All language subtitles for My Bargain Queen EP25 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,240 --> 00:01:44,000 [My Bargain Queen] 2 00:01:44,200 --> 00:01:47,680 [Episode 25] 3 00:01:50,950 --> 00:01:52,040 [Ning Meng Refuse Answer] Don't bring pajamas. 4 00:01:52,720 --> 00:01:53,680 I bought matching pajamas. 5 00:01:55,760 --> 00:01:56,360 Hello, Meng. 6 00:01:56,360 --> 00:01:56,950 What's up? 7 00:01:57,120 --> 00:01:57,720 Brother. 8 00:01:57,800 --> 00:01:59,590 Could you come over? 9 00:02:00,510 --> 00:02:01,440 What's going on? 10 00:02:01,720 --> 00:02:03,360 [Zhening] 11 00:02:27,360 --> 00:02:28,910 Hello, Qian. 12 00:02:30,190 --> 00:02:32,190 I have a situation here. 13 00:02:32,360 --> 00:02:34,190 I can't go on the business trip with you tomorrow. 14 00:02:42,080 --> 00:02:43,520 Why can't Mr. Sheng go with you? 15 00:02:44,520 --> 00:02:45,160 Ning Meng is suffering 16 00:02:45,630 --> 00:02:47,110 from bipolar disorder. 17 00:02:47,270 --> 00:02:48,360 She is emotionally unstable now. 18 00:02:48,630 --> 00:02:50,240 Zhening took her to see a psychologist. 19 00:02:50,360 --> 00:02:51,030 What? 20 00:02:51,190 --> 00:02:52,630 I think she did it on purpose. 21 00:02:53,520 --> 00:02:54,270 Alright. 22 00:02:55,190 --> 00:02:56,360 No matter what, 23 00:02:56,440 --> 00:02:57,630 health matters the most. 24 00:03:02,440 --> 00:03:03,080 Qian. 25 00:03:03,360 --> 00:03:04,470 Aren't you angry? 26 00:03:05,670 --> 00:03:06,720 I'm a little upset. 27 00:03:07,440 --> 00:03:08,670 But what I worry about the most 28 00:03:08,670 --> 00:03:09,720 is that I would put Zhening in a difficult position. 29 00:03:11,910 --> 00:03:14,880 Love does make people become cautious. 30 00:03:16,240 --> 00:03:18,600 But there is someone worth taking a step back for. 31 00:03:20,670 --> 00:03:21,440 You don't get it, do you? 32 00:03:23,160 --> 00:03:23,800 Go to work. 33 00:03:24,440 --> 00:03:24,910 Hurry. 34 00:03:38,440 --> 00:03:38,960 Hello. 35 00:03:39,270 --> 00:03:40,360 Hello, Shuangshuang. 36 00:03:41,520 --> 00:03:42,670 I'm busy tonight. 37 00:03:42,670 --> 00:03:43,880 I won't be back for dinner. 38 00:03:44,630 --> 00:03:45,360 I see. 39 00:03:45,830 --> 00:03:46,440 By the way, 40 00:03:46,910 --> 00:03:48,880 when does the live streaming start tomorrow? 41 00:03:48,880 --> 00:03:50,160 I want to take a look at the company. 42 00:03:50,440 --> 00:03:52,160 Three o'clock in the afternoon. 43 00:03:52,880 --> 00:03:53,520 By the way, 44 00:03:53,720 --> 00:03:54,960 can I share the ingredients of the cosmetics 45 00:03:55,110 --> 00:03:56,830 with our followers 46 00:03:56,830 --> 00:03:58,550 in the live streaming? 47 00:03:58,750 --> 00:04:00,470 Some followers asked me 48 00:04:00,470 --> 00:04:01,910 how to check the ingredients of cosmetics. 49 00:04:02,000 --> 00:04:03,630 I studied it these days. 50 00:04:05,160 --> 00:04:06,600 It's your live streaming. 51 00:04:07,080 --> 00:04:08,240 It's up to you. 52 00:04:08,750 --> 00:04:09,270 Okay. 53 00:04:26,510 --> 00:04:27,440 Morning, Miss Xia. 54 00:04:27,720 --> 00:04:29,480 Mr. Sheng asked me to take you to the airport. 55 00:04:30,880 --> 00:04:31,440 Okay. 56 00:04:32,480 --> 00:04:33,640 This is bug repellant. 57 00:04:33,830 --> 00:04:35,510 Mr. Sheng said that there are many bugs on the mountain. 58 00:04:35,510 --> 00:04:36,200 He wants you to bring it. 59 00:04:39,110 --> 00:04:39,760 Give it to me. 60 00:04:41,070 --> 00:04:41,600 Thanks. 61 00:04:45,000 --> 00:04:46,920 I just checked the weather forecast. 62 00:04:47,110 --> 00:04:48,760 It has been training these days in Shaxi. 63 00:04:49,230 --> 00:04:51,320 Don't catch a cold. Take care of yourself. 64 00:04:53,390 --> 00:04:54,070 I know. 65 00:04:55,880 --> 00:04:56,480 Brother. 66 00:04:57,480 --> 00:04:59,000 I'm feeling uncomfortable. 67 00:04:59,230 --> 00:05:00,950 Can you get the medicine for me? 68 00:05:06,390 --> 00:05:08,390 I have a lot of work to do. 69 00:05:09,040 --> 00:05:09,880 I'm gonna leave you to it. 70 00:05:10,510 --> 00:05:11,070 Okay. 71 00:05:12,510 --> 00:05:13,760 Okay, I'll get it for you. 72 00:05:28,879 --> 00:05:31,600 [New City Center B] 73 00:05:31,880 --> 00:05:33,000 The citrus extract 74 00:05:33,000 --> 00:05:35,000 of this mask… 75 00:05:35,200 --> 00:05:36,790 Let's take a closer look at 76 00:05:36,790 --> 00:05:37,640 the content table. 77 00:05:37,830 --> 00:05:40,000 In fact, it contains a lot of citrus extract. 78 00:05:40,200 --> 00:05:40,920 On the contrary, 79 00:05:40,920 --> 00:05:42,670 it contains very little preservatives. 80 00:05:42,920 --> 00:05:44,230 So this is the kind of mask 81 00:05:44,230 --> 00:05:45,880 that we highly recommend. 82 00:05:46,270 --> 00:05:48,270 We recommend the natural mask 83 00:05:48,440 --> 00:05:50,440 with pure natural plant extract. 84 00:05:51,000 --> 00:05:52,760 Thank you for watching the live streaming today. 85 00:05:52,760 --> 00:05:54,440 See you tomorrow. 86 00:05:54,670 --> 00:05:55,320 Bye bye. 87 00:05:57,830 --> 00:05:58,390 All right. 88 00:06:02,720 --> 00:06:03,350 How is it? 89 00:06:03,480 --> 00:06:04,920 The data is good today, right? 90 00:06:05,480 --> 00:06:07,040 The audience is enthusiastic 91 00:06:07,040 --> 00:06:08,510 and there's a lot more interaction. 92 00:06:09,200 --> 00:06:10,070 See for yourself. 93 00:06:10,720 --> 00:06:11,480 Let me take a look. 94 00:06:18,390 --> 00:06:19,920 Is this computer broken? 