Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subbed by Tsubakiii404.
2
00:00:08,020 --> 00:00:10,900
SKIT- Greeting for Marriage
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,540
Finally the match of the century has begun.
4
00:00:13,540 --> 00:00:16,960
Challenging the most stubborn father in Japan, Taro the Great, is
5
00:00:16,960 --> 00:00:21,000
a playboy having a heart lighter than a feather, Blue Hawaii Yoshio.
6
00:00:21,000 --> 00:00:26,140
Will he able to get the permission for marriage?
7
00:00:27,640 --> 00:00:28,940
Heyy.
8
00:00:28,940 --> 00:00:30,940
Oh Yoshio makes a move.
9
00:00:32,380 --> 00:00:33,960
Hey!
10
00:00:34,260 --> 00:00:36,680
Taro-senshu (player) is not responding.
11
00:00:36,680 --> 00:00:40,740
He hasn't even looked at the opponent since he has entered the ring.
12
00:00:40,740 --> 00:00:42,940
I want to marry your daughter.
13
00:00:42,940 --> 00:00:45,060
He has attacked out of the blue!
14
00:00:45,060 --> 00:00:50,300
Without caring about the attitude of the opponent, Yoshio has called for a match.
15
00:00:50,300 --> 00:00:54,880
Sorry! I can't speak Japanese, and you?
16
00:00:54,880 --> 00:00:59,460
What a surprise! His voice is higher pitched than I thought!
17
00:00:59,460 --> 00:01:00,740
Oh Takaiwa.
18
00:01:00,740 --> 00:01:01,080
Yes?
19
00:01:01,080 --> 00:01:03,080
Can I have a moment?
20
00:01:03,980 --> 00:01:04,740
What is it, sir?
21
00:01:05,060 --> 00:01:07,300
Cheeeeeeers!
22
00:01:07,300 --> 00:01:10,140
Congratulations!
23
00:01:13,400 --> 00:01:15,420
Really thank you very much.
24
00:01:15,420 --> 00:01:16,960
I'm happy for you.
25
00:01:17,280 --> 00:01:21,940
To be honest, I didn't think it would be easy to get a job at the first company, so it's really amazing.
26
00:01:21,940 --> 00:01:23,800
It's all thanks to the advice of Natsumi-san.
27
00:01:23,800 --> 00:01:25,220
I didn't do anything.
28
00:01:25,220 --> 00:01:27,880
Congratulations to Tsumugi-chan too right?
29
00:01:27,880 --> 00:01:30,880
I'm still in the trial period, so I don't know what will happen.
30
00:01:30,880 --> 00:01:33,260
I don't think it's possible to be dropped by that office.
31
00:01:33,260 --> 00:01:36,560
If that happens, I'll go to Kusunoki-san rightaway
32
00:01:36,560 --> 00:01:39,540
and do like this ''Kusunokiiiii grrrrr''
33
00:01:39,540 --> 00:01:41,760
Ah excuse me, please wait for a minute.
34
00:01:41,760 --> 00:01:44,100
- Like that.
- Ah hello?
35
00:01:44,100 --> 00:01:47,100
- That kind of mood.
- I've been under your care.
36
00:01:47,100 --> 00:01:49,960
It was kinda embarrasing.
37
00:01:49,960 --> 00:01:51,840
A bit, a bit.
38
00:01:51,840 --> 00:01:55,340
We are finally celebrating for your job,
39
00:01:55,340 --> 00:01:57,340
wasn't there a better restaurant?
40
00:01:57,340 --> 00:01:58,540
You're being rude to Pompeii.
41
00:01:58,560 --> 00:02:00,800
When I asked Rihoko-san where to go, she said this place.
42
00:02:00,800 --> 00:02:01,240
I see.
43
00:02:01,240 --> 00:02:04,040
There are a lot of dishes I couldn't eat last time.
44
00:02:04,040 --> 00:02:06,120
The freshly baked gyoza are really good
45
00:02:06,120 --> 00:02:08,020
so you should definitely try them!
46
00:02:08,020 --> 00:02:09,640
Rather,
47
00:02:09,640 --> 00:02:12,480
has the cold war with your sister ended?
48
00:02:12,480 --> 00:02:15,220
I apologized on phone but we're meeting after a while.
49
00:02:15,220 --> 00:02:17,800
Excuse me.
50
00:02:17,800 --> 00:02:21,760
Coming all the way even though you're busy must mean
51
00:02:21,760 --> 00:02:23,840
that you've already forgiven right?
52
00:02:23,840 --> 00:02:25,380
Right?
53
00:02:25,380 --> 00:02:26,300
Is it about me?
54
00:02:26,300 --> 00:02:27,020
Yes.
55
00:02:27,020 --> 00:02:28,320
What do you mean?
56
00:02:28,320 --> 00:02:29,220
It's about that.
57
00:02:29,220 --> 00:02:32,060
It's about whether we should order Shumai or spring rolls.
58
00:02:29,240 --> 00:02:32,060
Shumai- Traditional Chinese dumplings.
59
00:02:32,060 --> 00:02:33,940
Isn't it spring rolls for you?
60
00:02:33,940 --> 00:02:35,360
Either is fine~!
61
00:02:35,360 --> 00:02:36,540
We have already ordered enough.
62
00:02:36,540 --> 00:02:37,240
Oh is it so?
63
00:02:37,240 --> 00:02:38,940
Stop for a while, you too.
64
00:02:39,780 --> 00:02:41,180
Slow down.
65
00:02:41,180 --> 00:02:42,480
Did you already tell everyone?
66
00:02:42,480 --> 00:02:44,760
Eh ah eh I have to do that?
67
00:02:44,760 --> 00:02:46,760
Isn't it obvious? It would be strange for me to say.
68
00:02:46,760 --> 00:02:48,120
Eh what?
69
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
He has a big announcement to make.
70
00:02:50,120 --> 00:02:51,220
No way!
71
00:02:51,220 --> 00:02:52,600
You guys are going too fast!
72
00:02:52,600 --> 00:02:54,300
Tsumugi, you know that right?
73
00:02:54,320 --> 00:02:56,240
It's completely different from what you're thinking.
74
00:02:56,260 --> 00:02:57,360
What is it? Tell us!
75
00:02:57,360 --> 00:02:58,560
No, it's hard to say..
76
00:02:58,560 --> 00:03:00,360
Now you've come this far, you got to say it clearly.
77
00:03:00,360 --> 00:03:00,960
Oiii!
78
00:03:00,960 --> 00:03:01,700
Ehhhh
79
00:03:01,700 --> 00:03:04,380
No...I...
80
00:03:04,380 --> 00:03:06,760
after we disband...
81
00:03:06,760 --> 00:03:12,280
I'll become the adventure king who travels around the world!
82
00:03:14,280 --> 00:03:17,940
Excuse me! Please give us Shumai and spring rolls, one each.
83
00:03:17,940 --> 00:03:18,820
How about two?
84
00:03:18,820 --> 00:03:19,380
Two please!
85
00:03:19,380 --> 00:03:19,960
Got it!
86
00:03:19,960 --> 00:03:21,740
This is tasty.
87
00:03:21,740 --> 00:03:22,180
Thank you.
88
00:03:22,180 --> 00:03:24,340
That wasn't a joke, I'm pretty serious.
89
00:03:24,340 --> 00:03:25,760
It's not about that.
90
00:03:25,760 --> 00:03:27,620
It was neither funny nor surprising.
91
00:03:27,620 --> 00:03:30,080
There's no mistake in our reaction at all.
92
00:03:30,080 --> 00:03:31,760
You mean you're going on a trip?
93
00:03:31,760 --> 00:03:32,820
You don't have to pick it up.
94
00:03:32,820 --> 00:03:34,540
More like an adventure.
95
00:03:34,540 --> 00:03:36,540
Then don't use any convenient vehicle.
96
00:03:36,540 --> 00:03:38,540
Just go by foot or on an animal.
97
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
That's impossible!
98
00:03:39,540 --> 00:03:40,620
A Gili tuk-tuk.
99
00:03:39,560 --> 00:03:40,620
Gili- An Indonesian Archipelago
100
00:03:40,620 --> 00:03:42,620
How long do you plan to do that?
101
00:03:42,620 --> 00:03:45,560
I think it would be good if I can go for a year.
102
00:03:45,560 --> 00:03:47,180
Do you have that much money?
103
00:03:47,180 --> 00:03:49,560
With the money I saved from when I was a pro gamer
104
00:03:49,560 --> 00:03:52,540
and the money I got by selling the car, I'll manage somehow.
105
00:03:52,560 --> 00:03:54,900
First go to Thailand and buy an elephant.
106
00:03:54,900 --> 00:03:57,480
How much does that cost? An elephant.
107
00:03:57,480 --> 00:03:59,480
Tsumugi-chan, are you okay with that?
108
00:03:59,480 --> 00:04:00,780
Yes, I'm okay.
109
00:04:00,780 --> 00:04:02,860
I mean, won't it be lonely?
110
00:04:02,860 --> 00:04:07,260
It would be a lie if I say I won't be lonely.
