Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,533 --> 00:00:02,033
[Filmrise theme]
2
00:00:04,767 --> 00:00:06,197
Mike law, age 30.
3
00:00:06,300 --> 00:00:08,300
We removed an acoustic
neuroma two days ago
4
00:00:08,400 --> 00:00:10,830
and preserved both his
hearing and his facial nerve,
5
00:00:10,933 --> 00:00:13,043
which basically means that
he can still smile when he hears
6
00:00:13,067 --> 00:00:15,227
us tell him he's good-looking.
7
00:00:15,333 --> 00:00:18,103
Duncan west, age 42,
arrived two nights ago.
8
00:00:18,200 --> 00:00:19,380
Thought he was having a stroke.
9
00:00:19,400 --> 00:00:21,300
Our old friend the
cerebral aneurysm.
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,130
Called it, coiled it,
and Duncan's recovery
11
00:00:23,233 --> 00:00:25,273
is so good he's started
to hate the sight of us.
12
00:00:27,967 --> 00:00:30,827
Wilf hazelhurst, age
65, has early onset
13
00:00:30,933 --> 00:00:32,773
Alzheimer's and a meningioma.
14
00:00:32,867 --> 00:00:35,397
Mr. Hazelhurst likes to play
the piano, and his playing is
15
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
unaffected by the Alzheimer's.
16
00:00:37,100 --> 00:00:39,020
His wife, olive, is anxious
that tomorrow's brain
17
00:00:39,100 --> 00:00:41,300
surgery doesn't
damage his musical gift.
18
00:00:41,400 --> 00:00:42,930
And he doesn't like
being in pajamas,
19
00:00:43,033 --> 00:00:46,633
so we're going with
smart casual for now.
20
00:00:46,733 --> 00:00:47,573
Any questions?
21
00:00:47,667 --> 00:00:48,767
I thought not.
- Just...
22
00:00:48,867 --> 00:00:49,697
Good.
23
00:00:49,800 --> 00:00:52,470
One who is this guy?
24
00:00:52,567 --> 00:00:55,327
This is Jacob namobu,
a medical student
25
00:00:55,433 --> 00:00:57,073
thinking of neurosurgery.
26
00:00:57,167 --> 00:00:58,737
To the best of my knowledge
he is in perfect health.
27
00:00:58,767 --> 00:01:01,227
Make sure he is returned
that way at the end of the shift.
28
00:01:01,333 --> 00:01:02,373
Where are you going to be?
29
00:01:02,467 --> 00:01:05,027
At home hosting
my son's stag night.
30
00:01:05,133 --> 00:01:06,773
You are well and truly
on your own, Jacob.
31
00:01:06,867 --> 00:01:10,067
Don't believe a word springer
says, and hold on tight.
32
00:01:10,167 --> 00:01:13,697
You're in for the
ride of your life.
33
00:01:13,800 --> 00:01:17,270
[Theme music]
34
00:01:46,100 --> 00:01:48,900
So you like playing the piano?
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,970
What did you say your name was?
36
00:01:51,067 --> 00:01:53,727
Mr. Springer.
37
00:01:53,833 --> 00:01:56,233
What did he say his name was?
38
00:01:56,333 --> 00:02:00,473
Do you remember that you
are going to have an operation?
39
00:02:04,667 --> 00:02:06,097
Voluntary mutism.
40
00:02:06,200 --> 00:02:09,530
He tends to be like that
with patronizing twats.
41
00:02:09,633 --> 00:02:11,033
Hello, Mr. Hazelhurst.
42
00:02:11,133 --> 00:02:12,573
Hello, Lizzie.
43
00:02:12,667 --> 00:02:14,067
Where have you been hiding?
44
00:02:17,100 --> 00:02:18,530
That's me. I'm gone.
45
00:02:18,633 --> 00:02:19,633
Don't be late.
46
00:02:19,700 --> 00:02:21,670
I thought Nick didn't
want a stag night.
47
00:02:21,767 --> 00:02:22,927
Well, he doesn't.
48
00:02:23,033 --> 00:02:24,673
But you know, I can't
send him to his fate
49
00:02:24,700 --> 00:02:26,830
without marking the occasion.
50
00:02:26,933 --> 00:02:29,033
Are there any special qualities
51
00:02:29,133 --> 00:02:32,933
you want me to look
out for in our lab rat?
52
00:02:33,033 --> 00:02:36,533
When Alex Ferguson first laid
eyes on Ryan giggs he said,
53
00:02:36,633 --> 00:02:39,003
he floated over the
ground like a cocker spaniel
54
00:02:39,100 --> 00:02:41,430
chasing a piece of
silver paper in the wind.
55
00:03:05,233 --> 00:03:07,603
Alistair Gillespie: You both
remember my pilot scheme
56
00:03:07,700 --> 00:03:08,940
is coming to an end, don't you?
57
00:03:09,000 --> 00:03:11,070
My head of clinical
service's position.
58
00:03:11,167 --> 00:03:13,767
I'd like to think you'd
support its extension.
59
00:03:13,867 --> 00:03:14,727
You'd like to think that.
60
00:03:14,833 --> 00:03:16,033
That's self-evident.
61
00:03:16,133 --> 00:03:19,803
It's online if you care
to give me your support.
62
00:03:19,900 --> 00:03:21,140
You enjoyed that a bit too much.
63
00:03:21,167 --> 00:03:22,967
I take my pleasure where I can.
64
00:03:23,067 --> 00:03:25,267
Oh, um, I haven't
forgotten about tonight.
65
00:03:25,367 --> 00:03:27,997
I might be a little bit late,
because we've got relate first,
66
00:03:28,100 --> 00:03:28,970
but I will be there.
67
00:03:29,067 --> 00:03:30,497
How's that going back home?
68
00:03:30,600 --> 00:03:31,430
It's well.
69
00:03:31,533 --> 00:03:32,533
Yeah. Yeah.
70
00:03:32,600 --> 00:03:33,430
Really well.
71
00:03:33,533 --> 00:03:35,603
And you and bremner, it's good?
72
00:03:35,700 --> 00:03:37,530
Yeah we're doing just fine.
73
00:03:37,633 --> 00:03:38,473
Great.
74
00:03:38,567 --> 00:03:39,397
I'll see you later.
75
00:03:39,500 --> 00:03:40,500
Yeah.
76
00:03:56,100 --> 00:03:57,480
You just think about
what you're doing.
77
00:03:57,500 --> 00:03:59,830
You're throwing everything away.
78
00:03:59,933 --> 00:04:04,173
I just can't come in every day
and face bremner or Shepherd.
79
00:04:04,267 --> 00:04:06,027
Did you explain the
real reason for leaving?
80
00:04:06,133 --> 00:04:09,003
I just said it was
for family reasons.
81
00:04:09,100 --> 00:04:10,170
Which it is, in a way.
82
00:04:12,900 --> 00:04:15,730
What'd your boyfriend think?
83
00:04:15,833 --> 00:04:16,933
He doesn't know yet.
84
00:04:17,033 --> 00:04:18,413
He'd only try and
talk me out of it.
85
00:04:18,433 --> 00:04:20,703
Daniel springer: Neurosurgery
is all about character.
86
00:04:20,800 --> 00:04:24,170
You need the wisdom of
Buddha, the courage of a lion,
87
00:04:24,267 --> 00:04:25,767
and the touch of a woman.
88
00:04:25,867 --> 00:04:27,127
Hi there.
89
00:04:27,233 --> 00:04:28,713
This is Ms. Witney,
cardiac surgical registrar,
90
00:04:28,733 --> 00:04:31,173
and Mr. Mullery,
general surgery registrar.
91
00:04:31,267 --> 00:04:34,227
This is Jacob namobu,
the mowgli to my bagheera.
92
00:04:34,333 --> 00:04:36,803
Borderline racist, but
that's progress of sorts.
93
00:04:36,900 --> 00:04:37,700
Well, what can I say?
94
00:04:37,800 --> 00:04:38,800
I don't see color.
95
00:04:41,000 --> 00:04:43,400
You're up for neuro, Jacob.
96
00:04:43,500 --> 00:04:45,400
Many years of
study and hard work
97
00:04:45,500 --> 00:04:48,100
might you get the chance of
dating a woman as hot as that.
98
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
That would be nice.
99
00:04:55,200 --> 00:04:56,030
This better be good.
100
00:04:56,133 --> 00:04:57,633
I'm already running late.
101
00:04:57,733 --> 00:04:58,873
[Whistling]
102
00:04:58,967 --> 00:04:59,867
Ah, you got it.
103
00:04:59,967 --> 00:05:00,967
Custom made.
104
00:05:03,567 --> 00:05:05,967
Wilf, can I help you?
105
00:05:06,067 --> 00:05:08,067
They said you needed
your radiators bleeding.
106
00:05:12,700 --> 00:05:13,700
I'm on my way out.
107
00:05:13,733 --> 00:05:14,573
Off duty an hour ago.
108
00:05:14,667 --> 00:05:15,867
So are you.
109
00:05:15,967 --> 00:05:18,827
You do remember that the
pilot scheme comes to an end
110
00:05:18,933 --> 00:05:20,133
next week.
111
00:05:20,233 --> 00:05:21,483
What pilot scheme is
this of which you speak?
112
00:05:21,500 --> 00:05:24,830
There are so many it
gets quite confusing.
113
00:05:24,933 --> 00:05:27,273
I knew it would happen one day.
114
00:05:27,367 --> 00:05:29,497
You are going to heal the
sick with the power of song.
115
00:05:29,600 --> 00:05:30,940
My daughter doesn't
use it anymore.
116
00:05:30,967 --> 00:05:32,427
I thought wilf might like it.
117
00:05:32,533 --> 00:05:34,783
Were you ever a singing nun,
or was that just a dream I had?
118
00:05:34,800 --> 00:05:37,430
You know, the music,
the moonlight, the wimple.
119
00:05:37,533 --> 00:05:39,613
I thought it was just catholic
boys that dreamt of stuff
120
00:05:39,633 --> 00:05:40,873
like that.
121
00:05:40,967 --> 00:05:42,577
Oh, I'm very inclusive when
it comes to sexual fantasy.
122
00:05:42,600 --> 00:05:44,000
Too much information.
123
00:05:49,967 --> 00:05:50,767
Andrew mullery: Ok.
124
00:05:50,867 --> 00:05:52,397
Huge pile-up, m62.
125
00:05:52,500 --> 00:05:55,770
We have an rta passenger,
could co the first of many.
