All language subtitles for Monroe s02e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,033 [Filmrise theme] 2 00:00:04,767 --> 00:00:06,197 Mike law, age 30. 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,300 We removed an acoustic neuroma two days ago 4 00:00:08,400 --> 00:00:10,830 and preserved both his hearing and his facial nerve, 5 00:00:10,933 --> 00:00:13,043 which basically means that he can still smile when he hears 6 00:00:13,067 --> 00:00:15,227 us tell him he's good-looking. 7 00:00:15,333 --> 00:00:18,103 Duncan west, age 42, arrived two nights ago. 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,380 Thought he was having a stroke. 9 00:00:19,400 --> 00:00:21,300 Our old friend the cerebral aneurysm. 10 00:00:21,400 --> 00:00:23,130 Called it, coiled it, and Duncan's recovery 11 00:00:23,233 --> 00:00:25,273 is so good he's started to hate the sight of us. 12 00:00:27,967 --> 00:00:30,827 Wilf hazelhurst, age 65, has early onset 13 00:00:30,933 --> 00:00:32,773 Alzheimer's and a meningioma. 14 00:00:32,867 --> 00:00:35,397 Mr. Hazelhurst likes to play the piano, and his playing is 15 00:00:35,500 --> 00:00:37,000 unaffected by the Alzheimer's. 16 00:00:37,100 --> 00:00:39,020 His wife, olive, is anxious that tomorrow's brain 17 00:00:39,100 --> 00:00:41,300 surgery doesn't damage his musical gift. 18 00:00:41,400 --> 00:00:42,930 And he doesn't like being in pajamas, 19 00:00:43,033 --> 00:00:46,633 so we're going with smart casual for now. 20 00:00:46,733 --> 00:00:47,573 Any questions? 21 00:00:47,667 --> 00:00:48,767 I thought not. - Just... 22 00:00:48,867 --> 00:00:49,697 Good. 23 00:00:49,800 --> 00:00:52,470 One who is this guy? 24 00:00:52,567 --> 00:00:55,327 This is Jacob namobu, a medical student 25 00:00:55,433 --> 00:00:57,073 thinking of neurosurgery. 26 00:00:57,167 --> 00:00:58,737 To the best of my knowledge he is in perfect health. 27 00:00:58,767 --> 00:01:01,227 Make sure he is returned that way at the end of the shift. 28 00:01:01,333 --> 00:01:02,373 Where are you going to be? 29 00:01:02,467 --> 00:01:05,027 At home hosting my son's stag night. 30 00:01:05,133 --> 00:01:06,773 You are well and truly on your own, Jacob. 31 00:01:06,867 --> 00:01:10,067 Don't believe a word springer says, and hold on tight. 32 00:01:10,167 --> 00:01:13,697 You're in for the ride of your life. 33 00:01:13,800 --> 00:01:17,270 [Theme music] 34 00:01:46,100 --> 00:01:48,900 So you like playing the piano? 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,970 What did you say your name was? 36 00:01:51,067 --> 00:01:53,727 Mr. Springer. 37 00:01:53,833 --> 00:01:56,233 What did he say his name was? 38 00:01:56,333 --> 00:02:00,473 Do you remember that you are going to have an operation? 39 00:02:04,667 --> 00:02:06,097 Voluntary mutism. 40 00:02:06,200 --> 00:02:09,530 He tends to be like that with patronizing twats. 41 00:02:09,633 --> 00:02:11,033 Hello, Mr. Hazelhurst. 42 00:02:11,133 --> 00:02:12,573 Hello, Lizzie. 43 00:02:12,667 --> 00:02:14,067 Where have you been hiding? 44 00:02:17,100 --> 00:02:18,530 That's me. I'm gone. 45 00:02:18,633 --> 00:02:19,633 Don't be late. 46 00:02:19,700 --> 00:02:21,670 I thought Nick didn't want a stag night. 47 00:02:21,767 --> 00:02:22,927 Well, he doesn't. 48 00:02:23,033 --> 00:02:24,673 But you know, I can't send him to his fate 49 00:02:24,700 --> 00:02:26,830 without marking the occasion. 50 00:02:26,933 --> 00:02:29,033 Are there any special qualities 51 00:02:29,133 --> 00:02:32,933 you want me to look out for in our lab rat? 52 00:02:33,033 --> 00:02:36,533 When Alex Ferguson first laid eyes on Ryan giggs he said, 53 00:02:36,633 --> 00:02:39,003 he floated over the ground like a cocker spaniel 54 00:02:39,100 --> 00:02:41,430 chasing a piece of silver paper in the wind. 55 00:03:05,233 --> 00:03:07,603 Alistair Gillespie: You both remember my pilot scheme 56 00:03:07,700 --> 00:03:08,940 is coming to an end, don't you? 57 00:03:09,000 --> 00:03:11,070 My head of clinical service's position. 58 00:03:11,167 --> 00:03:13,767 I'd like to think you'd support its extension. 59 00:03:13,867 --> 00:03:14,727 You'd like to think that. 60 00:03:14,833 --> 00:03:16,033 That's self-evident. 61 00:03:16,133 --> 00:03:19,803 It's online if you care to give me your support. 62 00:03:19,900 --> 00:03:21,140 You enjoyed that a bit too much. 63 00:03:21,167 --> 00:03:22,967 I take my pleasure where I can. 64 00:03:23,067 --> 00:03:25,267 Oh, um, I haven't forgotten about tonight. 65 00:03:25,367 --> 00:03:27,997 I might be a little bit late, because we've got relate first, 66 00:03:28,100 --> 00:03:28,970 but I will be there. 67 00:03:29,067 --> 00:03:30,497 How's that going back home? 68 00:03:30,600 --> 00:03:31,430 It's well. 69 00:03:31,533 --> 00:03:32,533 Yeah. Yeah. 70 00:03:32,600 --> 00:03:33,430 Really well. 71 00:03:33,533 --> 00:03:35,603 And you and bremner, it's good? 72 00:03:35,700 --> 00:03:37,530 Yeah we're doing just fine. 73 00:03:37,633 --> 00:03:38,473 Great. 74 00:03:38,567 --> 00:03:39,397 I'll see you later. 75 00:03:39,500 --> 00:03:40,500 Yeah. 76 00:03:56,100 --> 00:03:57,480 You just think about what you're doing. 77 00:03:57,500 --> 00:03:59,830 You're throwing everything away. 78 00:03:59,933 --> 00:04:04,173 I just can't come in every day and face bremner or Shepherd. 79 00:04:04,267 --> 00:04:06,027 Did you explain the real reason for leaving? 80 00:04:06,133 --> 00:04:09,003 I just said it was for family reasons. 81 00:04:09,100 --> 00:04:10,170 Which it is, in a way. 82 00:04:12,900 --> 00:04:15,730 What'd your boyfriend think? 83 00:04:15,833 --> 00:04:16,933 He doesn't know yet. 84 00:04:17,033 --> 00:04:18,413 He'd only try and talk me out of it. 85 00:04:18,433 --> 00:04:20,703 Daniel springer: Neurosurgery is all about character. 86 00:04:20,800 --> 00:04:24,170 You need the wisdom of Buddha, the courage of a lion, 87 00:04:24,267 --> 00:04:25,767 and the touch of a woman. 88 00:04:25,867 --> 00:04:27,127 Hi there. 89 00:04:27,233 --> 00:04:28,713 This is Ms. Witney, cardiac surgical registrar, 90 00:04:28,733 --> 00:04:31,173 and Mr. Mullery, general surgery registrar. 91 00:04:31,267 --> 00:04:34,227 This is Jacob namobu, the mowgli to my bagheera. 92 00:04:34,333 --> 00:04:36,803 Borderline racist, but that's progress of sorts. 93 00:04:36,900 --> 00:04:37,700 Well, what can I say? 94 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 I don't see color. 95 00:04:41,000 --> 00:04:43,400 You're up for neuro, Jacob. 96 00:04:43,500 --> 00:04:45,400 Many years of study and hard work 97 00:04:45,500 --> 00:04:48,100 might you get the chance of dating a woman as hot as that. 98 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 That would be nice. 99 00:04:55,200 --> 00:04:56,030 This better be good. 100 00:04:56,133 --> 00:04:57,633 I'm already running late. 101 00:04:57,733 --> 00:04:58,873 [Whistling] 102 00:04:58,967 --> 00:04:59,867 Ah, you got it. 103 00:04:59,967 --> 00:05:00,967 Custom made. 104 00:05:03,567 --> 00:05:05,967 Wilf, can I help you? 105 00:05:06,067 --> 00:05:08,067 They said you needed your radiators bleeding. 106 00:05:12,700 --> 00:05:13,700 I'm on my way out. 107 00:05:13,733 --> 00:05:14,573 Off duty an hour ago. 108 00:05:14,667 --> 00:05:15,867 So are you. 109 00:05:15,967 --> 00:05:18,827 You do remember that the pilot scheme comes to an end 110 00:05:18,933 --> 00:05:20,133 next week. 111 00:05:20,233 --> 00:05:21,483 What pilot scheme is this of which you speak? 112 00:05:21,500 --> 00:05:24,830 There are so many it gets quite confusing. 113 00:05:24,933 --> 00:05:27,273 I knew it would happen one day. 114 00:05:27,367 --> 00:05:29,497 You are going to heal the sick with the power of song. 115 00:05:29,600 --> 00:05:30,940 My daughter doesn't use it anymore. 116 00:05:30,967 --> 00:05:32,427 I thought wilf might like it. 117 00:05:32,533 --> 00:05:34,783 Were you ever a singing nun, or was that just a dream I had? 118 00:05:34,800 --> 00:05:37,430 You know, the music, the moonlight, the wimple. 119 00:05:37,533 --> 00:05:39,613 I thought it was just catholic boys that dreamt of stuff 120 00:05:39,633 --> 00:05:40,873 like that. 121 00:05:40,967 --> 00:05:42,577 Oh, I'm very inclusive when it comes to sexual fantasy. 