All language subtitles for GO Into Your Heart EP21 _ YOUKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:20,700 ♪Let the bygone be bygone♪ 2 00:00:21,140 --> 00:00:23,020 ♪Let our intuition evolve♪ 3 00:00:23,420 --> 00:00:24,980 ♪A firm resolution♪ 4 00:00:25,380 --> 00:00:26,460 ♪Can't be easily crushed♪ 5 00:00:27,900 --> 00:00:29,820 ♪A precise calculation♪ 6 00:00:30,220 --> 00:00:32,140 ♪An invisible armor♪ 7 00:00:32,619 --> 00:00:33,940 ♪A well-equipped chariot♪ 8 00:00:34,380 --> 00:00:35,460 ♪Let's depart now♪ 9 00:00:36,500 --> 00:00:38,300 ♪The goal can never be seen♪ 10 00:00:38,740 --> 00:00:40,500 ♪How to realize the dream of reaching the stars then♪ 11 00:00:41,100 --> 00:00:42,260 ♪From the beginning to the end♪ 12 00:00:42,780 --> 00:00:44,980 ♪How far is the horizon♪ 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,220 ♪The thrill in overcoming challenges along the way♪ 14 00:00:47,820 --> 00:00:49,860 ♪And breaking through every barrier♪ 15 00:00:50,380 --> 00:00:51,100 ♪The future lies in the game♪ 16 00:00:51,660 --> 00:00:53,620 ♪As it realizes one scene after another♪ 17 00:00:54,460 --> 00:00:56,100 ♪Our dream is the driving force♪ 18 00:00:56,580 --> 00:00:58,260 ♪It's a complicated world♪ 19 00:00:58,740 --> 00:01:00,500 ♪A simple heart♪ 20 00:01:00,940 --> 00:01:02,500 ♪Will respond to it♪ 21 00:01:02,900 --> 00:01:04,980 ♪Taking one step at a time♪ 22 00:01:05,379 --> 00:01:06,940 ♪The map points towards the end of the world♪ 23 00:01:07,380 --> 00:01:09,580 ♪One day♪ 24 00:01:09,980 --> 00:01:12,220 ♪We will arrive♪ 25 00:01:12,660 --> 00:01:16,500 ♪At the distant road♪ 26 00:01:16,940 --> 00:01:20,900 ♪Being touched♪ 27 00:01:21,340 --> 00:01:25,580 ♪By every step we take♪ 28 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 [GO Into Your Heart] 29 00:01:29,980 --> 00:01:32,980 [Episode 21] 30 00:01:33,480 --> 00:01:34,760 I don't know about the game, 31 00:01:34,760 --> 00:01:36,080 but I can tell from his face. 32 00:01:36,760 --> 00:01:38,680 Sheng Jing Chu is getting flustered. 33 00:01:39,950 --> 00:01:41,120 I don't understand the game 34 00:01:41,360 --> 00:01:42,160 nor the player. 35 00:03:24,500 --> 00:03:26,900 [Round One of Ten-game Match, [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 36 00:03:58,550 --> 00:03:59,160 Cheng. 37 00:03:59,720 --> 00:04:00,720 Your son-in-law is not doing so well. 38 00:04:01,030 --> 00:04:01,960 He's not making a move. 39 00:04:02,600 --> 00:04:02,960 See? 40 00:04:04,880 --> 00:04:05,630 What did you say? 41 00:04:05,720 --> 00:04:06,390 I dare you to say it again. 42 00:04:07,360 --> 00:04:07,960 You are 43 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 ranting because you're not playing. 44 00:04:09,240 --> 00:04:10,190 Play the game if you're so capable. 45 00:04:11,960 --> 00:04:13,190 Now I can't even comment on the game? 46 00:04:13,190 --> 00:04:13,600 Seriously. 47 00:04:16,230 --> 00:04:17,000 This is too much. 48 00:04:17,200 --> 00:04:17,830 Forget your drink. 49 00:04:18,640 --> 00:04:19,070 Da. 50 00:04:19,160 --> 00:04:19,600 Dismiss it. 51 00:04:35,790 --> 00:04:36,230 Xie. 52 00:04:36,830 --> 00:04:37,790 Check the white stones. 53 00:04:38,350 --> 00:04:39,510 His feelings are now connected. 54 00:04:39,550 --> 00:04:40,110 Indeed. 55 00:04:40,600 --> 00:04:41,040 See? 56 00:04:41,550 --> 00:04:43,920 The black stones can only do so much. 57 00:04:44,230 --> 00:04:45,160 Based on what I know 58 00:04:45,160 --> 00:04:47,040 about Ke's personality, 59 00:04:47,640 --> 00:04:49,510 he doesn't go into a battle unprepared. 60 00:04:51,390 --> 00:04:51,920 Listen. 61 00:04:51,920 --> 00:04:53,790 Ke is a mean player. 62 00:04:54,040 --> 00:04:56,070 He wants to end the game with swift moves. 63 00:04:56,920 --> 00:04:57,440 However, 64 00:04:58,040 --> 00:04:59,270 the white stones are connected. 65 00:05:00,200 --> 00:05:01,550 The opponent must pull off a cut 66 00:05:01,880 --> 00:05:04,110 and an atari at the same time. 67 00:05:04,230 --> 00:05:05,670 That's the only way to stop the white stones. 68 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 Yao Ke nine dan just made 69 00:05:09,880 --> 00:05:10,920 a surprising move. 70 00:05:11,160 --> 00:05:12,670 A dual ladder breaker. 71 00:05:13,830 --> 00:05:14,950 This is brilliant. 72 00:05:15,160 --> 00:05:17,950 The black stones can guard two spots. 73 00:05:18,320 --> 00:05:19,480 Ke foresaw this before 74 00:05:19,480 --> 00:05:20,640 he made the move. 75 00:05:20,720 --> 00:05:21,440 Indeed. 76 00:05:21,720 --> 00:05:22,830 This dual ladder breaker 77 00:05:22,920 --> 00:05:23,640 is a rare formation 78 00:05:23,640 --> 00:05:25,070 to be seen in a game. 79 00:05:25,830 --> 00:05:26,600 Listen. 80 00:05:26,760 --> 00:05:28,950 Ke didn't accept the Ten-game Match 81 00:05:29,320 --> 00:05:31,070 because he was bluffing. 82 00:05:31,200 --> 00:05:31,480 Yes. 83 00:05:31,480 --> 00:05:33,040 He has prepared for this. 84 00:05:33,510 --> 00:05:35,200 It's not looking so good for Sheng Jing Chu. 85 00:05:35,760 --> 00:05:36,670 How curious. 86 00:05:39,720 --> 00:05:41,480 Yao Ke made a surprising move, 87 00:05:42,320 --> 00:05:44,040 does it mean Sheng Jing Chu is going to lose? 88 00:05:45,070 --> 00:05:46,110 This is only the first round. 