Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:01,220
I tidligere afsnit ...
2
00:00:02,009 --> 00:00:05,039
N–48121, I har landingstilladelse.
3
00:00:08,109 --> 00:00:11,129
Vores klientel tilhører eliten.
4
00:00:11,170 --> 00:00:14,240
De får lavet deres ansigtsløft her
i ly for medierne.
5
00:00:15,030 --> 00:00:18,110
Og Davis eller Carter har ikke
fået lavet plastikkirurgi her?
6
00:00:18,150 --> 00:00:20,090
Ikke engang et lille løft?
7
00:00:20,130 --> 00:00:22,040
Ikke af os.
8
00:00:22,080 --> 00:00:24,190
Dave Johnson.
Jeg hørte, I søger folk.
9
00:00:24,230 --> 00:00:26,140
Har vi mødt hinanden før?
10
00:00:26,180 --> 00:00:29,010
– Har han kontaktet mrs. Davis?
– Nej.
11
00:00:29,050 --> 00:00:31,210
– Hun forlader ikke huset.
– Det tror jeg ikke.
12
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Carter må kigge forbi igen.
13
00:00:34,040 --> 00:00:36,140
Hvad laver I her?
14
00:00:36,180 --> 00:00:40,070
– Hvordan fandt I mig?
– Der står, at du bor i Las Vegas.
15
00:00:40,110 --> 00:00:43,090
Kør hjem, mr. Harper.
16
00:00:43,130 --> 00:00:45,110
Få ham til at sætte sig.
17
00:00:45,150 --> 00:00:46,240
Han skal slappe af.
18
00:00:49,210 --> 00:00:52,080
Slap af og tag et glas.
19
00:00:56,200 --> 00:00:58,120
Det her er agent West.
20
00:00:58,160 --> 00:01:01,050
Jeg har brug for oplysninger
om Nova Vita –
21
00:01:01,090 --> 00:01:03,070
– og en læge ved navn Dexter Lewis.
22
00:01:03,110 --> 00:01:06,150
– Jeg arbejder for ...
– Ledte du efter din familie?
23
00:01:06,190 --> 00:01:08,200
– Hvad laver hun?
– Det ved jeg ikke.
24
00:01:08,240 --> 00:01:11,070
Sig, det var derfor,
du ikke ville hertil.
25
00:01:11,110 --> 00:01:13,240
Sig, at hans onkel bor i Echo Park.
26
00:01:15,090 --> 00:01:17,150
Marina ...
27
00:01:17,190 --> 00:01:20,080
Fandt du noget i Daves tøj?
28
00:01:20,120 --> 00:01:22,020
– En ledetråd?
– Nej.
29
00:01:23,140 --> 00:01:25,160
Der var intet.
30
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
– Hej.
– Hej.
31
00:01:29,070 --> 00:01:33,020
– Hvordan har du det?
– Okay.
32
00:01:33,060 --> 00:01:37,050
– Jeg gør børneværelset klar.
– Det glæder mig.
33
00:01:37,090 --> 00:01:41,110
– Så tænker jeg på noget andet.
– Godt.
34
00:01:41,150 --> 00:01:44,040
Jeg ville vise dig noget.
35
00:01:44,080 --> 00:01:46,180
– Hvad?
– Jeg ved det ikke rigtig.
36
00:01:46,220 --> 00:01:49,050
Jeg fandt øen
og talte med en af lægerne.
37
00:01:49,090 --> 00:01:51,240
Alt er meget mærkeligt.
38
00:01:54,070 --> 00:01:57,240
– Der står ikke så meget.
– Det er det, der er så mærkeligt.
39
00:01:58,030 --> 00:02:00,220
Jeg kan intet finde om klinikken.
40
00:02:01,010 --> 00:02:05,200
Ingen klager, ingen skattefusk,
intet.
41
00:02:05,240 --> 00:02:10,210
– Hvad skjuler de?
– Alt ser ud til at gå rigtigt til.
42
00:02:11,000 --> 00:02:15,200
De forsker i stamceller
og botox og en del andet.
43
00:02:15,240 --> 00:02:18,110
Men den køber du ikke.
44
00:02:18,150 --> 00:02:21,240
Din mand og Carter var der,
men ingen synes at vide noget.
45
00:02:22,030 --> 00:02:25,170
Og ingen ved,
hvordan din mand kom hjem fra øen.
46
00:02:25,210 --> 00:02:29,020
– Er det ikke nok?
– Det ved jeg ikke.
47
00:02:29,060 --> 00:02:31,110
Jeg fik en adresse
på deres kontor i L.A.
48
00:02:31,150 --> 00:02:33,180
Jeg vil grave lidt mere i det.
49
00:02:35,090 --> 00:02:40,090
– Har Carter sagt noget?
– Nej, ingenting.
50
00:02:41,140 --> 00:02:46,040
Du nævnte navnet Dexter.
Det var det, lægen hed.
51
00:02:46,080 --> 00:02:48,140
– Så han ved noget?
– Ikke ifølge ham selv.
52
00:02:48,180 --> 00:02:51,030
Går vi efter Carter,
kommer hans advokat.
53
00:02:51,070 --> 00:02:55,070
Jeg skal se,
om jeg kan få noget ud af ham.
54
00:02:55,110 --> 00:03:00,060
Okay, men træd varsomt.
55
00:03:00,100 --> 00:03:04,240
Det skal jeg nok. Tak.
56
00:03:05,240 --> 00:03:09,100
– Vær forsigtig.
– Vi ses.
57
00:03:12,190 --> 00:03:17,040
Jamen dog. Det var som syv søren.
58
00:03:17,080 --> 00:03:21,150
Min nevø er genopstået,
og kommer for at besøge mig.
59
00:03:24,090 --> 00:03:25,200
Hej.
60
00:03:27,160 --> 00:03:31,000
Det er dejligt at se dig, Monty.
61
00:03:32,060 --> 00:03:34,070
Marina. Det er længe siden.
62
00:03:35,130 --> 00:03:38,190
Undskyld, vi kommer lidt pludseligt.
63
00:03:40,190 --> 00:03:44,090
Hvordan går det, Dave?