122 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 Too much information. 123 00:05:49,967 --> 00:05:50,767 Andrew mullery: Ok. 124 00:05:50,867 --> 00:05:52,397 Huge pile-up, m62. 125 00:05:52,500 --> 00:05:55,770 We have an rta passenger, could co the first of many. 126 00:05:55,867 --> 00:05:57,727 Joey Shaw, 40, admitted through a&e. 127 00:05:57,833 --> 00:06:00,733 I stabilized him and ordered an emergency ct scan. 128 00:06:00,833 --> 00:06:02,033 Good call, Mr. Mullery. 129 00:06:02,133 --> 00:06:03,373 Thank you, Mr. Springer. 130 00:06:03,467 --> 00:06:04,167 And the driver? 131 00:06:04,267 --> 00:06:05,167 He's a bit out of it. 132 00:06:05,267 --> 00:06:06,927 Wilson has ordered him a scan. 133 00:06:07,033 --> 00:06:08,303 Drink? 134 00:06:08,400 --> 00:06:09,980 He says not, but then he did cause the pile-up. 135 00:06:10,000 --> 00:06:11,600 So he would, wouldn't he? 136 00:06:11,700 --> 00:06:13,330 Are you going to call Monroe back in? 137 00:06:13,433 --> 00:06:14,913 [Scoffs] And ruin my first solo flight. 138 00:06:14,933 --> 00:06:15,933 No way. 139 00:06:16,033 --> 00:06:16,903 Let's wait and see where they send 140 00:06:17,000 --> 00:06:18,470 the rest of the casualties. 141 00:06:18,567 --> 00:06:20,907 Jacob, there's the extra-dural overlying the transverse sinus 142 00:06:20,933 --> 00:06:22,073 and it may be occluding it. 143 00:06:22,167 --> 00:06:25,667 So how is the blood draining from the brain? 144 00:06:25,767 --> 00:06:27,697 Is it draining down the opposite transverse sinus 145 00:06:27,800 --> 00:06:31,470 and down the sigmoid to the internal jugular? 146 00:06:31,567 --> 00:06:33,867 Yes good. 147 00:06:33,967 --> 00:06:35,097 Good. 148 00:06:35,200 --> 00:06:36,480 You ever seen a craniotomy before? 149 00:06:36,500 --> 00:06:37,830 No. 150 00:06:37,933 --> 00:06:39,333 Make sure you bring your sick bag, 151 00:06:39,433 --> 00:06:44,173 my friend, because you are about to lose your neuro cherry. 152 00:06:44,267 --> 00:06:45,697 Hang in there, Joey. 153 00:06:45,800 --> 00:06:47,710 They got drugs in here like you wouldn't believe. 154 00:06:47,733 --> 00:06:48,873 Go on, Joey mate. 155 00:06:48,967 --> 00:06:50,527 He'll be sound though, won't he? - Yeah. 156 00:06:50,567 --> 00:06:51,797 Don't worry. 157 00:06:51,900 --> 00:06:53,540 We're going to operate to remove a clot in Joey's brain. 158 00:06:53,567 --> 00:06:55,707 It's his 40th, so you know, do a good job and all that, 159 00:06:55,733 --> 00:06:56,903 won't you? - Yeah. 160 00:06:57,000 --> 00:06:58,140 Text me later, love. Won't ya? 161 00:06:58,167 --> 00:06:59,197 With the final score. 162 00:06:59,300 --> 00:07:00,380 We've booked you in for a scan. 163 00:07:00,400 --> 00:07:01,100 So I'm afraid you can't leave yet. 164 00:07:01,200 --> 00:07:02,100 I've told ya. 165 00:07:02,200 --> 00:07:03,400 There's nothing wrong with me. 166 00:07:03,467 --> 00:07:05,627 Blinding headache, lost the steering wheel. 167 00:07:05,733 --> 00:07:07,343 Next minute I know, it's heavy metal time. 168 00:07:07,367 --> 00:07:10,467 And I wake with five cars piled up around me. 169 00:07:10,567 --> 00:07:12,397 I'm fine now. - What sort of headache was it? 170 00:07:12,500 --> 00:07:14,180 The kind that makes you drive like wacky races. 171 00:07:14,200 --> 00:07:16,800 There's something I need to ask you. 172 00:07:16,900 --> 00:07:18,970 You said you haven't been drinking. 173 00:07:19,067 --> 00:07:19,867 Have you been taking drugs? 174 00:07:19,967 --> 00:07:20,797 No. 175 00:07:20,900 --> 00:07:22,800 Nothing at all? 176 00:07:22,900 --> 00:07:25,470 Well, I always do a line of whizz on a Friday night, 177 00:07:25,567 --> 00:07:27,167 but that's not taking drugs, is it? 178 00:07:27,267 --> 00:07:28,627 It's more of a livener. 179 00:07:33,300 --> 00:07:35,570 Happy birthday, Joey. 180 00:07:35,667 --> 00:07:36,667 We good to go? 181 00:07:36,733 --> 00:07:37,733 Yeah. 182 00:07:40,100 --> 00:07:41,470 [Music - coldplay, "fix you"] 183 00:07:41,567 --> 00:07:43,297 Blade me, cool breeze. 184 00:07:48,700 --> 00:07:49,700 Knife please, nurse. 185 00:07:53,800 --> 00:07:55,200 Before you get married tomorrow, 186 00:07:55,300 --> 00:07:57,140 let me tell you three things that make life worth living. 187 00:07:57,167 --> 00:07:58,567 Please don't. 188 00:07:58,667 --> 00:08:00,927 The pitch at old trafford before the start of the season, 189 00:08:01,033 --> 00:08:03,203 the first glimpse of cleavage in spring time, 190 00:08:03,300 --> 00:08:05,830 and an unopened deck of cards. 191 00:08:05,933 --> 00:08:06,833 Dad. 192 00:08:06,933 --> 00:08:08,203 Marriage is a lot like poker. 193 00:08:08,300 --> 00:08:10,130 Don't go aggressive on a dud hand. 194 00:08:10,233 --> 00:08:11,383 Don't get sucked into putting money 195 00:08:11,400 --> 00:08:12,870 into the pot to see the flop. 196 00:08:12,967 --> 00:08:14,327 I don't think I should get married. 197 00:08:14,400 --> 00:08:16,080 Well, that's one way of getting out of your stag night. 198 00:08:16,100 --> 00:08:17,670 No. I mean it, dad. 199 00:08:17,767 --> 00:08:19,067 I think you were right. 200 00:08:19,167 --> 00:08:20,797 Me and Donna. 201 00:08:20,900 --> 00:08:22,630 It's all too soon. - Nah. 202 00:08:22,733 --> 00:08:23,733 It's nerves, son. 203 00:08:23,767 --> 00:08:25,467 It's just nerves. 204 00:08:25,567 --> 00:08:27,667 I was nervous when I married your mom. 205 00:08:27,767 --> 00:08:29,307 I was pretty nervous during the service with 206 00:08:29,333 --> 00:08:31,533 her dad's shot gun trained on me, especially 207 00:08:31,633 --> 00:08:32,733 as he had Parkinson's. 208 00:08:32,833 --> 00:08:35,403 That's one for the neurosurgeons in the audience. 209 00:08:35,500 --> 00:08:37,340 You're supposed to laugh at that point, you know. 210 00:08:37,367 --> 00:08:39,607 This is some of my best material for the speech tomorrow. 211 00:08:43,133 --> 00:08:44,173 Nick, are you serious? 212 00:08:44,267 --> 00:08:46,197 I thought you'd be glad. 213 00:08:46,300 --> 00:08:48,180 All your arguments have finally got through to me. 214 00:08:48,200 --> 00:08:50,170 [Doorbell ringing] 215 00:08:53,433 --> 00:08:54,433 Oh, son. 216 00:08:57,267 --> 00:08:59,367 You seemed so certain. 217 00:08:59,467 --> 00:09:00,467 Look. 218 00:09:00,533 --> 00:09:01,783 You don't want to get married tomorrow. 219 00:09:01,800 --> 00:09:03,170 That's fine too. Really. 220 00:09:03,267 --> 00:09:04,777 Whatever your choice, I'll back you up. 221 00:09:04,800 --> 00:09:06,040 I'll be here for you. All right. 222 00:09:06,100 --> 00:09:07,280 - You better answer that. - No. 223 00:09:07,300 --> 00:09:08,680 I can send them away. I'll send them. 224 00:09:08,700 --> 00:09:09,500 We'll sit down. 225 00:09:09,600 --> 00:09:10,600 We'll talk it through. 226 00:09:12,833 --> 00:09:13,833 You know what. 227 00:09:13,933 --> 00:09:15,033 Let's play. 228 00:09:15,133 --> 00:09:17,203 Let's play now, and we'll talk later. 229 00:09:17,300 --> 00:09:18,730 Maybe I'm just thinking too much. 230 00:09:18,833 --> 00:09:19,633 [Doorbell ringing] 231 00:09:19,733 --> 00:09:20,733 [Knocking] 232 00:09:21,933 --> 00:09:22,933 Ok. 233 00:09:25,333 --> 00:09:27,103 Ready to take the bone flap away. 234 00:09:33,767 --> 00:09:34,667 Whoa. 235 00:09:34,767 --> 00:09:36,427 A bit more blood than expected. 236 00:09:36,533 --> 00:09:37,973 You've removed the tamponade effect. 237 00:09:38,067 --> 00:09:39,067 He's removed the clot. 238 00:09:39,167 --> 00:09:40,067 It was acting like a plug. - Yeah. 239 00:09:40,167 --> 00:09:40,997 I know what I've done. 240 00:09:41,100 --> 00:09:42,470 Paddies and surgicel. 241 00:09:42,567 --> 00:09:45,067 We need to soak this up and wait for the clot to form. 242 00:09:47,567 --> 00:09:49,427 There's been an rta out in the m62. 243 00:09:49,533 --> 00:09:51,903 Not clear how many casualties they're bringing here yet. 244 00:09:52,000 --> 00:09:53,770 Springer's working on the first of them now. 245 00:09:53,867 --> 00:09:54,867 All right. 246 00:09:54,967 --> 00:09:56,427 Well, I'll take my phone with me. 247 00:09:56,533 --> 00:09:57,173 Call me if you need me to come back and open second theater. 