95 00:06:20,070 --> 00:06:22,070 How could it possibly increase so much? 96 00:06:23,320 --> 00:06:24,000 I don't know. 97 00:06:25,070 --> 00:06:26,110 For real? 98 00:06:27,510 --> 00:06:28,720 [Number of viewers of Money Box] Oh my god. 99 00:06:32,480 --> 00:06:34,920 I think Shuangshuang signed a swap deal. 100 00:06:34,920 --> 00:06:36,230 That's why the data is so good. 101 00:06:36,390 --> 00:06:36,920 Thanks. 102 00:06:38,480 --> 00:06:39,670 What is a swap deal? 103 00:06:41,160 --> 00:06:41,950 A swap deal 104 00:06:41,950 --> 00:06:43,640 is an agreement you sign with 105 00:06:43,640 --> 00:06:44,760 the live streaming platform. 106 00:06:44,950 --> 00:06:47,070 The platform will put your live streaming on the homepage 107 00:06:47,070 --> 00:06:48,000 to increase exposure. 108 00:06:48,320 --> 00:06:49,160 But at the same time, 109 00:06:49,160 --> 00:06:50,920 you will also have to 110 00:06:50,920 --> 00:06:51,950 hit the sales target within the specified time 111 00:06:51,950 --> 00:06:53,760 as required by the platform. 112 00:06:56,040 --> 00:06:56,640 What? 113 00:06:56,880 --> 00:06:58,000 A swap deal? 114 00:06:58,270 --> 00:06:59,440 When did you sign it? 115 00:06:59,440 --> 00:07:00,920 Why didn't you tell me? 116 00:07:02,000 --> 00:07:03,070 Don't feel burdened. 117 00:07:03,480 --> 00:07:04,880 I don't want you to be stressed. 118 00:07:06,160 --> 00:07:06,640 Well... 119 00:07:06,720 --> 00:07:08,390 But if I can't do it well, 120 00:07:09,000 --> 00:07:10,640 the penalty will be really high. 121 00:07:11,270 --> 00:07:13,270 What if I make you bankrupt? 122 00:07:13,550 --> 00:07:14,320 I should be able to afford 123 00:07:14,320 --> 00:07:15,510 this little money. 124 00:07:15,950 --> 00:07:17,000 I won't be bankrupt. 125 00:07:18,040 --> 00:07:19,320 But... 126 00:07:19,640 --> 00:07:20,640 There is no but. 127 00:07:20,920 --> 00:07:22,480 High risk leads to high return. 128 00:07:24,350 --> 00:07:25,760 The data is so good today. 129 00:07:25,950 --> 00:07:28,110 Shouldn't Mr. Qin treat us to dinner? 130 00:07:28,270 --> 00:07:30,070 Dinner. Dinner. Dinner. 131 00:07:30,070 --> 00:07:30,950 Not this time. 132 00:07:30,950 --> 00:07:32,440 I have to go back for dinner. 133 00:07:33,390 --> 00:07:34,670 I'll give you a big bonus this month. 134 00:07:36,200 --> 00:07:37,000 If Mr. Qin doesn't treat you to dinner, 135 00:07:37,000 --> 00:07:37,670 I'll do it. 136 00:07:37,670 --> 00:07:38,760 Let's go. My treat. 137 00:07:46,760 --> 00:07:48,390 [Rainstorm caused landslides in Shaxi Several travelers injured] The Shaxi observatory 138 00:07:48,550 --> 00:07:50,230 issued a yellow alert for heavy rain 139 00:07:50,230 --> 00:07:51,790 at 3:05 PM yesterday. 140 00:07:52,270 --> 00:07:54,390 On the afternoon of the same day, 141 00:07:54,390 --> 00:07:55,230 a landslide occurred on Highway 178, 142 00:07:55,440 --> 00:07:57,230 and more than a thousand tourists were trapped. 143 00:07:58,270 --> 00:07:59,510 At 7:19 PM, 144 00:07:59,760 --> 00:08:01,320 Shaxi Fire Department announced 145 00:08:01,440 --> 00:08:02,880 that the road had been cleared 146 00:08:03,040 --> 00:08:04,510 and all tourists had been evacuated 147 00:08:04,760 --> 00:08:06,040 without reporting the number of casualties. 148 00:08:07,040 --> 00:08:09,760 Rain will continue in many parts of the city today. 149 00:08:09,880 --> 00:08:11,920 [Xia Qian] Please continue to pay attention to 150 00:08:12,000 --> 00:08:13,160 road conditions and cut down travel. 151 00:08:13,480 --> 00:08:14,270 - Stay safe - Hello. 152 00:08:14,440 --> 00:08:15,270 on rainy days. 153 00:08:17,200 --> 00:08:17,920 What's wrong? 154 00:08:19,550 --> 00:08:20,950 I fell asleep just now. 155 00:08:21,670 --> 00:08:22,600 I didn't hear the phone. 156 00:08:22,720 --> 00:08:23,830 I just saw the news 157 00:08:23,830 --> 00:08:25,950 that there was a landslide in Shaxi. 158 00:08:28,270 --> 00:08:29,000 Really? 159 00:08:30,200 --> 00:08:31,480 I didn't see it. 160 00:08:32,840 --> 00:08:35,030 It has been raining outside today. 161 00:08:35,590 --> 00:08:37,230 I didn't go out because of the bad weather. 162 00:08:37,350 --> 00:08:38,400 I'm staying in the room now. 163 00:08:39,200 --> 00:08:40,080 As long as you are fine. 164 00:08:40,710 --> 00:08:41,520 Stay safe. 165 00:08:43,000 --> 00:08:43,760 When will you be back? 166 00:08:46,200 --> 00:08:47,440 Maybe two days later. 167 00:08:49,030 --> 00:08:49,590 Okay. 168 00:08:50,280 --> 00:08:50,910 Well, 169 00:08:51,080 --> 00:08:52,440 tell me in advance 170 00:08:53,000 --> 00:08:53,910 after it's decided. 171 00:08:54,110 --> 00:08:54,760 I'll pick you up. 172 00:08:55,640 --> 00:08:56,150 Okay. 173 00:09:03,440 --> 00:09:04,000 Doctor. 174 00:09:04,440 --> 00:09:06,000 Hurry. Come over. 175 00:09:06,000 --> 00:09:06,640 Look at me. 176 00:09:06,640 --> 00:09:07,110 What's wrong? 177 00:09:07,110 --> 00:09:08,440 I just made two calls 178 00:09:08,640 --> 00:09:09,670 and I feel a little uncomfortable. 179 00:09:10,280 --> 00:09:10,960 Don't touch it. 180 00:09:11,350 --> 00:09:11,910 It's fine. 181 00:09:12,110 --> 00:09:13,670 Keep the wound dry until the stitches are removed. 182 00:09:13,910 --> 00:09:15,760 Avoid spicy and greasy food these days. 183 00:09:17,400 --> 00:09:18,350 I want to know 184 00:09:18,910 --> 00:09:21,520 if there will be a scar 185 00:09:21,790 --> 00:09:22,670 on my chin. 186 00:09:22,910 --> 00:09:24,030 The wound is not too big. 187 00:09:24,030 --> 00:09:25,110 Take a good rest. 188 00:09:25,670 --> 00:09:26,350 It should be fine. 189 00:09:26,440 --> 00:09:26,910 Okay. 190 00:09:27,910 --> 00:09:28,350 By the way, 191 00:09:28,350 --> 00:09:29,910 the wound may be particularly painful 192 00:09:29,910 --> 00:09:30,910 when the anesthetic wears off. 193 00:09:31,590 --> 00:09:33,440 Just take some painkillers. 