdt.
323
00:29:18,090 --> 00:29:22,070
– Vi begik en fejl.
– Vi? Nej, du gjorde.
324
00:29:22,110 --> 00:29:25,140
Jeg kan finde på mindst ti regler,
du har overtrådt.
325
00:29:25,180 --> 00:29:27,220
– Jeg tror ikke, han ...
– Nej, lad være.
326
00:29:31,000 --> 00:29:34,170
Hvad?
Hvad mere kender jeg ikke til?
327
00:29:37,020 --> 00:29:40,210
Jeg hedder ikke Dave Harper.
Jeg hedder Mark Davis.
328
00:29:43,080 --> 00:29:47,070
– Du har brug for hjælp.
– Ja, det har jeg.
329
00:29:47,110 --> 00:29:49,090
Det er derfor, jeg er her.
330
00:29:49,130 --> 00:29:52,220
– Hvor er beviserne?
– I et pengeskab hjemme hos mig!
331
00:29:53,010 --> 00:29:55,080
I Jessica Davis' hus.
Det er mit pengeskab.
332
00:29:55,120 --> 00:29:57,230
Så vi skal bare ransage huset?
333
00:29:58,020 --> 00:29:59,100
– Ja.
– Nej.
334
00:29:59,140 --> 00:30:03,080
Jeg fortæller anklageren det her på
mandag, og du bliver anholdt igen.
335
00:30:07,120 --> 00:30:08,210
Har de krammet på Dem?
336
00:30:15,140 --> 00:30:17,200
Jeg kan også anholde dig nu og her.
337
00:30:19,170 --> 00:30:23,210
Og dig. Jeg løb en risiko for dig,
men det er slut nu.
338
00:30:48,010 --> 00:30:49,180
Hvor meget vidste du?
339
00:30:53,120 --> 00:30:56,030
Ikke nok til at miste mit job.
340
00:30:56,070 --> 00:30:58,130
– Det er ikke fair.
– Det er min skyld.
341
00:30:58,170 --> 00:31:01,100
Det her var min beslutning.
342
00:31:01,140 --> 00:31:06,080
– Er det sagsmappen?
– Ja, tag den, så går vi.
343
00:31:06,120 --> 00:31:09,190
– Agent West. Vent!
– Jeg har ikke tid til kritik.
344
00:31:11,190 --> 00:31:15,070
Ansigtsgenkendelsen fandt
to kandidater. Kom og se.
345
00:31:17,170 --> 00:31:21,120
Den første er Chinzano Caballari
fra Italien.
346
00:31:21,160 --> 00:31:25,000
Specialstyrkerne,
kom til USA for ti år siden.
347
00:31:25,040 --> 00:31:31,030
Og Anthony Nixon, specialstyrkerne.
Trak sig tilbage på samme tidspunkt.
348
00:31:31,070 --> 00:31:34,000
Han ville nok finde job
i den private sektor.
349
00:31:34,040 --> 00:31:37,080
– Er det alt?
– Nej. Chinzano har myrdet folk.
350
00:31:37,120 --> 00:31:42,080
Han kan kobles til nogle uopklarede
mord, men han står ikke i systemet.
351
00:31:42,120 --> 00:31:45,180
– Og Nixon?
– Ikke noget der heller ikke.
352
00:31:45,220 --> 00:31:51,240
Så, og det huer mig ikke at indrømme
det, men noget stemmer ikke.
353
00:31:52,030 --> 00:31:55,150
Det er for nemt. De burde optræde
i politiets registre.
354
00:31:55,190 --> 00:31:59,010
De nyder beskyttelse
højt oppe i systemet.
355
00:31:59,050 --> 00:32:03,140
– Men hvem?
– De samme, der er ude efter dig.
356
00:32:03,180 --> 00:32:07,070
Pas på derude.
357
00:32:11,150 --> 00:32:14,060
– Se lige her.
– Hvad er der?
358
00:32:14,100 --> 00:32:16,040
Se det. Det er utroligt.
359
00:32:16,080 --> 00:32:20,020
Vi har kendt ham i 15 år, men han
viser sig at være et dumt svin.
360
00:32:20,060 --> 00:32:24,050
CM Partnere kom i modvind for nylig.
Er det et ømtåleligt emne?
361
00:32:24,090 --> 00:32:26,210
Nej, min partner ...
362
00:32:27,000 --> 00:32:29,220
– Carter.
– ... førte mig bag lyset.
363
00:32:30,010 --> 00:32:31,170
Er det ikke utroligt?
364
00:32:31,210 --> 00:32:36,030
Jeg stolede på ham.
Det var nok min største fejl.
365
00:32:36,070 --> 00:32:38,210
Hvad har han gang i?
Jeg så det lige nu.