248 00:09:57,267 --> 00:09:58,267 Ok. 249 00:10:00,867 --> 00:10:03,697 You haven't forgotten, have you? 250 00:10:03,800 --> 00:10:04,800 No. No. 251 00:10:04,833 --> 00:10:05,933 I haven't forgotten. 252 00:10:06,033 --> 00:10:07,603 Well, we can't be late for counseling. 253 00:10:07,700 --> 00:10:08,800 Looks like we don't care. 254 00:10:08,900 --> 00:10:11,930 I don't think we should go any more. 255 00:10:12,033 --> 00:10:13,673 Really? 256 00:10:13,767 --> 00:10:15,167 Well, I know it's been tough. 257 00:10:15,267 --> 00:10:17,967 I just don't think there's any point in going if you're 258 00:10:18,067 --> 00:10:19,297 going to carry on lying to me. 259 00:10:21,900 --> 00:10:24,500 Lying to you? 260 00:10:24,600 --> 00:10:27,970 What... what do you think I've been lying to you about? 261 00:10:28,067 --> 00:10:29,797 About sleeping with witney. 262 00:10:29,900 --> 00:10:30,900 About that. 263 00:10:41,000 --> 00:10:43,430 How long have you known? 264 00:10:43,533 --> 00:10:44,333 For certain? 265 00:10:44,433 --> 00:10:45,733 About a week. 266 00:10:45,833 --> 00:10:47,173 For certain? 267 00:10:47,267 --> 00:10:48,997 What does that mean? What? 268 00:10:49,100 --> 00:10:50,870 Somebody told you? - Why is that important? 269 00:10:50,967 --> 00:10:53,667 You know I know. 270 00:10:53,767 --> 00:10:55,467 So why? 271 00:10:55,567 --> 00:10:58,397 Why haven't you said anything until now. 272 00:10:58,500 --> 00:11:04,230 Because I thought fondly that I could Bury it, carry on, 273 00:11:04,333 --> 00:11:05,933 carry on as though nothing had happened. 274 00:11:06,033 --> 00:11:07,473 Right. 275 00:11:07,567 --> 00:11:09,807 But I found that I couldn't do that, because I looked at you 276 00:11:09,833 --> 00:11:12,333 and I realized how naive I was to imagine that the secret 277 00:11:12,433 --> 00:11:17,703 wouldn't just make me hate you. 278 00:11:17,800 --> 00:11:20,670 Right. 279 00:11:20,767 --> 00:11:23,627 I see. 280 00:11:23,733 --> 00:11:24,733 God, I'm sorry. 281 00:11:31,633 --> 00:11:35,333 What do you want to do? 282 00:11:35,433 --> 00:11:38,533 How do you want to sort this? 283 00:11:38,633 --> 00:11:39,533 You leave. 284 00:11:39,633 --> 00:11:40,973 I stay. 285 00:11:41,067 --> 00:11:42,867 Try to be good parents to our son. 286 00:11:42,967 --> 00:11:45,027 How about I stay? 287 00:11:45,133 --> 00:11:47,703 We work on our relationship. 288 00:11:47,800 --> 00:11:50,030 I mean the worst is behind us. 289 00:11:50,133 --> 00:11:52,003 My madness, my stupidity is over. 290 00:11:52,100 --> 00:11:53,830 I ended it. 291 00:11:53,933 --> 00:11:55,373 Please, Jenny... 292 00:11:55,467 --> 00:11:57,407 So you think that I should stay with you so your sacrifice 293 00:11:57,433 --> 00:11:58,303 wasn't in vain? 294 00:11:58,400 --> 00:11:59,510 You know that wasn't what I meant. 295 00:11:59,533 --> 00:12:00,933 No. I don't know anything about you. 296 00:12:01,000 --> 00:12:01,900 You presented one version of yourself, which 297 00:12:02,000 --> 00:12:03,300 turns out to be entirely false. 298 00:12:03,400 --> 00:12:04,680 So I don't know what you mean or what you don't mean. 299 00:12:04,700 --> 00:12:05,770 You know me. 300 00:12:05,867 --> 00:12:08,327 You know me better than anyone else. 301 00:12:08,433 --> 00:12:10,233 You understand me better than anyone else. 302 00:12:10,333 --> 00:12:11,643 Neither of those are good enough reasons 303 00:12:11,667 --> 00:12:13,307 to carry on damaging each other like this. 304 00:12:13,367 --> 00:12:14,527 I know... 305 00:12:14,633 --> 00:12:15,273 I know you're angry. 306 00:12:15,367 --> 00:12:17,097 You've got every right. 307 00:12:17,200 --> 00:12:20,630 But I am begging you, please. 308 00:12:20,733 --> 00:12:21,773 We can work this out. 309 00:12:21,867 --> 00:12:24,527 When we first met, you promised me 310 00:12:24,633 --> 00:12:26,703 that my opinion of relationships had been colored 311 00:12:26,800 --> 00:12:30,030 by my unfortunate experiences. 312 00:12:30,133 --> 00:12:35,433 And I chose to believe you. 313 00:12:35,533 --> 00:12:40,103 I now see that I was mistaken to do so. 314 00:12:47,233 --> 00:12:54,233 Well, maybe... maybe there's a reason for that. 315 00:12:54,333 --> 00:12:57,033 What are you implying? 316 00:12:57,133 --> 00:12:59,633 Perhaps, you just can't be loved. 317 00:12:59,733 --> 00:13:03,273 Perhaps, you are incapable of having a relationship. 318 00:13:03,367 --> 00:13:05,767 And perhaps, I am just one in a long line 319 00:13:05,867 --> 00:13:07,327 of men, who died trying. 320 00:13:13,767 --> 00:13:14,567 Ok. 321 00:13:14,667 --> 00:13:15,667 Big blind, a fiver. 322 00:13:15,767 --> 00:13:16,827 Small blind, 2.50. 323 00:13:16,933 --> 00:13:18,073 No smoking at the table. 324 00:13:18,167 --> 00:13:19,927 No jokes about my son's honeymoon night. 325 00:13:20,033 --> 00:13:21,403 I don't want him embarrassed. 326 00:13:21,500 --> 00:13:23,060 Are you old enough to get married, love? 327 00:13:23,100 --> 00:13:25,030 Or do your mom and dad have to sign something? 328 00:13:25,133 --> 00:13:26,133 I'll bet. 329 00:13:26,233 --> 00:13:27,313 Them might not be the only cards 330 00:13:27,333 --> 00:13:28,443 you're looking at this month. 331 00:13:28,467 --> 00:13:30,197 Eh, boss? 332 00:13:30,300 --> 00:13:31,330 Call. 333 00:13:31,433 --> 00:13:32,803 What's that supposed to mean? 334 00:13:32,900 --> 00:13:34,440 Gabriel Monroe: The pilot scheme is coming to an end. 335 00:13:34,467 --> 00:13:35,827 Alistair may no longer be our boss. 336 00:13:38,900 --> 00:13:40,730 How long has that been? 337 00:13:40,833 --> 00:13:43,603 10 minutes. Not long enough. 338 00:13:46,167 --> 00:13:49,427 You've not packed it for long enough. 339 00:13:49,533 --> 00:13:50,573 Yeah. Ok. 340 00:13:50,667 --> 00:13:51,497 No clot form. 341 00:13:51,600 --> 00:13:52,470 Let's pack the brain. 342 00:13:52,567 --> 00:13:53,967 Get another transfusion into him. 343 00:13:54,067 --> 00:13:55,667 And you can cut out the sideways glances. 344 00:13:55,700 --> 00:13:58,030 I'm on top of this. 345 00:13:58,133 --> 00:14:00,273 I'll call and raise a fiver. 346 00:14:00,367 --> 00:14:01,497 Why are you chucking it in? 347 00:14:01,600 --> 00:14:02,500 I'm not. 348 00:14:02,600 --> 00:14:04,030 This is just Monroe's way of saying 349 00:14:04,133 --> 00:14:06,083 that the decision will be taken after consultation 350 00:14:06,100 --> 00:14:08,100 with senior staff. 351 00:14:08,200 --> 00:14:09,830 His fate is in my hands. 352 00:14:09,933 --> 00:14:11,303 That's you screwed then, boss. 353 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 Yeah, well. 354 00:14:12,500 --> 00:14:15,070 It's either me or a jobsworth with a degree 355 00:14:15,167 --> 00:14:18,227 in management from the university of up your own ass. 356 00:14:18,333 --> 00:14:19,643 Are you enjoying your stag night, Nick? 357 00:14:19,667 --> 00:14:21,167 Can you live with the sharp banter? 358 00:14:21,267 --> 00:14:22,877 It's the first stag do I've been to with the groom's 359 00:14:22,900 --> 00:14:23,800 parents in attendance. 360 00:14:23,900 --> 00:14:24,930 It's not a stag do. 361 00:14:25,033 --> 00:14:26,373 I'll fold. 362 00:14:26,467 --> 00:14:28,037 I hope he's going to be a bit more animated 363 00:14:28,067 --> 00:14:28,967 when the stripper gram arrives. 364 00:14:29,067 --> 00:14:30,167 [Mobile ringing] 365 00:14:30,267 --> 00:14:31,797 Alistair Gillespie: Hello, Gillespie. 366 00:14:31,900 --> 00:14:33,330 Yep. 367 00:14:33,433 --> 00:14:35,903 Well, I can't keep wasting all that blood on transfusions 368 00:14:36,000 --> 00:14:38,070 when it's just pouring out of him for fun. 369 00:14:38,167 --> 00:14:39,307 I'm trying to find the bleeder. 370 00:14:39,333 --> 00:14:40,583 - I think we should call Monroe. - No. 371 00:14:40,600 --> 00:14:42,200 Kitty Wilson: At this rate, the patient's 372 00:14:42,233 --> 00:14:44,353 either going to arrest or be killed by an air embolus. 373 00:14:47,967 --> 00:14:49,067 Mary, call Monroe. 374 00:14:49,167 --> 00:14:50,227 He's bleeding out. 375 00:14:50,333 --> 00:14:51,133 You can't pull rank. 376 00:14:51,233 --> 00:14:52,073 I'm the registrar. 377 00:14:52,167 --> 00:14:54,067 I'm not pulling rank. 378 00:14:54,167 --> 00:14:56,797 Your anesthetist is. 379 00:14:56,900 --> 00:14:58,940 Well, just leave the brain packed until I get there, 380 00:14:58,967 --> 00:15:00,107 and tell springer not to go near it. 381 00:15:00,133 --> 00:15:00,933 Alistair Gillespie: Sorry, folks. 