Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,497 --> 00:03:23,250
I didn't expect to find
the house so tidy.
2
00:03:23,500 --> 00:03:26,128
I did the cleaning
for your father too.
3
00:03:26,420 --> 00:03:29,673
This house is too big
for one person.
4
00:04:11,465 --> 00:04:14,676
Your room is ready
and the bathroom's clean.
5
00:04:14,926 --> 00:04:18,889
Your poor father would be happy
to know you're back!
6
00:04:41,661 --> 00:04:44,039
Put your hands up.
This is a robbery!
7
00:04:44,289 --> 00:04:46,583
Giuseppe Lagané!
8
00:04:47,793 --> 00:04:51,421
How are you?
You're back. At long last.
9
00:04:51,671 --> 00:04:54,007
How great to see you!
10
00:04:54,257 --> 00:04:58,261
You're crazy.
Playing the robber with me.
11
00:04:58,512 --> 00:05:03,433
If I weren't so cold-blooded.
You'd be a dead man.
12
00:05:03,683 --> 00:05:06,603
That's no welcome for a friend.
13
00:05:06,853 --> 00:05:09,439
Are you saying I'm not nice
to my friends?
14
00:05:09,731 --> 00:05:13,401
You've been a journalist
in Paris for 15 years.
15
00:05:13,693 --> 00:05:17,239
How do I know that you
haven't become a gangster?
16
00:05:17,489 --> 00:05:21,159
- It's a good career.
- I haven't changed.
17
00:05:21,409 --> 00:05:24,663
Well. You've changed a bit...
18
00:05:24,913 --> 00:05:28,083
Only a few of us still look good.
19
00:05:28,834 --> 00:05:32,921
Let me look at you.
You look like a worldly type.
20
00:05:33,129 --> 00:05:35,924
And I know.
I've been abroad too.
21
00:05:36,174 --> 00:05:38,009
I went to Tunis for two clays.
Eight years ago.
22
00:05:38,260 --> 00:05:40,971
It's not like Paris.
But they speak French.
23
00:05:41,221 --> 00:05:45,892
Well. Have you come back to retire?
24
00:05:46,184 --> 00:05:49,020
No. I won't stick around long.
25
00:05:49,312 --> 00:05:51,523
I've come to sort out
a few things.
26
00:05:51,731 --> 00:05:56,027
I think I'll sell my house.
I see you're doing well.
27
00:05:56,278 --> 00:06:01,032
I'm not doing too badly.
And not only on the business side.
28
00:06:01,283 --> 00:06:02,701
Really?
29
00:06:04,411 --> 00:06:07,163
My vocation isn't to be a bachelor.
30
00:06:07,372 --> 00:06:09,457
But neither to be cheated on.
31
00:06:09,708 --> 00:06:12,961
You get cheated on
even if it's not your vocation.
32
00:06:13,253 --> 00:06:15,547
That's more likely nowadays.
33
00:06:15,797 --> 00:06:20,010
Mon cher, Ia femme...
They're either saints or whores.
34
00:06:20,260 --> 00:06:23,054
And I only know St. Agata round here.
35
00:06:23,305 --> 00:06:26,766
Tell me about the girls.
36
00:06:27,017 --> 00:06:29,394
Just the whores. Not the saints.
37
00:06:29,644 --> 00:06:34,608
I only slept with Rosa. Rosetta
and Rosina after they got married.
38
00:06:34,858 --> 00:06:38,320
They had refused me before.
For a question of honesty.
39
00:06:38,570 --> 00:06:41,406
I never got anywhere with D'Amic0.
40
00:06:41,656 --> 00:06:44,993
She married a cow breeder
in South America.
41
00:06:45,243 --> 00:06:47,954
He had a dirty meat business.
42
00:06:48,204 --> 00:06:52,459
I haven't seen Rita Folazzo anymore.
But I heard...
43
00:06:52,751 --> 00:06:55,879
...she married a freak.
He's totally impotent.
44
00:06:56,129 --> 00:06:59,883
The freaky thing isn't that he's
impotent. But that he has 7 kids.
45
00:07:00,175 --> 00:07:03,637
I haven't seen Mariella Lorusso
for a while.
46
00:07:03,887 --> 00:07:06,139
But she had an unlucky marriage.
47
00:07:06,431 --> 00:07:10,185
People say her husband's a bastard.
Are you listening to me?
48
00:07:10,477 --> 00:07:13,647
- Yes. And...
- Caterina. Right?
49
00:07:13,897 --> 00:07:17,651
- You know she's a widow. Right?
- Yes.
50
00:07:17,943 --> 00:07:21,112
Don't tell me you've come back
especially for her!
51
00:07:22,280 --> 00:07:25,450
Let's say I've never forgotten her.
52
00:07:25,867 --> 00:07:29,371
- Well?
- Well. Caterina...
53
00:07:29,621 --> 00:07:32,791
...l wouldn't know whether
to list her or not.
54
00:07:32,999 --> 00:07:36,878
- Do you see her?
- I tried. But I got nowhere.
55
00:07:37,128 --> 00:07:41,967
It's the only failure of my career.
But even Napoleon lost at Waterloo.
56
00:07:42,217 --> 00:07:46,054
I tried when her husband was alive
and dead. And I wasn't the only one.
57
00:07:46,304 --> 00:07:48,598
- No go.
- She's a saint then.
58
00:07:48,848 --> 00:07:52,894
Right. I bet she performs
miracles in bed.
59
00:07:54,562 --> 00:07:58,942
Anyway. If she's not a saint.
She's smart. That's more likely.
60
00:07:59,192 --> 00:08:01,403
I'd like to meet her by chance.
61
00:08:01,695 --> 00:08:07,534
Don't worry. Tell me a day
and I'll set up casual meeting.
62
00:08:07,826 --> 00:08:10,286
So he says to me.
63
00:08:10,537 --> 00:08:13,623
"Catania is Sicily's Milan."
64
00:08:13,873 --> 00:08:16,876
As if that were a compliment!
65
00:08:17,127 --> 00:08:20,964
That's my point.
If democracy fails.
66
00:08:21,214 --> 00:08:24,426
If freedom is a right.
Then...
67
00:08:24,718 --> 00:08:28,096
- Excuse me...
- Calm down. Mr. Senator.
68
00:08:28,346 --> 00:08:31,266
That was interesting.
69
00:08:31,516 --> 00:08:36,229
- History and democratic economy.
- Tell me. I'm a cultured man.
70
00:08:37,814 --> 00:08:41,026
Do you know Luisa's husband.
The Milanese man?
71
00:08:41,317 --> 00:08:45,030
He boasts about being
very well-endowed.
72
00:08:45,280 --> 00:08:49,576
You know the statue of David
in Florence? The nude?
73
00:08:49,826 --> 00:08:51,870
He's well-endowed.
74
00:08:52,078 --> 00:08:54,998
But he...
Listen to this...
75
00:08:55,206 --> 00:08:58,334
He even managed to...
Let's start from the beginning.
76
00:08:58,585 --> 00:09:02,380
He went to renew his l.D. Card
and he was asked for his details.
77
00:09:02,589 --> 00:09:05,300
Name?
Agenore Brambilla.
78
00:09:05,550 --> 00:09:08,303
Height? 1 m. 73m.
Hair? Black.
79
00:09:08,553 --> 00:09:10,930
Eyes? Light blue.
Sex?
80
00:09:11,181 --> 00:09:13,183
Lots of it!
81
00:09:18,396 --> 00:09:21,775
- Lagané. When are you leaving?
- I don't know.
82
00:09:48,885 --> 00:09:51,096
- Caterina.
- Hi. Giuseppe.
83
00:09:52,013 --> 00:09:54,891
- Luisa. You know Giuseppe Lagané?
- I don't think so.
84
00:09:55,183 --> 00:09:58,728
I think I met your father.
Sit down.
85
00:10:01,481 --> 00:10:05,235
- How nice to see you.
- It's been so long.
86
00:10:05,485 --> 00:10:09,155
I feel I'm witnessing
a historical meeting
87
00:10:09,405 --> 00:10:13,243
The ones you talk about.
"l was there." I'm going to the bar.
88
00:10:15,620 --> 00:10:19,332
Caterina. I've thought
about you so much.
89
00:10:21,292 --> 00:10:25,296
- You've not changed at all.
- You've changed a lot.
90
00:10:25,713 --> 00:10:29,926
Fifteen years leave their mark
on a woman.
91
00:10:30,260 --> 00:10:34,097
I remembered you were pretty.
But you're really beautiful.
92
00:10:35,390 --> 00:10:39,477
- Everyone's looking at us.
- I couldn't care less.
93
00:10:40,311 --> 00:10:44,440
I could.
I'm not a liberated French woman.
94
00:10:44,649 --> 00:10:47,277
I'm a Sicilian woman.
95
00:10:47,527 --> 00:10:51,281
Sorry. I'm so happy
to see you again.
96
00:10:51,573 --> 00:10:54,826
So...
Will you stay around long?
97
00:10:55,076 --> 00:10:56,995
I don't know.
98
00:10:57,537 --> 00:10:59,414
That depends on you as well.
99
00:11:01,082 --> 00:11:04,085
- What do you want. Handsome?
- Nothing.
100
00:11:04,335 --> 00:11:06,588
I wanted to see you
away from others.
101
00:11:06,838 --> 00:11:08,965
Well look. Then.
102
00:11:09,257 --> 00:11:12,135
But be quick.
Or people will say
103
00:11:12,427 --> 00:11:15,263
I'm taking advantage
of my husband's absence.
104
00:11:15,555 --> 00:11:18,975
- Did you look. Handsome?
- Yes... Well. No...
105
00:11:19,225 --> 00:11:21,352
Luisa. I need to see you.
106
00:11:21,603 --> 00:11:23,104
Alright.
107
00:11:23,354 --> 00:11:26,232
Alright. We'll meet up.
108
00:11:27,442 --> 00:11:29,777
What are you doing?
109
00:11:30,069 --> 00:11:32,822
We can meet.
But you know what I'm like.
110
00:11:33,072 --> 00:11:35,450
I don't like to feel suffocated.
111
00:11:35,700 --> 00:11:38,536
When I hear talk of love.
I run away.
112
00:11:38,786 --> 00:11:43,041
My husband's love is enough. Everyone
knows how well-endowed he is.
113
00:11:43,291 --> 00:11:48,129
I know that too. But I'd just
be happy if when I saw you.
114
00:11:48,379 --> 00:11:53,343
Instead of sticking your nose in
the air and walking right past me...
115
00:11:53,593 --> 00:11:58,389
I have my strong points too.
We could compare them.
116
00:11:58,640 --> 00:12:02,393
Alfredo.
That's not what it's about.
117
00:12:02,644 --> 00:12:04,520
You know what I think.