366
00:32:40,130 --> 00:32:43,010
Jeg syntes bare, du skulle se det.
367
00:33:45,210 --> 00:33:47,090
Hvad vil du her?
368
00:33:47,130 --> 00:33:51,150
– Du har set interviewet.
– Det har alle!
369
00:33:51,190 --> 00:33:56,010
Jeg forstår, du er vred,
men må jeg lige forklare?
370
00:33:56,050 --> 00:34:01,100
Hør lige, hvad jeg har at sige.
371
00:34:01,140 --> 00:34:03,150
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
372
00:34:03,190 --> 00:34:09,180
Jeg ville holde dig ude af det.
373
00:34:10,199 --> 00:34:12,149
Ude af hvad?
374
00:34:13,150 --> 00:34:19,120
Han fik os i ... Mark var i knibe.
375
00:34:20,199 --> 00:34:27,189
– Vi var ude på dybt vand.
– Det lyder mere som dig end Mark.
376
00:34:29,080 --> 00:34:32,160
Under normale omstændigheder, ja.
377
00:34:32,199 --> 00:34:37,019
Det var altid mig, der skaffede os
problemer på halsen, men ...
378
00:34:38,060 --> 00:34:42,170
– ikke denne gang. Det var Mark.
379
00:34:43,179 --> 00:34:48,189
Marks lille barn ... kryptovalutaen.
380
00:34:49,210 --> 00:34:56,070
– Boblen var ved at briste.
– Tror du, det var hans skyld?
381
00:34:56,110 --> 00:35:00,050
Det ved jeg, at det var.
Det hele var noget lort.
382
00:35:00,090 --> 00:35:03,130
Det var ét stort bluffnummer.
383
00:35:03,170 --> 00:35:07,070
Vi skrev kontrakt
med nogle store kanoner.
384
00:35:07,110 --> 00:35:11,090
De pressede Mark
til at puste værdien kunstigt op –
385
00:35:11,130 --> 00:35:16,060
– så vi kunne snuppe en større bid
af markedet.
386
00:35:16,100 --> 00:35:19,020
Han følte ikke, han havde noget valg.
387
00:35:21,080 --> 00:35:26,070
– Nu er det dit problem.
– Ja, det har du ret i.
388
00:35:26,110 --> 00:35:32,040
Men også dit.
Det er vores begges firma.
389
00:35:36,160 --> 00:35:41,220
Mark sagde, han havde nogle
fortrolige dokumenter i et pengeskab.
390
00:35:42,010 --> 00:35:43,230
Et sted i huset.
391
00:35:45,210 --> 00:35:49,170
– Ud af mit hus.
– Hvad er der galt med dig?
392
00:35:49,210 --> 00:35:53,060
– Gå med dig.
– Jeg er ikke din fjende.
393
00:35:53,100 --> 00:35:55,230
Jeg prøver at redde firmaet.
394
00:35:56,020 --> 00:36:00,000
Du sagde, der var noget,
jeg burde vide om Mark.
395
00:36:00,040 --> 00:36:06,110
Jeg er her, fordi det i pengeskabet
måske kan rense ham.
396
00:36:06,150 --> 00:36:10,060
Det er måske ikke det,
du drømmer om –
397
00:36:10,100 --> 00:36:12,110
– men det er det rigtige at gøre.
398
00:36:12,150 --> 00:36:15,090
Hvor var du for tre måneder siden?
Hvorfor lige nu?
399
00:36:15,130 --> 00:36:20,060
For tre måneder siden
var jeg tæt på at dø.
400
00:36:20,100 --> 00:36:24,040
Og nu er jeg her for at rense Mark.
401
00:36:25,100 --> 00:36:27,080
Du vil bare redde dig selv.
402
00:36:31,080 --> 00:36:33,090
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
403
00:36:38,180 --> 00:36:43,020
Kan du ikke høre dig selv?
Jeg har været her for dig.
404
00:36:43,060 --> 00:36:49,240
Jeg prøver at tage mig af dig.
Og det er dit svar?
405
00:36:55,040 --> 00:36:57,110
I så fald ...
406
00:36:59,000 --> 00:37:04,240
Se på mig.
Jeg skal finde det pengeskab.
407
00:37:05,030 --> 00:37:08,050
Mark har aldrig haft noget pengeskab.
408
00:37:09,170 --> 00:37:11,080
Ikke?
409
00:37:26,080 --> 00:37:31,090
Er du sikker på, at der ikke findes
et pengeskab i huset?
410
00:37:32,220 --> 00:37:34,120
Forsvind.
411
00:37:38,040 --> 00:37:39,240
Farvel, Jess.
412
00:37:57,180 --> 00:37:59,080
Hej, kammerat.
413
00:38:00,180 --> 00:38:06,040
Vi har ledt efter dig.