64
00:03:44,130 --> 00:03:47,120
Det er mig. Monty.
65
00:03:51,100 --> 00:03:57,060
Ja. Undskyld, jeg ...
66
00:03:58,090 --> 00:04:01,240
Jeg kom ud for en ulykke.
Jeg har mistet hukommelsen.
67
00:04:03,080 --> 00:04:05,150
Åh nej.
68
00:04:05,190 --> 00:04:11,220
– Det vidste jeg ikke.
– Nej, hvor skulle du vide det fra?
69
00:04:14,130 --> 00:04:19,110
Det har du ret i. Lad os snakke.
70
00:04:24,050 --> 00:04:28,020
– Husker du ingenting?
– Intet.
71
00:04:30,090 --> 00:04:35,150
Hverken om min fortid
eller min familie.
72
00:04:37,020 --> 00:04:41,080
– Det er måske ikke så dumt.
– Hvad mener du?
73
00:04:41,120 --> 00:04:45,160
Du havde ikke
den lykkeligste barndom.
74
00:04:45,200 --> 00:04:49,080
Vores familie ...
Vi er ikke så tætte.
75
00:04:51,020 --> 00:04:52,220
– Er der andre ...
– I live?
76
00:04:53,010 --> 00:04:57,010
– Ja.
– Ja, et sted i Europa, tror jeg.
77
00:04:57,050 --> 00:05:00,170
De er spredt for alle vinde.
78
00:05:00,210 --> 00:05:06,000
Din far og jeg var de eneste
fra familien, der blev tilbage i USA.
79
00:05:06,040 --> 00:05:09,070
Det er i det mindste,
hvad jeg har hørt.
80
00:05:14,090 --> 00:05:18,030
– Og min mor?
– Den lede kælling.
81
00:05:19,240 --> 00:05:24,190
Hvad sagde du? Hvabehar?
Nej, vent lige øjeblik.
82
00:06:20,170 --> 00:06:22,130
Din mor var ikke et godt menneske.
83
00:06:22,170 --> 00:06:25,120
Jeg prøvede at tale min bror
fra ægteskabet.
84
00:06:25,160 --> 00:06:28,030
Hun overtog hele hans liv.
85
00:06:30,220 --> 00:06:35,030
– Ikke for mange detaljer.
– Og hendes familie?
86
00:06:37,130 --> 00:06:38,240
Jeg har aldrig mødt dem.
87
00:06:39,030 --> 00:06:41,020
– Aldrig?
– Nej.
88
00:06:41,060 --> 00:06:43,000
– End ikke til brylluppet?
– Nej.
89
00:06:44,120 --> 00:06:50,020
Hun legede med hans hjerte
og ødelagde hans sind.
90
00:06:50,060 --> 00:06:55,040
– Hun sagde, hun var forældreløs.
– Troede du ikke på det?
91
00:06:55,080 --> 00:06:58,040
Det spiller ingen rolle.
92
00:06:58,080 --> 00:07:03,200
Da du blev født,
gled de mere og mere fra hinanden.
93
00:07:03,240 --> 00:07:10,070
Din far smilede altid,
når jeg så ham.
94
00:07:11,210 --> 00:07:14,080
Men jeg kunne se ...
95
00:07:16,040 --> 00:07:18,070
– at han havde det skidt.
96
00:07:18,110 --> 00:07:20,020
Så de blev skilt?
97
00:07:21,160 --> 00:07:23,090
Nej.
98
00:07:23,130 --> 00:07:25,170
Nej, de ...
99
00:07:27,150 --> 00:07:29,140
– døde.
100
00:07:31,150 --> 00:07:32,240
Så de er døde?
101
00:07:33,030 --> 00:07:38,160
Som jeg husker det,
giftede de sig i Italien.
102
00:07:40,050 --> 00:07:43,120
Deres ægteskab var måske
ikke engang gyldigt.
103
00:07:45,150 --> 00:07:50,090
Gifter man sig udenlands,
er det ikke gyldigt herhjemme.
104
00:07:50,130 --> 00:07:52,020
Men jeg ved det ikke.
105
00:08:01,100 --> 00:08:04,010
Har du billeder af dem?
106
00:08:05,170 --> 00:08:09,180
Et eller andet sted har jeg nok.
107
00:08:28,010 --> 00:08:31,160
– Hvor er Dave?
– Han kom ikke i dag.
108
00:08:31,200 --> 00:08:34,040
Er han syg?
109
00:08:34,080 --> 00:08:37,060
Jeg ved det ikke.
Han har ikke hørt fra ham.
110
00:08:37,100 --> 00:08:39,090
Undskyld mig.
111
00:08:46,030 --> 00:08:48,100
– Hej.
– Hej.
112
00:08:49,160 --> 00:08:54,090
Far.
Hvorfor iagttager du mig hele tiden?
113
00:08:55,230 --> 00:08:57,190
Det er mit job.
114
00:09:09,120 --> 00:09:12,190
Jeg siger undskyld for det,
jeg sagde om din mor.
115
00:09:13,230 --> 00:09:15,160
Du var bare ærlig.
116
00:09:15,200 --> 00:09:20,060
Det er mit syn på det. Du havde
måske set på det anderledes.
117
00:09:31,020 --> 00:09:33,020
Elskede de mig?
118
00:09:34,160 --> 00:09:38,110
Hvordan kan du spørge?
Naturligvis gjorde de det.
119
00:09:47,000 --> 00:09:53,040
Jeg ... jeg ville vide, om jeg var
en god søn. Tåbeligt af mig.
120
00:09:53,080 --> 00:09:57,070
Din far var så stolt af dig.
Det var vi alle sammen.
121
00:09:57,110 --> 00:10:00,090
Vi? Hvordan ved du det?
122
00:10:00,130 --> 00:10:04,160
Din far talte altid om det.
123
00:10:04,200 --> 00:10:08,200
Om at du gjorde noget stort
med dit liv.
124
00:10:10,170 --> 00:10:12,020
Det ved jeg nu ikke.
125
00:10:12,060 --> 00:10:16,110
– Du har penge.
– Netop, pengene.
126
00:10:16,150 --> 00:10:19,080
Man kan ikke købe alt for penge.
