Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,950
Subbed by GREEN. QC by Tsubakii404.
2
00:00:08,320 --> 00:00:11,360
PLAY- Family Restaurant
3
00:00:14,880 --> 00:00:16,420
Ah wait, wait, excuse me.
4
00:00:16,420 --> 00:00:18,080
Yes?
5
00:00:18,080 --> 00:00:19,940
In this fruit parfait,
6
00:00:19,940 --> 00:00:22,140
there is no banana right?
7
00:00:22,140 --> 00:00:26,540
In the photo shown on the menu, there is a banana, but there is no banana in this parfait.
8
00:00:26,540 --> 00:00:27,720
I removed it.
9
00:00:27,720 --> 00:00:28,600
Hah?
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,140
Because you don't like them right?
11
00:00:30,140 --> 00:00:32,060
I do dislike them but..
12
00:00:32,060 --> 00:00:35,780
Our service sets aside items that our customers don't like in advance.
13
00:00:35,780 --> 00:00:36,380
Well then.
14
00:00:36,380 --> 00:00:37,400
Oi wait a minute.
15
00:00:37,400 --> 00:00:38,700
Why do you do something like that?
16
00:00:38,700 --> 00:00:40,360
Yes?
17
00:00:40,360 --> 00:00:42,720
I want to do such things by myself.
18
00:00:42,720 --> 00:00:44,780
If you do it without asking, it's creepy.
19
00:00:44,780 --> 00:00:46,240
But you don't eat it right?
20
00:00:46,240 --> 00:00:48,240
Why do you even know something like that?
21
00:00:52,520 --> 00:00:54,580
Isn't this girl amazing?
22
00:00:54,580 --> 00:00:56,800
Who are you?
23
00:00:56,800 --> 00:00:58,800
Isn't this girl
24
00:00:58,800 --> 00:00:59,960
amazing?
25
00:00:59,960 --> 00:01:02,460
What's wrong with this store's education?
26
00:01:02,460 --> 00:01:04,340
Well, it's an education for the gifted.
27
00:01:04,340 --> 00:01:08,640
We will do our best to support our customers so that they can eat at their best.
28
00:01:08,640 --> 00:01:10,840
We will even help lead you into a happy future.
29
00:01:10,840 --> 00:01:13,920
That is the family restaurant we are aiming for.
30
00:01:13,920 --> 00:01:15,060
Right.
31
00:01:15,060 --> 00:01:17,540
FAMILYYYY
32
00:01:17,540 --> 00:01:18,060
Rescue.
33
00:01:18,060 --> 00:01:20,060
Uuu~ Uuu~
34
00:01:20,960 --> 00:01:23,940
Yes, that is a meal which makes the family happy.
35
00:01:23,940 --> 00:01:25,840
You both are creepy.
36
00:01:25,840 --> 00:01:27,600
What is with you guys? Are you the manager?
37
00:01:27,600 --> 00:01:28,680
A part time worker
38
00:01:28,680 --> 00:01:29,560
for the past 30 years.
39
00:01:29,560 --> 00:01:31,240
So you're not the manager?
40
00:01:31,240 --> 00:01:33,600
Family rescue, family rescue~
41
00:01:33,600 --> 00:01:35,100
Why do you have the same pose?
42
00:01:35,100 --> 00:01:38,840
FAMILY~~
43
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
Rescue.
44
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
45
00:01:42,000 --> 00:01:44,320
Why only you're wearing the costume?
46
00:01:44,320 --> 00:01:48,040
If I don't wear it, I won't get the real feeling.
47
00:01:48,080 --> 00:01:49,480
Please take your time.
48
00:01:53,440 --> 00:01:55,720
Nakahama-san, did you know?
49
00:01:55,720 --> 00:01:57,100
Hm? What?
50
00:01:57,100 --> 00:02:01,540
There seems to be a sequel to manager's Carlos story.
51
00:02:01,680 --> 00:02:03,940
Carlos managed to survive after that?
52
00:02:03,940 --> 00:02:05,420
Are you curious?
53
00:02:05,420 --> 00:02:07,140
Isn't it obvious?
54
00:02:07,140 --> 00:02:10,680
As he was about to fall off the cliff of Andes,
55
00:02:10,680 --> 00:02:13,680
he tightly held my hand, like a brown bear.
56
00:02:13,720 --> 00:02:15,820
Manager, let's go out for a meal again.
57
00:02:15,820 --> 00:02:18,540
That's not something you can talk about standing around.
58
00:02:18,540 --> 00:02:22,120
By the way, when are you going back to your home?
59
00:02:22,120 --> 00:02:24,560
Tomorrow morning.
60
00:02:24,560 --> 00:02:27,500
I'll definitely come back for the next week's play story.
61
00:02:27,500 --> 00:02:30,900
Get along well with your father okay?
62
00:02:30,900 --> 00:02:34,380
Well, it's upto him.
63
00:02:34,380 --> 00:02:36,880
I don't intend to fight at all.
64
00:02:36,880 --> 00:02:41,620
I'll send you a mail when I get the new content ready.
65
00:02:43,320 --> 00:02:45,980
I asked this before but,
66
00:02:45,980 --> 00:02:53,020
we can't date a fan, but dating a fan's sister is OK. You said that right?
67
00:02:53,020 --> 00:02:55,140
Well that whom- eh eh ehh!?
68
00:02:56,640 --> 00:02:58,300
By any chance, are you dating Tsumugi-chan?
69
00:02:58,300 --> 00:02:59,160
Oh did I tell you?
70
00:02:59,160 --> 00:03:01,980
No you didn't, but I can tell by your question.
71
00:03:01,980 --> 00:03:04,920
Thank you for waiting. Here are your french fries.
72
00:03:04,920 --> 00:03:06,820
Did you inform the elder sister?
73
00:03:06,820 --> 00:03:07,280
Not yet.
74
00:03:07,280 --> 00:03:11,140
That won't do. As a courtesy, properly..
75
00:03:11,140 --> 00:03:11,800
Yes?
76
00:03:15,480 --> 00:03:17,920
Tsumugi, wake up!
77
00:03:17,920 --> 00:03:20,520
Wake up! Tsumuugiii!
78
00:03:20,520 --> 00:03:22,300
What is it?
79
00:03:22,300 --> 00:03:23,880
Don't wake me up so suddenly.
80
00:03:23,880 --> 00:03:27,780
I don't think I'll be able to sleep if I don't talk to you!
81
00:03:27,780 --> 00:03:29,020
Eh?
82
00:03:29,020 --> 00:03:31,020
Shun-chan said that we're dating?
83
00:03:31,020 --> 00:03:34,140
If he didn't I wouldn't have been talking about this with you.
84
00:03:34,140 --> 00:03:36,240
Oh.
85
00:03:36,240 --> 00:03:37,220
Is that so.
86
00:03:37,220 --> 00:03:40,700
''Oh, is it so?'' Why are you talking like you have no idea?
87
00:03:40,700 --> 00:03:44,620
Because he didn't confirm that we were dating earlier.
88
00:03:44,620 --> 00:03:47,020
Well then, if you say that
89
00:03:47,020 --> 00:03:52,020
you weren't aware of it and refuse, then we can make it as you both are not dating right?
90
00:03:52,020 --> 00:03:53,720
Why are you saying something so mean?
91
00:03:53,720 --> 00:03:55,420
Because Macbeth has
92
00:03:55,420 --> 00:03:59,400
a clear rule to not date any fan.
93
00:03:59,400 --> 00:04:02,760
I am not a fan though.
94
00:04:02,760 --> 00:04:03,940
A fan's sister is a fan.
95
00:04:03,940 --> 00:04:07,420
Stop making such accusations.
96
00:04:07,420 --> 00:04:10,840
Do you even know how many plays have you seen together with me?
97
00:04:10,840 --> 00:04:15,640
I didn't see, I just caught a glimpse of it.
98
00:04:15,640 --> 00:04:18,500
Do you think that I don't know anything?
99
00:04:18,500 --> 00:04:19,400
What?
100
00:04:19,400 --> 00:04:22,620
When I was not here you were secretly watching
101
00:04:22,620 --> 00:04:24,940
the ''Deserted Island'' play.
102
00:04:24,940 --> 00:04:27,100
You saw the search history on your own?
103
00:04:27,100 --> 00:04:27,880
You're the worst.
104
00:04:27,880 --> 00:04:30,140
''I didn't see, I just caught a glimpse of it.''
105
00:04:30,160 --> 00:04:32,720
Didn't I confirm with you so many times
106
00:04:32,720 --> 00:04:35,100
if there was really none among the Macbeth that you liked.
107
00:04:35,100 --> 00:04:39,240
How many times do I have to tell you that I have no such feelings?
108
00:04:39,240 --> 00:04:40,700
Then why are so mad?
109
00:04:40,700 --> 00:04:42,960
During the important time before the last live,
110
00:04:42,960 --> 00:04:45,820
I don't want them to think about unnecessary stuff.