194 00:09:34,520 --> 00:09:35,030 Okay. 195 00:09:42,400 --> 00:09:43,150 This is good. 196 00:09:43,670 --> 00:09:45,200 Mr. Qin even wouldn't treat us to dinner. 197 00:09:45,200 --> 00:09:45,880 What a stingy man. 198 00:09:47,880 --> 00:09:49,350 They all said that the richer people 199 00:09:49,350 --> 00:09:50,280 are more stingy. 200 00:09:50,350 --> 00:09:51,520 They are so right. 201 00:09:52,520 --> 00:09:53,670 Who is stingy? 202 00:09:56,760 --> 00:09:57,670 Mr. Qin... 203 00:09:57,670 --> 00:09:58,880 Why are you here? 204 00:10:00,760 --> 00:10:03,670 My cook stood me up. 205 00:10:05,110 --> 00:10:07,030 Your cook is bold, isn't she? 206 00:10:07,200 --> 00:10:08,640 She even stood up her boss? 207 00:10:10,030 --> 00:10:11,320 And you haven't fired her yet? 208 00:10:12,150 --> 00:10:13,520 She must cook really well. 209 00:10:15,670 --> 00:10:17,670 Well, it's okay. 210 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 I'm just used to her cooking. 211 00:10:24,670 --> 00:10:25,280 Let's order now. 212 00:10:26,790 --> 00:10:27,440 Go ahead. 213 00:10:29,910 --> 00:10:30,670 This one. 214 00:10:31,200 --> 00:10:32,880 And one you just talked about... 215 00:10:35,110 --> 00:10:35,670 This one. 216 00:10:38,350 --> 00:10:38,760 Shuangshuang. 217 00:10:38,760 --> 00:10:39,640 Try the steak. 218 00:10:39,640 --> 00:10:40,320 It's really good. 219 00:10:45,550 --> 00:10:46,320 And have some fish. 220 00:10:46,760 --> 00:10:47,640 Thank you, Mr. Qin. 221 00:10:56,550 --> 00:10:58,440 Mr. Qin, what are you waiting for? 222 00:10:59,350 --> 00:10:59,960 Go ahead and eat. 223 00:11:01,280 --> 00:11:01,760 Wait. 224 00:11:02,150 --> 00:11:02,960 Don't you think 225 00:11:02,960 --> 00:11:05,200 the light bulb in this room is too bright? 226 00:11:07,710 --> 00:11:08,470 No. 227 00:11:08,910 --> 00:11:09,910 What's wrong with your eyes? 228 00:11:09,910 --> 00:11:10,640 It's hurting my eyes. 229 00:11:14,640 --> 00:11:16,150 I don't think it's that bright. 230 00:11:20,590 --> 00:11:21,790 The steak is great. 231 00:11:25,280 --> 00:11:26,910 Is it going to rain today? 232 00:11:28,110 --> 00:11:28,910 Oh no. 233 00:11:29,110 --> 00:11:30,550 My quilt is still hanging outside. 234 00:11:30,880 --> 00:11:31,440 Oh no. 235 00:11:31,640 --> 00:11:32,320 I have to go home now. 236 00:11:32,520 --> 00:11:33,440 Hurry up, then. 237 00:11:33,910 --> 00:11:35,030 I'll go with you. 238 00:11:35,030 --> 00:11:35,760 Don't. Don't. 239 00:11:36,080 --> 00:11:37,910 I ordered a bunch of delicious dishes and they haven't been served. 240 00:11:38,110 --> 00:11:39,440 Eat my share for me. 241 00:11:39,670 --> 00:11:41,200 Don't waste it. 242 00:11:41,200 --> 00:11:42,320 Yes, hurry. 243 00:11:44,840 --> 00:11:45,670 Be careful on the road. 244 00:11:45,790 --> 00:11:46,320 Okay. 245 00:12:01,110 --> 00:12:01,670 Well, 246 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 why are you back again? 247 00:12:03,200 --> 00:12:03,910 Forget it. 248 00:12:04,400 --> 00:12:06,150 I can't get a taxi now. 249 00:12:06,350 --> 00:12:07,840 It takes more than one hour to go back by bus. 250 00:12:08,080 --> 00:12:09,910 The quilt will get wet anyway when I get home. 251 00:12:10,150 --> 00:12:11,790 I might as well keep eating here. 252 00:12:11,790 --> 00:12:13,080 No, that's not okay. 253 00:12:13,350 --> 00:12:14,670 How to sleep when the quilt is wet? 254 00:12:15,200 --> 00:12:16,440 You can't get a taxi? 255 00:12:16,440 --> 00:12:16,910 Come on. 256 00:12:19,110 --> 00:12:19,670 Have more. 257 00:12:19,670 --> 00:12:20,200 Okay. 258 00:12:20,590 --> 00:12:21,080 Hello. 259 00:12:22,840 --> 00:12:24,320 Drive the car downstairs to the restaurant. 260 00:12:25,080 --> 00:12:25,520 Okay. 261 00:12:25,790 --> 00:12:26,840 Send someone for me. 262 00:12:30,470 --> 00:12:31,030 I got it. 263 00:12:31,440 --> 00:12:33,030 The driver will wait for you downstairs in the restaurant 264 00:12:33,030 --> 00:12:34,200 I'll use my car to take you back. 265 00:12:34,710 --> 00:12:35,520 He will be there right away. 266 00:12:36,670 --> 00:12:37,840 Oh my God, Mr. Qin. 267 00:12:37,840 --> 00:12:40,200 You are the best boss I have ever met. 268 00:12:40,840 --> 00:12:41,590 Take your time. 269 00:12:41,590 --> 00:12:42,320 I'm leaving. 270 00:12:46,320 --> 00:12:47,960 We can finally enjoy the meal. 271 00:12:50,320 --> 00:12:50,910 Go ahead. 272 00:12:51,110 --> 00:12:51,960 It's all yours. 273 00:12:57,590 --> 00:12:59,520 Did the doctor say how long the treatment will take? 274 00:13:00,760 --> 00:13:01,440 They are not sure. 275 00:13:01,440 --> 00:13:03,320 It depends on my recovery. 276 00:13:05,030 --> 00:13:05,350 Brother. 277 00:13:05,350 --> 00:13:07,080 You are not thinking that I'm troublesome, right? 278 00:13:07,910 --> 00:13:08,790 Don't talk nonsense. 279 00:13:10,440 --> 00:13:13,080 Will you still go to the hospital with me tomorrow? 280 00:13:16,960 --> 00:13:18,200 Rest early after taking the medicine. 281 00:13:20,710 --> 00:13:21,320 I'm leaving. 282 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 [Zhening] 283 00:14:38,790 --> 00:14:39,550 What's wrong with your face? 284 00:14:41,670 --> 00:14:42,880 I just arrived here today. 285 00:14:43,880 --> 00:14:45,030 I haven't get acclimatized to this place. 286 00:14:46,110 --> 00:14:48,640 I have an allergy and my face is swollen. 287 00:14:49,200 --> 00:14:50,590 Is it serious? Let me see. 288 00:14:51,400 --> 00:14:52,030 It's serious. 289 00:14:52,550 --> 00:14:53,590 But I won't show you. 290 00:14:53,590 --> 00:14:54,790 It's too ugly. 291 00:14:57,960 --> 00:14:58,790 I'm really sleepy. 