111
00:04:07,260 --> 00:04:09,400
But it'll be loneliest thing for me
112
00:04:09,400 --> 00:04:10,880
if he can't live his life as he does.
113
00:04:10,880 --> 00:04:12,880
So grown-up~
114
00:04:12,880 --> 00:04:14,220
YOU!
115
00:04:14,220 --> 00:04:16,320
Be grateful to Tsumugi-chan.
116
00:04:16,320 --> 00:04:18,180
I'm really grateful!
117
00:04:18,180 --> 00:04:21,140
Having a place to come back to
118
00:04:21,140 --> 00:04:23,200
is a really happy thing.
119
00:04:23,200 --> 00:04:23,900
Yes.
120
00:04:23,900 --> 00:04:24,440
Yes!
121
00:04:24,460 --> 00:04:25,740
Who's this guy?
122
00:04:25,740 --> 00:04:28,220
What about Junpei and Natsumi?
123
00:04:28,220 --> 00:04:29,880
No, we're good.
124
00:04:29,880 --> 00:04:32,960
You're soon going to greet Natsumi's parent's right?
125
00:04:32,960 --> 00:04:35,580
Hm he'll come soon.
126
00:04:35,580 --> 00:04:37,740
I've heard that Nacchan's father is sort of
127
00:04:37,740 --> 00:04:39,320
scary?
128
00:04:39,320 --> 00:04:41,320
It's true but
129
00:04:41,320 --> 00:04:45,420
he asked me himself to bring Junpei but he's kinda
130
00:04:45,420 --> 00:04:46,840
dispirited.
131
00:04:46,840 --> 00:04:48,100
Junpei chance!
132
00:04:48,100 --> 00:04:49,420
You have the scope now.
133
00:04:49,420 --> 00:04:51,140
It's not like that.
134
00:04:51,140 --> 00:04:52,900
Natsumi-san, are you an only daughter?
135
00:04:52,900 --> 00:04:54,900
That's right, that's why
136
00:04:54,900 --> 00:04:57,060
it looks like he doesn't want me to get married already.
137
00:04:57,060 --> 00:05:00,180
I've brought your gyoza first!
138
00:05:00,180 --> 00:05:01,380
Here it comes.
139
00:05:01,380 --> 00:05:02,840
Salt and pepper to taste.
140
00:05:02,840 --> 00:05:05,860
Okay! It looks tasty.
141
00:05:05,860 --> 00:05:08,060
Their autograph is there.
142
00:05:08,740 --> 00:05:10,420
Please let me take a photo later!
143
00:05:10,420 --> 00:05:11,520
Go ahead.
144
00:05:11,520 --> 00:05:12,700
Thank you!
145
00:05:12,700 --> 00:05:14,220
Which one is better?
146
00:05:14,220 --> 00:05:18,620
I've something left to do before greeting Natsumi's parents.
147
00:05:18,660 --> 00:05:20,520
Something I've been running away from,
148
00:05:20,520 --> 00:05:22,520
something that's been lingering in my heart,
149
00:05:23,640 --> 00:05:25,100
Kobayashi Yuma.
150
00:05:25,100 --> 00:05:27,460
Get off from part-time today, let's go to Karaoke.
151
00:05:27,460 --> 00:05:29,020
- Oh
- Ohhh!
152
00:05:29,020 --> 00:05:31,180
I heard that the basketball team lost in the rookies game.
153
00:05:31,180 --> 00:05:31,920
Hah!?
154
00:05:31,920 --> 00:05:33,500
Haruto and Kobayashi
155
00:05:33,500 --> 00:05:36,140
got along relatively well in school
156
00:05:36,140 --> 00:05:41,100
and would talk when saw each other.
157
00:05:42,620 --> 00:05:45,020
Oi! First year (sophomore)! Do it properly!
158
00:05:45,020 --> 00:05:48,640
As I grew more and more in love with Natsumi,
159
00:05:48,640 --> 00:05:53,280
I began to clearly distance myself from her boyfriend, Kobayashi.
160
00:05:53,280 --> 00:05:56,060
What should I do for Natsumi's birthday?
161
00:05:56,060 --> 00:05:56,960
How about roses?
162
00:05:56,960 --> 00:05:59,120
When I started dating Natsumi,
163
00:05:59,120 --> 00:06:00,980
- I'll go to bathroom.
- Oh OK then me too.
164
00:06:00,980 --> 00:06:04,940
I blatantly started avoiding him at school.
165
00:06:04,940 --> 00:06:08,140
Looks like Yuma doesn't care
166
00:06:08,140 --> 00:06:11,380
that you are dating Natsumi.
167
00:06:11,380 --> 00:06:13,680
It's not possible.
168
00:06:15,420 --> 00:06:19,200
But isn't it hard ignoring him like that?
169
00:06:21,600 --> 00:06:24,580
Not really, I don't have anything to talk with him either.
170
00:06:26,360 --> 00:06:27,580
Is it so?
171
00:06:28,380 --> 00:06:30,500
To apologize
172
00:06:30,500 --> 00:06:32,500
is also strange right?
173
00:06:34,200 --> 00:06:36,840
It's dangerous.
174
00:06:36,840 --> 00:06:38,840
It's unsafe!
175
00:06:40,100 --> 00:06:44,460
The one who strained the relationship between them who had been talking so openly
176
00:06:44,460 --> 00:06:47,780
was undoubtedly my stubborn attitude.
177
00:06:47,780 --> 00:06:49,460
Thank you.
178
00:06:49,940 --> 00:06:52,840
10 years ago when my confession to Natsumi went well,
179
00:06:53,500 --> 00:06:55,680
Oi! Are you okay!
180
00:06:55,680 --> 00:06:56,660
AAAAAH!
181
00:06:56,660 --> 00:06:58,280
AH? EHH?
182
00:06:58,280 --> 00:07:01,900
and also when we were on the verge of breaking up, the one who helped me
183
00:07:01,900 --> 00:07:03,960
was Haruto.
184
00:07:03,960 --> 00:07:04,980
And yet...
185
00:07:04,980 --> 00:07:06,060
By himself?
186
00:07:06,720 --> 00:07:08,500
Without asking us?
187
00:07:08,500 --> 00:07:11,860
Then, you're going to do a job that Yuma gave you as a favor?
188
00:07:11,860 --> 00:07:16,160
I blamed him for turning down Kobayashi's job offer without consulting us
189
00:07:17,280 --> 00:07:19,360
and said a lot of selfish things.
190
00:07:20,800 --> 00:07:26,380
By turning away from what I didn't like in reality and doing whatever I wanted,
191
00:07:26,380 --> 00:07:30,500
the one who took responsibility of everything was
192
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
Haruto.
193
00:07:32,500 --> 00:07:33,200
Oh.
194
00:07:33,200 --> 00:07:35,200
Welcome~
195
00:07:37,960 --> 00:07:39,420
What will you have?
196
00:07:39,420 --> 00:07:40,380
Coffee.
197
00:07:40,380 --> 00:07:42,200
Coffee?
198
00:07:42,200 --> 00:07:43,200
Ah excuse me!
199
00:07:43,200 --> 00:07:43,660
Yes?
200
00:07:43,660 --> 00:07:44,740
Two hot coffees.
201
00:07:44,740 --> 00:07:46,740
Certainly, sir.
202
00:07:51,320 --> 00:07:53,060
You look well.
203
00:07:53,060 --> 00:07:53,980
Well.
204
00:07:54,760 --> 00:07:57,060
This restaurant is nostalgic right?
205
00:07:58,200 --> 00:08:00,340
You grabbed me by the face here.
206
00:08:04,840 --> 00:08:06,500
You can grab mine back.
207
00:08:06,500 --> 00:08:08,500
No, it's okay.
208
00:08:08,880 --> 00:08:10,500
I'll do that later.
209
00:08:29,780 --> 00:08:32,240
I wanted to come to see the last live
210
00:08:32,240 --> 00:08:33,940
but I'll be on a business trip so it looks impossible.
211
00:08:33,940 --> 00:08:35,940
It's completely okay.
212
00:08:35,940 --> 00:08:38,840
Even if you don't come,
213
00:08:38,840 --> 00:08:40,840
I'm sure there will be a lot of people there.
214
00:08:41,960 --> 00:08:45,260
Even though you brought the pamphlet, I'm sorry.
215
00:08:46,280 --> 00:08:48,920
Rather than you coming to live,
216
00:08:48,920 --> 00:08:51,800
I'm more happy that you're
217
00:08:51,800 --> 00:08:53,800
working again.
218
00:08:55,720 --> 00:08:58,440
I also caused you a lot of unnecessary worry.
219
00:09:01,960 --> 00:09:03,740
Are you probably..
220
00:09:03,740 --> 00:09:04,540
Hm?
221
00:09:05,160 --> 00:09:06,540
I'll be
222
00:09:06,540 --> 00:09:08,540
naturally jobless,
223
00:09:08,540 --> 00:09:10,540
after Macbeth disbands,
224
00:09:11,680 --> 00:09:13,940
ain't you hurrying with the job because of that?