118
00:12:04,771 --> 00:12:08,107
With other men.
I'm only friendly in bed.
119
00:12:08,358 --> 00:12:10,610
Out of bed.
I keep my distance.
120
00:12:10,902 --> 00:12:13,696
Each person in their own place.
Bye.
121
00:12:13,988 --> 00:12:17,033
Luisa. I can't take it anymore.
Please!
122
00:12:25,541 --> 00:12:27,543
Is that it?
123
00:12:27,794 --> 00:12:31,589
Why are you kissing me?
You can't even kiss!
124
00:12:33,049 --> 00:12:36,427
But...
I remembered you as being shy.
125
00:12:36,886 --> 00:12:38,972
Think about it.
126
00:12:39,222 --> 00:12:41,808
If we hadn't bumped into
each other by chance...
127
00:12:42,100 --> 00:12:44,435
I'm not here by chance.
128
00:12:44,686 --> 00:12:46,980
I looked for you.
129
00:12:50,692 --> 00:12:52,652
Do you have a good memory?
130
00:12:52,902 --> 00:12:54,821
I remember everything about us.
131
00:12:55,071 --> 00:12:58,950
But I bet you don't even know
my phone number.
132
00:13:02,120 --> 00:13:04,372
Sorry. But I'm here.
133
00:13:04,789 --> 00:13:07,375
We've already said
everything we needed to.
134
00:13:07,625 --> 00:13:10,545
Haven't you got anything
good to tell me?
135
00:13:10,795 --> 00:13:15,049
I heard lots of gossip about you
in five minutes at the bar.
136
00:13:15,341 --> 00:13:17,802
You come from Paris. I knew that.
137
00:13:18,052 --> 00:13:22,849
You were Caterina's first
platonic love. I didn't know that.
138
00:13:23,099 --> 00:13:25,351
- Luisa!
- I said platonic.
139
00:13:25,601 --> 00:13:28,688
- I have to go now.
- Bye.
140
00:13:29,522 --> 00:13:31,524
- Goodbye.
- Will I see you again?
141
00:13:31,774 --> 00:13:34,777
- Of course. Madam.
- Call me Luisa.
142
00:13:35,028 --> 00:13:37,071
Goodbye. Luisa.
143
00:13:38,489 --> 00:13:40,616
What a handsome man!
144
00:13:40,867 --> 00:13:43,911
Italian charm
and French nonchalance.
145
00:13:44,162 --> 00:13:45,872
Is he married?
146
00:13:46,080 --> 00:13:49,542
- I don't know.
- He can't be. Come on!
147
00:13:49,834 --> 00:13:52,045
What do I care. Anyway?
148
00:13:52,295 --> 00:13:54,255
Waiter!
149
00:13:57,842 --> 00:14:01,637
Make a note...
28-14-15.
150
00:14:07,894 --> 00:14:09,562
Hello?
151
00:14:11,522 --> 00:14:13,566
Yes. That's me.
152
00:14:16,110 --> 00:14:18,237
Of course I was expecting it.
153
00:14:20,531 --> 00:14:23,785
I'm fine. How are you?
154
00:14:30,625 --> 00:14:32,585
Yes. Me too.
155
00:14:33,086 --> 00:14:35,463
I want to see you.
156
00:14:41,386 --> 00:14:43,888
No. Not at home now.
157
00:14:44,722 --> 00:14:46,682
Well. I don't know...
158
00:14:48,684 --> 00:14:50,812
Tomorrow morning?
159
00:14:51,270 --> 00:14:53,272
At my house.
160
00:14:54,982 --> 00:14:56,317
Alright.
161
00:15:21,759 --> 00:15:24,178
How pretty.
Who sent them to you?
162
00:15:24,720 --> 00:15:27,306
They're beautiful.
Ouch. The thorns!
163
00:15:34,355 --> 00:15:37,692
He's an old friend of mine.
If you must know.
164
00:15:37,942 --> 00:15:39,902
We went to school together.
165
00:15:40,153 --> 00:15:43,489
He's been away for a long time
and he's just come back.
166
00:15:44,866 --> 00:15:48,411
Is it nice for a lady
to get flowers. Mom?
167
00:15:48,703 --> 00:15:51,289
I have to tell you...
It depends on the flowers.
168
00:15:51,747 --> 00:15:54,459
It depends on the man
and on the woman.
169
00:15:54,709 --> 00:15:58,337
- Don't get dirty. For grandma.
- Right. Grandma.
170
00:15:58,880 --> 00:16:03,551
If you always send me to grandma's
for my holidays. I'll hate them!
171
00:16:07,013 --> 00:16:08,973
Graziella...
172
00:16:11,309 --> 00:16:13,853
Come on. Don't be like that.
173
00:16:14,103 --> 00:16:17,190
You haven't been to grandma's
for a long time.
174
00:16:17,565 --> 00:16:20,151
Look. A nice red rose for you.
175
00:16:23,654 --> 00:16:27,867
If a man sends you flowers.
Does that mean he's in love?
176
00:16:28,159 --> 00:16:32,455
Not necessarily.
But it means he's kind. That...
177
00:16:33,331 --> 00:16:36,792
The car's here.
Don't keep them waiting. G0 on.
178
00:16:40,838 --> 00:16:43,799
Do I really have to stay
till Sunday?
179
00:16:44,342 --> 00:16:47,136
You know what?
I'll call you tomorrow night.
180
00:16:47,386 --> 00:16:49,847
Saying I want you home.
And you can come right away.
181
00:16:50,139 --> 00:16:51,849
Thanks. Mom!
182
00:16:52,099 --> 00:16:53,851
Bye. Darling.
183
00:17:18,000 --> 00:17:20,253
Hi. Come in.
184
00:17:20,836 --> 00:17:25,132
- You just missed my daughter.
- We'll have to meet one day.
185
00:17:29,262 --> 00:17:32,056
Thanks for the roses.
They were beautiful.
186
00:17:42,400 --> 00:17:44,485
Do you want a drink?
187
00:17:45,236 --> 00:17:46,737
Yes.
188
00:17:50,283 --> 00:17:54,203
Don't worry.
We're not doing anything wrong.
189
00:19:16,702 --> 00:19:18,412
I'm haPPY-
190
00:19:19,205 --> 00:19:21,499
Have you ever thought about me?
191
00:19:23,125 --> 00:19:25,544
I've thought about you constantly.
192
00:19:27,880 --> 00:19:30,049
There was one thing...
193
00:19:32,009 --> 00:19:34,679
which I've never been able to forget.
194
00:19:39,558 --> 00:19:41,519
It's just that...
195
00:19:42,478 --> 00:19:46,190
By thinking about it so much.
I thought I'd imagined it.
196
00:19:46,482 --> 00:19:47,858
Imagined what?
197
00:19:49,902 --> 00:19:53,614
Do you remember that time.
At your house...
198
00:19:55,866 --> 00:19:58,244
Behind that curtain!
199
00:19:59,286 --> 00:20:01,997
- You remember? Really?
- Yes.
200
00:20:03,541 --> 00:20:06,210
I've never been so embarrassed.
201
00:20:06,669 --> 00:20:08,629
I was trembling all over.
202
00:20:08,879 --> 00:20:12,925
Because I was worried the people
next door would catch us.
203
00:20:14,468 --> 00:20:16,846
But I wasn't trembling from fear.
204
00:20:18,347 --> 00:20:20,933
It was your hand
that was making me tremble.
205
00:20:21,976 --> 00:20:24,353
It was so nice.
206
00:20:24,603 --> 00:20:29,358
I've never forgotten it
because that was my first time.
207
00:20:30,192 --> 00:20:33,070
It was the only time...
208
00:20:33,779 --> 00:20:36,615
that I actually felt pleasure.
209
00:20:37,867 --> 00:20:39,910
So intensely.
210
00:20:41,620 --> 00:20:44,165
But not because it was my first time.
211
00:20:44,415 --> 00:20:46,792
Because it was you.
It was you.
212
00:20:50,671 --> 00:20:54,091
With women.
I'm only friendly in bed.
213
00:20:54,341 --> 00:20:58,304
Then I keep distance.
Each person in their own place.
214
00:20:58,554 --> 00:21:01,390
In a polite way. Obviously.
215
00:21:01,640 --> 00:21:04,351
"Good morning. Madam.
Best regards to your husband."
216
00:21:04,643 --> 00:21:07,730
Love?
Go to bed with them.
217
00:21:07,980 --> 00:21:11,817
But when you hear talk of love.
Run away like I do!
218
00:21:12,651 --> 00:21:16,530
Really. With all the women
you've had.
219
00:21:16,781 --> 00:21:19,867
Did you have to fall in love here?
220
00:21:21,827 --> 00:21:23,537
Giuseppe“-
221
00:21:23,913 --> 00:21:27,249
Tell me.
What do you want from her?
222
00:21:28,250 --> 00:21:29,919
One thing.
223
00:21:31,754 --> 00:21:36,050
It's impossible to find someone
after 15 years.
224
00:21:38,219 --> 00:21:40,846
Certain things appear to have changed
225
00:21:41,138 --> 00:21:44,099
and others haven't changed at all.
226
00:21:44,350 --> 00:21:46,560
It's not easy finding the limit
between the two things.
227
00:21:46,811 --> 00:21:50,314
- That's philosophy. My friend.
- Stop it.
228
00:21:50,689 --> 00:21:54,443
I get it. I get it.
You've gone soft in the head.
229
00:21:54,819 --> 00:21:59,573
He's in love. Don Gioacchino.
He's fallen in love big time!
230
00:21:59,824 --> 00:22:01,617
You'll get into trouble.
231
00:22:01,867 --> 00:22:05,329
Look in here.
There's a hair bothering me...
232
00:22:06,455 --> 00:22:09,834
No. Here. On my good side.
233
00:22:12,211 --> 00:22:15,130
How nice. Don Gioacchino.
Thanks.
234
00:22:15,589 --> 00:22:18,634
Giuseppe. Making love
is like going to the barber's.
235
00:22:19,134 --> 00:22:22,638
Don't worry. Don Gioacchino.
You're not my type.
236
00:22:23,097 --> 00:22:26,517
You have the works done.
A haircut. A shave...
237
00:22:26,934 --> 00:22:29,103
- But then. Off you go.
- You're such a joker.
238
00:22:29,603 --> 00:22:34,358
I'm being serious.
If you can't see that...
239
00:22:35,067 --> 00:22:39,071
Really! I offer you a night
with two gorgeous strippers.
240
00:22:39,572 --> 00:22:41,866
And not only do I have to beg you.
241
00:22:42,116 --> 00:22:44,702
But I almost have to apologize!
242
00:22:47,371 --> 00:22:49,456
That's a bad sign!