89 00:05:46,110 --> 00:05:47,230 There are nine rounds left. 90 00:05:47,670 --> 00:05:48,160 But 91 00:05:48,480 --> 00:05:49,830 the first game is important. 92 00:05:50,270 --> 00:05:51,070 If he loses the first round, 93 00:05:51,070 --> 00:05:52,270 he'll lose his morale. 94 00:05:52,950 --> 00:05:54,390 Shut it, keep it down. 95 00:05:54,830 --> 00:05:55,760 Look at the others, 96 00:05:56,440 --> 00:05:57,950 they want Sheng Jing Chu to lose. 97 00:06:06,440 --> 00:06:07,790 (Sheng Jing Chu is contemplating.) 98 00:06:08,070 --> 00:06:08,670 (It's not hard to tell) 99 00:06:08,880 --> 00:06:09,670 (Yao Ke is getting) 100 00:06:09,670 --> 00:06:10,640 (a little impatient.) 101 00:06:11,100 --> 00:06:15,340 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 102 00:06:20,830 --> 00:06:21,950 What now? 103 00:06:22,550 --> 00:06:23,270 Senior Sheng's 104 00:06:23,270 --> 00:06:25,040 chance of winning is dwindling. 105 00:06:26,880 --> 00:06:28,200 Can he foresee the star points 106 00:06:28,200 --> 00:06:29,270 attaching? 107 00:06:30,180 --> 00:06:34,380 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 108 00:06:53,020 --> 00:06:56,460 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 109 00:07:04,000 --> 00:07:04,600 What now? 110 00:07:05,550 --> 00:07:06,320 Everyone is looking at you. 111 00:07:08,270 --> 00:07:08,920 What? 112 00:07:26,720 --> 00:07:27,760 What's wrong? 113 00:07:29,600 --> 00:07:30,110 No. 114 00:07:31,880 --> 00:07:33,440 I'm so nervous I feel like retching. 115 00:07:33,440 --> 00:07:35,200 My heart is in my mouth. 116 00:07:46,950 --> 00:07:48,350 Go back to the scene. 117 00:07:49,040 --> 00:07:50,160 I came out for some fresh air. 118 00:07:50,550 --> 00:07:52,110 I'll go back in after the match. 119 00:07:54,440 --> 00:07:55,480 Are you skipping the result? 120 00:07:56,480 --> 00:07:57,670 I couldn't watch it. 121 00:07:58,270 --> 00:08:00,070 Don't be so weak. 122 00:08:02,110 --> 00:08:03,040 This is my fault. 123 00:08:03,720 --> 00:08:05,200 How is this your fault? 124 00:08:07,160 --> 00:08:08,830 I've been telling him 125 00:08:08,830 --> 00:08:10,390 about traveling. 126 00:08:10,720 --> 00:08:11,350 So he's been 127 00:08:11,350 --> 00:08:12,920 spending his time planning the trip 128 00:08:13,510 --> 00:08:14,830 instead of practicing. 129 00:08:16,320 --> 00:08:17,320 In the past, 130 00:08:17,320 --> 00:08:19,160 he defeated Yao Ke with ease. 131 00:08:19,790 --> 00:08:21,550 So this is all my fault. 132 00:08:24,670 --> 00:08:26,270 This has nothing to do with you. 133 00:08:26,950 --> 00:08:28,270 Your worries are unnecessary. 134 00:08:30,880 --> 00:08:32,150 I've never been so worried 135 00:08:32,150 --> 00:08:33,790 about someone. 136 00:11:32,540 --> 00:11:33,460 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 137 00:11:33,550 --> 00:11:34,400 Marvelous. 138 00:11:35,590 --> 00:11:36,910 Jing Chu trade the stones 139 00:11:37,470 --> 00:11:39,320 to catch a breath 140 00:11:39,520 --> 00:11:40,880 to stand against the black stones. 141 00:11:41,150 --> 00:11:43,280 The black stones are one step ahead of him. 142 00:11:43,280 --> 00:11:45,080 How exciting! 143 00:11:45,110 --> 00:11:46,910 The outcome is almost certain now. 144 00:11:47,670 --> 00:11:48,640 Jing Chu's calculations 145 00:11:48,640 --> 00:11:49,960 are a little too far ahead. 146 00:11:50,320 --> 00:11:52,550 No one could have known 147 00:11:52,760 --> 00:11:53,470 what the bend 148 00:11:53,470 --> 00:11:54,280 was meant for? 149 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 It turns out he was 150 00:11:56,150 --> 00:11:58,550 using it as a counterattack against the black stones. 151 00:11:58,550 --> 00:12:00,400 Who could have foreseen that? 152 00:12:00,670 --> 00:12:01,320 Indeed. 153 00:12:01,710 --> 00:12:03,320 Watching this game 154 00:12:03,520 --> 00:12:05,670 feels like a roller coaster ride. 155 00:12:05,790 --> 00:12:07,150 I feel grateful to witness 156 00:12:07,150 --> 00:12:09,030 this remarkable comeback. 157 00:12:09,030 --> 00:12:10,400 Sheng Jing Chu's prowess 158 00:12:10,400 --> 00:12:12,470 is indeed breathtaking. 159 00:12:13,640 --> 00:12:17,230 Ke's horizontal stretch 160 00:12:17,590 --> 00:12:18,760 seems nice. 161 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 But he opened up chances 162 00:12:21,080 --> 00:12:22,280 for his opponent. 163 00:12:22,590 --> 00:12:24,590 It was a grave mistake. 164 00:12:25,670 --> 00:12:27,230 If the komi 165 00:12:27,400 --> 00:12:28,840 manages to choke the white stones, 166 00:12:29,030 --> 00:12:30,550 he might turn the game around 167 00:12:30,550 --> 00:12:31,550 in the end. 168 00:12:32,790 --> 00:12:33,840 It shouldn't be. 169 00:12:34,420 --> 00:12:40,960 [The Invincible Showdown, Ten-game Match] 170 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 (Thirty.) 171 00:12:45,620 --> 00:12:50,620 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 172 00:12:51,000 --> 00:12:51,910 (Forty.) 173 00:13:00,940 --> 00:13:03,340 [Round One] 174 00:13:03,400 --> 00:13:04,320 (Fifty.) 175 00:13:11,540 --> 00:13:14,340 [Round One] 176 00:13:16,030 --> 00:13:16,840 Junior. 177 00:13:17,840 --> 00:13:18,710 Thank you for the game. 178 00:13:21,110 --> 00:13:21,670 He wins! 179 00:13:22,640 --> 00:13:23,910 My master wins again! 