127
00:10:19,120 --> 00:10:24,160
Man kan ikke købe sit liv tilbage.
128
00:10:24,200 --> 00:10:28,150
– Du har Marta. Hun er skøn.
– Hvem?
129
00:10:30,110 --> 00:10:32,010
Mener du Marina?
130
00:10:32,050 --> 00:10:38,120
Selvfølgelig. Jeg blander det sammen.
Man bliver ikke yngre med årene.
131
00:10:38,160 --> 00:10:43,060
Det kapløb tror jeg, jeg vinder.
132
00:10:55,130 --> 00:10:57,100
Agent West. Stemmer det?
133
00:11:00,140 --> 00:11:03,170
Mr. Simmons er herinde.
134
00:11:03,210 --> 00:11:06,220
– Velkommen, agent West. Sid ned.
– Tak.
135
00:11:07,010 --> 00:11:11,140
Hvad vil FBI så i dag?
Jeg hjælper Dem gerne med ...
136
00:11:11,180 --> 00:11:14,110
– En efterforskning.
– En efterforskning.
137
00:11:15,150 --> 00:11:19,030
– Hvad er det, De efterforsker?
– Mark Davis.
138
00:11:19,070 --> 00:11:22,190
Deres læge ved Nova Vita
har sikkert allerede kontaktet Dem.
139
00:11:22,230 --> 00:11:26,110
– Hvorfor tror De det?
– FBI har tit den virkning på folk.
140
00:11:26,150 --> 00:11:28,070
De har en pointe.
141
00:11:28,110 --> 00:11:34,170
Ja, han ringede, men som sagt
havde vi ikke Mark Davis som klient.
142
00:11:34,210 --> 00:11:36,210
Det lyder ... mærkeligt.
143
00:11:37,000 --> 00:11:39,030
Nogle af patienterne
er meget private.
144
00:11:39,070 --> 00:11:43,110
Men hvem vil indrømme,
at de får plastikoperationer?
145
00:11:43,150 --> 00:11:46,000
– Nej.
– Hvad var det, der var mærkeligt?
146
00:11:46,040 --> 00:11:51,150
Hvis Mark Davis fløj ud til øen
uden at tale med lægen –
147
00:11:51,190 --> 00:11:54,010
– hvad fanden ville han der så?
148
00:11:54,050 --> 00:11:56,080
Og hvad skete der med hans penge?
149
00:11:56,120 --> 00:11:59,200
Hvad ved jeg
om en eller anden mands penge?
150
00:11:59,240 --> 00:12:02,030
Det er det, jeg vil finde ud af.
151
00:12:03,210 --> 00:12:09,100
De tror, at nogen på øen
stjal mr. Davis' penge.
152
00:12:09,140 --> 00:12:11,040
Men hvordan?
153
00:12:11,080 --> 00:12:14,120
Det er det, der er det mærkelige.
154
00:12:14,160 --> 00:12:17,240
Ingen hos Nova Vita vidste noget.
155
00:12:18,030 --> 00:12:21,090
Jeg ved, de ikke altid
har styr på sagerne derude.
156
00:12:21,130 --> 00:12:26,170
Jeg påtager mig en del af ansvaret.
Det er trods alt en ø.
157
00:12:26,210 --> 00:12:29,090
Men jeg vil holde bedre snor i dem.
158
00:12:29,130 --> 00:12:34,190
– Man kan jo ikke være overalt.
– Jeg svinger pisken lidt.
159
00:12:34,230 --> 00:12:36,180
Jeg hører, om nogen ved noget.
160
00:12:36,220 --> 00:12:40,170
Måske kan jeg i det mindste give Dem
et fingerpeg.
161
00:12:40,210 --> 00:12:42,070
– Vil De det?
– Naturligvis.
162
00:12:42,110 --> 00:12:46,200
– Jeg sagde jo, jeg ville ...
– ... hjælpe med efterforskningen.
163
00:12:46,240 --> 00:12:48,210
Ja.
164
00:12:49,000 --> 00:12:52,040
Tak, fordi De kom.
165
00:12:52,080 --> 00:12:54,030
Selv tak.
166
00:13:01,210 --> 00:13:06,160
– Jeg håber, jeg var til lidt hjælp.
– Det var du.
167
00:13:06,200 --> 00:13:10,110
Jeg beklager, at jeg ikke
kunne finde nogle billeder.
168
00:13:10,150 --> 00:13:13,240
Jeg sender dem til dig,
når jeg finder dem.
169
00:13:14,030 --> 00:13:16,090
Ja tak.
170
00:13:16,130 --> 00:13:22,140
Kunne jeg eventuelt tale med min nevø
under fire øjne et øjeblik?
171
00:13:22,180 --> 00:13:25,050
– Ja da.
– Tak.
172
00:13:39,030 --> 00:13:44,230
Jeg vil ikke være til besvær,
men jeg har brug for ...
173
00:13:45,020 --> 00:13:47,060
Hvor meget?
174
00:13:47,100 --> 00:13:51,040
100.000 dollars burde være nok.
175
00:13:51,080 --> 00:13:53,130
– Så meget?
– Ja ...
176
00:13:53,170 --> 00:13:55,240
Jeg har lånt penge af de forkerte.
177
00:13:59,060 --> 00:14:01,170
Du ...
178
00:14:01,210 --> 00:14:05,190
Du skylder mig det.
179
00:14:05,230 --> 00:14:11,030
Din far og hans mær af en kone
var de værste forældre.
180
00:14:14,210 --> 00:14:16,150
Jeg løj for dig.
181
00:14:19,170 --> 00:14:24,140
Lad os sige, at du ...
182
00:14:24,180 --> 00:14:27,000
Pas på.
183
00:14:27,040 --> 00:14:30,200
Vi siger, at jeg får 100.000 –
184
00:14:30,240 --> 00:14:37,240
– og hver måned yderligere 50.000
dollars i ... hvad skal vi sige ...
185
00:14:40,010 --> 00:14:41,230
– resten af mit liv?
186
00:14:46,010 --> 00:14:50,220
– Du er et skide møgsvin.
– Nej. Jeg er din familie.
187
00:14:51,010 --> 00:14:53,240
Er du glad for at have mig tilbage,
David?