292 00:15:00,000 --> 00:15:01,550 I want to go to sleep earlier. 293 00:15:02,150 --> 00:15:02,760 All right. 294 00:15:03,520 --> 00:15:04,150 Good night. 295 00:15:08,200 --> 00:15:08,840 Good night. 296 00:15:26,710 --> 00:15:27,350 Hello. 297 00:15:27,590 --> 00:15:30,590 Is this Shaxi Boutique Hotel? 298 00:16:10,800 --> 00:16:12,720 [Zhening] 299 00:16:32,910 --> 00:16:34,230 Are you having an allergy? 300 00:16:37,000 --> 00:16:37,670 Yes. 301 00:16:38,790 --> 00:16:39,550 It's a face allergy. 302 00:16:39,550 --> 00:16:40,590 It doesn't recover that fast. 303 00:16:42,000 --> 00:16:43,230 It will take two more days. 304 00:16:43,470 --> 00:16:44,150 How are you feeling? 305 00:16:45,030 --> 00:16:45,840 Fine. 306 00:16:46,790 --> 00:16:48,350 It's just a face allergy. 307 00:16:49,150 --> 00:16:50,400 I'm just a little uncomfortable. 308 00:16:51,150 --> 00:16:52,150 Don't worry about me. 309 00:16:58,350 --> 00:16:59,590 Someone is knocking on my door. 310 00:16:59,840 --> 00:17:00,640 I'm gonna go get the door. 311 00:17:04,470 --> 00:17:05,110 Zening? 312 00:17:07,880 --> 00:17:08,800 How did you come? 313 00:17:09,710 --> 00:17:10,640 If I don't come, 314 00:17:11,280 --> 00:17:13,230 I don't know how long you are going to keep it from me. 315 00:17:15,230 --> 00:17:15,880 Does it still hurt? 316 00:17:39,640 --> 00:17:40,520 It hurt before, 317 00:17:42,710 --> 00:17:44,190 but it doesn't hurt anymore when I see you. 318 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Don't get too close to me. 319 00:17:57,070 --> 00:17:57,760 I can't smile. 320 00:18:09,350 --> 00:18:10,110 Where's my brother? 321 00:18:11,880 --> 00:18:12,880 Mr. Sheng went on a business trip. 322 00:18:12,950 --> 00:18:14,280 He asked to me take you to the hospital. 323 00:18:15,710 --> 00:18:17,230 Did he go to see Xia Qian again? 324 00:18:31,520 --> 00:18:32,040 No. 325 00:18:33,040 --> 00:18:33,920 It hurts. 326 00:18:38,430 --> 00:18:41,830 I remember everyone was panicked. 327 00:18:42,470 --> 00:18:43,070 When I was running, 328 00:18:43,070 --> 00:18:44,400 someone pushed me from behind 329 00:18:44,400 --> 00:18:45,800 and my chin hit the stone. 330 00:18:46,350 --> 00:18:48,000 If anything like this happens again, 331 00:18:48,230 --> 00:18:49,350 you must tell me the first time. 332 00:18:49,680 --> 00:18:50,430 Don't keep it from me. 333 00:18:52,040 --> 00:18:53,110 Okay, I got it. 334 00:18:55,230 --> 00:18:57,040 You look really uncomfortable in this suit. 335 00:19:00,070 --> 00:19:00,640 I... 336 00:19:01,400 --> 00:19:02,680 Do you want to take a bath and change your clothes? 337 00:19:03,760 --> 00:19:04,640 I left in a hurry 338 00:19:04,640 --> 00:19:05,350 and I didn't bring any clothes. 339 00:19:05,880 --> 00:19:06,520 I did. 340 00:19:12,430 --> 00:19:13,000 Go ahead. 341 00:19:14,280 --> 00:19:14,710 Okay. 342 00:19:42,280 --> 00:19:43,710 Well, give me some time to take this. 343 00:19:44,190 --> 00:19:45,950 Do you like it? 344 00:19:46,760 --> 00:19:47,950 Is it comfortable? 345 00:19:50,310 --> 00:19:50,950 It's okay. 346 00:19:54,160 --> 00:19:54,800 Why 347 00:19:55,920 --> 00:19:57,040 did you buy me this pajama? 348 00:19:58,280 --> 00:19:59,310 Because you like it. 349 00:20:00,830 --> 00:20:02,230 I thought you were coming this time, 350 00:20:02,520 --> 00:20:04,160 and I put it in the suitcase. 351 00:20:05,110 --> 00:20:07,470 Didn't you say you bought matching pajamas? 352 00:20:07,470 --> 00:20:08,190 How about yours? 353 00:20:21,110 --> 00:20:21,830 It's Patrick. 354 00:20:28,880 --> 00:20:29,430 All right. 355 00:20:33,710 --> 00:20:34,520 Doesn't it look good? 356 00:20:47,880 --> 00:20:49,350 At least eat something. 357 00:20:50,350 --> 00:20:52,040 It's not worth it if you really get sick 358 00:20:52,040 --> 00:20:53,230 when you are actually faking it. 359 00:20:55,470 --> 00:20:56,560 I can't. 360 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 I have done everything I can. 361 00:20:59,560 --> 00:21:02,190 I don't know what to do now. 362 00:21:02,590 --> 00:21:04,590 Isn't it obvious? 363 00:21:05,110 --> 00:21:06,160 Xia Qian acted like 364 00:21:06,350 --> 00:21:08,760 she is thoughtful and generous. 365 00:21:09,040 --> 00:21:10,310 She asked Zhening to take care of you. 366 00:21:10,590 --> 00:21:12,160 But it turns out that she pretended to be weak 367 00:21:12,160 --> 00:21:12,800 and pitiful 368 00:21:12,800 --> 00:21:14,110 and tricked Zhening to stay with her. 369 00:21:14,760 --> 00:21:16,470 She is too scheming. 370 00:21:16,640 --> 00:21:18,070 You mean 371 00:21:19,040 --> 00:21:20,110 she is pretending to be sick? 372 00:21:21,430 --> 00:21:22,520 Who knows. 373 00:21:22,710 --> 00:21:24,520 This kind of girl can do anything 374 00:21:24,520 --> 00:21:25,800 to keep a man. 375 00:21:28,070 --> 00:21:29,590 I didn't think about her in that way. 376 00:21:29,800 --> 00:21:30,950 I'm just angry. 377 00:21:34,640 --> 00:21:35,350 Are you okay, Meng? 378 00:21:35,350 --> 00:21:36,000 What's wrong? 379 00:21:40,400 --> 00:21:40,950 Oh my goodness. 380 00:21:41,560 --> 00:21:42,800 It's okay, I feel nauseous. 381 00:21:43,760 --> 00:21:45,040 Go to see a doctor. 382 00:21:45,040 --> 00:21:46,640 Stomach illness is not a joke. 383 00:22:03,470 --> 00:22:04,800 I'm not going to scratch the wound. 384 00:22:24,400 --> 00:22:25,160 It's okay. 385 00:22:25,350 --> 00:22:26,160 The doctor said it'd be fine 386 00:22:26,400 --> 00:22:27,920 as long as I don't touch the wound. 387 00:23:05,160 --> 00:23:06,040 Why don't you sleep? 