382 00:15:01,033 --> 00:15:02,033 Huge rta. Gotta go. 383 00:15:02,133 --> 00:15:03,703 Tell a&e I'll be there in 20 minutes. 384 00:15:03,800 --> 00:15:05,100 Just so I know. 385 00:15:05,200 --> 00:15:06,840 Did anyone have anything better than four of a kind? 386 00:15:06,867 --> 00:15:08,037 - I want to come in too. - Yeah. 387 00:15:08,067 --> 00:15:09,067 And me. 388 00:15:09,167 --> 00:15:10,897 Don't want to miss the excitement. 389 00:15:11,000 --> 00:15:12,370 Straight flush since you're asking. 390 00:15:12,467 --> 00:15:14,177 Now, are you sure you don't want us to strip you naked 391 00:15:14,200 --> 00:15:15,870 and tie you to a lamppost before we go? 392 00:15:15,967 --> 00:15:17,167 No, I'm fine. 393 00:15:17,267 --> 00:15:18,577 I know I'm missing out, but I'll live with it. 394 00:15:18,600 --> 00:15:19,330 - I'll see you. - Here. 395 00:15:19,433 --> 00:15:20,203 One of your wedding presents. 396 00:15:20,300 --> 00:15:21,570 You can open it early. 397 00:15:21,667 --> 00:15:23,627 It's a computer game based on marriage counseling, 398 00:15:23,667 --> 00:15:25,377 but it's got guns and hoes. It's educational. 399 00:15:25,400 --> 00:15:26,130 Thanks. 400 00:15:26,233 --> 00:15:27,633 Sounds perfect. - Oh, here. 401 00:15:27,733 --> 00:15:29,113 And you know the other thing that we were talking about. 402 00:15:29,133 --> 00:15:30,673 Are you good or less than good? 403 00:15:30,767 --> 00:15:32,527 - I'll talk to mom. - Anna, talk to your son. 404 00:15:32,600 --> 00:15:34,110 But don't decide anything until I get back, 405 00:15:34,133 --> 00:15:35,503 and I'm sorry again. It's a... 406 00:15:35,600 --> 00:15:36,500 An emergency. 407 00:15:36,600 --> 00:15:37,780 This is like my whole entire childhood 408 00:15:37,800 --> 00:15:38,630 played out in one moment. 409 00:15:38,733 --> 00:15:40,433 Ha. 410 00:15:40,533 --> 00:15:46,773 [Sigh] Suppose we better cancel the pizza. 411 00:15:46,867 --> 00:15:48,927 Let's not be hasty. 412 00:15:49,033 --> 00:15:52,073 [Siren blaring] 413 00:15:59,533 --> 00:16:03,003 [Chatter] 414 00:16:04,333 --> 00:16:07,473 Where's my husband? 415 00:16:07,567 --> 00:16:09,007 They just brought my son in an ambulance, 416 00:16:09,033 --> 00:16:10,773 and no one can tell me where my husband is. 417 00:16:10,867 --> 00:16:11,967 - Jill. - Come on, love. 418 00:16:12,067 --> 00:16:12,967 I'll find out where they've taken him. 419 00:16:13,067 --> 00:16:14,267 Please tell me where they are. 420 00:16:14,300 --> 00:16:16,000 Monroe, I've got a teenager with chest, 421 00:16:16,100 --> 00:16:17,730 abdo, and head injuries. 422 00:16:17,833 --> 00:16:19,083 You've got one in theater already, 423 00:16:19,100 --> 00:16:19,930 and the driver's confused. 424 00:16:20,033 --> 00:16:21,373 So we ordered him a ct scan. 425 00:16:21,467 --> 00:16:22,997 I've got a lorry driver with suspected 426 00:16:23,100 --> 00:16:25,060 ruptured spleen, so ordered him a ct scan as well. 427 00:16:25,133 --> 00:16:26,173 Two vehicles... 428 00:16:26,267 --> 00:16:27,727 I love your eye for detail, mullery, 429 00:16:27,833 --> 00:16:28,843 but I've got to get to theater. 430 00:16:28,867 --> 00:16:30,077 I'll send Wilson to the briefing. 431 00:16:30,100 --> 00:16:32,100 Can someone please take Mr. Hazlehurst 432 00:16:32,200 --> 00:16:34,370 back to the cottingley ward? 433 00:16:34,467 --> 00:16:35,467 Excuse me, sir. 434 00:16:37,400 --> 00:16:38,030 Ok. 435 00:16:38,133 --> 00:16:39,273 The cavalry is here. 436 00:16:39,367 --> 00:16:41,007 Wilson, scrub out. Get to the ilkley room. 437 00:16:41,033 --> 00:16:42,583 We need to know our priorities after this. 438 00:16:42,600 --> 00:16:44,710 Springer, clear the wound of swabs and let me take a look. 439 00:16:44,733 --> 00:16:46,273 Every time I do he starts to bleed out. 440 00:16:46,367 --> 00:16:47,267 Good. 441 00:16:47,367 --> 00:16:48,607 So I'm not here under false pretenses 442 00:16:48,633 --> 00:16:49,403 when I should be at home with a royal flush. 443 00:16:49,500 --> 00:16:50,900 Do it. 444 00:16:51,000 --> 00:16:53,180 Andrew mullery: In the second vehicle, the dawlish family, 445 00:16:53,200 --> 00:16:56,000 the mother has got away with a fractured clavicle. 446 00:16:56,100 --> 00:16:58,730 The father, Steven, has chest and lung injuries. 447 00:16:58,833 --> 00:17:03,073 The son, Luke dawlish, 16 years old, has got the worst of it. 448 00:17:03,167 --> 00:17:04,697 Three injuries all needing surgery. 449 00:17:04,800 --> 00:17:07,830 A ct scan confirmed severe abdominal bleeding, 450 00:17:07,933 --> 00:17:09,233 and he's got a head injury. 451 00:17:09,333 --> 00:17:11,803 Skull fracture and subdural hematoma. 452 00:17:11,900 --> 00:17:13,170 Cardiac takes priority. 453 00:17:13,267 --> 00:17:16,867 Ct also shows the aorta bulging and blood 454 00:17:16,967 --> 00:17:18,337 washing around the left chest. - All right. 455 00:17:18,367 --> 00:17:19,227 Well, that means we go first. 456 00:17:19,333 --> 00:17:22,103 Miss witney. - Anything else? 457 00:17:22,200 --> 00:17:25,200 We've got a lorry driver with suspected ruptured spleen. 458 00:17:25,300 --> 00:17:26,170 Pretty straightforward. 459 00:17:26,267 --> 00:17:27,997 Andrew mullery: Not really. 460 00:17:28,100 --> 00:17:29,270 He weighs 24 stone. 461 00:17:38,900 --> 00:17:39,900 The bleeding stopped. 462 00:17:39,967 --> 00:17:41,227 Yes. 463 00:17:41,333 --> 00:17:44,433 My mere presence has caused the blood to clot. 464 00:17:44,533 --> 00:17:46,473 Unless there's some other explanation. 465 00:17:46,567 --> 00:17:48,077 - I didn't leave enough time. - Correct. 466 00:17:48,100 --> 00:17:49,430 Too impatient. 467 00:17:49,533 --> 00:17:51,143 You were showing off, possibly for young Jacob here. 468 00:17:51,167 --> 00:17:52,497 Well, not exactly showing off. 469 00:17:52,600 --> 00:17:55,700 From one flash bastard to another, take the blame 470 00:17:55,800 --> 00:17:56,970 and move on. 471 00:17:57,067 --> 00:17:58,727 Fix the dura with pop off suture. 472 00:17:58,833 --> 00:18:00,743 And then I want the bone fix with titanium plates. 473 00:18:00,767 --> 00:18:01,567 Ok, springer. 474 00:18:01,667 --> 00:18:02,467 Really? 475 00:18:02,567 --> 00:18:03,667 Yes, really. 476 00:18:03,767 --> 00:18:05,137 Unless you want to knit him a chainmail balaclava. 477 00:18:05,167 --> 00:18:06,197 No. No. 478 00:18:06,300 --> 00:18:07,640 I mean you still trust me to do that? 479 00:18:07,667 --> 00:18:09,077 You asked for help when you needed it. 480 00:18:09,100 --> 00:18:10,900 That's the moral of the story here surely. 481 00:18:11,000 --> 00:18:12,440 Besides there's five carloads of bodies 482 00:18:12,467 --> 00:18:13,787 in a&e. You'll have plenty of time 483 00:18:13,833 --> 00:18:15,673 to redeem yourself before the end of the night. 484 00:18:21,067 --> 00:18:22,187 This kid with the multiples. 485 00:18:22,233 --> 00:18:23,603 I hear the heart is first up. 486 00:18:23,700 --> 00:18:24,710 I take it you're doing the lot. 487 00:18:24,733 --> 00:18:25,973 She knows. 488 00:18:26,067 --> 00:18:27,567 Jenny knows about me and witney. 489 00:18:27,667 --> 00:18:29,007 She says she's known for a week. - I know. 490 00:18:29,033 --> 00:18:30,033 I'm sorry. 491 00:18:30,133 --> 00:18:32,733 What do you mean you know? 492 00:18:32,833 --> 00:18:33,833 I know because I told. 493 00:18:36,733 --> 00:18:39,033 Well, why the fuck would you do that to me? 494 00:18:39,133 --> 00:18:40,133 Look, Larry. 495 00:18:40,233 --> 00:18:41,483 Lying wasn't going to do any good. 496 00:18:41,500 --> 00:18:43,040 She had already worked it out for herself. 497 00:18:43,067 --> 00:18:44,677 And you know, in the end, maybe it's good if the truth is out. 498 00:18:44,700 --> 00:18:45,770 Truth? 499 00:18:45,867 --> 00:18:47,297 Why do you never answer your phone? 500 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 We've got another ambulance arriving at a&e in 10 minutes. 501 00:18:48,867 --> 00:18:50,167 Just give me a second. 502 00:18:50,267 --> 00:18:52,327 When did you become the poster boy for honesty, huh? 503 00:18:52,433 --> 00:18:53,673 You've screwed my relationship. 