126
00:05:55,867 --> 00:05:57,727
Joey Shaw, 40,
admitted through a&e.
127
00:05:57,833 --> 00:06:00,733
I stabilized him and ordered
an emergency ct scan.
128
00:06:00,833 --> 00:06:02,033
Good call, Mr. Mullery.
129
00:06:02,133 --> 00:06:03,373
Thank you, Mr. Springer.
130
00:06:03,467 --> 00:06:04,167
And the driver?
131
00:06:04,267 --> 00:06:05,167
He's a bit out of it.
132
00:06:05,267 --> 00:06:06,927
Wilson has ordered him a scan.
133
00:06:07,033 --> 00:06:08,303
Drink?
134
00:06:08,400 --> 00:06:09,980
He says not, but then
he did cause the pile-up.
135
00:06:10,000 --> 00:06:11,600
So he would, wouldn't he?
136
00:06:11,700 --> 00:06:13,330
Are you going to
call Monroe back in?
137
00:06:13,433 --> 00:06:14,913
[Scoffs] And ruin
my first solo flight.
138
00:06:14,933 --> 00:06:15,933
No way.
139
00:06:16,033 --> 00:06:16,903
Let's wait and see
where they send
140
00:06:17,000 --> 00:06:18,470
the rest of the casualties.
141
00:06:18,567 --> 00:06:20,907
Jacob, there's the extra-dural
overlying the transverse sinus
142
00:06:20,933 --> 00:06:22,073
and it may be occluding it.
143
00:06:22,167 --> 00:06:25,667
So how is the blood
draining from the brain?
144
00:06:25,767 --> 00:06:27,697
Is it draining down the
opposite transverse sinus
145
00:06:27,800 --> 00:06:31,470
and down the sigmoid
to the internal jugular?
146
00:06:31,567 --> 00:06:33,867
Yes good.
147
00:06:33,967 --> 00:06:35,097
Good.
148
00:06:35,200 --> 00:06:36,480
You ever seen a
craniotomy before?
149
00:06:36,500 --> 00:06:37,830
No.
150
00:06:37,933 --> 00:06:39,333
Make sure you
bring your sick bag,
151
00:06:39,433 --> 00:06:44,173
my friend, because you are
about to lose your neuro cherry.
152
00:06:44,267 --> 00:06:45,697
Hang in there, Joey.
153
00:06:45,800 --> 00:06:47,710
They got drugs in here
like you wouldn't believe.
154
00:06:47,733 --> 00:06:48,873
Go on, Joey mate.
155
00:06:48,967 --> 00:06:50,527
He'll be sound though, won't he?
- Yeah.
156
00:06:50,567 --> 00:06:51,797
Don't worry.
157
00:06:51,900 --> 00:06:53,540
We're going to operate to
remove a clot in Joey's brain.
158
00:06:53,567 --> 00:06:55,707
It's his 40th, so you know,
do a good job and all that,
159
00:06:55,733 --> 00:06:56,903
won't you?
- Yeah.
160
00:06:57,000 --> 00:06:58,140
Text me later, love. Won't ya?
161
00:06:58,167 --> 00:06:59,197
With the final score.
162
00:06:59,300 --> 00:07:00,380
We've booked you in for a scan.
163
00:07:00,400 --> 00:07:01,100
So I'm afraid you
can't leave yet.
164
00:07:01,200 --> 00:07:02,100
I've told ya.
165
00:07:02,200 --> 00:07:03,400
There's nothing wrong with me.
166
00:07:03,467 --> 00:07:05,627
Blinding headache,
lost the steering wheel.
167
00:07:05,733 --> 00:07:07,343
Next minute I know,
it's heavy metal time.
168
00:07:07,367 --> 00:07:10,467
And I wake with five
cars piled up around me.
169
00:07:10,567 --> 00:07:12,397
I'm fine now.
- What sort of headache was it?
170
00:07:12,500 --> 00:07:14,180
The kind that makes
you drive like wacky races.
171
00:07:14,200 --> 00:07:16,800
There's something
I need to ask you.
172
00:07:16,900 --> 00:07:18,970
You said you
haven't been drinking.
173
00:07:19,067 --> 00:07:19,867
Have you been taking drugs?
174
00:07:19,967 --> 00:07:20,797
No.
175
00:07:20,900 --> 00:07:22,800
Nothing at all?
176
00:07:22,900 --> 00:07:25,470
Well, I always do a line
of whizz on a Friday night,
177
00:07:25,567 --> 00:07:27,167
but that's not
taking drugs, is it?
178
00:07:27,267 --> 00:07:28,627
It's more of a livener.
179
00:07:33,300 --> 00:07:35,570
Happy birthday, Joey.
180
00:07:35,667 --> 00:07:36,667
We good to go?
181
00:07:36,733 --> 00:07:37,733
Yeah.
182
00:07:40,100 --> 00:07:41,470
[Music - coldplay, "fix you"]
183
00:07:41,567 --> 00:07:43,297
Blade me, cool breeze.
184
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Knife please, nurse.
185
00:07:53,800 --> 00:07:55,200
Before you get married tomorrow,
186
00:07:55,300 --> 00:07:57,140
let me tell you three things
that make life worth living.
187
00:07:57,167 --> 00:07:58,567
Please don't.
188
00:07:58,667 --> 00:08:00,927
The pitch at old trafford
before the start of the season,
189
00:08:01,033 --> 00:08:03,203
the first glimpse of
cleavage in spring time,
190
00:08:03,300 --> 00:08:05,830
and an unopened deck of cards.
191
00:08:05,933 --> 00:08:06,833
Dad.
192
00:08:06,933 --> 00:08:08,203
Marriage is a lot like poker.
193
00:08:08,300 --> 00:08:10,130
Don't go aggressive
on a dud hand.
194
00:08:10,233 --> 00:08:11,383
Don't get sucked
into putting money
195
00:08:11,400 --> 00:08:12,870
into the pot to see the flop.
196
00:08:12,967 --> 00:08:14,327
I don't think I
should get married.
197
00:08:14,400 --> 00:08:16,080
Well, that's one way of
getting out of your stag night.
198
00:08:16,100 --> 00:08:17,670
No. I mean it, dad.
199
00:08:17,767 --> 00:08:19,067
I think you were right.
200
00:08:19,167 --> 00:08:20,797
Me and Donna.
201
00:08:20,900 --> 00:08:22,630
It's all too soon.
- Nah.
202
00:08:22,733 --> 00:08:23,733
It's nerves, son.
203
00:08:23,767 --> 00:08:25,467
It's just nerves.
204
00:08:25,567 --> 00:08:27,667
I was nervous when
I married your mom.
205
00:08:27,767 --> 00:08:29,307
I was pretty nervous
during the service with
206
00:08:29,333 --> 00:08:31,533
her dad's shot gun
trained on me, especially
207
00:08:31,633 --> 00:08:32,733
as he had Parkinson's.
208
00:08:32,833 --> 00:08:35,403
That's one for the
neurosurgeons in the audience.
209
00:08:35,500 --> 00:08:37,340
You're supposed to laugh
at that point, you know.
210
00:08:37,367 --> 00:08:39,607
This is some of my best
material for the speech tomorrow.
211
00:08:43,133 --> 00:08:44,173
Nick, are you serious?
212
00:08:44,267 --> 00:08:46,197
I thought you'd be glad.
213
00:08:46,300 --> 00:08:48,180
All your arguments have
finally got through to me.
214
00:08:48,200 --> 00:08:50,170
[Doorbell ringing]
215
00:08:53,433 --> 00:08:54,433
Oh, son.
216
00:08:57,267 --> 00:08:59,367
You seemed so certain.
217
00:08:59,467 --> 00:09:00,467
Look.
218
00:09:00,533 --> 00:09:01,783
You don't want to
get married tomorrow.
219
00:09:01,800 --> 00:09:03,170
That's fine too. Really.
220
00:09:03,267 --> 00:09:04,777
Whatever your
choice, I'll back you up.
221
00:09:04,800 --> 00:09:06,040
I'll be here for you. All right.
222
00:09:06,100 --> 00:09:07,280
- You better answer that.
- No.
223
00:09:07,300 --> 00:09:08,680
I can send them
away. I'll send them.
224
00:09:08,700 --> 00:09:09,500
We'll sit down.
225
00:09:09,600 --> 00:09:10,600
We'll talk it through.
226
00:09:12,833 --> 00:09:13,833
You know what.
227
00:09:13,933 --> 00:09:15,033
Let's play.
228
00:09:15,133 --> 00:09:17,203
Let's play now,
and we'll talk later.
229
00:09:17,300 --> 00:09:18,730
Maybe I'm just
thinking too much.
230
00:09:18,833 --> 00:09:19,633
[Doorbell ringing]
231
00:09:19,733 --> 00:09:20,733
[Knocking]
232
00:09:21,933 --> 00:09:22,933
Ok.
233
00:09:25,333 --> 00:09:27,103
Ready to take the
bone flap away.
234
00:09:33,767 --> 00:09:34,667
Whoa.
235
00:09:34,767 --> 00:09:36,427
A bit more blood than expected.
236
00:09:36,533 --> 00:09:37,973
You've removed
the tamponade effect.
237
00:09:38,067 --> 00:09:39,067
He's removed the clot.
238
00:09:39,167 --> 00:09:40,067
It was acting like a plug.
- Yeah.
239
00:09:40,167 --> 00:09:40,997
I know what I've done.
240
00:09:41,100 --> 00:09:42,470
Paddies and surgicel.
241
00:09:42,567 --> 00:09:45,067
We need to soak this up
and wait for the clot to form.
242
00:09:47,567 --> 00:09:49,427
There's been an
rta out in the m62.
243
00:09:49,533 --> 00:09:51,903
Not clear how many casualties
they're bringing here yet.
244
00:09:52,000 --> 00:09:53,770
Springer's working on
the first of them now.
245
00:09:53,867 --> 00:09:54,867
All right.
246
00:09:54,967 --> 00:09:56,427
Well, I'll take my
phone with me.
247
00:09:56,533 --> 00:09:57,173
Call me if you need me to come
back and open second theater.
248
00:09:57,267 --> 00:09:58,267
Ok.
249
00:10:00,867 --> 00:10:03,697
You haven't forgotten, have you?
250
00:10:03,800 --> 00:10:04,800
No. No.
251
00:10:04,833 --> 00:10:05,933
I haven't forgotten.