188
00:15:01,010 --> 00:15:04,240
Nå, chef? Er det godkendt?
189
00:15:07,000 --> 00:15:08,180
Hvem var den fyr?
190
00:15:11,180 --> 00:15:13,220
Kør mig til lufthavnen.
191
00:15:25,060 --> 00:15:28,220
FBI har været her igen.
192
00:15:29,010 --> 00:15:32,140
Samme fyr, antager jeg?
193
00:15:32,180 --> 00:15:36,220
Han stillede spørgsmål
om en læge på øen –
194
00:15:37,010 --> 00:15:39,160
– som du og Mark besøgte.
195
00:15:39,200 --> 00:15:46,050
Han sagde, han hedder Dexter,
som du nævnte.
196
00:15:49,160 --> 00:15:51,240
– Derek.
– Du sagde Dexter.
197
00:15:52,030 --> 00:15:56,140
Er du sikker? Så gjorde jeg vel det.
198
00:15:56,180 --> 00:16:01,140
– Hvad mere?
– Han sagde, I ikke fløj hjem sammen.
199
00:16:01,180 --> 00:16:06,010
– Passer det?
– Seriøst? Nej, det passer ikke.
200
00:16:09,030 --> 00:16:13,230
Jeg så en video,
hvor du stiger af flyet alene.
201
00:16:20,000 --> 00:16:26,010
Jeg ved ikke, hvad du så,
men Mark var sammen med mig.
202
00:16:27,140 --> 00:16:31,080
Okay? Vi fløj hjem sammen.
203
00:16:31,120 --> 00:16:34,170
Hvorfor sagde dem på øen,
at du fløj hjem alene?
204
00:16:34,210 --> 00:16:38,160
Det ved jeg for helvede ikke.
Jeg aner det ikke, Jess.
205
00:16:38,200 --> 00:16:43,140
Der var ingen andre fly.
Vi var om bord på det samme fly.
206
00:16:43,180 --> 00:16:47,140
Hvad er det her for et forhør?
207
00:16:47,180 --> 00:16:52,230
Det er ligesom sidst, jeg var her.
Det føles, som om du ikke tror mig.
208
00:16:53,020 --> 00:16:56,040
Hvad fanden sker der for det?
Tror du på ham?
209
00:16:56,080 --> 00:17:01,000
Jeg vil bare vide,
hvad der skete med Mark.
210
00:17:01,040 --> 00:17:04,030
Tror du ikke, jeg vil det?
211
00:17:04,069 --> 00:17:09,109
Hvis jeg kunne bringe Mark tilbage,
gjorde jeg det, men det kan jeg ikke.
212
00:17:10,140 --> 00:17:14,120
– Jeg bebrejder ikke dig noget.
– Ikke?
213
00:17:15,119 --> 00:17:17,239
– Er det et nej?
– Nej.
214
00:17:18,030 --> 00:17:20,190
Okay. Fint.
215
00:17:22,010 --> 00:17:26,140
Men jeg må vide, hvad der skete
med Mark, og det gør jeg ikke.
216
00:17:35,080 --> 00:17:37,090
En ting kan jeg sige.
217
00:17:39,220 --> 00:17:44,050
Hvad Mark end gjorde,
havde han sine grunde.
218
00:17:45,160 --> 00:17:46,240
Det havde han altid.
219
00:17:50,120 --> 00:17:55,150
Uanset hvad han gjorde,
var det for at beskytte dig.
220
00:17:58,120 --> 00:18:03,210
Det lover jeg. Sådan var Mark.
221
00:18:08,140 --> 00:18:11,110
– Lad mig tale med FBI.
– Det kan jeg ikke bede dig om.
222
00:18:11,150 --> 00:18:13,200
– Jeg vil gerne.
– Men ikke jeg.
223
00:18:13,240 --> 00:18:17,070
Lad mig tage mig af det, Jess.
224
00:18:17,110 --> 00:18:20,150
Du skal kun tænke på barnet,
og at få det bedre.
225
00:18:20,190 --> 00:18:23,020
– Okay?
– Ja.
226
00:18:28,060 --> 00:18:29,140
Fandens. Jeg må gå.
227
00:18:32,120 --> 00:18:38,230
– Skal vi spise frokost i morgen?
– Ja.
228
00:18:39,020 --> 00:18:40,110
Farvel.
229
00:19:25,160 --> 00:19:27,170
Dit navn er Mark Davis.
230
00:19:27,210 --> 00:19:31,000
Jeg vil fortælle dig
om dit gamle liv. Hør godt efter.
231
00:19:31,040 --> 00:19:35,080
Du er ikke den, de siger, du er.
Du er mig.
232
00:19:35,120 --> 00:19:40,050
De ændrer dit hår, dit ansigt,
vores stemmer, alt.
233
00:19:40,090 --> 00:19:41,170
Denne kvinde ...
234
00:19:45,160 --> 00:19:48,020
Hun hedder Jessica.
235
00:19:50,150 --> 00:19:52,240
Hun er din kone.
236
00:19:55,060 --> 00:19:59,010
Hun var ved at komme i knibe.
237
00:19:59,050 --> 00:20:05,050
Du var nødt til at handle. Det var
den eneste måde at beskytte hende på.
238
00:20:29,100 --> 00:20:31,060
– Hej.
– Hej.
239
00:20:36,000 --> 00:20:39,160
– Har du det godt?
– Ja.
240
00:20:42,050 --> 00:20:43,160
Hvad med dig?
241
00:20:49,230 --> 00:20:52,190
Jeg trængte til at gå en tur.
242
00:20:52,230 --> 00:20:54,230
Den tredje til højre.
243
00:20:55,020 --> 00:20:57,160
– Det er din yndlings.
– Den her?
244
00:21:00,060 --> 00:21:05,190
Hvor sørgeligt. Jeg ved ikke engang,
hvad jeg kan lide at drikke.
245
00:21:05,230 --> 00:21:10,140
Jeg er sikker på, du kan lide den.
246
00:21:13,130 --> 00:21:15,080
Vi får se.
247
00:21:21,070 --> 00:21:25,140
Du sagde aldrig, hvad du syntes
om mine forældre.
