All language subtitles for Fd sode 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,500 Episode 1 2 00:00:02,339 --> 00:00:08,599 Thank you to Luhan Fighter of The Destiny Subbing Team. @LuhanFOTDTeam on twitter Translators: Carmen, Alison, Nara, 木棉. Reviewer: Carmen 3 00:01:51,459 --> 00:01:53,199 Childhood Chen Changsheng 4 00:01:55,760 --> 00:01:57,500 Central Mainland 5 00:01:57,519 --> 00:01:59,459 Human, Beasts, Demons, three clans coexist 6 00:02:00,620 --> 00:02:03,060 Humans and Beasts, justice and kind 7 00:02:03,060 --> 00:02:04,840 On friendly terms for generations 8 00:02:05,040 --> 00:02:07,020 Demons vicious 9 00:02:07,120 --> 00:02:09,900 Vainly attempts to rule over the three clans 10 00:02:09,919 --> 00:02:11,199 Emperor Tai Zong 11 00:02:11,379 --> 00:02:14,060 Initial year of Tiayuan, Demon tribe intruded 12 00:02:14,439 --> 00:02:17,740 Tai Zong and Beasts united against the enemy 13 00:02:17,919 --> 00:02:20,219 Arduous battle continued for decades 14 00:02:20,479 --> 00:02:23,199 Two tribes’ army fought off the Demon clan 15 00:02:23,919 --> 00:02:26,699 However, not long after the peace was brought 16 00:02:27,060 --> 00:02:28,939 Tai Zong suddenly demised 17 00:02:29,039 --> 00:02:31,199 Demon clan again took the advantage 18 00:02:32,139 --> 00:02:34,959 At the time, Human tribe only had Queen Tianhai to rely on 19 00:02:35,120 --> 00:02:38,360 Queen Tianhai Shenghou 20 00:02:38,439 --> 00:02:39,359 What’s there to be nervous about? 21 00:02:42,340 --> 00:02:44,200 There is still me 22 00:02:52,479 --> 00:02:54,899 Advance! 23 00:03:20,379 --> 00:03:21,759 Release! 24 00:03:57,520 --> 00:04:00,200 Advance! 25 00:05:04,319 --> 00:05:05,740 Your many defences are weak 26 00:05:05,740 --> 00:05:08,439 Compared to the Astrolabe array Zhou Dufu created Who dares 27 00:05:08,439 --> 00:05:09,660 Who dares 28 00:05:10,259 --> 00:05:13,099 To trespass into forbidden borders 29 00:05:13,100 --> 00:05:14,800 Without Tai Zong’s bloodline sacrifice 30 00:05:14,800 --> 00:05:15,620 Demon military adviser – Hei Pao 31 00:05:15,620 --> 00:05:16,439 You are only able to expand 32 00:05:16,439 --> 00:05:18,000 10-20 percent of the formation’s power 33 00:05:18,500 --> 00:05:20,560 How about I destroy the formation for you 34 00:05:21,779 --> 00:05:24,679 To avoid the loss of the last bloodline 35 00:06:32,319 --> 00:06:34,319 Destroy the palace 36 00:06:34,319 --> 00:06:36,319 Destroy Shen Du (city) 37 00:08:06,500 --> 00:08:07,579 Your majesty 38 00:08:07,680 --> 00:08:10,660 The prince is last bloodline of you and the emperor 39 00:08:10,660 --> 00:08:12,140 But only the prince’s blood 40 00:08:12,139 --> 00:08:14,000 Has the power for astrolabe formation 41 00:08:14,060 --> 00:08:15,300 And let the astrolabe formation 42 00:08:15,300 --> 00:08:17,139 To be exerted the greatest strength 43 00:08:19,199 --> 00:08:20,860 Reversing defeat 44 00:08:21,740 --> 00:08:23,759 Save the World 45 00:08:25,639 --> 00:08:28,120 It's his destiny 46 00:08:34,679 --> 00:08:36,359 Your majesty 47 00:09:00,980 --> 00:09:02,440 Your majesty 48 00:09:48,299 --> 00:09:50,639 Now the demon clan invades 49 00:09:50,639 --> 00:09:52,600 Emperor passed away 50 00:09:52,600 --> 00:09:54,980 And prince's whereabouts unknow 51 00:09:55,059 --> 00:09:58,319 The best current practice to choose a person of virtue 52 00:09:58,320 --> 00:10:00,960 Elect King Xiang as the new emperor 53 00:10:04,220 --> 00:10:05,920 Your subordinate respectfully agrees 54 00:10:05,919 --> 00:10:09,099 Please elect King Xiang as the new emperor 55 00:10:09,179 --> 00:10:11,000 Your subordinates respectfully agree 56 00:10:11,000 --> 00:10:14,299 Please elect King Xiang as the new emperor 57 00:10:18,299 --> 00:10:19,899 As the demon invade 58 00:10:20,419 --> 00:10:23,399 And Darkness Frost Dragon attack 59 00:10:24,179 --> 00:10:25,819 Who was here to fight against the demon clan? 60 00:10:26,179 --> 00:10:28,219 Where were you? 61 00:10:29,700 --> 00:10:36,940 Who gains the common aspiration of the people, who can rule the world 62 00:10:37,179 --> 00:10:40,579 As long as to earnestly support one’s country 63 00:10:40,580 --> 00:10:43,540 Even though I, Tianhai-youxue, am a woman 64 00:10:44,340 --> 00:10:46,840 Why can't proclaim myself to become the empress 65 00:10:50,940 --> 00:10:52,480 The queen is right 66 00:10:53,860 --> 00:10:57,360 The best current practice for the world and people 67 00:10:57,919 --> 00:11:00,519 Your subordinate respectfully invited divine queen as the new empress 68 00:11:04,759 --> 00:11:07,259 It is never occurred that the female proclaim herself as the empress 69 00:11:07,259 --> 00:11:08,620 It will make the mess 70 00:11:09,340 --> 00:11:11,019 Guojiao College 71 00:11:11,019 --> 00:11:12,019 Swear to disagree 72 00:11:17,039 --> 00:11:18,599 Your majesty 73 00:11:23,279 --> 00:11:27,199 The Black Gown can ignore the tight guards 74 00:11:27,440 --> 00:11:29,360 To attack an imperial palace 75 00:11:30,179 --> 00:11:32,799 There must be a spy 76 00:11:33,879 --> 00:11:37,100 The principal of Guojiao Academy, Shang Xingzhou 77 00:11:37,100 --> 00:11:39,300 Suddenly disappeared without a reason 78 00:11:39,299 --> 00:11:42,399 He must be the spy to guide 79 00:11:42,720 --> 00:11:44,779 Sent my message 80 00:11:44,779 --> 00:11:47,019 Guojiao College 81 00:11:47,019 --> 00:11:49,019 Swear to disagree 82 00:11:59,399 --> 00:12:00,679 Your majesty 83 00:12:00,779 --> 00:12:01,839 Your majesty 84 00:12:02,440 --> 00:12:03,520 Never be 85 00:12:03,519 --> 00:12:05,079 in the demon’s trickery 86 00:12:05,080 --> 00:12:07,080 Today, if I can't drive the dragon away 87 00:12:07,379 --> 00:12:09,379 Neither against The Black Gown 88 00:12:09,379 --> 00:12:11,379 Shendu City will be gone 89 00:12:45,440 --> 00:12:48,700 My child is still missing 90 00:12:48,779 --> 00:12:51,699 I will definitely find you 91 00:12:58,539 --> 00:13:00,740 This book is more interesting than the Zhu-quan log 92 00:13:00,740 --> 00:13:01,940 And Qing-you directory 93 00:13:01,940 --> 00:13:03,180 Just like the Jun-he biographies 94 00:13:03,179 --> 00:13:05,139 If you like this style 95 00:13:05,200 --> 00:13:07,200 Next time I read the Jian-ye Family 96 00:13:07,200 --> 00:13:07,879 for you 97 00:13:07,879 --> 00:13:08,899 is it ok? 98 00:13:19,000 --> 00:13:20,279 Yu Ren 99 00:13:20,279 --> 00:13:22,620 Today I has read the Great Zhou Dynasty Chronicles 100 00:13:22,620 --> 00:13:24,720 I read that the Empress lost her child 101 00:13:24,720 --> 00:13:26,560 I feel that she is pitiful 102 00:13:26,559 --> 00:13:28,679 Do you miss your family? 103 00:13:31,580 --> 00:13:34,040 Predecessor, you see, forget-me-nots 104 00:13:34,039 --> 00:13:34,919 Go 105 00:13:43,340 --> 00:13:44,680 Changsheng, are you alright? 106 00:13:44,679 --> 00:13:45,719 Nothing 107 00:14:18,159 --> 00:14:19,379 Run hurry 108 00:14:19,379 --> 00:14:21,779 No, the wind-wolf is the king of the Jungle 109 00:14:21,799 --> 00:14:23,279 It will run in faster than us 110 00:14:23,279 --> 00:14:24,019 Yu Ren 111 00:14:24,019 --> 00:14:25,879 How about we discuss with it 112 00:14:25,879 --> 00:14:27,179 Can you speak the wolf language? 113 00:14:27,360 --> 00:14:29,960 No, I can't, but I can speak the dragon language 114 00:14:29,960 --> 00:14:31,440 Maybe it will understand 115 00:14:51,720 --> 00:14:52,860 Changsheng 116 00:14:52,879 --> 00:14:54,340 I have told you many times 117 00:14:54,340 --> 00:14:55,540 Your blood 118 00:14:55,539 --> 00:14:57,639 Is different from others 119 00:14:57,639 --> 00:14:59,519 it includes the power of star 120 00:14:59,600 --> 00:15:01,120 You cannot let yourself 121 00:15:01,120 --> 00:15:02,440 Get injured or bleed 122 00:15:02,440 --> 00:15:04,880 What is the power of stars? 123 00:15:04,960 --> 00:15:07,259 Master said that your blood has a problem 124 00:15:07,259 --> 00:15:09,259 It’s not at all correct 125 00:15:09,299 --> 00:15:10,819 It is considered an illness for Changsheng 126 00:15:10,820 --> 00:15:12,820 But for others, it considered a medicine 127 00:15:13,019 --> 00:15:14,779 it is benefit for our body 128 00:15:15,299 --> 00:15:17,120 If Changsheng’s blood is made into medicine 129 00:15:17,120 --> 00:15:18,840 I will become stronger 130 00:15:21,539 --> 00:15:23,620 Don’t use the Changsheng’s blood to make medicine 131 00:15:23,620 --> 00:15:24,820 How could I? 132 00:15:26,340 --> 00:15:29,340 But, when you bleed 133 00:15:29,519 --> 00:15:30,179 Your veins 134 00:15:30,179 --> 00:15:31,319 Will lose balance 135 00:15:31,340 --> 00:15:32,960 This will make your life shorter you know? 136 00:15:32,980 --> 00:15:36,620 You must keep it a secret 137 00:15:37,940 --> 00:15:39,680 If my blood can save others 138 00:15:39,679 --> 00:15:41,459 Why should i give up the chance to save them? 139 00:15:41,460 --> 00:15:42,800 I know you’re kind 140 00:15:42,799 --> 00:15:43,799 But in this world 141 00:15:43,799 --> 00:15:45,439 There are a lot of people who are greedy 142 00:15:45,440 --> 00:15:46,460 When he finds out 143 00:15:46,460 --> 00:15:47,320 Your blood is a treasure 144 00:15:47,320 --> 00:15:48,379 Everyone will want your blood 145 00:15:48,379 --> 00:15:49,120 Do you understand? 