All language subtitles for La Seduzione 1973 1280x662p DVDRip Xvid-456BT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,497 --> 00:03:23,250 I didn't expect to find the house so tidy. 2 00:03:23,500 --> 00:03:26,128 I did the cleaning for your father too. 3 00:03:26,420 --> 00:03:29,673 This house is too big for one person. 4 00:04:11,465 --> 00:04:14,676 Your room is ready and the bathroom's clean. 5 00:04:14,926 --> 00:04:18,889 Your poor father would be happy to know you're back! 6 00:04:41,661 --> 00:04:44,039 Put your hands up. This is a robbery! 7 00:04:44,289 --> 00:04:46,583 Giuseppe Lagané! 8 00:04:47,793 --> 00:04:51,421 How are you? You're back. At long last. 9 00:04:51,671 --> 00:04:54,007 How great to see you! 10 00:04:54,257 --> 00:04:58,261 You're crazy. Playing the robber with me. 11 00:04:58,512 --> 00:05:03,433 If I weren't so cold-blooded. You'd be a dead man. 12 00:05:03,683 --> 00:05:06,603 That's no welcome for a friend. 13 00:05:06,853 --> 00:05:09,439 Are you saying I'm not nice to my friends? 14 00:05:09,731 --> 00:05:13,401 You've been a journalist in Paris for 15 years. 15 00:05:13,693 --> 00:05:17,239 How do I know that you haven't become a gangster? 16 00:05:17,489 --> 00:05:21,159 - It's a good career. - I haven't changed. 17 00:05:21,409 --> 00:05:24,663 Well. You've changed a bit... 18 00:05:24,913 --> 00:05:28,083 Only a few of us still look good. 19 00:05:28,834 --> 00:05:32,921 Let me look at you. You look like a worldly type. 20 00:05:33,129 --> 00:05:35,924 And I know. I've been abroad too. 21 00:05:36,174 --> 00:05:38,009 I went to Tunis for two clays. Eight years ago. 22 00:05:38,260 --> 00:05:40,971 It's not like Paris. But they speak French. 23 00:05:41,221 --> 00:05:45,892 Well. Have you come back to retire? 24 00:05:46,184 --> 00:05:49,020 No. I won't stick around long. 25 00:05:49,312 --> 00:05:51,523 I've come to sort out a few things. 26 00:05:51,731 --> 00:05:56,027 I think I'll sell my house. I see you're doing well. 27 00:05:56,278 --> 00:06:01,032 I'm not doing too badly. And not only on the business side. 28 00:06:01,283 --> 00:06:02,701 Really? 29 00:06:04,411 --> 00:06:07,163 My vocation isn't to be a bachelor. 30 00:06:07,372 --> 00:06:09,457 But neither to be cheated on. 31 00:06:09,708 --> 00:06:12,961 You get cheated on even if it's not your vocation. 32 00:06:13,253 --> 00:06:15,547 That's more likely nowadays. 33 00:06:15,797 --> 00:06:20,010 Mon cher, Ia femme... They're either saints or whores. 34 00:06:20,260 --> 00:06:23,054 And I only know St. Agata round here. 35 00:06:23,305 --> 00:06:26,766 Tell me about the girls. 36 00:06:27,017 --> 00:06:29,394 Just the whores. Not the saints. 37 00:06:29,644 --> 00:06:34,608 I only slept with Rosa. Rosetta and Rosina after they got married. 38 00:06:34,858 --> 00:06:38,320 They had refused me before. For a question of honesty. 39 00:06:38,570 --> 00:06:41,406 I never got anywhere with D'Amic0. 40 00:06:41,656 --> 00:06:44,993 She married a cow breeder in South America. 41 00:06:45,243 --> 00:06:47,954 He had a dirty meat business. 42 00:06:48,204 --> 00:06:52,459 I haven't seen Rita Folazzo anymore. But I heard... 43 00:06:52,751 --> 00:06:55,879 ...she married a freak. He's totally impotent. 44 00:06:56,129 --> 00:06:59,883 The freaky thing isn't that he's impotent. But that he has 7 kids. 45 00:07:00,175 --> 00:07:03,637 I haven't seen Mariella Lorusso for a while. 46 00:07:03,887 --> 00:07:06,139 But she had an unlucky marriage. 47 00:07:06,431 --> 00:07:10,185 People say her husband's a bastard. Are you listening to me? 48 00:07:10,477 --> 00:07:13,647 - Yes. And... - Caterina. Right? 49 00:07:13,897 --> 00:07:17,651 - You know she's a widow. Right? - Yes. 50 00:07:17,943 --> 00:07:21,112 Don't tell me you've come back especially for her! 51 00:07:22,280 --> 00:07:25,450 Let's say I've never forgotten her. 52 00:07:25,867 --> 00:07:29,371 - Well? - Well. Caterina... 53 00:07:29,621 --> 00:07:32,791 ...l wouldn't know whether to list her or not. 54 00:07:32,999 --> 00:07:36,878 - Do you see her? - I tried. But I got nowhere. 55 00:07:37,128 --> 00:07:41,967 It's the only failure of my career. But even Napoleon lost at Waterloo. 56 00:07:42,217 --> 00:07:46,054 I tried when her husband was alive and dead. And I wasn't the only one. 57 00:07:46,304 --> 00:07:48,598 - No go. - She's a saint then. 58 00:07:48,848 --> 00:07:52,894 Right. I bet she performs miracles in bed. 59 00:07:54,562 --> 00:07:58,942 Anyway. If she's not a saint. She's smart. That's more likely. 60 00:07:59,192 --> 00:08:01,403 I'd like to meet her by chance. 61 00:08:01,695 --> 00:08:07,534 Don't worry. Tell me a day and I'll set up casual meeting. 62 00:08:07,826 --> 00:08:10,286 So he says to me. 63 00:08:10,537 --> 00:08:13,623 "Catania is Sicily's Milan." 64 00:08:13,873 --> 00:08:16,876 As if that were a compliment! 65 00:08:17,127 --> 00:08:20,964 That's my point. If democracy fails. 66 00:08:21,214 --> 00:08:24,426 If freedom is a right. Then... 67 00:08:24,718 --> 00:08:28,096 - Excuse me... - Calm down. Mr. Senator. 68 00:08:28,346 --> 00:08:31,266 That was interesting. 69 00:08:31,516 --> 00:08:36,229 - History and democratic economy. - Tell me. I'm a cultured man. 70 00:08:37,814 --> 00:08:41,026 Do you know Luisa's husband. The Milanese man? 71 00:08:41,317 --> 00:08:45,030 He boasts about being very well-endowed. 72 00:08:45,280 --> 00:08:49,576 You know the statue of David in Florence? The nude? 73 00:08:49,826 --> 00:08:51,870 He's well-endowed. 74 00:08:52,078 --> 00:08:54,998 But he... Listen to this... 75 00:08:55,206 --> 00:08:58,334 He even managed to... Let's start from the beginning. 76 00:08:58,585 --> 00:09:02,380 He went to renew his l.D. Card and he was asked for his details. 77 00:09:02,589 --> 00:09:05,300 Name? Agenore Brambilla. 78 00:09:05,550 --> 00:09:08,303 Height? 1 m. 73m. Hair? Black. 79 00:09:08,553 --> 00:09:10,930 Eyes? Light blue. Sex? 80 00:09:11,181 --> 00:09:13,183 Lots of it! 81 00:09:18,396 --> 00:09:21,775 - Lagané. When are you leaving? - I don't know. 82 00:09:48,885 --> 00:09:51,096 - Caterina. - Hi. Giuseppe. 83 00:09:52,013 --> 00:09:54,891 - Luisa. You know Giuseppe Lagané? - I don't think so. 84 00:09:55,183 --> 00:09:58,728 I think I met your father. Sit down. 85 00:10:01,481 --> 00:10:05,235 - How nice to see you. - It's been so long. 86 00:10:05,485 --> 00:10:09,155 I feel I'm witnessing a historical meeting 87 00:10:09,405 --> 00:10:13,243 The ones you talk about. "l was there." I'm going to the bar. 88 00:10:15,620 --> 00:10:19,332 Caterina. I've thought about you so much. 89 00:10:21,292 --> 00:10:25,296 - You've not changed at all. - You've changed a lot. 90 00:10:25,713 --> 00:10:29,926 Fifteen years leave their mark on a woman. 91 00:10:30,260 --> 00:10:34,097 I remembered you were pretty. But you're really beautiful. 92 00:10:35,390 --> 00:10:39,477 - Everyone's looking at us. - I couldn't care less. 93 00:10:40,311 --> 00:10:44,440 I could. I'm not a liberated French woman. 94 00:10:44,649 --> 00:10:47,277 I'm a Sicilian woman. 95 00:10:47,527 --> 00:10:51,281 Sorry. I'm so happy to see you again. 96 00:10:51,573 --> 00:10:54,826 So... Will you stay around long? 97 00:10:55,076 --> 00:10:56,995 I don't know. 98 00:10:57,537 --> 00:10:59,414 That depends on you as well. 99 00:11:01,082 --> 00:11:04,085 - What do you want. Handsome? - Nothing. 100 00:11:04,335 --> 00:11:06,588 I wanted to see you away from others. 101 00:11:06,838 --> 00:11:08,965 Well look. Then. 102 00:11:09,257 --> 00:11:12,135 But be quick. Or people will say 103 00:11:12,427 --> 00:11:15,263 I'm taking advantage of my husband's absence. 104 00:11:15,555 --> 00:11:18,975 - Did you look. Handsome? - Yes... Well. No... 105 00:11:19,225 --> 00:11:21,352 Luisa. I need to see you. 106 00:11:21,603 --> 00:11:23,104 Alright. 107 00:11:23,354 --> 00:11:26,232 Alright. We'll meet up. 108 00:11:27,442 --> 00:11:29,777 What are you doing? 109 00:11:30,069 --> 00:11:32,822 We can meet. But you know what I'm like. 110 00:11:33,072 --> 00:11:35,450 I don't like to feel suffocated. 111 00:11:35,700 --> 00:11:38,536 When I hear talk of love. I run away. 112 00:11:38,786 --> 00:11:43,041 My husband's love is enough. Everyone knows how well-endowed he is. 113 00:11:43,291 --> 00:11:48,129 I know that too. But I'd just be happy if when I saw you. 114 00:11:48,379 --> 00:11:53,343 Instead of sticking your nose in the air and walking right past me... 115 00:11:53,593 --> 00:11:58,389 I have my strong points too. We could compare them. 116 00:11:58,640 --> 00:12:02,393 Alfredo. That's not what it's about. 