All language subtitles for ER S09E01 Chaos Theory.DVDRip.NonHI.en.WB-nl (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,863 --> 00:02:45,025
Standaard stedelijk
vaccinaties zijn niet van toepassing.
2
00:02:45,198 --> 00:02:49,863
- Geen ringvaccinatie werkt.
- Homeland wil dat we over de hele stad nadenken.
3
00:02:50,037 --> 00:02:52,506
- Kijk hier eens even naar.
- Tien mensen stierven onnodig.
4
00:02:52,673 --> 00:02:54,539
- Het is discutabel.
- Ik wil niet debatteren.
5
00:02:54,708 --> 00:02:57,007
- Kijk hiernaar!
- Het is een besluit voor de volksgezondheid.
6
00:02:57,177 --> 00:03:00,807
We kregen dit van een missionaris
ziekenhuis 300 mijl ten oosten van Mbandaka.
7
00:03:00,981 --> 00:03:03,974
Aanwezig in de aap
bevolking en 18 kinderen.
8
00:03:04,151 --> 00:03:05,881
- Wanneer? VROUW:
Zesendertig uur geleden.
9
00:03:06,053 --> 00:03:07,919
Zelfde mutatie? - Ja.
10
00:03:11,158 --> 00:03:12,786
Jodi...
11
00:03:13,527 --> 00:03:15,621
geef me Chicago.
12
00:03:19,132 --> 00:03:22,227
Denk je dat we kunnen krijgen?
om hier een tv te verplaatsen?
13
00:03:22,402 --> 00:03:24,564
ik denk dat je moet
uw lezing inhalen.
14
00:03:24,771 --> 00:03:26,967
Ik lees niet meer na middernacht.
15
00:03:29,042 --> 00:03:30,305
Daar.
16
00:03:30,477 --> 00:03:31,877
Dat is een wolf.
17
00:03:32,045 --> 00:03:33,911
Dat lijkt op
een wolf, nietwaar?
18
00:03:35,048 --> 00:03:37,040
Een wolf met lepra misschien.
19
00:03:37,651 --> 00:03:40,985
Ik denk niet dat je
moeilijkheidsgraad waarderen.
20
00:03:41,154 --> 00:03:43,055
Zelfs zonder deze uitslag.
21
00:03:43,223 --> 00:03:44,555
- Wat?
- Grapje. Grapje.
22
00:03:44,725 --> 00:03:46,318
Dit... Dit ziet er niet goed uit.
23
00:03:51,198 --> 00:03:53,394
Misschien zijn we
vervroegde vrijlating krijgen.
24
00:04:04,745 --> 00:04:06,873
- Voel je je goed?
- Wat is het?
25
00:04:07,681 --> 00:04:10,173
- We moeten evacueren.
- De spoedeisende hulp?
26
00:04:10,350 --> 00:04:14,117
Het hele ziekenhuis.
Iedereen behalve jij.
27
00:05:42,175 --> 00:05:45,509
Dhr. Harold Drummond deed mee
zijn gebruikelijke staat van goede gezondheid...
28
00:05:45,679 --> 00:05:49,514
tot dinsdagavond toen hij begon
knijpen in zijn borst ervaren.
29
00:05:49,683 --> 00:05:51,948
De pijn leek
intensiveren gedurende de dag...
30
00:05:52,118 --> 00:05:54,553
als Mr. Drummond
werkte in zijn dierenwinkel.
31
00:05:54,721 --> 00:05:58,954
Na een vroeg diner van varkenskoteletten,
aardappelpuree en een paar pinten...
32
00:05:59,125 --> 00:06:01,890
hij trok zich terug in zijn woonkamer om
wat lezen, als de pijn...
33
00:06:02,062 --> 00:06:04,861
- We moeten raden wat?
boek? MAN 2: Ja, dokter Corday?
34
00:06:06,032 --> 00:06:07,625
Heb je Mr Drummond behandeld?
35
00:06:08,768 --> 00:06:10,327
- Nee.
- Weet je het zeker?
36
00:06:10,503 --> 00:06:12,495
Omdat ik duidelijk
hoorde je stem.
37
00:06:12,672 --> 00:06:15,232
- Mijn excuses.
- Inderdaad.
38
00:06:15,442 --> 00:06:17,536
Waarom springen we niet vooruit?
naar je presentatie...
39
00:06:17,711 --> 00:06:19,839
omdat je niet in staat lijkt
jezelf in bedwang houden?
40
00:06:20,013 --> 00:06:22,881
Uh, ik ben... Dat is...
niet nodig. Nee.
41
00:06:26,586 --> 00:06:27,645
Rechts.
42
00:06:28,021 --> 00:06:29,819
Mr. McKay kwam binnen
de ER klaagt...
43
00:06:29,990 --> 00:06:33,552
We hebben geen SEH's
in Engeland, Dr. Corday.
44
00:06:33,727 --> 00:06:37,528
Pardon. hij presenteerde
naar slachtoffer klagen over...
45
00:06:37,697 --> 00:06:40,064
Is meneer McKay de?
Afrikaanse bosjesman?
46
00:06:40,233 --> 00:06:42,065
- Excuseer mij?
- Uw patiënt.
47
00:06:42,235 --> 00:06:45,205
Hij is de jonge zwarte
Pygmee, is hij? Ongeveer zo hoog?
48
00:06:45,372 --> 00:06:47,568
Hij is een accountant
uit Manchester.
49
00:06:47,741 --> 00:06:51,405
Bijzonderheden, mevrouw Corday.
God zit in de details.
50
00:06:52,412 --> 00:06:56,110
Mr. McKay is een 63-jarige
Blanke man die...
51
00:06:56,283 --> 00:06:58,650
- Man.
- Wat?
52
00:07:00,020 --> 00:07:02,854
Ik geloof het zelfstandig naamwoord waarvoor
u zoekt is "man".
53
00:07:03,123 --> 00:07:06,651
"Man" is een bijvoeglijk naamwoord. l
een mannelijke springerspaniël hebben.
54
00:07:06,826 --> 00:07:08,954
Zijn naam is Barkley.
Ook al hou ik zielsveel van hem...
55
00:07:09,129 --> 00:07:11,655
ik zou er nooit aan denken
hem naar een ziekenhuis brengen.
56
00:07:11,831 --> 00:07:16,132
Maar ga alsjeblieft door. De meesten van ons
spreek een beetje Amerikaans.
57
00:07:26,146 --> 00:07:28,809
Waar breng je me heen?
- Mercy Ziekenhuis.
58
00:07:29,015 --> 00:07:30,039
Waarom?
59
00:07:30,216 --> 00:07:31,980
Omdat we
het sluiten van deze voorziening.
60
00:07:32,152 --> 00:07:34,587
Verdomme die HMO's! WEVER:
Hoeveel kun je er nog nemen?
61
00:07:34,754 --> 00:07:37,588
- Waren vol.
- Haal het dan hier weg. Bel Barmhartigheid.
62
00:07:37,757 --> 00:07:41,990
Laat ze weten dat er vervoer onderweg is.
En ik heb nog een dozijn rigs nodig voor OB.
63
00:07:42,162 --> 00:07:44,825
- Is Colin daar?
- Nee. Alleen ambulante patiënten.