146 00:15:49,179 --> 00:15:50,919 I will protect Changsheng 147 00:15:50,919 --> 00:15:51,759 Be good 148 00:15:51,899 --> 00:15:52,779 Changsheng 149 00:15:52,879 --> 00:15:54,799 Becareful in the future 150 00:15:55,559 --> 00:15:56,559 Okay, go 151 00:16:15,700 --> 00:16:16,580 Go 152 00:16:34,700 --> 00:16:35,820 I pick so many herbs 153 00:16:35,879 --> 00:16:36,939 Let me see 154 00:16:37,240 --> 00:16:39,519 No I have more than you 155 00:16:39,600 --> 00:16:40,300 Look! 156 00:16:40,519 --> 00:16:41,259 That’s 157 00:16:41,320 --> 00:16:42,420 Look at mine 158 00:16:43,159 --> 00:16:43,879 Right? 159 00:17:06,920 --> 00:17:07,620 Combine 160 00:17:27,779 --> 00:17:28,899 Master 161 00:17:37,119 --> 00:17:38,000 This child 162 00:17:38,119 --> 00:17:40,459 Has the blood of the phoenix? 163 00:17:41,140 --> 00:17:44,340 Rong’Er is the humanization of the phoenix 164 00:17:44,839 --> 00:17:45,720 When she was little 165 00:17:45,839 --> 00:17:47,500 She accomplished purification 166 00:17:47,619 --> 00:17:48,459 But her power of the blood 167 00:17:48,460 --> 00:17:49,480 It’s awake too early 168 00:17:49,640 --> 00:17:51,640 Her body can not stand the power 169 00:17:52,039 --> 00:17:52,859 Three months ago, 170 00:17:53,099 --> 00:17:55,099 Her blood power turned stronger 171 00:17:55,200 --> 00:17:56,120 Beyond control 172 00:17:57,299 --> 00:17:59,299 She will need to cultivate Kungfu 173 00:17:59,299 --> 00:18:01,700 To guide the power inside of her 174 00:18:01,700 --> 00:18:03,200 If she is able to live 175 00:18:03,319 --> 00:18:05,960 I will definitely introduce her to teachers to cultivate 176 00:18:05,960 --> 00:18:07,640 There are many famous doctors in Shendu city 177 00:18:07,700 --> 00:18:09,360 Did you not find one to have a look for her? 178 00:18:11,079 --> 00:18:12,399 From the Shendu city to many other provinces 179 00:18:12,460 --> 00:18:14,960 I had found all the famous doctors 180 00:18:14,960 --> 00:18:16,579 Nobody has methods 181 00:18:16,940 --> 00:18:18,059 Did not expect 182 00:18:18,700 --> 00:18:20,580 For the demon clan to be catching us 183 00:18:21,539 --> 00:18:22,039 Taoist 184 00:18:22,460 --> 00:18:23,799 if you have a way to save her, 185 00:18:23,799 --> 00:18:25,799 I am willing to give all that I have 186 00:18:25,980 --> 00:18:26,480 Do not worry 187 00:18:26,660 --> 00:18:28,279 My master is the best doctor 188 00:18:28,279 --> 00:18:29,440 In the whole mainland 189 00:18:29,720 --> 00:18:30,220 Nonsense 190 00:18:30,839 --> 00:18:32,000 How did I tell you normally? 191 00:18:32,000 --> 00:18:32,900 We should be humble 192 00:18:32,900 --> 00:18:34,540 Master is not the best 193 00:18:34,660 --> 00:18:36,460 I'm the second best at most 194 00:18:38,359 --> 00:18:39,699 Um, how about this 195 00:18:39,700 --> 00:18:41,860 I’ll try my best to her match a medicine for her 196 00:18:43,319 --> 00:18:45,000 But I can only say 197 00:18:46,200 --> 00:18:47,200 I will try my best 198 00:18:47,660 --> 00:18:50,279 But her health will be depended on the destiny 199 00:18:51,440 --> 00:18:53,600 Taoist, Taoist 200 00:18:54,380 --> 00:18:55,180 Taoist 201 00:19:00,140 --> 00:19:00,640 Your blood 202 00:19:00,640 --> 00:19:02,000 Is different from others 203 00:19:02,160 --> 00:19:04,160 It includes the power of the stars 204 00:19:04,160 --> 00:19:05,380 It is considered an illness to you 205 00:19:05,380 --> 00:19:06,300 But to others 206 00:19:06,380 --> 00:19:07,800 It’s the best medicine 207 00:19:08,200 --> 00:19:09,140 If someone drinks it 208 00:19:09,200 --> 00:19:10,660 It can cure all illness and make the body healthier 209 00:19:10,720 --> 00:19:12,100 It also can save lifes 210 00:19:34,880 --> 00:19:37,580 Where am I? 211 00:19:37,900 --> 00:19:39,980 This is my house, I’m Chen Changsheng 212 00:19:40,059 --> 00:19:41,399 What's your name? 213 00:19:41,559 --> 00:19:45,500 I am Xu Yourong 214 00:19:45,500 --> 00:19:46,940 It’s not that I don’t want to save her 215 00:19:46,980 --> 00:19:47,900 The illness of your granddaughter 216 00:19:47,980 --> 00:19:49,240 Have no relation with medical skills 217 00:19:49,339 --> 00:19:49,839 I could say 218 00:19:49,980 --> 00:19:51,319 There is nobody can save her in the world 219 00:19:52,515 --> 00:19:53,015 This... 220 00:19:59,451 --> 00:20:01,828 Her fever is gone and meridians alright. 221 00:20:02,920 --> 00:20:04,800 Actually I was just kidding you. 222 00:20:04,914 --> 00:20:05,942 This is just an ailing. 223 00:20:05,942 --> 00:20:07,348 I can definitely save her! 224 00:20:11,577 --> 00:20:12,548 Great! 225 00:20:12,925 --> 00:20:14,491 Rong'er, you're awake. 226 00:20:14,491 --> 00:20:16,034 You are finally awake. 227 00:20:16,205 --> 00:20:17,828 God bless you, 228 00:20:17,828 --> 00:20:19,542 We met our savior. 229 00:20:26,030 --> 00:20:27,702 Master 230 00:20:30,742 --> 00:20:32,400 Are you angry? 