252
00:10:06,033 --> 00:10:07,603
Well, we can't be
late for counseling.
253
00:10:07,700 --> 00:10:08,800
Looks like we don't care.
254
00:10:08,900 --> 00:10:11,930
I don't think we
should go any more.
255
00:10:12,033 --> 00:10:13,673
Really?
256
00:10:13,767 --> 00:10:15,167
Well, I know it's been tough.
257
00:10:15,267 --> 00:10:17,967
I just don't think there's
any point in going if you're
258
00:10:18,067 --> 00:10:19,297
going to carry on lying to me.
259
00:10:21,900 --> 00:10:24,500
Lying to you?
260
00:10:24,600 --> 00:10:27,970
What... what do you think
I've been lying to you about?
261
00:10:28,067 --> 00:10:29,797
About sleeping with witney.
262
00:10:29,900 --> 00:10:30,900
About that.
263
00:10:41,000 --> 00:10:43,430
How long have you known?
264
00:10:43,533 --> 00:10:44,333
For certain?
265
00:10:44,433 --> 00:10:45,733
About a week.
266
00:10:45,833 --> 00:10:47,173
For certain?
267
00:10:47,267 --> 00:10:48,997
What does that mean? What?
268
00:10:49,100 --> 00:10:50,870
Somebody told you?
- Why is that important?
269
00:10:50,967 --> 00:10:53,667
You know I know.
270
00:10:53,767 --> 00:10:55,467
So why?
271
00:10:55,567 --> 00:10:58,397
Why haven't you said
anything until now.
272
00:10:58,500 --> 00:11:04,230
Because I thought fondly
that I could Bury it, carry on,
273
00:11:04,333 --> 00:11:05,933
carry on as though
nothing had happened.
274
00:11:06,033 --> 00:11:07,473
Right.
275
00:11:07,567 --> 00:11:09,807
But I found that I couldn't do
that, because I looked at you
276
00:11:09,833 --> 00:11:12,333
and I realized how naive I
was to imagine that the secret
277
00:11:12,433 --> 00:11:17,703
wouldn't just make me hate you.
278
00:11:17,800 --> 00:11:20,670
Right.
279
00:11:20,767 --> 00:11:23,627
I see.
280
00:11:23,733 --> 00:11:24,733
God, I'm sorry.
281
00:11:31,633 --> 00:11:35,333
What do you want to do?
282
00:11:35,433 --> 00:11:38,533
How do you want to sort this?
283
00:11:38,633 --> 00:11:39,533
You leave.
284
00:11:39,633 --> 00:11:40,973
I stay.
285
00:11:41,067 --> 00:11:42,867
Try to be good
parents to our son.
286
00:11:42,967 --> 00:11:45,027
How about I stay?
287
00:11:45,133 --> 00:11:47,703
We work on our relationship.
288
00:11:47,800 --> 00:11:50,030
I mean the worst is behind us.
289
00:11:50,133 --> 00:11:52,003
My madness, my
stupidity is over.
290
00:11:52,100 --> 00:11:53,830
I ended it.
291
00:11:53,933 --> 00:11:55,373
Please, Jenny...
292
00:11:55,467 --> 00:11:57,407
So you think that I should
stay with you so your sacrifice
293
00:11:57,433 --> 00:11:58,303
wasn't in vain?
294
00:11:58,400 --> 00:11:59,510
You know that
wasn't what I meant.
295
00:11:59,533 --> 00:12:00,933
No. I don't know
anything about you.
296
00:12:01,000 --> 00:12:01,900
You presented one
version of yourself, which
297
00:12:02,000 --> 00:12:03,300
turns out to be entirely false.
298
00:12:03,400 --> 00:12:04,680
So I don't know what you
mean or what you don't mean.
299
00:12:04,700 --> 00:12:05,770
You know me.
300
00:12:05,867 --> 00:12:08,327
You know me better
than anyone else.
301
00:12:08,433 --> 00:12:10,233
You understand me
better than anyone else.
302
00:12:10,333 --> 00:12:11,643
Neither of those are
good enough reasons
303
00:12:11,667 --> 00:12:13,307
to carry on damaging
each other like this.
304
00:12:13,367 --> 00:12:14,527
I know...
305
00:12:14,633 --> 00:12:15,273
I know you're angry.
306
00:12:15,367 --> 00:12:17,097
You've got every right.
307
00:12:17,200 --> 00:12:20,630
But I am begging you, please.
308
00:12:20,733 --> 00:12:21,773
We can work this out.
309
00:12:21,867 --> 00:12:24,527
When we first met,
you promised me
310
00:12:24,633 --> 00:12:26,703
that my opinion of
relationships had been colored
311
00:12:26,800 --> 00:12:30,030
by my unfortunate experiences.
312
00:12:30,133 --> 00:12:35,433
And I chose to believe you.
313
00:12:35,533 --> 00:12:40,103
I now see that I was
mistaken to do so.
314
00:12:47,233 --> 00:12:54,233
Well, maybe... maybe
there's a reason for that.
315
00:12:54,333 --> 00:12:57,033
What are you implying?
316
00:12:57,133 --> 00:12:59,633
Perhaps, you
just can't be loved.
317
00:12:59,733 --> 00:13:03,273
Perhaps, you are incapable
of having a relationship.
318
00:13:03,367 --> 00:13:05,767
And perhaps, I am
just one in a long line
319
00:13:05,867 --> 00:13:07,327
of men, who died trying.
320
00:13:13,767 --> 00:13:14,567
Ok.
321
00:13:14,667 --> 00:13:15,667
Big blind, a fiver.
322
00:13:15,767 --> 00:13:16,827
Small blind, 2.50.
323
00:13:16,933 --> 00:13:18,073
No smoking at the table.
324
00:13:18,167 --> 00:13:19,927
No jokes about my
son's honeymoon night.
325
00:13:20,033 --> 00:13:21,403
I don't want him embarrassed.
326
00:13:21,500 --> 00:13:23,060
Are you old enough
to get married, love?
327
00:13:23,100 --> 00:13:25,030
Or do your mom and dad
have to sign something?
328
00:13:25,133 --> 00:13:26,133
I'll bet.
329
00:13:26,233 --> 00:13:27,313
Them might not be the only cards
330
00:13:27,333 --> 00:13:28,443
you're looking at this month.
331
00:13:28,467 --> 00:13:30,197
Eh, boss?
332
00:13:30,300 --> 00:13:31,330
Call.
333
00:13:31,433 --> 00:13:32,803
What's that supposed to mean?
334
00:13:32,900 --> 00:13:34,440
Gabriel Monroe: The pilot
scheme is coming to an end.
335
00:13:34,467 --> 00:13:35,827
Alistair may no
longer be our boss.
336
00:13:38,900 --> 00:13:40,730
How long has that been?
337
00:13:40,833 --> 00:13:43,603
10 minutes. Not long enough.
338
00:13:46,167 --> 00:13:49,427
You've not packed
it for long enough.
339
00:13:49,533 --> 00:13:50,573
Yeah. Ok.
340
00:13:50,667 --> 00:13:51,497
No clot form.
341
00:13:51,600 --> 00:13:52,470
Let's pack the brain.
342
00:13:52,567 --> 00:13:53,967
Get another
transfusion into him.
343
00:13:54,067 --> 00:13:55,667
And you can cut out
the sideways glances.
344
00:13:55,700 --> 00:13:58,030
I'm on top of this.
345
00:13:58,133 --> 00:14:00,273
I'll call and raise a fiver.
346
00:14:00,367 --> 00:14:01,497
Why are you chucking it in?
347
00:14:01,600 --> 00:14:02,500
I'm not.
348
00:14:02,600 --> 00:14:04,030
This is just Monroe's
way of saying
349
00:14:04,133 --> 00:14:06,083
that the decision will be
taken after consultation
350
00:14:06,100 --> 00:14:08,100
with senior staff.
351
00:14:08,200 --> 00:14:09,830
His fate is in my hands.
352
00:14:09,933 --> 00:14:11,303
That's you screwed then, boss.
353
00:14:11,400 --> 00:14:12,400
Yeah, well.
354
00:14:12,500 --> 00:14:15,070
It's either me or a
jobsworth with a degree
355
00:14:15,167 --> 00:14:18,227
in management from the
university of up your own ass.
356
00:14:18,333 --> 00:14:19,643
Are you enjoying
your stag night, Nick?
357
00:14:19,667 --> 00:14:21,167
Can you live with
the sharp banter?
358
00:14:21,267 --> 00:14:22,877
It's the first stag do I've
been to with the groom's
359
00:14:22,900 --> 00:14:23,800
parents in attendance.
360
00:14:23,900 --> 00:14:24,930
It's not a stag do.
361
00:14:25,033 --> 00:14:26,373
I'll fold.
362
00:14:26,467 --> 00:14:28,037
I hope he's going to
be a bit more animated
363
00:14:28,067 --> 00:14:28,967
when the stripper gram arrives.
364
00:14:29,067 --> 00:14:30,167
[Mobile ringing]
365
00:14:30,267 --> 00:14:31,797
Alistair Gillespie:
Hello, Gillespie.
366
00:14:31,900 --> 00:14:33,330
Yep.
367
00:14:33,433 --> 00:14:35,903
Well, I can't keep wasting
all that blood on transfusions
368
00:14:36,000 --> 00:14:38,070
when it's just pouring
out of him for fun.
369
00:14:38,167 --> 00:14:39,307
I'm trying to find the bleeder.
370
00:14:39,333 --> 00:14:40,583
- I think we should call Monroe.
- No.
371
00:14:40,600 --> 00:14:42,200
Kitty Wilson: At this
rate, the patient's
372
00:14:42,233 --> 00:14:44,353
either going to arrest or
be killed by an air embolus.
373
00:14:47,967 --> 00:14:49,067
Mary, call Monroe.
374
00:14:49,167 --> 00:14:50,227
He's bleeding out.
375
00:14:50,333 --> 00:14:51,133
You can't pull rank.
376
00:14:51,233 --> 00:14:52,073
I'm the registrar.
377
00:14:52,167 --> 00:14:54,067
I'm not pulling rank.
378
00:14:54,167 --> 00:14:56,797
Your anesthetist is.
379
00:14:56,900 --> 00:14:58,940
Well, just leave the brain
packed until I get there,
380
00:14:58,967 --> 00:15:00,107
and tell springer
not to go near it.
381
00:15:00,133 --> 00:15:00,933
Alistair Gillespie:
Sorry, folks.