64
00:07:45,031 --> 00:07:47,500
- Waar is hij?
- Ik denk dat ze hem nog niet naar buiten hebben gebracht.
65
00:07:47,667 --> 00:07:51,069
- Ze zeiden dat iedereen wordt geëvacueerd.
- Zij zullen zijn. Wees geduldig.
66
00:07:51,237 --> 00:07:53,224
Lelie, kun je helpen?
haar haar vriendje vinden?
67
00:07:53,248 --> 00:07:53,934
Moet ik?
68
00:07:54,107 --> 00:07:57,737
MVA, gebroken bekken. ik dacht dat we
deze nieuwshelikopters aan het wegdoen waren.
69
00:07:57,911 --> 00:07:59,311
Zij zijn!
70
00:07:59,479 --> 00:08:01,744
Wacht wacht wacht. Stella's
een van de laatste.
71
00:08:01,915 --> 00:08:04,077
- Zadro, ga je naar Mercy?
- Nee nee. oever van het meer.
72
00:08:04,250 --> 00:08:06,310
- Ik heb er nog een.
- Leg ik haar op mijn schoot?
73
00:08:06,486 --> 00:08:08,921
- Klinkt goed!
- Hoe gaat het hier?
74
00:08:09,089 --> 00:08:13,117
Mooi zo. Derde en vierde verdieping zijn
leeg. IC en OK moet worden opgeruimd...
75
00:08:13,293 --> 00:08:15,524
- in 10 minuten.
- Je hebt het goed gedaan vandaag.
76
00:08:15,695 --> 00:08:18,028
Gezien de situatie is het
had een ramp kunnen zijn.
77
00:08:18,198 --> 00:08:21,862
- Iedereen deed het heel goed.
- Je hebt geschopt.
78
00:08:23,937 --> 00:08:26,202
- Zit stil.
- Hoe komt het dat je dat blijft doen?
79
00:08:26,373 --> 00:08:29,866
- Het is de manier waarop het vaccin wordt toegediend.
- Heb je het 10 minuten geleden geleerd?
80
00:08:30,076 --> 00:08:31,704
- Wat doe je?
- Geen polsbandje!
81
00:08:31,878 --> 00:08:34,211
- Ze laten me niet gaan!
- U moet worden ingeënt.
82
00:08:34,381 --> 00:08:35,679
- Ik deed.
- Nee, dat deed je niet.
83
00:08:35,849 --> 00:08:37,374
Ik kom er morgen voor terug.
84
00:08:37,584 --> 00:08:39,678
Iedereen moet zijn
gevaccineerd voordat ze gaan.
85
00:08:39,853 --> 00:08:42,049
ik word niet gestoken
door een pokkennaald...
86
00:08:42,222 --> 00:08:45,056
- als het niet eens pokken zijn!
- Het zijn 15 kleine prikjes.
87
00:08:45,225 --> 00:08:47,194
Dus hou je mond, pak de
verdomd schot, en ga naar huis!
88
00:08:47,360 --> 00:08:49,386
Vertel me wat het is,
Daar krijg ik een schot voor!
89
00:08:49,596 --> 00:08:50,894
Ben je doof? Wij weten het niet!
90
00:08:51,097 --> 00:08:52,895
Maar dit vaccin is
het beste dat we hebben.
91
00:08:53,099 --> 00:08:55,068
Als je niet wilt
Dr. Gallant om u te helpen...
92
00:08:55,235 --> 00:08:57,864
Ik kan regelen voor de
Legersergeant om binnen te komen.
93
00:09:09,215 --> 00:09:11,650
Zorg ervoor dat je dat niet aanraakt.
94
00:09:11,818 --> 00:09:15,482
- Waar brengen ze ze heen?
- Boven, ademhalingsisolatie.
95
00:09:15,655 --> 00:09:17,988
En waarom hebben we?
om in deze petrischaal te blijven?
96
00:09:18,758 --> 00:09:21,250
"Langdurige blootstelling,"
wat dat ook betekent.
97
00:09:21,428 --> 00:09:23,260
Ben je erachter voor hoe lang?
98
00:09:23,430 --> 00:09:26,559
- Het virus is een onbekende speler.
- Je zei apenpokken.
99
00:09:26,733 --> 00:09:28,725
Een variant van apenpokken.
Dat is het probleem.
100
00:09:28,902 --> 00:09:30,564
Hoe lang?
101
00:09:31,771 --> 00:09:33,262
Twee weken.
102
00:09:33,440 --> 00:09:36,342
Nee nee nee nee. Nee.
103
00:09:36,509 --> 00:09:39,445
Ze beloofden een volksgezondheid
verpleegster de klok rond.
104
00:09:39,612 --> 00:09:41,672
Waarom twee weken? Wat
vertellen ze ons dat niet?
105
00:09:41,848 --> 00:09:45,012
Ik weet het niet. ik denk dat ze
gewoon extra voorzichtig zijn.
106
00:09:49,956 --> 00:09:51,720
Het spijt me van dit alles.
107
00:09:51,891 --> 00:09:53,450
Ik ook.
108
00:09:53,660 --> 00:09:55,219
Bedankt.
109
00:10:04,671 --> 00:10:07,641
Zou je iets kunnen maken?
meer lawaai, Stan?
110
00:10:07,807 --> 00:10:09,605
Ik kan het niet helpen.
111
00:10:09,776 --> 00:10:12,109
Bedek in ieder geval je mond.
112
00:10:12,278 --> 00:10:15,476
Je kunt het beter afslaan, Stan,
voordat u een long ophoest.
113
00:10:15,882 --> 00:10:18,750
Ach. Het is te laat.
114
00:10:22,489 --> 00:10:24,788
Ben je ooit geweest
getest op tbc, Stan?
115
00:10:24,958 --> 00:10:29,896
- DUI, PCP en HIV, maar nooit tbc.
- Super goed.
116
00:10:30,063 --> 00:10:33,556
Pneumokokkenpneumonie kan geven
u bloederig sputum, koorts en zweten.
117
00:10:33,733 --> 00:10:35,599
Ben je iets kwijt?
gewicht de laatste tijd, Stan?
118
00:10:35,768 --> 00:10:37,600
Ik ben altijd vrij slank geweest.
119
00:10:37,770 --> 00:10:40,433
Maar ik heb moeten aanscherpen
mijn riem de laatste tijd een paar inkepingen.
120
00:10:40,607 --> 00:10:42,303
- Hier, trek dit aan.
- Nee. Nee, bedankt.
121
00:10:42,475 --> 00:10:45,070
- Doe het!
- Nou, je hoeft niet zo chagrijnig te zijn.
122
00:10:45,245 --> 00:10:46,679
Ik ben degene met de D.T.'s.
123
00:10:46,846 --> 00:10:49,338
- Wat doe je?
- Misschien moeten we hem laten testen.
124
00:10:49,516 --> 00:10:51,985
Nee nee. Vertragen.
Ze struikelen genoeg.
125
00:10:52,152 --> 00:10:54,417
- Ik heb geen dubbele quarantaine nodig.
- Hij kan tbc hebben.
126
00:10:54,587 --> 00:10:56,283
En misschien ook niet.