231 00:20:33,862 --> 00:20:35,531 I am worried about you! 232 00:20:35,770 --> 00:20:37,588 Because I know your personality. 233 00:20:37,645 --> 00:20:38,925 If something like this happens, 234 00:20:38,948 --> 00:20:40,902 You will still use your blood to save others. 235 00:20:41,360 --> 00:20:42,434 When you're in danger, 236 00:20:42,434 --> 00:20:43,394 Who can save you? 237 00:20:43,394 --> 00:20:45,577 I have master and senior. 238 00:20:45,577 --> 00:20:47,417 You will definitely save me. 239 00:20:49,165 --> 00:20:50,925 Destiny doesn't have rules to follow. 240 00:20:50,994 --> 00:20:52,594 I am not omnipotent. 241 00:20:52,788 --> 00:20:54,800 Then how about I having a fight with Destiny? 242 00:20:54,800 --> 00:20:56,468 It'll be alright if I defeat it. 243 00:20:57,820 --> 00:20:59,668 Okay, if you win, 244 00:20:59,748 --> 00:21:01,771 Maybe Destiny will favor you, 245 00:21:01,771 --> 00:21:03,028 And let you go. 246 00:21:03,600 --> 00:21:05,028 Master 247 00:21:39,314 --> 00:21:40,297 It's beautiful. 248 00:21:41,220 --> 00:21:43,622 Taoist, what is this flower? 249 00:21:43,840 --> 00:21:45,120 This is the echo grass. 250 00:21:45,120 --> 00:21:46,365 It can copy you speak. 251 00:21:46,365 --> 00:21:48,034 Really? Let me try. 252 00:21:49,200 --> 00:21:50,662 -Hello -Hello 253 00:21:52,605 --> 00:21:53,588 Amazing! 254 00:21:54,057 --> 00:21:56,102 What about this, what is it? 255 00:21:56,262 --> 00:21:57,337 It's so pretty! 256 00:21:57,508 --> 00:21:59,417 This is rainbow grass. 257 00:21:59,531 --> 00:22:01,405 You touch it. 258 00:22:01,405 --> 00:22:02,742 It will change colors. 259 00:22:02,742 --> 00:22:03,417 Really? 260 00:22:09,690 --> 00:22:12,228 This is weird. It seems afraid of you. 261 00:22:12,640 --> 00:22:13,451 I... 262 00:22:13,668 --> 00:22:14,662 Maybe it's because 263 00:22:14,662 --> 00:22:16,651 my hands can make fire unconsciously. 264 00:22:16,731 --> 00:22:18,102 You can make fire? 265 00:22:21,862 --> 00:22:22,948 Amazing! 266 00:22:23,040 --> 00:22:25,897 It must be convenient when you have meals. 267 00:22:28,480 --> 00:22:29,862 There and there 268 00:22:29,942 --> 00:22:31,017 Ahead of you! 269 00:22:32,820 --> 00:22:33,508 Rong'er 270 00:22:33,508 --> 00:22:34,457 We have fish to eat! 271 00:23:05,977 --> 00:23:08,217 Thank you so much for keeping us sheltered 272 00:23:08,217 --> 00:23:09,428 And taking care of us. 273 00:23:09,860 --> 00:23:10,925 Your great kindness, 274 00:23:10,937 --> 00:23:13,005 We will pay back some day. 275 00:23:13,005 --> 00:23:14,720 You don't need to. 276 00:23:15,074 --> 00:23:16,240 Helping people in need 277 00:23:16,240 --> 00:23:18,080 is what we should do. 278 00:23:18,194 --> 00:23:20,022 I heard that you're leaving today? 279 00:23:20,228 --> 00:23:22,262 Yes, we've bothered you for days. 280 00:23:22,365 --> 00:23:23,211 Besides, 281 00:23:23,310 --> 00:23:25,131 I have been healed. 282 00:23:25,131 --> 00:23:26,571 After Rong'er comes back, 283 00:23:26,571 --> 00:23:28,034 We will go home. 284 00:23:43,634 --> 00:23:45,680 I gift this to you. 285 00:23:51,450 --> 00:23:53,165 Rong'er, don't cry. 286 00:23:53,188 --> 00:23:54,971 I will write letters to you. 287 00:24:03,234 --> 00:24:04,914 If you get sick next time, 288 00:24:04,914 --> 00:24:06,605 You can take it. 289 00:24:08,434 --> 00:24:10,502 Little Taoist, promise me. 290 00:24:10,651 --> 00:24:11,908 If you leave the mountain, 291 00:24:11,900 --> 00:24:13,314 Don't forget me. 292 00:24:13,360 --> 00:24:15,314 Okay, I swear I won't. 293 00:24:17,890 --> 00:24:19,234 This is Letters Crane. 294 00:24:19,260 --> 00:24:20,594 You keep it. 295 00:24:21,600 --> 00:24:23,108 No matter how far it is, 296 00:24:23,108 --> 00:24:24,491 It will take your letter 297 00:24:24,491 --> 00:24:25,565 To me. 298 00:24:40,190 --> 00:24:41,177 Taoist priest, 299 00:24:41,291 --> 00:24:43,097 We are leaving, then. 300 00:24:47,474 --> 00:24:48,571 Farewell. 301 00:25:27,931 --> 00:25:29,120 Still! 302 00:25:32,290 --> 00:25:33,405 Don't do weird things. 303 00:25:33,405 --> 00:25:34,525 So what? 304 00:25:34,937 --> 00:25:36,160 Who sent you here? 305 00:25:37,074 --> 00:25:38,594 Who sent you here? 306 00:25:40,770 --> 00:25:41,977 The royal court. 307 00:25:42,440 --> 00:25:43,531 Listen to me, 308 00:25:43,690 --> 00:25:45,874 You will forget everything happened here today. 309 00:25:45,942 --> 00:25:47,017 You've found nothing. 310 00:25:47,017 --> 00:25:47,817 Understand? 311 00:25:48,011 --> 00:25:48,982 Yes 312 00:25:49,245 --> 00:25:50,034 Repeat it. 313 00:25:50,251 --> 00:25:51,200 Understood. 314 00:25:51,942 --> 00:25:53,028 Say what's behind it! 315 00:25:53,108 --> 00:25:55,085 I've found nothing. 