180 00:13:24,760 --> 00:13:25,320 Well? 181 00:13:25,440 --> 00:13:26,590 Isn't my son-in-law amazing? 182 00:13:27,520 --> 00:13:28,640 Everyone, stay here. 183 00:13:28,960 --> 00:13:29,670 I'll prepare some dishes 184 00:13:29,670 --> 00:13:30,550 for all of you! 185 00:13:30,590 --> 00:13:31,110 Yes! 186 00:13:31,110 --> 00:13:31,470 Come on. 187 00:13:32,200 --> 00:13:33,280 I'll help you out. 188 00:13:34,180 --> 00:13:41,460 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 189 00:13:42,180 --> 00:13:48,980 [Round One] 190 00:13:55,940 --> 00:13:58,340 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 191 00:14:15,110 --> 00:14:15,710 Mr. Sheng. 192 00:14:16,520 --> 00:14:17,590 Mr. Sheng. 193 00:14:18,280 --> 00:14:19,670 -We were worried you might lose. -We could barely watch! 194 00:14:20,350 --> 00:14:21,200 We were waiting outside. 195 00:14:21,400 --> 00:14:22,440 Please stop filming. 196 00:14:22,440 --> 00:14:23,840 Mr. Sheng, please tell us how you feel. 197 00:14:23,840 --> 00:14:24,440 It's over. 198 00:14:24,880 --> 00:14:25,710 Everyone, hold up. 199 00:14:25,790 --> 00:14:26,350 Hold up. 200 00:14:26,440 --> 00:14:27,000 Be careful. 201 00:14:27,030 --> 00:14:27,790 Next time. 202 00:14:27,940 --> 00:14:28,580 [Yao Ke nine dan, Sheng Jing Chu nine dan] 203 00:15:09,140 --> 00:15:15,220 [The Invincible Showdown- Ten-game Match] 204 00:15:52,840 --> 00:15:54,200 Your eyes are all red. 205 00:15:58,520 --> 00:15:59,150 It's nothing. 206 00:16:01,350 --> 00:16:02,280 How was 207 00:16:03,710 --> 00:16:04,550 your game? 208 00:16:05,790 --> 00:16:07,000 You couldn't muster the courage to watch? 209 00:16:11,590 --> 00:16:12,320 Little scaredy-cat. 210 00:16:14,470 --> 00:16:15,670 Are you so worried I might lose? 211 00:16:17,350 --> 00:16:18,230 You once told me 212 00:16:20,470 --> 00:16:22,590 winning matters a lot to you. 213 00:16:24,000 --> 00:16:25,080 You like winning. 214 00:16:26,550 --> 00:16:29,550 I was worried you might be heartbroken 215 00:16:29,550 --> 00:16:30,880 if you ever lost. 216 00:16:46,440 --> 00:16:47,000 Is that 217 00:16:48,640 --> 00:16:49,710 why you've been sitting here? 218 00:16:57,670 --> 00:16:59,320 I bought you some candy. 219 00:17:00,080 --> 00:17:01,280 These are your life-saver. 220 00:17:07,950 --> 00:17:09,190 You haven't told me. 221 00:17:10,230 --> 00:17:11,470 Did you win the game? 222 00:17:18,920 --> 00:17:19,590 So... 223 00:17:20,710 --> 00:17:21,830 can I have the candy now? 224 00:17:30,350 --> 00:17:34,350 ♪You are the breeze that is caressing my face♪ 225 00:17:34,560 --> 00:17:38,110 ♪You breeze around my sky♪ 226 00:17:38,280 --> 00:17:42,920 ♪And you turn the key to my dream♪ 227 00:17:44,280 --> 00:17:46,880 ♪That romantic universe♪ 228 00:17:47,230 --> 00:17:51,920 ♪Is giving me totally different splashes of colors♪ 229 00:17:54,760 --> 00:17:57,190 ♪Love is about to bloom♪ 230 00:17:57,590 --> 00:18:01,000 ♪The honey trap, my worthy opponent♪ 231 00:18:01,280 --> 00:18:04,230 ♪I can't help but wait for you♪ 232 00:18:04,560 --> 00:18:05,710 ♪With Happiness♪ 233 00:18:07,710 --> 00:18:09,070 ♪And a thumping heart♪ 234 00:18:13,830 --> 00:18:14,350 [Mr. Cheng Restaurant] See you. 235 00:18:14,430 --> 00:18:15,160 [Mr. Cheng Restaurant] See you again. 236 00:18:15,470 --> 00:18:16,640 Stay safe. 237 00:18:17,230 --> 00:18:18,070 Goodbye. 238 00:18:18,950 --> 00:18:19,760 That was great. 239 00:18:19,830 --> 00:18:20,590 Goodbye. 240 00:18:20,920 --> 00:18:22,110 Wait, one more thing. 241 00:18:22,110 --> 00:18:22,880 Allow me to say one last thing. 242 00:18:23,160 --> 00:18:24,230 You saw his prowess. 243 00:18:24,520 --> 00:18:25,280 His handsome look. 244 00:18:25,520 --> 00:18:26,280 Incredible. 245 00:18:26,280 --> 00:18:27,680 Look at my first daughter. 246 00:18:28,310 --> 00:18:29,400 She has that aura. 247 00:18:30,000 --> 00:18:30,400 Well? 248 00:18:30,640 --> 00:18:32,040 They are what we call... 249 00:18:33,560 --> 00:18:35,520 mighty dragon and phoenix! 250 00:18:35,680 --> 00:18:36,230 Yes! 251 00:18:36,400 --> 00:18:37,040 Right? 252 00:18:37,430 --> 00:18:38,830 My son-in-law is like a fearsome dragon. 253 00:18:39,040 --> 00:18:40,400 My daughter is like a graceful phoenix! 254 00:18:40,560 --> 00:18:41,400 Am I right? 255 00:18:41,760 --> 00:18:42,760 Don't be so full of yourself. 256 00:18:42,760 --> 00:18:43,560 Cheng. 257 00:18:43,880 --> 00:18:45,040 I think you got it wrong. 258 00:18:45,800 --> 00:18:46,710 What's wrong? 259 00:18:46,950 --> 00:18:47,710 Don't you know 260 00:18:47,880 --> 00:18:48,760 how amazing they are? 261 00:18:49,160 --> 00:18:50,430 My first daughter is a graceful phoenix! 262 00:18:50,430 --> 00:18:51,520 My second daughter is also a phoenix! 263 00:18:51,520 --> 00:18:52,710 My son-in-law is a mighty dragon! 264 00:18:52,710 --> 00:18:53,950 We're a family of mighty mystical beasts! 265 00:18:54,160 --> 00:18:54,830 Okay? 266 00:18:55,070 --> 00:18:56,070 Fine. 267 00:18:56,350 --> 00:18:57,190 Cheng. 268 00:18:57,430 --> 00:18:58,560 Cheng, your family 269 00:18:58,560 --> 00:19:00,400 is a house of fantastic beasts. 270 00:19:00,400 --> 00:19:00,950 Okay? 271 00:19:01,070 --> 00:19:02,070 Don't be silly. 272 00:19:03,000 --> 00:19:04,280 [Sincere Conversation- Road to Success] Goodbye. 273 00:19:04,880 --> 00:19:05,230 Goodbye. 