127
00:10:56,456 --> 00:10:59,585
Laten we een sputummonster nemen naar de
lab, doe een Gram's vlek en een AFB?
128
00:10:59,759 --> 00:11:01,421
Omdat we dat niet zijn
verondersteld te vertrekken.
129
00:11:01,594 --> 00:11:03,893
- Het is niet besmettelijk tenzij we uitslag krijgen.
- Nee.
130
00:11:04,063 --> 00:11:07,158
- Wat doet hij hier nog?
- Ik zei het je. Hij kan niet met de ambulance.
131
00:11:07,333 --> 00:11:10,030
- Daarom is er een helikopter.
- Waarom heeft iemand het me niet verteld?
132
00:11:10,236 --> 00:11:12,034
Het landde. We
boven moeten komen.
133
00:11:12,238 --> 00:11:16,141
Colin, we nemen je mee naar het dak
zodat we je op een helikopter kunnen zetten, oké?
134
00:11:16,309 --> 00:11:18,278
- Ik hou niet van vliegen.
- Het is een korte reis.
135
00:11:18,444 --> 00:11:20,675
Je begrijpt het niet.
Ik hou echt niet van vliegen.
136
00:11:20,847 --> 00:11:21,906
Je hebt geen keuze.
137
00:11:22,081 --> 00:11:24,550
Ik meen het. jij neemt
mij daarboven, ik zal in paniek raken!
138
00:11:24,751 --> 00:11:27,118
Het is geen vliegtuig. Het is een
lucht-reddingshelikopter.
139
00:11:27,287 --> 00:11:30,121
Dat is nog erger. Een helikopter
kan niet glijden. Breng me gewoon terug.
140
00:11:30,290 --> 00:11:31,724
Ik heb een slecht gevoel hierover.
141
00:11:31,891 --> 00:11:36,056
Breng mij terug! Alsjeblieft!
Breng me gewoon terug!
142
00:11:43,870 --> 00:11:45,736
Mijn zoon weet niet dat ik vertrek.
143
00:11:45,905 --> 00:11:47,897
Wij zorgen ervoor
vertel het hem. Houd de deuren vast!
144
00:11:48,074 --> 00:11:51,044
Dr. Romano, Saint Rafe zegt:
ze kunnen één kritiek nemen, niet twee.
145
00:11:51,211 --> 00:11:53,043
Dat is jammer,
want ik stuur er vier.
146
00:11:53,213 --> 00:11:55,682
Dr. Romano moet sturen
ten minste vier patiënten over.
147
00:11:55,848 --> 00:11:57,146
Bedankt! VERPLEEGKUNDIGE: Nee...
148
00:11:57,317 --> 00:11:59,218
ik ben nog nooit binnen geweest
een katholiek ziekenhuis.
149
00:11:59,385 --> 00:12:02,048
Nou, je zult het leuk vinden
nonnen. Leuke kalfjes.
150
00:12:02,222 --> 00:12:04,691
Ze zeiden dat ze zullen
accepteer er maar één.
151
00:12:04,857 --> 00:12:06,985
We zijn duidelijk. Uitloggen
Demerol en morfine.
152
00:12:07,160 --> 00:12:09,254
- Aan wie?
- Jij, ik, mijn oom Bernie. Welke lijn?
153
00:12:09,429 --> 00:12:11,159
- Twee.
- Maak dat je wegkomt.
154
00:12:11,331 --> 00:12:13,011
- Wie is dit? VROUW
1: De opnameverpleegkundige.
155
00:12:13,066 --> 00:12:15,900
Jij vindt je baan leuk? wil je
houd het? Vertel uw stafchef...
156
00:12:16,069 --> 00:12:17,662
- Weet je wie dat is?
- Dr. Jones.
157
00:12:17,837 --> 00:12:20,932
Goed voor je. Vertel je Jonesy dat?
Robert Romano stuurt...
158
00:12:21,107 --> 00:12:23,107
- vier kritieke patiënten...
- Dokter Romano.
159
00:12:23,209 --> 00:12:25,041
Om behandeld te worden als
zijn eigen moeder...
160
00:12:25,211 --> 00:12:27,874
zonder de
ongepast aanraken.
161
00:12:40,526 --> 00:12:42,392
Het getijvolume is lager.
162
00:12:42,562 --> 00:12:44,963
Waarschijnlijk alleen de morfine.
163
00:12:45,131 --> 00:12:48,431
- Haal diep adem, Colin.
- Hallo! Denk er niet eens aan!
164
00:12:48,601 --> 00:12:50,934
- Dat is mijn helikopter!
- Ze stuurden een helikopter...
165
00:12:51,104 --> 00:12:52,936
- voor twee patiënten.
- Nou, ze hebben gelogen.
166
00:12:53,106 --> 00:12:55,041
ik wil niet gaan
op deze helikopter!
167
00:12:55,208 --> 00:12:57,143
- Prima. Eerlijk genoeg.
- Hij heeft een IC-bed nodig.
168
00:12:57,343 --> 00:13:00,438
- Dus haal er een voor hem.
- Hij heeft bilaterale longkneuzingen...
169
00:13:00,613 --> 00:13:01,876
en ze bloeien.
170
00:13:02,048 --> 00:13:03,880
Marty hier is een
70-jarige diabetespatiënt...
171
00:13:04,050 --> 00:13:06,281
met Gram-negatief
sepsis door cholecystitis.
172
00:13:06,452 --> 00:13:08,318
Ik ben pas 68!
173
00:13:09,822 --> 00:13:14,590
Verdomde parasieten! Hé, snap dat
nieuwshelikopter uit ons luchtruim.
174
00:13:14,761 --> 00:13:18,220
- Hij gaat zijn luchtweg verliezen.
- Intubeer hem en neem hem in je Viper.
175
00:13:18,398 --> 00:13:21,766
- Hij is niet veilig om over te dragen.
- Zo ruzie maken helpt ze niet.
176
00:13:21,934 --> 00:13:25,701
Je hebt gelijk. Ik zal je wat vertellen, jij
kan de helikopter als volgende nemen. Laten we gaan.
177
00:13:25,872 --> 00:13:27,101
- Temp is 101.
- Okee.
178
00:13:27,273 --> 00:13:31,005
Geef hem 10 gram Tylenol
en meeliften op de gentamicine.
179
00:13:43,923 --> 00:13:46,552
Een laken, bloeddrukmanchet,
iets! Kom op!
180
00:13:46,726 --> 00:13:50,686
Geen vaatklemmen, maar we hebben:
twee Kelly's en een naalddrijver. Oh God.
181
00:13:50,863 --> 00:13:54,356
- Waar is de arm? Hebben we de arm?
- Ik kan niets zien.
182
00:13:54,534 --> 00:13:57,766
- Sluit dit ding af!
- Niet met jou eronder!
183
00:13:57,937 --> 00:13:59,838
Hij braakt.
184
00:14:04,177 --> 00:14:09,172
Twintig centimeter lac over
de vijfde rib, maar geen sub-Q lucht.
185
00:14:09,349 --> 00:14:10,681
- Klem.
- Welke eerst?
186
00:14:10,850 --> 00:14:12,148
De grootste.
187
00:14:12,518 --> 00:14:16,512
- Oké, een, twee, drie.
- Strakker! Strakker.