316 00:25:55,405 --> 00:25:57,302 I've seen nothing. 317 00:25:58,925 --> 00:26:00,400 Good, you may leave now. 318 00:26:04,662 --> 00:26:06,068 This situation is not okay. 319 00:26:08,860 --> 00:26:10,045 Reverse of Ying and Yang! 320 00:26:15,760 --> 00:26:17,097 People outside can't come here. 321 00:26:17,211 --> 00:26:18,445 It's safe now. 322 00:26:20,480 --> 00:26:21,428 Little Rong'er 323 00:26:21,691 --> 00:26:22,982 After you left, 324 00:26:22,982 --> 00:26:25,417 Both Senior Yuren and I miss you very much. 325 00:26:26,274 --> 00:26:28,354 I still read Taoist books everyday. 326 00:26:28,434 --> 00:26:30,685 The world in the books are very wonderful. 327 00:26:31,300 --> 00:26:33,931 There're so many things that I've never seen. 328 00:26:34,354 --> 00:26:35,142 I think 329 00:26:35,142 --> 00:26:37,428 I will go to see them in the future. 330 00:26:37,714 --> 00:26:38,571 At that time 331 00:26:38,571 --> 00:26:40,422 I will find you and fish with you. 332 00:26:40,770 --> 00:26:41,577 I believe 333 00:26:41,577 --> 00:26:43,600 You won't burn the fish any more. 334 00:27:02,190 --> 00:27:03,154 Little Taoist 335 00:27:03,417 --> 00:27:04,480 My grandfather 336 00:27:04,480 --> 00:27:06,502 Sent me to the Saintess Peak for cultivation. 337 00:27:06,788 --> 00:27:07,817 Everyone here 338 00:27:07,817 --> 00:27:09,360 is very respectful to me. 339 00:27:09,680 --> 00:27:11,337 But nobody plays with me. 340 00:27:11,920 --> 00:27:13,520 If you leave the mountain, 341 00:27:13,520 --> 00:27:15,714 Remember to find me. 342 00:28:11,691 --> 00:28:12,651 Maybe 343 00:28:14,251 --> 00:28:15,782 She has forgotten me. 344 00:28:21,897 --> 00:28:22,697 Changsheng 345 00:28:24,708 --> 00:28:25,920 Let's go to study. 346 00:28:32,525 --> 00:28:33,451 What's wrong? 347 00:28:33,680 --> 00:28:34,937 What's wrong, Changsheng? 348 00:28:35,120 --> 00:28:35,908 Changsheng 349 00:28:36,240 --> 00:28:37,840 Changsheng, what's wrong with you? 350 00:28:37,840 --> 00:28:38,845 Wake up 351 00:28:43,554 --> 00:28:44,571 He has woken up. 352 00:28:46,137 --> 00:28:47,040 Changsheng 353 00:28:47,314 --> 00:28:48,468 Do you feel better? 354 00:28:49,485 --> 00:28:50,468 Much better. 355 00:28:50,651 --> 00:28:51,600 Thank you. 356 00:28:52,708 --> 00:28:54,937 What are these? 357 00:28:55,005 --> 00:28:57,005 Soup made of abundant herbs! 358 00:28:57,131 --> 00:28:57,805 I made it with 359 00:28:57,805 --> 00:28:59,360 Ten kinds of beast bones and ten kinds of special flowers 360 00:28:59,360 --> 00:29:01,177 Ten kinds of magical herbs and ten kinds of sacred stones 361 00:29:01,170 --> 00:29:01,977 This time, 362 00:29:01,980 --> 00:29:03,451 I spent all my savings! 363 00:29:03,657 --> 00:29:04,697 Master 364 00:29:04,697 --> 00:29:06,468 Can you stop making jokes? 365 00:29:07,720 --> 00:29:09,405 Yuren gathered many herbs for you. 366 00:29:09,480 --> 00:29:11,314 And the force of stars in your body 367 00:29:11,314 --> 00:29:12,800 Can be held back for the moment. 368 00:29:13,028 --> 00:29:14,182 For the moment? 369 00:29:14,742 --> 00:29:15,828 That's to say, 370 00:29:16,194 --> 00:29:17,314 It will relapse? 371 00:29:17,314 --> 00:29:18,331 Over these years, 372 00:29:18,388 --> 00:29:19,691 I have been studying 373 00:29:19,690 --> 00:29:21,142 How to control the power 374 00:29:21,154 --> 00:29:22,194 In your bloodstream. 375 00:29:22,240 --> 00:29:22,994 But now 376 00:29:23,108 --> 00:29:24,422 It has become stronger. 377 00:29:24,525 --> 00:29:25,908 It's hard to control. 378 00:29:26,011 --> 00:29:27,485 Look 379 00:29:28,320 --> 00:29:30,262 This silver line 380 00:29:31,405 --> 00:29:33,920 It reflects the stars' force is attacking your heart. 381 00:29:34,308 --> 00:29:35,897 Judging from its speed, 382 00:29:36,822 --> 00:29:37,748 Perhaps 383 00:29:38,000 --> 00:29:39,931 After one year you will... 384 00:29:39,931 --> 00:29:40,742 Master 385 00:29:41,622 --> 00:29:42,822 You mean 386 00:29:43,154 --> 00:29:44,571 I can live only for one more year. 387 00:29:44,571 --> 00:29:45,702 No! I don't believe that! 388 00:29:45,817 --> 00:29:46,845 Changsheng is fine. 389 00:29:46,845 --> 00:29:47,908 It's impossible for him to die so soon 390 00:29:48,011 --> 00:29:48,765 Master 391 00:29:48,902 --> 00:29:50,365 You must have a method to save him. 392 00:29:51,360 --> 00:29:52,205 Master 393 00:29:53,222 --> 00:29:54,457 Is it impossible 394 00:29:55,142 --> 00:29:56,320 To cure my illness 395 00:29:56,320 --> 00:29:57,737 Because if it's an illness 396 00:29:58,137 --> 00:29:59,691 Perhaps I can find some method. 397 00:29:59,691 --> 00:30:00,720 But what you are facing now 398 00:30:00,720 --> 00:30:01,645 is not a disease. 