111
00:04:45,820 --> 00:04:50,880
If Shunta-san gets distracted due to you and the performance turns out bad,
112
00:04:50,880 --> 00:04:53,120
it would be a shame for the Nakahama family.
113
00:04:53,120 --> 00:04:57,460
Don't push your unreasonable stories in my life.
114
00:04:57,460 --> 00:05:02,460
You're the one getting in the way of my life.
115
00:05:02,460 --> 00:05:05,680
OK fine I got it.
116
00:05:05,680 --> 00:05:09,080
It would be okay if I don't meet Shun-chan till that live right?
117
00:05:09,080 --> 00:05:11,560
You yourself okay?
118
00:05:11,560 --> 00:05:14,180
If Shunta-san says he wants to meet you,
119
00:05:14,180 --> 00:05:15,500
don't deny then.
120
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
I really don't understand you.
121
00:05:17,500 --> 00:05:19,820
Want me to explain if you don't understand?
122
00:05:19,820 --> 00:05:20,800
It's enough already.
123
00:05:20,800 --> 00:05:24,660
Quit it. I am really glad that I decided on the moving place.
124
00:05:24,660 --> 00:05:26,660
That is my line.
125
00:05:26,660 --> 00:05:28,660
Good night.
126
00:05:41,440 --> 00:05:44,880
Oi, who kept it here?
127
00:05:44,880 --> 00:05:46,280
I kept it.
128
00:05:46,280 --> 00:05:48,280
Don't do unnecessary stuff.
129
00:05:48,280 --> 00:05:51,020
During the day, there was a customer who was having a hard time getting it.
130
00:05:51,020 --> 00:05:53,500
Then ask me about such stuff.
131
00:05:53,500 --> 00:05:57,400
There's a reason why we've been doing it this way for generations.
132
00:05:57,400 --> 00:06:02,780
I really can't help it now.
133
00:06:05,300 --> 00:06:07,380
Welcome~
134
00:06:07,380 --> 00:06:10,620
Uwaa~ you finally came.
135
00:06:10,620 --> 00:06:12,780
Draft Beer?
136
00:06:12,780 --> 00:06:14,200
Put this one up again.
137
00:06:14,200 --> 00:06:16,200
Sure.
138
00:06:19,920 --> 00:06:24,260
Here's the appetizer~
139
00:06:24,260 --> 00:06:27,500
The first time I met Macbeth was 5 years ago.
140
00:06:27,500 --> 00:06:30,640
It was soon after when
141
00:06:30,640 --> 00:06:32,640
Shunta joined those two in Macbeth.
142
00:06:32,640 --> 00:06:33,940
Did you get a new part timer?
143
00:06:33,940 --> 00:06:36,580
Having a blond guy work here,
144
00:06:36,580 --> 00:06:38,580
I'm a jerk right?
145
00:06:38,580 --> 00:06:40,580
Do you often come here?
146
00:06:40,580 --> 00:06:42,780
Almost every day, right?
147
00:06:42,780 --> 00:06:45,620
He always looks free so I pity him.
148
00:06:45,620 --> 00:06:49,120
Then how did you start coming here?
149
00:06:49,120 --> 00:06:52,080
At first, I was attracted to the name of the store
150
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
because I like golf.
151
00:06:54,080 --> 00:06:56,280
But chief dislikes golf right?
152
00:06:56,280 --> 00:06:58,480
I don't like golf but
153
00:06:58,480 --> 00:07:00,820
I don't dislike the people who like golf.
154
00:07:00,820 --> 00:07:04,440
It's really confusing. What do you mean?
155
00:07:04,440 --> 00:07:06,300
This blonde guy was
156
00:07:06,300 --> 00:07:08,740
No. 1 gamer in Japan.
157
00:07:08,740 --> 00:07:09,820
Ehh that's amazing.
158
00:07:09,820 --> 00:07:11,240
No no.
159
00:07:11,240 --> 00:07:13,980
Right now I am, together with them,
160
00:07:13,980 --> 00:07:15,520
doing comedy plays.
161
00:07:15,520 --> 00:07:18,820
He is a manager from a celebrity agency.
162
00:07:18,820 --> 00:07:19,360
Right?
163
00:07:19,360 --> 00:07:21,100
Is that so?
164
00:07:21,100 --> 00:07:22,720
Do you have any pamphlets for your lives?
165
00:07:24,260 --> 00:07:26,260
Ah ah ah uhm we have.
166
00:07:26,260 --> 00:07:27,680
No but, this?
167
00:07:27,680 --> 00:07:28,700
No no no this is-
168
00:07:28,700 --> 00:07:33,340
It's the flyer for a joint concert so we're only doing one story but we're called Macbeth.
169
00:07:33,340 --> 00:07:36,220
Hm. What is your agency?
170
00:07:36,220 --> 00:07:38,220
We have been doing it as freelancers.
171
00:07:38,220 --> 00:07:39,760
Uhmmm
172
00:07:39,760 --> 00:07:43,160
At the time, I was only in charge of the artists assigned by the company
173
00:07:43,160 --> 00:07:46,900
and was far from enjoying my work.
174
00:07:46,900 --> 00:07:49,280
The noodle soup I ordered before this parfait
175
00:07:49,280 --> 00:07:51,280
also seemed a little lukewarm.
176
00:07:51,280 --> 00:07:54,620
Because you've a heat-sensitive tongue right?
177
00:07:54,620 --> 00:07:59,480
Why do you know something like that?
178
00:07:59,480 --> 00:08:00,800
Isn't this girl amazing?
179
00:08:00,800 --> 00:08:02,800
Where is the manager!
180
00:08:02,800 --> 00:08:03,420
For the custo-
181
00:08:03,420 --> 00:08:06,900
It was around that time that the three of them asked me
182
00:08:06,900 --> 00:08:08,580
if I could be their manager.
183
00:08:08,580 --> 00:08:12,280
I want to do it myself.
184
00:08:12,280 --> 00:08:14,280
Kusunoki-san, what do you think?
185
00:08:14,280 --> 00:08:16,020
I think,
186
00:08:16,020 --> 00:08:19,060
I don't think we should give off that kind of esper (psychic) vibe.
187
00:08:19,060 --> 00:08:20,400
Well that is right.
188
00:08:20,400 --> 00:08:22,460
If you skip that part, it'll be easier to see.
189
00:08:22,460 --> 00:08:23,200
Really?
190
00:08:23,200 --> 00:08:25,580
I had thorough discussions with the three of them,
191
00:08:25,580 --> 00:08:27,880
about the structure of the show,
192
00:08:27,880 --> 00:08:30,480
the selection of the material, and the future direction of the show.
193
00:08:30,480 --> 00:08:36,580
As if I was the fourth member of the Macbeth.
194
00:08:36,580 --> 00:08:39,360
Oooh yaayyyy
195
00:08:39,360 --> 00:08:43,000
After persistent negotiations with the president of the office and the live music club,
196
00:08:43,000 --> 00:08:45,560
when the first solo performance was scheduled,
197
00:08:45,560 --> 00:08:48,740
I was happy as if it was happening to me.
198
00:08:48,740 --> 00:08:50,300
I thought about the order of the plays.
199
00:08:50,300 --> 00:08:51,860
Oooh thank you!
200
00:08:51,860 --> 00:08:54,540
It is just to give you an idea though.
201
00:08:54,540 --> 00:08:58,040
If there were problems with the order, we figured it out together.
202
00:08:58,040 --> 00:09:00,200
It was not uncommon for me to stay with them until morning
203
00:09:00,200 --> 00:09:03,040
if asked to watch them practice.
204
00:09:03,040 --> 00:09:05,580
Rescue. Huaa huaa~
205
00:09:05,580 --> 00:09:07,520
Being with Macbeth,
206
00:09:07,520 --> 00:09:09,720
I felt as if I had returned to the youth days of my life,
207
00:09:09,720 --> 00:09:15,700
while passionately spending time.
208
00:09:15,700 --> 00:09:17,580
Were you nervous during the interview?
209
00:09:17,580 --> 00:09:19,700
A lot really.
210
00:09:19,700 --> 00:09:22,380
I don't even remember what we talked about.
211
00:09:22,380 --> 00:09:24,640
When I asked Urasoe-kun,
212
00:09:24,640 --> 00:09:27,800
he said that the interviewers were quite interested in you.
213
00:09:27,800 --> 00:09:31,780
I don't have any confidence myself.
214
00:09:31,780 --> 00:09:34,260
It's still the first company though.
215
00:09:34,260 --> 00:09:38,460
I think you shouldn't be so worried about the results.
216
00:09:38,460 --> 00:09:41,500
Nacchan, are you meeting
217
00:09:41,500 --> 00:09:44,460
Kusunoki-san for the first time?
218
00:09:44,460 --> 00:09:47,080
Ah yes I think it's the first time.
219
00:09:47,080 --> 00:09:50,520
This is Junpei's girlfriend, Nacchan.