188
00:14:17,924 --> 00:14:20,359
Haal je brancard tevoorschijn!
189
00:14:20,927 --> 00:14:23,556
- Ik kan niets zien.
- Nee, niet vastklemmen.
190
00:14:23,730 --> 00:14:26,859
- Wat?
- Doe het gewoon! Hij is de helft van zijn volume kwijt.
191
00:14:28,968 --> 00:14:32,996
- Probeer een bloeddruk op de goede arm.
- Oke ik heb het!
192
00:14:34,540 --> 00:14:36,566
- Koud.
- Hebben we bloed op het booreiland?
193
00:14:36,743 --> 00:14:41,306
- Zes eenheden, type A.
- We hebben een lijn nodig. Geen O-neg?
194
00:14:41,481 --> 00:14:43,609
Je vroeg om type-specifiek.
195
00:14:43,783 --> 00:14:46,651
Dr. Romano, wat?
bloedgroep ben jij?
196
00:14:48,254 --> 00:14:51,053
Welke bloedgroep ben jij?
197
00:14:51,224 --> 00:14:52,487
Geen rode snappers?
198
00:14:52,658 --> 00:14:54,422
mm. zou een kunnen zijn
onvoldoende monster.
199
00:14:54,594 --> 00:14:58,224
Sputum is geladen met
Gram-positieve diplokokken.
200
00:14:58,898 --> 00:15:01,333
Pneumokokken. l
zei dat je het niet moest zweten.
201
00:15:01,501 --> 00:15:03,402
Wacht wacht. Wat ben je aan het doen?
202
00:15:03,569 --> 00:15:06,733
Het is ouderwetse longontsteking.
Ik heb honger. Heb je honger?
203
00:15:06,906 --> 00:15:08,772
We zitten in quarantaine.
Zet je masker weer op.
204
00:15:08,941 --> 00:15:11,775
Je kunt niet eten met een masker
Aan. Laten we de kantine overvallen.
205
00:15:11,944 --> 00:15:15,574
- Zet je masker weer op.
- Verhonger een verkoudheid, voed koorts.
206
00:15:15,748 --> 00:15:17,444
Prat? Prat!
207
00:15:17,617 --> 00:15:20,018
- Dat is mijn horloge!
- Ik heb de tas nodig.
208
00:15:20,186 --> 00:15:22,678
Fiets de dynamap.
Hoe zit hij?
209
00:15:22,889 --> 00:15:24,755
Niets op de
toezicht houden op. De longen zijn nat.
210
00:15:24,924 --> 00:15:26,256
- Verdorie.
- We laden hem in.
211
00:15:26,426 --> 00:15:28,918
Ik ga niet weg tot ik
kijk eens naar die staartrotor.
212
00:15:29,095 --> 00:15:31,030
- Hij ziet er schrikachtig uit.
- Hij heeft een OK nodig.
213
00:15:31,197 --> 00:15:33,826
Ik weet niet of ze vliegt op
alles, veel minder vliegt veilig!
214
00:15:34,000 --> 00:15:35,332
Bel voor grondtransport.
215
00:15:35,501 --> 00:15:38,027
- Nee, bel een andere helikopter.
- Waar ga je het landen?
216
00:15:38,204 --> 00:15:40,867
Luka, hij moet er komen
per ambulance. We hebben ijs nodig.
217
00:15:41,040 --> 00:15:42,941
Buik is zo hard als een
steen. Gewerkte resp.
218
00:15:43,109 --> 00:15:45,704
Oke. Stuur onze man
beneden. Radio-uitzending.
219
00:15:45,912 --> 00:15:48,279
Krijg een orthopedisch en a
traumachirurg hier.
220
00:15:56,989 --> 00:15:58,821
Ben je wakker?
221
00:15:58,991 --> 00:16:00,619
Ja.
222
00:16:04,630 --> 00:16:07,429
Apenpokken klinkt
als een videogame.
223
00:16:08,701 --> 00:16:10,670
Of voodoo.
224
00:16:10,837 --> 00:16:12,806
Of VD.
225
00:16:12,972 --> 00:16:14,804
Lief.
226
00:16:17,577 --> 00:16:19,671
Jeukt je rug?
227
00:16:19,846 --> 00:16:21,439
Nee.
228
00:16:26,219 --> 00:16:28,848
- Je krabt eraan.
- Het is waarschijnlijk gewoon psychosomatisch.
229
00:16:29,021 --> 00:16:31,081
- Wil je dat ik kijk?
- Nee, ik ben oke.
230
00:16:31,257 --> 00:16:33,055
Misschien uitslag.
231
00:16:34,060 --> 00:16:35,858
Omzet.
232
00:16:37,163 --> 00:16:39,860
Denk je dat iemand
dit met opzet gedaan?
233
00:16:40,032 --> 00:16:42,524
- Maakt het uit?
- Wat bedoelt u?
234
00:16:42,702 --> 00:16:45,001
Ik bedoel, virussen muteren.
Dat is wat ze doen.
235
00:16:45,171 --> 00:16:49,267
We hebben meer kans om te controleren
bioterrorisme dan Moeder Natuur.
236
00:16:49,475 --> 00:16:52,035
Bedankt, dat maakt
ik voel me een stuk beter.
237
00:16:53,479 --> 00:16:55,072
Geen uitslag.
238
00:16:55,715 --> 00:16:57,707
Mooie tatoeage wel.
239
00:16:57,884 --> 00:17:00,217
Middelbare school. Ik was dronken.
240
00:17:00,386 --> 00:17:02,116
Is dat wat ik denk dat het is?
241
00:17:03,222 --> 00:17:05,885
Ja, ik ging
door een religieuze fase.
242
00:17:14,333 --> 00:17:15,767
Mijn borst doet pijn. Ik kan niet ademen.
243
00:17:15,968 --> 00:17:18,563
Zet hem op 15 liter. niet doen
maak je geen zorgen, we halen je naar beneden.
244
00:17:18,738 --> 00:17:20,707
- Wat is hier mis mee?
- Tachy op 115.
245
00:17:20,873 --> 00:17:22,865
Waar is de helikopter?
- Hij is de eerste.
246
00:17:23,042 --> 00:17:25,034
- Jij bent de volgende.
- De druk daalt...
247
00:17:25,211 --> 00:17:27,203
- op twintig mics dopamine.
- Meer dan 100?
248
00:17:27,380 --> 00:17:29,508
- Vijfentachtig.
- Susan, we moeten hem naar beneden halen.
249
00:17:29,682 --> 00:17:31,947
Niet hyperventileren.
Helpen. Wat is dopamine?
250
00:17:32,118 --> 00:17:33,347
Op de spuitpomp.
251
00:17:33,519 --> 00:17:36,546
Vertel Weaver echografie was...
helder, maar hij kan een langzaam lek hebben.
252
00:17:36,722 --> 00:17:38,350
Neem iedereen mee naar
de ambulanceruimte.
253
00:17:38,524 --> 00:17:41,517
- Pulsox is 91.
- Begrepen. Ze heeft misschien hulp nodig om hem te pijpen.
254
00:17:41,694 --> 00:17:44,357
- Het ministerie van Volksgezondheid weigerde terugkeer.