382
00:15:01,033 --> 00:15:02,033
Huge rta. Gotta go.
383
00:15:02,133 --> 00:15:03,703
Tell a&e I'll be
there in 20 minutes.
384
00:15:03,800 --> 00:15:05,100
Just so I know.
385
00:15:05,200 --> 00:15:06,840
Did anyone have anything
better than four of a kind?
386
00:15:06,867 --> 00:15:08,037
- I want to come in too.
- Yeah.
387
00:15:08,067 --> 00:15:09,067
And me.
388
00:15:09,167 --> 00:15:10,897
Don't want to miss
the excitement.
389
00:15:11,000 --> 00:15:12,370
Straight flush
since you're asking.
390
00:15:12,467 --> 00:15:14,177
Now, are you sure you don't
want us to strip you naked
391
00:15:14,200 --> 00:15:15,870
and tie you to a
lamppost before we go?
392
00:15:15,967 --> 00:15:17,167
No, I'm fine.
393
00:15:17,267 --> 00:15:18,577
I know I'm missing
out, but I'll live with it.
394
00:15:18,600 --> 00:15:19,330
- I'll see you.
- Here.
395
00:15:19,433 --> 00:15:20,203
One of your wedding presents.
396
00:15:20,300 --> 00:15:21,570
You can open it early.
397
00:15:21,667 --> 00:15:23,627
It's a computer game based
on marriage counseling,
398
00:15:23,667 --> 00:15:25,377
but it's got guns and
hoes. It's educational.
399
00:15:25,400 --> 00:15:26,130
Thanks.
400
00:15:26,233 --> 00:15:27,633
Sounds perfect.
- Oh, here.
401
00:15:27,733 --> 00:15:29,113
And you know the other thing
that we were talking about.
402
00:15:29,133 --> 00:15:30,673
Are you good or less than good?
403
00:15:30,767 --> 00:15:32,527
- I'll talk to mom.
- Anna, talk to your son.
404
00:15:32,600 --> 00:15:34,110
But don't decide
anything until I get back,
405
00:15:34,133 --> 00:15:35,503
and I'm sorry again. It's a...
406
00:15:35,600 --> 00:15:36,500
An emergency.
407
00:15:36,600 --> 00:15:37,780
This is like my
whole entire childhood
408
00:15:37,800 --> 00:15:38,630
played out in one moment.
409
00:15:38,733 --> 00:15:40,433
Ha.
410
00:15:40,533 --> 00:15:46,773
[Sigh] Suppose we
better cancel the pizza.
411
00:15:46,867 --> 00:15:48,927
Let's not be hasty.
412
00:15:49,033 --> 00:15:52,073
[Siren blaring]
413
00:15:59,533 --> 00:16:03,003
[Chatter]
414
00:16:04,333 --> 00:16:07,473
Where's my husband?
415
00:16:07,567 --> 00:16:09,007
They just brought my
son in an ambulance,
416
00:16:09,033 --> 00:16:10,773
and no one can tell me
where my husband is.
417
00:16:10,867 --> 00:16:11,967
- Jill.
- Come on, love.
418
00:16:12,067 --> 00:16:12,967
I'll find out where
they've taken him.
419
00:16:13,067 --> 00:16:14,267
Please tell me where they are.
420
00:16:14,300 --> 00:16:16,000
Monroe, I've got a
teenager with chest,
421
00:16:16,100 --> 00:16:17,730
abdo, and head injuries.
422
00:16:17,833 --> 00:16:19,083
You've got one
in theater already,
423
00:16:19,100 --> 00:16:19,930
and the driver's confused.
424
00:16:20,033 --> 00:16:21,373
So we ordered him a ct scan.
425
00:16:21,467 --> 00:16:22,997
I've got a lorry
driver with suspected
426
00:16:23,100 --> 00:16:25,060
ruptured spleen, so
ordered him a ct scan as well.
427
00:16:25,133 --> 00:16:26,173
Two vehicles...
428
00:16:26,267 --> 00:16:27,727
I love your eye
for detail, mullery,
429
00:16:27,833 --> 00:16:28,843
but I've got to get to theater.
430
00:16:28,867 --> 00:16:30,077
I'll send Wilson
to the briefing.
431
00:16:30,100 --> 00:16:32,100
Can someone please
take Mr. Hazlehurst
432
00:16:32,200 --> 00:16:34,370
back to the cottingley ward?
433
00:16:34,467 --> 00:16:35,467
Excuse me, sir.
434
00:16:37,400 --> 00:16:38,030
Ok.
435
00:16:38,133 --> 00:16:39,273
The cavalry is here.
436
00:16:39,367 --> 00:16:41,007
Wilson, scrub out.
Get to the ilkley room.
437
00:16:41,033 --> 00:16:42,583
We need to know
our priorities after this.
438
00:16:42,600 --> 00:16:44,710
Springer, clear the wound of
swabs and let me take a look.
439
00:16:44,733 --> 00:16:46,273
Every time I do he
starts to bleed out.
440
00:16:46,367 --> 00:16:47,267
Good.
441
00:16:47,367 --> 00:16:48,607
So I'm not here
under false pretenses
442
00:16:48,633 --> 00:16:49,403
when I should be at
home with a royal flush.
443
00:16:49,500 --> 00:16:50,900
Do it.
444
00:16:51,000 --> 00:16:53,180
Andrew mullery: In the second
vehicle, the dawlish family,
445
00:16:53,200 --> 00:16:56,000
the mother has got away
with a fractured clavicle.
446
00:16:56,100 --> 00:16:58,730
The father, Steven, has
chest and lung injuries.
447
00:16:58,833 --> 00:17:03,073
The son, Luke dawlish, 16
years old, has got the worst of it.
448
00:17:03,167 --> 00:17:04,697
Three injuries all
needing surgery.
449
00:17:04,800 --> 00:17:07,830
A ct scan confirmed
severe abdominal bleeding,
450
00:17:07,933 --> 00:17:09,233
and he's got a head injury.
451
00:17:09,333 --> 00:17:11,803
Skull fracture and
subdural hematoma.
452
00:17:11,900 --> 00:17:13,170
Cardiac takes priority.
453
00:17:13,267 --> 00:17:16,867
Ct also shows the
aorta bulging and blood
454
00:17:16,967 --> 00:17:18,337
washing around the left chest.
- All right.
455
00:17:18,367 --> 00:17:19,227
Well, that means we go first.
456
00:17:19,333 --> 00:17:22,103
Miss witney.
- Anything else?
457
00:17:22,200 --> 00:17:25,200
We've got a lorry driver with
suspected ruptured spleen.
458
00:17:25,300 --> 00:17:26,170
Pretty straightforward.
459
00:17:26,267 --> 00:17:27,997
Andrew mullery: Not really.
460
00:17:28,100 --> 00:17:29,270
He weighs 24 stone.
461
00:17:38,900 --> 00:17:39,900
The bleeding stopped.
462
00:17:39,967 --> 00:17:41,227
Yes.
463
00:17:41,333 --> 00:17:44,433
My mere presence has
caused the blood to clot.
464
00:17:44,533 --> 00:17:46,473
Unless there's some
other explanation.
465
00:17:46,567 --> 00:17:48,077
- I didn't leave enough time.
- Correct.
466
00:17:48,100 --> 00:17:49,430
Too impatient.
467
00:17:49,533 --> 00:17:51,143
You were showing off,
possibly for young Jacob here.
468
00:17:51,167 --> 00:17:52,497
Well, not exactly showing off.
469
00:17:52,600 --> 00:17:55,700
From one flash bastard
to another, take the blame
470
00:17:55,800 --> 00:17:56,970
and move on.
471
00:17:57,067 --> 00:17:58,727
Fix the dura with
pop off suture.
472
00:17:58,833 --> 00:18:00,743
And then I want the bone
fix with titanium plates.
473
00:18:00,767 --> 00:18:01,567
Ok, springer.
474
00:18:01,667 --> 00:18:02,467
Really?
475
00:18:02,567 --> 00:18:03,667
Yes, really.
476
00:18:03,767 --> 00:18:05,137
Unless you want to knit
him a chainmail balaclava.
477
00:18:05,167 --> 00:18:06,197
No. No.
478
00:18:06,300 --> 00:18:07,640
I mean you still
trust me to do that?
479
00:18:07,667 --> 00:18:09,077
You asked for help
when you needed it.
480
00:18:09,100 --> 00:18:10,900
That's the moral of
the story here surely.
481
00:18:11,000 --> 00:18:12,440
Besides there's five
carloads of bodies
482
00:18:12,467 --> 00:18:13,787
in a&e. You'll
have plenty of time
483
00:18:13,833 --> 00:18:15,673
to redeem yourself
before the end of the night.
484
00:18:21,067 --> 00:18:22,187
This kid with the multiples.
485
00:18:22,233 --> 00:18:23,603
I hear the heart is first up.
486
00:18:23,700 --> 00:18:24,710
I take it you're doing the lot.
487
00:18:24,733 --> 00:18:25,973
She knows.
488
00:18:26,067 --> 00:18:27,567
Jenny knows about me and witney.
489
00:18:27,667 --> 00:18:29,007
She says she's known for a week.
- I know.
490
00:18:29,033 --> 00:18:30,033
I'm sorry.
491
00:18:30,133 --> 00:18:32,733
What do you mean you know?
492
00:18:32,833 --> 00:18:33,833
I know because I told.
493
00:18:36,733 --> 00:18:39,033
Well, why the fuck
would you do that to me?
494
00:18:39,133 --> 00:18:40,133
Look, Larry.
495
00:18:40,233 --> 00:18:41,483
Lying wasn't going
to do any good.
496
00:18:41,500 --> 00:18:43,040
She had already
worked it out for herself.
497
00:18:43,067 --> 00:18:44,677
And you know, in the end,
maybe it's good if the truth is out.
498
00:18:44,700 --> 00:18:45,770
Truth?
499
00:18:45,867 --> 00:18:47,297
Why do you never
answer your phone?
500
00:18:47,400 --> 00:18:48,840
We've got another ambulance
arriving at a&e in 10 minutes.
501
00:18:48,867 --> 00:18:50,167
Just give me a second.
502
00:18:50,267 --> 00:18:52,327
When did you become the
poster boy for honesty, huh?
503
00:18:52,433 --> 00:18:53,673
You've screwed my relationship.
504
00:18:53,733 --> 00:18:55,533
You've screwed my family.
505
00:18:55,633 --> 00:18:56,473
You've screwed everything.