399 00:30:02,914 --> 00:30:04,354 It's your destiny. 400 00:30:13,222 --> 00:30:14,182 Destiny? 401 00:30:18,780 --> 00:30:20,708 Chansheng, don't be afraid. 402 00:30:21,542 --> 00:30:22,914 I'll accompany you. 403 00:30:40,902 --> 00:30:43,005 Sickness and death relates to physique closely. 404 00:30:43,000 --> 00:30:44,422 Some people are born strong, 405 00:30:44,445 --> 00:30:45,554 Able to live hundreds of years. 406 00:30:45,554 --> 00:30:46,548 Also some are sick and ill 407 00:30:46,540 --> 00:30:47,862 With a limited life span. 408 00:30:47,900 --> 00:30:48,902 This is destiny. 409 00:30:49,645 --> 00:30:50,514 Destiny? 410 00:30:52,788 --> 00:30:54,537 My destiny must be the worst. 411 00:30:54,730 --> 00:30:56,148 Not only the worst, 412 00:30:56,660 --> 00:30:57,954 But horrible. 413 00:30:58,274 --> 00:31:00,662 No matter how many times I calculate, it's all the same. 414 00:31:00,880 --> 00:31:02,548 You definitely cannot live past 20. 415 00:31:04,125 --> 00:31:05,348 Then it means 416 00:31:05,634 --> 00:31:06,925 That I'll die 417 00:31:07,154 --> 00:31:08,342 Before I turn 20? 418 00:31:09,885 --> 00:31:12,137 Bitter less, happy less 419 00:31:12,320 --> 00:31:13,942 Why should you battle against heaven? 420 00:31:15,337 --> 00:31:16,320 Master 421 00:31:17,211 --> 00:31:19,988 Does it mean that, destiny cannot be disobeyed? 422 00:31:20,810 --> 00:31:23,268 Doesn't it read on the books that man can conquer nature? 423 00:31:23,382 --> 00:31:25,520 Does it mean that my destiny cannot change? 424 00:31:25,980 --> 00:31:27,622 If you want to change your destiny, 425 00:31:29,530 --> 00:31:30,788 There are two ways. 426 00:31:30,890 --> 00:31:32,685 One is to cultivate yourself 427 00:31:32,685 --> 00:31:34,560 To the Deity-hidden Stage before 20. 428 00:31:34,674 --> 00:31:36,034 Deity-hidden? 429 00:31:37,348 --> 00:31:38,605 In the world now 430 00:31:38,685 --> 00:31:40,685 There is only the Empress, Pope 431 00:31:41,314 --> 00:31:42,971 Beast clan's Bai Emperor and Bai Empress 432 00:31:42,970 --> 00:31:44,057 And Saintess in the South 433 00:31:44,057 --> 00:31:45,394 cultivating to the Immortal-like Stage. 434 00:31:45,394 --> 00:31:46,594 But to Deity-hidden stage, 435 00:31:46,594 --> 00:31:47,851 There is still a step left. 436 00:31:48,525 --> 00:31:50,228 You, have never cultivated before. 437 00:31:51,165 --> 00:31:51,870 You're like 438 00:31:51,870 --> 00:31:53,474 A armless infant. 439 00:31:53,965 --> 00:31:55,165 There's not enough time. 440 00:31:56,760 --> 00:32:00,091 How far is it from the Marrow-purifying Stage to the Deity-hidden Stage? 441 00:32:00,662 --> 00:32:01,851 Oh this is pretty far. 442 00:32:01,850 --> 00:32:03,142 You gotta purify your marrow first. 443 00:32:03,142 --> 00:32:04,800 Then reach the astral-projection stage. 444 00:32:04,800 --> 00:32:07,325 After that, you enter into the Erebus-Insight Stage. 445 00:32:07,320 --> 00:32:09,851 Then you enter into the Star-convergence Stage, 446 00:32:09,850 --> 00:32:11,302 Then you can fend off illnesses. 447 00:32:11,302 --> 00:32:12,937 Then you'll be an immortal. 448 00:32:12,930 --> 00:32:14,697 And travel thousands of miles by wind. 449 00:32:15,154 --> 00:32:16,114 So far there is no one 450 00:32:16,110 --> 00:32:17,600 able to be to hide between heaven and earth. 451 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 That is something done by immortals. 452 00:32:19,200 --> 00:32:20,354 It's hard! 453 00:32:24,045 --> 00:32:25,497 What about the second method? 454 00:32:26,537 --> 00:32:27,554 The second method 455 00:32:27,554 --> 00:32:29,382 is to change your destiny. 456 00:32:29,540 --> 00:32:30,708 Change my destiny? 457 00:32:30,708 --> 00:32:32,902 So far, there is only Zhou Dufu 458 00:32:33,120 --> 00:32:34,457 Who's taken this path. 459 00:32:34,834 --> 00:32:36,080 Since the ancient times 460 00:32:36,080 --> 00:32:37,314 Only this hero in the world 461 00:32:37,314 --> 00:32:39,302 From the legends has done this 462 00:32:40,080 --> 00:32:41,405 How did he accomplish it? 463 00:32:41,474 --> 00:32:42,594 It is told that 464 00:32:42,640 --> 00:32:43,782 Zhou Dufu left a scroll 465 00:32:43,782 --> 00:32:44,960 In Lingxu Pavilion 466 00:32:45,680 --> 00:32:47,062 Lingxu Pavilion? 467 00:32:47,794 --> 00:32:49,622 Lingxu Pavilion is a forbidden area. 468 00:32:50,297 --> 00:32:51,074 Unless you pass 469 00:32:51,074 --> 00:32:52,925 The imperial examination held every 3 years. 470 00:32:52,925 --> 00:32:54,777 Win against many elite students who's cultivated 471 00:32:54,777 --> 00:32:56,125 Earn the first place 472 00:32:56,120 --> 00:32:57,908 Then you can earn the chance 473 00:32:57,931 --> 00:32:59,680 To mediate in the Lingxu Pavilion. 