117 00:12:02,644 --> 00:12:04,520 You know what I think. 118 00:12:04,771 --> 00:12:08,107 With other men. I'm only friendly in bed. 119 00:12:08,358 --> 00:12:10,610 Out of bed. I keep my distance. 120 00:12:10,902 --> 00:12:13,696 Each person in their own place. Bye. 121 00:12:13,988 --> 00:12:17,033 Luisa. I can't take it anymore. Please! 122 00:12:25,541 --> 00:12:27,543 Is that it? 123 00:12:27,794 --> 00:12:31,589 Why are you kissing me? You can't even kiss! 124 00:12:33,049 --> 00:12:36,427 But... I remembered you as being shy. 125 00:12:36,886 --> 00:12:38,972 Think about it. 126 00:12:39,222 --> 00:12:41,808 If we hadn't bumped into each other by chance... 127 00:12:42,100 --> 00:12:44,435 I'm not here by chance. 128 00:12:44,686 --> 00:12:46,980 I looked for you. 129 00:12:50,692 --> 00:12:52,652 Do you have a good memory? 130 00:12:52,902 --> 00:12:54,821 I remember everything about us. 131 00:12:55,071 --> 00:12:58,950 But I bet you don't even know my phone number. 132 00:13:02,120 --> 00:13:04,372 Sorry. But I'm here. 133 00:13:04,789 --> 00:13:07,375 We've already said everything we needed to. 134 00:13:07,625 --> 00:13:10,545 Haven't you got anything good to tell me? 135 00:13:10,795 --> 00:13:15,049 I heard lots of gossip about you in five minutes at the bar. 136 00:13:15,341 --> 00:13:17,802 You come from Paris. I knew that. 137 00:13:18,052 --> 00:13:22,849 You were Caterina's first platonic love. I didn't know that. 138 00:13:23,099 --> 00:13:25,351 - Luisa! - I said platonic. 139 00:13:25,601 --> 00:13:28,688 - I have to go now. - Bye. 140 00:13:29,522 --> 00:13:31,524 - Goodbye. - Will I see you again? 141 00:13:31,774 --> 00:13:34,777 - Of course. Madam. - Call me Luisa. 142 00:13:35,028 --> 00:13:37,071 Goodbye. Luisa. 143 00:13:38,489 --> 00:13:40,616 What a handsome man! 144 00:13:40,867 --> 00:13:43,911 Italian charm and French nonchalance. 145 00:13:44,162 --> 00:13:45,872 Is he married? 146 00:13:46,080 --> 00:13:49,542 - I don't know. - He can't be. Come on! 147 00:13:49,834 --> 00:13:52,045 What do I care. Anyway? 148 00:13:52,295 --> 00:13:54,255 Waiter! 149 00:13:57,842 --> 00:14:01,637 Make a note... 28-14-15. 150 00:14:07,894 --> 00:14:09,562 Hello? 151 00:14:11,522 --> 00:14:13,566 Yes. That's me. 152 00:14:16,110 --> 00:14:18,237 Of course I was expecting it. 153 00:14:20,531 --> 00:14:23,785 I'm fine. How are you? 154 00:14:30,625 --> 00:14:32,585 Yes. Me too. 155 00:14:33,086 --> 00:14:35,463 I want to see you. 156 00:14:41,386 --> 00:14:43,888 No. Not at home now. 157 00:14:44,722 --> 00:14:46,682 Well. I don't know... 158 00:14:48,684 --> 00:14:50,812 Tomorrow morning? 159 00:14:51,270 --> 00:14:53,272 At my house. 160 00:14:54,982 --> 00:14:56,317 Alright. 161 00:15:21,759 --> 00:15:24,178 How pretty. Who sent them to you? 162 00:15:24,720 --> 00:15:27,306 They're beautiful. Ouch. The thorns! 163 00:15:34,355 --> 00:15:37,692 He's an old friend of mine. If you must know. 164 00:15:37,942 --> 00:15:39,902 We went to school together. 165 00:15:40,153 --> 00:15:43,489 He's been away for a long time and he's just come back. 166 00:15:44,866 --> 00:15:48,411 Is it nice for a lady to get flowers. Mom? 167 00:15:48,703 --> 00:15:51,289 I have to tell you... It depends on the flowers. 168 00:15:51,747 --> 00:15:54,459 It depends on the man and on the woman. 169 00:15:54,709 --> 00:15:58,337 - Don't get dirty. For grandma. - Right. Grandma. 170 00:15:58,880 --> 00:16:03,551 If you always send me to grandma's for my holidays. I'll hate them! 171 00:16:07,013 --> 00:16:08,973 Graziella... 172 00:16:11,309 --> 00:16:13,853 Come on. Don't be like that. 173 00:16:14,103 --> 00:16:17,190 You haven't been to grandma's for a long time. 174 00:16:17,565 --> 00:16:20,151 Look. A nice red rose for you. 175 00:16:23,654 --> 00:16:27,867 If a man sends you flowers. Does that mean he's in love? 176 00:16:28,159 --> 00:16:32,455 Not necessarily. But it means he's kind. That... 177 00:16:33,331 --> 00:16:36,792 The car's here. Don't keep them waiting. G0 on. 178 00:16:40,838 --> 00:16:43,799 Do I really have to stay till Sunday? 179 00:16:44,342 --> 00:16:47,136 You know what? I'll call you tomorrow night. 180 00:16:47,386 --> 00:16:49,847 Saying I want you home. And you can come right away. 181 00:16:50,139 --> 00:16:51,849 Thanks. Mom! 182 00:16:52,099 --> 00:16:53,851 Bye. Darling. 183 00:17:18,000 --> 00:17:20,253 Hi. Come in. 184 00:17:20,836 --> 00:17:25,132 - You just missed my daughter. - We'll have to meet one day. 185 00:17:29,262 --> 00:17:32,056 Thanks for the roses. They were beautiful. 186 00:17:42,400 --> 00:17:44,485 Do you want a drink? 187 00:17:45,236 --> 00:17:46,737 Yes. 188 00:17:50,283 --> 00:17:54,203 Don't worry. We're not doing anything wrong. 189 00:19:16,702 --> 00:19:18,412 I'm haPPY- 190 00:19:19,205 --> 00:19:21,499 Have you ever thought about me? 191 00:19:23,125 --> 00:19:25,544 I've thought about you constantly. 192 00:19:27,880 --> 00:19:30,049 There was one thing... 193 00:19:32,009 --> 00:19:34,679 which I've never been able to forget. 194 00:19:39,558 --> 00:19:41,519 It's just that... 195 00:19:42,478 --> 00:19:46,190 By thinking about it so much. I thought I'd imagined it. 196 00:19:46,482 --> 00:19:47,858 Imagined what? 197 00:19:49,902 --> 00:19:53,614 Do you remember that time. At your house... 198 00:19:55,866 --> 00:19:58,244 Behind that curtain! 199 00:19:59,286 --> 00:20:01,997 - You remember? Really? - Yes. 200 00:20:03,541 --> 00:20:06,210 I've never been so embarrassed. 201 00:20:06,669 --> 00:20:08,629 I was trembling all over. 202 00:20:08,879 --> 00:20:12,925 Because I was worried the people next door would catch us. 203 00:20:14,468 --> 00:20:16,846 But I wasn't trembling from fear. 204 00:20:18,347 --> 00:20:20,933 It was your hand that was making me tremble. 205 00:20:21,976 --> 00:20:24,353 It was so nice. 206 00:20:24,603 --> 00:20:29,358 I've never forgotten it because that was my first time. 207 00:20:30,192 --> 00:20:33,070 It was the only time... 208 00:20:33,779 --> 00:20:36,615 that I actually felt pleasure. 209 00:20:37,867 --> 00:20:39,910 So intensely. 210 00:20:41,620 --> 00:20:44,165 But not because it was my first time. 211 00:20:44,415 --> 00:20:46,792 Because it was you. It was you. 212 00:20:50,671 --> 00:20:54,091 With women. I'm only friendly in bed. 213 00:20:54,341 --> 00:20:58,304 Then I keep distance. Each person in their own place. 214 00:20:58,554 --> 00:21:01,390 In a polite way. Obviously. 215 00:21:01,640 --> 00:21:04,351 "Good morning. Madam. Best regards to your husband." 216 00:21:04,643 --> 00:21:07,730 Love? Go to bed with them. 217 00:21:07,980 --> 00:21:11,817 But when you hear talk of love. Run away like I do! 218 00:21:12,651 --> 00:21:16,530 Really. With all the women you've had. 219 00:21:16,781 --> 00:21:19,867 Did you have to fall in love here? 220 00:21:21,827 --> 00:21:23,537 Giuseppe“- 221 00:21:23,913 --> 00:21:27,249 Tell me. What do you want from her? 222 00:21:28,250 --> 00:21:29,919 One thing. 223 00:21:31,754 --> 00:21:36,050 It's impossible to find someone after 15 years. 224 00:21:38,219 --> 00:21:40,846 Certain things appear to have changed 225 00:21:41,138 --> 00:21:44,099 and others haven't changed at all. 226 00:21:44,350 --> 00:21:46,560 It's not easy finding the limit between the two things. 227 00:21:46,811 --> 00:21:50,314 - That's philosophy. My friend. - Stop it. 228 00:21:50,689 --> 00:21:54,443 I get it. I get it. You've gone soft in the head. 229 00:21:54,819 --> 00:21:59,573 He's in love. Don Gioacchino. He's fallen in love big time! 230 00:21:59,824 --> 00:22:01,617 You'll get into trouble. 231 00:22:01,867 --> 00:22:05,329 Look in here. There's a hair bothering me... 232 00:22:06,455 --> 00:22:09,834 No. Here. On my good side. 233 00:22:12,211 --> 00:22:15,130 How nice. Don Gioacchino. Thanks. 234 00:22:15,589 --> 00:22:18,634 Giuseppe. Making love is like going to the barber's. 235 00:22:19,134 --> 00:22:22,638 Don't worry. Don Gioacchino. You're not my type. 236 00:22:23,097 --> 00:22:26,517 You have the works done. A haircut. A shave... 237 00:22:26,934 --> 00:22:29,103 - But then. Off you go. - You're such a joker. 238 00:22:29,603 --> 00:22:34,358 I'm being serious. If you can't see that... 239 00:22:35,067 --> 00:22:39,071 Really! I offer you a night with two gorgeous strippers. 