506
00:18:56,567 --> 00:18:57,597
Yeah.
507
00:18:57,700 --> 00:18:59,110
Everything apart from
witney, who you screwed
508
00:18:59,133 --> 00:19:00,893
in case that escaped your mind.
- Mr. Monroe!
509
00:19:00,967 --> 00:19:01,567
I'm coming. All right.
510
00:19:01,667 --> 00:19:02,667
I'm coming.
511
00:19:10,533 --> 00:19:11,373
Take that.
512
00:19:11,467 --> 00:19:12,097
Thank you.
513
00:19:12,200 --> 00:19:13,370
Hold that back for me.
514
00:19:13,467 --> 00:19:14,677
Lizzie clapham: Your
son Luke is in theater,
515
00:19:14,700 --> 00:19:15,770
having heart surgery.
516
00:19:15,867 --> 00:19:17,267
And he'll need two
more emergency
517
00:19:17,367 --> 00:19:19,427
operations after that.
518
00:19:19,533 --> 00:19:21,703
Your husband's
stable, but I'm afraid he's
519
00:19:21,800 --> 00:19:24,870
going to need an operation too.
520
00:19:24,967 --> 00:19:27,767
If it had a better radio, none
of this would have happened.
521
00:19:27,867 --> 00:19:28,967
I'm sorry?
522
00:19:29,067 --> 00:19:30,377
Luke always sits
in front, because he
523
00:19:30,400 --> 00:19:32,230
can't hear radio in back.
524
00:19:32,333 --> 00:19:34,803
So if it had better speakers, it
would have been me in front.
525
00:19:34,900 --> 00:19:37,430
I don't want you sitting
here worrying about if onlys.
526
00:19:37,533 --> 00:19:38,533
Why not?
527
00:19:38,633 --> 00:19:40,113
It's either that or
scream the place down.
528
00:19:40,133 --> 00:19:42,803
I'll do that if you rather.
529
00:19:42,900 --> 00:19:44,470
You do whatever
makes you feel better.
530
00:19:44,567 --> 00:19:46,467
I'll come and find you
when he's out of surgery.
531
00:19:46,567 --> 00:19:48,297
Ok.
532
00:19:55,300 --> 00:19:56,370
How's the blood pressure?
533
00:19:56,467 --> 00:19:57,467
[Mobile ringing]
534
00:19:57,533 --> 00:19:58,373
Ok.
535
00:19:58,467 --> 00:20:00,397
Thank you.
536
00:20:00,500 --> 00:20:01,820
I'm going to open
the pericardium.
537
00:20:01,867 --> 00:20:03,107
Check for further damage there.
538
00:20:03,200 --> 00:20:05,000
Then, I'll repair the aorta.
539
00:20:05,100 --> 00:20:09,470
It may well need a graft
by the looks of the scans.
540
00:20:09,567 --> 00:20:11,597
Yes.
541
00:20:11,700 --> 00:20:12,970
Right. Yes.
542
00:20:13,067 --> 00:20:13,597
Yes. I'll send her.
543
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
Thank you.
544
00:20:14,800 --> 00:20:16,230
That was mullery
from a&e. He wants
545
00:20:16,333 --> 00:20:17,913
you to go down for a suspected
tamponade right now please.
546
00:20:17,933 --> 00:20:20,033
Go on.
547
00:20:20,133 --> 00:20:22,403
Thank you, miss witney.
548
00:20:22,500 --> 00:20:23,330
All right.
549
00:20:23,433 --> 00:20:24,503
Let's crack on.
550
00:20:24,600 --> 00:20:25,980
This young man's got
another two ops to endure
551
00:20:26,000 --> 00:20:27,030
before the night's out.
552
00:20:30,700 --> 00:20:32,070
What are we looking at now?
553
00:20:32,167 --> 00:20:33,937
Kitty Wilson: Springer was
just treating the passenger.
554
00:20:33,967 --> 00:20:34,997
This is the driver.
555
00:20:35,100 --> 00:20:36,340
I thought the
driver wasn't hurt.
556
00:20:36,367 --> 00:20:39,327
He wasn't. Not by
the crash at least.
557
00:20:39,433 --> 00:20:42,533
Not a Mark on him, but
he was a bit incoherent.
558
00:20:42,633 --> 00:20:43,933
So I ordered a ct scan.
559
00:20:44,033 --> 00:20:46,603
Well, something's giving him
a nice little brain hemorrhage.
560
00:20:46,700 --> 00:20:47,700
If it wasn't the crash...
561
00:20:47,733 --> 00:20:49,273
Amphetimine abuse.
562
00:20:49,367 --> 00:20:51,827
He's been readily taking
speed since the late '80s.
563
00:20:51,933 --> 00:20:53,903
Ah, madchester.
564
00:20:54,000 --> 00:20:55,100
So much to answer for.
565
00:20:55,200 --> 00:20:56,410
I've admitted him
for observation
566
00:20:56,433 --> 00:20:57,613
and talked with him
about his lifestyle.
567
00:20:57,633 --> 00:20:58,873
No. No.
568
00:20:58,967 --> 00:21:00,177
You need to get back down
to a&e. I know just the person
569
00:21:00,200 --> 00:21:02,500
to give him a lifestyle chat.
570
00:21:02,600 --> 00:21:04,970
I thought them headaches
were getting worse.
571
00:21:05,067 --> 00:21:05,927
Do you know what I mean?
572
00:21:06,033 --> 00:21:07,833
Taking speed will do that.
573
00:21:07,933 --> 00:21:10,303
Well, they call me
buzz for a reason.
574
00:21:10,400 --> 00:21:13,170
Well, you got yourself a brain
hemorrhage for your troubles,
575
00:21:13,267 --> 00:21:15,327
so maybe now they'll call
you brain damage instead.
576
00:21:15,433 --> 00:21:17,333
You're hardly Florence
nightingale, you are.
577
00:21:17,433 --> 00:21:18,233
Yeah.
578
00:21:18,333 --> 00:21:19,203
Sorry.
579
00:21:19,300 --> 00:21:20,830
I tend more towards
the Kathy bates
580
00:21:20,933 --> 00:21:24,403
in misery school for those
who drive under the influence.
581
00:21:24,500 --> 00:21:26,630
Never crashed till
tonight though, did I?
582
00:21:26,733 --> 00:21:29,073
So maybe it wasn't the whizz.
583
00:21:29,167 --> 00:21:31,067
There's a young lad
hanging on to his life
584
00:21:31,167 --> 00:21:33,367
by the skin of his
teeth because of you,
585
00:21:33,467 --> 00:21:35,927
head injuries, heart injuries,
kids with broken limbs,
586
00:21:36,033 --> 00:21:38,233
and a bloke who won't
see his spleen again.
587
00:21:38,333 --> 00:21:40,633
Even your mate needs
a metal plate in his head.
588
00:21:40,733 --> 00:21:45,133
So I reckon a brain hemorrhage
is the least you deserve, buzz.
589
00:21:53,967 --> 00:21:56,167
Jenny bremner: Luke
will need more surgery.
590
00:21:56,267 --> 00:21:57,927
Mr. Gillespie is now
working on his bowel
591
00:21:58,033 --> 00:22:00,003
and stopping the
bleeding as he finds it.
592
00:22:00,100 --> 00:22:01,580
And then Mr. Monroe,
the neurosurgeon,
593
00:22:01,633 --> 00:22:04,673
will work on Luke's
head injuries.
594
00:22:04,767 --> 00:22:06,067
My poor lad.
595
00:22:06,167 --> 00:22:07,267
What's he going through?
596
00:22:07,367 --> 00:22:08,867
Well, he's in the best hands.
597
00:22:08,967 --> 00:22:09,867
And he's a young man.
598
00:22:09,967 --> 00:22:11,397
He stands a very good chance.
599
00:22:11,500 --> 00:22:13,570
But your husband
is my priority now.
600
00:22:13,667 --> 00:22:16,027
If I could take Luke's
place, I would you know.
601
00:22:16,133 --> 00:22:18,333
I bet you've heard
that a few times.
602
00:22:18,433 --> 00:22:19,173
But it's true.
603
00:22:19,267 --> 00:22:22,367
I'd take his place right now.
604
00:22:22,467 --> 00:22:23,467
I know.
605
00:22:34,400 --> 00:22:36,070
Steven dawlish, Luke's dad.
606
00:22:36,167 --> 00:22:39,567
Fractures, blood in chest,
and hemopneumothorax.
607
00:22:39,667 --> 00:22:42,627
They inserted chest drains
in a&e, but he's still bleeding.
608
00:22:42,733 --> 00:22:45,573
So we're looking at
a lateral thoracotomy.
609
00:22:45,667 --> 00:22:46,667
Yes. Yeah.
610
00:22:46,733 --> 00:22:47,853
He's being anesthetized now.
611
00:22:54,667 --> 00:22:56,797
I know why you wrote
your letter of resignation
612
00:22:56,900 --> 00:22:59,970
by the way, and
before we indulge
613
00:23:00,067 --> 00:23:01,627
in a little
conversational dance,
614
00:23:01,733 --> 00:23:06,273
let me just repeat myself.
I know why you resigned.
615
00:23:09,233 --> 00:23:10,603
I know all about
you and Lawrence.
616
00:23:16,100 --> 00:23:17,100
I'm so sorry.
617
00:23:22,133 --> 00:23:23,403
I don't know what to say.
618
00:23:23,500 --> 00:23:24,600
Good.
619
00:23:24,700 --> 00:23:26,410
Let's make that the
last word on the subject.
620
00:23:26,433 --> 00:23:27,573
Shall we?
621
00:23:27,667 --> 00:23:30,197
I don't want to hear anymore
about the resignation.
622
00:23:30,300 --> 00:23:31,330
No.
623
00:23:31,433 --> 00:23:32,713
After what's happened,
we can't work together.
624
00:23:32,733 --> 00:23:33,533
Yes.
625
00:23:33,633 --> 00:23:34,733
We can work together.
626
00:23:34,833 --> 00:23:36,273
The work is the
only thing that we do
627
00:23:36,300 --> 00:23:39,570
together that actually matters.
628
00:23:39,667 --> 00:23:43,327
Everything else is hysteria.
629
00:23:43,433 --> 00:23:44,603
But...
630
00:23:44,700 --> 00:23:46,930
You are on your way to
becoming an exceptional surgeon
631
00:23:47,033 --> 00:23:49,133
under my guidance.