243
00:22:50,249 --> 00:22:52,501
I've paid for them.
244
00:22:53,043 --> 00:22:56,130
You can't betray me like this.
245
00:22:56,755 --> 00:23:00,718
I won't. Seeing you need me.
I'll come.
246
00:23:01,260 --> 00:23:03,387
Need you? Let's not exaggerate.
247
00:23:03,596 --> 00:23:08,434
Two women don't make an army.
A man like me can handle it.
248
00:23:09,226 --> 00:23:12,271
Well... Thanks.
Don Gioacchino. That'll do.
249
00:23:12,688 --> 00:23:15,065
Well. lf you come.
You'll help me.
250
00:23:15,316 --> 00:23:17,401
Alright. I'll pick you up.
251
00:23:18,319 --> 00:23:20,529
- Don't forget.
- I won't. I'll come.
252
00:23:20,821 --> 00:23:23,073
No. Don't forget what I told you.
253
00:23:23,324 --> 00:23:26,785
Love and romanticism are outdated.
254
00:23:27,077 --> 00:23:30,122
Look at young people.
They don't get serious.
255
00:23:30,414 --> 00:23:33,042
- Have you got a girlfriend?
- I've got five kids!
256
00:23:35,836 --> 00:23:38,047
Don't laugh.
He's an exception.
257
00:23:38,297 --> 00:23:41,300
I'm sure he's the only
young father in Italy.
258
00:23:41,508 --> 00:23:43,177
What are you. A rabbit?
259
00:23:44,386 --> 00:23:48,390
You know. Everyone has their
own way of loving.
260
00:23:53,687 --> 00:23:55,814
Love?
261
00:23:56,357 --> 00:23:59,318
I'm stupid thinking about love.
262
00:24:01,070 --> 00:24:03,447
And what way?
263
00:24:07,660 --> 00:24:12,247
Giuseppe and I grew up together.
We know each other really well.
264
00:24:14,583 --> 00:24:18,379
- And we're old enough to...
- Exactly. That's what I meant.
265
00:24:18,629 --> 00:24:22,883
- You two. Now...
- Now nothing. Luisa.
266
00:24:23,717 --> 00:24:26,929
You always start over
in these situations.
267
00:24:28,347 --> 00:24:30,933
We never grow up. You know that?
268
00:24:32,059 --> 00:24:34,728
And everything is pointless.
269
00:24:35,020 --> 00:24:38,816
I think you're exaggerating.
After all. What's happened?
270
00:24:39,108 --> 00:24:42,736
He hasn't phoned for five days.
It's no big deal!
271
00:24:43,070 --> 00:24:45,656
Who's making a big deal?
272
00:24:48,617 --> 00:24:51,453
I'm just angry at myself.
273
00:24:51,745 --> 00:24:55,708
That's not true.
He's offended you.
274
00:24:55,958 --> 00:24:59,044
You're wrong.
Listen...
275
00:24:59,294 --> 00:25:02,548
I may be superficial. As you say.
276
00:25:02,798 --> 00:25:05,175
Or a bit of a slut.
As my husband says.
277
00:25:05,426 --> 00:25:09,638
But when I want something.
I want it
278
00:25:09,888 --> 00:25:12,516
and I overcome my pride.
279
00:25:21,567 --> 00:25:23,277
Lucky you.
280
00:25:25,487 --> 00:25:28,073
- There's a spider in my room!
- A spider?
281
00:25:28,323 --> 00:25:30,951
- A big. Hairy one!
- How gross!
282
00:25:31,243 --> 00:25:33,454
- We have to kill it.
- I'm coming.
283
00:25:33,704 --> 00:25:36,749
- I'm going.
- Bye. Luisa.
284
00:25:37,041 --> 00:25:41,336
Don't worry.
I'll call you tomorrow. Bye.
285
00:25:41,628 --> 00:25:43,922
Can you see yourself out?
286
00:25:44,423 --> 00:25:47,968
- Well. Where's the spider?
- I made it up!
287
00:25:48,218 --> 00:25:50,637
Why did you do that?
288
00:25:51,305 --> 00:25:53,307
I wanted to get rid of her.
289
00:25:55,684 --> 00:25:58,395
I should be very angry with you.
290
00:26:00,522 --> 00:26:03,400
Tell me. Mom. ls your friend still
sending you flowers?
291
00:26:04,943 --> 00:26:07,196
Get under the covers. Come on.
292
00:26:08,113 --> 00:26:09,823
It's bedtime.
293
00:26:10,074 --> 00:26:12,117
He hasn't sent me anymore.
294
00:26:12,868 --> 00:26:14,495
Go to sleep.
295
00:26:14,870 --> 00:26:17,206
Bye. Sweetie.
Go to sleep.
296
00:26:19,166 --> 00:26:22,252
Please. Leave the door open for me.
297
00:26:22,503 --> 00:26:25,839
Caterina.
I swear I'll be really quiet.
298
00:26:26,090 --> 00:26:28,550
I absolutely have to see you.
299
00:26:29,093 --> 00:26:31,720
Of course. Just for five minutes.
300
00:26:33,055 --> 00:26:36,100
You know...
I have something for you.
301
00:26:38,435 --> 00:26:40,187
See you soon.
302
00:26:40,854 --> 00:26:42,314
Bye.
303
00:26:44,733 --> 00:26:46,777
It's beautiful.
304
00:26:47,319 --> 00:26:49,780
It's really beautiful
and thank you. But...
305
00:26:57,830 --> 00:26:59,832
It belonged to my mother.
306
00:27:01,375 --> 00:27:04,044
Here. I'd like you to wear it.
307
00:27:08,132 --> 00:27:11,009
It's gorgeous.
Thank you.
308
00:27:30,571 --> 00:27:32,614
Did you go out with a woman?
309
00:27:34,908 --> 00:27:37,995
With Alfredo.
The one from the jeweller's.
310
00:27:38,537 --> 00:27:41,248
So with two women then.
311
00:27:44,334 --> 00:27:48,630
Caterina.
It's you I've come back for.
312
00:27:53,886 --> 00:27:56,763
All those years
I lived without you.
313
00:27:58,724 --> 00:28:02,728
Were empty for me.
314
00:28:04,188 --> 00:28:06,857
I always looked for you
in other women.
315
00:28:12,279 --> 00:28:15,532
I promise I'll never make you angry.
316
00:28:16,825 --> 00:28:19,745
- I'll never be boring.
- I know.
317
00:28:22,164 --> 00:28:24,291
Never. Never...
318
00:28:26,585 --> 00:28:28,503
You're beautiful.
319
00:28:31,924 --> 00:28:35,177
- I love you.
- You're sweet. You're beautiful.
320
00:28:35,469 --> 00:28:37,095
I love you.
321
00:28:40,182 --> 00:28:43,393
Great. Mom! No school today!
322
00:28:43,644 --> 00:28:47,314
- Why?
- It's late. You didn't wake me up.
323
00:28:49,858 --> 00:28:53,403
It's ten o'clock!
God. I didn't hear the alarm!
324
00:28:53,654 --> 00:28:55,656
I've overslept!
325
00:28:55,989 --> 00:28:58,158
How nice. Did he give it to you?
326
00:28:58,909 --> 00:29:02,621
- What?
- This. It's nicer than flowers.
327
00:29:06,667 --> 00:29:08,502
Did you see him again?
328
00:29:13,006 --> 00:29:16,510
People in Paris don't have
the time to talk.
329
00:29:16,718 --> 00:29:18,512
To walk.
330
00:29:18,804 --> 00:29:20,889
Only to live.
331
00:29:21,139 --> 00:29:23,225
And when a tourist has seen...
332
00:29:24,351 --> 00:29:28,230
Place Pigalle. The Champs Elysées
or the Eiffel Tower.
333
00:29:28,480 --> 00:29:31,191
They think they know France!
334
00:29:31,692 --> 00:29:34,611
Yes. But the girls
are more beautiful.
335
00:29:35,153 --> 00:29:37,823
- Who told you that?
- I know.
336
00:29:38,156 --> 00:29:41,910
I've seen both ugly and pretty girls.
Here they're all pretty though.
337
00:29:42,202 --> 00:29:46,581
The French are very courteous.
And you've learnt from them.
338
00:29:46,832 --> 00:29:49,668
How come your father's painting
is gone?
339
00:29:49,918 --> 00:29:55,132
I took it down. I don't need
a photo to remember a dead man.
340
00:29:55,382 --> 00:29:57,217
We're going next door. Bye.
341
00:30:01,680 --> 00:30:03,682
My goodness!
342
00:30:04,516 --> 00:30:08,770
- Your daughter's really nice.
- She's way too smart.
343
00:30:11,023 --> 00:30:14,276
- Do you really like her?
- Yes. You can see she loves you.
344
00:30:14,568 --> 00:30:17,321
- She looks out for you.
- Right. Did you notice?
345
00:30:17,571 --> 00:30:21,116
How she saved me.
When we talked about the painting'?
346
00:30:21,366 --> 00:30:25,162
Maybe I was silly
to take it down.
347
00:30:26,204 --> 00:30:29,166
But I felt it was
the right thing to do.
348
00:30:30,250 --> 00:30:33,503
Your daughter understands.
She loves you too.
349
00:30:34,880 --> 00:30:38,050
- This was the last article...
- Good morning.
350
00:30:39,134 --> 00:30:40,886
Madam. Giuseppe.
351
00:30:41,136 --> 00:30:43,764
The days are nicer
when you're in love.
352
00:30:44,014 --> 00:30:47,726
- You're so funny.
- That's just the way I am.
353
00:30:51,605 --> 00:30:53,774
Want to know something really great?
354
00:30:54,024 --> 00:30:57,027
I'm no longer scared
of what others think.
355
00:30:57,319 --> 00:30:59,821
At long last. Good.
356
00:31:01,073 --> 00:31:05,786
Yes. Since my daughter knows.
I don't care about the others.
357
00:31:06,036 --> 00:31:08,205
I really don't care.
358
00:31:30,143 --> 00:31:32,562
- It was there.
- Yes!
359
00:31:33,855 --> 00:31:37,567
My father and your father
were next door smoking.
360
00:31:40,070 --> 00:31:43,198
It was the first time
we'd been left alone.
361
00:31:44,783 --> 00:31:48,286
And I was hiding here.
With my heart in my throat.
362
00:31:48,745 --> 00:31:51,123
Until I heard you arrive.
363
00:32:35,125 --> 00:32:38,378
- What are you doing?
- Just looking at myself.
364
00:32:38,712 --> 00:32:40,755
Come on. G0 to bed. It's late.
365
00:32:44,634 --> 00:32:47,304
Why don't you and Giuseppe
stay the night?
366
00:32:47,554 --> 00:32:51,683
I'd like you to.