274 00:19:14,220 --> 00:19:16,820 [Sincere Conversation- Road to Success] 275 00:19:21,280 --> 00:19:21,950 Don't stare at her 276 00:19:21,950 --> 00:19:23,110 like a creep. 277 00:19:25,070 --> 00:19:26,000 Mr. Cheng. 278 00:19:27,000 --> 00:19:28,310 Your daughter Cheng Yi 279 00:19:28,310 --> 00:19:29,760 is the goddess of my dream. 280 00:19:30,350 --> 00:19:31,830 She is the exemplar of perfection to me. 281 00:19:32,880 --> 00:19:34,110 I do very much 282 00:19:34,430 --> 00:19:36,470 like her. 283 00:19:38,800 --> 00:19:39,230 She is 284 00:19:39,920 --> 00:19:40,880 the only one I'll ever 285 00:19:40,880 --> 00:19:41,760 fall in love with. 286 00:19:42,160 --> 00:19:43,000 I want to spend 287 00:19:43,000 --> 00:19:43,950 my entire life with her. 288 00:19:44,350 --> 00:19:45,190 Maybe 289 00:19:45,680 --> 00:19:46,830 you could take me in 290 00:19:47,110 --> 00:19:47,880 as your son-in-law. 291 00:19:52,470 --> 00:19:52,950 Uncle Cheng. 292 00:19:54,160 --> 00:19:55,430 I'm a mighty dragon as well. 293 00:19:56,350 --> 00:19:57,760 How are you a dragon? 294 00:19:57,950 --> 00:19:58,640 I really am. 295 00:19:58,830 --> 00:19:59,560 Fine. 296 00:19:59,760 --> 00:20:00,800 Your service is great like a dragon. 297 00:20:01,350 --> 00:20:02,110 Get off of me. 298 00:20:04,350 --> 00:20:04,920 Listen. 299 00:20:05,160 --> 00:20:06,920 You are a creative man. 300 00:20:07,070 --> 00:20:08,590 You like my daughter? 301 00:20:08,590 --> 00:20:09,040 I... 302 00:20:09,040 --> 00:20:09,800 A dream 303 00:20:10,110 --> 00:20:11,280 should be kept inside your heart. 304 00:20:11,830 --> 00:20:13,310 It's fine if you want to tell me. 305 00:20:13,680 --> 00:20:14,800 But do not act like a fool and tell 306 00:20:14,800 --> 00:20:15,880 my daughter how you feel for her. 307 00:20:16,190 --> 00:20:17,310 You know how she is. 308 00:20:17,520 --> 00:20:18,070 She'll crush you. 309 00:20:28,640 --> 00:20:29,830 Come on. 310 00:20:31,520 --> 00:20:32,710 Everyone is making fun of me. 311 00:20:33,560 --> 00:20:34,430 That's only because 312 00:20:34,430 --> 00:20:35,040 you have no idea 313 00:20:35,040 --> 00:20:36,070 what I'm capable of. 314 00:20:36,520 --> 00:20:36,920 I am... 315 00:20:36,920 --> 00:20:37,920 Stop daydreaming. 316 00:20:38,160 --> 00:20:39,110 Do the dishes. 317 00:20:39,640 --> 00:20:40,110 Sure. 318 00:20:40,500 --> 00:20:45,300 [Sincere Conversation- Road to Success] 319 00:20:52,310 --> 00:20:53,920 You've never been so exhausted 320 00:20:53,920 --> 00:20:54,880 after a match. 321 00:20:58,280 --> 00:21:00,190 It was a close game. 322 00:21:02,640 --> 00:21:04,310 Yao Ke's dual ladder breaker 323 00:21:04,310 --> 00:21:05,950 was splendid. 324 00:21:06,920 --> 00:21:08,800 I made countless calculations 325 00:21:09,110 --> 00:21:10,470 but all would put me at a disadvantage. 326 00:21:13,070 --> 00:21:14,000 I thought 327 00:21:14,880 --> 00:21:16,520 he might be planning his moves for the center. 328 00:21:18,710 --> 00:21:19,760 So I tried a different spot 329 00:21:19,760 --> 00:21:20,710 to test that theory. 330 00:21:21,680 --> 00:21:23,040 I did so to get some liberty 331 00:21:23,920 --> 00:21:25,760 and fend off his other black stones. 332 00:21:27,040 --> 00:21:28,760 Had he tightened his liberty, 333 00:21:30,800 --> 00:21:32,560 there would be no way for me to turn the game around. 334 00:21:33,760 --> 00:21:34,950 This is how 335 00:21:34,950 --> 00:21:37,190 a Ten-game Match strikes fear into all players. 336 00:21:38,000 --> 00:21:39,830 Both players learn more about each other over time. 337 00:21:41,800 --> 00:21:43,350 In the end, they know everything. 338 00:21:44,830 --> 00:21:45,880 Yao Ke 339 00:21:46,760 --> 00:21:47,880 might be the one player 340 00:21:47,880 --> 00:21:49,230 who knows me the best. 341 00:21:57,520 --> 00:21:58,920 You spent your annual leaves going nowhere. 342 00:21:59,310 --> 00:22:00,560 The coconut trees waving in the wind, 343 00:22:00,760 --> 00:22:02,070 the clear beach of Maldives, 344 00:22:02,070 --> 00:22:03,040 they are all gone. 345 00:22:04,230 --> 00:22:05,800 It must be such a shame. 346 00:22:07,590 --> 00:22:08,880 Not at all. 347 00:22:09,920 --> 00:22:11,800 We can go to the Maldives anytime. 348 00:22:12,160 --> 00:22:13,830 But we don't get Ten-game Matches every day. 349 00:22:14,070 --> 00:22:15,110 Watching your match 350 00:22:15,430 --> 00:22:17,040 was so exciting. 351 00:22:17,680 --> 00:22:21,000 But it pains me to see you so exhausted. 352 00:22:23,350 --> 00:22:24,110 But you've been saving 353 00:22:24,110 --> 00:22:25,400 your leaves this year. 354 00:22:28,000 --> 00:22:29,560 I can try it again next year. 355 00:22:30,590 --> 00:22:33,160 As for you, stay focus on your matches. 356 00:22:33,400 --> 00:22:34,160 I'll make sure 357 00:22:34,350 --> 00:22:36,710 I take good care of you. 358 00:22:37,000 --> 00:22:38,640 It's fun to travel abroad, 359 00:22:38,800 --> 00:22:41,400 but it's happy to be at home. 360 00:22:41,760 --> 00:22:42,950 I like both. 361 00:22:47,830 --> 00:22:49,590 Close your eyes, the massaging goes on. 362 00:22:56,680 --> 00:22:57,310 By the way, 363 00:22:57,880 --> 00:23:00,230 don't change the outfit you wore today. 364 00:23:00,400 --> 00:23:03,640 That's your victory outfit. 365 00:23:03,800 --> 00:23:05,040 Wear it every time you have a match. 