225
00:09:13,940 --> 00:09:15,420
There's no way.
226
00:09:15,420 --> 00:09:17,420
I wonder if it's like that.
227
00:09:17,640 --> 00:09:20,620
To not worry the parents,
228
00:09:20,620 --> 00:09:22,620
are you not forcing yourself?
229
00:09:23,580 --> 00:09:25,540
I am a little worried about that.
230
00:09:25,540 --> 00:09:29,260
The society is not that easy to give you a job for such a reason
231
00:09:33,680 --> 00:09:36,060
But I was surprised.
232
00:09:36,060 --> 00:09:41,200
Thinking that it was hard for you too to find a job again.
233
00:09:41,200 --> 00:09:43,480
You're not happy with a well-established printing company?
234
00:09:43,480 --> 00:09:46,040
No, how should I put it, that..
235
00:09:46,040 --> 00:09:51,700
It's because I've seen your glorious days of past.
236
00:09:53,360 --> 00:09:55,500
After being stuck in multilevel marketing,
237
00:09:56,780 --> 00:10:00,380
I lost all my friends right?
238
00:10:03,420 --> 00:10:07,500
When I got fired from my job and had isolated myself at home,
239
00:10:07,500 --> 00:10:09,500
there is a friend who contacted me first.
240
00:10:11,540 --> 00:10:13,960
The place where I'm working is his father's company.
241
00:10:13,960 --> 00:10:16,940
Is it so?
242
00:10:16,940 --> 00:10:20,000
All I can think about right now is
243
00:10:20,000 --> 00:10:24,220
is to climb up the string that my friend dropped for me.
244
00:10:24,220 --> 00:10:26,120
At least he's definitely happy
245
00:10:26,120 --> 00:10:31,120
that I've returned to the society.
246
00:10:34,720 --> 00:10:37,050
This might be rude but
247
00:10:38,140 --> 00:10:40,480
can you use just that
248
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
as a reason to work?
249
00:10:47,420 --> 00:10:52,820
For someone like me, who has been always pampered,
250
00:10:52,820 --> 00:10:57,160
it's hard to satisfy myself.
251
00:10:57,160 --> 00:10:59,720
Such a job is uncool
252
00:10:59,720 --> 00:11:02,640
or this much pay is not enough,
253
00:11:03,580 --> 00:11:05,810
I won't be able to move even a single step.
254
00:11:06,940 --> 00:11:08,380
Well, that's why..
255
00:11:10,720 --> 00:11:16,060
I switched to trying to satisfy the precious people around me.
256
00:11:17,580 --> 00:11:19,960
Probably,
257
00:11:19,960 --> 00:11:24,620
if I'll be able to establish a life style where I can satisfy those around me,
258
00:11:24,620 --> 00:11:30,440
I feel like I'll be able to truly satisfy myself.
259
00:11:36,420 --> 00:11:41,040
As expected of someone who's been shut-in for so long,
260
00:11:41,040 --> 00:11:43,580
you've got a perfect theory.
261
00:11:43,580 --> 00:11:45,960
I know right?
262
00:11:45,960 --> 00:11:49,960
Taking a break from life isn't always a bad thing.
263
00:11:53,700 --> 00:11:57,840
I'll also be helping for Macbeth's final live.
264
00:11:57,840 --> 00:12:00,060
Ah is it so?
265
00:12:00,060 --> 00:12:02,360
So this will be the first time you watch us live.
266
00:12:02,360 --> 00:12:04,000
Hm.
267
00:12:04,000 --> 00:12:06,440
You don't have to find me and wave your hand.
268
00:12:06,440 --> 00:12:08,620
I won't do that.
269
00:12:08,620 --> 00:12:12,480
If you see me on stage, you'll fall in love with me all over again.
270
00:12:12,480 --> 00:12:14,480
Rather than that, I want you to make me laugh properly.
271
00:12:14,480 --> 00:12:16,480
That'll be okay.
272
00:12:28,060 --> 00:12:30,820
Come to Bogey Putt tonight. I have something important to talk about.
273
00:12:29,940 --> 00:12:31,940
Bogey Putt?
274
00:12:36,720 --> 00:12:39,600
When the condor that I thought had flown away returned,
275
00:12:39,600 --> 00:12:42,340
a heart shape appeared in the sky.
276
00:12:42,340 --> 00:12:44,340
Woww
277
00:12:44,340 --> 00:12:46,340
Carlos grabbed my hand,
278
00:12:46,340 --> 00:12:47,940
and while looking up at the sky,
279
00:12:47,940 --> 00:12:51,900
in his newly learnt Japanese he said,
280
00:12:51,900 --> 00:12:56,400
''Jikan yo, tomare!''
(Hey time, stop!)
281
00:12:51,940 --> 00:12:56,420
Jikan yo tomare us also a famous song by Yazawa Eikichi.
282
00:12:58,980 --> 00:13:00,600
Woww
283
00:13:01,180 --> 00:13:02,380
Wowww~~
284
00:13:02,380 --> 00:13:04,380
Wow~
285
00:13:05,360 --> 00:13:06,940
Welcome!
286
00:13:06,940 --> 00:13:09,700
He's here! He came surprisingly quickly.
287
00:13:09,700 --> 00:13:11,940
Since Haruto has also come, should we order more snacks?
288
00:13:11,940 --> 00:13:14,520
Yeah, everything tastes good.
289
00:13:15,380 --> 00:13:16,700
What?
290
00:13:17,380 --> 00:13:18,620
You'll take draft beer right?
291
00:13:18,620 --> 00:13:20,400
Wait wait what is this?
292
00:13:20,400 --> 00:13:21,520
Eh..
293
00:13:21,540 --> 00:13:22,320
What are you doing?
294
00:13:22,320 --> 00:13:24,700
What do you mean? Nothing in particular.
295
00:13:24,700 --> 00:13:26,700
Just normally drinking with a classmate right?
296
00:13:26,700 --> 00:13:28,100
Yeah, that's what it is.
297
00:13:28,100 --> 00:13:29,700
So awkward!
298
00:13:29,700 --> 00:13:31,420
You're so nervous ain't you?
299
00:13:31,420 --> 00:13:33,880
You just sit down quickly.
300
00:13:33,880 --> 00:13:35,020
Don't rely on me you silly.
301
00:13:35,020 --> 00:13:37,360
Just pretend I'm not here and two of you talk.
302
00:13:37,360 --> 00:13:39,500
We talked a lot before you came.
303
00:13:39,500 --> 00:13:42,180
Did you know that Kobayashi's wife grew up in Florida?
304
00:13:42,180 --> 00:13:43,580
Is it so?
305
00:13:43,580 --> 00:13:45,580
I didn't know but wait,
306
00:13:45,580 --> 00:13:48,940
I think the only person on earth who calls Yuma as "Kobayashi" is probably Junpei.
307
00:13:48,940 --> 00:13:50,320
It's not like that.
308
00:13:50,320 --> 00:13:54,680
They're trying their best to act like they're close, but there's a distance between them that's hard to fill.
309
00:13:54,680 --> 00:13:56,380
Oi oi Haruto what are you doing
310
00:13:56,380 --> 00:13:57,860
entering the kitchen?
311
00:13:57,860 --> 00:13:58,300
Shut up.
312
00:13:58,300 --> 00:13:59,340
You look so happy.
313
00:13:59,340 --> 00:14:03,040
Don't talk with me. You two talk by yourself.
314
00:14:04,700 --> 00:14:06,700
You're so silent.
315
00:14:06,700 --> 00:14:08,560
Uh ehh
316
00:14:08,560 --> 00:14:11,060
Did you have any interaction with Shunta during high school?
317
00:14:11,060 --> 00:14:14,420
There wasn't any at all.
318
00:14:14,440 --> 00:14:15,960
This is the first time we're talking right?
319
00:14:15,960 --> 00:14:17,280
Actually this isn't the first.
320
00:14:17,280 --> 00:14:18,380
Eh?
321
00:14:18,380 --> 00:14:19,440
We have talked before?
322
00:14:19,440 --> 00:14:21,440
When I was walking in the hallway all alone,
323
00:14:21,440 --> 00:14:23,720
he said ''I'll give this to you'' and gave me his sweet bread.
324
00:14:23,720 --> 00:14:26,180
Yuma looks like he would do something like that.
325
00:14:26,180 --> 00:14:28,320
I wasn't hungry but
326
00:14:28,320 --> 00:14:32,180
it was the first time when someone suddenly said that to me,
327
00:14:32,180 --> 00:14:35,180
I was so surprised, I remember it clearly.
328
00:14:35,180 --> 00:14:36,420
Did you eat that bread?
329
00:14:36,420 --> 00:14:37,260
I gave it to you too.
330
00:14:37,260 --> 00:14:40,260
No way! I also ate it?
331
00:14:40,260 --> 00:14:44,140
Yuma has a habit of giving alms since way back.
332
00:14:44,140 --> 00:14:45,420
What is 'Giving alms'?
333
00:14:45,420 --> 00:14:46,400
Yes he has.
334
00:14:46,400 --> 00:14:48,720
Saying that he would give a job to Macbeth out of a sudden.