632
00:23:49,233 --> 00:23:52,403
Why should your
stupidity and moral vacuity
633
00:23:52,500 --> 00:23:56,030
deprive the world of
a talented surgeon?
634
00:23:56,133 --> 00:23:58,473
It would be a waste.
635
00:23:58,567 --> 00:24:00,567
And I can't abide waste.
636
00:24:08,567 --> 00:24:09,397
All yours, mullery.
637
00:24:09,500 --> 00:24:10,500
Monroe, you're up.
638
00:24:10,600 --> 00:24:12,600
He's now survived a
heart and abdomen op.
639
00:24:12,700 --> 00:24:13,710
Try and make it a hat trick.
640
00:24:13,733 --> 00:24:15,473
I'm sorry it took so long.
- Don't worry.
641
00:24:15,567 --> 00:24:17,177
I've been busy picking
skull fragments out
642
00:24:17,200 --> 00:24:18,700
of a motorcyclist's dura.
643
00:24:18,800 --> 00:24:19,800
He didn't need me too.
644
00:24:19,833 --> 00:24:20,943
But it helped pass the time.
645
00:24:20,967 --> 00:24:22,167
Wilson.
646
00:24:22,267 --> 00:24:24,267
Luke dawlish,
left-sided frontal, parietal
647
00:24:24,367 --> 00:24:26,097
acute subdural hematoma.
648
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
Craniotomy for
evacuation of the hematoma
649
00:24:28,300 --> 00:24:30,030
and reconstruction of cranium.
650
00:24:30,133 --> 00:24:31,773
Humpty dumpty
never had it so good.
651
00:24:31,867 --> 00:24:33,127
Chances of brain damage.
652
00:24:33,233 --> 00:24:34,673
We won't know
until we're in there.
653
00:24:34,767 --> 00:24:35,767
Correct. We won't.
654
00:24:50,100 --> 00:24:53,170
[Monitor beeping]
655
00:25:18,067 --> 00:25:19,527
Tough night, eh?
656
00:25:19,633 --> 00:25:20,433
What have you done?
657
00:25:20,533 --> 00:25:22,233
Tamponade.
658
00:25:22,333 --> 00:25:23,233
Between hemotomas.
659
00:25:23,333 --> 00:25:24,573
It's the best though, isn't it?
660
00:25:24,667 --> 00:25:26,227
Adrenaline time.
661
00:25:26,333 --> 00:25:28,633
Yeah.
662
00:25:28,733 --> 00:25:29,933
You ok?
663
00:25:30,033 --> 00:25:32,073
Not really, no.
664
00:25:32,167 --> 00:25:33,497
Anything you want to tell me?
665
00:25:33,600 --> 00:25:34,630
No.
666
00:25:34,733 --> 00:25:36,103
Right.
667
00:25:36,200 --> 00:25:38,080
So there is something, but
nothing you want to tell me?
668
00:25:38,100 --> 00:25:39,940
You're quick on the
uptake tonight, aren't you?
669
00:25:43,833 --> 00:25:45,073
It's like a war zone.
670
00:25:45,167 --> 00:25:46,307
It affects women differently.
671
00:25:46,333 --> 00:25:47,833
She didn't just
bin you, did she?
672
00:25:47,933 --> 00:25:48,733
No.
673
00:25:48,833 --> 00:25:49,833
Certainly not.
674
00:25:55,100 --> 00:25:56,770
Andrew mullery: Is
that the lorry driver?
675
00:25:56,867 --> 00:25:58,197
I would think so.
676
00:25:58,300 --> 00:26:01,400
24 stone of British beef.
677
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
Big Jeff.
678
00:26:02,533 --> 00:26:03,573
So you got a name?
679
00:26:03,667 --> 00:26:04,667
From his tattoo.
680
00:26:04,767 --> 00:26:08,627
But his girlfriend's
on her way, big Julie.
681
00:26:08,733 --> 00:26:10,003
Ok.
682
00:26:10,100 --> 00:26:13,500
Well, it's pretty fuzzy,
but my guess is that fluid
683
00:26:13,600 --> 00:26:14,830
in the abdomen is blood.
684
00:26:14,933 --> 00:26:17,203
We're going to need to
cut through a fair bit of fat.
685
00:26:17,300 --> 00:26:19,230
We're going to need
some big retractors,
686
00:26:19,333 --> 00:26:22,373
and some very strong assistance
to hold up the abdominal wall.
687
00:26:22,467 --> 00:26:23,997
Everybody's
working at full tilt.
688
00:26:24,100 --> 00:26:25,570
Well, then you're going to have
689
00:26:25,667 --> 00:26:28,497
to hold up about two stone of
abdominal wall single-handed.
690
00:26:34,533 --> 00:26:35,533
Oh.
691
00:26:41,567 --> 00:26:45,497
Jacob, you, uh, thought
about general surgery much?
692
00:26:45,600 --> 00:26:46,870
Not really.
693
00:26:46,967 --> 00:26:48,697
Well, you look
like you work out?
694
00:26:48,800 --> 00:26:49,800
You work out?
- Yeah.
695
00:26:49,900 --> 00:26:50,900
Yeah.
696
00:26:51,000 --> 00:26:52,140
I can bench press
like 100 kilos.
697
00:26:52,167 --> 00:26:52,997
Top man.
698
00:26:53,100 --> 00:26:54,100
Come this way.
699
00:26:56,667 --> 00:27:00,197
One of the great skull
rebuilds, miss Wilson.
700
00:27:00,300 --> 00:27:02,600
I did a lot of
jigsaws as a child.
701
00:27:02,700 --> 00:27:03,930
I can see you now.
702
00:27:04,033 --> 00:27:06,073
Church choir,
study, and no telly.
703
00:27:06,167 --> 00:27:07,797
For a special
treat a "take that"
704
00:27:07,900 --> 00:27:10,400
Jigsaw on a little tray in
your lap on a Saturday night.
705
00:27:10,500 --> 00:27:11,870
Am I close?
706
00:27:11,967 --> 00:27:13,367
I had my wild moments.
707
00:27:13,467 --> 00:27:14,567
What?
708
00:27:14,667 --> 00:27:16,177
Forcing the bit with guy's
head onto Robbie's body
709
00:27:16,200 --> 00:27:17,570
when no one was looking.
710
00:27:17,667 --> 00:27:18,897
You may mock.
711
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
But my caution saved that
man's life earlier this evening.
712
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
That's why you should have
gone for the registrar post.
713
00:27:24,000 --> 00:27:25,280
Don't you think I know that now?
714
00:27:30,967 --> 00:27:31,867
I'm sorry, mate.
715
00:27:31,967 --> 00:27:33,497
She came to me, and you know...
716
00:27:33,600 --> 00:27:35,770
No.
717
00:27:35,867 --> 00:27:37,927
I'm sorry.
718
00:27:38,033 --> 00:27:39,793
I should never have
put you in that position.
719
00:27:42,400 --> 00:27:43,400
Have we done emotion now?
720
00:27:43,467 --> 00:27:44,467
God, I hope so.
721
00:27:53,533 --> 00:27:55,503
You're not Julie by any chance?
722
00:27:55,600 --> 00:27:56,400
Big Jeff's girlfriend?
723
00:27:56,500 --> 00:27:57,330
Bit Julie.
724
00:27:57,433 --> 00:27:58,133
Yeah, I am.
725
00:27:58,233 --> 00:28:00,133
Um, how'd you know that?
726
00:28:00,233 --> 00:28:01,703
Come with me.
727
00:28:01,800 --> 00:28:03,580
I'm going to check, but I think
Jeff's just gone into theater.
728
00:28:03,600 --> 00:28:06,230
Come on.
729
00:28:06,333 --> 00:28:11,903
I thought he might die
while waiting in that car.
730
00:28:12,000 --> 00:28:14,130
I prayed to god.
731
00:28:14,233 --> 00:28:18,033
I said if you're going to
take one of them, take Steve.
732
00:28:18,133 --> 00:28:21,203
Take my husband, not my son.
733
00:28:21,300 --> 00:28:22,510
Why wouldn't you pray for that?
734
00:28:22,533 --> 00:28:24,233
I'd do the same.
735
00:28:24,333 --> 00:28:25,673
- You don't know Steve.
- No.
736
00:28:25,767 --> 00:28:26,627
No.
737
00:28:26,733 --> 00:28:30,033
I mean I'd pray for my son.
738
00:28:30,133 --> 00:28:31,833
Oh, right.
739
00:28:31,933 --> 00:28:33,733
Of course, right.
740
00:28:33,833 --> 00:28:34,673
I'm all over the place.
741
00:28:34,767 --> 00:28:37,727
I just... I just...
742
00:28:37,833 --> 00:28:39,003
I... i...
743
00:28:39,100 --> 00:28:41,100
Just go home.
744
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Get some rest.
745
00:28:42,233 --> 00:28:43,313
You're not going
to miss anything
746
00:28:43,333 --> 00:28:44,803
for the next few hours.
747
00:28:44,900 --> 00:28:47,400
I see no reason to think that
he won't make a full recovery.
748
00:28:50,200 --> 00:28:52,970
I got both my lads back.
749
00:28:53,067 --> 00:28:55,497
Hey, that's the
main thing, isn't it?
750
00:28:55,600 --> 00:28:57,470
Yes.
751
00:28:57,567 --> 00:28:58,567
Yes, it is.
752
00:29:09,267 --> 00:29:11,727
Tough job, putting him to sleep.
753
00:29:11,833 --> 00:29:13,233
It's about to get tougher.
754
00:29:16,000 --> 00:29:17,700
I sense a ruthlessness
emerging in you,
755
00:29:17,800 --> 00:29:20,830
mullery, that is both
exhilarating and terrifying.
756
00:29:20,933 --> 00:29:23,233
I'm losing my soul
to job requirement.
757
00:29:23,333 --> 00:29:27,773
All changed, changed
utterly, a terrible beauty is born.
758
00:29:30,567 --> 00:29:32,367
Not familiar with
the poetry of yeats?
759
00:29:32,467 --> 00:29:33,467
No.
760
00:29:33,533 --> 00:29:37,173
But I did use to drink
in his wine lodge.
761
00:29:37,267 --> 00:29:39,327
Where did you borrow
the giant retractors from?
762
00:29:39,433 --> 00:29:40,773
Gynecology.
763
00:29:40,867 --> 00:29:41,867
Don't even ask.
764
00:29:50,467 --> 00:29:52,197
Didn't know you had company?