220
00:09:50,520 --> 00:09:52,520
Hahh?
221
00:09:52,520 --> 00:09:54,860
Such a cute girl?
222
00:09:54,860 --> 00:09:58,720
He is the manager of Macbeth, Kusunoki-san.
223
00:09:58,720 --> 00:10:01,220
Ah they've been under your care.
224
00:10:01,220 --> 00:10:03,500
I've heard about you.
225
00:10:05,060 --> 00:10:06,400
Hello.
226
00:10:06,400 --> 00:10:07,620
Hello.
227
00:10:07,620 --> 00:10:08,680
This is Nakahama-san.
228
00:10:08,680 --> 00:10:13,420
Nakahama-san is the waitress at the family restaurant we go to, to write the play contents.
229
00:10:13,420 --> 00:10:15,140
Ah. Eh
230
00:10:15,140 --> 00:10:18,520
is she the model for the waitress from your play?
231
00:10:18,520 --> 00:10:22,000
Do I seem to be so thick-headed to you?
232
00:10:22,000 --> 00:10:23,240
Do you know the story?
233
00:10:23,240 --> 00:10:27,500
Macbeth came to our restaurant a little before one year.
234
00:10:27,500 --> 00:10:33,860
That story was the very first story of their first solo live, so it existed four years before they came here.
235
00:10:33,860 --> 00:10:35,860
There's no way I could have been the model.
236
00:10:35,860 --> 00:10:37,600
Gosh that was super detailed.
237
00:10:37,600 --> 00:10:40,040
Right? Really Nakahama-san
238
00:10:40,040 --> 00:10:43,120
cheers for Macbeth a lot and
239
00:10:43,120 --> 00:10:47,640
even knows the stuff we have forgotten about.
240
00:10:47,640 --> 00:10:52,560
Is it true that you have read all the interviews from when Shunta was a gamer?
241
00:10:52,560 --> 00:10:54,840
I think that is what being a fan is.
242
00:10:54,840 --> 00:10:57,400
If you're the girlfriend of Junpei, then it means
243
00:10:57,400 --> 00:10:58,940
you're the one who gave the name ''Macbeth''?
244
00:10:58,940 --> 00:10:59,820
Yes yes.
245
00:10:59,820 --> 00:11:01,280
Yes.
246
00:11:01,280 --> 00:11:02,260
Ehh!?
247
00:11:02,260 --> 00:11:03,600
Is that true?
248
00:11:03,600 --> 00:11:06,800
Ah you didn't know that?
249
00:11:06,800 --> 00:11:12,600
If it was written on the agency's homepage, we fans would have known it but
250
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
it wasn't anywhere.
251
00:11:15,500 --> 00:11:17,440
Is she criticizing my work?
252
00:11:17,440 --> 00:11:18,900
No no.
253
00:11:18,900 --> 00:11:20,960
That is not what I meant.
254
00:11:20,960 --> 00:11:23,460
Excuse me.
255
00:11:23,460 --> 00:11:24,400
Ehh.
256
00:11:24,400 --> 00:11:26,400
The Mahjong parlor is going to shift?
257
00:11:26,400 --> 00:11:29,380
They've decided to demolish the building.
258
00:11:29,380 --> 00:11:33,540
Ah, where am I supposed to play Mahjong now..
259
00:11:33,440 --> 00:11:35,460
[Moving out]
260
00:11:33,540 --> 00:11:36,880
I'll find a good place near by.
261
00:11:36,880 --> 00:11:38,200
Please do.
262
00:11:38,200 --> 00:11:39,440
As soon as possible.
263
00:11:39,440 --> 00:11:42,840
- Let's decide already.
- ''As soon as possible''
264
00:11:45,980 --> 00:11:47,440
Did Mitsuhiro-san
265
00:11:47,440 --> 00:11:49,280
find a job?
266
00:11:49,280 --> 00:11:52,260
Not yet. Looks like he's going to take it easy for a while.
267
00:11:52,260 --> 00:11:53,620
I see.
268
00:11:55,040 --> 00:11:58,400
He can't get the sake store anymore.
269
00:11:58,400 --> 00:11:59,380
Why?
270
00:11:59,380 --> 00:12:01,220
Didn't I say?
271
00:12:01,220 --> 00:12:03,860
He didn't have much interest from the beginning
272
00:12:03,860 --> 00:12:06,020
and he said that he would pull back if
273
00:12:06,020 --> 00:12:09,560
Junpei inherits.
274
00:12:09,560 --> 00:12:10,760
Ah.
275
00:12:10,760 --> 00:12:12,280
Bring me some water.
276
00:12:12,280 --> 00:12:14,580
Get it yourself.
277
00:12:19,320 --> 00:12:21,040
Yumiko do you
278
00:12:21,040 --> 00:12:25,260
think this guy will take over our store?
279
00:12:27,020 --> 00:12:29,000
I do.
280
00:12:29,000 --> 00:12:31,780
It's way better than Mitsuhiro.
281
00:12:31,780 --> 00:12:34,840
He has always been watching you work since he was small.
282
00:12:34,840 --> 00:12:40,120
What can a guy who did as he pleased for 10 years do?
283
00:12:40,120 --> 00:12:42,120
I don't think he
284
00:12:42,120 --> 00:12:45,720
has lived an easy life like you think.
285
00:12:45,720 --> 00:12:49,860
In this age where one can buy sake anywhere, why would one take the trouble of buying it from him?
286
00:12:49,860 --> 00:12:51,780
He will do it properly from now.
287
00:12:51,780 --> 00:12:53,160
Neechan it's enough.
288
00:12:53,160 --> 00:12:56,940
You are greatly mistaken if you think customers come easily.
289
00:12:56,940 --> 00:12:59,180
Even Junpei has
290
00:12:59,180 --> 00:13:01,940
already gone through a lot of hardships in the past
291
00:13:01,940 --> 00:13:03,720
by selling tickets to
292
00:13:03,720 --> 00:13:08,380
strangers and bowing to them.
293
00:13:08,380 --> 00:13:09,620
Don't you put the work together with tht.
294
00:13:09,620 --> 00:13:12,020
No matter what we say,
295
00:13:12,020 --> 00:13:14,020
he won't believe.
296
00:13:14,020 --> 00:13:15,300
So I have no other option than showing him.
297
00:13:15,300 --> 00:13:18,180
What do you mean by showing?
298
00:13:18,180 --> 00:13:19,800
Don't you underestimate the work in a sake store.
299
00:13:19,800 --> 00:13:22,060
Dad stop it.
300
00:13:22,060 --> 00:13:25,580
A little while ago you said that if possible you want Junpei to take over, what is it now?
301
00:13:25,580 --> 00:13:26,640
I didn't say that.
302
00:13:26,640 --> 00:13:28,780
I said it's enough.
303
00:13:28,780 --> 00:13:32,080
It is as he says.
304
00:13:36,960 --> 00:13:38,680
I am going to
305
00:13:38,680 --> 00:13:45,260
absorb the ways he has been following from grandfather's time.
306
00:13:45,300 --> 00:13:47,120
If I make a mistake,
307
00:13:47,120 --> 00:13:49,500
please guide me.
308
00:13:49,500 --> 00:13:53,740
Please take care of me.
309
00:13:58,080 --> 00:14:01,020
Thank you for the food.
310
00:14:04,760 --> 00:14:08,400
Seeing Natsumi-san and Kusunoki-san meet for the first time
311
00:14:08,400 --> 00:14:10,740
I was a little moved.
312
00:14:10,740 --> 00:14:13,720
Ehh why?
313
00:14:13,720 --> 00:14:16,020
By any chance,
314
00:14:16,020 --> 00:14:21,480
have you never gone to see any Macbeth's live?
315
00:14:21,480 --> 00:14:24,440
Ahhh. Hm.
316
00:14:24,440 --> 00:14:26,060
I mean
317
00:14:26,060 --> 00:14:29,820
won't they hate it?
318
00:14:29,820 --> 00:14:31,040
If the fans
319
00:14:31,040 --> 00:14:33,280
find out that the comedian's girlfriend
320
00:14:33,280 --> 00:14:37,620
has come to see the live,
321
00:14:37,620 --> 00:14:41,500
''What? Did you come to feel superior?''
322
00:14:41,500 --> 00:14:45,060
I feel like they would be mad.
323
00:14:45,060 --> 00:14:47,420
Even then,
324
00:14:47,420 --> 00:14:49,540
not even going to see once,
325
00:14:49,540 --> 00:14:52,660
is quite a hard thing.
326
00:14:52,660 --> 00:14:55,520
Ah but once in a while I keep checking the videos.
327
00:14:55,520 --> 00:14:57,520
If I don't watch them,
328
00:14:57,520 --> 00:15:01,280
that person (Junpei) gets upset.
329
00:15:03,240 --> 00:15:05,580
Umm..
330
00:15:07,180 --> 00:15:10,640
I have one request.
331
00:15:10,640 --> 00:15:13,140
Yes?