335
00:14:48,720 --> 00:14:52,160
I was genuinely interested in working with you.
336
00:14:52,160 --> 00:14:53,560
What's wrong with that?
337
00:14:53,560 --> 00:14:56,680
Yuma were you a Daimyo in your previous life?
338
00:14:53,560 --> 00:14:56,680
Daimyo- Feudal Lord in Edo Period
339
00:14:56,680 --> 00:14:57,540
He's daimyo-like.
340
00:14:57,540 --> 00:15:00,280
I don't know about previous life, but I heard that my ancestors were.
341
00:15:00,280 --> 00:15:01,120
Eeeeh~
342
00:15:01,120 --> 00:15:03,120
That is what I'm talking about.
343
00:15:03,120 --> 00:15:06,800
''Were you a daimyo in previous life?'', if asked that people would usually question what it means
344
00:15:06,820 --> 00:15:10,440
but you let it slide and brag that your ancestors were daimyo.
345
00:15:10,440 --> 00:15:12,740
You naturally can't read the atmosphere.
346
00:15:12,740 --> 00:15:15,400
The time that had been stopped since highschool
347
00:15:15,400 --> 00:15:18,160
for both of them finally moved
348
00:15:18,160 --> 00:15:21,240
and I felt a deep sense of relief from the bottom of my heart.
349
00:15:21,240 --> 00:15:24,680
It'll be soon 8 hours since the game started.
350
00:15:24,680 --> 00:15:29,240
The two players hit it off talking about their favorite pachinko machines,
351
00:15:29,240 --> 00:15:34,140
the talk about marriage has continued to be at a standstill!
352
00:15:34,140 --> 00:15:36,820
Why won't you allow us to get married?
353
00:15:36,820 --> 00:15:39,840
That is the attitude of someone who wants permission?
354
00:15:39,840 --> 00:15:43,980
Sitting in Kotatsu and shaking your leg the entire day!
355
00:15:39,860 --> 00:15:43,980
Kotatsu- Japanese heated table
356
00:15:43,980 --> 00:15:48,480
Do you think restraining her will lead to happiness?
357
00:15:48,480 --> 00:15:55,040
OH! This is the important scene where we're drawing towards the heart of the discussion!
358
00:15:55,040 --> 00:15:56,600
Is it settled?
359
00:15:56,600 --> 00:15:59,440
What will Great Taro do?
360
00:16:01,440 --> 00:16:03,440
Are you going to sleep?
361
00:16:03,440 --> 00:16:04,360
He's asleep!
362
00:16:04,360 --> 00:16:05,620
What are you doing?
363
00:16:05,620 --> 00:16:07,460
Come quickly and help us.
364
00:16:07,460 --> 00:16:09,600
You're just preparing for their disbandment live.
365
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
Hah?
366
00:16:12,720 --> 00:16:16,400
I think this is the first time I've seen such a dull Junpei.
367
00:16:16,400 --> 00:16:21,320
When I entered the restaurant, he looked relieved for a moment.
368
00:16:21,320 --> 00:16:24,220
Didn't he want to make you happy?
369
00:16:25,020 --> 00:16:29,300
No he more like did it for himself.
370
00:16:31,070 --> 00:16:33,070
It's teacher.
371
00:16:33,640 --> 00:16:34,860
Yes, hello~
372
00:16:34,860 --> 00:16:36,360
What are you doing right now?
373
00:16:36,360 --> 00:16:39,300
We are having lunch.
374
00:16:39,300 --> 00:16:42,080
We are thinking of having a family barbecue right now.
375
00:16:42,080 --> 00:16:45,280
If you're free, I thought I'd feed you some tasty meat to get you
376
00:16:45,280 --> 00:16:47,080
excited for the live performance.
377
00:16:47,080 --> 00:16:48,220
Barbecue!?
378
00:16:48,220 --> 00:16:50,380
So does that mean there will be beef?
379
00:16:50,380 --> 00:16:51,420
That's obvious.
380
00:16:51,420 --> 00:16:53,860
Eh cool​! Sirloin, Harami, Kalbi*!
381
00:16:51,420 --> 00:16:53,860
*Cuts in Yakiniku (barbecue) beef
382
00:16:53,880 --> 00:16:56,280
This is no time to be eating yakiniku flavored bean sprouts!
383
00:16:56,280 --> 00:16:58,280
Taichi is also very interested in you guys.
384
00:16:58,280 --> 00:17:01,260
But right now Junpei isn't here, only me and Shunta.
385
00:17:01,260 --> 00:17:03,260
Why isn't Junpei with you?
386
00:17:04,800 --> 00:17:06,480
Wasn't there traffic?
387
00:17:06,480 --> 00:17:07,800
No, it was pretty empty, right?
388
00:17:07,800 --> 00:17:10,180
Yes, it went quite smoothly.
389
00:17:10,180 --> 00:17:13,260
Won't it be better to have beer rather than tea?
390
00:17:13,480 --> 00:17:14,160
Eeeh
391
00:17:14,160 --> 00:17:17,400
No no uhm no the way back too I'll be driving.
392
00:17:17,520 --> 00:17:19,600
It's too early to be drinking.
393
00:17:20,170 --> 00:17:21,110
Here.
394
00:17:23,300 --> 00:17:25,640
Here. It's not much, but...
395
00:17:26,680 --> 00:17:27,860
Oh my....
396
00:17:28,660 --> 00:17:31,760
Sorry for having you concerned about it.
397
00:17:31,760 --> 00:17:33,020
Not at all.
398
00:17:33,020 --> 00:17:35,160
Both my mother and father
399
00:17:35,160 --> 00:17:37,160
loved sake.
400
00:17:45,260 --> 00:17:47,980
Why is the world...
401
00:17:48,860 --> 00:17:51,220
so cruel?
402
00:17:52,020 --> 00:17:54,580
Do you want to take away my daughter too?
403
00:17:54,580 --> 00:17:57,400
Hey, dad stop it.
404
00:17:58,700 --> 00:17:59,720
Your mother is..?
405
00:17:59,720 --> 00:18:01,280
Just hospitalized for knee surgery.
406
00:18:01,280 --> 00:18:02,840
Ah is it so?
407
00:18:02,840 --> 00:18:04,980
Eitherway without listening to me,
408
00:18:04,980 --> 00:18:06,980
you're going to
409
00:18:07,530 --> 00:18:10,720
take away my daughter.
410
00:18:10,720 --> 00:18:12,060
Are you drunk?
411
00:18:12,060 --> 00:18:13,820
Isn't it obvious?
412
00:18:13,820 --> 00:18:15,420
Can I do this without drinking?
413
00:18:15,420 --> 00:18:19,740
Then why did you say that it was okay to bring him?
414
00:18:19,740 --> 00:18:23,000
What type of a guy is going to take you away,
415
00:18:24,740 --> 00:18:27,660
don't I even have the right to see that?
416
00:18:28,580 --> 00:18:31,460
This is the worst.
417
00:18:31,460 --> 00:18:33,900
It's raining!
418
00:18:33,900 --> 00:18:37,120
Don't be bothered about it. We're going to do it without second thoughts right?
419
00:18:37,120 --> 00:18:38,160
There is capsicum too.
420
00:18:38,160 --> 00:18:39,240
Ah.
421
00:18:39,240 --> 00:18:40,920
Taichi, you also come here.
422
00:18:40,920 --> 00:18:41,740
It's ready to eat.
423
00:18:41,740 --> 00:18:44,440
Taichi-kun, do you remember us?
424
00:18:44,440 --> 00:18:45,680
There's no way he would.
425
00:18:45,680 --> 00:18:49,720
We went to the hospital when you were born.
426
00:18:49,720 --> 00:18:50,880
Ah I remember it vaguely.
427
00:18:50,880 --> 00:18:51,760
EEEEHH
428
00:18:51,760 --> 00:18:53,100
Why are you lying like that?
429
00:18:53,100 --> 00:18:54,760
I remember seeing this blond guy.
430
00:18:54,760 --> 00:18:55,820
Eeehh
431
00:18:55,820 --> 00:18:57,820
That time I had black hair.
432
00:18:57,820 --> 00:18:59,360
Taichi, you're funny.
433
00:18:59,360 --> 00:19:02,180
Don't talk like that too much or you'll get carried away.
434
00:19:02,180 --> 00:19:04,080
You know Taichi-kun, this niichan
435
00:19:02,200 --> 00:19:04,080
Niichan- Older brother
436
00:19:04,080 --> 00:19:06,700
cried when you were born.
437
00:19:06,700 --> 00:19:08,980
Ah, yes that happened.
438
00:19:08,980 --> 00:19:09,660
I was surprised.
439
00:19:09,660 --> 00:19:12,040
Taichi-kun, this person called Haruto,
440
00:19:12,040 --> 00:19:14,920
made fun of your name because the characters had less strokes.
441
00:19:14,920 --> 00:19:17,700
I didn't make fun of it! Just that, he's a teacher of modern Japanese
442
00:19:17,700 --> 00:19:20,040
and yet 2 characters with just 5 strokes, so I just asked
443
00:19:20,040 --> 00:19:22,040
him a question if he was cutting corners.