504 00:18:53,733 --> 00:18:55,533 You've screwed my family. 505 00:18:55,633 --> 00:18:56,473 You've screwed everything. 506 00:18:56,567 --> 00:18:57,597 Yeah. 507 00:18:57,700 --> 00:18:59,110 Everything apart from witney, who you screwed 508 00:18:59,133 --> 00:19:00,893 in case that escaped your mind. - Mr. Monroe! 509 00:19:00,967 --> 00:19:01,567 I'm coming. All right. 510 00:19:01,667 --> 00:19:02,667 I'm coming. 511 00:19:10,533 --> 00:19:11,373 Take that. 512 00:19:11,467 --> 00:19:12,097 Thank you. 513 00:19:12,200 --> 00:19:13,370 Hold that back for me. 514 00:19:13,467 --> 00:19:14,677 Lizzie clapham: Your son Luke is in theater, 515 00:19:14,700 --> 00:19:15,770 having heart surgery. 516 00:19:15,867 --> 00:19:17,267 And he'll need two more emergency 517 00:19:17,367 --> 00:19:19,427 operations after that. 518 00:19:19,533 --> 00:19:21,703 Your husband's stable, but I'm afraid he's 519 00:19:21,800 --> 00:19:24,870 going to need an operation too. 520 00:19:24,967 --> 00:19:27,767 If it had a better radio, none of this would have happened. 521 00:19:27,867 --> 00:19:28,967 I'm sorry? 522 00:19:29,067 --> 00:19:30,377 Luke always sits in front, because he 523 00:19:30,400 --> 00:19:32,230 can't hear radio in back. 524 00:19:32,333 --> 00:19:34,803 So if it had better speakers, it would have been me in front. 525 00:19:34,900 --> 00:19:37,430 I don't want you sitting here worrying about if onlys. 526 00:19:37,533 --> 00:19:38,533 Why not? 527 00:19:38,633 --> 00:19:40,113 It's either that or scream the place down. 528 00:19:40,133 --> 00:19:42,803 I'll do that if you rather. 529 00:19:42,900 --> 00:19:44,470 You do whatever makes you feel better. 530 00:19:44,567 --> 00:19:46,467 I'll come and find you when he's out of surgery. 531 00:19:46,567 --> 00:19:48,297 Ok. 532 00:19:55,300 --> 00:19:56,370 How's the blood pressure? 533 00:19:56,467 --> 00:19:57,467 [Mobile ringing] 534 00:19:57,533 --> 00:19:58,373 Ok. 535 00:19:58,467 --> 00:20:00,397 Thank you. 536 00:20:00,500 --> 00:20:01,820 I'm going to open the pericardium. 537 00:20:01,867 --> 00:20:03,107 Check for further damage there. 538 00:20:03,200 --> 00:20:05,000 Then, I'll repair the aorta. 539 00:20:05,100 --> 00:20:09,470 It may well need a graft by the looks of the scans. 540 00:20:09,567 --> 00:20:11,597 Yes. 541 00:20:11,700 --> 00:20:12,970 Right. Yes. 542 00:20:13,067 --> 00:20:13,597 Yes. I'll send her. 543 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 Thank you. 544 00:20:14,800 --> 00:20:16,230 That was mullery from a&e. He wants 545 00:20:16,333 --> 00:20:17,913 you to go down for a suspected tamponade right now please. 546 00:20:17,933 --> 00:20:20,033 Go on. 547 00:20:20,133 --> 00:20:22,403 Thank you, miss witney. 548 00:20:22,500 --> 00:20:23,330 All right. 549 00:20:23,433 --> 00:20:24,503 Let's crack on. 550 00:20:24,600 --> 00:20:25,980 This young man's got another two ops to endure 551 00:20:26,000 --> 00:20:27,030 before the night's out. 552 00:20:30,700 --> 00:20:32,070 What are we looking at now? 553 00:20:32,167 --> 00:20:33,937 Kitty Wilson: Springer was just treating the passenger. 554 00:20:33,967 --> 00:20:34,997 This is the driver. 555 00:20:35,100 --> 00:20:36,340 I thought the driver wasn't hurt. 556 00:20:36,367 --> 00:20:39,327 He wasn't. Not by the crash at least. 557 00:20:39,433 --> 00:20:42,533 Not a Mark on him, but he was a bit incoherent. 558 00:20:42,633 --> 00:20:43,933 So I ordered a ct scan. 559 00:20:44,033 --> 00:20:46,603 Well, something's giving him a nice little brain hemorrhage. 560 00:20:46,700 --> 00:20:47,700 If it wasn't the crash... 561 00:20:47,733 --> 00:20:49,273 Amphetimine abuse. 562 00:20:49,367 --> 00:20:51,827 He's been readily taking speed since the late '80s. 563 00:20:51,933 --> 00:20:53,903 Ah, madchester. 564 00:20:54,000 --> 00:20:55,100 So much to answer for. 565 00:20:55,200 --> 00:20:56,410 I've admitted him for observation 566 00:20:56,433 --> 00:20:57,613 and talked with him about his lifestyle. 567 00:20:57,633 --> 00:20:58,873 No. No. 568 00:20:58,967 --> 00:21:00,177 You need to get back down to a&e. I know just the person 569 00:21:00,200 --> 00:21:02,500 to give him a lifestyle chat. 570 00:21:02,600 --> 00:21:04,970 I thought them headaches were getting worse. 571 00:21:05,067 --> 00:21:05,927 Do you know what I mean? 572 00:21:06,033 --> 00:21:07,833 Taking speed will do that. 573 00:21:07,933 --> 00:21:10,303 Well, they call me buzz for a reason. 574 00:21:10,400 --> 00:21:13,170 Well, you got yourself a brain hemorrhage for your troubles, 575 00:21:13,267 --> 00:21:15,327 so maybe now they'll call you brain damage instead. 576 00:21:15,433 --> 00:21:17,333 You're hardly Florence nightingale, you are. 577 00:21:17,433 --> 00:21:18,233 Yeah. 578 00:21:18,333 --> 00:21:19,203 Sorry. 579 00:21:19,300 --> 00:21:20,830 I tend more towards the Kathy bates 580 00:21:20,933 --> 00:21:24,403 in misery school for those who drive under the influence. 581 00:21:24,500 --> 00:21:26,630 Never crashed till tonight though, did I? 582 00:21:26,733 --> 00:21:29,073 So maybe it wasn't the whizz. 583 00:21:29,167 --> 00:21:31,067 There's a young lad hanging on to his life 584 00:21:31,167 --> 00:21:33,367 by the skin of his teeth because of you, 585 00:21:33,467 --> 00:21:35,927 head injuries, heart injuries, kids with broken limbs, 586 00:21:36,033 --> 00:21:38,233 and a bloke who won't see his spleen again. 587 00:21:38,333 --> 00:21:40,633 Even your mate needs a metal plate in his head. 588 00:21:40,733 --> 00:21:45,133 So I reckon a brain hemorrhage is the least you deserve, buzz. 589 00:21:53,967 --> 00:21:56,167 Jenny bremner: Luke will need more surgery. 590 00:21:56,267 --> 00:21:57,927 Mr. Gillespie is now working on his bowel 591 00:21:58,033 --> 00:22:00,003 and stopping the bleeding as he finds it. 592 00:22:00,100 --> 00:22:01,580 And then Mr. Monroe, the neurosurgeon, 593 00:22:01,633 --> 00:22:04,673 will work on Luke's head injuries. 594 00:22:04,767 --> 00:22:06,067 My poor lad. 595 00:22:06,167 --> 00:22:07,267 What's he going through? 596 00:22:07,367 --> 00:22:08,867 Well, he's in the best hands. 597 00:22:08,967 --> 00:22:09,867 And he's a young man. 598 00:22:09,967 --> 00:22:11,397 He stands a very good chance. 599 00:22:11,500 --> 00:22:13,570 But your husband is my priority now. 600 00:22:13,667 --> 00:22:16,027 If I could take Luke's place, I would you know. 601 00:22:16,133 --> 00:22:18,333 I bet you've heard that a few times. 602 00:22:18,433 --> 00:22:19,173 But it's true. 603 00:22:19,267 --> 00:22:22,367 I'd take his place right now. 604 00:22:22,467 --> 00:22:23,467 I know. 605 00:22:34,400 --> 00:22:36,070 Steven dawlish, Luke's dad. 606 00:22:36,167 --> 00:22:39,567 Fractures, blood in chest, and hemopneumothorax. 607 00:22:39,667 --> 00:22:42,627 They inserted chest drains in a&e, but he's still bleeding. 608 00:22:42,733 --> 00:22:45,573 So we're looking at a lateral thoracotomy. 609 00:22:45,667 --> 00:22:46,667 Yes. Yeah. 610 00:22:46,733 --> 00:22:47,853 He's being anesthetized now. 611 00:22:54,667 --> 00:22:56,797 I know why you wrote your letter of resignation 612 00:22:56,900 --> 00:22:59,970 by the way, and before we indulge 613 00:23:00,067 --> 00:23:01,627 in a little conversational dance, 614 00:23:01,733 --> 00:23:06,273 let me just repeat myself. I know why you resigned. 615 00:23:09,233 --> 00:23:10,603 I know all about you and Lawrence. 616 00:23:16,100 --> 00:23:17,100 I'm so sorry. 617 00:23:22,133 --> 00:23:23,403 I don't know what to say. 618 00:23:23,500 --> 00:23:24,600 Good. 619 00:23:24,700 --> 00:23:26,410 Let's make that the last word on the subject. 620 00:23:26,433 --> 00:23:27,573 Shall we? 621 00:23:27,667 --> 00:23:30,197 I don't want to hear anymore about the resignation. 622 00:23:30,300 --> 00:23:31,330 No. 623 00:23:31,433 --> 00:23:32,713 After what's happened, we can't work together. 624 00:23:32,733 --> 00:23:33,533 Yes. 625 00:23:33,633 --> 00:23:34,733 We can work together. 626 00:23:34,833 --> 00:23:36,273 The work is the only thing that we do 627 00:23:36,300 --> 00:23:39,570 together that actually matters. 628 00:23:39,667 --> 00:23:43,327 Everything else is hysteria. 