332
00:15:13,140 --> 00:15:16,880
Would you please take a picture with me?
333
00:15:16,880 --> 00:15:18,180
Eh? With me?
334
00:15:18,180 --> 00:15:19,820
Yes.
335
00:15:19,820 --> 00:15:22,260
If the person who named Macbeth
336
00:15:22,260 --> 00:15:24,860
was beside me, and I still return home without a picture,
337
00:15:24,860 --> 00:15:27,820
that would be a disqualification as a fan.
338
00:15:28,660 --> 00:15:29,820
Okay.
339
00:15:29,820 --> 00:15:31,900
If you're okay with me.
340
00:15:31,900 --> 00:15:33,900
Thank you.
341
00:15:39,080 --> 00:15:42,100
Thank you.
342
00:15:42,100 --> 00:15:43,460
Welcome.
343
00:15:43,460 --> 00:15:45,740
Ah that's unusual. All alone?
344
00:15:45,740 --> 00:15:51,060
I heard that if I came here, Shunta's girlfriend would make me sake.
345
00:15:51,060 --> 00:15:53,060
On the rocks please.
346
00:15:53,060 --> 00:15:54,540
Okay.
347
00:15:54,540 --> 00:15:56,260
I met your sister before this.
348
00:15:56,260 --> 00:15:58,260
Ah is that so?
349
00:15:58,260 --> 00:15:59,460
She is quite an
350
00:15:59,460 --> 00:16:01,880
interesting person.
351
00:16:01,880 --> 00:16:05,300
Wasn't she angry with me?
352
00:16:05,300 --> 00:16:07,060
She was angry with me too.
353
00:16:07,060 --> 00:16:08,600
So we're on the same page.
354
00:16:08,600 --> 00:16:10,440
Was she angry with you?
355
00:16:10,440 --> 00:16:12,020
So mean!
356
00:16:12,020 --> 00:16:12,980
What's wrong?
357
00:16:12,980 --> 00:16:15,340
Horrible.
358
00:16:15,340 --> 00:16:18,180
Pamphlet for my live (guitar performance).
359
00:16:18,180 --> 00:16:20,180
It's not a free gift.
360
00:16:20,180 --> 00:16:22,280
My journey with Macbeth
361
00:16:22,280 --> 00:16:25,200
wasn't exactly smooth.
362
00:16:25,200 --> 00:16:28,080
Shinkansen and lodging expenses are inside it.
363
00:16:28,080 --> 00:16:29,620
Eh aren't you coming along?
364
00:16:29,620 --> 00:16:33,320
I am busy with a lot of stuff.
365
00:16:33,320 --> 00:16:34,740
Please,
366
00:16:34,740 --> 00:16:37,080
can you at least call them for an audition?
367
00:16:37,080 --> 00:16:37,920
What?
368
00:16:37,920 --> 00:16:39,160
You started with comedians too?
369
00:16:39,160 --> 00:16:40,220
Yes.
370
00:16:40,220 --> 00:16:41,900
Would you please look for one time?
371
00:16:41,900 --> 00:16:46,060
We are doing a solo live. Please let us invite you.
372
00:16:46,060 --> 00:16:49,100
Ah yes yes.
373
00:16:49,100 --> 00:16:51,420
Looking forward to it.
374
00:16:52,440 --> 00:16:54,720
Excuse me.
375
00:16:54,720 --> 00:17:00,500
The parfait and noodle soup both seem to be less than what I ordered before. That is because?
376
00:17:00,500 --> 00:17:05,740
You've been gaining weight. I think you should do some dieting now.
377
00:17:05,740 --> 00:17:06,900
That's some unnecessary concern.
378
00:17:06,900 --> 00:17:08,700
Don't worry!
379
00:17:08,700 --> 00:17:10,280
For the reduced amount of food,
380
00:17:10,280 --> 00:17:13,100
I took the responsibility and ate it.
381
00:17:13,100 --> 00:17:14,760
Bring the manager!
382
00:17:14,760 --> 00:17:15,620
Oi!
383
00:17:15,620 --> 00:17:17,040
Sorry.
384
00:17:17,040 --> 00:17:19,120
I have to urgently be in a meeting.
385
00:17:19,120 --> 00:17:21,340
Are you okay? What is it?
386
00:17:26,600 --> 00:17:27,660
[It was too simple and boring.]
387
00:17:27,660 --> 00:17:29,660
[There's no depth in any story!]
388
00:17:26,620 --> 00:17:30,160
For two-three years, we continued to work diligently
389
00:17:30,160 --> 00:17:34,880
without any positive outcome.
390
00:17:49,160 --> 00:17:51,900
What's wrong?
391
00:17:56,780 --> 00:18:01,560
Can we think with just three of us for once?
392
00:18:01,560 --> 00:18:07,280
Everyone seems to have their own thoughts.
393
00:18:07,280 --> 00:18:10,340
I see. So it's better without me.
394
00:18:14,460 --> 00:18:16,200
As the years went by,
395
00:18:16,200 --> 00:18:20,400
the distance between me and those three, gradually increased.
396
00:18:20,400 --> 00:18:23,040
I will come again
- Thank you.
397
00:18:23,040 --> 00:18:25,040
- Just one more.
398
00:18:25,040 --> 00:18:27,040
- One more.
-You are too drunk.
399
00:18:27,040 --> 00:18:29,040
- It's over go.
400
00:18:28,420 --> 00:18:31,220
Macbeth's pamphlet
401
00:18:29,040 --> 00:18:31,040
- Yes. Please come again.
402
00:18:31,040 --> 00:18:34,620
Bye bye come again!
403
00:18:34,620 --> 00:18:38,660
May be the one who gave up on Macbeth before everyone else,
404
00:18:38,660 --> 00:18:40,660
was me.
405
00:18:42,420 --> 00:18:44,080
Is Kusunoki-san
406
00:18:44,080 --> 00:18:46,720
the manager of Macbeth?
407
00:18:46,720 --> 00:18:49,500
Well, more or less.
408
00:18:49,500 --> 00:18:52,640
I don't know what they think though.
409
00:18:52,640 --> 00:18:55,400
Can I see the business card?
410
00:18:55,400 --> 00:18:56,600
Are you doubting me?
411
00:18:56,600 --> 00:18:57,720
No,
412
00:18:57,720 --> 00:19:00,440
that is not what I meant.
413
00:19:03,080 --> 00:19:04,820
[Moving]
414
00:19:11,640 --> 00:19:13,020
Hello?
415
00:19:13,020 --> 00:19:15,280
Did Toshiharu (his older brother) contact you?
416
00:19:15,280 --> 00:19:16,080
Huh?
417
00:19:16,080 --> 00:19:18,140
Not really.
418
00:19:18,140 --> 00:19:19,380
Why?
419
00:19:19,380 --> 00:19:20,720
That boy,
420
00:19:20,720 --> 00:19:22,200
found a job.
421
00:19:22,200 --> 00:19:25,300
Heh? Is that so?
422
00:19:25,300 --> 00:19:28,360
Isn't that great?
423
00:19:28,360 --> 00:19:30,260
Shall we celebrate with everyone?
424
00:19:30,260 --> 00:19:32,600
It's a company with a dormitory,
425
00:19:32,600 --> 00:19:34,680
so he left yesterday.
426
00:19:34,680 --> 00:19:36,780
Is that so?
427
00:19:36,780 --> 00:19:38,260
Is it okay?
428
00:19:38,260 --> 00:19:41,500
What is?
429
00:19:41,500 --> 00:19:45,040
Isn't he hurrying?
430
00:19:45,040 --> 00:19:47,420
I was worried but,
431
00:19:47,420 --> 00:19:52,280
he was lively so it's fine.
432
00:19:52,280 --> 00:19:54,560
What is the name of the company?
433
00:19:54,560 --> 00:19:56,420
He told me but
434
00:19:56,420 --> 00:19:58,880
I forgot.
435
00:19:58,880 --> 00:20:00,660
It's a company that can be forgotten?
436
00:20:00,660 --> 00:20:02,960
It's not a glamorous company
437
00:20:02,960 --> 00:20:05,800
like the one he used to work for.
438
00:20:05,800 --> 00:20:07,520
The name also,
439
00:20:07,520 --> 00:20:09,640
I heard for the first time,
440
00:20:09,640 --> 00:20:12,160
a local print shop?
441
00:20:12,180 --> 00:20:14,580
Hmm.
442
00:20:14,580 --> 00:20:17,840
Well, that is how reality it.
443
00:20:17,840 --> 00:20:21,480
The room Toshiharu used is empty
444
00:20:21,480 --> 00:20:23,080
when Macbeth disbands,
445
00:20:23,080 --> 00:20:25,640
return home for once.
446
00:20:25,640 --> 00:20:27,640
I unders- understood already
447
00:20:27,640 --> 00:20:29,660
How long do you intend to stay there?
448
00:20:29,660 --> 00:20:30,980
I'll think about it properly, OK?