474 00:33:00,445 --> 00:33:02,205 Once every three years 475 00:33:02,205 --> 00:33:03,085 That's right 476 00:33:03,085 --> 00:33:05,508 The imperial examination is held this year 477 00:33:05,611 --> 00:33:07,200 But you haven't cultivated before 478 00:33:10,560 --> 00:33:11,485 Then master 479 00:33:12,331 --> 00:33:13,714 Do I have any other choices? 480 00:33:13,760 --> 00:33:14,891 Of course there is 481 00:33:15,405 --> 00:33:16,880 That is to stay on the mountain 482 00:33:17,257 --> 00:33:18,205 I 483 00:33:18,582 --> 00:33:20,811 Will use all kinds of ways 484 00:33:20,868 --> 00:33:22,674 To extend your life for 3 more years. 485 00:33:23,337 --> 00:33:25,588 Another year to live is a gain. 486 00:33:26,320 --> 00:33:29,257 It's easier than changing your destiny 487 00:33:29,325 --> 00:33:30,720 With illusions. 488 00:33:33,897 --> 00:33:35,188 Think about that. 489 00:34:15,177 --> 00:34:17,840 Changsheng, don't be upset. 490 00:34:18,159 --> 00:34:19,347 Even if you die, 491 00:34:20,467 --> 00:34:21,747 Master and I 492 00:34:21,748 --> 00:34:23,142 Will rise to heaven as well. 493 00:34:23,485 --> 00:34:24,480 At that time 494 00:34:24,777 --> 00:34:26,685 We will meet again in heaven. 495 00:34:27,690 --> 00:34:29,153 I don't beg for an afterlife. 496 00:34:29,897 --> 00:34:31,680 I want to live well in this lifetime. 497 00:34:44,411 --> 00:34:45,451 Yu Ren, look 498 00:34:46,434 --> 00:34:48,057 Angelica Golden Cicada 499 00:34:48,708 --> 00:34:49,714 You know what? 500 00:34:49,942 --> 00:34:51,211 This kind of Cicada 501 00:34:51,280 --> 00:34:54,605 have to hibernate underground for seven year or more. 502 00:34:55,222 --> 00:34:56,960 When they break through and become Cicada 503 00:34:56,960 --> 00:34:58,240 Facing the sky 504 00:34:59,348 --> 00:35:01,074 They only have 7 days of life. 505 00:35:02,457 --> 00:35:03,542 Changsheng 506 00:35:15,691 --> 00:35:18,834 7 years' hibernation, 7 days to live. 507 00:35:20,662 --> 00:35:22,662 Golden Cicada never gives up. 508 00:35:27,657 --> 00:35:29,360 Changsheng, what are you going to do? 509 00:35:29,508 --> 00:35:30,297 Yu Ren 510 00:35:30,617 --> 00:35:31,531 I've decided 511 00:35:31,691 --> 00:35:32,994 I'm going to leave this mountain 512 00:35:43,348 --> 00:35:44,925 My test is very easy. 513 00:35:45,150 --> 00:35:46,468 As long as you climb 514 00:35:46,520 --> 00:35:47,668 the cliff from one end to the other 515 00:35:47,714 --> 00:35:48,948 In three days 516 00:35:49,200 --> 00:35:50,114 Grab the sword 517 00:35:50,114 --> 00:35:50,891 I hid there. 518 00:35:50,960 --> 00:35:51,817 I'll believe 519 00:35:51,880 --> 00:35:53,897 You have the ability to survive in the Sacred Capital. 520 00:36:03,120 --> 00:36:05,028 Oh, I forgot to tell you 521 00:36:05,142 --> 00:36:06,080 This cliff 522 00:36:06,080 --> 00:36:06,925 Doesn't have any difference 523 00:36:06,948 --> 00:36:08,068 From the road you'll take down the mountain 524 00:36:08,068 --> 00:36:08,640 You will experience 525 00:36:08,640 --> 00:36:10,651 four seasons, wind and frost 526 00:36:10,651 --> 00:36:12,742 Demons, beasts and evil spirits 527 00:36:13,028 --> 00:36:14,091 After passing a pit, 528 00:36:14,091 --> 00:36:15,520 There will be another hole waiting. 529 00:36:16,080 --> 00:36:17,268 It's okay. 530 00:36:17,348 --> 00:36:19,188 Life, is like this. 531 00:37:49,417 --> 00:37:51,325 He is so stubborn. So are you. 532 00:37:52,228 --> 00:37:53,062 Master 533 00:37:53,462 --> 00:37:54,468 Can you teach me 534 00:37:54,468 --> 00:37:55,600 The formula of Xuan-Wei 535 00:37:55,600 --> 00:37:56,777 Seems like you want to assist him. 536 00:37:57,280 --> 00:37:57,931 Well 537 00:37:58,228 --> 00:37:59,451 You have to bear in mind. 538 00:37:59,885 --> 00:38:01,920 For me sky is like house, land is like bed 539 00:38:01,920 --> 00:38:03,828 Five sacred mountains and rivers are my bridges 540 00:38:03,828 --> 00:38:06,080 Ambitions and spirits are like my clothes 541 00:38:06,080 --> 00:38:09,965 And pass in and out of any spaces 542 00:38:10,080 --> 00:38:10,937 Master 543 00:38:11,005 --> 00:38:13,360 Can you speak a little slower please? 