248
00:21:25,180 --> 00:21:27,010
De var søde.
249
00:21:29,040 --> 00:21:32,170
Men vi så ikke så meget til dem.
250
00:21:34,110 --> 00:21:36,200
– Og dine forældre?
– De ...
251
00:21:41,060 --> 00:21:44,070
– døde, da jeg var ung. Kræft.
252
00:21:47,060 --> 00:21:52,240
Undskyld. Undskyld,
at jeg kan ikke huske det.
253
00:21:53,030 --> 00:21:58,150
Jeg fuldførte mine studier, og det
lykkedes mig at komme videre.
254
00:21:58,190 --> 00:22:01,170
Du har altid sagt,
at det er det, du elsker ved mig.
255
00:22:04,010 --> 00:22:10,140
– Du sagde noget i går aftes.
– Hvad?
256
00:22:10,180 --> 00:22:13,120
Du hviskede noget i mit øre.
257
00:22:15,220 --> 00:22:17,050
Hvad mente du med det?
258
00:22:18,170 --> 00:22:20,210
– Om at søge hjælp?
– Nej.
259
00:22:22,100 --> 00:22:24,080
Nej, du sagde, at ...
260
00:22:35,060 --> 00:22:41,150
– Jeg vil have et bad. Kommer du?
– Hvad laver du?
261
00:22:41,190 --> 00:22:45,010
Jeg vil have et bad.
Kom, det bliver sjovt.
262
00:22:45,050 --> 00:22:47,120
Hvad har du gang i?
263
00:22:50,220 --> 00:22:54,060
Du må ikke fortælle dem,
hvad jeg hviskede.
264
00:22:54,100 --> 00:22:56,230
– Hvem?
– Dem, der har hyret mig.
265
00:22:57,020 --> 00:23:00,090
De lytter. De hører og ved alt.
266
00:23:04,170 --> 00:23:06,200
– Ja?
– Vi har et problem.
267
00:23:06,240 --> 00:23:08,130
Hvem taler du om?
268
00:23:08,170 --> 00:23:10,240
Det ved jeg ikke.
269
00:23:11,030 --> 00:23:14,110
De fortæller ikke noget,
men du bekymrer dem.
270
00:23:14,150 --> 00:23:16,000
Mig? Hvorfor det?
271
00:23:16,040 --> 00:23:18,200
– De synes, du skaber problemer.
– Hvordan?
272
00:23:18,240 --> 00:23:22,120
Jeg tror, du måske kan afsløre dem.
273
00:23:22,160 --> 00:23:27,010
Det her er ... Det er vanvittigt.
274
00:23:27,050 --> 00:23:30,190
Jeg ved ikke, hvad de gør ved mig,
når jeg siger dette.
275
00:23:36,020 --> 00:23:39,240
– Hvem er "de", Marina?
– Stille! Jeg ved det ikke.
276
00:23:40,030 --> 00:23:42,220
Jeg ved det ikke.
De fortæller ikke noget.
277
00:23:43,010 --> 00:23:47,030
– Du har gjort dem bange.
– Mig?
278
00:23:50,020 --> 00:23:51,100
Ja?
279
00:23:51,140 --> 00:23:55,160
Gå op på deres værelse og se til dem.
280
00:23:55,200 --> 00:23:58,190
– Hvorfor det?
– Bare gør, som der bliver sagt.
281
00:24:00,110 --> 00:24:02,030
Fint.
282
00:24:02,070 --> 00:24:03,180
Betaler de dig?
283
00:24:03,220 --> 00:24:08,180
Vi er hyrede skuespillere,
Adam og jeg.
284
00:24:08,220 --> 00:24:13,150
– Overvåger de os?
– Ja. Mobiler, tablets, kameraer.
285
00:24:13,190 --> 00:24:15,210
De kan lytte med overalt.
286
00:24:16,000 --> 00:24:17,120
Hold da kæft.
287
00:24:20,080 --> 00:24:25,100
Du er et godt menneske. Undskyld.
Jeg kunne ikke gøre det mod dig.
288
00:24:26,200 --> 00:24:29,130
Hvad gør jeg nu?
289
00:24:29,170 --> 00:24:32,030
Kom væk.
290
00:24:32,070 --> 00:24:36,080
Flygt. Jeg købte dig lidt tid med
brusebadet, mere kan jeg ikke gøre.
291
00:24:36,120 --> 00:24:38,230
Men hvad med dig?
292
00:24:39,020 --> 00:24:41,030
Jeg beklager, Dave. Gå nu.
293
00:24:52,070 --> 00:24:54,010
Hallo?
294
00:24:57,010 --> 00:24:58,170
Hvor er I?
295
00:25:00,150 --> 00:25:04,110
– Hej. Hvad laver du her?
– Hvor er Dave?
296
00:25:07,010 --> 00:25:10,130
Væk. Så du ham ikke gå?
297
00:25:10,170 --> 00:25:14,010
Fandens! Marina.
298
00:25:19,140 --> 00:25:21,060
Nu igen?
299
00:25:24,100 --> 00:25:25,180
– Nixon?
– Ja?
300
00:25:25,220 --> 00:25:32,000
Han er væk. Han tog mobilen med. Sir.
301
00:25:32,040 --> 00:25:34,210
Gennemsøg værelset,
find bilen og meld tilbage.
302
00:25:35,000 --> 00:25:36,110
Forstået.
303
00:25:44,150 --> 00:25:46,190
Skynd dig, vi må i gang.
304
00:25:50,100 --> 00:25:51,230
Gå ind og klæd dig på.
305
00:26:06,170 --> 00:26:10,030
Her, her, her og her.
Husk at forsænke hullerne.
306
00:26:13,150 --> 00:26:16,190
– Et øjeblik.
– Undskyld.
307
00:26:18,150 --> 00:26:22,030
Hold da op.
Tænk, at du tør vise dig her.
308
00:26:22,070 --> 00:26:24,200
Jeg beklager virkelig.
309
00:26:24,240 --> 00:26:28,050
Sikkert. Det kostede dig dit job.
310
00:26:28,090 --> 00:26:32,110
Det anede mig, men kunne du
give mig en chance til?