449
00:20:30,980 --> 00:20:33,680
Good night.
450
00:20:43,840 --> 00:20:46,820
I decided to move out tomorrow.
451
00:20:46,820 --> 00:20:49,760
Mm.
452
00:20:49,760 --> 00:20:55,600
The luggage is not much so Shun-chan said he'll rent a mini-truck and come to help carry stuff.
453
00:20:56,600 --> 00:20:58,840
Mm.
454
00:21:00,240 --> 00:21:01,920
Before moving out,
455
00:21:01,920 --> 00:21:05,560
if possible I didn't want to fight.
456
00:21:05,560 --> 00:21:07,360
Facing this side, around here. Yes.
457
00:21:07,360 --> 00:21:08,740
Thank you.
458
00:21:08,740 --> 00:21:14,720
I had gone to my sister to help her, but the one who was actually saved,
459
00:21:14,720 --> 00:21:16,720
was me.
460
00:21:16,720 --> 00:21:18,720
If Tsumugi hadn't,
461
00:21:18,720 --> 00:21:21,700
come here to me,
462
00:21:21,700 --> 00:21:25,100
what would I have been doing.
463
00:21:25,100 --> 00:21:28,180
In this one and a half year we lived together,
464
00:21:28,180 --> 00:21:30,280
the confidence that I had lost
465
00:21:30,280 --> 00:21:33,080
slowly began to come back to me.
466
00:21:33,080 --> 00:21:39,100
Have confidence in yourself.
467
00:21:39,100 --> 00:21:44,060
Is there no job like a baseball club manager anywhere..
468
00:21:44,060 --> 00:21:46,720
When we went for walks in the park at night,
469
00:21:46,720 --> 00:21:49,840
the things I muttered to myself with no deep meaning,
470
00:21:49,840 --> 00:21:52,880
she always had them in her mind.
471
00:21:52,880 --> 00:21:54,640
In this world,
472
00:21:54,640 --> 00:21:58,540
there are a lot of jobs where you can be the manager.
473
00:21:58,540 --> 00:22:02,840
Why don't you simply find a manager's job?
474
00:22:02,840 --> 00:22:04,620
Why are you suddenly saying that?
475
00:22:04,620 --> 00:22:07,180
Because you're finally going to live alone.
476
00:22:07,180 --> 00:22:08,760
As your older sister,
477
00:22:08,760 --> 00:22:12,180
I was wondering if you could work properly somewhere.
478
00:22:12,180 --> 00:22:13,500
I just thought that.
479
00:22:13,500 --> 00:22:16,840
I did say about a job like baseball club manager
480
00:22:16,840 --> 00:22:20,040
but I think that the job of a real manager is completely different.
481
00:22:20,040 --> 00:22:23,560
It's the same word so I don't think there is much difference.
482
00:22:23,560 --> 00:22:27,520
More than anything, just by being addressed as 'Manager', doesn't that make you happy?
483
00:22:27,520 --> 00:22:29,220
Happy? Why?
484
00:22:29,220 --> 00:22:34,120
Because that dream was born during the time you were shining right?
485
00:22:34,120 --> 00:22:35,480
''Manager~''
486
00:22:35,480 --> 00:22:38,700
Being called like that, doesn't that make you excited?
487
00:22:38,700 --> 00:22:40,420
Who knows.
488
00:22:40,420 --> 00:22:41,640
I wonder if it is like that.
489
00:22:41,640 --> 00:22:45,120
I was shining the most when I was the head of the ikebana club right?
490
00:22:45,120 --> 00:22:46,460
I don't know that.
491
00:22:46,460 --> 00:22:50,060
That's why even now whenever someone calls me the Department/Club Head, it makes me happy.
492
00:22:50,060 --> 00:22:52,060
Then, shall I call you Club Head from today?
493
00:22:52,060 --> 00:22:53,720
Club Head of what?
494
00:22:53,720 --> 00:22:57,000
That is, Macbeth's head.
495
00:22:57,000 --> 00:22:57,660
That is not bad.
496
00:22:57,660 --> 00:23:02,400
You're a simple person.
497
00:23:03,460 --> 00:23:06,300
[Business card of Kusunoki]
498
00:23:13,960 --> 00:23:17,560
Hello~
499
00:23:17,560 --> 00:23:19,560
Hello~
500
00:23:19,560 --> 00:23:22,920
I am Minowa Junpei, the third generation of Minowa Sake Store.
501
00:23:22,920 --> 00:23:24,280
Whenever you need us,
502
00:23:24,280 --> 00:23:28,100
we can deliver even a single can of juice to your door.
503
00:23:28,100 --> 00:23:29,040
Good Afternoon!
504
00:23:29,040 --> 00:23:31,220
I'm from Minowa Sake Store. The weather today is good right?
505
00:23:31,220 --> 00:23:33,740
That's right.
506
00:23:33,740 --> 00:23:35,740
Hey bro,
507
00:23:35,740 --> 00:23:37,300
can you play baseball?
508
00:23:37,300 --> 00:23:39,580
I haven't played before,
509
00:23:39,580 --> 00:23:40,400
but I can do it.
510
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
Nice to meet you. I'm from Minowa Sake Store.
511
00:23:42,400 --> 00:23:49,000
Even on a short notice, we'll be happy to help you with our heart and soul. So please consider us.
512
00:23:51,240 --> 00:23:52,720
[Resume]
513
00:23:52,720 --> 00:23:54,520
I see.
514
00:23:54,520 --> 00:23:58,060
You were the manager of a baseball club
515
00:23:58,060 --> 00:24:01,200
so you're interested in the job of a manager?
516
00:24:01,200 --> 00:24:02,740
Yes.
517
00:24:02,740 --> 00:24:04,900
It's like that.
518
00:24:06,300 --> 00:24:08,040
Are you underestimating it?
519
00:24:08,040 --> 00:24:11,960
No no that's not what I meant.
520
00:24:11,960 --> 00:24:14,980
Any other source of motivation?
521
00:24:16,980 --> 00:24:20,340
Well, if I have to say something,
522
00:24:20,340 --> 00:24:24,700
my sister asked me about trying the job as a manager.
523
00:24:24,700 --> 00:24:26,420
The sister you're fighting with?
524
00:24:26,420 --> 00:24:29,360
Yes.
525
00:24:29,360 --> 00:24:34,140
She is someone who has seen me the closest of all.
526
00:24:37,640 --> 00:24:41,420
Your life will change dramatically depending on
527
00:24:41,420 --> 00:24:47,060
how you cherish the opportunities given to you by others
528
00:24:47,060 --> 00:24:49,420
You know,
529
00:24:49,420 --> 00:24:51,980
I originally wanted to be a singer.
530
00:24:51,980 --> 00:24:54,440
Oh is it so?
531
00:24:54,440 --> 00:24:59,320
The reason I came to this agency in the first place was to have them listen to my music.
532
00:24:59,320 --> 00:25:01,720
I had a meeting with the president
533
00:25:01,720 --> 00:25:04,700
and he clearly told me that I lacked as a professional singer
534
00:25:04,700 --> 00:25:09,280
but was suited for the job of a manager.
535
00:25:09,280 --> 00:25:14,420
Now I wonder why he said something like that, I don't quite understand.
536
00:25:14,420 --> 00:25:18,820
I had the choice to believe in my talent and go ahead with it
537
00:25:18,820 --> 00:25:25,860
but I listened to the voice of the president at that time and entered this field.
538
00:25:25,860 --> 00:25:29,660
Your decision wasn't wrong.
539
00:25:31,660 --> 00:25:34,960
Then let me ask you,
540
00:25:34,960 --> 00:25:38,620
Are you confident that you'll be able to continue
541
00:25:38,620 --> 00:25:40,700
even if the artists you're in charge of
542
00:25:40,700 --> 00:25:43,940
yell at you or reject you?
543
00:25:45,780 --> 00:25:48,520
If it's a person who is working hard towards their dream,
544
00:25:48,520 --> 00:25:51,180
I've the confidence of being able to stand that.
545
00:25:51,180 --> 00:25:54,640
Why are you able to say something like that?
546
00:25:54,640 --> 00:25:57,080
When I was the manager of baseball club,
547
00:25:57,080 --> 00:26:03,060
I said and did what I thought was in the best interest of the players, no matter how annoying it was.
548
00:26:03,060 --> 00:26:06,700
I was even told ''Don't come again'',
549
00:26:06,700 --> 00:26:10,760
Because I fought alongside them with the feeling that I would
550
00:26:10,760 --> 00:26:14,620
take them to the high school national championship.
551
00:26:14,620 --> 00:26:17,800
I didn't lose heart at all.
552
00:26:19,280 --> 00:26:21,980
Is it so?
553
00:26:21,980 --> 00:26:24,320
You must have been a good manager.
554
00:26:33,620 --> 00:26:39,080
Moving out~ Moving out~ Moving out~
(name of the play Haruto is writing- Hikkoshi)
555
00:26:39,100 --> 00:26:42,120
Yess! The script is complete!