366 00:23:05,950 --> 00:23:06,880 Okay? 367 00:23:11,470 --> 00:23:12,160 Pu. 368 00:23:15,310 --> 00:23:16,710 I was so close. 369 00:23:19,190 --> 00:23:20,880 It was only one step away. 370 00:23:22,350 --> 00:23:24,350 I almost won. 371 00:23:27,830 --> 00:23:29,640 How could I be so silly? 372 00:23:31,000 --> 00:23:32,310 I chose to underestimate him 373 00:23:32,470 --> 00:23:33,920 at that moment? 374 00:23:36,710 --> 00:23:37,350 Brother. 375 00:23:37,920 --> 00:23:39,590 There are still nine rounds left. 376 00:23:39,920 --> 00:23:41,110 We can still win. 377 00:23:42,710 --> 00:23:43,640 Next time, 378 00:23:46,230 --> 00:23:47,350 I will not give him 379 00:23:47,350 --> 00:23:48,830 any chances to win. 380 00:23:50,310 --> 00:23:51,400 Never. 381 00:23:54,340 --> 00:23:55,780 [Mr. Cheng Restaurant] 382 00:24:03,640 --> 00:24:04,920 Starting your day with video games? 383 00:24:04,920 --> 00:24:05,640 Can you please... 384 00:24:09,230 --> 00:24:10,560 So you're actually studying. 385 00:24:13,680 --> 00:24:14,710 It's three versus one. 386 00:24:15,710 --> 00:24:17,800 Your performance is respectable. 387 00:24:18,520 --> 00:24:19,680 Ever since I started working here, 388 00:24:20,110 --> 00:24:21,280 I've never lost a game. 389 00:24:23,110 --> 00:24:24,920 Who are you playing against? 390 00:24:25,830 --> 00:24:27,000 Some amateur players. 391 00:24:28,520 --> 00:24:29,560 I thought it through. 392 00:24:29,920 --> 00:24:31,640 I shouldn't play against the pro players 393 00:24:31,640 --> 00:24:32,830 for the time being. 394 00:24:34,070 --> 00:24:35,190 I'm glad you know that. 395 00:24:37,660 --> 00:24:39,060 [Program and Blueprint] 396 00:24:40,560 --> 00:24:41,920 Are you getting a new job? 397 00:24:42,110 --> 00:24:42,710 No. 398 00:24:42,880 --> 00:24:43,760 Our company is setting up 399 00:24:43,760 --> 00:24:44,710 a new delicacy show. 400 00:24:46,070 --> 00:24:47,110 But these are all 401 00:24:47,110 --> 00:24:48,590 foreign cuisines. 402 00:24:49,430 --> 00:24:50,110 The director 403 00:24:50,110 --> 00:24:51,640 wants a more global experience. 404 00:24:52,800 --> 00:24:53,760 Trust me, 405 00:24:54,350 --> 00:24:56,280 I'm no expert, 406 00:24:56,590 --> 00:24:57,040 but I've been to 407 00:24:57,040 --> 00:24:58,040 plenty of countries. 408 00:24:58,470 --> 00:24:59,470 I've tried the foods 409 00:24:59,470 --> 00:25:00,430 of many countries. 410 00:25:00,830 --> 00:25:02,040 I've tried French, German, 411 00:25:02,040 --> 00:25:03,560 Italic, and Spanish cuisines. 412 00:25:03,760 --> 00:25:05,000 And even... 413 00:25:05,280 --> 00:25:06,160 American food. 414 00:25:06,160 --> 00:25:07,280 They aren't that great. 415 00:25:07,800 --> 00:25:08,760 Nothing can be 416 00:25:08,760 --> 00:25:09,710 as delicious 417 00:25:09,710 --> 00:25:10,950 as Chinese cuisines. 418 00:25:12,590 --> 00:25:14,560 Your director must be out of her mind. 419 00:25:14,710 --> 00:25:15,880 He's giving up 420 00:25:15,880 --> 00:25:16,560 the good stuff here 421 00:25:16,920 --> 00:25:18,920 over the weird foods from foreign lands. 422 00:25:19,470 --> 00:25:21,110 Have you been to so many places? 423 00:25:23,070 --> 00:25:24,560 Do I not look like a traveler? 424 00:25:28,830 --> 00:25:29,470 Of course. 425 00:25:29,640 --> 00:25:30,760 I don't know much about 426 00:25:31,070 --> 00:25:32,110 producing a TV show. 427 00:25:32,110 --> 00:25:33,350 So it was merely my two cents. 428 00:25:37,000 --> 00:25:38,070 But when it comes to cooking, 429 00:25:39,000 --> 00:25:40,920 the title goes to Mr. Cheng. 430 00:25:41,590 --> 00:25:42,640 He's undoubtedly amazing. 431 00:25:44,760 --> 00:25:47,310 Spare me your flattery. 432 00:25:49,400 --> 00:25:50,680 I'm serious. 433 00:25:51,310 --> 00:25:52,310 Trust me. 434 00:25:52,710 --> 00:25:54,160 There are masters everywhere. 435 00:25:56,830 --> 00:25:59,160 You have indeed been beaten 436 00:25:59,160 --> 00:26:00,760 by a master. 437 00:26:03,560 --> 00:26:04,310 It's over the time limit. 438 00:26:05,230 --> 00:26:06,040 Fine. 439 00:26:06,040 --> 00:26:06,760 I lost. 440 00:26:06,760 --> 00:26:07,800 Carry on with your training. 441 00:26:08,040 --> 00:26:09,310 I must go to work now. 442 00:26:15,160 --> 00:26:16,640 I've been practicing every day. 443 00:26:17,230 --> 00:26:18,430 But it will not stop me 444 00:26:18,640 --> 00:26:19,830 from loving you. 445 00:26:27,590 --> 00:26:27,950 See you. 446 00:26:28,110 --> 00:26:29,000 Wait. 447 00:26:31,040 --> 00:26:32,000 I have something for you. 448 00:26:32,310 --> 00:26:34,520 Are you showing me your "heart" again? 449 00:26:34,710 --> 00:26:35,710 How do you know? 450 00:26:36,110 --> 00:26:36,590 I know 451 00:26:36,590 --> 00:26:38,310 all of your tricks. 452 00:26:48,710 --> 00:26:49,470 Replenish your strength. 453 00:26:53,040 --> 00:26:54,560 ♪The little sun is shining on my heart♪ 454 00:26:55,400 --> 00:26:56,310 Thanks. 455 00:26:56,310 --> 00:26:58,280 ♪It chases away my sorrow♪ 456 00:26:59,710 --> 00:27:01,160 ♪Every night, the little sun♪ 457 00:27:02,000 --> 00:27:02,760 Sister. 