629 00:23:43,433 --> 00:23:44,603 But... 630 00:23:44,700 --> 00:23:46,930 You are on your way to becoming an exceptional surgeon 631 00:23:47,033 --> 00:23:49,133 under my guidance. 632 00:23:49,233 --> 00:23:52,403 Why should your stupidity and moral vacuity 633 00:23:52,500 --> 00:23:56,030 deprive the world of a talented surgeon? 634 00:23:56,133 --> 00:23:58,473 It would be a waste. 635 00:23:58,567 --> 00:24:00,567 And I can't abide waste. 636 00:24:08,567 --> 00:24:09,397 All yours, mullery. 637 00:24:09,500 --> 00:24:10,500 Monroe, you're up. 638 00:24:10,600 --> 00:24:12,600 He's now survived a heart and abdomen op. 639 00:24:12,700 --> 00:24:13,710 Try and make it a hat trick. 640 00:24:13,733 --> 00:24:15,473 I'm sorry it took so long. - Don't worry. 641 00:24:15,567 --> 00:24:17,177 I've been busy picking skull fragments out 642 00:24:17,200 --> 00:24:18,700 of a motorcyclist's dura. 643 00:24:18,800 --> 00:24:19,800 He didn't need me too. 644 00:24:19,833 --> 00:24:20,943 But it helped pass the time. 645 00:24:20,967 --> 00:24:22,167 Wilson. 646 00:24:22,267 --> 00:24:24,267 Luke dawlish, left-sided frontal, parietal 647 00:24:24,367 --> 00:24:26,097 acute subdural hematoma. 648 00:24:26,200 --> 00:24:28,200 Craniotomy for evacuation of the hematoma 649 00:24:28,300 --> 00:24:30,030 and reconstruction of cranium. 650 00:24:30,133 --> 00:24:31,773 Humpty dumpty never had it so good. 651 00:24:31,867 --> 00:24:33,127 Chances of brain damage. 652 00:24:33,233 --> 00:24:34,673 We won't know until we're in there. 653 00:24:34,767 --> 00:24:35,767 Correct. We won't. 654 00:24:50,100 --> 00:24:53,170 [Monitor beeping] 655 00:25:18,067 --> 00:25:19,527 Tough night, eh? 656 00:25:19,633 --> 00:25:20,433 What have you done? 657 00:25:20,533 --> 00:25:22,233 Tamponade. 658 00:25:22,333 --> 00:25:23,233 Between hemotomas. 659 00:25:23,333 --> 00:25:24,573 It's the best though, isn't it? 660 00:25:24,667 --> 00:25:26,227 Adrenaline time. 661 00:25:26,333 --> 00:25:28,633 Yeah. 662 00:25:28,733 --> 00:25:29,933 You ok? 663 00:25:30,033 --> 00:25:32,073 Not really, no. 664 00:25:32,167 --> 00:25:33,497 Anything you want to tell me? 665 00:25:33,600 --> 00:25:34,630 No. 666 00:25:34,733 --> 00:25:36,103 Right. 667 00:25:36,200 --> 00:25:38,080 So there is something, but nothing you want to tell me? 668 00:25:38,100 --> 00:25:39,940 You're quick on the uptake tonight, aren't you? 669 00:25:43,833 --> 00:25:45,073 It's like a war zone. 670 00:25:45,167 --> 00:25:46,307 It affects women differently. 671 00:25:46,333 --> 00:25:47,833 She didn't just bin you, did she? 672 00:25:47,933 --> 00:25:48,733 No. 673 00:25:48,833 --> 00:25:49,833 Certainly not. 674 00:25:55,100 --> 00:25:56,770 Andrew mullery: Is that the lorry driver? 675 00:25:56,867 --> 00:25:58,197 I would think so. 676 00:25:58,300 --> 00:26:01,400 24 stone of British beef. 677 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Big Jeff. 678 00:26:02,533 --> 00:26:03,573 So you got a name? 679 00:26:03,667 --> 00:26:04,667 From his tattoo. 680 00:26:04,767 --> 00:26:08,627 But his girlfriend's on her way, big Julie. 681 00:26:08,733 --> 00:26:10,003 Ok. 682 00:26:10,100 --> 00:26:13,500 Well, it's pretty fuzzy, but my guess is that fluid 683 00:26:13,600 --> 00:26:14,830 in the abdomen is blood. 684 00:26:14,933 --> 00:26:17,203 We're going to need to cut through a fair bit of fat. 685 00:26:17,300 --> 00:26:19,230 We're going to need some big retractors, 686 00:26:19,333 --> 00:26:22,373 and some very strong assistance to hold up the abdominal wall. 687 00:26:22,467 --> 00:26:23,997 Everybody's working at full tilt. 688 00:26:24,100 --> 00:26:25,570 Well, then you're going to have 689 00:26:25,667 --> 00:26:28,497 to hold up about two stone of abdominal wall single-handed. 690 00:26:34,533 --> 00:26:35,533 Oh. 691 00:26:41,567 --> 00:26:45,497 Jacob, you, uh, thought about general surgery much? 692 00:26:45,600 --> 00:26:46,870 Not really. 693 00:26:46,967 --> 00:26:48,697 Well, you look like you work out? 694 00:26:48,800 --> 00:26:49,800 You work out? - Yeah. 695 00:26:49,900 --> 00:26:50,900 Yeah. 696 00:26:51,000 --> 00:26:52,140 I can bench press like 100 kilos. 697 00:26:52,167 --> 00:26:52,997 Top man. 698 00:26:53,100 --> 00:26:54,100 Come this way. 699 00:26:56,667 --> 00:27:00,197 One of the great skull rebuilds, miss Wilson. 700 00:27:00,300 --> 00:27:02,600 I did a lot of jigsaws as a child. 701 00:27:02,700 --> 00:27:03,930 I can see you now. 702 00:27:04,033 --> 00:27:06,073 Church choir, study, and no telly. 703 00:27:06,167 --> 00:27:07,797 For a special treat a "take that" 704 00:27:07,900 --> 00:27:10,400 Jigsaw on a little tray in your lap on a Saturday night. 705 00:27:10,500 --> 00:27:11,870 Am I close? 706 00:27:11,967 --> 00:27:13,367 I had my wild moments. 707 00:27:13,467 --> 00:27:14,567 What? 708 00:27:14,667 --> 00:27:16,177 Forcing the bit with guy's head onto Robbie's body 709 00:27:16,200 --> 00:27:17,570 when no one was looking. 710 00:27:17,667 --> 00:27:18,897 You may mock. 711 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 But my caution saved that man's life earlier this evening. 712 00:27:21,600 --> 00:27:23,900 That's why you should have gone for the registrar post. 713 00:27:24,000 --> 00:27:25,280 Don't you think I know that now? 714 00:27:30,967 --> 00:27:31,867 I'm sorry, mate. 715 00:27:31,967 --> 00:27:33,497 She came to me, and you know... 716 00:27:33,600 --> 00:27:35,770 No. 717 00:27:35,867 --> 00:27:37,927 I'm sorry. 718 00:27:38,033 --> 00:27:39,793 I should never have put you in that position. 719 00:27:42,400 --> 00:27:43,400 Have we done emotion now? 720 00:27:43,467 --> 00:27:44,467 God, I hope so. 721 00:27:53,533 --> 00:27:55,503 You're not Julie by any chance? 722 00:27:55,600 --> 00:27:56,400 Big Jeff's girlfriend? 723 00:27:56,500 --> 00:27:57,330 Bit Julie. 724 00:27:57,433 --> 00:27:58,133 Yeah, I am. 725 00:27:58,233 --> 00:28:00,133 Um, how'd you know that? 726 00:28:00,233 --> 00:28:01,703 Come with me. 727 00:28:01,800 --> 00:28:03,580 I'm going to check, but I think Jeff's just gone into theater. 728 00:28:03,600 --> 00:28:06,230 Come on. 729 00:28:06,333 --> 00:28:11,903 I thought he might die while waiting in that car. 730 00:28:12,000 --> 00:28:14,130 I prayed to god. 731 00:28:14,233 --> 00:28:18,033 I said if you're going to take one of them, take Steve. 732 00:28:18,133 --> 00:28:21,203 Take my husband, not my son. 733 00:28:21,300 --> 00:28:22,510 Why wouldn't you pray for that? 734 00:28:22,533 --> 00:28:24,233 I'd do the same. 735 00:28:24,333 --> 00:28:25,673 - You don't know Steve. - No. 736 00:28:25,767 --> 00:28:26,627 No. 737 00:28:26,733 --> 00:28:30,033 I mean I'd pray for my son. 738 00:28:30,133 --> 00:28:31,833 Oh, right. 739 00:28:31,933 --> 00:28:33,733 Of course, right. 740 00:28:33,833 --> 00:28:34,673 I'm all over the place. 741 00:28:34,767 --> 00:28:37,727 I just... I just... 742 00:28:37,833 --> 00:28:39,003 I... i... 743 00:28:39,100 --> 00:28:41,100 Just go home. 744 00:28:41,200 --> 00:28:42,200 Get some rest. 745 00:28:42,233 --> 00:28:43,313 You're not going to miss anything 746 00:28:43,333 --> 00:28:44,803 for the next few hours. 747 00:28:44,900 --> 00:28:47,400 I see no reason to think that he won't make a full recovery. 748 00:28:50,200 --> 00:28:52,970 I got both my lads back. 749 00:28:53,067 --> 00:28:55,497 Hey, that's the main thing, isn't it? 750 00:28:55,600 --> 00:28:57,470 Yes. 751 00:28:57,567 --> 00:28:58,567 Yes, it is. 752 00:29:09,267 --> 00:29:11,727 Tough job, putting him to sleep. 753 00:29:11,833 --> 00:29:13,233 It's about to get tougher. 754 00:29:16,000 --> 00:29:17,700 I sense a ruthlessness emerging in you, 755 00:29:17,800 --> 00:29:20,830 mullery, that is both exhilarating and terrifying. 756 00:29:20,933 --> 00:29:23,233 I'm losing my soul to job requirement. 757 00:29:23,333 --> 00:29:27,773 All changed, changed utterly, a terrible beauty is born. 758 00:29:30,567 --> 00:29:32,367 Not familiar with the poetry of yeats? 759 00:29:32,467 --> 00:29:33,467 No. 760 00:29:33,533 --> 00:29:37,173 But I did use to drink in his wine lodge. 761 00:29:37,267 --> 00:29:39,327 Where did you borrow the giant retractors from? 762 00:29:39,433 --> 00:29:40,773 Gynecology. 