311
00:26:32,150 --> 00:26:36,040
Det at jeg hyrede dig,
var din chance.
312
00:26:39,150 --> 00:26:42,200
Okay, jeg er med.
313
00:26:42,240 --> 00:26:45,000
Vent lidt.
314
00:26:45,040 --> 00:26:49,170
Af ren nysgerrighed ...
Hvad skete der?
315
00:26:49,210 --> 00:26:51,140
Det var en nødsituation.
316
00:26:51,180 --> 00:26:57,040
– Min søn slog hovedet.
– For helvede ...
317
00:26:57,080 --> 00:26:59,230
Hvis du skal lyve,
så bland din søn udenom.
318
00:27:00,020 --> 00:27:03,190
Du har ret.
Det var ikke noget med min søn.
319
00:27:03,230 --> 00:27:08,180
Det er en indviklet historie.
Jeg begriber det ikke engang selv.
320
00:27:08,220 --> 00:27:12,100
Det er ikke den slags, en chef
vil høre. Du finder selv ud.
321
00:27:12,140 --> 00:27:17,130
Du er i din gode ret til at fyre mig.
322
00:27:20,080 --> 00:27:24,020
– Hvad hvis jeg arbejder gratis?
– Det gør det kun værre.
323
00:27:24,060 --> 00:27:29,020
Så er du jo ikke rigtig hovedet.
Hvorfor skulle nogen gøre det?
324
00:27:29,060 --> 00:27:33,200
Det kan jeg ikke fortælle.
Men jeg kan godt arbejde gratis.
325
00:27:33,240 --> 00:27:37,100
Jeg er nødt til at sige nej.
Jeg er ked af det.
326
00:27:44,070 --> 00:27:47,130
– Okay, hør ...
– Nej, tag det roligt.
327
00:27:50,060 --> 00:27:54,080
– Jeg tog bare den her op.
– Hvad er det?
328
00:27:56,070 --> 00:28:01,170
Fem tusind dollars. Til dig.
329
00:28:01,210 --> 00:28:06,180
Bare lad mig fortsætte arbejdet.
330
00:28:13,060 --> 00:28:16,140
Men ingen spørgsmål.
331
00:28:16,180 --> 00:28:18,010
– 5000?
– Ja.
332
00:28:18,050 --> 00:28:22,050
Du får yderligere 1000 dollars
for hver arbejdsdag.
333
00:28:38,070 --> 00:28:40,060
Hej med jer.
334
00:28:42,130 --> 00:28:45,230
Stop en halv. Er du tilbage?
335
00:28:47,140 --> 00:28:49,080
Ja.
336
00:28:51,240 --> 00:28:54,240
Hør her, er det her
en velgørenhedsorganisation?
337
00:28:55,030 --> 00:28:58,140
Det skal ikke gentage sig.
Hans søn kom til skade.
338
00:28:58,180 --> 00:29:01,060
Jeg kan ikke lide ham.
339
00:29:01,100 --> 00:29:04,050
Det kan jeg. Mere og mere.
340
00:29:09,080 --> 00:29:13,060
Fik du nye vidneforklaringer
fra bankrøverierne?
341
00:29:13,100 --> 00:29:15,050
Ikke endnu.
342
00:29:16,240 --> 00:29:19,130
– I dag.
– De skal ligge her i morgen.
343
00:29:19,170 --> 00:29:21,040
Jeg skal nok gøre det.
344
00:29:24,090 --> 00:29:26,160
Hvorfor er du så glad?
345
00:29:26,200 --> 00:29:31,200
Jeg føler mig bedre
og sundere end nogensinde.
346
00:29:31,240 --> 00:29:33,150
Det lyder dejligt.
347
00:29:37,240 --> 00:29:40,100
Agent West. Kan vi tale sammen?
348
00:29:40,140 --> 00:29:42,120
Selvfølgelig, chef.
349
00:29:48,190 --> 00:29:50,120
Held og lykke, knægt.
350
00:29:55,160 --> 00:30:02,100
Hej, Xavier. Tak, fordi du kom.
Det er længe siden.
351
00:30:02,140 --> 00:30:07,110
Jeg ventede
at høre fra dig tidligere.
352
00:30:07,150 --> 00:30:12,050
– Vi håndterer problemet.
– Så sad vi ikke her, Simmons.
353
00:30:12,090 --> 00:30:16,050
Min tanke i sin tid var
at starte firmaet op –
354
00:30:16,090 --> 00:30:18,220
– tjene lidt penge
og så trække os ud.
355
00:30:19,010 --> 00:30:22,140
Vi skulle ikke have mere
end en håndfuld klienter.
356
00:30:22,180 --> 00:30:25,080
Jeg troede aldrig,
vi ville blive så store.
357
00:30:27,010 --> 00:30:31,140
I årevis har jeg mænget mig –
358
00:30:31,180 --> 00:30:36,050
– med magtens kvinder og mænd,
så vi kunne vokse.
359
00:30:36,090 --> 00:30:39,160
Jeg har et godt team,
der sikrer den fortsatte vækst.
360
00:30:41,140 --> 00:30:44,050
Du har hyret bøller.
361
00:30:44,090 --> 00:30:49,040
Lejesoldater, militærpersoner,
som militæret har smidt ud.
362
00:30:49,080 --> 00:30:54,170
Du tog os i en retning, der bringer
alt det i fare, som vi ville opnå.
363
00:30:54,210 --> 00:30:58,060
Giv ikke mig hele skylden.
364
00:30:58,100 --> 00:31:02,110
Det her er ikke den første klient,
der skaber problemer.
365
00:31:02,150 --> 00:31:04,190
Jeg løste det dengang.
366
00:31:04,230 --> 00:31:10,030
Jeg implementerede også sletningen
af deres hukommelse.
367
00:31:10,070 --> 00:31:13,020
For at undgå, at det skete igen.
368
00:31:15,070 --> 00:31:19,060
Hvorfor sidder vi så her,
hvis der ikke er et problem?
369
00:31:19,100 --> 00:31:23,110
Det handler ikke kun om at give
folk en ny identitet og et pas.
370
00:31:23,150 --> 00:31:28,240
Vi piller ved folks sind.