240 00:22:39,572 --> 00:22:41,866 And not only do I have to beg you. 241 00:22:42,116 --> 00:22:44,702 But I almost have to apologize! 242 00:22:47,371 --> 00:22:49,456 That's a bad sign! 243 00:22:50,249 --> 00:22:52,501 I've paid for them. 244 00:22:53,043 --> 00:22:56,130 You can't betray me like this. 245 00:22:56,755 --> 00:23:00,718 I won't. Seeing you need me. I'll come. 246 00:23:01,260 --> 00:23:03,387 Need you? Let's not exaggerate. 247 00:23:03,596 --> 00:23:08,434 Two women don't make an army. A man like me can handle it. 248 00:23:09,226 --> 00:23:12,271 Well... Thanks. Don Gioacchino. That'll do. 249 00:23:12,688 --> 00:23:15,065 Well. lf you come. You'll help me. 250 00:23:15,316 --> 00:23:17,401 Alright. I'll pick you up. 251 00:23:18,319 --> 00:23:20,529 - Don't forget. - I won't. I'll come. 252 00:23:20,821 --> 00:23:23,073 No. Don't forget what I told you. 253 00:23:23,324 --> 00:23:26,785 Love and romanticism are outdated. 254 00:23:27,077 --> 00:23:30,122 Look at young people. They don't get serious. 255 00:23:30,414 --> 00:23:33,042 - Have you got a girlfriend? - I've got five kids! 256 00:23:35,836 --> 00:23:38,047 Don't laugh. He's an exception. 257 00:23:38,297 --> 00:23:41,300 I'm sure he's the only young father in Italy. 258 00:23:41,508 --> 00:23:43,177 What are you. A rabbit? 259 00:23:44,386 --> 00:23:48,390 You know. Everyone has their own way of loving. 260 00:23:53,687 --> 00:23:55,814 Love? 261 00:23:56,357 --> 00:23:59,318 I'm stupid thinking about love. 262 00:24:01,070 --> 00:24:03,447 And what way? 263 00:24:07,660 --> 00:24:12,247 Giuseppe and I grew up together. We know each other really well. 264 00:24:14,583 --> 00:24:18,379 - And we're old enough to... - Exactly. That's what I meant. 265 00:24:18,629 --> 00:24:22,883 - You two. Now... - Now nothing. Luisa. 266 00:24:23,717 --> 00:24:26,929 You always start over in these situations. 267 00:24:28,347 --> 00:24:30,933 We never grow up. You know that? 268 00:24:32,059 --> 00:24:34,728 And everything is pointless. 269 00:24:35,020 --> 00:24:38,816 I think you're exaggerating. After all. What's happened? 270 00:24:39,108 --> 00:24:42,736 He hasn't phoned for five days. It's no big deal! 271 00:24:43,070 --> 00:24:45,656 Who's making a big deal? 272 00:24:48,617 --> 00:24:51,453 I'm just angry at myself. 273 00:24:51,745 --> 00:24:55,708 That's not true. He's offended you. 274 00:24:55,958 --> 00:24:59,044 You're wrong. Listen... 275 00:24:59,294 --> 00:25:02,548 I may be superficial. As you say. 276 00:25:02,798 --> 00:25:05,175 Or a bit of a slut. As my husband says. 277 00:25:05,426 --> 00:25:09,638 But when I want something. I want it 278 00:25:09,888 --> 00:25:12,516 and I overcome my pride. 279 00:25:21,567 --> 00:25:23,277 Lucky you. 280 00:25:25,487 --> 00:25:28,073 - There's a spider in my room! - A spider? 281 00:25:28,323 --> 00:25:30,951 - A big. Hairy one! - How gross! 282 00:25:31,243 --> 00:25:33,454 - We have to kill it. - I'm coming. 283 00:25:33,704 --> 00:25:36,749 - I'm going. - Bye. Luisa. 284 00:25:37,041 --> 00:25:41,336 Don't worry. I'll call you tomorrow. Bye. 285 00:25:41,628 --> 00:25:43,922 Can you see yourself out? 286 00:25:44,423 --> 00:25:47,968 - Well. Where's the spider? - I made it up! 287 00:25:48,218 --> 00:25:50,637 Why did you do that? 288 00:25:51,305 --> 00:25:53,307 I wanted to get rid of her. 289 00:25:55,684 --> 00:25:58,395 I should be very angry with you. 290 00:26:00,522 --> 00:26:03,400 Tell me. Mom. ls your friend still sending you flowers? 291 00:26:04,943 --> 00:26:07,196 Get under the covers. Come on. 292 00:26:08,113 --> 00:26:09,823 It's bedtime. 293 00:26:10,074 --> 00:26:12,117 He hasn't sent me anymore. 294 00:26:12,868 --> 00:26:14,495 Go to sleep. 295 00:26:14,870 --> 00:26:17,206 Bye. Sweetie. Go to sleep. 296 00:26:19,166 --> 00:26:22,252 Please. Leave the door open for me. 297 00:26:22,503 --> 00:26:25,839 Caterina. I swear I'll be really quiet. 298 00:26:26,090 --> 00:26:28,550 I absolutely have to see you. 299 00:26:29,093 --> 00:26:31,720 Of course. Just for five minutes. 300 00:26:33,055 --> 00:26:36,100 You know... I have something for you. 301 00:26:38,435 --> 00:26:40,187 See you soon. 302 00:26:40,854 --> 00:26:42,314 Bye. 303 00:26:44,733 --> 00:26:46,777 It's beautiful. 304 00:26:47,319 --> 00:26:49,780 It's really beautiful and thank you. But... 305 00:26:57,830 --> 00:26:59,832 It belonged to my mother. 306 00:27:01,375 --> 00:27:04,044 Here. I'd like you to wear it. 307 00:27:08,132 --> 00:27:11,009 It's gorgeous. Thank you. 308 00:27:30,571 --> 00:27:32,614 Did you go out with a woman? 309 00:27:34,908 --> 00:27:37,995 With Alfredo. The one from the jeweller's. 310 00:27:38,537 --> 00:27:41,248 So with two women then. 311 00:27:44,334 --> 00:27:48,630 Caterina. It's you I've come back for. 312 00:27:53,886 --> 00:27:56,763 All those years I lived without you. 313 00:27:58,724 --> 00:28:02,728 Were empty for me. 314 00:28:04,188 --> 00:28:06,857 I always looked for you in other women. 315 00:28:12,279 --> 00:28:15,532 I promise I'll never make you angry. 316 00:28:16,825 --> 00:28:19,745 - I'll never be boring. - I know. 317 00:28:22,164 --> 00:28:24,291 Never. Never... 318 00:28:26,585 --> 00:28:28,503 You're beautiful. 319 00:28:31,924 --> 00:28:35,177 - I love you. - You're sweet. You're beautiful. 320 00:28:35,469 --> 00:28:37,095 I love you. 321 00:28:40,182 --> 00:28:43,393 Great. Mom! No school today! 322 00:28:43,644 --> 00:28:47,314 - Why? - It's late. You didn't wake me up. 323 00:28:49,858 --> 00:28:53,403 It's ten o'clock! God. I didn't hear the alarm! 324 00:28:53,654 --> 00:28:55,656 I've overslept! 325 00:28:55,989 --> 00:28:58,158 How nice. Did he give it to you? 326 00:28:58,909 --> 00:29:02,621 - What? - This. It's nicer than flowers. 327 00:29:06,667 --> 00:29:08,502 Did you see him again? 328 00:29:13,006 --> 00:29:16,510 People in Paris don't have the time to talk. 329 00:29:16,718 --> 00:29:18,512 To walk. 330 00:29:18,804 --> 00:29:20,889 Only to live. 331 00:29:21,139 --> 00:29:23,225 And when a tourist has seen... 332 00:29:24,351 --> 00:29:28,230 Place Pigalle. The Champs Elysées or the Eiffel Tower. 333 00:29:28,480 --> 00:29:31,191 They think they know France! 334 00:29:31,692 --> 00:29:34,611 Yes. But the girls are more beautiful. 335 00:29:35,153 --> 00:29:37,823 - Who told you that? - I know. 336 00:29:38,156 --> 00:29:41,910 I've seen both ugly and pretty girls. Here they're all pretty though. 337 00:29:42,202 --> 00:29:46,581 The French are very courteous. And you've learnt from them. 338 00:29:46,832 --> 00:29:49,668 How come your father's painting is gone? 339 00:29:49,918 --> 00:29:55,132 I took it down. I don't need a photo to remember a dead man. 340 00:29:55,382 --> 00:29:57,217 We're going next door. Bye. 341 00:30:01,680 --> 00:30:03,682 My goodness! 342 00:30:04,516 --> 00:30:08,770 - Your daughter's really nice. - She's way too smart. 343 00:30:11,023 --> 00:30:14,276 - Do you really like her? - Yes. You can see she loves you. 344 00:30:14,568 --> 00:30:17,321 - She looks out for you. - Right. Did you notice? 345 00:30:17,571 --> 00:30:21,116 How she saved me. When we talked about the painting'? 346 00:30:21,366 --> 00:30:25,162 Maybe I was silly to take it down. 347 00:30:26,204 --> 00:30:29,166 But I felt it was the right thing to do. 348 00:30:30,250 --> 00:30:33,503 Your daughter understands. She loves you too. 349 00:30:34,880 --> 00:30:38,050 - This was the last article... - Good morning. 350 00:30:39,134 --> 00:30:40,886 Madam. Giuseppe. 351 00:30:41,136 --> 00:30:43,764 The days are nicer when you're in love. 352 00:30:44,014 --> 00:30:47,726 - You're so funny. - That's just the way I am. 353 00:30:51,605 --> 00:30:53,774 Want to know something really great? 354 00:30:54,024 --> 00:30:57,027 I'm no longer scared of what others think. 355 00:30:57,319 --> 00:30:59,821 At long last. Good. 356 00:31:01,073 --> 00:31:05,786 Yes. Since my daughter knows. I don't care about the others. 357 00:31:06,036 --> 00:31:08,205 I really don't care. 358 00:31:30,143 --> 00:31:32,562 - It was there. - Yes! 359 00:31:33,855 --> 00:31:37,567 My father and your father were next door smoking. 360 00:31:40,070 --> 00:31:43,198 It was the first time we'd been left alone. 361 00:31:44,783 --> 00:31:48,286 And I was hiding here. With my heart in my throat. 362 00:31:48,745 --> 00:31:51,123 Until I heard you arrive. 363 00:32:35,125 --> 00:32:38,378 - What are you doing? - Just looking at myself. 