444
00:19:22,040 --> 00:19:24,040
Ah a question? If it was a question, it's fine.
445
00:19:24,040 --> 00:19:26,200
You idiot! That is what making fun is.
446
00:19:26,200 --> 00:19:30,240
The Macbeth that was started by Haruto and Junpei 10 years ago
447
00:19:30,240 --> 00:19:33,280
and became a three member act when I joined 5 years ago,
448
00:19:33,280 --> 00:19:35,360
is soon going to be disbanded.
449
00:19:37,260 --> 00:19:39,960
Why is it that painful times seem to last longer
450
00:19:39,960 --> 00:19:44,220
but the more enjoyable times pass in the blink of an eye?
451
00:19:51,520 --> 00:19:53,260
Are you looking for something?
452
00:19:53,260 --> 00:19:54,240
Yes.
453
00:19:54,240 --> 00:19:58,160
I was thinking of giving my sister a gift for getting a job.
454
00:20:06,000 --> 00:20:08,380
Actually the reason why we have come here today...
455
00:20:06,000 --> 00:20:11,780
Junpei's kenjougo (humble form of Japanese) starts.
456
00:20:11,440 --> 00:20:14,700
is not for getting the permission for...
457
00:20:14,700 --> 00:20:16,700
marriage.
458
00:20:17,520 --> 00:20:19,700
Natsumi-san and I...
459
00:20:19,700 --> 00:20:22,420
discussed a lot about the future...
460
00:20:26,940 --> 00:20:28,620
and came to the conclusion...
461
00:20:29,320 --> 00:20:32,440
that we should wait a little longer before getting married.
462
00:20:33,680 --> 00:20:36,420
The reason I brought Junpei here today..
463
00:20:36,420 --> 00:20:38,500
is because...
464
00:20:38,500 --> 00:20:40,500
I wanted you to know
465
00:20:40,500 --> 00:20:42,800
that I'm properly dating someone like him.
466
00:20:47,120 --> 00:20:49,100
This is
467
00:20:49,100 --> 00:20:52,580
a personal matter...
468
00:20:52,580 --> 00:20:54,800
once I quit being a comedian,
469
00:20:54,800 --> 00:20:57,300
I am thinking about taking over my family's sake store.
470
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
My father is
471
00:21:03,280 --> 00:21:05,280
a very strict man.
472
00:21:07,580 --> 00:21:10,680
I started to feel that I didn't want to get married...
473
00:21:11,960 --> 00:21:15,260
while I was being thought of someone who can't even do a full time job.
474
00:21:17,880 --> 00:21:18,940
I would like to...
475
00:21:20,920 --> 00:21:23,230
devote myself to work
476
00:21:23,230 --> 00:21:25,580
so that I can come back to this place
477
00:21:25,580 --> 00:21:28,120
after being recognized as
478
00:21:28,120 --> 00:21:30,120
the successor of the sake store.
479
00:21:32,740 --> 00:21:35,300
Thank you
480
00:21:35,300 --> 00:21:37,080
very much for
481
00:21:37,080 --> 00:21:39,480
giving me your time today.
482
00:21:48,460 --> 00:21:50,690
This is
483
00:21:51,600 --> 00:21:53,980
some good sake.
484
00:21:55,460 --> 00:21:57,240
Will you also drink a little?
485
00:21:59,260 --> 00:22:02,460
Drink it! I'll drive while returning so it's OK.
486
00:22:03,880 --> 00:22:05,800
Then, I will accept your kind offer.
487
00:22:06,860 --> 00:22:09,240
There's Saketoba (Salmon Jerky) in the fridge.
488
00:22:09,240 --> 00:22:11,240
Do you want me to lightly scorch them?
489
00:22:11,240 --> 00:22:13,240
Really light, they're good quality.
490
00:22:13,240 --> 00:22:15,240
Got it.
491
00:22:21,000 --> 00:22:23,040
Do you like
492
00:22:23,040 --> 00:22:25,040
Saketoba?
493
00:22:25,040 --> 00:22:26,340
I think
494
00:22:26,340 --> 00:22:28,340
I like them.
495
00:22:29,200 --> 00:22:30,900
Then let's start.
496
00:22:30,900 --> 00:22:32,900
Thank you.
497
00:22:34,460 --> 00:22:35,720
Here, please.
498
00:22:37,880 --> 00:22:39,340
Long time no see.
499
00:22:39,340 --> 00:22:40,860
Ah have you been well?
500
00:22:40,860 --> 00:22:41,680
Yes.
501
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
I got a new boyfriend.
502
00:22:43,680 --> 00:22:45,680
Oh that's quite a thing.
503
00:22:45,680 --> 00:22:46,800
Let's go.
504
00:22:46,800 --> 00:22:49,240
Why did you come here to drink?
505
00:22:49,240 --> 00:22:51,740
I wanted to come when Tsumugi was working here
506
00:22:51,740 --> 00:22:55,680
but couldn't gather courage.
507
00:22:55,680 --> 00:22:58,500
Ain't you relieved that Tsumugi-chan found a job?
508
00:22:58,500 --> 00:23:03,560
Yes I am. But she suddenly quit here, I'm sure that caused you trouble.
509
00:23:04,400 --> 00:23:06,560
We are completely OK.
510
00:23:06,560 --> 00:23:08,600
I knew a day like that would come.
511
00:23:10,320 --> 00:23:13,360
Did Tsumugi work properly?
512
00:23:13,360 --> 00:23:15,800
She worked quite well.
513
00:23:15,800 --> 00:23:19,120
And was always worried about you.
514
00:23:24,210 --> 00:23:26,080
The flowers are lovely.
515
00:23:26,080 --> 00:23:28,260
I just arranged them half mindedly in my own way.
516
00:23:28,260 --> 00:23:30,480
Then you must be a genius.
517
00:23:30,480 --> 00:23:32,400
I'm often told that.
518
00:23:33,980 --> 00:23:36,360
You're going to disband soon right?
519
00:23:38,380 --> 00:23:39,680
Yes we will.
520
00:23:39,680 --> 00:23:43,240
You will also come to see the final live before disbandment right?
521
00:23:43,240 --> 00:23:44,700
Hm.
522
00:23:44,700 --> 00:23:46,700
I will but..
523
00:23:46,700 --> 00:23:48,200
Hm?
524
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
But what?
525
00:23:50,580 --> 00:23:53,800
Is it better to not chase one's dreams?
526
00:23:56,080 --> 00:23:58,500
W-why?
527
00:23:58,500 --> 00:24:02,660
Because it seems hard after one fails.
528
00:24:05,940 --> 00:24:08,020
We haven't failed.
529
00:24:08,020 --> 00:24:09,820
Then why are you disbanding?
530
00:24:09,820 --> 00:24:11,000
Umm..
531
00:24:11,000 --> 00:24:12,420
We are out of time.
532
00:24:12,420 --> 00:24:14,160
Look, like in soccer matches too
533
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
there's a time limit right?
534
00:24:17,300 --> 00:24:20,920
But there are also people who continue forever right?
535
00:24:22,880 --> 00:24:24,940
Such people always
536
00:24:24,940 --> 00:24:27,660
win the matches they play.
537
00:24:27,660 --> 00:24:31,320
They have an intimidating presence over us.
538
00:24:31,320 --> 00:24:33,460
I don't think losing
539
00:24:33,460 --> 00:24:36,700
equals to failing.
540
00:24:36,700 --> 00:24:37,800
Is it so?
541
00:24:37,800 --> 00:24:39,560
Saying that would mean
542
00:24:39,560 --> 00:24:41,840
everyone in sports or arts
543
00:24:41,840 --> 00:24:45,900
except the ones at the top are failure.
544
00:24:46,460 --> 00:24:49,000
Mmm it's kind of complicated.
545
00:24:49,000 --> 00:24:51,000
Even if you lose, you don't fail thing.
546
00:24:53,340 --> 00:24:54,800
Taichi let's go.
547
00:24:54,800 --> 00:24:57,360
Eeh it's okay if we don't go today.
548
00:24:57,360 --> 00:24:58,920
No it's not. Come quickly.
549
00:24:58,920 --> 00:25:00,140
You guys take your time.
550
00:25:00,140 --> 00:25:01,240
Thank you.
551
00:25:01,240 --> 00:25:02,580
I'll be back in 1-2 hours.
552
00:25:02,580 --> 00:25:04,580
See you later.
553
00:25:12,060 --> 00:25:13,780
I see.
554
00:25:13,780 --> 00:25:15,780
We have lost.
555
00:25:15,780 --> 00:25:18,060
Eh?
556
00:25:18,060 --> 00:25:20,220
It would be an excuse if we say we haven't lost.
557
00:25:21,560 --> 00:25:23,970
Especially from the perspective of a young child,
558
00:25:24,860 --> 00:25:27,180
we lost no matter how you see it.
559
00:25:29,540 --> 00:25:31,770
I think we are winning though.
560
00:25:33,020 --> 00:25:34,400
In what way?