556
00:26:42,120 --> 00:26:43,220
Shall I help you?
557
00:26:43,220 --> 00:26:45,840
You're late.
558
00:26:45,860 --> 00:26:49,360
Moving out~ Moving out~
559
00:26:49,360 --> 00:26:52,620
We haven't done a story on moving out before right?
560
00:26:52,620 --> 00:26:55,360
It's strange that we haven't done it till now.
561
00:26:55,360 --> 00:26:57,020
Because it is too clichéd?
562
00:26:57,020 --> 00:26:59,740
I don't think it is ike that.
563
00:26:59,740 --> 00:27:01,000
Ah you've to send it to Junpei.
564
00:27:01,000 --> 00:27:03,720
Ah that's right, I forgot it.
565
00:27:05,960 --> 00:27:09,700
Tomorrow I'm going to help Tsumugi-chan with moving out, will you come too?
566
00:27:09,700 --> 00:27:10,780
I won't go.
567
00:27:10,780 --> 00:27:13,120
Isn't it fun to
568
00:27:13,140 --> 00:27:15,480
go for a drive in a mini-truck with everyone?
569
00:27:15,480 --> 00:27:18,640
No no you two have fun don't involve me.
570
00:27:23,140 --> 00:27:25,700
What will you do
571
00:27:25,700 --> 00:27:28,620
after the last live?
572
00:27:29,800 --> 00:27:31,140
I haven't thought of anything.
573
00:27:31,140 --> 00:27:32,940
You'll normally find a workplace?
574
00:27:32,940 --> 00:27:34,100
I don't know.
575
00:27:34,100 --> 00:27:35,840
I don't even know what normal is.
576
00:27:35,840 --> 00:27:37,020
Well indeed.
577
00:27:37,020 --> 00:27:41,440
Graduating from high school and choosing not to get a job or go on to higher education
578
00:27:41,440 --> 00:27:43,080
is no longer normal either.
579
00:27:43,080 --> 00:27:46,600
So how do the people who have disbanded find their next path?
580
00:27:46,600 --> 00:27:49,100
Eeeh I don't know but
581
00:27:49,100 --> 00:27:52,200
may be taking over the family business like Junpei?
582
00:27:52,200 --> 00:27:53,980
What else?
583
00:27:54,000 --> 00:27:57,360
Getting some job at the part-time job place?
584
00:27:57,360 --> 00:27:59,600
I don't have either of those options.
585
00:27:59,600 --> 00:28:04,580
But we have done so many occupations in our stories, isn't there at least one that suits you?
586
00:28:04,580 --> 00:28:06,220
Then what are you saying I'm suited for?
587
00:28:06,220 --> 00:28:07,360
Eh I wonder.
588
00:28:07,360 --> 00:28:09,120
I can't think of anything.
589
00:28:09,120 --> 00:28:11,660
Don't run away like that.
590
00:28:15,380 --> 00:28:19,660
Yes, yeees, thank you.
591
00:28:19,660 --> 00:28:23,480
Kusabuchi Kogyo-san said they wanted a case of bottled beer delivered at 6:00 pm.
592
00:28:23,480 --> 00:28:26,100
Got it~
593
00:28:26,120 --> 00:28:32,380
You go to Kusabuchi Kogyo-san's place everyday to greet them right?
594
00:28:32,380 --> 00:28:33,800
Don't be ridiculous.
595
00:28:33,800 --> 00:28:37,000
Their mother has been one of our customers for generations.
596
00:28:37,000 --> 00:28:38,740
What are you saying?
597
00:28:38,740 --> 00:28:43,780
She is a friend of mine from the mother's volleyball so isn't she my customer?
598
00:28:43,780 --> 00:28:47,100
You, leave it, just.. bring me some water.
599
00:28:47,100 --> 00:28:50,000
Get it yourself!
600
00:28:57,720 --> 00:29:02,580
AAAAAH too heavy it's impossible really impossible
601
00:29:02,580 --> 00:29:03,560
Asabuki! (Shunta's last name)
602
00:29:03,560 --> 00:29:04,080
Yes?
603
00:29:04,100 --> 00:29:05,100
You're disturbing the neighbors!
604
00:29:05,100 --> 00:29:05,860
I'm sorry!
605
00:29:05,860 --> 00:29:06,300
Nakahama! (Tsumugi)
606
00:29:06,300 --> 00:29:08,300
I'm sorry!
607
00:29:10,600 --> 00:29:12,940
Hello.
608
00:29:12,940 --> 00:29:15,320
Hello! Hello~
609
00:29:15,320 --> 00:29:18,420
The weather is pleasant right?
610
00:29:18,420 --> 00:29:19,700
So
611
00:29:19,700 --> 00:29:21,900
there are people who actually say that.
612
00:29:21,900 --> 00:29:24,480
Haven't you heard of ''The great theory of good weather''?
613
00:29:24,480 --> 00:29:26,740
Is it okay to not help them with stuff?
614
00:29:26,740 --> 00:29:32,540
I'm in a cold war with my sister.
615
00:29:34,940 --> 00:29:38,640
What happened about the interview for job?
616
00:29:38,640 --> 00:29:42,060
I haven't received the result yet.
617
00:29:42,060 --> 00:29:44,060
I wonder how it'll be.
618
00:29:44,060 --> 00:29:46,460
If you pass, will you work there?
619
00:29:46,460 --> 00:29:50,820
That is what I intend to do as of now.
620
00:29:50,820 --> 00:29:52,340
That's amazing.
621
00:29:52,340 --> 00:29:53,920
Not at all.
622
00:29:53,920 --> 00:29:55,780
No no I mean,
623
00:29:55,780 --> 00:30:01,840
You're thinking about returning to the world where you got hurt so much,
624
00:30:01,840 --> 00:30:06,140
that means that you are more courageous than you think.
625
00:30:06,140 --> 00:30:07,400
Mm.
626
00:30:09,090 --> 00:30:12,080
My wounds are almost healed.
627
00:30:12,080 --> 00:30:17,060
It's time I moved on.
628
00:30:21,940 --> 00:30:25,300
What made you choose
629
00:30:25,300 --> 00:30:28,700
that company?
630
00:30:28,700 --> 00:30:30,880
Well, of course
631
00:30:30,880 --> 00:30:34,720
the company that would allow me to utilize my previous experience
632
00:30:34,720 --> 00:30:37,060
as an analyst at a food company was also a big factor
633
00:30:37,060 --> 00:30:39,060
but the most decisive factor
634
00:30:39,060 --> 00:30:42,400
was a very small thing.
635
00:30:45,840 --> 00:30:46,720
Are you interested?
636
00:30:46,720 --> 00:30:48,000
I'm interested.
637
00:30:48,000 --> 00:30:51,820
This is the face of being really interested.
638
00:30:54,340 --> 00:30:56,920
On the company's brochure,
639
00:30:56,920 --> 00:30:59,460
there was a picture of the reception desk
640
00:30:59,460 --> 00:31:04,240
and there was a beautiful flower arrangement on display.
641
00:31:11,140 --> 00:31:12,580
Eh that's it?
642
00:31:12,580 --> 00:31:13,720
Yes.
643
00:31:13,720 --> 00:31:15,300
Really it's just that.
644
00:31:15,300 --> 00:31:17,820
Eh? Such a trivial trigger can make you move?
645
00:31:17,820 --> 00:31:20,740
It's a small thing,
646
00:31:20,740 --> 00:31:23,300
but to me right now,
647
00:31:23,300 --> 00:31:26,340
those flowers looked extremely
648
00:31:26,340 --> 00:31:29,200
reassuring.
649
00:31:29,200 --> 00:31:32,360
Could you please explain what you mean?
650
00:31:32,360 --> 00:31:37,740
I don't know who arranged them or who came up with the idea to keep them there,
651
00:31:37,740 --> 00:31:41,980
Having someone in the company who cares about flowers
652
00:31:41,980 --> 00:31:46,940
is a big thing for me.
653
00:31:46,940 --> 00:31:48,740
Is it okay to
654
00:31:48,740 --> 00:31:52,200
decide life so recklessly?
655
00:31:52,200 --> 00:31:55,020
I think it's much better than
656
00:31:55,020 --> 00:31:57,820
being undecided and confused.
657
00:31:57,820 --> 00:31:59,560
It's somewhat surprising.
658
00:31:59,560 --> 00:32:02,700
May be it's close to shocking.
659
00:32:02,700 --> 00:32:06,000
Mmm, for example
660
00:32:06,000 --> 00:32:09,720
please think of it as you're entering an Izakaya for the first time.
661
00:32:06,020 --> 00:32:09,720
Izakaya- Japanese Bar
662
00:32:09,720 --> 00:32:13,360
Rather than the one that has pictures of people you don't know on it's walls,
663
00:32:13,360 --> 00:32:17,120
won't you prefer the one which has the picture of your
664
00:32:17,120 --> 00:32:19,640
favorite soccer player?