364 00:32:38,712 --> 00:32:40,755 Come on. G0 to bed. It's late. 365 00:32:44,634 --> 00:32:47,304 Why don't you and Giuseppe stay the night? 366 00:32:47,554 --> 00:32:51,683 I'd like you to. I don't like being alone. 367 00:32:55,687 --> 00:32:57,439 I thought you... 368 00:32:57,689 --> 00:33:00,066 I'm fine if you are. 369 00:33:02,486 --> 00:33:05,739 - Do you still love your mom? - Of course. 370 00:33:06,281 --> 00:33:08,116 That's a silly question. 371 00:33:20,253 --> 00:33:24,424 - Can I go for a swim? - Go on. But don't be late back. 372 00:33:24,883 --> 00:33:26,760 - Do you mind? - No. 373 00:33:27,010 --> 00:33:28,220 Thanks. Bye! 374 00:33:31,348 --> 00:33:35,185 Graziella likes to think of you as a dad. Have you noticed? 375 00:33:35,435 --> 00:33:36,603 Yes. 376 00:33:36,895 --> 00:33:38,396 Goodnight. 377 00:33:41,066 --> 00:33:43,151 Are you going to stay the night? 378 00:33:44,945 --> 00:33:48,240 - Don't you mind? - No. Really. 379 00:33:49,824 --> 00:33:51,910 Goodnight. Graziella. 380 00:35:31,343 --> 00:35:34,179 Graziella. Your sheet's come off. 381 00:35:38,558 --> 00:35:40,143 Graziella. 382 00:36:26,022 --> 00:36:29,776 - Where are you? - Aqui. Hombre. 383 00:36:34,364 --> 00:36:37,283 There they are. My goodness. How noisy. 384 00:36:37,951 --> 00:36:40,620 Girls. Turn the volume down. 385 00:36:42,038 --> 00:36:44,457 I'll get changed and get you some coffee. 386 00:36:44,916 --> 00:36:48,795 - Will you dance with me? - Thanks. But I'm taken. 387 00:36:50,130 --> 00:36:53,758 - You can go in the office. - No. They're fun. 388 00:36:55,176 --> 00:36:57,721 Girls. Turn down the volume! 389 00:37:16,489 --> 00:37:18,158 Finished! 390 00:37:18,867 --> 00:37:21,661 Let's put on some more exciting music. 391 00:37:22,203 --> 00:37:24,330 Here. This one. 392 00:37:28,334 --> 00:37:30,462 Listen to this. 393 00:37:33,715 --> 00:37:36,468 Long legs. Want to dance the tango? 394 00:38:04,746 --> 00:38:07,373 I don't know what I'd do after a tango! 395 00:38:17,967 --> 00:38:21,513 - Yes. Take my legs! - What a cheek! 396 00:38:22,806 --> 00:38:26,684 - What long legs you have. - All the better to squeeze you with. 397 00:38:27,685 --> 00:38:31,689 - Little girl. Don't be scared. - What will happen to me? 398 00:38:32,440 --> 00:38:36,069 - How fit! - What long hands you have. 399 00:38:36,736 --> 00:38:40,740 - What a long tongue you have! - All the better to eat you with. 400 00:38:51,668 --> 00:38:54,462 Come here. Let me give it to you. 401 00:39:04,097 --> 00:39:05,932 Why have you got basil in your pocket'? 402 00:39:07,517 --> 00:39:10,645 - It's an aphrodisiac. - You need that? 403 00:39:10,895 --> 00:39:14,190 It's not for me. But for the others. I'm generous. 404 00:39:14,691 --> 00:39:16,276 The other men or women? 405 00:39:16,568 --> 00:39:19,070 Women. I haven't got to men yet. 406 00:39:19,320 --> 00:39:22,031 It's not worth your while. Apart from us two. 407 00:39:22,240 --> 00:39:24,242 There's nothing special around. 408 00:39:24,492 --> 00:39:28,121 Girls. Girls. This works on girls. 409 00:39:29,497 --> 00:39:32,458 By the way. How's your love story going? 410 00:39:33,251 --> 00:39:34,878 Good. 411 00:39:35,295 --> 00:39:37,005 Very good. 412 00:39:37,589 --> 00:39:39,716 Things are going well. 413 00:39:40,508 --> 00:39:42,886 Oh. There's danger then. 414 00:39:43,136 --> 00:39:45,722 No. No danger. 415 00:39:45,972 --> 00:39:47,765 You really are lucky. 416 00:39:48,016 --> 00:39:52,228 Your lover has no husband. So there aren't any shoot-outs. 417 00:39:52,478 --> 00:39:56,274 You even have her daughter's blessing... 418 00:39:56,524 --> 00:39:58,735 she's dying for it... 419 00:39:59,110 --> 00:40:01,613 - Graziella? - Yes. Graziella. 420 00:40:01,863 --> 00:40:06,576 Don't get offended. I said she's dying for it. Not that she's a slut. 421 00:40:06,826 --> 00:40:09,787 Graziella is really nice girl. 422 00:40:14,250 --> 00:40:17,629 I'm not saying she isn't. You want some advice? 423 00:40:17,879 --> 00:40:21,132 Listen to me. I've got experience. 424 00:40:21,382 --> 00:40:24,844 Don't get too serious about her. It's risky. 425 00:40:25,094 --> 00:40:26,596 What do you mean? 426 00:40:26,971 --> 00:40:28,890 Let me explain... 427 00:40:29,599 --> 00:40:32,018 Her husband's dead so he won't shoot you. 428 00:40:32,936 --> 00:40:36,898 But that leaves room for you to be her husband. 429 00:40:37,148 --> 00:40:42,695 That's the risk. Because only as her husband will she cheat on you. 430 00:40:42,987 --> 00:40:45,114 Let me explain better. 431 00:40:45,365 --> 00:40:48,284 If your woman cheats on her man to be with you. 432 00:40:48,534 --> 00:40:51,788 That means her man's being cheated on too. 433 00:40:52,038 --> 00:40:55,833 But as she can't cheat on you both in the same bed. 434 00:40:56,042 --> 00:40:59,921 You'll both end up being faithful. 435 00:41:02,131 --> 00:41:05,677 - Pirandello! - No. It's mine. 436 00:41:10,014 --> 00:41:11,849 Caterina? 437 00:41:21,484 --> 00:41:23,736 Why didn't you answer? 438 00:41:24,696 --> 00:41:26,864 You didn't call me. 439 00:41:28,950 --> 00:41:30,827 And anyway. I'm reading. 440 00:41:40,044 --> 00:41:42,422 - What are you reading? - Nothing. 441 00:41:46,718 --> 00:41:48,344 What is it? 442 00:41:49,637 --> 00:41:51,222 Nothing. 443 00:41:58,479 --> 00:42:01,024 - Where's Caterina? - She's not here. 444 00:44:43,644 --> 00:44:46,063 - What are you reading? - Nothing. 445 00:44:56,699 --> 00:45:01,329 I'm all for equal rights. 446 00:45:01,579 --> 00:45:06,375 But a woman shouldn't expect me to give my seat up if I'm there first. 447 00:45:06,626 --> 00:45:09,086 What if she's pregnant? 448 00:45:10,504 --> 00:45:12,965 I'll let her sit down. If she's pregnant. 449 00:45:13,257 --> 00:45:15,009 She could be expecting a boy. 450 00:45:15,301 --> 00:45:18,930 But usually. It's first come. First served. 451 00:45:19,180 --> 00:45:23,935 Let's stop this "Ladies first." nonsense. Okay? 452 00:45:24,143 --> 00:45:25,978 - Yes. - And anyway... 453 00:45:26,187 --> 00:45:28,648 if women enjoy making love too. 454 00:45:28,940 --> 00:45:33,069 Why does it have to be men who court them. Wait for hours. 455 00:45:33,319 --> 00:45:35,655 As if waiting for a favour. 456 00:45:35,905 --> 00:45:39,033 If they want to. They can call me. If not. That's too bad. 457 00:45:39,325 --> 00:45:43,371 I'm not the only one who loses out. There aren't many real men left. 458 00:45:43,663 --> 00:45:45,665 Lanzafano Jeweller's. 459 00:45:45,915 --> 00:45:48,751 Is that you, Alfredo? It's Luisa. 460 00:45:49,001 --> 00:45:52,255 - Hello. My dear. How are you? - How am I? Fine. 461 00:45:52,505 --> 00:45:55,633 Sorry I didn't call. I've been busy. 462 00:45:55,883 --> 00:45:59,804 But the maid said you called all day yesterday. 463 00:46:00,054 --> 00:46:03,015 Yes. You try calling. 464 00:46:03,307 --> 00:46:06,560 I'll see if I can find some time. 465 00:46:06,811 --> 00:46:10,690 Are you crazy? Who wants to see you? 466 00:46:10,940 --> 00:46:15,278 I called you about a ring setting. 467 00:46:15,528 --> 00:46:20,283 Yes. You're right. I'll explain later. 468 00:46:20,491 --> 00:46:24,161 No. You won't. I'll go to another jeweller. 469 00:46:25,288 --> 00:46:28,624 Alright. I'll call you tomorrow. 470 00:46:28,874 --> 00:46:31,752 I said don't call me anymore! 471 00:46:31,961 --> 00:46:37,008 Please. Don't cry. You know I can't stand tears. 472 00:46:37,258 --> 00:46:40,469 Tears are a manifestation of childish hysteria. 473 00:46:41,012 --> 00:46:43,222 I told you I'd explain! 474 00:46:44,557 --> 00:46:48,352 There's nothing to explain. You should be in a mental hospital! 475 00:46:50,187 --> 00:46:53,691 Listen... Call me back when you've calmed down. Okay? 476 00:46:55,192 --> 00:46:58,863 When women get hold of you... God forbid! 477 00:47:00,698 --> 00:47:03,909 Giuseppe? Wake up. Coffee's ready. 478 00:47:06,787 --> 00:47:09,707 Wake up. Darling. Your coffee will get cold. 479 00:47:20,426 --> 00:47:23,637 Come on. Sleepy head. Come on. Wake up. 480 00:47:25,056 --> 00:47:27,141 I'm going to church. 481 00:48:23,656 --> 00:48:25,074 Hi. 482 00:48:35,835 --> 00:48:38,212 Can I stay here with you for a while? 483 00:49:06,365 --> 00:49:08,993 I like being here. You know? 484 00:50:29,740 --> 00:50:31,742 I'm tired. 485 00:51:04,108 --> 00:51:06,277 I'm going to sleep in my room. 486 00:51:06,569 --> 00:51:08,862 When we were a civilized country. 487 00:51:09,113 --> 00:51:12,741 Palermo and Baghdad were the most important capitals of the world. 