561
00:25:34,400 --> 00:25:35,720
Even today,
562
00:25:35,720 --> 00:25:37,720
we were called by teacher
563
00:25:37,720 --> 00:25:39,980
and were able to eat such a
564
00:25:39,980 --> 00:25:41,500
tasty meat.
565
00:25:41,500 --> 00:25:43,400
That's because he thought of us
566
00:25:43,400 --> 00:25:45,540
and wanted to get us in mood for the
567
00:25:45,540 --> 00:25:49,080
disbandment live, right?
568
00:25:49,080 --> 00:25:50,260
Yes.
569
00:25:50,260 --> 00:25:52,880
I believe that the number of such relationships
570
00:25:52,880 --> 00:25:58,240
you can build will determine whether you win or lose in life.
571
00:26:02,900 --> 00:26:04,520
That's true but
572
00:26:05,500 --> 00:26:08,320
it feels like a different kind of competition.
573
00:26:16,200 --> 00:26:18,220
Dad, don't drink too much OK?
574
00:26:18,220 --> 00:26:19,380
Mmm.
575
00:26:19,380 --> 00:26:20,040
Dad!
576
00:26:20,040 --> 00:26:21,200
Mmm?
577
00:26:21,200 --> 00:26:23,300
C-can I take a picture
578
00:26:23,300 --> 00:26:24,140
of this car?
579
00:26:24,140 --> 00:26:25,800
Yes you can.
580
00:26:25,800 --> 00:26:28,160
There's no point in taking pictures of this
581
00:26:28,160 --> 00:26:29,300
worn-out machine.
582
00:26:29,300 --> 00:26:30,540
No uhm...
583
00:26:30,540 --> 00:26:31,680
It's the number plate.
584
00:26:31,540 --> 00:26:33,700
Setagaya
585
00:26:31,540 --> 00:26:33,720
Na Tsu Mi
586
00:26:31,680 --> 00:26:32,580
This..
587
00:26:32,580 --> 00:26:34,060
is your daughter right?
588
00:26:34,060 --> 00:26:36,180
7 2 3 is
589
00:26:36,180 --> 00:26:37,840
Natsumi-san.
590
00:26:37,840 --> 00:26:40,360
The moped in the backyard also
591
00:26:40,360 --> 00:26:41,340
has the same number.
592
00:26:41,340 --> 00:26:43,400
Eh?! Can-
593
00:26:43,400 --> 00:26:44,300
I go and take a look?
594
00:26:44,300 --> 00:26:45,060
Why?
595
00:26:45,060 --> 00:26:46,140
Sorry sorry.
596
00:26:46,140 --> 00:26:48,140
Wait..
597
00:26:48,580 --> 00:26:53,940
He has always been collecting pictures of license plates with this number. Weird right?
598
00:26:53,940 --> 00:26:55,940
It's not weird.
599
00:26:58,040 --> 00:27:00,700
Call me when you reach.
600
00:27:00,700 --> 00:27:02,700
Hm, I know.
601
00:27:03,420 --> 00:27:05,000
A mail won't work.
602
00:27:05,220 --> 00:27:07,000
Call, right?
603
00:27:08,670 --> 00:27:12,180
Are tickets for the live still left?
604
00:27:12,180 --> 00:27:14,180
I think I can still get it if you tell me.
605
00:27:14,620 --> 00:27:15,900
Around how many?
606
00:27:17,780 --> 00:27:19,920
I thought at least
607
00:27:19,920 --> 00:27:23,100
for the last one I could go to see.
608
00:27:26,100 --> 00:27:28,120
Eh you?
609
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
I can't?
610
00:27:32,760 --> 00:27:35,660
Please come.
611
00:27:36,960 --> 00:27:38,420
Then,
612
00:27:39,480 --> 00:27:41,660
one ticket please.
613
00:27:42,560 --> 00:27:44,640
I am so nervous.
614
00:27:44,640 --> 00:27:46,640
Whyy?
615
00:27:49,480 --> 00:27:51,120
Why a stopwatch?
616
00:27:51,120 --> 00:27:53,120
You will use it at work right?
617
00:27:53,120 --> 00:27:55,520
I don't think I'll really use it much.
618
00:27:55,520 --> 00:28:00,020
For measuring time of a live song or interview,
619
00:28:00,020 --> 00:28:01,500
there are times when you need it.
620
00:28:01,500 --> 00:28:03,700
I can do that using a phone.
621
00:28:03,700 --> 00:28:08,440
You're really not worthy of a gift.
622
00:28:09,300 --> 00:28:12,200
I know the truth, chief.
623
00:28:12,200 --> 00:28:16,640
The red stopwatch I used when I was the manager of baseball club.
624
00:28:16,640 --> 00:28:19,540
Thank you for going through the trouble of finding it.
625
00:28:19,540 --> 00:28:20,500
I didn't find it.
626
00:28:20,500 --> 00:28:21,200
Eh you're lying.
627
00:28:21,200 --> 00:28:22,220
It's the truth.
628
00:28:23,000 --> 00:28:25,580
I just thought that red would suit you.
629
00:28:28,750 --> 00:28:30,750
Well, I guess it's all good then.
630
00:28:30,750 --> 00:28:31,620
Hm?
631
00:28:31,620 --> 00:28:33,960
When it gets tough at job
632
00:28:33,960 --> 00:28:38,100
you'll be reminded of the time when you were shining the most right?
633
00:28:41,980 --> 00:28:43,200
Hm.
634
00:28:43,200 --> 00:28:46,160
Well, I was hailed as the "Legendary Manager.''
635
00:28:46,160 --> 00:28:48,800
If you say that yourself, you're done.
636
00:28:59,080 --> 00:29:01,160
Can I ask you a question?
637
00:29:01,160 --> 00:29:02,000
Hm?
638
00:29:04,200 --> 00:29:06,060
That time
639
00:29:06,060 --> 00:29:08,060
why did you come to the rooftop?
640
00:29:08,500 --> 00:29:10,780
Hm? That time?
641
00:29:11,420 --> 00:29:12,020
That..
642
00:29:12,020 --> 00:29:14,180
Ah in 2nd year of high school?
643
00:29:14,180 --> 00:29:17,320
Right right when I
644
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
was thinking that it was better for me to die.
645
00:29:24,520 --> 00:29:27,900
I often went to the rooftop but
646
00:29:28,640 --> 00:29:31,020
I had never seen you
647
00:29:31,020 --> 00:29:34,800
there before.
648
00:29:37,920 --> 00:29:40,260
I had a kind of
649
00:29:40,260 --> 00:29:42,260
bad feeling about it.
650
00:29:45,640 --> 00:29:47,480
In class
651
00:29:47,480 --> 00:29:50,640
when you were spacing out
652
00:29:50,640 --> 00:29:53,880
I felt like you weren't looking anywhere.
653
00:29:53,880 --> 00:29:55,880
Oh.
654
00:29:57,340 --> 00:29:59,780
You watch people quite carefully.
655
00:29:59,780 --> 00:30:02,020
As expected.
656
00:30:03,300 --> 00:30:05,860
It's kind of a hobby of mine, since I write stories.
657
00:30:05,860 --> 00:30:07,420
But you know...
658
00:30:08,200 --> 00:30:09,600
eh I mean
659
00:30:09,600 --> 00:30:12,340
we had never talked to each other that time, right?
660
00:30:12,340 --> 00:30:13,100
Hm.
661
00:30:13,100 --> 00:30:14,800
But I had interest in you.
662
00:30:14,800 --> 00:30:15,820
Eh?
663
00:30:17,560 --> 00:30:20,420
I thought what a weird guy you were.
664
00:30:20,420 --> 00:30:21,660
Whyy?
665
00:30:21,660 --> 00:30:23,660
I thought that
666
00:30:23,660 --> 00:30:26,180
probably
667
00:30:26,180 --> 00:30:30,560
you might disappear.
668
00:30:31,480 --> 00:30:33,080
I thought...
669
00:30:33,080 --> 00:30:34,860
I would try talking to him once
670
00:30:34,860 --> 00:30:36,580
and went there.
671
00:30:36,580 --> 00:30:38,580
Mmmm.
672
00:30:41,100 --> 00:30:47,620
I was super anxious when I found out later that you were actually thinking of dying.
673
00:30:52,280 --> 00:30:53,660
That time...
674
00:30:53,660 --> 00:30:54,840
Hm.
675
00:30:56,400 --> 00:31:01,120
When I realized that someone was coming to the rooftop...
676
00:31:02,460 --> 00:31:05,420
and when I saw your face...
677
00:31:07,040 --> 00:31:09,560
to be honest...
678
00:31:09,560 --> 00:31:11,760
I felt like crying.
679
00:31:11,760 --> 00:31:12,720
Why?
680
00:31:12,720 --> 00:31:16,380
I don't know that but...
681
00:31:18,560 --> 00:31:22,060
it's not like anyone would have been OK.
682
00:31:23,620 --> 00:31:26,940
From that day, Haruto...
683
00:31:26,940 --> 00:31:29,640
became the hero...
684
00:31:29,640 --> 00:31:31,880
who saved my life.