I don't like being alone.
367
00:32:55,687 --> 00:32:57,439
I thought you...
368
00:32:57,689 --> 00:33:00,066
I'm fine if you are.
369
00:33:02,486 --> 00:33:05,739
- Do you still love your mom?
- Of course.
370
00:33:06,281 --> 00:33:08,116
That's a silly question.
371
00:33:20,253 --> 00:33:24,424
- Can I go for a swim?
- Go on. But don't be late back.
372
00:33:24,883 --> 00:33:26,760
- Do you mind?
- No.
373
00:33:27,010 --> 00:33:28,220
Thanks. Bye!
374
00:33:31,348 --> 00:33:35,185
Graziella likes to think of you
as a dad. Have you noticed?
375
00:33:35,435 --> 00:33:36,603
Yes.
376
00:33:36,895 --> 00:33:38,396
Goodnight.
377
00:33:41,066 --> 00:33:43,151
Are you going to stay the night?
378
00:33:44,945 --> 00:33:48,240
- Don't you mind?
- No. Really.
379
00:33:49,824 --> 00:33:51,910
Goodnight. Graziella.
380
00:35:31,343 --> 00:35:34,179
Graziella.
Your sheet's come off.
381
00:35:38,558 --> 00:35:40,143
Graziella.
382
00:36:26,022 --> 00:36:29,776
- Where are you?
- Aqui. Hombre.
383
00:36:34,364 --> 00:36:37,283
There they are.
My goodness. How noisy.
384
00:36:37,951 --> 00:36:40,620
Girls. Turn the volume down.
385
00:36:42,038 --> 00:36:44,457
I'll get changed
and get you some coffee.
386
00:36:44,916 --> 00:36:48,795
- Will you dance with me?
- Thanks. But I'm taken.
387
00:36:50,130 --> 00:36:53,758
- You can go in the office.
- No. They're fun.
388
00:36:55,176 --> 00:36:57,721
Girls. Turn down the volume!
389
00:37:16,489 --> 00:37:18,158
Finished!
390
00:37:18,867 --> 00:37:21,661
Let's put on
some more exciting music.
391
00:37:22,203 --> 00:37:24,330
Here. This one.
392
00:37:28,334 --> 00:37:30,462
Listen to this.
393
00:37:33,715 --> 00:37:36,468
Long legs. Want to dance the tango?
394
00:38:04,746 --> 00:38:07,373
I don't know
what I'd do after a tango!
395
00:38:17,967 --> 00:38:21,513
- Yes. Take my legs!
- What a cheek!
396
00:38:22,806 --> 00:38:26,684
- What long legs you have.
- All the better to squeeze you with.
397
00:38:27,685 --> 00:38:31,689
- Little girl. Don't be scared.
- What will happen to me?
398
00:38:32,440 --> 00:38:36,069
- How fit!
- What long hands you have.
399
00:38:36,736 --> 00:38:40,740
- What a long tongue you have!
- All the better to eat you with.
400
00:38:51,668 --> 00:38:54,462
Come here. Let me give it to you.
401
00:39:04,097 --> 00:39:05,932
Why have you got basil
in your pocket'?
402
00:39:07,517 --> 00:39:10,645
- It's an aphrodisiac.
- You need that?
403
00:39:10,895 --> 00:39:14,190
It's not for me. But for the others.
I'm generous.
404
00:39:14,691 --> 00:39:16,276
The other men or women?
405
00:39:16,568 --> 00:39:19,070
Women. I haven't got to men yet.
406
00:39:19,320 --> 00:39:22,031
It's not worth your while.
Apart from us two.
407
00:39:22,240 --> 00:39:24,242
There's nothing special around.
408
00:39:24,492 --> 00:39:28,121
Girls. Girls.
This works on girls.
409
00:39:29,497 --> 00:39:32,458
By the way.
How's your love story going?
410
00:39:33,251 --> 00:39:34,878
Good.
411
00:39:35,295 --> 00:39:37,005
Very good.
412
00:39:37,589 --> 00:39:39,716
Things are going well.
413
00:39:40,508 --> 00:39:42,886
Oh. There's danger then.
414
00:39:43,136 --> 00:39:45,722
No. No danger.
415
00:39:45,972 --> 00:39:47,765
You really are lucky.
416
00:39:48,016 --> 00:39:52,228
Your lover has no husband.
So there aren't any shoot-outs.
417
00:39:52,478 --> 00:39:56,274
You even have
her daughter's blessing...
418
00:39:56,524 --> 00:39:58,735
she's dying for it...
419
00:39:59,110 --> 00:40:01,613
- Graziella?
- Yes. Graziella.
420
00:40:01,863 --> 00:40:06,576
Don't get offended. I said she's
dying for it. Not that she's a slut.
421
00:40:06,826 --> 00:40:09,787
Graziella is really nice girl.
422
00:40:14,250 --> 00:40:17,629
I'm not saying she isn't.
You want some advice?
423
00:40:17,879 --> 00:40:21,132
Listen to me.
I've got experience.
424
00:40:21,382 --> 00:40:24,844
Don't get too serious about her.
It's risky.
425
00:40:25,094 --> 00:40:26,596
What do you mean?
426
00:40:26,971 --> 00:40:28,890
Let me explain...
427
00:40:29,599 --> 00:40:32,018
Her husband's dead
so he won't shoot you.
428
00:40:32,936 --> 00:40:36,898
But that leaves room for you
to be her husband.
429
00:40:37,148 --> 00:40:42,695
That's the risk. Because only as her
husband will she cheat on you.
430
00:40:42,987 --> 00:40:45,114
Let me explain better.
431
00:40:45,365 --> 00:40:48,284
If your woman cheats on her man
to be with you.
432
00:40:48,534 --> 00:40:51,788
That means her man's being
cheated on too.
433
00:40:52,038 --> 00:40:55,833
But as she can't cheat on you both
in the same bed.
434
00:40:56,042 --> 00:40:59,921
You'll both end up being faithful.
435
00:41:02,131 --> 00:41:05,677
- Pirandello!
- No. It's mine.
436
00:41:10,014 --> 00:41:11,849
Caterina?
437
00:41:21,484 --> 00:41:23,736
Why didn't you answer?
438
00:41:24,696 --> 00:41:26,864
You didn't call me.
439
00:41:28,950 --> 00:41:30,827
And anyway. I'm reading.
440
00:41:40,044 --> 00:41:42,422
- What are you reading?
- Nothing.
441
00:41:46,718 --> 00:41:48,344
What is it?
442
00:41:49,637 --> 00:41:51,222
Nothing.
443
00:41:58,479 --> 00:42:01,024
- Where's Caterina?
- She's not here.
444
00:44:43,644 --> 00:44:46,063
- What are you reading?
- Nothing.
445
00:44:56,699 --> 00:45:01,329
I'm all for equal rights.
446
00:45:01,579 --> 00:45:06,375
But a woman shouldn't expect me to
give my seat up if I'm there first.
447
00:45:06,626 --> 00:45:09,086
What if she's pregnant?
448
00:45:10,504 --> 00:45:12,965
I'll let her sit down.
If she's pregnant.
449
00:45:13,257 --> 00:45:15,009
She could be expecting a boy.
450
00:45:15,301 --> 00:45:18,930
But usually.
It's first come. First served.
451
00:45:19,180 --> 00:45:23,935
Let's stop this
"Ladies first." nonsense. Okay?
452
00:45:24,143 --> 00:45:25,978
- Yes.
- And anyway...
453
00:45:26,187 --> 00:45:28,648
if women enjoy making love too.
454
00:45:28,940 --> 00:45:33,069
Why does it have to be men who
court them. Wait for hours.
455
00:45:33,319 --> 00:45:35,655
As if waiting for a favour.
456
00:45:35,905 --> 00:45:39,033
If they want to. They can call me.
If not. That's too bad.
457
00:45:39,325 --> 00:45:43,371
I'm not the only one who loses out.
There aren't many real men left.
458
00:45:43,663 --> 00:45:45,665
Lanzafano Jeweller's.
459
00:45:45,915 --> 00:45:48,751
Is that you, Alfredo? It's Luisa.
460
00:45:49,001 --> 00:45:52,255
- Hello. My dear. How are you?
- How am I? Fine.
461
00:45:52,505 --> 00:45:55,633
Sorry I didn't call.
I've been busy.
462
00:45:55,883 --> 00:45:59,804
But the maid said you called
all day yesterday.
463
00:46:00,054 --> 00:46:03,015
Yes. You try calling.
464
00:46:03,307 --> 00:46:06,560
I'll see if I can find some time.
465
00:46:06,811 --> 00:46:10,690
Are you crazy?
Who wants to see you?
466
00:46:10,940 --> 00:46:15,278
I called you about a ring setting.
467
00:46:15,528 --> 00:46:20,283
Yes. You're right.
I'll explain later.
468
00:46:20,491 --> 00:46:24,161
No. You won't. I'll go to
another jeweller.
469
00:46:25,288 --> 00:46:28,624
Alright. I'll call you tomorrow.
470
00:46:28,874 --> 00:46:31,752
I said don't call me anymore!
471
00:46:31,961 --> 00:46:37,008
Please. Don't cry.
You know I can't stand tears.
472
00:46:37,258 --> 00:46:40,469
Tears are a manifestation
of childish hysteria.
473
00:46:41,012 --> 00:46:43,222
I told you I'd explain!
474
00:46:44,557 --> 00:46:48,352
There's nothing to explain.
You should be in a mental hospital!
475
00:46:50,187 --> 00:46:53,691
Listen... Call me back when you've
calmed down. Okay?
476
00:46:55,192 --> 00:46:58,863
When women get hold of you...
God forbid!
477
00:47:00,698 --> 00:47:03,909
Giuseppe?
Wake up. Coffee's ready.
478
00:47:06,787 --> 00:47:09,707
Wake up. Darling.
Your coffee will get cold.
479
00:47:20,426 --> 00:47:23,637
Come on. Sleepy head.
Come on. Wake up.
480
00:47:25,056 --> 00:47:27,141
I'm going to church.
481
00:48:23,656 --> 00:48:25,074
Hi.
482
00:48:35,835 --> 00:48:38,212
Can I stay here with you
for a while?
483
00:49:06,365 --> 00:49:08,993
I like being here. You know?
484
00:50:29,740 --> 00:50:31,742
I'm tired.
485
00:51:04,108 --> 00:51:06,277
I'm going to sleep in my room.
486
00:51:06,569 --> 00:51:08,862
When we were a civilized country.
487
00:51:09,113 --> 00:51:12,741
Palermo and Baghdad were the most
important capitals of the world.
488
00:51:12,992 --> 00:51:16,412
But then Baghdad evolved
and we got left behind.
489
00:51:16,662 --> 00:51:20,833
We can only have one wife here.