488 00:51:12,992 --> 00:51:16,412 But then Baghdad evolved and we got left behind. 489 00:51:16,662 --> 00:51:20,833 We can only have one wife here. And often things don't work out. 490 00:51:21,125 --> 00:51:24,378 And you can't say she's faulty and exchange her. 491 00:51:24,628 --> 00:51:27,131 But there. You can exchange her for a better one. 492 00:51:27,423 --> 00:51:29,758 You can even have 5 or 6 wives. 493 00:51:30,009 --> 00:51:33,012 There's a second-hand market. You go along and buy one. 494 00:51:33,262 --> 00:51:36,640 An average wife costs the same as a Fiat 500. 495 00:51:36,890 --> 00:51:39,184 And they're good on the road. 496 00:51:39,435 --> 00:51:43,564 If they play up. You can say. "Go straight to bed with no dinner!" 497 00:51:43,814 --> 00:51:47,151 They're headstrong people. 498 00:51:50,070 --> 00:51:53,616 Well. Yes. I'm happy. Why. Can you tell? 499 00:51:54,867 --> 00:51:57,369 You look like an advert for passionate love. 500 00:51:58,037 --> 00:52:02,333 And he looks like a romantic hero who's been devoured by passion. 501 00:52:03,584 --> 00:52:06,920 At least this relationship is doing you good. 502 00:52:07,171 --> 00:52:09,757 You look great. But him... 503 00:52:10,049 --> 00:52:13,218 Look at him. Have a look. 504 00:52:13,677 --> 00:52:16,263 He's a physical wreck. 505 00:52:16,513 --> 00:52:18,724 Caterina. I'm going outside. 506 00:52:18,974 --> 00:52:21,560 But we're playing cards. 507 00:52:21,810 --> 00:52:25,022 - That doesn't matter. - Stay. I'll come and get you later. 508 00:52:26,106 --> 00:52:27,775 What would rather I do? 509 00:52:28,025 --> 00:52:30,444 - That you stay. - Alright. 510 00:52:30,694 --> 00:52:34,657 I was telling Caterina that you look a bit rough. 511 00:52:34,907 --> 00:52:38,827 Women love a bit of rough. 512 00:52:45,167 --> 00:52:47,628 What a charming man. 513 00:53:02,726 --> 00:53:04,353 Who is it? 514 00:53:07,398 --> 00:53:09,233 - Oh. It's you. - Hi. 515 00:53:09,525 --> 00:53:13,195 - I left my keys and lighter. - Mom's gone to play cards. 516 00:53:14,238 --> 00:53:18,033 - You know when she'll be back? - No. But she's not been gone long. 517 00:53:40,848 --> 00:53:43,392 - Do you mind me being here? - No. 518 00:54:42,201 --> 00:54:43,744 Lift them up! 519 00:54:54,546 --> 00:54:57,341 You men are all dirty swines. 520 00:54:58,550 --> 00:55:01,261 - Can I help you? - No. 521 00:55:03,263 --> 00:55:06,350 What do you mean that we're all swines? 522 00:55:06,600 --> 00:55:08,393 Why. Isn't that true? 523 00:55:08,644 --> 00:55:11,814 - Not all of us. It depends. - All of you. 524 00:55:12,981 --> 00:55:15,984 - Come here. - No. 525 00:55:18,987 --> 00:55:21,031 Would you pass me the magazines? 526 00:55:24,159 --> 00:55:26,036 Here. 527 00:55:28,163 --> 00:55:31,250 - Sit down. - No. I have to finish. 528 00:55:32,709 --> 00:55:35,045 Have a rest. Then start again. 529 00:55:35,587 --> 00:55:37,548 No. 530 00:55:59,152 --> 00:56:01,488 I've had enough. 531 00:56:23,427 --> 00:56:26,597 - Do you want it? - No. Let's read it together. 532 00:56:33,145 --> 00:56:34,813 I'll hold it. 533 00:56:40,444 --> 00:56:41,737 Turn the page. 534 00:56:53,624 --> 00:56:55,292 Turn the page. 535 00:57:08,388 --> 00:57:10,933 - Have you read it'? - Yes. 536 00:57:11,183 --> 00:57:12,851 Turn the page. 537 00:57:32,746 --> 00:57:34,498 Turn the page. 538 00:57:41,755 --> 00:57:44,091 Do you want to read another one? 539 00:57:44,341 --> 00:57:45,592 No. 540 00:58:03,443 --> 00:58:05,028 What do you want? 541 00:59:01,960 --> 00:59:04,796 Who taught you how to kiss like that? 542 00:59:06,006 --> 00:59:08,216 Have you done this before? 543 00:59:10,302 --> 00:59:12,179 Who with? 544 00:59:12,429 --> 00:59:15,557 - With a friend. - How old is he? 545 00:59:16,558 --> 00:59:18,101 Twenty. 546 00:59:19,728 --> 00:59:22,814 - But it was different with him. - How? 547 00:59:24,775 --> 00:59:26,985 I like it more with you. 548 00:59:29,237 --> 00:59:31,323 Do you still see him? 549 00:59:31,573 --> 00:59:35,368 I haven't wanted to see him since I met you. 550 00:59:35,619 --> 00:59:38,413 And did you do what we did? 551 00:59:38,622 --> 00:59:40,165 No! 552 00:59:41,833 --> 00:59:44,586 Yes. But I like it more with you. 553 00:59:44,795 --> 00:59:47,255 It's more natural with you. 554 00:59:48,715 --> 00:59:51,426 I think about doing something and I do it. 555 00:59:58,809 --> 01:00:00,894 Let's do it again. 556 01:00:01,269 --> 01:00:03,688 I don't care about the concert. If you're not coming. 557 01:00:03,897 --> 01:00:05,941 I'll come if you prefer. 558 01:00:06,233 --> 01:00:08,443 Don't blackmail him. Poor man. 559 01:00:08,693 --> 01:00:12,364 - Who's blackmailing him? - You have to have interests. 560 01:00:13,073 --> 01:00:16,493 Alright. I'll go. See you later. 561 01:00:16,910 --> 01:00:21,540 Well done! You're free for the afternoon. 562 01:00:21,832 --> 01:00:24,709 So what if I'm free. If she's not around? 563 01:00:25,001 --> 01:00:27,379 - Bye. - If I get my hands on him... 564 01:00:27,754 --> 01:00:30,257 It was hot yesterday. Today it's cooler. 565 01:00:30,507 --> 01:00:32,759 - Here's your ice-cream. - You look horrible! 566 01:00:32,968 --> 01:00:35,679 What's that growth underyournose? 567 01:00:35,887 --> 01:00:39,641 - How can you kiss women? - I wanted one like yours. 568 01:00:41,560 --> 01:00:43,603 I always get copied. 569 01:00:43,812 --> 01:00:46,148 A moustache is good. 570 01:00:46,398 --> 01:00:50,402 But only big enough to let women feel the hairs. 571 01:00:50,694 --> 01:00:53,864 Your lip has to be free. 572 01:00:54,114 --> 01:00:57,367 Because a woman has the right to feel flesh. 573 01:00:57,617 --> 01:01:00,829 Yes. Sir. I thought it was so simple. 574 01:01:01,121 --> 01:01:04,541 But seeing it's so tricky. I'll shave it off tomorrow. 575 01:01:04,749 --> 01:01:07,502 Yes. You shave it off. 576 01:01:08,545 --> 01:01:12,048 - I can't do anything right! - They're just kids. 577 01:01:14,176 --> 01:01:16,011 Giuseppe! 578 01:01:16,261 --> 01:01:18,555 Come here! 579 01:01:19,389 --> 01:01:22,851 This is a very important friend of mine. 580 01:01:23,143 --> 01:01:25,896 He's been with the best women in Europe. 581 01:01:26,188 --> 01:01:28,899 He spent 15 years in Paris. Pigalle. Montmartre. 582 01:01:29,149 --> 01:01:33,236 The Latin Quarter. It goes by that name 583 01:01:33,528 --> 01:01:36,281 because that's where you meet the world's Latin lovers. 584 01:01:36,573 --> 01:01:39,409 He's got a good reputation overseas. 585 01:01:39,701 --> 01:01:41,536 He's not a loser like you guys. 586 01:01:42,204 --> 01:01:46,249 Sit down and have a drink with us. 587 01:01:46,458 --> 01:01:49,794 - Giuseppe Lagané. - Hi. Rosario. 588 01:01:50,086 --> 01:01:53,924 We were having a chat about... 589 01:01:54,174 --> 01:01:56,760 - Women. - Actually. It was about you. 590 01:01:57,010 --> 01:01:59,638 But first we talked about psychology. 591 01:01:59,888 --> 01:02:02,974 - Women's psychology. - Right. 592 01:02:03,183 --> 01:02:06,144 About why women that you've slept with. 593 01:02:06,353 --> 01:02:09,231 Ignore you when you meet them in the street. 594 01:02:09,481 --> 01:02:12,692 There... You see that hot chick? 595 01:02:12,943 --> 01:02:15,153 Don't turn around. 596 01:02:15,403 --> 01:02:17,989 I've slept with her 15 times. 597 01:02:18,281 --> 01:02:20,575 - How many times? - Forty times. 598 01:02:21,701 --> 01:02:25,956 Now look. She walks past me as if we've never met. 599 01:02:28,291 --> 01:02:30,627 Ungrateful woman! 600 01:02:32,504 --> 01:02:36,341 It doesn't matter though. I'm not bothered. 601 01:02:36,591 --> 01:02:39,135 If you leave me. You lose me! 602 01:02:39,928 --> 01:02:43,974 Careful. If someone who knows her hears you. You'll get a slap. 603 01:02:45,850 --> 01:02:49,020 Only my barber can slap me. 604 01:02:49,271 --> 01:02:52,983 And even he took precautions 605 01:02:53,191 --> 01:02:55,694 by asking for written consent. 606 01:02:56,486 --> 01:03:00,657 Go ahead and laugh. You know me well enough. 607 01:03:03,076 --> 01:03:05,745 Giuseppe. You look distant. 608 01:03:06,121 --> 01:03:08,915 Don't look. That girl's over there. 609 01:03:09,582 --> 01:03:11,960 Shit. She looks nice. 610 01:03:12,210 --> 01:03:14,337 Lucky is the man who'll marry her. 611 01:03:14,629 --> 01:03:18,508 I hope he knows what he's doing. 612 01:03:20,051 --> 01:03:22,387 Listen. Tell me something. 613 01:03:22,637 --> 01:03:26,683 Are you following her or is she following you? 614 01:03:27,559 --> 01:03:29,352 Good bye. 615 01:03:30,228 --> 01:03:32,605 It's a touchy subject. 