458 00:27:04,230 --> 00:27:05,190 Stay safe. 459 00:27:06,280 --> 00:27:09,520 ♪Little sun, you protect me from the wind and rain♪ 460 00:27:09,640 --> 00:27:11,430 ♪With your sunshine♪ 461 00:27:12,190 --> 00:27:13,760 ♪Let me lean on you♪ 462 00:27:14,230 --> 00:27:15,760 ♪Let me lean on your shoulder♪ 463 00:27:15,950 --> 00:27:18,280 ♪Suddenly, forever does not feel that long♪ 464 00:27:18,830 --> 00:27:20,310 ♪Let me taste it♪ 465 00:27:20,920 --> 00:27:22,350 ♪The taste of honey♪ 466 00:27:22,560 --> 00:27:25,230 ♪That is the sun from you♪ 467 00:27:46,180 --> 00:27:47,940 [A yogurt for you is my love to you] 468 00:28:13,160 --> 00:28:14,040 These are memes. 469 00:28:16,160 --> 00:28:18,760 Try the happy face first. 470 00:28:27,800 --> 00:28:29,400 Don't ruin my emoji. 471 00:28:29,640 --> 00:28:30,520 I woke up early today 472 00:28:30,520 --> 00:28:31,680 to make them. 473 00:28:33,310 --> 00:28:34,830 I was hoping 474 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 this method 475 00:28:36,800 --> 00:28:37,590 could help you 476 00:28:37,590 --> 00:28:38,470 taste all the food 477 00:28:38,470 --> 00:28:39,880 at once. 478 00:28:40,350 --> 00:28:41,430 Eating them separately doesn't 479 00:28:41,430 --> 00:28:42,280 bring out their taste. 480 00:28:42,470 --> 00:28:43,110 Okay. 481 00:28:43,640 --> 00:28:44,310 As you wish. 482 00:29:01,000 --> 00:29:01,710 Liao Liao. 483 00:29:03,000 --> 00:29:04,040 You used up your annual leaves 484 00:29:04,760 --> 00:29:06,430 for my match. 485 00:29:08,110 --> 00:29:09,680 I feel sorry about that. 486 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 So I'm planning 487 00:29:12,160 --> 00:29:13,830 to use the break time 488 00:29:14,230 --> 00:29:15,560 before my next match 489 00:29:16,280 --> 00:29:17,520 to take you somewhere. 490 00:29:19,640 --> 00:29:20,680 That is a place 491 00:29:21,070 --> 00:29:22,590 without a clear blue sky 492 00:29:23,110 --> 00:29:23,920 or coconut trees, 493 00:29:24,230 --> 00:29:25,040 but it will 494 00:29:25,710 --> 00:29:27,400 be a memorable experience for you. 495 00:29:29,590 --> 00:29:30,280 Where are we going? 496 00:29:31,040 --> 00:29:31,880 It's a secret. 497 00:29:55,520 --> 00:29:56,230 Dad. 498 00:29:56,760 --> 00:29:58,000 Did you drink today? 499 00:29:58,280 --> 00:29:59,070 No. 500 00:30:05,160 --> 00:30:06,680 My dear father. 501 00:30:07,310 --> 00:30:09,070 I've been working so hard lately. 502 00:30:09,070 --> 00:30:09,520 I barely 503 00:30:09,760 --> 00:30:10,950 have time to talk to you. 504 00:30:11,190 --> 00:30:12,760 I miss you. 505 00:30:13,070 --> 00:30:14,520 What are you buying this time? 506 00:30:14,920 --> 00:30:16,710 You've used the same trick for years. 507 00:30:16,710 --> 00:30:18,230 Our dad is not a fool, okay? 508 00:30:18,680 --> 00:30:21,310 That was when I was a kid. 509 00:30:22,000 --> 00:30:23,590 Ever since I got my own job, 510 00:30:23,590 --> 00:30:25,070 have I ever asked him for money? 511 00:30:25,310 --> 00:30:26,280 Never. 512 00:30:27,040 --> 00:30:27,710 What is it? 513 00:30:28,070 --> 00:30:29,000 Are you in trouble? 514 00:30:29,280 --> 00:30:30,710 No, I'm fine. 515 00:30:33,950 --> 00:30:34,590 Well... 516 00:30:36,640 --> 00:30:38,920 It's just that... 517 00:30:39,710 --> 00:30:41,880 I'll be away for holiday this weekend. 518 00:30:45,040 --> 00:30:45,590 Where are you going? 519 00:30:47,830 --> 00:30:49,880 Jing Chu and I 520 00:30:49,880 --> 00:30:51,230 are going out for the weekend. 521 00:30:52,040 --> 00:30:52,680 But... 522 00:30:55,110 --> 00:30:56,040 You've reached the point 523 00:30:56,040 --> 00:30:57,190 of living together already? 524 00:30:57,880 --> 00:30:59,800 Of course we will live together when we go out. 525 00:31:00,680 --> 00:31:01,430 Zhi Liao! 526 00:31:02,160 --> 00:31:03,280 I don't mind the trip. 527 00:31:03,680 --> 00:31:05,160 But you can't sleep in the same room. 528 00:31:05,430 --> 00:31:06,760 We are staying 529 00:31:06,760 --> 00:31:07,830 in the same hotel, 530 00:31:07,830 --> 00:31:08,760 but we're not 531 00:31:08,760 --> 00:31:09,950 staying in the same room. 532 00:31:11,000 --> 00:31:11,710 That's good to know. 533 00:31:12,190 --> 00:31:12,880 Sure. 534 00:31:13,280 --> 00:31:14,070 Go on with your trip. 535 00:31:14,070 --> 00:31:15,000 Enjoy. 536 00:31:16,160 --> 00:31:17,350 Is that a yes? 537 00:31:18,800 --> 00:31:20,350 I'll start packing right away. 538 00:31:22,230 --> 00:31:22,920 Zhi Liao. 539 00:31:24,680 --> 00:31:26,000 Do not stay in the same room. 540 00:31:50,160 --> 00:31:51,560 One hundred and thirty-nine. 541 00:31:52,470 --> 00:31:53,920 One hundred and forty. 542 00:31:55,040 --> 00:31:57,040 One hundred and forty-one. 543 00:31:58,680 --> 00:32:00,000 One hundred... 544 00:32:09,110 --> 00:32:10,160 Was I asleep for long? 545 00:32:11,640 --> 00:32:13,400 You've been too busy lately. 546 00:32:14,400 --> 00:32:15,350 What were you doing? 547 00:32:16,520 --> 00:32:17,920 I was counting your eyelashes. 548 00:32:18,710 --> 00:32:20,310 I read about a legend. 549 00:32:20,830 --> 00:32:21,470 If I can 550 00:32:21,470 --> 00:32:23,160 know how many eyelashes he has, 551 00:32:23,640 --> 00:32:24,400 I can tell Yamla (*the ruler of the underworld) 552 00:32:24,800 --> 00:32:26,350 when I reach the underworld. 553 00:32:26,760 --> 00:32:28,350 If the Yama confirmed it's the correct number, 554 00:32:29,110 --> 00:32:30,040 the two of us 555 00:32:30,040 --> 00:32:31,190 may skip the Soup of Forgetfulness. 