- Romano heeft het goedgekeurd.
255
00:17:44,530 --> 00:17:46,431
Wie is Romano?
256
00:17:46,832 --> 00:17:49,063
Komen ze terug?
257
00:17:49,235 --> 00:17:54,503
Uh, maak je geen zorgen, meneer Hersch.
Ik ben hier bij jou.
258
00:17:54,674 --> 00:17:59,442
Ik hoop dat ze het onthouden hebben
bel mijn zoon. Hij zal zich zorgen om mij maken.
259
00:17:59,612 --> 00:18:00,875
Wat is zijn naam?
260
00:18:01,581 --> 00:18:02,708
Alan.
261
00:18:06,385 --> 00:18:10,117
Zijn moeder wilde
hem om dokter te worden.
262
00:18:10,423 --> 00:18:12,892
Ik begin te wensen dat hij dat had gedaan.
263
00:18:14,160 --> 00:18:15,423
Wat ze doet?
264
00:18:20,833 --> 00:18:23,234
Dus hoe vaak doet?
gebeurt dit hier?
265
00:18:23,402 --> 00:18:24,682
Pas sinds je meeging.
266
00:18:26,072 --> 00:18:27,563
O, juist. De yin en de yang.
267
00:18:27,740 --> 00:18:29,333
Pardon?
268
00:18:29,542 --> 00:18:32,239
De yin en de yang. Jij
weet je, er gebeurt iets goeds...
269
00:18:32,411 --> 00:18:35,404
dus iets ergs moet
gebeuren. Jij bent Chinees, toch?
270
00:18:35,581 --> 00:18:37,982
Ja, ik probeer het gewoon
ontdek het goede deel.
271
00:18:38,150 --> 00:18:40,517
Zeg maar het woord,
en ik zal het je laten zien.
272
00:18:40,686 --> 00:18:43,246
- Hé, nee, nee. Pak dat op.
- Ik heb het gehaald.
273
00:18:43,422 --> 00:18:45,914
Het is al erg genoeg dat je
je masker niet dragen.
274
00:18:46,092 --> 00:18:50,120
Het ziekenhuis is verlaten!
Wie gaan we besmetten?
275
00:18:53,866 --> 00:18:56,597
Centrale lijn kit. twee liter,
wijd open. Waar is de O-neg?
276
00:18:56,769 --> 00:18:59,830
- We houden het hier niet.
- Hij is niet aan het perfuseren. Stel niveau één in.
277
00:19:00,006 --> 00:19:01,941
- O mijn God. KOVAC:
Ik heb veel bloed nodig.
278
00:19:02,108 --> 00:19:04,009
O-neg, gepakte cellen
en bloedplaatjes. Nutsvoorzieningen.
279
00:19:04,176 --> 00:19:05,735
- Bloedbank is gesloten.
- Open het!
280
00:19:05,911 --> 00:19:09,848
- Wat is er gebeurd? KOVAC:
Chen, ijs. Ik heb ijs nodig. Veel ervan.
281
00:19:13,653 --> 00:19:17,283
Meneer Hersch? Meneer Hersch?
282
00:19:27,633 --> 00:19:31,468
Waar is de tas?
Waar is de tas?
283
00:19:33,973 --> 00:19:35,635
eh!
284
00:19:36,642 --> 00:19:39,237
Oké, meneer Hersch,
Ik ben zo terug.
285
00:19:55,661 --> 00:19:58,825
Iemand! Ik heb hulp nodig!
286
00:20:18,250 --> 00:20:20,515
O, klootzak!
287
00:20:33,232 --> 00:20:35,201
Kom op.
288
00:20:38,204 --> 00:20:39,433
Kom op.
289
00:20:56,989 --> 00:20:58,480
Verdorie.
290
00:21:08,801 --> 00:21:11,498
- U kunt de OK niet openen.
- Ze zijn er al.
291
00:21:11,704 --> 00:21:13,673
Mercy en Lakeshore
zijn vol. Dat is het.
292
00:21:13,839 --> 00:21:16,775
- Ja? Uitgebreid is relatief.
- Ik kan niemand anders binnenlaten!
293
00:21:16,942 --> 00:21:19,343
Hij is onze stafchef.
Je moet stoppen...
294
00:21:19,512 --> 00:21:22,414
- het herbeplantingsteam met geweld.
- Verzending zegt te verwijderen...
295
00:21:22,581 --> 00:21:24,641
- de rest naar Riverview.
- Waar is dat?
296
00:21:24,817 --> 00:21:26,115
- Indiana.
- Nee nee.
297
00:21:26,285 --> 00:21:28,618
- Ik heb hier een handje nodig.
- Waarom duurde het zolang?
298
00:21:28,788 --> 00:21:30,757
Lift niet
geopend op de eerste verdieping.
299
00:21:30,923 --> 00:21:33,324
Sats zijn 89, maar niet
correleren. Buik gespannen.
300
00:21:33,492 --> 00:21:35,984
- Hé, hier!
- Colin? Colin, kun je me horen?
301
00:21:36,162 --> 00:21:39,394
- Mag ik met hem meerijden? Ik ben zijn verloofde.
- Haal haar verdomme bij me weg.
302
00:21:39,565 --> 00:21:41,325
Meneer, ik zal nodig hebben
je om te kalmeren.
303
00:21:41,467 --> 00:21:43,595
Ze is niet mijn verloofde.
Ze is een verdomde psychopaat!
304
00:21:43,769 --> 00:21:45,328
- Galant.
- We zijn zielsverwanten!
305
00:21:45,504 --> 00:21:49,168
- Ze reed me van de weg een bus in!
- Ik was van streek! Maar dat ben ik nu niet!
306
00:21:49,341 --> 00:21:51,901
Ik zal... Ik zal voor je zorgen!
307
00:21:52,077 --> 00:21:55,809
Hallo. Hoe slecht is hij? Romano?
308
00:21:55,981 --> 00:21:57,506
Slecht.
309
00:21:58,117 --> 00:22:00,382
Het terugtrekken van de deltaspier.
Daar is de middenzenuw.
310
00:22:00,553 --> 00:22:03,045
- Schone snede. Dat is goed, toch?
- Waar wil je het hebben?
311
00:22:03,255 --> 00:22:05,190
Knijp in vier eenheden
en ontvang een HemoCue.
312
00:22:05,357 --> 00:22:07,019
Brady naar 50.
313
00:22:07,193 --> 00:22:11,062
Een liter atropine. Breek uit de
kar. We zullen hem binnenkort moeten pijpen.
314
00:22:11,263 --> 00:22:14,062
- Ik denk dat ik de pols kwijt ben.
- Je deed het of je deed het niet.
315
00:22:14,266 --> 00:22:16,258
- Ik kan het niet voelen.
- Oké, reanimatie nu.
316
00:22:16,435 --> 00:22:18,666
- Breng dat bloed naar binnen. PRATT:
De eerste twee eenheden zijn klaar.
317
00:22:18,838 --> 00:22:21,637
Eén milligram epi, IV
push, en FFP om te volgen.
318
00:22:24,076 --> 00:22:28,411
Is er iemand daarbuiten? ik heb nodig
helpen hier. Hij crasht.
319
00:22:28,581 --> 00:22:30,948
Iemand! Ugh.