685
00:31:31,880 --> 00:31:33,720
What is that?
686
00:31:33,720 --> 00:31:34,720
No...
687
00:31:36,360 --> 00:31:38,420
I thought that
688
00:31:39,360 --> 00:31:42,060
let's try living for this person.
689
00:31:44,060 --> 00:31:46,840
I want this person
690
00:31:46,840 --> 00:31:49,220
to have lots of fun.
691
00:31:49,220 --> 00:31:53,180
I was full of life thinking that.
692
00:31:58,800 --> 00:32:04,570
It was worth it, we had tasty meat today. Thank you!
693
00:32:05,900 --> 00:32:08,380
You're saying the same thing as my brother.
694
00:32:08,380 --> 00:32:09,400
Really?
695
00:32:09,400 --> 00:32:12,520
Hmm...like my brother is...
696
00:32:13,560 --> 00:32:16,400
working right now in order to
697
00:32:16,400 --> 00:32:20,370
make the friend who reached out to him happy.
698
00:32:20,400 --> 00:32:22,360
Ah is it so?
699
00:32:22,360 --> 00:32:28,500
He feels like he'll be able to satisfy himself that way.
700
00:32:28,500 --> 00:32:30,620
Ah...
701
00:32:30,620 --> 00:32:33,540
I think I get him.
702
00:32:33,570 --> 00:32:37,150
I chose a life where I can make Haruto laugh.
703
00:32:37,150 --> 00:32:41,080
I don't think I made a wrong choice.
704
00:32:41,940 --> 00:32:43,940
I think that.
705
00:32:45,860 --> 00:32:47,940
Then you've made the wrong choice.
706
00:32:47,940 --> 00:32:49,220
Why?
707
00:32:49,220 --> 00:32:51,800
No.. 'After we disband
708
00:32:51,800 --> 00:32:55,300
I'll become an adventure king'' I didn't laugh at all.
709
00:32:55,300 --> 00:32:57,970
You're lying right? I know it.
710
00:32:57,970 --> 00:33:01,310
You said it was 0% funny but in your mind
711
00:33:01,350 --> 00:33:02,640
you found it 100% funny.
712
00:33:02,640 --> 00:33:03,950
No it wasn't amusing at all.
713
00:33:03,950 --> 00:33:05,840
Don't interpret it as you like.
714
00:33:05,840 --> 00:33:08,640
Then what... I shouldn't go on an adventure?
715
00:33:08,640 --> 00:33:09,760
You should definitely go.
716
00:33:09,760 --> 00:33:11,180
See?
717
00:33:11,180 --> 00:33:16,480
It would be funny if you return after 3 days or 50 years.
718
00:33:16,480 --> 00:33:17,460
Certainly.
719
00:33:17,460 --> 00:33:23,640
Either of them would be funny. I am so lost~
720
00:33:27,940 --> 00:33:30,820
Good for you that you're going on an adventure.
721
00:33:33,220 --> 00:33:35,860
Ship Macbeth...
722
00:33:35,860 --> 00:33:38,740
sunk in the middle of its mission...
723
00:33:39,600 --> 00:33:45,260
without finding any treasure.
724
00:33:49,000 --> 00:33:51,860
But I'm glad I could go on the adventure with you guys.
725
00:33:57,860 --> 00:34:00,820
I've made memories to last a lifetime.
726
00:34:12,720 --> 00:34:15,140
Dad is the worst..
727
00:34:15,140 --> 00:34:17,140
Welcome back. That was quick.
728
00:34:17,140 --> 00:34:19,620
I went to the dentist because he asked me
729
00:34:19,620 --> 00:34:21,040
but it was an off there.
730
00:34:21,040 --> 00:34:23,040
You went to a dentist?
731
00:34:23,040 --> 00:34:25,400
He was making a fuss about his toothache
732
00:34:25,400 --> 00:34:28,370
so my husband said ''I'll definitely take you today!''
733
00:34:28,480 --> 00:34:30,600
Usually you would confirm on a call right?
734
00:34:31,600 --> 00:34:33,060
For real?
735
00:34:33,060 --> 00:34:34,720
He did it without a second thought.
736
00:34:34,720 --> 00:34:37,620
Yeah your dad likes to do stuff without thinking twice.
737
00:34:38,800 --> 00:34:41,560
Onda-san, if you don't go to work now you'll be late.
738
00:34:41,560 --> 00:34:45,120
It is our last day here..
739
00:34:45,120 --> 00:34:48,340
Don't worry, I'll finish moving within next month.
740
00:34:48,340 --> 00:34:50,800
I'll help you, tell me when you need something.
741
00:34:50,800 --> 00:34:52,980
Ron!
742
00:34:50,840 --> 00:34:52,980
Ron- Winning tile discarded by another player.
743
00:34:52,980 --> 00:34:54,740
Dai San Gen.
744
00:34:53,000 --> 00:34:54,740
Dai San Gen- 3 big dragons, one of the highest scoring hands.
745
00:34:54,740 --> 00:34:57,860
Thank you until the end.
746
00:35:02,980 --> 00:35:04,420
Ah, I'm tired.
747
00:35:06,440 --> 00:35:10,460
Is it possible to make a reservation for a private party on 19th June?
748
00:35:10,460 --> 00:35:12,460
Ah I knew you'd say that,
749
00:35:12,460 --> 00:35:13,880
so I left it open that day.
750
00:35:13,880 --> 00:35:15,200
Thank you.
751
00:35:15,200 --> 00:35:16,880
I won't be going to the live
752
00:35:16,880 --> 00:35:18,720
so do you want me to deliver Yakitori?
753
00:35:16,880 --> 00:35:18,720
Yakitori- Grilled Chicken
754
00:35:19,460 --> 00:35:23,280
It would be more helpful if it wasn't Yakitori.
755
00:35:23,280 --> 00:35:25,460
You're right.
756
00:35:25,460 --> 00:35:27,660
You'll be eating it here after it ends right?
757
00:35:29,840 --> 00:35:32,680
I don't know...
758
00:35:32,680 --> 00:35:34,680
how long it has been since...
759
00:35:34,680 --> 00:35:36,080
I've had such sweaty armpits.
760
00:35:36,080 --> 00:35:37,140
Not just your feet?
761
00:35:37,140 --> 00:35:38,460
Not just my feet.
762
00:35:38,460 --> 00:35:41,840
They have stayed here for so long here today.
763
00:35:42,940 --> 00:35:47,500
Isn't it unusual that only those 3 are the ones talking here?
764
00:35:47,500 --> 00:35:52,060
Today is the last day they are coming here as Macbeth.
765
00:35:52,060 --> 00:35:55,480
Ahh...so that's how it is..
766
00:35:57,070 --> 00:36:03,700
The license plates of two cars and one moped are all 7-2-3. Isn't it scary?
767
00:36:03,700 --> 00:36:11,140
You, who collects 723 such plates is way more scary.
768
00:36:11,140 --> 00:36:14,560
Were you finally able to collect 723 plates?
769
00:36:14,560 --> 00:36:16,780
I think they're around 400 right now.
770
00:36:16,780 --> 00:36:18,040
Really creepy.
771
00:36:18,960 --> 00:36:22,380
I wonder how many out of them
772
00:36:22,380 --> 00:36:24,440
would have taken those plates because
773
00:36:24,440 --> 00:36:25,700
of the name ''Natsumi.''
774
00:36:25,700 --> 00:36:27,420
There must hardly be anyone.
775
00:36:27,420 --> 00:36:30,140
Wouldn't it mostly be the birthday
776
00:36:30,140 --> 00:36:32,680
or wedding anniversary dates?
777
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
Hey.
778
00:36:38,620 --> 00:36:40,040
When was...
779
00:36:40,900 --> 00:36:44,820
the first time we came to this restaurant?
780
00:36:44,820 --> 00:36:47,200
I don't remember.
781
00:36:47,200 --> 00:36:51,160
If I'm not mistaken, it was right after this place opened, right?
782
00:36:51,160 --> 00:36:53,350
Yes, around 3 days after opening.
783
00:36:53,350 --> 00:36:54,280
Hm.
784
00:36:57,460 --> 00:36:59,020
That was creepy right?
785
00:36:59,020 --> 00:36:59,660
What?
786
00:36:59,660 --> 00:37:01,640
When Haruto asked Nakahama-san
787
00:37:01,640 --> 00:37:02,950
''How many people can you see?''
788
00:37:02,950 --> 00:37:04,880
He was so persistent.
789
00:37:04,880 --> 00:37:06,440
I wasn't persistent.
790
00:37:06,440 --> 00:37:08,530
We had been listening about it for 2 weeks straight.
791
00:37:08,530 --> 00:37:12,330
That was because I had such a conversation with that person in the past.
792
00:37:12,330 --> 00:37:15,530
But Nakahama-san didn't remember anything at all right?
793
00:37:15,530 --> 00:37:16,770
Because she was pretty drunk.
794
00:37:16,770 --> 00:37:19,550
You have a easily forgettable face.
795
00:37:19,550 --> 00:37:21,730
Hah? What do you mean?