And often things don't work out.
490
00:51:21,125 --> 00:51:24,378
And you can't say she's faulty
and exchange her.
491
00:51:24,628 --> 00:51:27,131
But there. You can exchange her
for a better one.
492
00:51:27,423 --> 00:51:29,758
You can even have 5 or 6 wives.
493
00:51:30,009 --> 00:51:33,012
There's a second-hand market.
You go along and buy one.
494
00:51:33,262 --> 00:51:36,640
An average wife costs the same
as a Fiat 500.
495
00:51:36,890 --> 00:51:39,184
And they're good on the road.
496
00:51:39,435 --> 00:51:43,564
If they play up. You can say.
"Go straight to bed with no dinner!"
497
00:51:43,814 --> 00:51:47,151
They're headstrong people.
498
00:51:50,070 --> 00:51:53,616
Well. Yes. I'm happy.
Why. Can you tell?
499
00:51:54,867 --> 00:51:57,369
You look like an advert
for passionate love.
500
00:51:58,037 --> 00:52:02,333
And he looks like a romantic hero
who's been devoured by passion.
501
00:52:03,584 --> 00:52:06,920
At least this relationship
is doing you good.
502
00:52:07,171 --> 00:52:09,757
You look great.
But him...
503
00:52:10,049 --> 00:52:13,218
Look at him.
Have a look.
504
00:52:13,677 --> 00:52:16,263
He's a physical wreck.
505
00:52:16,513 --> 00:52:18,724
Caterina. I'm going outside.
506
00:52:18,974 --> 00:52:21,560
But we're playing cards.
507
00:52:21,810 --> 00:52:25,022
- That doesn't matter.
- Stay. I'll come and get you later.
508
00:52:26,106 --> 00:52:27,775
What would rather I do?
509
00:52:28,025 --> 00:52:30,444
- That you stay.
- Alright.
510
00:52:30,694 --> 00:52:34,657
I was telling Caterina
that you look a bit rough.
511
00:52:34,907 --> 00:52:38,827
Women love a bit of rough.
512
00:52:45,167 --> 00:52:47,628
What a charming man.
513
00:53:02,726 --> 00:53:04,353
Who is it?
514
00:53:07,398 --> 00:53:09,233
- Oh. It's you.
- Hi.
515
00:53:09,525 --> 00:53:13,195
- I left my keys and lighter.
- Mom's gone to play cards.
516
00:53:14,238 --> 00:53:18,033
- You know when she'll be back?
- No. But she's not been gone long.
517
00:53:40,848 --> 00:53:43,392
- Do you mind me being here?
- No.
518
00:54:42,201 --> 00:54:43,744
Lift them up!
519
00:54:54,546 --> 00:54:57,341
You men are all dirty swines.
520
00:54:58,550 --> 00:55:01,261
- Can I help you?
- No.
521
00:55:03,263 --> 00:55:06,350
What do you mean that
we're all swines?
522
00:55:06,600 --> 00:55:08,393
Why. Isn't that true?
523
00:55:08,644 --> 00:55:11,814
- Not all of us. It depends.
- All of you.
524
00:55:12,981 --> 00:55:15,984
- Come here.
- No.
525
00:55:18,987 --> 00:55:21,031
Would you pass me the magazines?
526
00:55:24,159 --> 00:55:26,036
Here.
527
00:55:28,163 --> 00:55:31,250
- Sit down.
- No. I have to finish.
528
00:55:32,709 --> 00:55:35,045
Have a rest. Then start again.
529
00:55:35,587 --> 00:55:37,548
No.
530
00:55:59,152 --> 00:56:01,488
I've had enough.
531
00:56:23,427 --> 00:56:26,597
- Do you want it?
- No. Let's read it together.
532
00:56:33,145 --> 00:56:34,813
I'll hold it.
533
00:56:40,444 --> 00:56:41,737
Turn the page.
534
00:56:53,624 --> 00:56:55,292
Turn the page.
535
00:57:08,388 --> 00:57:10,933
- Have you read it'?
- Yes.
536
00:57:11,183 --> 00:57:12,851
Turn the page.
537
00:57:32,746 --> 00:57:34,498
Turn the page.
538
00:57:41,755 --> 00:57:44,091
Do you want to read another one?
539
00:57:44,341 --> 00:57:45,592
No.
540
00:58:03,443 --> 00:58:05,028
What do you want?
541
00:59:01,960 --> 00:59:04,796
Who taught you how
to kiss like that?
542
00:59:06,006 --> 00:59:08,216
Have you done this before?
543
00:59:10,302 --> 00:59:12,179
Who with?
544
00:59:12,429 --> 00:59:15,557
- With a friend.
- How old is he?
545
00:59:16,558 --> 00:59:18,101
Twenty.
546
00:59:19,728 --> 00:59:22,814
- But it was different with him.
- How?
547
00:59:24,775 --> 00:59:26,985
I like it more with you.
548
00:59:29,237 --> 00:59:31,323
Do you still see him?
549
00:59:31,573 --> 00:59:35,368
I haven't wanted to see him
since I met you.
550
00:59:35,619 --> 00:59:38,413
And did you do what we did?
551
00:59:38,622 --> 00:59:40,165
No!
552
00:59:41,833 --> 00:59:44,586
Yes. But I like it more with you.
553
00:59:44,795 --> 00:59:47,255
It's more natural with you.
554
00:59:48,715 --> 00:59:51,426
I think about doing something
and I do it.
555
00:59:58,809 --> 01:00:00,894
Let's do it again.
556
01:00:01,269 --> 01:00:03,688
I don't care about the concert.
If you're not coming.
557
01:00:03,897 --> 01:00:05,941
I'll come if you prefer.
558
01:00:06,233 --> 01:00:08,443
Don't blackmail him. Poor man.
559
01:00:08,693 --> 01:00:12,364
- Who's blackmailing him?
- You have to have interests.
560
01:00:13,073 --> 01:00:16,493
Alright. I'll go.
See you later.
561
01:00:16,910 --> 01:00:21,540
Well done!
You're free for the afternoon.
562
01:00:21,832 --> 01:00:24,709
So what if I'm free.
If she's not around?
563
01:00:25,001 --> 01:00:27,379
- Bye.
- If I get my hands on him...
564
01:00:27,754 --> 01:00:30,257
It was hot yesterday.
Today it's cooler.
565
01:00:30,507 --> 01:00:32,759
- Here's your ice-cream.
- You look horrible!
566
01:00:32,968 --> 01:00:35,679
What's that growth
underyournose?
567
01:00:35,887 --> 01:00:39,641
- How can you kiss women?
- I wanted one like yours.
568
01:00:41,560 --> 01:00:43,603
I always get copied.
569
01:00:43,812 --> 01:00:46,148
A moustache is good.
570
01:00:46,398 --> 01:00:50,402
But only big enough
to let women feel the hairs.
571
01:00:50,694 --> 01:00:53,864
Your lip has to be free.
572
01:00:54,114 --> 01:00:57,367
Because a woman has the right
to feel flesh.
573
01:00:57,617 --> 01:01:00,829
Yes. Sir.
I thought it was so simple.
574
01:01:01,121 --> 01:01:04,541
But seeing it's so tricky.
I'll shave it off tomorrow.
575
01:01:04,749 --> 01:01:07,502
Yes. You shave it off.
576
01:01:08,545 --> 01:01:12,048
- I can't do anything right!
- They're just kids.
577
01:01:14,176 --> 01:01:16,011
Giuseppe!
578
01:01:16,261 --> 01:01:18,555
Come here!
579
01:01:19,389 --> 01:01:22,851
This is a very important
friend of mine.
580
01:01:23,143 --> 01:01:25,896
He's been with the best women
in Europe.
581
01:01:26,188 --> 01:01:28,899
He spent 15 years in Paris.
Pigalle. Montmartre.
582
01:01:29,149 --> 01:01:33,236
The Latin Quarter.
It goes by that name
583
01:01:33,528 --> 01:01:36,281
because that's where you meet
the world's Latin lovers.
584
01:01:36,573 --> 01:01:39,409
He's got a good reputation
overseas.
585
01:01:39,701 --> 01:01:41,536
He's not a loser like you guys.
586
01:01:42,204 --> 01:01:46,249
Sit down and have a drink with us.
587
01:01:46,458 --> 01:01:49,794
- Giuseppe Lagané.
- Hi. Rosario.
588
01:01:50,086 --> 01:01:53,924
We were having a chat about...
589
01:01:54,174 --> 01:01:56,760
- Women.
- Actually. It was about you.
590
01:01:57,010 --> 01:01:59,638
But first we talked about psychology.
591
01:01:59,888 --> 01:02:02,974
- Women's psychology.
- Right.
592
01:02:03,183 --> 01:02:06,144
About why women
that you've slept with.
593
01:02:06,353 --> 01:02:09,231
Ignore you when you meet
them in the street.
594
01:02:09,481 --> 01:02:12,692
There...
You see that hot chick?
595
01:02:12,943 --> 01:02:15,153
Don't turn around.
596
01:02:15,403 --> 01:02:17,989
I've slept with her 15 times.
597
01:02:18,281 --> 01:02:20,575
- How many times?
- Forty times.
598
01:02:21,701 --> 01:02:25,956
Now look. She walks past me
as if we've never met.
599
01:02:28,291 --> 01:02:30,627
Ungrateful woman!
600
01:02:32,504 --> 01:02:36,341
It doesn't matter though.
I'm not bothered.
601
01:02:36,591 --> 01:02:39,135
If you leave me. You lose me!
602
01:02:39,928 --> 01:02:43,974
Careful. If someone who knows her
hears you. You'll get a slap.
603
01:02:45,850 --> 01:02:49,020
Only my barber can slap me.
604
01:02:49,271 --> 01:02:52,983
And even he took precautions
605
01:02:53,191 --> 01:02:55,694
by asking for written consent.
606
01:02:56,486 --> 01:03:00,657
Go ahead and laugh.
You know me well enough.
607
01:03:03,076 --> 01:03:05,745
Giuseppe. You look distant.
608
01:03:06,121 --> 01:03:08,915
Don't look. That girl's over there.
609
01:03:09,582 --> 01:03:11,960
Shit. She looks nice.
610
01:03:12,210 --> 01:03:14,337
Lucky is the man who'll marry her.
611
01:03:14,629 --> 01:03:18,508
I hope he knows what he's doing.
612
01:03:20,051 --> 01:03:22,387
Listen. Tell me something.
613
01:03:22,637 --> 01:03:26,683
Are you following her
or is she following you?
614
01:03:27,559 --> 01:03:29,352
Good bye.
615
01:03:30,228 --> 01:03:32,605
It's a touchy subject.
616
01:03:32,897 --> 01:03:34,858
I upset him. Didn't I?