320
00:22:53,772 --> 00:22:56,606
Iemand!
321
00:23:08,187 --> 00:23:09,917
Kom op.
322
00:23:10,089 --> 00:23:13,491
Raap op. Raap op.
323
00:23:13,659 --> 00:23:17,061
Aan de kant! Aan de kant!
- Donald, ga naar binnen.
324
00:23:17,229 --> 00:23:19,824
Kerry Weaver, Dr. Joe Gunn.
- Aangenaam.
325
00:23:19,999 --> 00:23:22,298
Hij liep in de staart
rotor? Wat is er gebeurd?
326
00:23:22,468 --> 00:23:24,733
- Hij heeft amper druk.
- Is hij gearresteerd?
327
00:23:24,904 --> 00:23:27,669
- Nog niet.
- Deze kant op. Draag te allen tijde uw masker.
328
00:23:27,873 --> 00:23:30,274
Dr. Wever. Verzenden
een oproep van Elevator 4 doorgestuurd.
329
00:23:30,442 --> 00:23:32,570
Dr. Lewis heeft hulp nodig
met een crashende patiënt.
330
00:23:32,745 --> 00:23:34,714
Nou, wie is er bij haar? - Niemand!
331
00:23:34,880 --> 00:23:37,782
- Normale sinus.
- Goede pols. Hoeveel eenheden?
332
00:23:37,950 --> 00:23:40,112
- Vierde bijna binnen.
- Waar zijn we?
333
00:23:40,452 --> 00:23:41,943
Amputatie bij
de distale humerus.
334
00:23:42,121 --> 00:23:44,113
Zijn criterium gedaald tot
18 voor transfusie.
335
00:23:44,290 --> 00:23:46,953
- Arm staat op ijs.
- Zet allemaal een masker op!
336
00:23:47,126 --> 00:23:50,790
Hemorragische shock opgelost
met bloed en epi. Druk is 90.
337
00:23:50,963 --> 00:23:53,228
Ik moet verlammen en intuberen.
338
00:23:53,399 --> 00:23:55,459
- Hij komt eraan.
- Wat denk je?
339
00:23:55,634 --> 00:23:58,798
- Ik weet het niet. Boven de elleboog is moeilijk.
- Ja of nee?
340
00:23:58,971 --> 00:24:01,304
- Kan zijn.
- Oh God.
341
00:24:02,808 --> 00:24:05,300
Robert, kun je me horen?
342
00:24:05,477 --> 00:24:07,378
Oh, ik ben in County.
343
00:24:49,688 --> 00:24:51,782
Ik denk niet dat ik het kan
nog een week duren.
344
00:24:51,957 --> 00:24:53,482
eh. Ja.
345
00:24:53,659 --> 00:24:54,991
Oké, omhoog.
346
00:24:55,160 --> 00:24:57,561
Het voelt alsof we de
laatste mensen op de planeet.
347
00:24:57,730 --> 00:25:01,292
Nou, als we dat waren, zou ik verhuizen naar
de beste suite in het Ritz-Carlton.
348
00:25:01,467 --> 00:25:02,901
- Jij?
- Eh...
349
00:25:04,103 --> 00:25:06,834
- Boodschappen doen.
- Hm.
350
00:25:08,207 --> 00:25:09,573
Hoe ziet dat eruit?
351
00:25:09,742 --> 00:25:11,210
- Oeh, heet.
- Werkelijk?
352
00:25:14,613 --> 00:25:17,082
- Teen of vinger?
- Teen.
353
00:25:17,249 --> 00:25:18,842
- Zelfs de grote?
- Ja.
354
00:25:19,018 --> 00:25:20,418
Arm of been?
355
00:25:20,586 --> 00:25:24,250
Eh... Been. Jij?
356
00:25:24,423 --> 00:25:26,722
- Zeker been.
- Doof of blind?
357
00:25:27,393 --> 00:25:28,656
Doof.
358
00:25:30,029 --> 00:25:31,691
Ha, ha! Zes-vijf.
359
00:25:31,864 --> 00:25:36,393
Oke. Zou je liever verliezen?
zowel je armen of je penis?
360
00:25:37,669 --> 00:25:40,696
- Ik weet het niet.
- Kan het nog steeds met je apparatuur.
361
00:25:40,873 --> 00:25:43,433
Het zou moeilijk te krijgen zijn
kuikens zonder armen, dat wel.
362
00:25:44,743 --> 00:25:47,975
Om je de waarheid te zeggen, ik kon het niet
date een kuiken dat stukken miste.
363
00:25:48,280 --> 00:25:50,146
Wat als ze een
fantastische persoonlijkheid?
364
00:25:52,184 --> 00:25:53,880
Wat? En echt grote tieten?
365
00:26:06,365 --> 00:26:09,358
Wat is er aan de hand?
hier binnen, Stan?
366
00:26:09,535 --> 00:26:12,596
Hé, leuk gedaan. Kaders
je gezicht beter.
367
00:26:14,173 --> 00:26:16,335
- Bedankt.
- Ja.
368
00:26:28,554 --> 00:26:30,284
Dr. Wever.
369
00:26:30,456 --> 00:26:32,789
- Hoe gaat het met hem?
- Kan beter.
370
00:26:32,958 --> 00:26:35,757
De ring en lang
vingers zijn een beetje donker.
371
00:26:35,928 --> 00:26:39,228
Is het normaal postoperatief erytheem?
- Beter van wel.
372
00:26:39,398 --> 00:26:42,732
Met de slechte perfusie maak ik me zorgen
de antibiotica dringt niet door.
373
00:26:42,901 --> 00:26:44,802
Hij krijgt niet genoeg
bloed aan de hand.
374
00:26:44,970 --> 00:26:47,098
Kan zijn dextran verhogen. Indien
Ik ga terug naar de OK...
375
00:26:47,272 --> 00:26:48,934
we verminderen zinvol herstel.
376
00:26:49,108 --> 00:26:52,704
- Zo niet, dan kan hij de hele hand verliezen.
- Ik heb dorst.
377
00:26:58,484 --> 00:27:01,545
- Heeft hij een gezin?
- Ik weet het niet.
378
00:27:02,654 --> 00:27:04,418
Is er nog iemand op bezoek geweest?
379
00:27:04,590 --> 00:27:06,149
Nee.
380
00:27:06,325 --> 00:27:08,692
Je kent hem.
Wat zou hij willen?
381
00:27:08,861 --> 00:27:12,525
Robert is agressief. Hel
wil de arm koste wat kost redden.
382
00:27:12,731 --> 00:27:14,859
Dus ik moet opereren?
383
00:27:15,033 --> 00:27:18,367
Laat hem wakker worden uit
de verdovende middelen en vraag het hem.
384
00:27:18,537 --> 00:27:21,200
Dat kan morgen zijn
ochtend. Tegen die tijd zal het te laat zijn.
385
00:27:21,373 --> 00:27:23,274
Dan wacht je.
386
00:27:23,442 --> 00:27:26,037
Het is zijn beslissing, niet de mijne.
387
00:27:28,447 --> 00:27:31,144
Denk je dat ze het weten?
388
00:27:31,316 --> 00:27:33,114
Pratt heeft geen idee.