556 00:32:31,400 --> 00:32:32,000 Then 557 00:32:32,470 --> 00:32:34,230 we'll remember each other forever. 558 00:32:34,590 --> 00:32:36,110 We can still be in love in our next lifetime. 559 00:32:41,590 --> 00:32:42,640 Keep it going. 560 00:32:43,000 --> 00:32:44,160 I just finished it. 561 00:32:44,950 --> 00:32:46,430 There are 141 562 00:32:46,430 --> 00:32:47,710 on your left eye. 563 00:32:48,160 --> 00:32:50,400 There are 142 on your right eye. 564 00:32:52,160 --> 00:32:52,880 Close your eyes. 565 00:32:53,230 --> 00:32:54,230 It's my turn. 566 00:33:13,230 --> 00:33:14,350 Do you believe this silly legend? 567 00:33:15,640 --> 00:33:18,310 You have 149 on your left eye. 568 00:33:18,310 --> 00:33:20,760 There are 150 on your right eye. 569 00:33:23,920 --> 00:33:25,190 Since it's so boring, 570 00:33:25,710 --> 00:33:26,830 it's only worth it when you do it 571 00:33:26,830 --> 00:33:28,160 with someone you care about. 572 00:33:28,680 --> 00:33:29,830 Then I should do it 573 00:33:30,350 --> 00:33:31,560 every day. 574 00:33:35,950 --> 00:33:36,560 So 575 00:33:36,560 --> 00:33:37,950 where are you taking me to? 576 00:33:40,190 --> 00:33:41,400 You'll know when you're there. 577 00:34:07,780 --> 00:34:13,020 [Nanlingzhen] 578 00:34:16,230 --> 00:34:16,760 Be careful. 579 00:34:17,080 --> 00:34:17,670 Leave the luggage to me. 580 00:34:17,870 --> 00:34:18,320 Okay. 581 00:34:19,000 --> 00:34:19,760 [Nanlingzhen] Thank you, sir. 582 00:34:26,080 --> 00:34:27,150 The scenery is pleasant here. 583 00:34:40,000 --> 00:34:40,670 I spent six years 584 00:34:40,670 --> 00:34:41,800 living in this place. 585 00:34:48,560 --> 00:34:49,360 So this place 586 00:34:50,080 --> 00:34:51,120 was where you lived 587 00:34:51,560 --> 00:34:53,040 with your parents... 588 00:35:00,000 --> 00:35:01,150 Don't get all gloomy. 589 00:35:02,560 --> 00:35:04,000 It's been years. 590 00:35:05,080 --> 00:35:06,280 We came to have fun. 591 00:35:06,760 --> 00:35:07,470 So cheer up a little. 592 00:35:11,710 --> 00:35:12,910 There is a small lighthouse there. 593 00:35:13,360 --> 00:35:14,320 I used to climb up there 594 00:35:14,560 --> 00:35:16,120 when I was little. 595 00:35:17,190 --> 00:35:18,120 Care to check it out? 596 00:35:19,190 --> 00:35:19,710 Yes. 597 00:35:20,280 --> 00:35:21,040 Let's go. 598 00:35:22,580 --> 00:35:32,620 [Nanlingzhen] 599 00:35:34,390 --> 00:35:37,560 ♪Like the encounter between the stars and the night♪ 600 00:35:40,150 --> 00:35:43,280 ♪You could see through my mind♪ 601 00:35:45,470 --> 00:35:49,760 ♪The sweet pomelo candy seems to be opening its mouth♪ 602 00:35:50,120 --> 00:35:53,840 ♪Whispering to me that it loves me♪ 603 00:35:55,120 --> 00:35:58,230 ♪Let me guess in secret♪ 604 00:35:58,870 --> 00:36:01,150 ♪Are you looking forward to it too♪ 605 00:36:01,520 --> 00:36:03,080 ♪To those words in my heart♪ 606 00:36:03,710 --> 00:36:05,430 ♪Nice to meet you♪ 607 00:36:07,360 --> 00:36:09,840 ♪A confession through the eyes♪ 608 00:36:10,430 --> 00:36:13,150 ♪It almost bumps into the heart♪ 609 00:36:13,360 --> 00:36:14,600 ♪Have you♪ 610 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 ♪seen through it?♪ 611 00:36:27,320 --> 00:36:28,360 ♪For you♪ 612 00:36:36,190 --> 00:36:37,080 Is this the place? 613 00:36:39,150 --> 00:36:40,040 My parents 614 00:36:40,840 --> 00:36:42,230 didn't like the bustling life in a city. 615 00:36:43,360 --> 00:36:44,630 They would rather spend more time 616 00:36:45,230 --> 00:36:46,280 commuting to work instead. 617 00:37:36,630 --> 00:37:37,760 This is my room. 618 00:37:38,280 --> 00:37:39,230 Inside? 619 00:37:41,040 --> 00:37:41,840 This room here 620 00:37:42,840 --> 00:37:43,950 was my parents' bedroom. 621 00:38:01,950 --> 00:38:03,120 When I realized this is 622 00:38:03,870 --> 00:38:04,800 your childhood home 623 00:38:04,800 --> 00:38:05,870 from years ago, 624 00:38:06,630 --> 00:38:07,630 I can feel everything here 625 00:38:07,630 --> 00:38:09,190 has a story to be told. 626 00:38:11,600 --> 00:38:13,080 A story does come to mind. 627 00:38:15,000 --> 00:38:16,040 What is it? 628 00:38:18,230 --> 00:38:19,040 A story of us 629 00:38:19,040 --> 00:38:20,190 starving together. 630 00:38:30,560 --> 00:38:32,280 Since there is no gas, 631 00:38:32,710 --> 00:38:34,520 I bet there'd be food here. 632 00:38:34,870 --> 00:38:35,710 Qi used to 633 00:38:35,710 --> 00:38:36,840 take care of things in here. 634 00:38:37,230 --> 00:38:38,000 So... 635 00:39:08,390 --> 00:39:10,230 Aren't you going to get some food? 636 00:39:10,800 --> 00:39:11,800 What are we doing here? 637 00:39:12,910 --> 00:39:13,760 Will air quench our hunger? 638 00:39:15,560 --> 00:39:17,080 I want to see 639 00:39:17,080 --> 00:39:18,280 if there is a convenience store. 640 00:39:18,800 --> 00:39:19,910 But as soon as I take a look, 641 00:39:20,040 --> 00:39:21,000 I feel completely hopeless. 642 00:39:21,390 --> 00:39:23,080 There is nothing around. 643 00:39:24,120 --> 00:39:24,710 How about this? 644 00:39:25,840 --> 00:39:26,840 Go inside and take a break. 645 00:39:27,430 --> 00:39:28,560 I'll get you some food. 646 00:39:29,000 --> 00:39:29,520 No. 647 00:39:30,150 --> 00:39:32,080 We'll stay here. 648 00:39:32,320 --> 00:39:33,120 We're starving. 