Og så sidder du her.
414
00:38:07,190 --> 00:38:10,150
Du har stukket næsen for langt frem.
415
00:38:14,050 --> 00:38:16,050
Er alt vel?
416
00:38:17,160 --> 00:38:21,220
– Hvor skal du hen?
– Hjem til min mor i Tampa.
417
00:38:25,030 --> 00:38:30,230
– Haft du haft besøg for nylig?
– Nej. Hvorfor?
418
00:38:31,020 --> 00:38:36,100
– Du ved, hvad der skete med Jasmine.
– En spritbilist, ikke?
419
00:38:36,140 --> 00:38:39,220
L.A. kan være et farligt sted.
420
00:38:42,210 --> 00:38:44,210
Hvad sagde du til dem?
421
00:38:49,180 --> 00:38:52,040
Jeg sagde ikke noget, Nixon.
422
00:38:54,060 --> 00:38:55,150
Telefonerne.
423
00:39:04,080 --> 00:39:08,030
Nej, nej, gør det ikke.
424
00:39:08,070 --> 00:39:14,110
Jasmine stjal en USB–nøgle fra Dave.
Han leder efter den.
425
00:39:14,150 --> 00:39:16,160
– Med hvad på?
– Det ved jeg ikke.
426
00:39:16,200 --> 00:39:19,060
– Hvor er den nu?
– Det ved jeg ikke.
427
00:39:19,100 --> 00:39:22,230
Jeg ved det ikke. Det sagde de ikke.
428
00:39:25,060 --> 00:39:27,120
Hvorfor sagde du ikke det noget før?
429
00:39:29,170 --> 00:39:34,150
Jeg passer mit job.
Jeg holder lav profil.
430
00:39:34,190 --> 00:39:36,220
Jeg stiller ingen spørgsmål.
431
00:39:37,010 --> 00:39:41,060
– Vi har da behandlet dig pænt, ikke?
– Jo.
432
00:39:43,120 --> 00:39:46,140
Det glæder mig.
433
00:39:46,180 --> 00:39:51,140
Vi kan godt lide dig, Adam.
Du gør det godt.
434
00:40:00,120 --> 00:40:02,110
Hvad? Nej, nej.
435
00:40:09,170 --> 00:40:12,240
Gå så. Smut.
436
00:40:56,240 --> 00:41:01,080
– Har du det godt?
– Carter kom.
437
00:41:01,120 --> 00:41:03,050
Her i huset?
438
00:41:05,010 --> 00:41:11,040
Han sagde, Mark havde noget
i pengeskabet, der kunne rense ham.
439
00:41:11,080 --> 00:41:14,120
Du har vel ikke tænkt dig
at give ham det?
440
00:41:14,160 --> 00:41:18,190
Nej. Men jeg er nysgerrig.
441
00:41:22,110 --> 00:41:28,170
– Hvor har du den fra. Den skal ud.
– Som sagerne står ...? Niks.
442
00:41:31,070 --> 00:41:35,080
West tror, Dave Harper taler sandt.
443
00:41:35,120 --> 00:41:41,060
Om hvad?
At Dave er Mark? Kom nu, skat.
444
00:41:41,100 --> 00:41:46,160
De udnytter dig,
og de bruger Marks død til det.
445
00:41:46,200 --> 00:41:51,240
– Jeg betalte kautionen.
– Det må være din ... Skat ...
446
00:41:52,030 --> 00:41:55,100
Hvorfor lader du dig trække ind
i det her?
447
00:41:55,140 --> 00:41:58,030
Fordi jeg må kende sandheden.
448
00:41:58,070 --> 00:42:03,060
Hør her, han er en forbryder.
Og sikkert sindsforvirret.
449
00:42:03,100 --> 00:42:06,050
Han stjal dine penge.
Måske også Marks ur.
450
00:42:06,090 --> 00:42:08,070
Jeg har hele tiden søgt ...
451
00:42:08,110 --> 00:42:11,000
Nej, jeg vil ikke høre mere.
452
00:42:11,040 --> 00:42:14,100
Han har forvoldt os stor sorg.
Ser jeg ham, skyder jeg.
453
00:43:24,000 --> 00:43:28,170
Du kender mig ikke, Jessica,
og kommer aldrig til det.
454
00:43:29,180 --> 00:43:33,140
Men jeg kender din mand, Mark.
455
00:43:33,180 --> 00:43:40,080
På denne USB–nøgle ligger en video.
Se den ... alene.
456
00:43:40,120 --> 00:43:45,080
Find din mand. Han har brug for dig.
457
00:44:16,090 --> 00:44:19,230
Hej. Dit navn er Mark Davis.
458
00:44:20,020 --> 00:44:24,020
Tekster: Bent Rasmussen
Iyuno–SDI Group
35485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.