388 00:23:07,070 --> 00:23:07,800 I'll sleep now. 389 00:23:08,880 --> 00:23:09,430 Good night. 390 00:24:57,920 --> 00:24:59,190 I haven't had my period 391 00:24:59,470 --> 00:25:01,190 since I got back from the trip. 392 00:25:01,560 --> 00:25:03,710 I went to the hospital yesterday for an examination 393 00:25:04,040 --> 00:25:05,880 and it turns out that I'm pregnant. 394 00:25:06,680 --> 00:25:07,350 Zhijun. 395 00:25:07,560 --> 00:25:08,560 I can't believe 396 00:25:08,880 --> 00:25:10,590 that we're going to be parents. 397 00:25:10,680 --> 00:25:11,280 You... 398 00:25:11,520 --> 00:25:13,280 You still ran so fast knowing you are pregnant. 399 00:25:14,950 --> 00:25:15,560 Zhijun. 400 00:25:16,040 --> 00:25:17,830 Don't leave me, all right? 401 00:25:18,470 --> 00:25:19,640 I will move back today. 402 00:25:28,470 --> 00:25:29,350 Are you busy tonight? 403 00:25:31,160 --> 00:25:31,800 What's wrong? 404 00:25:33,160 --> 00:25:34,590 It's Uncle Hu's birthday today. 405 00:25:34,680 --> 00:25:36,710 My mom wants to throw him a simple birthday party 406 00:25:36,710 --> 00:25:37,760 in our barbecue house. 407 00:25:38,110 --> 00:25:39,400 She invited us to come. 408 00:25:39,710 --> 00:25:40,280 Okay. 409 00:25:40,950 --> 00:25:42,230 How about 410 00:25:42,430 --> 00:25:42,920 after I get off work? 411 00:25:43,070 --> 00:25:44,070 Okay, I'll wait for you. 412 00:25:44,310 --> 00:25:45,160 I'll go up then. 413 00:25:46,310 --> 00:25:47,310 Be careful of your wound. 414 00:25:48,760 --> 00:25:49,400 Got it. 415 00:25:51,160 --> 00:25:51,710 Waiting for you. 416 00:25:52,000 --> 00:25:52,470 Okay. 417 00:26:10,430 --> 00:26:11,070 Let me carry them. 418 00:26:12,350 --> 00:26:13,310 You've had a long day. 419 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 Look at her boyfriend. 420 00:26:14,800 --> 00:26:16,310 He carries all the bags for her. 421 00:26:16,470 --> 00:26:16,950 Take it. 422 00:26:20,520 --> 00:26:21,400 Let me carry them. 423 00:26:21,920 --> 00:26:22,560 It's okay. 424 00:26:22,920 --> 00:26:23,760 You've had a long day. 425 00:26:23,880 --> 00:26:24,640 Let me do it. 426 00:26:26,800 --> 00:26:27,350 Mr. Qin. 427 00:26:27,640 --> 00:26:28,710 You are back from shopping with you girlfriend. 428 00:26:31,160 --> 00:26:31,560 No. 429 00:26:31,710 --> 00:26:32,470 I have to carry one. 430 00:26:32,470 --> 00:26:33,230 It's okay. 431 00:26:33,230 --> 00:26:34,000 Give it to me. 432 00:26:41,070 --> 00:26:42,800 Let me carry it. 433 00:26:43,560 --> 00:26:45,350 I am your helper. 434 00:26:45,830 --> 00:26:47,000 It's my job. 435 00:26:48,160 --> 00:26:49,280 It's not necessary. 436 00:26:49,760 --> 00:26:50,470 It's necessary. 437 00:26:53,310 --> 00:26:53,950 No need. 438 00:26:55,400 --> 00:26:56,040 We are almost home. 439 00:26:58,560 --> 00:26:59,070 No need. 440 00:27:00,760 --> 00:27:01,560 Young man. 441 00:27:01,920 --> 00:27:03,760 How can you let your wife carry things by herself? 442 00:27:03,760 --> 00:27:04,520 We are not... 443 00:27:04,520 --> 00:27:05,000 No. No. 444 00:27:05,190 --> 00:27:06,160 You are right. You are right. 445 00:27:06,160 --> 00:27:07,040 It's my oversight. 446 00:27:07,400 --> 00:27:08,760 Thank you. Thank you. 447 00:27:09,520 --> 00:27:10,680 Sorry. Sorry. 448 00:27:24,040 --> 00:27:25,640 [Meng] 449 00:27:26,590 --> 00:27:27,070 Hello. 450 00:27:38,950 --> 00:27:39,560 Zhening. 451 00:27:39,760 --> 00:27:40,560 Are you coming now? 452 00:27:41,280 --> 00:27:42,310 I can't go there now. 453 00:27:42,710 --> 00:27:44,350 Say sorry to Aunt and Uncle Hu 454 00:27:44,430 --> 00:27:45,280 for me. 455 00:27:45,800 --> 00:27:46,760 Ning Meng is pregnant. 456 00:27:46,800 --> 00:27:47,470 She is in the hospital. 457 00:27:47,710 --> 00:27:48,590 I have to go there. 458 00:27:50,000 --> 00:27:50,710 I see. 459 00:27:51,350 --> 00:27:52,310 Go ahead. 460 00:27:52,880 --> 00:27:53,760 It's fine here. 461 00:28:03,350 --> 00:28:05,640 [Heng'an Hospital Health Report] The doctor said I am weak 462 00:28:05,830 --> 00:28:07,350 and I have premature pregnancy reactions. 463 00:28:07,350 --> 00:28:10,400 I might have a hard time in the late pregnancy. 464 00:28:13,830 --> 00:28:16,070 Watch your diet during this period. 465 00:28:16,400 --> 00:28:17,070 What's more, 466 00:28:18,070 --> 00:28:19,400 stay positive. 467 00:28:20,230 --> 00:28:21,070 I know. 468 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 I took time off from the hospital. 469 00:28:25,310 --> 00:28:26,710 I'll spend more time with you. 470 00:28:27,110 --> 00:28:28,000 No need. 471 00:28:28,070 --> 00:28:30,160 Isn't the hospital conferring academic titles now? 472 00:28:30,470 --> 00:28:31,350 I thought about it. 473 00:28:31,640 --> 00:28:32,680 I'll stay in the hotel 474 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 during this time. 475 00:28:34,830 --> 00:28:36,830 You can pick me up when you are finished. 476 00:28:37,560 --> 00:28:38,470 Brother, what do you think? 477 00:28:40,310 --> 00:28:41,880 Okay, let's do it as you said. 478 00:28:44,710 --> 00:28:46,280 It's nice to have you. 479 00:28:58,400 --> 00:29:00,230 Ning Meng had bipolar disorder before. 480 00:29:01,230 --> 00:29:02,400 She had mood swings. 481 00:29:04,070 --> 00:29:06,110 Zhening's mother left them early. 482 00:29:06,710 --> 00:29:08,160 After their dad had a car accident, 483 00:29:08,160 --> 00:29:09,350 the two of them have been dependent on each other. 