616 01:03:32,897 --> 01:03:34,858 I upset him. Didn't I? 617 01:03:41,906 --> 01:03:43,616 Giuseppe! 618 01:03:48,538 --> 01:03:50,123 Do you know Mimi? 619 01:03:50,373 --> 01:03:53,418 - Nice to meet you. - I thought you'd be at the concert. 620 01:03:53,626 --> 01:03:57,130 - No. I didn't say I'd go. - I thought you did. 621 01:03:57,422 --> 01:03:59,966 I'm going home. I have to study. 622 01:04:00,216 --> 01:04:03,219 - I'll take you. - Yes. But you're not coming up. 623 01:04:03,470 --> 01:04:05,555 - Bye. - Good morning. 624 01:04:24,115 --> 01:04:25,533 Hi! 625 01:04:27,285 --> 01:04:30,288 - Is that your boyfriend? - No. 626 01:04:30,538 --> 01:04:33,708 - Is he your fiancé? - No. He's not my fiancé. 627 01:04:33,917 --> 01:04:38,213 - But is he the one... - Yes. He's handsome. Isn't he? 628 01:04:42,092 --> 01:04:45,053 He wanted to come up. But I didn't want him to. 629 01:04:45,261 --> 01:04:47,347 He left right away. 630 01:04:47,597 --> 01:04:49,516 You didn't want him to what? 631 01:04:53,561 --> 01:04:55,563 Shall we go up? 632 01:04:57,399 --> 01:05:00,193 - Here I am. - Hi. Mom. 633 01:05:00,527 --> 01:05:03,863 I was having an ice-cream with Mimi and we met. 634 01:05:04,072 --> 01:05:06,825 - How was the concert? - Wonderful. 635 01:05:16,251 --> 01:05:19,546 You know... I was thinking. 636 01:05:21,840 --> 01:05:23,508 What about? 637 01:05:25,176 --> 01:05:28,930 If I tell you. Will you think I'm silly? 638 01:05:29,180 --> 01:05:30,765 Tell me. 639 01:05:33,601 --> 01:05:35,728 Well. It's as if... 640 01:05:36,688 --> 01:05:39,190 I've never been unfaithful to you. 641 01:05:39,607 --> 01:05:41,109 Yes. Because... 642 01:05:41,359 --> 01:05:45,280 ...it's as if nothing's happened in all these years. 643 01:05:47,073 --> 01:05:48,867 I was waiting for you. 644 01:05:50,577 --> 01:05:52,620 You're not silly. 645 01:05:53,997 --> 01:05:56,040 I don't deserve you. Caterina. 646 01:05:59,002 --> 01:06:01,087 Stroke my hair. 647 01:07:18,248 --> 01:07:19,707 Bravo! 648 01:07:21,501 --> 01:07:24,462 I thought you'd changed your mind. 649 01:09:40,306 --> 01:09:42,225 It was nothing. 650 01:09:46,020 --> 01:09:48,439 - It was the wind. - No. It wasn't. 651 01:09:49,565 --> 01:09:51,234 It's your mom. 652 01:10:24,600 --> 01:10:26,853 - Go away. - No. 653 01:10:27,061 --> 01:10:28,730 Let me explain. 654 01:10:29,021 --> 01:10:31,858 I don't want any explanations. Leave this house. 655 01:10:32,150 --> 01:10:35,486 Caterina. It' not what you think. 656 01:10:35,778 --> 01:10:38,072 Go away. Go away! 657 01:10:38,364 --> 01:10:40,241 I want you to go! 658 01:10:40,533 --> 01:10:43,619 I want to kill you. I want to rip you apart! 659 01:10:43,828 --> 01:10:45,663 Let me speak! 660 01:10:46,706 --> 01:10:50,877 You don't know what happened. Don't jump to conclusions. 661 01:10:51,961 --> 01:10:55,381 Please don't let this spoil things for us. 662 01:10:56,591 --> 01:10:58,760 You disgust me. 663 01:10:59,093 --> 01:11:02,138 You disgust me! Why? 664 01:11:02,972 --> 01:11:04,557 Why? 665 01:11:05,475 --> 01:11:07,602 I feel like I'm going mad! 666 01:11:08,269 --> 01:11:10,563 I feel like I'm going mad! 667 01:11:10,813 --> 01:11:12,982 I feel so mad! 668 01:11:13,274 --> 01:11:15,860 Graziella is my daughter! 669 01:11:16,068 --> 01:11:18,237 I love you. I... 670 01:11:18,529 --> 01:11:21,240 - What am I going to do now? - Calm down! 671 01:11:22,158 --> 01:11:23,826 Stop. 672 01:11:24,410 --> 01:11:26,370 Don't be like this. 673 01:11:26,996 --> 01:11:29,665 I believed in our love. 674 01:11:29,916 --> 01:11:32,043 I believed in us. 675 01:11:33,211 --> 01:11:37,340 I really loved you. You know? 676 01:11:38,090 --> 01:11:40,176 I really loved you. And... 677 01:11:41,594 --> 01:11:43,679 And I still feel that way now. 678 01:11:43,971 --> 01:11:48,726 But I also feel hate. Disgust and shame. 679 01:11:48,976 --> 01:11:52,355 But... I still feel that way. 680 01:11:52,897 --> 01:11:55,858 Because it doesn't just vanish. You know? 681 01:11:56,359 --> 01:11:59,195 I still feel that way. 682 01:12:01,781 --> 01:12:03,533 I also feel... 683 01:12:03,950 --> 01:12:05,743 What will it be like 684 01:12:06,035 --> 01:12:08,371 when it'll all be over. 685 01:12:08,621 --> 01:12:10,748 When the confusion will be over? 686 01:12:11,040 --> 01:12:13,334 It'll be terrible. Won't it'? 687 01:12:13,584 --> 01:12:16,254 - I'll go away. - It'll be terrible. 688 01:12:16,838 --> 01:12:20,091 But I need your forgiveness first. 689 01:12:20,716 --> 01:12:22,718 You're the only one I want. 690 01:12:23,553 --> 01:12:25,346 No. Not like this! 691 01:12:25,763 --> 01:12:28,850 It's not so simple! 692 01:12:29,100 --> 01:12:31,227 You think you can fix everything with that? 693 01:12:31,477 --> 01:12:34,021 You fill me with you and everything's alright? N0! 694 01:12:34,272 --> 01:12:36,232 I just know that I love you. 695 01:12:36,440 --> 01:12:40,319 You don't get it. You men don't get it! 696 01:12:40,528 --> 01:12:41,904 You don't get it! 697 01:12:42,154 --> 01:12:44,156 It can't be fixed like this. 698 01:12:45,074 --> 01:12:48,953 Love... What love? Made of what? 699 01:12:50,413 --> 01:12:53,833 No. You think with that. 700 01:12:54,083 --> 01:12:57,378 You reason with that. It's your banner. 701 01:12:57,628 --> 01:12:59,797 But it's not so simple! 702 01:13:00,548 --> 01:13:02,758 It's not so simple. 703 01:13:03,009 --> 01:13:05,428 We had... 704 01:13:05,678 --> 01:13:08,848 We had something different. You know? 705 01:13:09,098 --> 01:13:12,852 And I'm not making it up. 706 01:13:13,102 --> 01:13:16,272 It's not only me that feels it. You do too. 707 01:13:16,522 --> 01:13:18,482 So do you. We... 708 01:13:20,610 --> 01:13:25,281 I may sound old-fashioned talking of faith and trust. 709 01:13:25,823 --> 01:13:29,911 But they exist. And without them nothing else matters. 710 01:13:30,161 --> 01:13:32,830 Nothing else matters. Do you understand? 711 01:13:33,706 --> 01:13:36,584 But that's my problem. 712 01:13:37,460 --> 01:13:39,795 I have to deal with that. 713 01:13:41,047 --> 01:13:43,132 But not Graziella! 714 01:13:43,507 --> 01:13:45,468 Not Graziella! 715 01:13:46,427 --> 01:13:49,055 Graziella's a kid. Do you understand? 716 01:13:49,805 --> 01:13:53,100 Graziella's my daughter. And you... And I... 717 01:13:54,727 --> 01:13:56,854 lwantto die! 718 01:13:57,104 --> 01:14:00,024 You didn't cheat on me with another woman. 719 01:14:00,274 --> 01:14:02,693 You cheated on me with my daughter! 720 01:14:02,944 --> 01:14:05,988 She's still a kid. Don't you see that? 721 01:14:06,197 --> 01:14:10,368 She's a kid. She doesn't understand. She doesn't know... 722 01:14:10,701 --> 01:14:14,622 Because once you know. You suffer. 723 01:14:14,872 --> 01:14:18,000 And I know how! Don't you understand? 724 01:14:18,542 --> 01:14:22,254 She's still a kid. There's still time for her! 725 01:14:22,546 --> 01:14:24,882 - Calm down. - She's a kid! 726 01:14:25,132 --> 01:14:29,136 Graziella is a kid. There's time for her. 727 01:14:29,387 --> 01:14:31,555 There's time. 728 01:15:06,465 --> 01:15:08,634 It's late. You're not going to school. 729 01:15:09,719 --> 01:15:11,178 I know. 730 01:15:11,470 --> 01:15:13,556 You're leaving today. 731 01:15:13,806 --> 01:15:16,475 - Me? - You're going to your grandma's. 732 01:15:17,435 --> 01:15:20,604 You'll stay there till I find a good boarding school. 733 01:15:20,980 --> 01:15:22,940 I need a wee. 734 01:15:25,151 --> 01:15:27,486 I'm not going to boarding school! 735 01:15:28,946 --> 01:15:30,906 Nor to grandma's! 736 01:15:35,453 --> 01:15:38,706 I promise I'll be good. But don't send me away! 737 01:15:39,957 --> 01:15:42,084 Graziella. Listen... 738 01:15:44,837 --> 01:15:47,465 Do you realize what you've done? 739 01:15:48,007 --> 01:15:50,051 Yes. I won't do it again. 740 01:15:55,598 --> 01:15:59,101 - I cannot trust you. - Trust Giuseppe then. 741 01:16:01,687 --> 01:16:04,523 This isn't about Giuseppe. 742 01:16:04,815 --> 01:16:06,901 Giuseppe won't set foot in here again. 743 01:16:07,151 --> 01:16:11,447 We're talking about what you did to me. 744 01:16:11,697 --> 01:16:14,742 - Do you understand? - Ouch. You're hurting me. 745 01:16:15,534 --> 01:16:17,286 Mom... 746 01:16:23,292 --> 01:16:24,919 Oh. God. 747 01:16:25,795 --> 01:16:27,755 I didn't mean to. 748 01:16:33,886 --> 01:16:35,513 Graziella... 749 01:16:36,806 --> 01:16:38,766 Graziella. Listen. 