617
01:03:41,906 --> 01:03:43,616
Giuseppe!
618
01:03:48,538 --> 01:03:50,123
Do you know Mimi?
619
01:03:50,373 --> 01:03:53,418
- Nice to meet you.
- I thought you'd be at the concert.
620
01:03:53,626 --> 01:03:57,130
- No. I didn't say I'd go.
- I thought you did.
621
01:03:57,422 --> 01:03:59,966
I'm going home. I have to study.
622
01:04:00,216 --> 01:04:03,219
- I'll take you.
- Yes. But you're not coming up.
623
01:04:03,470 --> 01:04:05,555
- Bye.
- Good morning.
624
01:04:24,115 --> 01:04:25,533
Hi!
625
01:04:27,285 --> 01:04:30,288
- Is that your boyfriend?
- No.
626
01:04:30,538 --> 01:04:33,708
- Is he your fiancé?
- No. He's not my fiancé.
627
01:04:33,917 --> 01:04:38,213
- But is he the one...
- Yes. He's handsome. Isn't he?
628
01:04:42,092 --> 01:04:45,053
He wanted to come up.
But I didn't want him to.
629
01:04:45,261 --> 01:04:47,347
He left right away.
630
01:04:47,597 --> 01:04:49,516
You didn't want him to what?
631
01:04:53,561 --> 01:04:55,563
Shall we go up?
632
01:04:57,399 --> 01:05:00,193
- Here I am.
- Hi. Mom.
633
01:05:00,527 --> 01:05:03,863
I was having an ice-cream with Mimi
and we met.
634
01:05:04,072 --> 01:05:06,825
- How was the concert?
- Wonderful.
635
01:05:16,251 --> 01:05:19,546
You know... I was thinking.
636
01:05:21,840 --> 01:05:23,508
What about?
637
01:05:25,176 --> 01:05:28,930
If I tell you.
Will you think I'm silly?
638
01:05:29,180 --> 01:05:30,765
Tell me.
639
01:05:33,601 --> 01:05:35,728
Well. It's as if...
640
01:05:36,688 --> 01:05:39,190
I've never been unfaithful to you.
641
01:05:39,607 --> 01:05:41,109
Yes. Because...
642
01:05:41,359 --> 01:05:45,280
...it's as if nothing's happened
in all these years.
643
01:05:47,073 --> 01:05:48,867
I was waiting for you.
644
01:05:50,577 --> 01:05:52,620
You're not silly.
645
01:05:53,997 --> 01:05:56,040
I don't deserve you. Caterina.
646
01:05:59,002 --> 01:06:01,087
Stroke my hair.
647
01:07:18,248 --> 01:07:19,707
Bravo!
648
01:07:21,501 --> 01:07:24,462
I thought you'd changed your mind.
649
01:09:40,306 --> 01:09:42,225
It was nothing.
650
01:09:46,020 --> 01:09:48,439
- It was the wind.
- No. It wasn't.
651
01:09:49,565 --> 01:09:51,234
It's your mom.
652
01:10:24,600 --> 01:10:26,853
- Go away.
- No.
653
01:10:27,061 --> 01:10:28,730
Let me explain.
654
01:10:29,021 --> 01:10:31,858
I don't want any explanations.
Leave this house.
655
01:10:32,150 --> 01:10:35,486
Caterina.
It' not what you think.
656
01:10:35,778 --> 01:10:38,072
Go away.
Go away!
657
01:10:38,364 --> 01:10:40,241
I want you to go!
658
01:10:40,533 --> 01:10:43,619
I want to kill you.
I want to rip you apart!
659
01:10:43,828 --> 01:10:45,663
Let me speak!
660
01:10:46,706 --> 01:10:50,877
You don't know what happened.
Don't jump to conclusions.
661
01:10:51,961 --> 01:10:55,381
Please don't let this
spoil things for us.
662
01:10:56,591 --> 01:10:58,760
You disgust me.
663
01:10:59,093 --> 01:11:02,138
You disgust me!
Why?
664
01:11:02,972 --> 01:11:04,557
Why?
665
01:11:05,475 --> 01:11:07,602
I feel like I'm going mad!
666
01:11:08,269 --> 01:11:10,563
I feel like I'm going mad!
667
01:11:10,813 --> 01:11:12,982
I feel so mad!
668
01:11:13,274 --> 01:11:15,860
Graziella is my daughter!
669
01:11:16,068 --> 01:11:18,237
I love you. I...
670
01:11:18,529 --> 01:11:21,240
- What am I going to do now?
- Calm down!
671
01:11:22,158 --> 01:11:23,826
Stop.
672
01:11:24,410 --> 01:11:26,370
Don't be like this.
673
01:11:26,996 --> 01:11:29,665
I believed in our love.
674
01:11:29,916 --> 01:11:32,043
I believed in us.
675
01:11:33,211 --> 01:11:37,340
I really loved you. You know?
676
01:11:38,090 --> 01:11:40,176
I really loved you. And...
677
01:11:41,594 --> 01:11:43,679
And I still feel that way now.
678
01:11:43,971 --> 01:11:48,726
But I also feel hate.
Disgust and shame.
679
01:11:48,976 --> 01:11:52,355
But...
I still feel that way.
680
01:11:52,897 --> 01:11:55,858
Because it doesn't
just vanish. You know?
681
01:11:56,359 --> 01:11:59,195
I still feel that way.
682
01:12:01,781 --> 01:12:03,533
I also feel...
683
01:12:03,950 --> 01:12:05,743
What will it be like
684
01:12:06,035 --> 01:12:08,371
when it'll all be over.
685
01:12:08,621 --> 01:12:10,748
When the confusion
will be over?
686
01:12:11,040 --> 01:12:13,334
It'll be terrible. Won't it'?
687
01:12:13,584 --> 01:12:16,254
- I'll go away.
- It'll be terrible.
688
01:12:16,838 --> 01:12:20,091
But I need your forgiveness first.
689
01:12:20,716 --> 01:12:22,718
You're the only one I want.
690
01:12:23,553 --> 01:12:25,346
No. Not like this!
691
01:12:25,763 --> 01:12:28,850
It's not so simple!
692
01:12:29,100 --> 01:12:31,227
You think you can fix
everything with that?
693
01:12:31,477 --> 01:12:34,021
You fill me with you
and everything's alright? N0!
694
01:12:34,272 --> 01:12:36,232
I just know that I love you.
695
01:12:36,440 --> 01:12:40,319
You don't get it.
You men don't get it!
696
01:12:40,528 --> 01:12:41,904
You don't get it!
697
01:12:42,154 --> 01:12:44,156
It can't be fixed like this.
698
01:12:45,074 --> 01:12:48,953
Love... What love?
Made of what?
699
01:12:50,413 --> 01:12:53,833
No. You think with that.
700
01:12:54,083 --> 01:12:57,378
You reason with that.
It's your banner.
701
01:12:57,628 --> 01:12:59,797
But it's not so simple!
702
01:13:00,548 --> 01:13:02,758
It's not so simple.
703
01:13:03,009 --> 01:13:05,428
We had...
704
01:13:05,678 --> 01:13:08,848
We had something different.
You know?
705
01:13:09,098 --> 01:13:12,852
And I'm not making it up.
706
01:13:13,102 --> 01:13:16,272
It's not only me that feels it.
You do too.
707
01:13:16,522 --> 01:13:18,482
So do you.
We...
708
01:13:20,610 --> 01:13:25,281
I may sound old-fashioned
talking of faith and trust.
709
01:13:25,823 --> 01:13:29,911
But they exist. And without them
nothing else matters.
710
01:13:30,161 --> 01:13:32,830
Nothing else matters.
Do you understand?
711
01:13:33,706 --> 01:13:36,584
But that's my problem.
712
01:13:37,460 --> 01:13:39,795
I have to deal with that.
713
01:13:41,047 --> 01:13:43,132
But not Graziella!
714
01:13:43,507 --> 01:13:45,468
Not Graziella!
715
01:13:46,427 --> 01:13:49,055
Graziella's a kid.
Do you understand?
716
01:13:49,805 --> 01:13:53,100
Graziella's my daughter. And you...
And I...
717
01:13:54,727 --> 01:13:56,854
lwantto die!
718
01:13:57,104 --> 01:14:00,024
You didn't cheat on me
with another woman.
719
01:14:00,274 --> 01:14:02,693
You cheated on me
with my daughter!
720
01:14:02,944 --> 01:14:05,988
She's still a kid.
Don't you see that?
721
01:14:06,197 --> 01:14:10,368
She's a kid. She doesn't understand.
She doesn't know...
722
01:14:10,701 --> 01:14:14,622
Because once you know.
You suffer.
723
01:14:14,872 --> 01:14:18,000
And I know how!
Don't you understand?
724
01:14:18,542 --> 01:14:22,254
She's still a kid. There's still
time for her!
725
01:14:22,546 --> 01:14:24,882
- Calm down.
- She's a kid!
726
01:14:25,132 --> 01:14:29,136
Graziella is a kid.
There's time for her.
727
01:14:29,387 --> 01:14:31,555
There's time.
728
01:15:06,465 --> 01:15:08,634
It's late.
You're not going to school.
729
01:15:09,719 --> 01:15:11,178
I know.
730
01:15:11,470 --> 01:15:13,556
You're leaving today.
731
01:15:13,806 --> 01:15:16,475
- Me?
- You're going to your grandma's.
732
01:15:17,435 --> 01:15:20,604
You'll stay there till I find
a good boarding school.
733
01:15:20,980 --> 01:15:22,940
I need a wee.
734
01:15:25,151 --> 01:15:27,486
I'm not going to boarding school!
735
01:15:28,946 --> 01:15:30,906
Nor to grandma's!
736
01:15:35,453 --> 01:15:38,706
I promise I'll be good.
But don't send me away!
737
01:15:39,957 --> 01:15:42,084
Graziella. Listen...
738
01:15:44,837 --> 01:15:47,465
Do you realize what you've done?
739
01:15:48,007 --> 01:15:50,051
Yes. I won't do it again.
740
01:15:55,598 --> 01:15:59,101
- I cannot trust you.
- Trust Giuseppe then.
741
01:16:01,687 --> 01:16:04,523
This isn't about Giuseppe.
742
01:16:04,815 --> 01:16:06,901
Giuseppe won't set foot
in here again.
743
01:16:07,151 --> 01:16:11,447
We're talking about what
you did to me.
744
01:16:11,697 --> 01:16:14,742
- Do you understand?
- Ouch. You're hurting me.
745
01:16:15,534 --> 01:16:17,286
Mom...
746
01:16:23,292 --> 01:16:24,919
Oh. God.
747
01:16:25,795 --> 01:16:27,755
I didn't mean to.