763 00:29:40,867 --> 00:29:41,867 Don't even ask. 764 00:29:50,467 --> 00:29:52,197 Didn't know you had company? 765 00:29:52,300 --> 00:29:56,130 Comes on my rounds with me to raise morale. 766 00:29:56,233 --> 00:29:58,303 He's like patch Adams. 767 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Who? 768 00:30:09,767 --> 00:30:11,567 I'm sorry you got dragged into our problems. 769 00:30:14,633 --> 00:30:16,533 It wasn't you that dragged me into it. 770 00:30:21,100 --> 00:30:22,530 I sat up here once with Lawrence, 771 00:30:22,633 --> 00:30:27,503 and I explained to him why I was a bad bet. 772 00:30:27,600 --> 00:30:28,430 He didn't listen. 773 00:30:28,533 --> 00:30:29,533 Hm. 774 00:30:32,000 --> 00:30:34,730 The odds were stacked against you. 775 00:30:34,833 --> 00:30:37,903 Usually only takes one medic to wreck a relationship. 776 00:30:38,000 --> 00:30:39,000 You had two. 777 00:30:43,600 --> 00:30:45,970 After I told him that I knew, he said something to me. 778 00:30:46,067 --> 00:30:47,197 And i... 779 00:30:47,300 --> 00:30:48,740 I'm going to stop right there and tell you 780 00:30:48,767 --> 00:30:50,377 that whatever he said to you in the heat of the moment, 781 00:30:50,400 --> 00:30:53,130 and whatever you said to him in the heat of the moment, 782 00:30:53,233 --> 00:30:55,173 none of that is worth taking seriously. 783 00:30:59,967 --> 00:31:02,697 He said I was unlovable. 784 00:31:02,800 --> 00:31:03,600 Maybe I am. 785 00:31:03,700 --> 00:31:06,800 Maybe I have a lack in me. 786 00:31:06,900 --> 00:31:08,010 I'm going to tell you something. 787 00:31:08,033 --> 00:31:11,073 [Jaunty music playing] 788 00:31:12,100 --> 00:31:12,900 I'm sorry. 789 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 Do you mind that? 790 00:31:17,167 --> 00:31:19,067 Best thing that's happened to me all day. 791 00:31:21,800 --> 00:31:22,700 Sorry. 792 00:31:22,800 --> 00:31:24,200 You were going to say something. 793 00:31:24,300 --> 00:31:25,600 I've lost my thread. 794 00:31:25,700 --> 00:31:27,130 Completely lost my thread. 795 00:31:33,633 --> 00:31:37,073 Given the day that you've had, I don't 796 00:31:37,167 --> 00:31:38,897 suppose you're in the mood to come 797 00:31:39,000 --> 00:31:41,600 to a wedding in the morning. 798 00:31:41,700 --> 00:31:42,970 Tempting as it sounds. 799 00:31:43,067 --> 00:31:46,027 I think I'll decline. 800 00:31:46,133 --> 00:31:47,473 I'd give you a hug, but... 801 00:31:47,567 --> 00:31:48,567 No, me neither. 802 00:31:58,867 --> 00:32:01,327 [Monitor beeping] 803 00:32:01,433 --> 00:32:02,433 Ugh. 804 00:32:02,467 --> 00:32:04,727 Boys. 805 00:32:04,833 --> 00:32:06,143 If you keep letting it drop, I can't 806 00:32:06,167 --> 00:32:07,667 get to the operating field. 807 00:32:11,033 --> 00:32:12,273 How long is it going to take? 808 00:32:12,367 --> 00:32:14,627 I haven't even checked the spleen yet. 809 00:32:14,733 --> 00:32:16,403 Well, we need to take a rest and stretch. 810 00:32:16,500 --> 00:32:17,530 Yeah. Ok. 811 00:32:17,633 --> 00:32:18,433 Just for a moment. 812 00:32:18,533 --> 00:32:19,773 Yeah. 813 00:32:19,867 --> 00:32:22,927 I hear you are hiring muscle. 814 00:32:23,033 --> 00:32:23,873 Wow. 815 00:32:23,967 --> 00:32:25,097 How many are under there? 816 00:32:25,200 --> 00:32:27,800 His pulse is up. 817 00:32:27,900 --> 00:32:29,110 He must have lost weight by now. 818 00:32:29,133 --> 00:32:30,833 He can't have eaten for four hours. 819 00:32:30,933 --> 00:32:32,233 [Chuckle] - God. 820 00:32:32,333 --> 00:32:33,533 His chest sounds bloody awful. 821 00:32:33,567 --> 00:32:34,907 I'm going to try and get more oxygen in. 822 00:32:34,933 --> 00:32:36,203 What's the problem, Larry? 823 00:32:36,300 --> 00:32:37,970 He aspirated when I intubated him. 824 00:32:38,067 --> 00:32:40,127 It could be pneumonitis. 825 00:32:40,233 --> 00:32:41,873 Struggling to get any air into him. 826 00:32:41,967 --> 00:32:43,597 Come on! 827 00:32:43,700 --> 00:32:44,600 He's arrested. 828 00:32:44,700 --> 00:32:45,810 Alistair, chest compressions. 829 00:32:45,833 --> 00:32:46,833 I need the pads on now. 830 00:32:46,933 --> 00:32:47,933 Come on. 831 00:32:54,100 --> 00:32:54,900 Shocking. 832 00:32:55,000 --> 00:32:57,400 Stand back. 833 00:32:57,500 --> 00:32:58,200 [Electric shock] 834 00:32:58,300 --> 00:33:00,330 [Monitor beeping] 835 00:33:04,767 --> 00:33:06,627 Stand back. 836 00:33:06,733 --> 00:33:07,633 [Electric shock] 837 00:33:07,733 --> 00:33:09,633 [Monitor beeping] 838 00:33:09,733 --> 00:33:12,033 Nothing. 839 00:33:12,133 --> 00:33:14,603 Alistair Gillespie: Try again. 840 00:33:14,700 --> 00:33:16,570 Lawrence Shepherd: Stand back. 841 00:33:16,667 --> 00:33:17,967 [Electric shock] 842 00:33:18,067 --> 00:33:21,127 [Monitor beeping] 843 00:33:24,467 --> 00:33:25,627 Alistair Gillespie: Anything? 844 00:33:25,667 --> 00:33:26,667 No pulse. 845 00:33:32,033 --> 00:33:33,033 Pupils aren't reacting. 846 00:33:36,100 --> 00:33:37,570 [Monitor flatlines] 847 00:33:37,667 --> 00:33:38,667 No output. 848 00:33:44,300 --> 00:33:45,300 Nothing. 849 00:34:28,633 --> 00:34:36,633 [Sobbing] 850 00:34:44,367 --> 00:34:46,497 He was a joke, you know. 851 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Big Jeff. 852 00:34:49,967 --> 00:34:51,927 And we were all laughing at him, and everyone 853 00:34:52,033 --> 00:34:56,973 was saying what a pain he was, because he was so overweight. 854 00:34:57,067 --> 00:34:59,767 And then he's dead. 855 00:34:59,867 --> 00:35:01,797 And it's brutal. 856 00:35:01,900 --> 00:35:06,330 That's what surgery's like every day. 857 00:35:06,433 --> 00:35:10,303 Everything's good, and then the next minute everything's bad. 858 00:35:10,400 --> 00:35:13,200 And the joking and the moaning, that's 859 00:35:13,300 --> 00:35:15,240 what we do to convince ourselves that we don't care. 860 00:35:15,267 --> 00:35:16,507 But why would you want to do that? 861 00:35:16,533 --> 00:35:17,843 Because you start caring too much, 862 00:35:17,867 --> 00:35:19,427 you can't do your job anymore. 863 00:35:22,233 --> 00:35:23,313 You make it sound terrifying. 864 00:35:23,333 --> 00:35:27,803 It should be terrifying always. 865 00:35:27,900 --> 00:35:29,470 It's assault with a deadly weapon. 866 00:35:33,567 --> 00:35:36,567 Now, go home. 867 00:35:36,667 --> 00:35:38,067 Get some sleep. 868 00:35:38,167 --> 00:35:40,167 We'll see you next year for your surgical rotation. 869 00:35:40,267 --> 00:35:42,397 I don't know if i'm going to be coming back. 870 00:35:42,500 --> 00:35:43,500 I do. 871 00:35:51,867 --> 00:35:55,327 Has bremner ever said anything she doesn't mean? 872 00:35:55,433 --> 00:35:56,233 Well, no. 873 00:35:56,333 --> 00:35:57,073 But i... 874 00:35:57,167 --> 00:35:59,327 Then she wants you to stay on. 875 00:35:59,433 --> 00:36:01,803 It'd always be there, wouldn't it? 876 00:36:01,900 --> 00:36:04,700 Plenty of good reasons to stay. 877 00:36:04,800 --> 00:36:06,600 So that's what's going on? 878 00:36:06,700 --> 00:36:07,770 All the moods. 879 00:36:07,867 --> 00:36:09,697 The canceled dates. 880 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 You and her? 881 00:36:11,700 --> 00:36:12,600 Should we take this outside? 882 00:36:12,700 --> 00:36:13,500 Ok. 883 00:36:13,600 --> 00:36:14,470 Calm down. 884 00:36:14,567 --> 00:36:16,697 And put your dueling pistols away. 885 00:36:16,800 --> 00:36:17,800 Me and mullery? 886 00:36:17,900 --> 00:36:19,140 Is that what you actually believe? 887 00:36:19,167 --> 00:36:20,567 It's not that funny. 888 00:36:20,667 --> 00:36:21,497 Sorry. 889 00:36:21,600 --> 00:36:22,600 What? 890 00:36:22,700 --> 00:36:25,130 Can somebody please tell me what's going on? 891 00:36:25,233 --> 00:36:26,333 You should tell him. 892 00:36:29,233 --> 00:36:32,403 So have you thought any more about whether you 893 00:36:32,500 --> 00:36:36,570 favor me staying on as head of clinical services? 894 00:36:36,667 --> 00:36:38,697 If I give you my support, will you support me 895 00:36:38,800 --> 00:36:40,570 in making Wilson a registrar? 896 00:36:40,667 --> 00:36:43,797 That sounds perilously close to blackmail. 897 00:36:43,900 --> 00:36:45,230 Oh, it's blackmail all right? 