750 01:16:39,058 --> 01:16:40,726 Listen to me. 751 01:16:45,106 --> 01:16:48,943 Graziella. I don't want to punish you. 752 01:16:49,735 --> 01:16:51,821 That's not what I want. 753 01:16:52,071 --> 01:16:55,866 But what happened is really serious. 754 01:16:57,201 --> 01:16:58,953 Very serious. 755 01:17:03,374 --> 01:17:05,292 If your father were here... 756 01:17:06,585 --> 01:17:10,381 If my father were here. Giuseppe wouldn't be. 757 01:17:16,595 --> 01:17:18,556 That's true. You're right. 758 01:17:19,849 --> 01:17:21,976 I've done everything wrong. 759 01:17:25,187 --> 01:17:27,398 But I'll make amends. 760 01:17:28,107 --> 01:17:31,277 Now. I'll defend myself and I'll defend you too. 761 01:17:32,611 --> 01:17:34,363 Even if I have to suffer. 762 01:17:34,905 --> 01:17:37,741 Even if I'll be left on my own. 763 01:17:38,659 --> 01:17:40,411 Even if I have to send you away. 764 01:17:40,703 --> 01:17:43,873 Giuseppe won't let you send me away. 765 01:17:54,341 --> 01:17:57,052 Giuseppe will do as I say. 766 01:17:57,386 --> 01:18:01,515 He won't. If you're nasty to me. He'll defend me. 767 01:18:02,349 --> 01:18:03,893 Graziella! 768 01:18:04,185 --> 01:18:07,813 I'm hungry. Can I make myself a coffee? 769 01:18:10,649 --> 01:18:12,234 Graziella. 770 01:18:13,736 --> 01:18:17,907 You don't need defending from me. But from him. 771 01:18:18,574 --> 01:18:21,452 Mom. Why don't you tell me the truth? 772 01:18:22,828 --> 01:18:25,372 What do you mean by the truth? 773 01:18:28,083 --> 01:18:32,838 You're right to be angry with us because of what we did. 774 01:18:33,297 --> 01:18:36,342 But if we now promise not to do it again... 775 01:18:46,435 --> 01:18:48,979 Graziella. Listen darling. 776 01:18:50,481 --> 01:18:54,151 I'm not angry. I'm saddened. 777 01:18:54,568 --> 01:18:57,071 And not just for what you think. 778 01:18:58,030 --> 01:19:01,075 You see. I have to think for you. 779 01:19:02,368 --> 01:19:05,037 Even if it seems I'm being nasty. 780 01:19:05,371 --> 01:19:07,206 Mom. Listen. I... 781 01:19:07,706 --> 01:19:12,002 I swear I'm sorry. I don't want to hurt you anymore. 782 01:19:12,294 --> 01:19:15,923 I won't everything to go back to how it was. Mom. 783 01:19:20,803 --> 01:19:22,846 What do mean by "how it was"? 784 01:19:23,097 --> 01:19:24,556 I mean... 785 01:19:25,266 --> 01:19:28,185 How it was. When... 786 01:19:29,812 --> 01:19:31,981 When nothing had happened. 787 01:19:41,240 --> 01:19:43,575 Nothing can go back to how it was. 788 01:19:46,453 --> 01:19:48,664 Everything always leaves its mark. 789 01:19:49,581 --> 01:19:51,208 Always. 790 01:19:51,458 --> 01:19:54,795 So what happened between us can't be forgotten. 791 01:19:55,087 --> 01:19:58,007 No. That has to be forgotten! 792 01:20:00,718 --> 01:20:03,137 Giuseppe has to come back here then. 793 01:20:03,595 --> 01:20:07,308 Why? How dare you? Why are you saying that? 794 01:20:10,102 --> 01:20:12,688 Because if you send me away. He'll come after me. 795 01:20:13,397 --> 01:20:15,899 And if you send him away. I'll go after him. 796 01:20:16,108 --> 01:20:21,030 But if we stay here. I promise nothing will happen. 797 01:20:21,238 --> 01:20:24,366 - I don't want promises. - What do you want? 798 01:20:26,910 --> 01:20:29,496 I want you to look me in the eyes. 799 01:20:39,673 --> 01:20:41,884 I'm looking at you. 800 01:20:46,138 --> 01:20:48,015 Alright. 801 01:20:49,224 --> 01:20:51,185 Alright. Graziella. 802 01:20:52,644 --> 01:20:54,396 I'll trust you. 803 01:20:55,856 --> 01:20:57,483 What about him? 804 01:21:06,617 --> 01:21:08,118 He... 805 01:21:10,454 --> 01:21:13,165 He can decide what he wants. 806 01:21:14,875 --> 01:21:16,877 You want a coffee? 807 01:21:20,422 --> 01:21:21,924 No. 808 01:21:22,966 --> 01:21:24,760 No. Thanks. 809 01:21:25,469 --> 01:21:30,099 Graziella doesn't love me. It was a game and I went along with it. 810 01:21:30,349 --> 01:21:32,142 With what we have. 811 01:21:32,393 --> 01:21:34,978 Do you really think it's so important? 812 01:21:35,229 --> 01:21:38,190 A game? You talk as if it's a game? 813 01:21:39,983 --> 01:21:42,486 I just know that I've always loved you. 814 01:21:42,736 --> 01:21:45,447 But this will separate us! 815 01:21:46,073 --> 01:21:49,910 If we can't overcome this. We'd better not see each other again. 816 01:21:50,160 --> 01:21:53,038 You can't bring this up every time! 817 01:21:53,288 --> 01:21:55,499 Calm down. Giuseppe. 818 01:21:55,791 --> 01:22:00,504 - Look at yourself. - Nothing else counts. Don't you see? 819 01:22:00,754 --> 01:22:04,341 There's no point in trusting a man and a young girl. 820 01:22:04,591 --> 01:22:06,218 What do you mean? 821 01:22:06,468 --> 01:22:08,887 I... I don't trust myself. 822 01:22:09,138 --> 01:22:12,516 I accept it. Do you understand? This isn't about trust. 823 01:22:12,766 --> 01:22:14,435 I accept it. 824 01:22:14,726 --> 01:22:16,687 I accept it. 825 01:22:19,064 --> 01:22:22,109 You're right. Let's go our separate ways. 826 01:22:22,359 --> 01:22:26,238 Whatever will be. Will be. I don't want to go crazy. 827 01:22:28,282 --> 01:22:30,784 I'm telling you that mom knows I come here. 828 01:22:31,034 --> 01:22:32,661 - That's not true. - It is. 829 01:22:32,911 --> 01:22:35,205 She knows you come here when she's out. 830 01:22:35,497 --> 01:22:38,667 And she also knows that I know she knows. 831 01:22:41,879 --> 01:22:43,755 WhY do you say that? 832 01:22:44,006 --> 01:22:47,009 - It's true. She's a sad woman! - Don't say that! 833 01:22:47,217 --> 01:22:49,720 - Do you still love her? - Yes. 834 01:22:50,012 --> 01:22:51,680 I still love her. 835 01:22:51,930 --> 01:22:55,684 - Do you love me? - Yes. 836 01:22:57,352 --> 01:22:59,813 I don't want you to sleep with her as well. 837 01:23:00,063 --> 01:23:03,984 - You must only sleep with me. - You don't understand. 838 01:23:53,951 --> 01:23:58,288 It was when the newspaper had sent me to Korea. 839 01:23:59,414 --> 01:24:01,500 I stayed there a year. 840 01:24:01,792 --> 01:24:04,878 But the most interesting work I've done 841 01:24:05,587 --> 01:24:07,798 was a report in Africa. 842 01:24:13,345 --> 01:24:15,097 About Guinea. 843 01:24:16,807 --> 01:24:19,142 - We can talk. Can't we? - Of course. 844 01:24:19,393 --> 01:24:23,522 Why don't you talk about what you did last night? It'll be fun. 845 01:24:23,772 --> 01:24:26,733 Anything's more fun than being here. 846 01:24:27,025 --> 01:24:29,069 And seeing that you're not having fun... 847 01:24:29,319 --> 01:24:31,655 She speaks for herself. 848 01:24:36,118 --> 01:24:39,746 Sorry. Giuseppe. I didn't mean it. 849 01:24:39,997 --> 01:24:42,165 I was joking. 850 01:24:44,751 --> 01:24:46,503 Shall we go to the pictures? 851 01:24:47,254 --> 01:24:49,464 No. I'm busy. 852 01:24:50,048 --> 01:24:54,636 - And you should study. - Don't act like the good father. 853 01:24:54,886 --> 01:24:58,348 Why don't you tell her as well that you're going to have fun? 854 01:24:58,599 --> 01:25:01,685 - When will you come back? - I'll call you. 855 01:25:03,937 --> 01:25:05,647 You stupid woman! 856 01:25:07,941 --> 01:25:12,404 No... I mean. Yes... I know there's tension. 857 01:25:12,654 --> 01:25:14,823 But you know what Caterina's like. 858 01:25:15,115 --> 01:25:17,868 And quite rightly. Maybe. 859 01:25:18,160 --> 01:25:22,956 But Caterina doesn't trust me with her secrets. 860 01:25:23,206 --> 01:25:26,084 But I trust you. Luisa. 861 01:25:28,754 --> 01:25:31,131 I need a favour. 862 01:25:33,342 --> 01:25:37,346 Someone else has to talk to her. Not me. 863 01:25:37,763 --> 01:25:40,766 Don't worry. I'll help you. 864 01:25:42,142 --> 01:25:43,852 Here... 865 01:25:44,144 --> 01:25:47,856 Caterina and I can't go on like this. 866 01:25:50,484 --> 01:25:53,904 The situation is unbearable. I no longer care. 867 01:25:54,154 --> 01:25:58,033 Good. That's the way to be. 868 01:26:00,243 --> 01:26:03,413 But things have got complicated. 869 01:26:03,705 --> 01:26:05,415 Too complicated. 870 01:26:05,916 --> 01:26:10,003 And for all the thought I've given it. Believe me... 871 01:26:10,754 --> 01:26:13,340 I have to end it. 872 01:26:13,590 --> 01:26:15,634 But. You see. Luisa... 873 01:26:15,884 --> 01:26:19,304 That's precisely what Caterina... 874 01:26:19,596 --> 01:26:24,059 refuses to understand. She thinks I don't love her anymore. 875 01:26:25,977 --> 01:26:29,815 Damn you. Giuseppe. Why didn't you stay in Paris? 876 01:26:30,107 --> 01:26:32,401 I'm on your side. Anyhow. 