484 00:29:09,830 --> 00:29:12,110 Ning Meng relies on Zhening very much. 485 00:29:15,160 --> 00:29:16,040 Does his sister 486 00:29:16,040 --> 00:29:17,430 dislike you? 487 00:29:22,830 --> 00:29:24,470 I'll say something you won't like. 488 00:29:25,110 --> 00:29:26,190 Although it's you two 489 00:29:26,190 --> 00:29:27,470 who live together in the future, 490 00:29:28,110 --> 00:29:30,160 according to his sister's situation, 491 00:29:30,470 --> 00:29:32,040 there will more troubles 492 00:29:32,040 --> 00:29:33,830 after you marry into the Sheng family. 493 00:29:34,470 --> 00:29:35,230 Therefore, 494 00:29:36,230 --> 00:29:37,710 you have to be mentally prepared. 495 00:29:40,160 --> 00:29:40,920 - I see. - Come on. 496 00:29:41,310 --> 00:29:42,110 Uncle Hu is here. 497 00:29:42,400 --> 00:29:43,230 Trotters soup. 498 00:29:43,800 --> 00:29:45,470 This is a nutritious dish. 499 00:29:46,110 --> 00:29:46,830 Thanks, Uncle Hu. 500 00:29:46,830 --> 00:29:48,110 Thank you, Chef Hu. 501 00:29:48,190 --> 00:29:49,430 Happy Birthday. 502 00:29:49,950 --> 00:29:50,560 Thank you. Thank you. 503 00:29:50,560 --> 00:29:51,640 Xia Qian bought it for you. 504 00:29:53,280 --> 00:29:54,590 That's very nice of you, Qian. 505 00:29:54,880 --> 00:29:55,710 Thanks, Uncle Hu. 506 00:29:56,190 --> 00:29:56,830 Try it. 507 00:30:39,950 --> 00:30:40,710 How long have you been here? 508 00:30:43,230 --> 00:30:43,760 I've just arrived. 509 00:30:50,000 --> 00:30:50,560 Let's go up. 510 00:30:51,190 --> 00:30:51,710 Okay. 511 00:30:56,190 --> 00:30:58,920 I heard that Uncle Hu likes red wine. 512 00:30:59,310 --> 00:31:00,230 I brought two bottles for him. 513 00:31:00,800 --> 00:31:02,280 Have you been waiting downstairs a long time? 514 00:31:02,430 --> 00:31:03,920 No, I just arrived. 515 00:31:04,430 --> 00:31:05,430 How about Ning Meng? 516 00:31:05,950 --> 00:31:06,710 How is she doing? 517 00:31:07,950 --> 00:31:08,760 The doctor said 518 00:31:10,350 --> 00:31:11,310 that everything is fine. 519 00:31:11,680 --> 00:31:12,400 Don't worry. 520 00:31:18,880 --> 00:31:19,880 You must be tired. 521 00:31:20,710 --> 00:31:21,350 No. 522 00:31:21,800 --> 00:31:22,680 Don't be stubborn. 523 00:31:23,110 --> 00:31:24,070 Look at yourself. 524 00:31:24,160 --> 00:31:25,160 You can barely keep your eyes open. 525 00:31:26,800 --> 00:31:28,230 Don't drive back to the hotel today. 526 00:31:28,350 --> 00:31:29,070 Sleep here. 527 00:31:30,070 --> 00:31:30,560 Okay. 528 00:31:31,560 --> 00:31:32,590 You can take a longer rest. 529 00:31:42,680 --> 00:31:43,640 [An An] 530 00:31:47,880 --> 00:31:48,470 What's wrong? 531 00:31:57,640 --> 00:31:58,110 All right. 532 00:31:58,560 --> 00:31:59,710 Hurry to bed. 533 00:32:00,640 --> 00:32:01,760 I've made the bed for you. 534 00:32:07,190 --> 00:32:07,830 I have to go. 535 00:32:08,190 --> 00:32:08,920 What's wrong again? 536 00:32:10,430 --> 00:32:11,070 Ning Meng. 537 00:32:12,400 --> 00:32:13,160 Ning Meng said 538 00:32:13,800 --> 00:32:15,350 she wants to move to the hotel during her pregnancy. 539 00:32:16,350 --> 00:32:17,760 I asked An An to arrange it for her. 540 00:32:18,640 --> 00:32:19,560 An An didn't get it done. 541 00:32:25,920 --> 00:32:27,160 [New City Center B] Thank you for your support. 542 00:32:27,160 --> 00:32:28,350 See you guys 543 00:32:28,350 --> 00:32:29,070 at the same time tomorrow. 544 00:32:29,070 --> 00:32:29,760 Bye bye. 545 00:32:35,520 --> 00:32:36,310 Does your throat still hurt? 546 00:32:36,710 --> 00:32:37,190 Have this. 547 00:32:37,880 --> 00:32:38,400 Thanks. 548 00:32:38,950 --> 00:32:40,190 I'll review the data today 549 00:32:40,190 --> 00:32:41,040 with Jiayu later. 550 00:32:44,110 --> 00:32:45,350 You've been working so hard. 551 00:32:45,430 --> 00:32:46,830 Don't cook tonight. 552 00:32:47,160 --> 00:32:48,160 Let's eat out. 553 00:32:48,590 --> 00:32:49,830 Don't you want to eat hot pot? 554 00:32:50,040 --> 00:32:50,880 I bought the ingredients. 555 00:32:51,470 --> 00:32:52,280 Shuangshuang, 556 00:32:52,800 --> 00:32:54,560 are you two live streaming your love life? 557 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 You forgot to end the live streaming. 558 00:33:00,710 --> 00:33:01,310 Oh no. 559 00:33:10,560 --> 00:33:11,470 What to do? 560 00:33:12,000 --> 00:33:15,000 [Sales Summary of Money Box Collection of messages of the followers] 561 00:33:15,880 --> 00:33:16,710 They are saying 562 00:33:17,310 --> 00:33:19,000 that Shuangshuang and Mr. Qin 563 00:33:19,310 --> 00:33:20,680 are a couple. 564 00:33:23,400 --> 00:33:25,040 Why do they all think in that way? 565 00:33:26,710 --> 00:33:27,400 What to do? 566 00:33:28,070 --> 00:33:29,190 Do I need to explain it? 567 00:33:31,040 --> 00:33:31,640 Never mind. 568 00:33:32,110 --> 00:33:33,000 It was 569 00:33:33,590 --> 00:33:35,070 my fault. 570 00:33:36,280 --> 00:33:37,920 I'll explain it to everyone 571 00:33:38,110 --> 00:33:39,350 in the live streaming tomorrow. 572 00:33:40,760 --> 00:33:41,310 Okay. 573 00:33:59,310 --> 00:34:02,400 How about I do it with you tomorrow? 574 00:34:03,230 --> 00:34:04,350 I'm afraid 575 00:34:05,190 --> 00:34:06,950 you may not be so convincing by yourself. 576 00:34:09,190 --> 00:34:10,760 I thought you would be happy 577 00:34:10,760 --> 00:34:11,910 to let them misunderstand us. 578 00:34:13,190 --> 00:34:13,710 Right. 579 00:34:14,280 --> 00:34:16,870 But I care more about what you think. 580 00:34:17,360 --> 00:34:18,600 No matter what, 581 00:34:19,080 --> 00:34:20,870 I can't let them misunderstand you. 582 00:34:23,280 --> 00:34:24,040 Okay, then. 583 00:34:35,710 --> 00:34:36,910 What should we eat? 584 00:34:38,360 --> 00:34:39,230 How about the place over there? 585 00:34:40,840 --> 00:34:41,430 Okay. 586 00:34:41,870 --> 00:34:42,600 Let's have some skewers. 