389
00:27:33,285 --> 00:27:35,481
Chen weet het.
390
00:27:36,555 --> 00:27:38,148
Ik denk het niet.
391
00:27:38,323 --> 00:27:39,814
Oh nee. Zij weet het.
392
00:27:41,160 --> 00:27:43,857
- Heb je het haar verteld?
Waar denk je dat ik de condooms vandaan heb?
393
00:27:45,964 --> 00:27:48,399
En jij weet,
je was een beetje...
394
00:27:49,067 --> 00:27:50,365
luid.
395
00:27:52,271 --> 00:27:54,069
Nou, euh...
396
00:27:58,610 --> 00:28:02,012
- Je bent ongeveer een drie.
- Ik dacht altijd dat ik minstens een vier was.
397
00:28:02,714 --> 00:28:05,843
- Dat is een mooie puist.
- Het wordt een groot litteken. Ik weet het.
398
00:28:07,019 --> 00:28:08,885
Je kunt nog een tatoeage nemen.
399
00:28:09,054 --> 00:28:13,185
Dat is waar. ik zou kunnen
krijg "Carter... Ja.
400
00:28:13,792 --> 00:28:15,658
- Zuigt."
- Eh. Haha.
401
00:28:15,827 --> 00:28:17,295
Toen ik in Chicago was...
402
00:28:17,462 --> 00:28:20,694
Ik had vaak heimwee naar Londen,
denk aan de dingen die ik heb gemist.
403
00:28:20,866 --> 00:28:24,268
- Nu hoeft u dat niet te doen.
- En nu denk ik aan Chicago.
404
00:28:24,436 --> 00:28:27,998
Ja, ik hoorde dat je een aanvaring had met...
de medewerkers. Deze keer met een cardioloog?
405
00:28:28,173 --> 00:28:30,699
Hij nam een van mijn
patiënten gegijzeld.
406
00:28:30,876 --> 00:28:33,277
Wilde wachten op een echo.
Dat is toch niet onredelijk?
407
00:28:33,445 --> 00:28:36,779
- Ooh, iemand mopperde op me.
- Het is een klein ziekenhuis.
408
00:28:36,949 --> 00:28:39,885
- Kleingeestig, het is meer zoiets.
- En het is niet Amerika.
409
00:28:40,052 --> 00:28:42,419
Misschien moet je je aanpassen
uw aanpak enigszins.
410
00:28:42,588 --> 00:28:45,956
Mijn aanpak is om te doen wat het beste is
voor de patiënt met een minimum...
411
00:28:46,124 --> 00:28:48,889
- hoeveelheid kontlikken.
- Oh, daar is mijn signaal.
412
00:28:49,061 --> 00:28:50,791
Wat? Jij bent niet
ga je hallo zeggen?
413
00:28:50,963 --> 00:28:52,659
Hallo.
414
00:28:53,865 --> 00:28:56,767
Ik ben echt blij dat je bent
terug, Elisabeth.
415
00:28:59,238 --> 00:29:02,572
- Je bent te laat.
- Mijn excuses. Ik heb een darmresectie gehad.
416
00:29:02,741 --> 00:29:04,869
Voor de lunch? Lief.
417
00:29:05,043 --> 00:29:06,511
Ik waste mijn handen.
418
00:29:09,548 --> 00:29:12,712
Denk je dat het mogelijk is?
doodgaan van verveling?
419
00:29:13,252 --> 00:29:15,084
Ik denk het niet.
420
00:29:15,254 --> 00:29:17,382
Wat als je geest?
dwaalde weg in een dagdroom...
421
00:29:17,556 --> 00:29:20,048
en je bent het vergeten
dagen eten of drinken?
422
00:29:20,225 --> 00:29:24,060
Dan zou je doodgaan
honger en uitdroging.
423
00:29:24,229 --> 00:29:26,858
- Veroorzaakt door verveling.
- Hm.
424
00:29:29,968 --> 00:29:30,992
Ruik je iets?
425
00:29:34,139 --> 00:29:36,005
Dat ruikt naar de hemel.
426
00:29:36,174 --> 00:29:38,837
- Waar komt dit vandaan?
- Een vriend van mij heeft het weggegooid...
427
00:29:39,011 --> 00:29:41,173
- door het raam.
- Het is gesmokkelde pizza.
428
00:29:41,380 --> 00:29:43,440
- Ja. Waarom? Wil je wat?
- Jazeker.
429
00:29:43,615 --> 00:29:45,777
Tien dollar per stuk.
430
00:29:46,118 --> 00:29:49,247
- Help jezelf. STAN: Jij?
heb je geen bier gekregen, of wel?
431
00:29:49,421 --> 00:29:50,548
Ik heb wat frisdrank.
432
00:29:50,989 --> 00:29:53,151
ik neem alles terug
Ik zei over jou, Pratt.
433
00:29:53,325 --> 00:29:54,816
- Werkelijk?
- Nee.
434
00:29:54,993 --> 00:29:56,188
Maar bedankt voor de pizza.
435
00:29:57,029 --> 00:29:59,931
Nee, maar serieus, aangezien jij
jongens verdienen vijf keer wat ik doe...
436
00:30:00,098 --> 00:30:02,966
- alle donaties worden zeer op prijs gesteld.
- Hé, ik heb goed nieuws.
437
00:30:03,268 --> 00:30:05,464
Adams koorts brak.
Hij is uit het bos.
438
00:30:05,637 --> 00:30:07,077
Ach, lief. Wat dacht je van een tosti?
439
00:30:07,172 --> 00:30:08,640
- Op de jonge Adam.
- Op de jonge Adam.
440
00:30:08,807 --> 00:30:10,776
- Ja.
- En voor ons, voor het overleven van de pest.
441
00:30:10,942 --> 00:30:13,741
Tenzij iemand zich ontwikkelt
uitslag in de komende 48 uur.
442
00:30:13,912 --> 00:30:15,073
Pestis Puerorum.
443
00:30:15,714 --> 00:30:17,615
- Wat?
- De zwarte Dood.
444
00:30:17,783 --> 00:30:19,183
Het begon in China.
445
00:30:19,351 --> 00:30:23,982
Besmette Italiaanse zeelieden gebracht
de ziekte terug naar Sicilië in 1347.
446
00:30:24,156 --> 00:30:26,887
Op het einde, 25
miljoen mensen stierven.
447
00:30:27,059 --> 00:30:30,496
- Hoe weet je dat, Stan?
- Renaissance-filosofie, 1-D-7.
448
00:30:30,662 --> 00:30:33,359
- Je hebt filosofie gestudeerd?
- Heb het geleerd.
449
00:30:33,932 --> 00:30:36,561
- Ja, juist.
- Jij bent een leerkracht?
450
00:30:36,735 --> 00:30:38,067
Ja.
451
00:30:38,236 --> 00:30:39,670
Wat is er gebeurd?
452
00:30:39,838 --> 00:30:42,501
Dingen. Er zijn dingen gebeurd.
453
00:30:43,942 --> 00:30:45,501
Er gebeuren altijd dingen.
454
00:30:48,480 --> 00:30:51,575
Nou, je bent nu nuchter.
- Niet naar keuze.
455
00:30:51,750 --> 00:30:53,776
Weet je, je bent geweest
door het harde deel.