877 01:26:32,651 --> 01:26:36,321 I can try talking to Caterina. But... 878 01:26:37,447 --> 01:26:39,908 who will talk to you know who? 879 01:26:40,158 --> 01:26:43,829 I'm not involved. I don't know what's going on... 880 01:26:44,079 --> 01:26:46,832 ...and I couldn't care less. - You shouldn't care. 881 01:26:47,040 --> 01:26:50,585 - Finding out from others isn't nice. - Leave me alone. 882 01:26:50,877 --> 01:26:54,965 I can accept orgies. Triangles. And wife-swapping. 883 01:26:55,257 --> 01:26:58,844 But getting a young girl involved. Playing both fields. 884 01:26:59,094 --> 01:27:02,472 That I won't accept. It's dishonest! 885 01:27:02,723 --> 01:27:05,100 Alfredo. Listen to me. 886 01:27:05,350 --> 01:27:08,061 I love Caterina. Even if it doesn't seem like that. 887 01:27:08,311 --> 01:27:11,773 That doesn't make it alright for anyone to interfere. Not even you. 888 01:27:12,023 --> 01:27:15,110 I'm not some playboy for you to judge. 889 01:27:15,360 --> 01:27:17,779 It's my business! 890 01:27:18,488 --> 01:27:20,115 Sorry. 891 01:27:20,949 --> 01:27:22,659 Yes... 892 01:27:28,039 --> 01:27:29,875 Forget it. Go on. 893 01:27:30,125 --> 01:27:33,670 Yes. Of course. I'm better off without either of them. 894 01:27:34,379 --> 01:27:36,673 Maybe I should leave. 895 01:27:37,048 --> 01:27:38,967 What good would that do? 896 01:27:39,217 --> 01:27:42,179 What I really don't get 897 01:27:42,387 --> 01:27:45,557 is how a man with your experience. 898 01:27:45,807 --> 01:27:49,811 A Sicilian man like you. Who's travelled the world. 899 01:27:50,187 --> 01:27:52,939 Can get involved in something like this. 900 01:27:53,190 --> 01:27:55,901 Yes. I know. I realize that. 901 01:27:56,777 --> 01:28:01,198 But travelling the world I've lost the good sense of this country. 902 01:28:01,990 --> 01:28:05,202 And once the game had started. lt was too late! 903 01:28:06,495 --> 01:28:09,664 Graziella won't be hurt. She doesn't love me. 904 01:28:09,915 --> 01:28:12,959 But there's one thing I am sure of. I love Caterina. 905 01:28:13,251 --> 01:28:17,506 But she'll never understand that what happened means nothing to me. 906 01:28:19,633 --> 01:28:23,804 I don't feel guilty. I'm not able to feel guilty. 907 01:29:54,394 --> 01:29:57,939 Alright. I deserve to suffer. 908 01:29:58,398 --> 01:30:00,901 It serves me right. But not Graziella! 909 01:30:01,151 --> 01:30:04,362 Caterina. Think about it. Graziella is a kid. 910 01:30:04,613 --> 01:30:07,115 Kids play games. But they don't suffer. 911 01:30:07,657 --> 01:30:11,328 That's what you say. But they do suffer. And how! 912 01:30:11,745 --> 01:30:14,998 And Graziella is no longer a kid. Thanks to you! 913 01:30:15,290 --> 01:30:17,375 What do you want me to do? 914 01:30:17,584 --> 01:30:20,670 I just don't want you to be nasty to her. 915 01:30:20,921 --> 01:30:23,506 Don't be nasty to Graziella. 916 01:30:23,757 --> 01:30:25,592 Am I nasty with you? 917 01:30:28,386 --> 01:30:30,472 I don't matter. Anymore. 918 01:30:31,139 --> 01:30:33,683 I... It's no longer about me. 919 01:30:34,601 --> 01:30:36,937 I've lost everything. You see. 920 01:30:37,312 --> 01:30:41,232 I've lost your love. I've lost my daughter's respect. 921 01:30:43,068 --> 01:30:44,653 And quite rightly. 922 01:30:45,528 --> 01:30:48,782 But you haven't lost everything. You're wrong. 923 01:30:49,074 --> 01:30:51,451 - You can get it all back. - No. 924 01:30:51,743 --> 01:30:55,455 You're tired of me. And I've let her down. 925 01:30:55,705 --> 01:30:59,668 But the hardest thing to accept is that I've let myself down. 926 01:30:59,960 --> 01:31:01,836 That's hard to accept! 927 01:31:02,128 --> 01:31:05,006 I was wrong. Don't blame yourself. 928 01:31:05,715 --> 01:31:08,385 Don't try to make me feel better. 929 01:31:08,593 --> 01:31:10,845 Save me that. At least. 930 01:31:11,096 --> 01:31:13,515 I can't explain. 931 01:31:14,849 --> 01:31:17,519 Giuseppe. I want one thing from you. 932 01:31:17,811 --> 01:31:21,564 Just one. I've already told you. Be kind to Graziella. 933 01:31:21,856 --> 01:31:24,484 Don't be nasty to her. You mustn't be! 934 01:31:24,734 --> 01:31:27,153 Try to see her occasionally. 935 01:31:27,404 --> 01:31:29,864 Let her see you still love her... 936 01:31:30,115 --> 01:31:33,201 ...but in the right way! - You're wrong. 937 01:31:33,493 --> 01:31:35,662 A clean break would be right. 938 01:31:38,957 --> 01:31:40,834 What's right? 939 01:31:41,084 --> 01:31:43,128 How dare you say that to me! 940 01:31:43,378 --> 01:31:45,880 You're telling me what's right? 941 01:31:46,131 --> 01:31:49,884 - This will never end. - It's already ended for you! 942 01:31:50,218 --> 01:31:54,597 You take me to an island. To lecture me and give me advice. 943 01:31:54,848 --> 01:31:58,268 To get rid of me. You got rid of me. 944 01:31:58,518 --> 01:32:00,478 Good. You were very good. 945 01:32:00,729 --> 01:32:04,482 You realize what you've done? You've treated me like a dog! 946 01:32:05,859 --> 01:32:08,611 Caterina. I'm sorry. 947 01:32:08,903 --> 01:32:12,991 I thought you came to talk about Graziella. Not about you. 948 01:33:12,383 --> 01:33:14,385 Didn't Graziella come? 949 01:33:15,053 --> 01:33:17,305 She might come later. 950 01:33:18,056 --> 01:33:21,309 - Are you going to have a swim? - I don't feel like it. 951 01:33:22,102 --> 01:33:24,646 I don't feel like it either then. 952 01:33:26,064 --> 01:33:28,191 Can I stay here with you? 953 01:33:28,817 --> 01:33:30,401 Of course. 954 01:33:30,610 --> 01:33:32,654 What if Graziella sees us here alone? 955 01:33:32,904 --> 01:33:35,615 So what if she sees us alone? 956 01:33:35,865 --> 01:33:39,160 Isn't she jealous? Yes. She's jealous. 957 01:33:39,410 --> 01:33:41,955 Why should she be? Why do you say that? 958 01:33:42,789 --> 01:33:46,126 There's no point in lying to me. 959 01:33:46,501 --> 01:33:48,878 Graziella tells me everything. 960 01:33:49,129 --> 01:33:52,048 I know about everything you do. 961 01:33:52,298 --> 01:33:56,427 Down to the last detail. Can I get changed in your cabin? 962 01:33:56,719 --> 01:33:58,179 Yes. 963 01:34:12,277 --> 01:34:14,320 Can I use your towels? 964 01:34:15,405 --> 01:34:16,739 Yes. 965 01:34:24,831 --> 01:34:27,167 Why don't you give me a hand? 966 01:34:28,751 --> 01:34:29,836 No. 967 01:34:55,153 --> 01:34:56,529 Are you crazy? 968 01:34:56,821 --> 01:35:00,074 He only did it to make me jealous. You stupid girl! 969 01:35:00,325 --> 01:35:03,703 You're nothing to him. He was just playing! 970 01:35:04,495 --> 01:35:07,457 So was I. I couldn't care less. 971 01:35:07,707 --> 01:35:09,375 I just wanted to try it. 972 01:35:09,626 --> 01:35:12,670 You don't care that he used to sleep with your mother. 973 01:35:12,921 --> 01:35:17,550 What's my mom got to do with it'? Giuseppe's mine now! 974 01:35:18,843 --> 01:35:20,762 He's mine! 975 01:35:22,555 --> 01:35:24,224 That's what she says. 976 01:35:24,682 --> 01:35:27,685 She waves her arms and shouts. "Giuseppe is mine!" 977 01:35:28,353 --> 01:35:30,730 And what did you say? 978 01:35:31,356 --> 01:35:33,483 What could I say? 979 01:35:33,733 --> 01:35:36,569 Graziella is behaving like a child. 980 01:36:15,775 --> 01:36:17,318 Graziella? 981 01:36:24,367 --> 01:36:26,160 Darling. What's wrong? 982 01:36:26,494 --> 01:36:28,496 Don't be like that. Tell me. 983 01:36:28,705 --> 01:36:30,707 Talk to me. Tell me. 984 01:36:33,918 --> 01:36:35,586 What's wrong? 985 01:36:35,878 --> 01:36:38,506 I've got nothing to say to you. 986 01:36:42,927 --> 01:36:45,972 Talk to me. Please. Try. 987 01:36:46,264 --> 01:36:48,933 Try telling me. Try. 988 01:36:49,600 --> 01:36:51,519 Don't be like this! 989 01:36:52,895 --> 01:36:56,065 He... He's sleeping with... 990 01:36:56,316 --> 01:36:58,067 With? 991 01:36:59,986 --> 01:37:01,988 With Rosina! 992 01:37:05,950 --> 01:37:08,077 - With Rosina? - Yes. 993 01:37:14,167 --> 01:37:17,295 But he doesn't love her. I know! 994 01:37:17,837 --> 01:37:20,590 - Now... - And he doesn't love me either! 995 01:37:20,840 --> 01:37:22,967 He loves you. He told me! 996 01:37:23,217 --> 01:37:25,845 Don't think about him. We have to forget him. 997 01:37:26,262 --> 01:37:29,599 You're older. You can get him back. 998 01:37:29,849 --> 01:37:33,853 You're older. You know what to do. 999 01:37:34,896 --> 01:37:39,359 - You have to do it for me! - What do you want me to do. Darling? 1000 01:37:40,193 --> 01:37:43,237 Bring him back! 1001 01:37:44,572 --> 01:37:46,366 What? 73726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.