796
00:37:21,730 --> 00:37:26,620
You're happy right? Being able to talk to us after a while.
797
00:37:34,640 --> 00:37:36,040
I remembered!
798
00:37:36,040 --> 00:37:37,480
Hm?
799
00:37:37,480 --> 00:37:39,000
Why couldn't
800
00:37:39,000 --> 00:37:42,730
you guys have barbecue with Makabe-sensei on a different day?
801
00:37:42,730 --> 00:37:45,170
That was because...
802
00:37:45,170 --> 00:37:48,570
teacher said that he wanted to get us excited for the live by
803
00:37:48,570 --> 00:37:49,440
feeding us meat.
804
00:37:49,440 --> 00:37:50,000
No no..
805
00:37:50,000 --> 00:37:51,770
It couldn't be done on a different day.
806
00:37:51,770 --> 00:37:54,680
It couldn't be done on a different day and...
807
00:37:54,680 --> 00:37:56,480
the beef was tasty.
808
00:37:56,480 --> 00:37:57,400
It had a good flavor.
809
00:37:57,400 --> 00:38:00,600
Stop casually bragging about it, you guys!
810
00:38:00,600 --> 00:38:02,240
It was richly delicious.
811
00:38:02,240 --> 00:38:03,840
Stop saying that.
812
00:38:03,840 --> 00:38:07,020
Hey, isn't it starting to get bright outside already?
813
00:38:07,020 --> 00:38:09,570
Won't Nakahama-san go home after part-time ends?
814
00:38:11,600 --> 00:38:14,150
Is it OK to not have another cup of coffee?
815
00:38:18,770 --> 00:38:19,840
It's really OK right?
816
00:38:23,040 --> 00:38:25,480
I won't be able to sleep.
817
00:38:25,480 --> 00:38:27,640
I am...
818
00:38:27,640 --> 00:38:31,620
working hard on adjusting for the live.
819
00:38:31,620 --> 00:38:33,060
What are you adjusting?
820
00:38:33,060 --> 00:38:34,400
Have you guys forgotten?
821
00:38:34,420 --> 00:38:36,800
The best performance we have had in recent years
822
00:38:36,840 --> 00:38:41,170
was when we directly returned from Fukuoka and didn't have enough sleep.
823
00:38:41,200 --> 00:38:43,280
I don't know about that. Come on..
824
00:38:43,280 --> 00:38:44,110
Let's go.
825
00:38:44,110 --> 00:38:44,910
OK.
826
00:38:44,910 --> 00:38:48,820
Should we talk about the rest lying in the futon?
827
00:38:48,820 --> 00:38:51,800
I don't have anything to talk with you before sleeping.
828
00:38:51,800 --> 00:38:54,950
You have been continuously speaking today.
829
00:38:54,950 --> 00:38:57,530
Thank you very much.
830
00:39:06,660 --> 00:39:08,660
Umm...
831
00:39:09,660 --> 00:39:12,480
A word of gratitude...
832
00:39:14,480 --> 00:39:16,710
from everyone.
833
00:39:16,710 --> 00:39:18,710
Gratitude?
834
00:39:18,710 --> 00:39:20,710
Then, Junpei.
835
00:39:22,280 --> 00:39:25,150
Uhm...
836
00:39:25,150 --> 00:39:29,570
It has been over an year since we started coming here.
837
00:39:30,660 --> 00:39:34,800
For always preparing that special seat for us,
838
00:39:35,710 --> 00:39:37,770
I am really grateful.
839
00:39:38,750 --> 00:39:40,040
Thank you very much.
840
00:39:42,620 --> 00:39:43,970
Ok, Shunta.
841
00:39:43,970 --> 00:39:44,620
Yes.
842
00:39:46,020 --> 00:39:46,930
Eh...
843
00:39:46,930 --> 00:39:51,370
Thank you for every week.
844
00:39:52,930 --> 00:39:56,750
The times I spent here
845
00:39:56,750 --> 00:39:58,950
I really love them...
846
00:39:58,950 --> 00:40:04,310
the coffee you made for us, I love that too.
847
00:40:04,310 --> 00:40:06,750
For this past year...
848
00:40:06,750 --> 00:40:11,240
I began to feel as if Nakahama-san was the 6th member of Macbeth.
849
00:40:11,240 --> 00:40:12,460
But it was 4.5 members...
850
00:40:12,460 --> 00:40:14,750
Shunta, wait that'll become too long.
851
00:40:14,750 --> 00:40:21,260
If you talk about the 6th member, she'll ask about 4 & 5.
852
00:40:21,260 --> 00:40:22,310
Who are they?
853
00:40:22,310 --> 00:40:25,950
Ah really thank you very much.
854
00:40:27,280 --> 00:40:29,110
Ok, last one, Haruto.
855
00:40:30,770 --> 00:40:32,840
Uhm...
856
00:40:33,840 --> 00:40:35,680
Thank you..
857
00:40:35,680 --> 00:40:37,680
for every week.
858
00:40:38,480 --> 00:40:40,550
We are indebted to you.
859
00:40:44,550 --> 00:40:48,880
The coffee you made for us...
860
00:40:48,880 --> 00:40:50,880
became the fuel...
861
00:40:50,880 --> 00:40:53,400
for the stories I wrote,
862
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
it's not mistaken to say that.
863
00:40:57,330 --> 00:40:59,630
We'll do our best
864
00:41:01,350 --> 00:41:06,200
so that you can feel glad that..
865
00:41:06,200 --> 00:41:10,310
you came to support the disbandment live.
866
00:41:10,310 --> 00:41:16,750
So please continue to support us until the end.
867
00:41:26,260 --> 00:41:28,950
Thank you...
868
00:41:28,950 --> 00:41:32,040
for coming to our restaurant...
869
00:41:32,040 --> 00:41:34,040
every week.
870
00:41:36,220 --> 00:41:41,840
I am really looking forward to the last live.
871
00:41:47,440 --> 00:41:49,850
Have a good day.
872
00:41:56,170 --> 00:41:58,680
Then, see you~
873
00:42:16,710 --> 00:42:21,330
The only thing left to do now is the disbandment live.
874
00:42:21,330 --> 00:42:23,970
Only a few days left...
875
00:42:23,970 --> 00:42:25,970
as Macbeth.
876
00:42:30,280 --> 00:42:32,800
It'll soon be 72 hours since
877
00:42:32,800 --> 00:42:36,480
the match started.
878
00:42:37,660 --> 00:42:39,910
Neither of them has given in at all.
879
00:42:39,910 --> 00:42:43,570
There's no telling where the match will go!
880
00:42:48,350 --> 00:42:51,200
Oh no!
881
00:42:51,200 --> 00:42:54,820
Yoshio has stood up!
882
00:42:54,820 --> 00:42:58,260
To be honest, I didn't know that
883
00:42:58,860 --> 00:43:03,280
you love your daughter so much.
884
00:43:03,370 --> 00:43:05,370
Excuse me.
885
00:43:05,370 --> 00:43:08,800
Is this a declaration of complete defeat?
886
00:43:08,800 --> 00:43:10,800
Wait there!
887
00:43:13,400 --> 00:43:15,640
Taro is also standing up!
888
00:43:15,640 --> 00:43:19,150
I thought you were just tapping your legs
889
00:43:19,150 --> 00:43:22,750
but I was wrong.
890
00:43:22,750 --> 00:43:25,640
You were saying ''Please give me your daughter''
891
00:43:25,640 --> 00:43:28,280
in morse code...
892
00:43:28,280 --> 00:43:33,170
for three days and three nights.
893
00:43:33,170 --> 00:43:36,060
Sorry for not noticing.
894
00:43:36,400 --> 00:43:37,730
What a surprise..
895
00:43:37,730 --> 00:43:42,400
Yoshio's leg tapping was a Morse code!
896
00:43:42,420 --> 00:43:47,170
This was a powerful move!
897
00:43:47,170 --> 00:43:50,840
I have lost.
898
00:43:50,840 --> 00:43:55,460
It's declaration of defeat! What'll happen to this match?
899
00:43:55,460 --> 00:43:57,460
Please...
900
00:43:57,460 --> 00:44:00,110
keep my daughter happy.
901
00:44:02,110 --> 00:44:04,130
Yes.
902
00:44:04,130 --> 00:44:06,130
I'll definitely...
903
00:44:06,130 --> 00:44:08,800
keep her happy.
904
00:44:15,570 --> 00:44:18,970
There's no victory or defeat in this great match.
905
00:44:18,970 --> 00:44:20,330
Both are winners.
906
00:44:20,330 --> 00:44:23,750
There's no loser!
907
00:44:23,750 --> 00:44:25,110
You too!
908
00:44:25,110 --> 00:44:25,820
Yes?
909
00:44:29,910 --> 00:44:34,480
You too worked hard till the end.
910
00:44:34,480 --> 00:44:38,000
You're also a worthy winner.
911
00:44:41,800 --> 00:44:47,860
I'm really glad I continued till today.
912
00:44:47,860 --> 00:44:53,530
I sincerely thank you for your kind attention!
62907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.