765
00:29:52,300 --> 00:29:56,130
Comes on my rounds
with me to raise morale.
766
00:29:56,233 --> 00:29:58,303
He's like patch Adams.
767
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Who?
768
00:30:09,767 --> 00:30:11,567
I'm sorry you got
dragged into our problems.
769
00:30:14,633 --> 00:30:16,533
It wasn't you that
dragged me into it.
770
00:30:21,100 --> 00:30:22,530
I sat up here once
with Lawrence,
771
00:30:22,633 --> 00:30:27,503
and I explained to him
why I was a bad bet.
772
00:30:27,600 --> 00:30:28,430
He didn't listen.
773
00:30:28,533 --> 00:30:29,533
Hm.
774
00:30:32,000 --> 00:30:34,730
The odds were
stacked against you.
775
00:30:34,833 --> 00:30:37,903
Usually only takes one
medic to wreck a relationship.
776
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
You had two.
777
00:30:43,600 --> 00:30:45,970
After I told him that I knew,
he said something to me.
778
00:30:46,067 --> 00:30:47,197
And i...
779
00:30:47,300 --> 00:30:48,740
I'm going to stop
right there and tell you
780
00:30:48,767 --> 00:30:50,377
that whatever he said to
you in the heat of the moment,
781
00:30:50,400 --> 00:30:53,130
and whatever you said to
him in the heat of the moment,
782
00:30:53,233 --> 00:30:55,173
none of that is worth
taking seriously.
783
00:30:59,967 --> 00:31:02,697
He said I was unlovable.
784
00:31:02,800 --> 00:31:03,600
Maybe I am.
785
00:31:03,700 --> 00:31:06,800
Maybe I have a lack in me.
786
00:31:06,900 --> 00:31:08,010
I'm going to tell you something.
787
00:31:08,033 --> 00:31:11,073
[Jaunty music playing]
788
00:31:12,100 --> 00:31:12,900
I'm sorry.
789
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Do you mind that?
790
00:31:17,167 --> 00:31:19,067
Best thing that's
happened to me all day.
791
00:31:21,800 --> 00:31:22,700
Sorry.
792
00:31:22,800 --> 00:31:24,200
You were going to say something.
793
00:31:24,300 --> 00:31:25,600
I've lost my thread.
794
00:31:25,700 --> 00:31:27,130
Completely lost my thread.
795
00:31:33,633 --> 00:31:37,073
Given the day that
you've had, I don't
796
00:31:37,167 --> 00:31:38,897
suppose you're in
the mood to come
797
00:31:39,000 --> 00:31:41,600
to a wedding in the morning.
798
00:31:41,700 --> 00:31:42,970
Tempting as it sounds.
799
00:31:43,067 --> 00:31:46,027
I think I'll decline.
800
00:31:46,133 --> 00:31:47,473
I'd give you a hug, but...
801
00:31:47,567 --> 00:31:48,567
No, me neither.
802
00:31:58,867 --> 00:32:01,327
[Monitor beeping]
803
00:32:01,433 --> 00:32:02,433
Ugh.
804
00:32:02,467 --> 00:32:04,727
Boys.
805
00:32:04,833 --> 00:32:06,143
If you keep letting
it drop, I can't
806
00:32:06,167 --> 00:32:07,667
get to the operating field.
807
00:32:11,033 --> 00:32:12,273
How long is it going to take?
808
00:32:12,367 --> 00:32:14,627
I haven't even
checked the spleen yet.
809
00:32:14,733 --> 00:32:16,403
Well, we need to
take a rest and stretch.
810
00:32:16,500 --> 00:32:17,530
Yeah. Ok.
811
00:32:17,633 --> 00:32:18,433
Just for a moment.
812
00:32:18,533 --> 00:32:19,773
Yeah.
813
00:32:19,867 --> 00:32:22,927
I hear you are hiring muscle.
814
00:32:23,033 --> 00:32:23,873
Wow.
815
00:32:23,967 --> 00:32:25,097
How many are under there?
816
00:32:25,200 --> 00:32:27,800
His pulse is up.
817
00:32:27,900 --> 00:32:29,110
He must have lost weight by now.
818
00:32:29,133 --> 00:32:30,833
He can't have
eaten for four hours.
819
00:32:30,933 --> 00:32:32,233
[Chuckle]
- God.
820
00:32:32,333 --> 00:32:33,533
His chest sounds bloody awful.
821
00:32:33,567 --> 00:32:34,907
I'm going to try and
get more oxygen in.
822
00:32:34,933 --> 00:32:36,203
What's the problem, Larry?
823
00:32:36,300 --> 00:32:37,970
He aspirated when
I intubated him.
824
00:32:38,067 --> 00:32:40,127
It could be pneumonitis.
825
00:32:40,233 --> 00:32:41,873
Struggling to get
any air into him.
826
00:32:41,967 --> 00:32:43,597
Come on!
827
00:32:43,700 --> 00:32:44,600
He's arrested.
828
00:32:44,700 --> 00:32:45,810
Alistair, chest compressions.
829
00:32:45,833 --> 00:32:46,833
I need the pads on now.
830
00:32:46,933 --> 00:32:47,933
Come on.
831
00:32:54,100 --> 00:32:54,900
Shocking.
832
00:32:55,000 --> 00:32:57,400
Stand back.
833
00:32:57,500 --> 00:32:58,200
[Electric shock]
834
00:32:58,300 --> 00:33:00,330
[Monitor beeping]
835
00:33:04,767 --> 00:33:06,627
Stand back.
836
00:33:06,733 --> 00:33:07,633
[Electric shock]
837
00:33:07,733 --> 00:33:09,633
[Monitor beeping]
838
00:33:09,733 --> 00:33:12,033
Nothing.
839
00:33:12,133 --> 00:33:14,603
Alistair Gillespie: Try again.
840
00:33:14,700 --> 00:33:16,570
Lawrence Shepherd: Stand back.
841
00:33:16,667 --> 00:33:17,967
[Electric shock]
842
00:33:18,067 --> 00:33:21,127
[Monitor beeping]
843
00:33:24,467 --> 00:33:25,627
Alistair Gillespie: Anything?
844
00:33:25,667 --> 00:33:26,667
No pulse.
845
00:33:32,033 --> 00:33:33,033
Pupils aren't reacting.
846
00:33:36,100 --> 00:33:37,570
[Monitor flatlines]
847
00:33:37,667 --> 00:33:38,667
No output.
848
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
Nothing.
849
00:34:28,633 --> 00:34:36,633
[Sobbing]
850
00:34:44,367 --> 00:34:46,497
He was a joke, you know.
851
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Big Jeff.
852
00:34:49,967 --> 00:34:51,927
And we were all laughing
at him, and everyone
853
00:34:52,033 --> 00:34:56,973
was saying what a pain he was,
because he was so overweight.
854
00:34:57,067 --> 00:34:59,767
And then he's dead.
855
00:34:59,867 --> 00:35:01,797
And it's brutal.
856
00:35:01,900 --> 00:35:06,330
That's what surgery's
like every day.
857
00:35:06,433 --> 00:35:10,303
Everything's good, and then
the next minute everything's bad.
858
00:35:10,400 --> 00:35:13,200
And the joking and
the moaning, that's
859
00:35:13,300 --> 00:35:15,240
what we do to convince
ourselves that we don't care.
860
00:35:15,267 --> 00:35:16,507
But why would
you want to do that?
861
00:35:16,533 --> 00:35:17,843
Because you start
caring too much,
862
00:35:17,867 --> 00:35:19,427
you can't do your job anymore.
863
00:35:22,233 --> 00:35:23,313
You make it sound terrifying.
864
00:35:23,333 --> 00:35:27,803
It should be terrifying always.
865
00:35:27,900 --> 00:35:29,470
It's assault with
a deadly weapon.
866
00:35:33,567 --> 00:35:36,567
Now, go home.
867
00:35:36,667 --> 00:35:38,067
Get some sleep.
868
00:35:38,167 --> 00:35:40,167
We'll see you next year
for your surgical rotation.
869
00:35:40,267 --> 00:35:42,397
I don't know if i'm
going to be coming back.
870
00:35:42,500 --> 00:35:43,500
I do.
871
00:35:51,867 --> 00:35:55,327
Has bremner ever said
anything she doesn't mean?
872
00:35:55,433 --> 00:35:56,233
Well, no.
873
00:35:56,333 --> 00:35:57,073
But i...
874
00:35:57,167 --> 00:35:59,327
Then she wants you to stay on.
875
00:35:59,433 --> 00:36:01,803
It'd always be
there, wouldn't it?
876
00:36:01,900 --> 00:36:04,700
Plenty of good reasons to stay.
877
00:36:04,800 --> 00:36:06,600
So that's what's going on?
878
00:36:06,700 --> 00:36:07,770
All the moods.
879
00:36:07,867 --> 00:36:09,697
The canceled dates.
880
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
You and her?
881
00:36:11,700 --> 00:36:12,600
Should we take this outside?
882
00:36:12,700 --> 00:36:13,500
Ok.
883
00:36:13,600 --> 00:36:14,470
Calm down.
884
00:36:14,567 --> 00:36:16,697
And put your
dueling pistols away.
885
00:36:16,800 --> 00:36:17,800
Me and mullery?
886
00:36:17,900 --> 00:36:19,140
Is that what you
actually believe?
887
00:36:19,167 --> 00:36:20,567
It's not that funny.
888
00:36:20,667 --> 00:36:21,497
Sorry.
889
00:36:21,600 --> 00:36:22,600
What?
890
00:36:22,700 --> 00:36:25,130
Can somebody please
tell me what's going on?
891
00:36:25,233 --> 00:36:26,333
You should tell him.
892
00:36:29,233 --> 00:36:32,403
So have you thought any
more about whether you
893
00:36:32,500 --> 00:36:36,570
favor me staying on as
head of clinical services?
894
00:36:36,667 --> 00:36:38,697
If I give you my support,
will you support me
895
00:36:38,800 --> 00:36:40,570
in making Wilson a registrar?
896
00:36:40,667 --> 00:36:43,797
That sounds perilously
close to blackmail.
897
00:36:43,900 --> 00:36:45,230
Oh, it's blackmail all right?
898
00:36:45,333 --> 00:36:47,413
I just want to know if you're
going to make the drop.
899
00:36:57,100 --> 00:36:59,770
Alistair, have you got a minute?
900
00:36:59,867 --> 00:37:01,027
Yeah.