Det er et indviklet forehavende.
371
00:31:29,030 --> 00:31:32,160
Vi kan umuligt forudse
ethvert problem.
372
00:31:35,240 --> 00:31:38,200
Måske har du ret, min ven.
373
00:31:38,240 --> 00:31:45,200
Men der hvor vi befinder os nu,
er større end dig og mig.
374
00:31:47,040 --> 00:31:52,200
Jeg er nervøs for,
at jeg en dag sidder i en situation –
375
00:31:52,240 --> 00:31:55,130
– hvor jeg ikke kan hjælpe dig.
376
00:31:59,220 --> 00:32:02,000
Okay.
377
00:32:02,040 --> 00:32:06,110
– Kan vi gå til niveau fem så?
– Ja.
378
00:32:08,120 --> 00:32:12,050
Men når du iværksætter niveau fem –
379
00:32:12,090 --> 00:32:18,210
– kan du selv blive offer
for følgevirkningerne.
380
00:32:20,220 --> 00:32:24,140
Bare rolig. Jeg tager hånd om det.
381
00:32:26,060 --> 00:32:29,030
Du skulle nødig få skidt på hænderne.
382
00:32:45,060 --> 00:32:48,150
– Hvad har du rodet os ind i?
– Hvabehar?
383
00:32:48,190 --> 00:32:51,140
Jeg hører,
at du efterforsker ham Davis.
384
00:32:51,180 --> 00:32:53,090
– Jeg kan ...
– Lad være.
385
00:32:53,130 --> 00:32:56,010
– Du har snuset rundt igen.
– Jeg kan forklare.
386
00:32:56,050 --> 00:33:00,160
Ja, for jeg måtte lyve for min chef
og sige, at det intet havde på sig.
387
00:33:01,240 --> 00:33:05,130
– Gjorde De det for min skyld?
– Ja.
388
00:33:14,080 --> 00:33:16,180
Der er noget, der ikke stemmer.
389
00:33:16,220 --> 00:33:21,110
Hvorfor ringer folk fra Washington
til mig om min "ringeste agent"?
390
00:33:21,150 --> 00:33:24,230
– Det ved jeg ikke.
– Det anede mig, du ville svare det.
391
00:33:25,020 --> 00:33:28,160
Hvis jeg finder pengene,
kan jeg få hold på sagen.
392
00:33:28,200 --> 00:33:30,140
Hvad er chancen for det?
393
00:33:32,230 --> 00:33:35,150
Ikke ... alt for ringe.
394
00:33:35,190 --> 00:33:37,070
Du må komme med noget mere.
395
00:33:37,110 --> 00:33:41,080
– Javel.
– Jeg har købt dig højst ti dage.
396
00:33:41,120 --> 00:33:43,180
Når flaskehalsen til sidst peger
på os ...
397
00:33:43,220 --> 00:33:46,110
– ... kan jeg ikke hjælpe dig.
– Så er jeg fyret?
398
00:33:46,150 --> 00:33:50,060
Hvis ikke du giver mig noget bedre,
så ja. Desværre.
399
00:33:53,220 --> 00:33:55,220
Gå i gang.
400
00:33:57,140 --> 00:33:59,070
Tak, chef.
401
00:34:07,030 --> 00:34:11,010
– Du er tilbage.
– Ja.
402
00:34:11,050 --> 00:34:17,000
– Jeg troede, far jagede dig væk.
– Der skal mere til.
403
00:34:21,210 --> 00:34:25,180
– Du mangler en plet.
– Hvor?
404
00:34:25,219 --> 00:34:28,009
Deroppe.
405
00:34:29,090 --> 00:34:31,130
De har ret.
406
00:34:37,040 --> 00:34:40,030
Har du virkelig mistet din kone?
407
00:34:44,020 --> 00:34:47,060
Undskyld. Hvorfor sagde jeg nu det?
408
00:34:47,100 --> 00:34:51,130
Det gør ikke noget.
409
00:34:51,170 --> 00:34:56,090
Jeg tænker ikke klart. Alt har
været så kaotisk, og jeg ...
410
00:34:56,130 --> 00:35:00,010
Seriøst? De stråler jo.
411
00:35:04,000 --> 00:35:05,120
Undskyld.
412
00:35:05,160 --> 00:35:07,170
– Nej.
– Jeg mente ikke noget med det.
413
00:35:07,210 --> 00:35:13,150
Jeg vil hellere stråle end brække mig
i en spand foran dig.
414
00:35:17,160 --> 00:35:19,100
Tak, fordi De undlader det.
415
00:35:25,130 --> 00:35:30,020
Din kone ...?
416
00:35:43,090 --> 00:35:45,170
Det er sandt. Hun er gået bort.
417
00:35:47,030 --> 00:35:49,100
Det har været et mareridt.
418
00:35:51,140 --> 00:35:53,010
Det kan jeg godt forstå.
419
00:35:53,050 --> 00:35:54,180
Har De mistet nogen?
420
00:35:56,150 --> 00:35:57,230
Ja.
421
00:36:00,000 --> 00:36:01,160
Det gør mig ondt.
422
00:36:04,090 --> 00:36:10,050
Folk prøver at hjælpe,
men det er svært.
423
00:36:11,220 --> 00:36:14,240
Det må være rart
at have familien omkring sig.
424
00:36:16,000 --> 00:36:21,090
Indimellem vågner jeg om natten
for at se, om hun ligger der.
425
00:36:21,130 --> 00:36:24,000
Eller ikke indimellem, snarere ofte.
426
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
At vågne er altid det værste.
427
00:36:32,130 --> 00:36:35,150
– Var han en god mand?
– Ja.
428
00:36:39,070 --> 00:36:40,150
Hvad savner De mest?
429
00:36:47,150 --> 00:36:48,230
Det hele.
430
00:36:50,210 --> 00:36:52,120
Det hele?
431
00:36:54,050 --> 00:36:56,110
At komme hjem til ham.
432
00:36:56,150 --> 00:37:01,150
At spise middag sammen
og bare hele hans væremåde ...
433
00:37:01,190 --> 00:37:03,150
Jeg savner det hele.
434
00:37:07,070 --> 00:37:12,010
Han lyder som noget særligt.