898 00:36:45,333 --> 00:36:47,413 I just want to know if you're going to make the drop. 899 00:36:57,100 --> 00:36:59,770 Alistair, have you got a minute? 900 00:36:59,867 --> 00:37:01,027 Yeah. 901 00:37:01,133 --> 00:37:04,673 A favor in exchange for your support for me. 902 00:37:04,767 --> 00:37:05,827 Oh, you've got my support. 903 00:37:05,933 --> 00:37:08,003 But it's not a favor I'm looking for. 904 00:37:08,100 --> 00:37:11,400 I need a reference. 905 00:37:11,500 --> 00:37:12,830 You and Shepherd? 906 00:37:12,933 --> 00:37:14,373 Is this true? 907 00:37:14,467 --> 00:37:16,367 No. 908 00:37:16,467 --> 00:37:18,407 I made it up, because I thought it would be a great way 909 00:37:18,433 --> 00:37:21,133 of letting you down gently. 910 00:37:21,233 --> 00:37:23,733 But it was before me. 911 00:37:23,833 --> 00:37:26,733 So why is it relevant to us now? 912 00:37:26,833 --> 00:37:27,873 You don't hate me for it? 913 00:37:27,967 --> 00:37:29,967 Why would I hate you for it? 914 00:37:30,067 --> 00:37:32,267 Because you might think that I only 915 00:37:32,367 --> 00:37:33,767 went out with you in the first place 916 00:37:33,800 --> 00:37:36,000 because I was on the rebound. 917 00:37:36,100 --> 00:37:38,600 I've never understood why that's such a bad thing. 918 00:37:38,700 --> 00:37:41,430 It gave me the chance I needed. 919 00:37:41,533 --> 00:37:43,203 If anything, I should be thanking Shepherd 920 00:37:43,300 --> 00:37:46,970 for rendering you emotionally vulnerable enough to respond 921 00:37:47,067 --> 00:37:48,167 to my advances. 922 00:37:48,267 --> 00:37:52,467 [Laugh] All right. 923 00:37:52,567 --> 00:37:53,567 Sweet. 924 00:37:55,600 --> 00:37:56,600 Come on. 925 00:38:11,000 --> 00:38:15,500 Jenny, I love you. 926 00:38:15,600 --> 00:38:23,300 And I'm sorry for everything, but I promise you I love you. 927 00:38:23,400 --> 00:38:27,330 Well, that makes your betrayal of me all the more hurtful. 928 00:38:27,433 --> 00:38:31,973 I'd really rather you felt nothing at all for me. 929 00:38:32,067 --> 00:38:34,967 That's it? 930 00:38:35,067 --> 00:38:36,497 That's all you're going to say. 931 00:38:36,600 --> 00:38:38,280 Do you really think I'm going to give you the satisfaction 932 00:38:38,300 --> 00:38:41,470 of showing you my feelings? 933 00:38:41,567 --> 00:38:43,097 Oh, what a mess. 934 00:38:46,500 --> 00:38:48,830 I'm sorry. 935 00:38:48,933 --> 00:38:51,403 Yes. 936 00:38:51,500 --> 00:38:54,070 Me too. 937 00:38:54,167 --> 00:38:57,627 Do you know, I thought I was better than this. 938 00:38:57,733 --> 00:39:00,633 Yes. 939 00:39:00,733 --> 00:39:01,733 Me too. 940 00:39:09,733 --> 00:39:10,733 I'll call you. 941 00:39:23,567 --> 00:39:24,627 You all right, love? 942 00:39:24,733 --> 00:39:25,733 Yes. 943 00:39:28,167 --> 00:39:29,447 It's just been a very long night. 944 00:39:48,367 --> 00:39:51,667 [Sobbing] 945 00:39:53,167 --> 00:39:55,067 Jill mcheath: Jenny? 946 00:39:55,167 --> 00:39:56,297 [Knocking] 947 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Jenny? 948 00:40:04,133 --> 00:40:07,003 Gabriel Monroe: She didn't say anything at all? 949 00:40:07,100 --> 00:40:08,730 Not a word. 950 00:40:08,833 --> 00:40:10,603 Good night? 951 00:40:10,700 --> 00:40:12,100 Yeah. 952 00:40:12,200 --> 00:40:20,200 In two entirely unrelated incidents, I killed a fat man, 953 00:40:20,600 --> 00:40:23,600 and Jenny left me. 954 00:40:23,700 --> 00:40:24,770 Harsh. 955 00:40:24,867 --> 00:40:27,667 I can't live without seeing Louie. 956 00:40:27,767 --> 00:40:29,297 I am... i... 957 00:40:29,400 --> 00:40:30,500 Oh, Larry. 958 00:40:30,600 --> 00:40:31,600 God. 959 00:40:34,033 --> 00:40:35,213 I wish you had come and see me before. 960 00:40:35,233 --> 00:40:36,773 I... I did come and see you. 961 00:40:36,867 --> 00:40:38,327 Before. 962 00:40:38,433 --> 00:40:40,633 Before any of this happened. 963 00:40:40,733 --> 00:40:42,803 I could have told you it wasn't worth it. 964 00:40:42,900 --> 00:40:44,370 - Would you? - Yeah. 965 00:40:44,467 --> 00:40:46,337 More to the point, I would also have told you that since I was 966 00:40:46,367 --> 00:40:49,067 single and witney's judgment is clearly very poor, 967 00:40:49,167 --> 00:40:51,007 then she might have extended that poor judgment 968 00:40:51,100 --> 00:40:52,140 and slept with me instead. 969 00:40:55,267 --> 00:40:57,197 I cannot believe you just said that. 970 00:40:57,300 --> 00:40:59,430 There are certain things you just have to say. 971 00:40:59,533 --> 00:41:01,973 Ta-da! 972 00:41:02,067 --> 00:41:04,627 Ooh. 973 00:41:04,733 --> 00:41:06,873 Oh ha ha. 974 00:41:06,967 --> 00:41:07,797 Magnificent. 975 00:41:07,900 --> 00:41:09,470 Beyond magnificent. 976 00:41:09,567 --> 00:41:12,327 A glow in the dark limbic system. 977 00:41:12,433 --> 00:41:14,503 The seat of the emotions. 978 00:41:14,600 --> 00:41:15,230 Perfect. 979 00:41:15,333 --> 00:41:17,433 Hope they appreciate it. 980 00:41:17,533 --> 00:41:18,833 Are you kidding me? 981 00:41:18,933 --> 00:41:21,213 What newlywed couple wouldn't appreciate the gift of a scan 982 00:41:21,233 --> 00:41:23,703 that says "I love you"? 983 00:41:29,167 --> 00:41:31,067 I'll see you. 984 00:41:31,167 --> 00:41:32,167 You will indeed. 985 00:41:37,767 --> 00:41:40,327 It'll be ok, Larry. 986 00:41:40,433 --> 00:41:41,433 Really it will. 987 00:41:48,667 --> 00:41:51,327 Larry. 988 00:41:51,433 --> 00:41:53,103 Yeah. 989 00:41:53,200 --> 00:41:55,080 You won't leave without settling up on your tab, 990 00:41:55,167 --> 00:41:56,167 will you? 991 00:42:15,800 --> 00:42:16,800 Where is he? 992 00:42:16,867 --> 00:42:17,897 He's asleep. 993 00:42:18,000 --> 00:42:20,700 We were talking all night. 994 00:42:20,800 --> 00:42:22,470 It's not going to happen. 995 00:42:22,567 --> 00:42:26,967 [Groan] Ok. 996 00:42:27,067 --> 00:42:28,767 Ok. - Red or blue? 997 00:42:31,467 --> 00:42:32,467 Hi, dad. 998 00:42:32,500 --> 00:42:34,000 You're going to have to get a move on. 999 00:42:34,100 --> 00:42:35,620 10 minutes, I look like George Clooney. 1000 00:42:39,133 --> 00:42:39,933 Very funny. 1001 00:42:40,033 --> 00:42:41,773 Well, I thought so. 1002 00:42:41,867 --> 00:42:43,227 So what did you say? 1003 00:42:43,333 --> 00:42:46,773 Well, he was worried that it didn't feel perfect, 1004 00:42:46,867 --> 00:42:48,397 and I said it never feels perfect. 1005 00:42:48,500 --> 00:42:51,370 That was it? That was your magic spell? 1006 00:42:51,467 --> 00:42:55,397 And I said for all that we got wrong, if I had my chance 1007 00:42:55,500 --> 00:42:56,700 again, I'd marry you tomorrow. 1008 00:43:01,600 --> 00:43:03,500 Is that true? 1009 00:43:03,600 --> 00:43:04,870 Not really. 1010 00:43:04,967 --> 00:43:07,297 But I didn't want to lose my deposit on the function room. 1011 00:43:07,400 --> 00:43:10,100 Would you like it to be true? 1012 00:43:10,200 --> 00:43:13,100 I don't ever regret marrying you, Gabriel. 1013 00:43:13,200 --> 00:43:16,270 Even now, the good outweighs the shit. 1014 00:43:16,367 --> 00:43:19,067 What a touching sentiment, beautifully expressed. 1015 00:43:19,167 --> 00:43:20,887 You can have it for your speech if you like. 1016 00:43:23,000 --> 00:43:24,000 What do you think? 1017 00:43:30,533 --> 00:43:32,873 Well, I prefer those winnie the pooh dungarees you 1018 00:43:32,967 --> 00:43:35,827 used to wear, but you'll do. 1019 00:43:35,933 --> 00:43:37,143 [Music - Declan o'Rourke, "Galileo"] 1020 00:43:37,167 --> 00:43:45,167 Galileo fell in love as an galilean boy, 1021 00:43:46,767 --> 00:43:54,767 and he wondered what in heaven who invented such a joy. 1022 00:43:56,500 --> 00:44:04,500 But the question got the better of his scientific mind. 1023 00:44:05,500 --> 00:44:12,170 And to his blind and dying gaze, he looked up high 1024 00:44:12,267 --> 00:44:15,427 and often sighed. 1025 00:44:15,533 --> 00:44:21,603 And sometimes cried, who puts the rainbow in the sky? 1026 00:44:28,367 --> 00:44:31,427 Who lights the stars at night? 1027 00:44:37,900 --> 00:44:40,370 Who dreamt up someone so divine? 1028 00:44:47,233 --> 00:44:49,603 Someone like you and made them mine? 1029 00:44:56,200 --> 00:44:58,330 [Theme music] 1030 00:45:47,200 --> 00:45:50,530 [Filmrise theme] 1031 00:45:50,580 --> 00:45:55,130 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.