748
01:16:33,886 --> 01:16:35,513
Graziella...
749
01:16:36,806 --> 01:16:38,766
Graziella. Listen.
750
01:16:39,058 --> 01:16:40,726
Listen to me.
751
01:16:45,106 --> 01:16:48,943
Graziella.
I don't want to punish you.
752
01:16:49,735 --> 01:16:51,821
That's not what I want.
753
01:16:52,071 --> 01:16:55,866
But what happened is really serious.
754
01:16:57,201 --> 01:16:58,953
Very serious.
755
01:17:03,374 --> 01:17:05,292
If your father were here...
756
01:17:06,585 --> 01:17:10,381
If my father were here.
Giuseppe wouldn't be.
757
01:17:16,595 --> 01:17:18,556
That's true. You're right.
758
01:17:19,849 --> 01:17:21,976
I've done everything wrong.
759
01:17:25,187 --> 01:17:27,398
But I'll make amends.
760
01:17:28,107 --> 01:17:31,277
Now. I'll defend myself
and I'll defend you too.
761
01:17:32,611 --> 01:17:34,363
Even if I have to suffer.
762
01:17:34,905 --> 01:17:37,741
Even if I'll be left on my own.
763
01:17:38,659 --> 01:17:40,411
Even if I have to send you away.
764
01:17:40,703 --> 01:17:43,873
Giuseppe won't let you
send me away.
765
01:17:54,341 --> 01:17:57,052
Giuseppe will do as I say.
766
01:17:57,386 --> 01:18:01,515
He won't. If you're nasty to me.
He'll defend me.
767
01:18:02,349 --> 01:18:03,893
Graziella!
768
01:18:04,185 --> 01:18:07,813
I'm hungry.
Can I make myself a coffee?
769
01:18:10,649 --> 01:18:12,234
Graziella.
770
01:18:13,736 --> 01:18:17,907
You don't need defending from me.
But from him.
771
01:18:18,574 --> 01:18:21,452
Mom. Why don't you
tell me the truth?
772
01:18:22,828 --> 01:18:25,372
What do you mean by the truth?
773
01:18:28,083 --> 01:18:32,838
You're right to be angry with us
because of what we did.
774
01:18:33,297 --> 01:18:36,342
But if we now promise
not to do it again...
775
01:18:46,435 --> 01:18:48,979
Graziella.
Listen darling.
776
01:18:50,481 --> 01:18:54,151
I'm not angry.
I'm saddened.
777
01:18:54,568 --> 01:18:57,071
And not just for what you think.
778
01:18:58,030 --> 01:19:01,075
You see. I have to think for you.
779
01:19:02,368 --> 01:19:05,037
Even if it seems I'm being nasty.
780
01:19:05,371 --> 01:19:07,206
Mom. Listen. I...
781
01:19:07,706 --> 01:19:12,002
I swear I'm sorry.
I don't want to hurt you anymore.
782
01:19:12,294 --> 01:19:15,923
I won't everything to go back
to how it was. Mom.
783
01:19:20,803 --> 01:19:22,846
What do mean by "how it was"?
784
01:19:23,097 --> 01:19:24,556
I mean...
785
01:19:25,266 --> 01:19:28,185
How it was. When...
786
01:19:29,812 --> 01:19:31,981
When nothing had happened.
787
01:19:41,240 --> 01:19:43,575
Nothing can go back to how it was.
788
01:19:46,453 --> 01:19:48,664
Everything always leaves its mark.
789
01:19:49,581 --> 01:19:51,208
Always.
790
01:19:51,458 --> 01:19:54,795
So what happened between us
can't be forgotten.
791
01:19:55,087 --> 01:19:58,007
No. That has to be forgotten!
792
01:20:00,718 --> 01:20:03,137
Giuseppe has to come back here then.
793
01:20:03,595 --> 01:20:07,308
Why? How dare you?
Why are you saying that?
794
01:20:10,102 --> 01:20:12,688
Because if you send me away.
He'll come after me.
795
01:20:13,397 --> 01:20:15,899
And if you send him away.
I'll go after him.
796
01:20:16,108 --> 01:20:21,030
But if we stay here.
I promise nothing will happen.
797
01:20:21,238 --> 01:20:24,366
- I don't want promises.
- What do you want?
798
01:20:26,910 --> 01:20:29,496
I want you to look me in the eyes.
799
01:20:39,673 --> 01:20:41,884
I'm looking at you.
800
01:20:46,138 --> 01:20:48,015
Alright.
801
01:20:49,224 --> 01:20:51,185
Alright. Graziella.
802
01:20:52,644 --> 01:20:54,396
I'll trust you.
803
01:20:55,856 --> 01:20:57,483
What about him?
804
01:21:06,617 --> 01:21:08,118
He...
805
01:21:10,454 --> 01:21:13,165
He can decide what he wants.
806
01:21:14,875 --> 01:21:16,877
You want a coffee?
807
01:21:20,422 --> 01:21:21,924
No.
808
01:21:22,966 --> 01:21:24,760
No. Thanks.
809
01:21:25,469 --> 01:21:30,099
Graziella doesn't love me. It was
a game and I went along with it.
810
01:21:30,349 --> 01:21:32,142
With what we have.
811
01:21:32,393 --> 01:21:34,978
Do you really think
it's so important?
812
01:21:35,229 --> 01:21:38,190
A game?
You talk as if it's a game?
813
01:21:39,983 --> 01:21:42,486
I just know
that I've always loved you.
814
01:21:42,736 --> 01:21:45,447
But this will separate us!
815
01:21:46,073 --> 01:21:49,910
If we can't overcome this.
We'd better not see each other again.
816
01:21:50,160 --> 01:21:53,038
You can't bring this up
every time!
817
01:21:53,288 --> 01:21:55,499
Calm down. Giuseppe.
818
01:21:55,791 --> 01:22:00,504
- Look at yourself.
- Nothing else counts. Don't you see?
819
01:22:00,754 --> 01:22:04,341
There's no point in trusting
a man and a young girl.
820
01:22:04,591 --> 01:22:06,218
What do you mean?
821
01:22:06,468 --> 01:22:08,887
I...
I don't trust myself.
822
01:22:09,138 --> 01:22:12,516
I accept it. Do you understand?
This isn't about trust.
823
01:22:12,766 --> 01:22:14,435
I accept it.
824
01:22:14,726 --> 01:22:16,687
I accept it.
825
01:22:19,064 --> 01:22:22,109
You're right.
Let's go our separate ways.
826
01:22:22,359 --> 01:22:26,238
Whatever will be. Will be.
I don't want to go crazy.
827
01:22:28,282 --> 01:22:30,784
I'm telling you that mom
knows I come here.
828
01:22:31,034 --> 01:22:32,661
- That's not true.
- It is.
829
01:22:32,911 --> 01:22:35,205
She knows you come here
when she's out.
830
01:22:35,497 --> 01:22:38,667
And she also knows
that I know she knows.
831
01:22:41,879 --> 01:22:43,755
WhY do you say that?
832
01:22:44,006 --> 01:22:47,009
- It's true. She's a sad woman!
- Don't say that!
833
01:22:47,217 --> 01:22:49,720
- Do you still love her?
- Yes.
834
01:22:50,012 --> 01:22:51,680
I still love her.
835
01:22:51,930 --> 01:22:55,684
- Do you love me?
- Yes.
836
01:22:57,352 --> 01:22:59,813
I don't want you to
sleep with her as well.
837
01:23:00,063 --> 01:23:03,984
- You must only sleep with me.
- You don't understand.
838
01:23:53,951 --> 01:23:58,288
It was when the newspaper
had sent me to Korea.
839
01:23:59,414 --> 01:24:01,500
I stayed there a year.
840
01:24:01,792 --> 01:24:04,878
But the most interesting
work I've done
841
01:24:05,587 --> 01:24:07,798
was a report in Africa.
842
01:24:13,345 --> 01:24:15,097
About Guinea.
843
01:24:16,807 --> 01:24:19,142
- We can talk. Can't we?
- Of course.
844
01:24:19,393 --> 01:24:23,522
Why don't you talk about what you
did last night? It'll be fun.
845
01:24:23,772 --> 01:24:26,733
Anything's more fun than being here.
846
01:24:27,025 --> 01:24:29,069
And seeing
that you're not having fun...
847
01:24:29,319 --> 01:24:31,655
She speaks for herself.
848
01:24:36,118 --> 01:24:39,746
Sorry. Giuseppe.
I didn't mean it.
849
01:24:39,997 --> 01:24:42,165
I was joking.
850
01:24:44,751 --> 01:24:46,503
Shall we go to the pictures?
851
01:24:47,254 --> 01:24:49,464
No.
I'm busy.
852
01:24:50,048 --> 01:24:54,636
- And you should study.
- Don't act like the good father.
853
01:24:54,886 --> 01:24:58,348
Why don't you tell her as well
that you're going to have fun?
854
01:24:58,599 --> 01:25:01,685
- When will you come back?
- I'll call you.
855
01:25:03,937 --> 01:25:05,647
You stupid woman!
856
01:25:07,941 --> 01:25:12,404
No... I mean. Yes...
I know there's tension.
857
01:25:12,654 --> 01:25:14,823
But you know what Caterina's like.
858
01:25:15,115 --> 01:25:17,868
And quite rightly. Maybe.
859
01:25:18,160 --> 01:25:22,956
But Caterina doesn't trust me
with her secrets.
860
01:25:23,206 --> 01:25:26,084
But I trust you. Luisa.
861
01:25:28,754 --> 01:25:31,131
I need a favour.
862
01:25:33,342 --> 01:25:37,346
Someone else has to talk to her.
Not me.
863
01:25:37,763 --> 01:25:40,766
Don't worry. I'll help you.
864
01:25:42,142 --> 01:25:43,852
Here...
865
01:25:44,144 --> 01:25:47,856
Caterina and I can't go on like this.
866
01:25:50,484 --> 01:25:53,904
The situation is unbearable.
I no longer care.
867
01:25:54,154 --> 01:25:58,033
Good. That's the way to be.
868
01:26:00,243 --> 01:26:03,413
But things have got complicated.
869
01:26:03,705 --> 01:26:05,415
Too complicated.
870
01:26:05,916 --> 01:26:10,003
And for all the thought
I've given it. Believe me...
871
01:26:10,754 --> 01:26:13,340
I have to end it.
872
01:26:13,590 --> 01:26:15,634
But. You see. Luisa...
873
01:26:15,884 --> 01:26:19,304
That's precisely what Caterina...
874
01:26:19,596 --> 01:26:24,059
refuses to understand. She thinks
I don't love her anymore.
875
01:26:25,977 --> 01:26:29,815
Damn you. Giuseppe.
Why didn't you stay in Paris?