587 00:34:49,670 --> 00:34:50,470 Qian. 588 00:34:50,760 --> 00:34:51,630 I'm leaving then. 589 00:34:56,230 --> 00:34:56,950 What's wrong with you? 590 00:34:57,800 --> 00:34:59,230 I told you 591 00:34:59,320 --> 00:35:00,600 don't come over 592 00:35:00,600 --> 00:35:01,630 when you are busy and tired. 593 00:35:02,280 --> 00:35:04,040 I don't want to see you so tired. 594 00:35:04,040 --> 00:35:05,800 It's kind of a weird thing to say. 595 00:35:06,430 --> 00:35:08,910 I'm exhausted after working all day, 596 00:35:09,600 --> 00:35:10,600 but the thought of 597 00:35:10,670 --> 00:35:13,000 having dinner with you 598 00:35:13,710 --> 00:35:14,670 and chatting with you 599 00:35:15,190 --> 00:35:17,080 suddenly made me feel so light. 600 00:35:32,600 --> 00:35:34,150 I don't have anything to do tomorrow afternoon. 601 00:35:34,800 --> 00:35:35,840 I'll drive over to pick you up 602 00:35:35,840 --> 00:35:37,520 and take you to the hospital to remove the stitches. 603 00:35:38,080 --> 00:35:39,040 I don't want you to pick me up. 604 00:35:40,600 --> 00:35:42,040 I'll go to the hotel to see you. 605 00:35:43,080 --> 00:35:44,710 I don't want you to spend more time on the road. 606 00:35:46,080 --> 00:35:46,600 Okay. 607 00:35:48,640 --> 00:35:49,880 [An An] 608 00:35:51,760 --> 00:35:52,800 Hello, what's wrong? 609 00:35:53,670 --> 00:35:54,280 Mr. Sheng. 610 00:35:54,840 --> 00:35:58,150 Ms. Ning Meng hasn't eaten anything today, 611 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 and she said the meal in the hotel 612 00:35:59,560 --> 00:36:00,950 made her sick. 613 00:36:01,120 --> 00:36:02,120 She won't have one bite. 614 00:36:02,430 --> 00:36:04,190 She wants to eat waxberries at night. 615 00:36:04,190 --> 00:36:06,280 Where can I get her waxberries? 616 00:36:06,280 --> 00:36:07,040 Okay, I got it. 617 00:36:07,230 --> 00:36:08,040 I'll be there right away. 618 00:36:13,430 --> 00:36:14,520 I'm not hungry anyway. 619 00:36:15,390 --> 00:36:16,040 Just go. 620 00:36:17,390 --> 00:36:18,040 I'm going up. 621 00:36:19,520 --> 00:36:20,000 Okay. 622 00:36:20,430 --> 00:36:21,150 Drive safe. 623 00:36:27,360 --> 00:36:27,870 Take care. 624 00:36:50,150 --> 00:36:51,000 Sour for boys, spicy for girls. 625 00:36:51,000 --> 00:36:53,080 I guess I am having a little boy. 626 00:36:55,950 --> 00:36:58,360 You ask me to get back 627 00:36:59,150 --> 00:37:00,390 every time I go to see Xia Qian. 628 00:37:01,520 --> 00:37:02,390 You did it on purpose? 629 00:37:08,430 --> 00:37:10,360 That's moral coercion and I don't like. 630 00:37:10,840 --> 00:37:12,870 You are going to be mom. 631 00:37:13,230 --> 00:37:14,390 You should act like an adult. 632 00:37:14,950 --> 00:37:17,000 You can't be like a child anymore 633 00:37:17,230 --> 00:37:19,430 and do everything as you want. 634 00:37:20,800 --> 00:37:21,840 You should know what responsibility means. 635 00:37:32,870 --> 00:37:33,430 Wait! 636 00:37:59,080 --> 00:37:59,630 Ning Meng. 637 00:38:01,320 --> 00:38:02,470 I know you don't like me, 638 00:38:05,760 --> 00:38:07,280 but can you stop your torturing your brother? 639 00:38:09,230 --> 00:38:09,950 Anyway, 640 00:38:09,950 --> 00:38:12,150 I won't allow you to marry into our family. 641 00:38:12,560 --> 00:38:14,040 I won't give up 642 00:38:14,190 --> 00:38:15,430 as long as you won't leave my brother. 643 00:38:17,600 --> 00:38:19,190 As long as you are still with my brother, 644 00:38:20,040 --> 00:38:21,870 I won't stop for a day. 645 00:38:25,360 --> 00:38:27,000 You are hopeless. 646 00:38:34,040 --> 00:38:35,120 Is it here? Does it still hurt? 647 00:38:35,360 --> 00:38:36,390 You guys stay here. 648 00:38:36,390 --> 00:38:37,630 The doctor will be here soon. 649 00:38:43,080 --> 00:38:43,630 Don't be afraid. 650 00:38:44,320 --> 00:38:45,280 Just hold my hand 651 00:38:45,280 --> 00:38:46,230 if it hurts later. 652 00:38:46,230 --> 00:38:46,870 It's okay. 653 00:38:52,400 --> 00:38:53,960 [An An] 654 00:39:04,470 --> 00:39:05,120 Answer it. 655 00:39:05,870 --> 00:39:06,800 An An is in a hurry to find you, 656 00:39:06,800 --> 00:39:07,710 there should be something urgent. 657 00:39:11,470 --> 00:39:12,040 What's wrong? 658 00:39:12,230 --> 00:39:12,760 Mr. Sheng. 659 00:39:13,280 --> 00:39:15,120 Miss Ning Meng's bipolar disorder attacked again. 660 00:39:15,120 --> 00:39:15,950 She keeps crying. 661 00:39:16,080 --> 00:39:17,390 She won't stop no matter how we comfort her. 662 00:39:55,630 --> 00:39:56,230 Xia Qian. 663 00:39:56,230 --> 00:39:57,120 Xia Qian, it's you now. 664 00:39:59,150 --> 00:39:59,910 Me? 665 00:40:00,280 --> 00:40:00,950 Come in. 666 00:40:01,190 --> 00:40:02,000 Okay, come on. 667 00:40:10,870 --> 00:40:11,630 Don't be nervous. 668 00:40:13,080 --> 00:40:13,760 It's very fast. 669 00:40:14,560 --> 00:40:15,710 But it hurts a little. 670 00:40:17,600 --> 00:40:18,280 Just endure it. 671 00:40:20,120 --> 00:40:20,670 Tear off the gauze. 672 00:40:20,670 --> 00:40:21,190 Hold on. 673 00:40:25,390 --> 00:40:25,950 How is she? 674 00:40:27,190 --> 00:40:28,320 She cried for two hours. 675 00:40:28,800 --> 00:40:30,630 She just calmed down. 676 00:40:36,430 --> 00:40:37,150 How is this happening? 677 00:40:37,800 --> 00:40:40,000 Pregnancy can cause hormonal disorders 678 00:40:40,670 --> 00:40:42,560 and may cause recurrence of bipolar disorder. 679 00:40:43,280 --> 00:40:44,710 But we'll have to observe it for some time 680 00:40:44,710 --> 00:40:45,910 to make sure if she really relapsed. 