Hvad kunne De ikke lide?
435
00:37:14,000 --> 00:37:17,010
At han havde dårlig smag i kunst?
436
00:37:17,050 --> 00:37:21,180
– Undskyld. Jeg ville bryde isen.
– Jeg trængte til at le.
437
00:37:24,200 --> 00:37:28,210
– Venter De selskab?
– Ja, min ven Carter.
438
00:37:29,000 --> 00:37:32,200
Undskyld mig.
439
00:37:45,230 --> 00:37:48,230
– Du sagde noget i går aftes.
– Hvad?
440
00:37:49,020 --> 00:37:50,210
Du hviskede noget i mit øre.
441
00:37:51,000 --> 00:37:53,040
– Hvad mente du?
– Om at søge hjælp?
442
00:37:53,080 --> 00:37:55,220
Nej, du sagde, at ...
443
00:37:56,010 --> 00:37:58,000
Jeg vil have et bad. Vil du med?
444
00:38:01,060 --> 00:38:03,070
Og hvad så?
445
00:38:05,080 --> 00:38:09,110
Vi prøver bare at hjælpe.
Jeg afslørede intet.
446
00:38:09,150 --> 00:38:14,020
Han spurgte om noget,
hvorpå I tog et meget lang brusebad.
447
00:38:14,060 --> 00:38:17,170
Vi havde sex,
hvilket De betaler mig for.
448
00:38:17,210 --> 00:38:23,020
Syntes han om det?
Han skred jo lige bagefter.
449
00:38:23,060 --> 00:38:26,170
Jeg er ikke Deres vagthund.
Det er Deres job.
450
00:38:26,210 --> 00:38:29,140
– Hvad fortalte du ham?
– Jeg ved ikke noget.
451
00:38:29,180 --> 00:38:35,060
Vores opgave var bare
at holde øje med ham.
452
00:38:35,100 --> 00:38:37,140
Jeg ved ikke, om jeg tror jer.
453
00:38:39,030 --> 00:38:42,080
Ved du hvad?
Jeg har fået nok af det her.
454
00:38:42,120 --> 00:38:44,070
– Vi skrider.
– Sæt dig ned.
455
00:38:47,240 --> 00:38:49,240
Sæt dig ned, for helvede.
456
00:38:55,210 --> 00:38:57,070
I er ikke færdige endnu.
457
00:38:59,040 --> 00:39:02,000
I har en opgave at udføre.
458
00:39:03,080 --> 00:39:05,010
Han er væk.
459
00:39:05,050 --> 00:39:08,110
Hvordan skal vi udføre opgaven,
hvis han ikke er her?
460
00:39:10,000 --> 00:39:14,100
Vi har metoder til at gøre verden
til et meget lille sted.
461
00:39:15,110 --> 00:39:19,040
– Men vi har brug for jeres hjælp.
– Nej.
462
00:39:26,010 --> 00:39:28,010
Så kan jeg ikke gøre mere.
463
00:39:28,050 --> 00:39:30,240
I forstår åbenbart ikke,
hvad jeg siger.
464
00:39:34,100 --> 00:39:39,060
Chinzano kan måske forklare det
på en bedre måde.
465
00:40:00,170 --> 00:40:02,060
I fik chancen ...
466
00:40:05,170 --> 00:40:10,200
– for at føre en behagelig samtale
med mr. Nixon.
467
00:40:10,240 --> 00:40:12,150
Men nu ...
468
00:40:14,100 --> 00:40:16,150
– må I tale med mig.
469
00:40:16,190 --> 00:40:21,060
Og jeg er ikke særlig god til snak.
470
00:40:23,030 --> 00:40:27,070
Han beder os om at gøre noget,
som jeg ikke vil være med til.
471
00:40:28,090 --> 00:40:31,220
Hør nu her, venner ...
472
00:40:32,010 --> 00:40:34,120
I ved ikke, hvem det er,
I arbejder for.
473
00:40:37,000 --> 00:40:42,030
Hvis I ikke ændrer mening hurtigt ...
474
00:40:45,000 --> 00:40:51,130
– er det mig, der må opsøge
alle jeres familiemedlemmer.
475
00:40:51,170 --> 00:40:54,210
Jeg har gjort alt, I bad om.
476
00:40:55,000 --> 00:40:59,030
Jeg er træt og vil hjem.
Jeg vil ikke mere.
477
00:40:59,070 --> 00:41:04,060
Som jeg sagde,
er jeg ikke god til snak.
478
00:41:08,060 --> 00:41:12,130
Jeg har købt kinesisk.
Jeg håber, det er okay.
479
00:41:12,170 --> 00:41:14,050
– Jeg er hundesulten.
– Godt.
480
00:41:14,090 --> 00:41:17,200
– Vent lidt.
– Det er måske blevet koldt.
481
00:41:19,100 --> 00:41:21,030
Men det er spiseligt.
482
00:41:23,030 --> 00:41:27,220
Hvornår bliver de færdige?
483
00:41:28,010 --> 00:41:30,220
Om nogle dage, tror jeg.
484
00:41:32,080 --> 00:41:36,240
Det er godt.
Så får du huset for dig selv igen.
485
00:41:39,050 --> 00:41:41,170
Det har faktisk været hyggeligt.
486
00:41:41,210 --> 00:41:45,160
At have folk her?
487
00:41:45,200 --> 00:41:48,060
Huset føles mere levende.
488
00:41:49,200 --> 00:41:52,140
Det er nok godt for mig
ikke at være alene.
489
00:41:52,180 --> 00:41:56,050
Ja. Det forstår jeg godt.
490
00:41:57,190 --> 00:41:59,160
Og folkene er søde.
491
00:42:00,190 --> 00:42:03,240
Hænger du ud med håndværkerne?
Er du sunket så dybt?
492
00:42:05,070 --> 00:42:06,220
Jeg driller bare.
493
00:42:08,140 --> 00:42:11,020
Dave er en flink fyr.
494
00:42:15,000 --> 00:42:16,090
Hvem er Dave?
495
00:42:16,130 --> 00:42:20,130
Tekster: Bent Rasmussen
Iyuno–SDI Group
35781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.