876
01:26:30,107 --> 01:26:32,401
I'm on your side. Anyhow.
877
01:26:32,651 --> 01:26:36,321
I can try talking to Caterina.
But...
878
01:26:37,447 --> 01:26:39,908
who will talk to you know who?
879
01:26:40,158 --> 01:26:43,829
I'm not involved. I don't know
what's going on...
880
01:26:44,079 --> 01:26:46,832
...and I couldn't care less.
- You shouldn't care.
881
01:26:47,040 --> 01:26:50,585
- Finding out from others isn't nice.
- Leave me alone.
882
01:26:50,877 --> 01:26:54,965
I can accept orgies. Triangles.
And wife-swapping.
883
01:26:55,257 --> 01:26:58,844
But getting a young girl involved.
Playing both fields.
884
01:26:59,094 --> 01:27:02,472
That I won't accept.
It's dishonest!
885
01:27:02,723 --> 01:27:05,100
Alfredo. Listen to me.
886
01:27:05,350 --> 01:27:08,061
I love Caterina.
Even if it doesn't seem like that.
887
01:27:08,311 --> 01:27:11,773
That doesn't make it alright for
anyone to interfere. Not even you.
888
01:27:12,023 --> 01:27:15,110
I'm not some playboy
for you to judge.
889
01:27:15,360 --> 01:27:17,779
It's my business!
890
01:27:18,488 --> 01:27:20,115
Sorry.
891
01:27:20,949 --> 01:27:22,659
Yes...
892
01:27:28,039 --> 01:27:29,875
Forget it. Go on.
893
01:27:30,125 --> 01:27:33,670
Yes. Of course. I'm better
off without either of them.
894
01:27:34,379 --> 01:27:36,673
Maybe I should leave.
895
01:27:37,048 --> 01:27:38,967
What good would that do?
896
01:27:39,217 --> 01:27:42,179
What I really don't get
897
01:27:42,387 --> 01:27:45,557
is how a man with your experience.
898
01:27:45,807 --> 01:27:49,811
A Sicilian man like you.
Who's travelled the world.
899
01:27:50,187 --> 01:27:52,939
Can get involved in
something like this.
900
01:27:53,190 --> 01:27:55,901
Yes. I know.
I realize that.
901
01:27:56,777 --> 01:28:01,198
But travelling the world I've lost
the good sense of this country.
902
01:28:01,990 --> 01:28:05,202
And once the game had started.
lt was too late!
903
01:28:06,495 --> 01:28:09,664
Graziella won't be hurt.
She doesn't love me.
904
01:28:09,915 --> 01:28:12,959
But there's one thing I am sure of.
I love Caterina.
905
01:28:13,251 --> 01:28:17,506
But she'll never understand that
what happened means nothing to me.
906
01:28:19,633 --> 01:28:23,804
I don't feel guilty.
I'm not able to feel guilty.
907
01:29:54,394 --> 01:29:57,939
Alright.
I deserve to suffer.
908
01:29:58,398 --> 01:30:00,901
It serves me right.
But not Graziella!
909
01:30:01,151 --> 01:30:04,362
Caterina. Think about it.
Graziella is a kid.
910
01:30:04,613 --> 01:30:07,115
Kids play games.
But they don't suffer.
911
01:30:07,657 --> 01:30:11,328
That's what you say.
But they do suffer. And how!
912
01:30:11,745 --> 01:30:14,998
And Graziella is no longer a kid.
Thanks to you!
913
01:30:15,290 --> 01:30:17,375
What do you want me to do?
914
01:30:17,584 --> 01:30:20,670
I just don't want you to be
nasty to her.
915
01:30:20,921 --> 01:30:23,506
Don't be nasty to Graziella.
916
01:30:23,757 --> 01:30:25,592
Am I nasty with you?
917
01:30:28,386 --> 01:30:30,472
I don't matter. Anymore.
918
01:30:31,139 --> 01:30:33,683
I...
It's no longer about me.
919
01:30:34,601 --> 01:30:36,937
I've lost everything. You see.
920
01:30:37,312 --> 01:30:41,232
I've lost your love.
I've lost my daughter's respect.
921
01:30:43,068 --> 01:30:44,653
And quite rightly.
922
01:30:45,528 --> 01:30:48,782
But you haven't lost everything.
You're wrong.
923
01:30:49,074 --> 01:30:51,451
- You can get it all back.
- No.
924
01:30:51,743 --> 01:30:55,455
You're tired of me.
And I've let her down.
925
01:30:55,705 --> 01:30:59,668
But the hardest thing to accept
is that I've let myself down.
926
01:30:59,960 --> 01:31:01,836
That's hard to accept!
927
01:31:02,128 --> 01:31:05,006
I was wrong.
Don't blame yourself.
928
01:31:05,715 --> 01:31:08,385
Don't try to make me feel better.
929
01:31:08,593 --> 01:31:10,845
Save me that. At least.
930
01:31:11,096 --> 01:31:13,515
I can't explain.
931
01:31:14,849 --> 01:31:17,519
Giuseppe.
I want one thing from you.
932
01:31:17,811 --> 01:31:21,564
Just one. I've already told you.
Be kind to Graziella.
933
01:31:21,856 --> 01:31:24,484
Don't be nasty to her.
You mustn't be!
934
01:31:24,734 --> 01:31:27,153
Try to see her occasionally.
935
01:31:27,404 --> 01:31:29,864
Let her see
you still love her...
936
01:31:30,115 --> 01:31:33,201
...but in the right way!
- You're wrong.
937
01:31:33,493 --> 01:31:35,662
A clean break would be right.
938
01:31:38,957 --> 01:31:40,834
What's right?
939
01:31:41,084 --> 01:31:43,128
How dare you say that to me!
940
01:31:43,378 --> 01:31:45,880
You're telling me what's right?
941
01:31:46,131 --> 01:31:49,884
- This will never end.
- It's already ended for you!
942
01:31:50,218 --> 01:31:54,597
You take me to an island.
To lecture me and give me advice.
943
01:31:54,848 --> 01:31:58,268
To get rid of me.
You got rid of me.
944
01:31:58,518 --> 01:32:00,478
Good. You were very good.
945
01:32:00,729 --> 01:32:04,482
You realize what you've done?
You've treated me like a dog!
946
01:32:05,859 --> 01:32:08,611
Caterina. I'm sorry.
947
01:32:08,903 --> 01:32:12,991
I thought you came to talk about
Graziella. Not about you.
948
01:33:12,383 --> 01:33:14,385
Didn't Graziella come?
949
01:33:15,053 --> 01:33:17,305
She might come later.
950
01:33:18,056 --> 01:33:21,309
- Are you going to have a swim?
- I don't feel like it.
951
01:33:22,102 --> 01:33:24,646
I don't feel like it either then.
952
01:33:26,064 --> 01:33:28,191
Can I stay here with you?
953
01:33:28,817 --> 01:33:30,401
Of course.
954
01:33:30,610 --> 01:33:32,654
What if Graziella
sees us here alone?
955
01:33:32,904 --> 01:33:35,615
So what if she sees us alone?
956
01:33:35,865 --> 01:33:39,160
Isn't she jealous?
Yes. She's jealous.
957
01:33:39,410 --> 01:33:41,955
Why should she be?
Why do you say that?
958
01:33:42,789 --> 01:33:46,126
There's no point in lying to me.
959
01:33:46,501 --> 01:33:48,878
Graziella tells me everything.
960
01:33:49,129 --> 01:33:52,048
I know about everything you do.
961
01:33:52,298 --> 01:33:56,427
Down to the last detail.
Can I get changed in your cabin?
962
01:33:56,719 --> 01:33:58,179
Yes.
963
01:34:12,277 --> 01:34:14,320
Can I use your towels?
964
01:34:15,405 --> 01:34:16,739
Yes.
965
01:34:24,831 --> 01:34:27,167
Why don't you give me a hand?
966
01:34:28,751 --> 01:34:29,836
No.
967
01:34:55,153 --> 01:34:56,529
Are you crazy?
968
01:34:56,821 --> 01:35:00,074
He only did it to make me jealous.
You stupid girl!
969
01:35:00,325 --> 01:35:03,703
You're nothing to him.
He was just playing!
970
01:35:04,495 --> 01:35:07,457
So was I.
I couldn't care less.
971
01:35:07,707 --> 01:35:09,375
I just wanted to try it.
972
01:35:09,626 --> 01:35:12,670
You don't care that he used to sleep
with your mother.
973
01:35:12,921 --> 01:35:17,550
What's my mom got to do with it'?
Giuseppe's mine now!
974
01:35:18,843 --> 01:35:20,762
He's mine!
975
01:35:22,555 --> 01:35:24,224
That's what she says.
976
01:35:24,682 --> 01:35:27,685
She waves her arms and shouts.
"Giuseppe is mine!"
977
01:35:28,353 --> 01:35:30,730
And what did you say?
978
01:35:31,356 --> 01:35:33,483
What could I say?
979
01:35:33,733 --> 01:35:36,569
Graziella is behaving like a child.
980
01:36:15,775 --> 01:36:17,318
Graziella?
981
01:36:24,367 --> 01:36:26,160
Darling. What's wrong?
982
01:36:26,494 --> 01:36:28,496
Don't be like that.
Tell me.
983
01:36:28,705 --> 01:36:30,707
Talk to me. Tell me.
984
01:36:33,918 --> 01:36:35,586
What's wrong?
985
01:36:35,878 --> 01:36:38,506
I've got nothing to say to you.
986
01:36:42,927 --> 01:36:45,972
Talk to me. Please.
Try.
987
01:36:46,264 --> 01:36:48,933
Try telling me. Try.
988
01:36:49,600 --> 01:36:51,519
Don't be like this!
989
01:36:52,895 --> 01:36:56,065
He...
He's sleeping with...
990
01:36:56,316 --> 01:36:58,067
With?
991
01:36:59,986 --> 01:37:01,988
With Rosina!
992
01:37:05,950 --> 01:37:08,077
- With Rosina?
- Yes.
993
01:37:14,167 --> 01:37:17,295
But he doesn't love her. I know!
994
01:37:17,837 --> 01:37:20,590
- Now...
- And he doesn't love me either!
995
01:37:20,840 --> 01:37:22,967
He loves you. He told me!
996
01:37:23,217 --> 01:37:25,845
Don't think about him.
We have to forget him.
997
01:37:26,262 --> 01:37:29,599
You're older. You can get him back.
998
01:37:29,849 --> 01:37:33,853
You're older. You know what to do.
999
01:37:34,896 --> 01:37:39,359
- You have to do it for me!
- What do you want me to do. Darling?
1000
01:37:40,193 --> 01:37:43,237
Bring him back!
1001
01:37:44,572 --> 01:37:46,366
What?
73726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.