649 00:39:33,320 --> 00:39:34,120 So we must 650 00:39:34,120 --> 00:39:36,000 reserve the little energy we have left. 651 00:39:37,600 --> 00:39:38,670 Smart. 652 00:39:40,280 --> 00:39:41,430 Thank you. 653 00:39:41,630 --> 00:39:42,910 How thoughtful of you. 654 00:39:56,760 --> 00:39:57,950 Sir. 655 00:39:59,150 --> 00:39:59,800 What is it? 656 00:39:59,950 --> 00:40:01,600 Save the kids. 657 00:40:01,840 --> 00:40:03,040 Anything wrong with the house? 658 00:40:03,360 --> 00:40:05,320 No, the house is fine. 659 00:40:05,670 --> 00:40:06,870 But we ran into some problems. 660 00:40:07,230 --> 00:40:08,000 We are hungry. 661 00:40:08,470 --> 00:40:10,360 Could you sell us some sweet potatoes? 662 00:40:11,150 --> 00:40:12,230 That's it? 663 00:40:12,870 --> 00:40:14,800 I'll give you as many as you want. 664 00:40:17,190 --> 00:40:17,910 I'll take six. 665 00:40:19,080 --> 00:40:20,630 I'll give you ten. 666 00:40:22,230 --> 00:40:23,150 Thank you, sir. 667 00:40:23,430 --> 00:40:24,470 Don't mention it. 668 00:40:26,600 --> 00:40:27,520 Here. 669 00:40:31,080 --> 00:40:32,190 Now, catch. 670 00:40:33,670 --> 00:40:34,360 Thanks. 671 00:40:34,870 --> 00:40:36,150 Help yourselves with it. Enjoy. 672 00:40:36,360 --> 00:40:37,120 Thank you, sir. 673 00:40:37,600 --> 00:40:38,150 You're welcome. 674 00:41:03,470 --> 00:41:04,230 They should have had 675 00:41:04,230 --> 00:41:05,280 dinner by now. 676 00:41:05,280 --> 00:41:06,430 She could have given us a call. 677 00:41:11,520 --> 00:41:12,390 Do not call them. 678 00:41:13,800 --> 00:41:15,120 I'm just checking on them. 679 00:41:15,390 --> 00:41:17,630 Don't call them. Don't ruin their holiday. 680 00:41:17,870 --> 00:41:19,190 Fine. Okay. 681 00:41:29,670 --> 00:41:31,120 What's wrong with me today? 682 00:41:31,120 --> 00:41:31,910 I feel... 683 00:41:33,600 --> 00:41:34,470 I feel 684 00:41:34,470 --> 00:41:34,950 so restless. 685 00:41:35,150 --> 00:41:36,190 I'll be in my bedroom. 686 00:41:36,430 --> 00:41:37,150 Don't stay up too late. 687 00:41:37,360 --> 00:41:38,280 Stay in your room all you want. 688 00:41:38,470 --> 00:41:40,120 But do not call them. Don't close the door. 689 00:41:44,430 --> 00:41:45,710 I'll watch the TV instead. 690 00:41:57,120 --> 00:41:58,320 These are sweet. 691 00:41:59,760 --> 00:42:00,560 I like this. 692 00:42:01,150 --> 00:42:01,600 Should we 693 00:42:01,600 --> 00:42:02,670 come here more often? 694 00:42:04,710 --> 00:42:05,670 I'll get some water. 695 00:42:05,840 --> 00:42:06,520 Leave it to me. 696 00:42:07,040 --> 00:42:08,430 Stay here. 697 00:42:08,430 --> 00:42:09,710 Keep your eyes on the food. 698 00:42:09,710 --> 00:42:10,710 Don't let them get burned. 699 00:42:13,520 --> 00:42:14,600 I think Qi kept the water 700 00:42:15,040 --> 00:42:16,430 inside the brown cupboard 701 00:42:16,760 --> 00:42:18,120 next to the porcelain jar in the kitchen. 702 00:42:18,950 --> 00:42:19,630 Can you get it? 703 00:42:21,670 --> 00:42:22,630 So tell me, 704 00:42:23,080 --> 00:42:24,950 can you see the colors now? 705 00:42:46,680 --> 00:42:52,680 ♪The wind blows, the moon crosses the sea of clouds♪ 706 00:42:53,920 --> 00:42:56,840 ♪The butterflies look like you, Zhi Liao♪ 707 00:42:57,880 --> 00:43:00,760 ♪Awaken the bustle of a summer night♪ 708 00:43:01,920 --> 00:43:04,520 ♪Black and white, and the faded colors♪ 709 00:43:05,480 --> 00:43:08,840 ♪I reach out, but I can't touch it♪ 710 00:43:09,840 --> 00:43:12,760 ♪Their beauty has long been forgotten♪ 711 00:43:13,800 --> 00:43:16,160 ♪Because you are dancing again♪ 712 00:43:18,200 --> 00:43:21,480 ♪Your presence lights up my world♪ 713 00:43:22,200 --> 00:43:27,160 ♪Bringing warmth to my rainy night, allowing me to see♪ 714 00:43:28,080 --> 00:43:32,480 ♪That life is like a butterfly that can only fly away after breaking out from the cocoon♪ 715 00:43:33,640 --> 00:43:40,240 ♪Ah... Flying out of the desert of adversities♪ 716 00:43:41,760 --> 00:43:52,480 ♪Ah... I want to respond to your kindness♪ 717 00:44:08,040 --> 00:44:14,000 ♪The clouds drift past, hiding the sun's brilliance♪ 718 00:44:15,320 --> 00:44:17,880 ♪Waiting in the long rainy season♪ 719 00:44:18,960 --> 00:44:22,280 ♪For the summer dialogues♪ 720 00:44:22,880 --> 00:44:26,320 ♪Sweet and bitter, and everything unknown♪ 721 00:44:27,880 --> 00:44:29,960 ♪Colors have appeared all around you now♪ 722 00:44:31,480 --> 00:44:33,960 ♪I won't quit even if I have to go against the wind♪ 723 00:44:34,920 --> 00:44:37,720 ♪It's you who have given me the new power♪ 724 00:44:38,960 --> 00:44:45,840 ♪Ah... Finding the taste of memories♪ 725 00:44:47,600 --> 00:44:56,280 ♪Ah... Let's pray for love♪ 726 00:44:58,200 --> 00:45:00,880 ♪Your presence lights up my world♪ 727 00:45:01,720 --> 00:45:06,640 ♪Bringing warmth to my rainy night, allowing me to see♪ 728 00:45:07,760 --> 00:45:11,840 ♪That life is like a butterfly that can only fly away after breaking out from the cocoon♪ 729 00:45:13,920 --> 00:45:16,760 ♪Your existence awakens my past♪ 730 00:45:17,840 --> 00:45:22,000 ♪Embracing my future as you teach me♪ 731 00:45:22,720 --> 00:45:27,480 ♪That no one is a lonely island and running against the wind with me♪ 732 00:45:29,000 --> 00:45:35,120 ♪Ah... The small dream is flying high now♪ 733 00:45:36,680 --> 00:45:46,720 ♪Ah... You are my precious♪ 43358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.