681 00:40:48,230 --> 00:40:49,280 If she did, 682 00:40:50,430 --> 00:40:51,280 it can be troublesome, 683 00:40:52,280 --> 00:40:54,630 because there are many kinds of medicine she can't take during pregnancy. 684 00:41:00,040 --> 00:41:00,950 Spend more time with her 685 00:41:02,280 --> 00:41:04,120 and try to keep her emotionally stable. 686 00:41:20,870 --> 00:41:21,800 Hello, Zhening. 687 00:41:22,840 --> 00:41:23,870 I have finished removing the stitches. 688 00:41:24,390 --> 00:41:25,950 The doctor said I'm recovering well. 689 00:41:26,670 --> 00:41:27,230 It's okay. 690 00:41:27,630 --> 00:41:28,390 As long as it doesn't hurt. 691 00:41:28,950 --> 00:41:30,150 Sorry that I wasn't there for you. 692 00:41:31,950 --> 00:41:32,390 What? 693 00:41:32,390 --> 00:41:33,390 I'm not a kid. 694 00:41:34,950 --> 00:41:36,120 How is Ning Meng doing? 695 00:41:37,520 --> 00:41:39,150 She's fine for the time being. 696 00:41:40,150 --> 00:41:41,000 It's nothing serious. 697 00:41:41,800 --> 00:41:43,120 It's hard to get a cab at this time. 698 00:41:43,520 --> 00:41:44,470 Wait for me in the hospital. 699 00:41:44,870 --> 00:41:45,840 I'll come to pick you up. 700 00:41:47,390 --> 00:41:48,150 Don't come over. 701 00:41:48,150 --> 00:41:49,150 I can go back by myself. 702 00:41:50,390 --> 00:41:52,150 Won't you give me a chance to make up for it? 703 00:41:54,470 --> 00:41:55,150 Okay, then. 704 00:41:56,360 --> 00:41:57,000 I'll wait for you. 705 00:41:57,870 --> 00:41:58,360 Okay. 706 00:42:09,800 --> 00:42:11,470 First, I want to explain to everyone 707 00:42:11,910 --> 00:42:14,800 that Shuangshuang and I are working partners. 708 00:42:15,190 --> 00:42:16,840 We are not a couple. 709 00:42:17,120 --> 00:42:18,710 Please don't get us wrong. 710 00:42:19,470 --> 00:42:20,870 Thank you for your concern. 711 00:42:21,150 --> 00:42:22,840 I am going to... 712 00:42:22,840 --> 00:42:24,080 But I am 713 00:42:24,080 --> 00:42:25,910 pursuing Shuangshuang now. 714 00:42:27,230 --> 00:42:28,910 She hasn't 715 00:42:28,910 --> 00:42:30,390 agreed to be my girlfriend yet, 716 00:42:30,390 --> 00:42:30,950 but 717 00:42:31,710 --> 00:42:33,760 I will always stay by her side 718 00:42:34,150 --> 00:42:35,670 until she says yes. 719 00:42:44,080 --> 00:42:44,630 I... 720 00:42:44,910 --> 00:42:47,320 I knew you would do something in the live streaming. 721 00:42:48,190 --> 00:42:48,840 What's more, 722 00:42:48,840 --> 00:42:50,430 confessing in the live streaming room 723 00:42:50,430 --> 00:42:51,280 is a big yawn 724 00:42:51,280 --> 00:42:52,320 and it's common in dramas. 725 00:42:52,520 --> 00:42:54,670 You can trick other little girls, 726 00:42:55,190 --> 00:42:56,360 but it doesn't work on me. 727 00:42:58,040 --> 00:42:58,470 Well, 728 00:42:58,600 --> 00:43:00,190 I'm telling the truth. 729 00:43:01,520 --> 00:43:02,120 Besides, 730 00:43:02,910 --> 00:43:05,080 don't you feel it at all? 731 00:43:07,520 --> 00:43:08,230 Not at all. 732 00:43:12,430 --> 00:43:13,150 Not at all? 733 00:43:13,520 --> 00:43:14,360 Not a little bit. 734 00:43:17,150 --> 00:43:17,760 Nothing? 735 00:44:18,120 --> 00:44:21,840 ♪If you don't get it, just let it be♪ 736 00:44:22,600 --> 00:44:26,160 ♪No need to find out, just be free♪ 737 00:44:26,880 --> 00:44:30,320 ♪By accident I came to the sea♪ 738 00:44:30,440 --> 00:44:34,960 ♪So I brought you here with me♪ 739 00:44:35,079 --> 00:44:38,840 ♪Humans are strange♪ 740 00:44:39,760 --> 00:44:43,760 ♪Full of  hope no matter it's good or bad♪ 741 00:44:43,880 --> 00:44:47,320 ♪Giving my heart isn't enough♪ 742 00:44:47,440 --> 00:44:52,200 ♪The debt of love can never be paid off♪ 743 00:44:52,320 --> 00:44:56,160 ♪The fun of love, the trick of love♪ 744 00:44:56,240 --> 00:45:00,600 ♪How speechless, love, love, love♪ 745 00:45:00,720 --> 00:45:04,800 ♪You can cheat or guess♪ 746 00:45:04,920 --> 00:45:08,760 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 747 00:45:08,880 --> 00:45:12,240 ♪You can be willful and stubborn♪ 748 00:45:12,640 --> 00:45:17,840 ♪I'll be by your side anyway♪ 749 00:45:18,000 --> 00:45:21,920 ♪You can cheat or guess♪ 750 00:45:22,039 --> 00:45:25,880 ♪No one can change the fate♪ 751 00:45:25,960 --> 00:45:29,320 ♪You can destroy it and start over♪ 752 00:45:29,760 --> 00:45:34,280 ♪I'll be by your side anyway♪ 753 00:45:34,360 --> 00:45:40,400 ♪One who's loved is always a kid♪ 754 00:45:52,559 --> 00:45:56,079 ♪May the waiting be worth it♪ 755 00:45:56,840 --> 00:46:00,480 ♪Patience will never fail♪ 756 00:46:01,160 --> 00:46:04,559 ♪Every flower needs to be tended♪ 757 00:46:04,640 --> 00:46:09,200 ♪Slow down and enjoy the journey♪ 758 00:46:09,720 --> 00:46:13,120 ♪Hold no grudge but only accountability♪ 759 00:46:14,000 --> 00:46:17,880 ♪Let's live in the moment together♪ 760 00:46:18,000 --> 00:46:21,680 ♪I bought a whole bag of candies♪ 761 00:46:21,800 --> 00:46:26,320 ♪The kind that you love♪ 762 00:46:26,480 --> 00:46:30,440 ♪The effort of love, the simplicity of love♪ 763 00:46:30,520 --> 00:46:34,960 ♪How terrible, love, love, love♪ 764 00:46:35,079 --> 00:46:38,880 ♪You can cheat or guess♪ 765 00:46:39,000 --> 00:46:42,880 ♪Be who you are and don't worry about the future♪ 766 00:46:42,960 --> 00:46:46,440 ♪You can be willful and stubborn♪ 767 00:46:46,800 --> 00:46:52,079 ♪I'll be by your side anyway♪ 768 00:46:52,200 --> 00:46:56,240 ♪You can cheat or guess♪ 769 00:46:56,360 --> 00:47:00,200 ♪No one can change the fate♪ 770 00:47:00,280 --> 00:47:03,480 ♪You can destroy it and start over♪ 771 00:47:04,120 --> 00:47:08,660 ♪I'll be by your side anyway♪ 772 00:47:08,820 --> 00:47:14,880 ♪One who's loved is always a kid♪ 45735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.