544 00:38:13,360 --> 00:38:14,377 However, I say it 545 00:38:14,377 --> 00:38:15,622 You will still not remember it 546 00:38:15,680 --> 00:38:16,662 Forget it 547 00:38:17,874 --> 00:38:18,982 Even if you remember 548 00:38:19,040 --> 00:38:20,297 He won't be able to hear it 549 00:38:20,571 --> 00:38:21,531 Listen, 550 00:38:21,611 --> 00:38:23,234 This formula is the summary 551 00:38:23,234 --> 00:38:25,222 for all the formulas of the world 552 00:38:25,300 --> 00:38:26,674 It is fantastic and incredible 553 00:38:26,697 --> 00:38:27,622 You wanna know what it means 554 00:38:27,620 --> 00:38:28,400 Then you will need eight or ten years 555 00:38:28,400 --> 00:38:29,485 Or you will not understand 556 00:38:29,554 --> 00:38:30,880 Solving it with the formula 557 00:38:31,908 --> 00:38:33,360 Daydreaming 558 00:38:35,062 --> 00:38:36,102 Master 559 00:38:36,514 --> 00:38:38,068 Can't you help Changsheng 560 00:38:38,068 --> 00:38:39,200 I already have. 561 00:38:40,457 --> 00:38:41,634 I know he will not give it up. 562 00:38:41,634 --> 00:38:42,605 And you won't, either. 563 00:38:43,348 --> 00:38:44,468 But forget it 564 00:38:45,245 --> 00:38:46,662 I am going to back to eat dinner 565 00:38:47,314 --> 00:38:48,262 After three days 566 00:38:48,308 --> 00:38:49,885 Hope that he accept his fate 567 00:38:51,440 --> 00:38:52,194 Master 568 00:38:53,794 --> 00:38:54,708 Have to eat dinner 569 00:39:29,520 --> 00:39:31,497 For me sky is like house, land is like bed 570 00:39:31,554 --> 00:39:33,382 Five sacred mountains and rivers are my bridges 571 00:39:33,485 --> 00:39:35,542 Ambitions and spirits like my clothes 572 00:39:35,657 --> 00:39:39,588 And pass in and out of any spaces 573 00:39:40,422 --> 00:39:42,640 Pass in and out 574 00:40:13,828 --> 00:40:14,674 Changsheng 575 00:40:20,560 --> 00:40:21,828 Changsheng, watch out! 576 00:40:31,851 --> 00:40:33,040 Changsheng! 577 00:40:49,200 --> 00:40:52,080 For me sky is like house, land is like bed 578 00:40:52,571 --> 00:40:55,314 Five sacred mountains and rivers are my bridges 579 00:40:56,662 --> 00:40:57,725 I see 580 00:41:01,531 --> 00:41:03,177 The heaven way is the human way 581 00:41:03,177 --> 00:41:04,308 The human way 582 00:41:04,308 --> 00:41:05,691 Is a way for myself 583 00:41:05,885 --> 00:41:07,714 Everything in the world is relative 584 00:41:07,862 --> 00:41:09,302 Birth comes after death 585 00:41:32,548 --> 00:41:33,542 Master 586 00:41:34,354 --> 00:41:35,748 I win 587 00:41:48,194 --> 00:41:48,891 Master 588 00:41:49,120 --> 00:41:49,965 Master 589 00:41:54,000 --> 00:41:54,571 Master 590 00:41:54,902 --> 00:41:55,668 Master I won 591 00:41:57,040 --> 00:41:58,137 Not yet 592 00:41:58,320 --> 00:41:59,451 That doesn't count. 593 00:41:59,474 --> 00:42:00,262 How could I 594 00:42:00,262 --> 00:42:01,371 Set such a simple formation 595 00:42:01,371 --> 00:42:02,011 To test you? 596 00:42:02,011 --> 00:42:03,622 Ok, now we're going to be serious 597 00:42:03,691 --> 00:42:04,617 -Master! -Master! 598 00:42:06,377 --> 00:42:07,017 Alright 599 00:42:07,520 --> 00:42:08,320 You won 600 00:42:08,434 --> 00:42:10,057 Okay okay, leave the mountain now 601 00:42:10,788 --> 00:42:12,377 Leave your master in such a hurry? 602 00:42:12,788 --> 00:42:13,840 So cruel! 603 00:42:16,411 --> 00:42:17,462 Both of you! 604 00:42:27,714 --> 00:42:28,788 I'm going to be leaving 605 00:42:29,257 --> 00:42:30,468 You have to behave yourself 606 00:42:31,005 --> 00:42:33,017 And to listen to Yuren and master 607 00:42:33,085 --> 00:42:34,057 Understand? 608 00:42:40,080 --> 00:42:40,914 Changsheng 609 00:42:41,588 --> 00:42:42,480 Master 610 00:42:49,280 --> 00:42:50,651 This is the Purity Sword 611 00:42:51,085 --> 00:42:52,502 And its scabbard is called Blade-hidden 612 00:42:52,500 --> 00:42:53,680 Also it can accommodate everything 613 00:42:53,680 --> 00:42:54,742 I put everything what you need in here 614 00:42:54,742 --> 00:42:55,657 Things that may be required 615 00:42:55,668 --> 00:42:56,628 Must be required 616 00:42:56,628 --> 00:42:57,817 All put inside 617 00:42:58,102 --> 00:42:58,914 The most important is that 618 00:42:58,914 --> 00:43:00,491 There are 10 Occult Blood Elixirs 619 00:43:00,731 --> 00:43:02,662 In case that you got hurt and bleed 620 00:43:02,834 --> 00:43:03,942 Don't forget, to eat one pill 621 00:43:03,942 --> 00:43:05,462 And your smell of blood will be covered 622 00:43:06,171 --> 00:43:07,337 Then the last one important thing 623 00:43:07,394 --> 00:43:08,651 Eat one, lose one 624 00:43:08,822 --> 00:43:09,851 Look out for yourself 625 00:43:09,851 --> 00:43:10,457 Yes 626 00:43:11,200 --> 00:43:12,102 Go down the mountain 627 00:43:12,160 --> 00:43:13,245 Many thanks, master 628 00:43:15,337 --> 00:43:16,308 The engagement letter. 629 00:43:16,445 --> 00:43:17,497 Take good care of it 630 00:43:18,388 --> 00:43:19,542 Here is the token 631 00:43:22,994 --> 00:43:23,760 Done 632 00:43:24,034 --> 00:43:25,462 You can go to down the mountain 633 00:43:26,125 --> 00:43:26,788 Wait 634 00:43:28,137 --> 00:43:29,942 What's the engagement letter, master? 38255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.