665
00:32:19,640 --> 00:32:21,000
If it's an Izakaya.
666
00:32:21,000 --> 00:32:23,620
I think there's a good chance that you'll get along with the owner there.
667
00:32:23,620 --> 00:32:27,400
If it's an Izakaya, I understand that.
668
00:32:27,400 --> 00:32:29,640
I don't think a company is much different.
669
00:32:29,640 --> 00:32:31,280
I wonder about that.
670
00:32:31,280 --> 00:32:33,360
If the logo of a company is cute,
671
00:32:33,360 --> 00:32:36,040
or if it's name is cool,
672
00:32:36,040 --> 00:32:39,000
I don't think it's wrong if you pick them
673
00:32:39,000 --> 00:32:41,380
based on such trivial things.
674
00:32:41,380 --> 00:32:44,220
Eh that is..
675
00:32:44,220 --> 00:32:46,760
I'm not sure about it.
676
00:32:46,760 --> 00:32:50,140
Why is it like that?
677
00:32:50,160 --> 00:32:53,480
We have a manager called Kusunoki-san.
678
00:32:53,480 --> 00:32:56,820
The first time he came to Bogey Putt was because
679
00:32:53,480 --> 00:32:56,820
Bogey Putt- Name of the restaurant Shunta works part time at, also a golf related term.
680
00:32:56,820 --> 00:32:59,440
he likes golf
681
00:32:59,440 --> 00:33:01,100
but the owner dislikes golf.
682
00:33:01,100 --> 00:33:05,560
But didn't he become a regular customer for years now?
683
00:33:05,560 --> 00:33:07,200
Do you know Kusunoki-san?
684
00:33:07,200 --> 00:33:08,520
Yes.
685
00:33:08,520 --> 00:33:13,220
I have recieved some rude comments when I met him.
686
00:33:13,220 --> 00:33:15,940
Don't you get told that you both are a bit alike?
687
00:33:15,940 --> 00:33:17,400
Kusunoki-san and me?
688
00:33:17,400 --> 00:33:21,120
The angle by which you both look down upon me is almost the same.
689
00:33:21,120 --> 00:33:22,680
I said that I don't look down upon you.
690
00:33:22,680 --> 00:33:25,040
Hey hey hey Haruto also come along with us.
691
00:33:25,040 --> 00:33:25,880
I said I'm fine here.
692
00:33:25,880 --> 00:33:27,000
Eh whyy?
693
00:33:27,000 --> 00:33:28,640
Eh? Ah.
694
00:33:28,640 --> 00:33:30,200
What about Nakahama-san? Let's go~
695
00:33:30,200 --> 00:33:34,480
There's no way I will go.
696
00:33:44,760 --> 00:33:48,680
Then I'm going.
697
00:33:48,720 --> 00:33:51,700
Yes.
698
00:33:51,700 --> 00:33:55,720
I was under your care for a long time.
699
00:33:55,720 --> 00:34:00,660
Likewise, I was under your care.
700
00:34:00,660 --> 00:34:02,780
Eh is that all?
701
00:34:02,780 --> 00:34:08,000
Are you both uh not getting along? Is everything okay?
702
00:34:10,400 --> 00:34:15,780
Then, sorry for intrusion!
703
00:34:26,200 --> 00:34:27,860
Then I'm going.
704
00:34:27,860 --> 00:34:29,140
Shall I see you off till the station?
705
00:34:29,140 --> 00:34:31,500
You still have work to do right?
706
00:34:31,500 --> 00:34:34,360
It's okay. I can do that when I return.
707
00:34:34,360 --> 00:34:35,960
Oh is it so?
708
00:34:35,960 --> 00:34:39,220
Yes.
709
00:34:44,860 --> 00:34:48,000
Even I'm not here get along well.
710
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
It's alright.
711
00:34:54,900 --> 00:34:57,580
You still haven't brought your girlfriend home?
712
00:34:57,580 --> 00:35:00,040
Hm.
713
00:35:00,040 --> 00:35:05,080
I'll do that after I meet her parents.
714
00:35:05,080 --> 00:35:07,880
Have you decided when you'll meet them?
715
00:35:07,880 --> 00:35:10,600
Next week.
716
00:35:10,600 --> 00:35:13,040
Seems like her father is quite scary.
717
00:35:14,620 --> 00:35:20,700
It'll be okay, because you've been trained by our father.
718
00:35:23,220 --> 00:35:27,120
The other day, you bowed down well.
719
00:35:27,120 --> 00:35:28,820
The other day?
720
00:35:28,820 --> 00:35:31,760
When you were asked to not underestimate the work in a sake store.
721
00:35:31,760 --> 00:35:35,820
In the past, you would have definitely fought about it.
722
00:35:35,820 --> 00:35:37,820
I don't have an option.
723
00:35:37,820 --> 00:35:40,640
I'll just have to grow up.
724
00:35:40,640 --> 00:35:43,760
When I saw you enduring it
725
00:35:43,760 --> 00:35:46,900
and bowing your head,
726
00:35:46,900 --> 00:35:48,700
I thought ''Ah,
727
00:35:48,700 --> 00:35:51,340
it was worth being in Macbeth.''
728
00:35:51,340 --> 00:35:52,680
Wait a minute.
729
00:35:52,680 --> 00:35:54,680
No, no, no.
730
00:35:54,680 --> 00:35:59,540
I wasn't in the Macbeth for bowing my head before father.
731
00:36:00,140 --> 00:36:03,700
It's true but
732
00:36:03,700 --> 00:36:07,780
even as a younger brother, that was something admirable.
733
00:36:09,460 --> 00:36:12,920
What is that
734
00:36:49,680 --> 00:36:51,320
''Isn't this girl amazing?''
735
00:36:51,320 --> 00:36:55,180
''Everything you think of as a service is just unnecessary nuisance.''
736
00:36:55,180 --> 00:37:00,020
''Do you realize that those words hurt your wife the most?''
737
00:37:00,020 --> 00:37:02,240
''Huh? Why do you know that?''
738
00:37:02,240 --> 00:37:04,160
''She is going to
739
00:37:04,160 --> 00:37:05,840
come here soon right?''
740
00:37:05,840 --> 00:37:08,980
I haven't done that in a while, and I want to do some "5D divination".
741
00:37:08,980 --> 00:37:11,740
Well indeed right
742
00:37:11,740 --> 00:37:13,740
I'll tell your fortune.
743
00:37:19,480 --> 00:37:21,850
Yo.
744
00:37:23,400 --> 00:37:27,760
I had come nearby so thought how you were doing.
745
00:37:27,760 --> 00:37:28,960
Welcome.
746
00:37:28,960 --> 00:37:30,640
Ah hello.
747
00:37:30,640 --> 00:37:33,000
I'll leave soon, so it's OK.
748
00:37:33,000 --> 00:37:33,620
Excuse me.
749
00:37:33,620 --> 00:37:35,620
Please sit down.
750
00:37:42,500 --> 00:37:47,680
It has been like this after a long while right?
751
00:37:47,680 --> 00:37:49,340
What happened?
752
00:37:49,340 --> 00:37:52,340
Do you have something important to say?
753
00:37:52,340 --> 00:37:56,360
No no not really. It's not much of a big deal.
754
00:37:58,180 --> 00:38:01,320
This,
755
00:38:01,320 --> 00:38:03,900
I thought about the order of stories
756
00:38:03,900 --> 00:38:06,620
for the disbandment live.
757
00:38:12,180 --> 00:38:20,000
1. Water Trouble
758
00:38:12,860 --> 00:38:20,000
2. Rooftop
759
00:38:13,800 --> 00:38:19,980
3. Miraculous Water
760
00:38:14,600 --> 00:38:20,020
4. Abandoned Cat
761
00:38:15,360 --> 00:38:20,020
5. Karaoke Box
762
00:38:16,120 --> 00:38:20,040
6. Gold-Silver Axe
763
00:38:16,840 --> 00:38:20,020
7. Deserted Island
764
00:38:17,500 --> 00:38:20,000
8. Family Restaurant
765
00:38:18,040 --> 00:38:19,980
9. Wedding's Greeting
766
00:38:18,620 --> 00:38:20,040
10. New Content?
767
00:38:29,520 --> 00:38:31,300
The new story will be proabably
768
00:38:31,300 --> 00:38:33,420
''Moving.''
769
00:38:33,420 --> 00:38:35,620
Hm.
770
00:38:35,620 --> 00:38:37,620
Well, just think of this
771
00:38:37,620 --> 00:38:39,800
as an idea.
772
00:38:39,800 --> 00:38:43,320
And the rest is about to you all.
773
00:38:43,320 --> 00:38:44,700
Well then.
774
00:38:44,700 --> 00:38:46,160
Are you leaving already?
775
00:38:46,160 --> 00:38:47,440
Hm?
776
00:38:47,440 --> 00:38:49,440
I'm also busy with a lot of things.
777
00:38:49,440 --> 00:38:53,260
I think this is OK.