901
00:37:01,133 --> 00:37:04,673
A favor in exchange
for your support for me.
902
00:37:04,767 --> 00:37:05,827
Oh, you've got my support.
903
00:37:05,933 --> 00:37:08,003
But it's not a favor
I'm looking for.
904
00:37:08,100 --> 00:37:11,400
I need a reference.
905
00:37:11,500 --> 00:37:12,830
You and Shepherd?
906
00:37:12,933 --> 00:37:14,373
Is this true?
907
00:37:14,467 --> 00:37:16,367
No.
908
00:37:16,467 --> 00:37:18,407
I made it up, because I
thought it would be a great way
909
00:37:18,433 --> 00:37:21,133
of letting you down gently.
910
00:37:21,233 --> 00:37:23,733
But it was before me.
911
00:37:23,833 --> 00:37:26,733
So why is it relevant to us now?
912
00:37:26,833 --> 00:37:27,873
You don't hate me for it?
913
00:37:27,967 --> 00:37:29,967
Why would I hate you for it?
914
00:37:30,067 --> 00:37:32,267
Because you might
think that I only
915
00:37:32,367 --> 00:37:33,767
went out with you
in the first place
916
00:37:33,800 --> 00:37:36,000
because I was on the rebound.
917
00:37:36,100 --> 00:37:38,600
I've never understood
why that's such a bad thing.
918
00:37:38,700 --> 00:37:41,430
It gave me the chance I needed.
919
00:37:41,533 --> 00:37:43,203
If anything, I should
be thanking Shepherd
920
00:37:43,300 --> 00:37:46,970
for rendering you emotionally
vulnerable enough to respond
921
00:37:47,067 --> 00:37:48,167
to my advances.
922
00:37:48,267 --> 00:37:52,467
[Laugh] All right.
923
00:37:52,567 --> 00:37:53,567
Sweet.
924
00:37:55,600 --> 00:37:56,600
Come on.
925
00:38:11,000 --> 00:38:15,500
Jenny, I love you.
926
00:38:15,600 --> 00:38:23,300
And I'm sorry for everything,
but I promise you I love you.
927
00:38:23,400 --> 00:38:27,330
Well, that makes your betrayal
of me all the more hurtful.
928
00:38:27,433 --> 00:38:31,973
I'd really rather you
felt nothing at all for me.
929
00:38:32,067 --> 00:38:34,967
That's it?
930
00:38:35,067 --> 00:38:36,497
That's all you're going to say.
931
00:38:36,600 --> 00:38:38,280
Do you really think I'm going
to give you the satisfaction
932
00:38:38,300 --> 00:38:41,470
of showing you my feelings?
933
00:38:41,567 --> 00:38:43,097
Oh, what a mess.
934
00:38:46,500 --> 00:38:48,830
I'm sorry.
935
00:38:48,933 --> 00:38:51,403
Yes.
936
00:38:51,500 --> 00:38:54,070
Me too.
937
00:38:54,167 --> 00:38:57,627
Do you know, I thought
I was better than this.
938
00:38:57,733 --> 00:39:00,633
Yes.
939
00:39:00,733 --> 00:39:01,733
Me too.
940
00:39:09,733 --> 00:39:10,733
I'll call you.
941
00:39:23,567 --> 00:39:24,627
You all right, love?
942
00:39:24,733 --> 00:39:25,733
Yes.
943
00:39:28,167 --> 00:39:29,447
It's just been a
very long night.
944
00:39:48,367 --> 00:39:51,667
[Sobbing]
945
00:39:53,167 --> 00:39:55,067
Jill mcheath: Jenny?
946
00:39:55,167 --> 00:39:56,297
[Knocking]
947
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Jenny?
948
00:40:04,133 --> 00:40:07,003
Gabriel Monroe: She
didn't say anything at all?
949
00:40:07,100 --> 00:40:08,730
Not a word.
950
00:40:08,833 --> 00:40:10,603
Good night?
951
00:40:10,700 --> 00:40:12,100
Yeah.
952
00:40:12,200 --> 00:40:20,200
In two entirely unrelated
incidents, I killed a fat man,
953
00:40:20,600 --> 00:40:23,600
and Jenny left me.
954
00:40:23,700 --> 00:40:24,770
Harsh.
955
00:40:24,867 --> 00:40:27,667
I can't live without
seeing Louie.
956
00:40:27,767 --> 00:40:29,297
I am... i...
957
00:40:29,400 --> 00:40:30,500
Oh, Larry.
958
00:40:30,600 --> 00:40:31,600
God.
959
00:40:34,033 --> 00:40:35,213
I wish you had come
and see me before.
960
00:40:35,233 --> 00:40:36,773
I... I did come and see you.
961
00:40:36,867 --> 00:40:38,327
Before.
962
00:40:38,433 --> 00:40:40,633
Before any of this happened.
963
00:40:40,733 --> 00:40:42,803
I could have told
you it wasn't worth it.
964
00:40:42,900 --> 00:40:44,370
- Would you?
- Yeah.
965
00:40:44,467 --> 00:40:46,337
More to the point, I would also
have told you that since I was
966
00:40:46,367 --> 00:40:49,067
single and witney's
judgment is clearly very poor,
967
00:40:49,167 --> 00:40:51,007
then she might have
extended that poor judgment
968
00:40:51,100 --> 00:40:52,140
and slept with me instead.
969
00:40:55,267 --> 00:40:57,197
I cannot believe
you just said that.
970
00:40:57,300 --> 00:40:59,430
There are certain things
you just have to say.
971
00:40:59,533 --> 00:41:01,973
Ta-da!
972
00:41:02,067 --> 00:41:04,627
Ooh.
973
00:41:04,733 --> 00:41:06,873
Oh ha ha.
974
00:41:06,967 --> 00:41:07,797
Magnificent.
975
00:41:07,900 --> 00:41:09,470
Beyond magnificent.
976
00:41:09,567 --> 00:41:12,327
A glow in the
dark limbic system.
977
00:41:12,433 --> 00:41:14,503
The seat of the emotions.
978
00:41:14,600 --> 00:41:15,230
Perfect.
979
00:41:15,333 --> 00:41:17,433
Hope they appreciate it.
980
00:41:17,533 --> 00:41:18,833
Are you kidding me?
981
00:41:18,933 --> 00:41:21,213
What newlywed couple wouldn't
appreciate the gift of a scan
982
00:41:21,233 --> 00:41:23,703
that says "I love you"?
983
00:41:29,167 --> 00:41:31,067
I'll see you.
984
00:41:31,167 --> 00:41:32,167
You will indeed.
985
00:41:37,767 --> 00:41:40,327
It'll be ok, Larry.
986
00:41:40,433 --> 00:41:41,433
Really it will.
987
00:41:48,667 --> 00:41:51,327
Larry.
988
00:41:51,433 --> 00:41:53,103
Yeah.
989
00:41:53,200 --> 00:41:55,080
You won't leave without
settling up on your tab,
990
00:41:55,167 --> 00:41:56,167
will you?
991
00:42:15,800 --> 00:42:16,800
Where is he?
992
00:42:16,867 --> 00:42:17,897
He's asleep.
993
00:42:18,000 --> 00:42:20,700
We were talking all night.
994
00:42:20,800 --> 00:42:22,470
It's not going to happen.
995
00:42:22,567 --> 00:42:26,967
[Groan] Ok.
996
00:42:27,067 --> 00:42:28,767
Ok.
- Red or blue?
997
00:42:31,467 --> 00:42:32,467
Hi, dad.
998
00:42:32,500 --> 00:42:34,000
You're going to have
to get a move on.
999
00:42:34,100 --> 00:42:35,620
10 minutes, I look
like George Clooney.
1000
00:42:39,133 --> 00:42:39,933
Very funny.
1001
00:42:40,033 --> 00:42:41,773
Well, I thought so.
1002
00:42:41,867 --> 00:42:43,227
So what did you say?
1003
00:42:43,333 --> 00:42:46,773
Well, he was worried
that it didn't feel perfect,
1004
00:42:46,867 --> 00:42:48,397
and I said it
never feels perfect.
1005
00:42:48,500 --> 00:42:51,370
That was it? That
was your magic spell?
1006
00:42:51,467 --> 00:42:55,397
And I said for all that we
got wrong, if I had my chance
1007
00:42:55,500 --> 00:42:56,700
again, I'd marry you tomorrow.
1008
00:43:01,600 --> 00:43:03,500
Is that true?
1009
00:43:03,600 --> 00:43:04,870
Not really.
1010
00:43:04,967 --> 00:43:07,297
But I didn't want to lose my
deposit on the function room.
1011
00:43:07,400 --> 00:43:10,100
Would you like it to be true?
1012
00:43:10,200 --> 00:43:13,100
I don't ever regret
marrying you, Gabriel.
1013
00:43:13,200 --> 00:43:16,270
Even now, the good
outweighs the shit.
1014
00:43:16,367 --> 00:43:19,067
What a touching sentiment,
beautifully expressed.
1015
00:43:19,167 --> 00:43:20,887
You can have it for
your speech if you like.
1016
00:43:23,000 --> 00:43:24,000
What do you think?
1017
00:43:30,533 --> 00:43:32,873
Well, I prefer those winnie
the pooh dungarees you
1018
00:43:32,967 --> 00:43:35,827
used to wear, but you'll do.
1019
00:43:35,933 --> 00:43:37,143
[Music - Declan
o'Rourke, "Galileo"]
1020
00:43:37,167 --> 00:43:45,167
Galileo fell in love
as an galilean boy,
1021
00:43:46,767 --> 00:43:54,767
and he wondered what in
heaven who invented such a joy.
1022
00:43:56,500 --> 00:44:04,500
But the question got the
better of his scientific mind.
1023
00:44:05,500 --> 00:44:12,170
And to his blind and dying
gaze, he looked up high
1024
00:44:12,267 --> 00:44:15,427
and often sighed.
1025
00:44:15,533 --> 00:44:21,603
And sometimes cried, who
puts the rainbow in the sky?
1026
00:44:28,367 --> 00:44:31,427
Who lights the stars at night?
1027
00:44:37,900 --> 00:44:40,370
Who dreamt up someone so divine?
1028
00:44:47,233 --> 00:44:49,603
Someone like you
and made them mine?
1029
00:44:56,200 --> 00:44:58,330
[Theme music]
1030
00:45:47,200 --> 00:45:50,530
[Filmrise theme]
1031
00:45:50,580 --> 00:45:55,130
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.