778
00:38:56,420 --> 00:38:58,560
Thank you.
779
00:39:01,420 --> 00:39:04,600
Discuss it properly with three of you.
780
00:39:04,600 --> 00:39:09,860
Didn't you also turn down Yuma-san's job offer on your own?
781
00:39:13,180 --> 00:39:16,100
I made a mistake.
782
00:39:16,100 --> 00:39:20,180
If he was going to treat us, I should have asked for more.
783
00:39:22,480 --> 00:39:26,400
He was looking properly at us.
784
00:39:26,400 --> 00:39:28,400
Kusunoki-san is
785
00:39:28,400 --> 00:39:31,180
the fourth member of Macbeth.
786
00:39:31,180 --> 00:39:34,000
Shunta's car almost stole that title from him though.
787
00:39:34,000 --> 00:39:35,660
I had just forgotten it for a second.
788
00:39:35,660 --> 00:39:37,800
It's the Macbeth of 4.5 poeple.
789
00:39:37,800 --> 00:39:40,340
Thank you.
790
00:39:40,340 --> 00:39:43,660
Ah by the way,
791
00:39:43,660 --> 00:39:46,640
this was in the agency office,
792
00:39:46,660 --> 00:39:48,080
would you want it?
793
00:39:48,080 --> 00:39:49,600
Yes?
794
00:39:49,600 --> 00:39:52,760
The pamphlet of their first solo live.
795
00:39:52,760 --> 00:39:56,680
Ehh?
796
00:39:56,680 --> 00:39:58,860
There are even two of them.
797
00:39:58,880 --> 00:40:00,160
I'm really happy.
798
00:40:00,160 --> 00:40:03,860
I'll treasure it forever.
799
00:40:03,860 --> 00:40:08,620
The value of a paper is completely different from person to person.
800
00:40:08,620 --> 00:40:10,020
By any chance,
801
00:40:10,020 --> 00:40:13,700
are the pamphlets for the second live also remaining?
802
00:40:13,700 --> 00:40:17,120
Then, you should come to our office next time with your sister.
803
00:40:17,120 --> 00:40:18,980
Why with my sister?
804
00:40:18,980 --> 00:40:21,580
Hm? Haven't you heard?
805
00:40:21,580 --> 00:40:22,780
Eh?
806
00:40:22,780 --> 00:40:25,460
Your sister is going to work at our place?
807
00:40:25,460 --> 00:40:26,600
Hehh?
808
00:40:26,600 --> 00:40:28,540
What do you mean?
809
00:40:28,540 --> 00:40:30,940
Uwaa this is not what I was told.
810
00:40:30,940 --> 00:40:36,160
I've heard that you're the one who suggested her to become a manager.
811
00:40:36,980 --> 00:40:39,280
I got late.
812
00:40:39,280 --> 00:40:40,740
You've worked hard.
813
00:40:41,680 --> 00:40:44,440
Tsumugi-chan will quit work after at the end of this week.
814
00:40:44,440 --> 00:40:45,440
Really?
815
00:40:45,440 --> 00:40:50,580
I'm sorry but mama predicted the other day that I'll quit soon.
816
00:40:50,580 --> 00:40:52,680
How did you know that?
817
00:40:52,680 --> 00:40:54,680
It just made sense to me.
818
00:40:54,680 --> 00:40:56,540
The more people talk about predictions,
819
00:40:56,540 --> 00:40:58,820
the more often they come true.
820
00:40:58,820 --> 00:41:01,740
Then, do you know what I want to sing right now?
821
00:41:01,740 --> 00:41:03,300
Yes~ I do.
822
00:41:03,300 --> 00:41:05,040
There are times when
823
00:41:05,040 --> 00:41:07,540
I feel like I am hypocrite
824
00:41:07,540 --> 00:41:10,200
treating people with kindness and reaching out to them.
825
00:41:10,240 --> 00:41:12,000
[Zurui Onna (Sly Woman)]
826
00:41:14,060 --> 00:41:17,900
From now on, it's fine for me to remain as a sly woman
827
00:41:17,900 --> 00:41:23,100
who doesn't hesitate to be there for the person she is going to meet now
828
00:41:23,100 --> 00:41:26,880
and does her best to take care of them in order to make them happy.
829
00:41:26,880 --> 00:41:30,140
We've already received the bill.
830
00:41:30,140 --> 00:41:33,080
You must be lonely that now Tsumugi-chan as moved out.
831
00:41:33,080 --> 00:41:35,280
I am very happy.
832
00:41:35,280 --> 00:41:40,000
She didn't even inform the elder sister she had been living with for over a year that she had found a job.
833
00:41:40,000 --> 00:41:42,820
That is because you were in a cold war right?
834
00:41:42,820 --> 00:41:45,460
Even then.
835
00:41:45,460 --> 00:41:47,640
I see.
836
00:41:47,640 --> 00:41:52,720
The three of us will be able to drink coffee together just once more?
837
00:41:52,720 --> 00:41:57,580
Well, next week will be the last when we'll come as Macbeth to discuss the last story.
838
00:41:57,580 --> 00:41:58,960
Is that so?
839
00:41:58,960 --> 00:42:00,160
Hm.
840
00:42:00,160 --> 00:42:02,940
Time flies right?
841
00:42:08,680 --> 00:42:10,580
I am back.
842
00:42:43,460 --> 00:42:45,400
To oneechan,
843
00:42:45,400 --> 00:42:47,720
you worked hard at work.
844
00:42:47,720 --> 00:42:50,600
By the time you get home, it will have cooled down
845
00:42:50,600 --> 00:42:52,600
so please put the red sticker boxes in the refrigerator
846
00:42:52,600 --> 00:42:57,260
and the blue sticker boxes in the freezer.
847
00:42:57,260 --> 00:42:59,260
In the past year and a half,
848
00:42:59,260 --> 00:43:03,880
you have taken so much care of me both financially and emotionally,
849
00:43:03,880 --> 00:43:08,420
and even then I left in such a way, it's a shame.
850
00:43:08,420 --> 00:43:11,800
I am sorry.
851
00:43:11,800 --> 00:43:14,720
I think you'll be lonely if suddenly left alone,
852
00:43:14,720 --> 00:43:18,820
so I am leaving the aquarium Macbeth (those fishes with the name of Macbeth members) there.
853
00:43:18,820 --> 00:43:21,080
Please take care of them.
854
00:43:21,080 --> 00:43:23,760
Head.
855
00:43:27,640 --> 00:43:30,300
At last,
856
00:43:30,300 --> 00:43:33,240
even though you went through such a painful experience,
857
00:43:33,240 --> 00:43:37,540
once again you moved and got a job, I received
858
00:43:37,540 --> 00:43:42,520
a lot of courage from you.
859
00:43:42,520 --> 00:43:45,140
I hope that you get the job
860
00:43:45,140 --> 00:43:47,520
and that the live of Macbeth
861
00:43:47,520 --> 00:43:52,340
ends on a high note.
862
00:43:52,340 --> 00:43:55,040
- Tsumugi.
863
00:43:57,340 --> 00:43:59,910
Tsumugiii.
864
00:44:03,280 --> 00:44:05,840
Sorry.
865
00:44:19,020 --> 00:44:22,340
Tsumugi.
866
00:44:25,380 --> 00:44:28,240
It's tasty.
867
00:44:36,000 --> 00:44:37,780
After crossing that traffic light,
868
00:44:37,780 --> 00:44:39,780
she'll reach here.
869
00:44:39,780 --> 00:44:44,980
Apologize to her sincerely ok? If you do that, you won't be confronted with the divorce papers.
870
00:44:44,980 --> 00:44:46,240
Understood.
871
00:44:46,240 --> 00:44:50,820
Also, please definitely say these words to her.
872
00:44:50,820 --> 00:44:52,480
''I want to eat
873
00:44:52,480 --> 00:44:55,240
your homemade food from today.''
874
00:44:55,240 --> 00:44:57,020
Heh?
875
00:44:57,020 --> 00:45:00,020
For that reason did you purposely.. the parfait and noodle soup..
876
00:45:00,020 --> 00:45:01,980
you've been cutting back on the amount?
877
00:45:01,980 --> 00:45:06,420
We will do our best to support our customers so that they can dine at their best
878
00:45:06,420 --> 00:45:09,080
and even help them to be happy in the future.
879
00:45:09,080 --> 00:45:10,380
That is the
880
00:45:10,380 --> 00:45:12,240
vision of our family restaurant.
881
00:45:12,240 --> 00:45:12,720
Yes.
882
00:45:12,720 --> 00:45:15,300
FAMILYYY
883
00:45:15,300 --> 00:45:15,880
Rescue.
884
00:45:15,880 --> 00:45:17,760
Uuu~ Uuuu~
885
00:45:17,760 --> 00:45:21,000
That is a meal that makes the family happy.
886
00:45:21,000 --> 00:45:24,120
Subbed by GREEN. QC by Tsubakii404.
62653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.