456
00:30:53,952 --> 00:30:56,649
We kunnen je in een programma krijgen,
krijg je wat begeleiding.
457
00:30:56,822 --> 00:31:01,760
Ik heb mijn dochter vermoord tijdens een DUI. Er is geen
begeleiding daarvoor. Bedankt voor de pizza.
458
00:31:05,831 --> 00:31:07,094
Oh.
459
00:31:08,500 --> 00:31:10,594
Nou, ik ga dit in bed eten.
460
00:31:10,969 --> 00:31:13,200
- Hm. Klinkt goed.
- Alleen.
461
00:31:13,372 --> 00:31:15,102
- Goede nacht.
- Goede nacht.
462
00:31:15,273 --> 00:31:17,936
- Willen jullie wat tv kijken?
- Nee, dank u wel.
463
00:31:18,110 --> 00:31:20,875
Okee. Pizza
zal in de koelkast staan.
464
00:31:23,682 --> 00:31:25,446
Een beetje triest, hè?
465
00:31:25,617 --> 00:31:28,587
- Wat is dat?
- De man was een leraar.
466
00:31:28,754 --> 00:31:31,121
- En hij vermoordde zijn dochter.
- Vanwege alcohol.
467
00:31:31,289 --> 00:31:32,757
Het gebeurt.
468
00:31:33,358 --> 00:31:35,953
- Dat hoeft niet.
- Wat probeer je te zeggen?
469
00:31:38,130 --> 00:31:39,428
Ik vind het gewoon triest.
470
00:31:39,598 --> 00:31:41,794
Vertel me wat je bent
probeer te zeggen. Praat met mij.
471
00:31:42,000 --> 00:31:43,730
- Wil je dat ik met je praat?
- Ja.
472
00:31:44,936 --> 00:31:46,461
Ik wil je helpen.
473
00:31:46,638 --> 00:31:50,803
Maar niet omdat ik een aardige vent ben
of omdat ik me zorgen om je maak.
474
00:31:51,910 --> 00:31:54,402
- Maar omdat ik bij je wil zijn.
- Je wilt me repareren.
475
00:31:54,579 --> 00:31:56,775
- Je helpen.
- Repareer me zodat ik goed genoeg ben.
476
00:31:56,982 --> 00:31:59,349
- Nee, ik wil dat het werkt.
- Ja, nou, ik ben niet gebroken.
477
00:32:09,528 --> 00:32:12,760
mevrouw Corday. ik zie je
bestelde die CT op Mr. McKay.
478
00:32:12,931 --> 00:32:16,129
Ja. Na 20 minuten chatten,
Ik kwam tot dezelfde conclusie.
479
00:32:16,301 --> 00:32:18,964
CT bevestigde dissectie.
480
00:32:19,137 --> 00:32:21,732
Dus je gaat door
oke dan, ben je?
481
00:32:21,907 --> 00:32:24,138
- Doorgaan?
- Natuurlijk.
482
00:32:24,309 --> 00:32:26,642
Nou, ik veronderstel dat je dat kunt
van binnen nog steeds verdriet.
483
00:32:26,812 --> 00:32:28,906
Terwijl ik zeker weet dat dat is
een soort kritiek...
484
00:32:29,080 --> 00:32:31,515
Ik ben bang dat ik dat niet heb gedaan
heb tijd om het te ontcijferen.
485
00:32:31,683 --> 00:32:35,518
Je bent niet in zwarte jurk. Materie
in feite ben je helemaal niet in een jurk.
486
00:32:35,687 --> 00:32:38,179
Misschien is Amerika in de war
u op meer dan één manier.
487
00:32:38,356 --> 00:32:40,621
- Interessant.
- Ja.
488
00:32:40,792 --> 00:32:43,762
Ik dacht dat ik zou kunnen voorstellen
heroverweeg je die stropdas...
489
00:32:43,929 --> 00:32:47,923
zoals het je eruit laat zien
een lompe, virulente ponce.
490
00:32:48,099 --> 00:32:51,194
Maar nu realiseer ik me dat dat gewoon is
je algemene karakter...
491
00:32:51,369 --> 00:32:54,362
dus het zou uit zijn
plaats voor mij om commentaar te geven.
492
00:32:54,573 --> 00:32:56,974
Inderdaad niet op zijn plaats.
493
00:32:57,142 --> 00:32:58,542
Tragisch eigenlijk.
494
00:32:58,710 --> 00:33:02,670
Een vrouw die niet op haar plaats is
op twee continenten.
495
00:33:06,885 --> 00:33:09,081
Gefeliciteerd.
496
00:33:09,721 --> 00:33:11,781
- Pardon?
- Ze hebben je huis verkocht.
497
00:33:11,957 --> 00:33:14,791
Nog tienduizend
dan het vragen.
498
00:33:18,396 --> 00:33:21,491
Als je het tekent, zal ik
fax het voor u terug.
499
00:33:23,668 --> 00:33:25,296
Bedankt.
500
00:33:33,545 --> 00:33:37,346
ik wil graag lezen
het zelf, dank je.
501
00:34:07,579 --> 00:34:10,276
Wat is er mis met je?
lunch vandaag, Dr Romano?
502
00:34:10,448 --> 00:34:13,441
Je lichaam heeft nodig
voeding om zichzelf te genezen.
503
00:34:14,386 --> 00:34:17,254
Dat is briljant. Ze onderwijzen
ben je dat op de verpleegschool?
504
00:34:18,657 --> 00:34:21,092
Als jij niet eet, ik ben
ga het Dr. Gunn vertellen.
505
00:34:21,259 --> 00:34:24,627
Oh, ga je gang, vertel
Gunn. Ik heb zijn werk gezien.
506
00:34:24,796 --> 00:34:27,288
Je zou net zo goed kunnen hebben
uw protheseafdeling...
507
00:34:27,465 --> 00:34:28,694
kom me passen voor een haak.
508
00:34:29,968 --> 00:34:32,420
Ik zal kijken of ik kan vinden
je iets anders.
509
00:34:32,444 --> 00:34:33,444
Wat dan ook.
510
00:34:34,973 --> 00:34:38,705
Kerry, ik vroeg me af wanneer?
je zou me komen bezoeken.
511
00:34:38,877 --> 00:34:41,745
Ik was hier gisteren
en de dag ervoor.
512
00:34:41,913 --> 00:34:44,212
Je was er een beetje uit.
513
00:34:44,382 --> 00:34:46,908
Mijn kantoor opnieuw bekleden?
514
00:34:47,485 --> 00:34:48,646
Hoe voel je je?
515
00:34:50,188 --> 00:34:52,316
Ik ben beter geweest.
516
00:34:52,490 --> 00:34:53,822
De operatie is goed verlopen.
517
00:34:53,992 --> 00:34:56,154
Ja. Dus zij zeggen.
518
00:34:56,328 --> 00:34:58,194
Maar je weet hoe chirurgen liegen.
519
00:34:58,964 --> 00:35:00,193
Je had geluk.
520
00:35:02,567 --> 00:35:04,399
Gelukkig?
521
00:35:05,203 --> 00:35:08,503
Kijk, je mensen verzamelden zich rond
om je te redden in een verlaten ziekenhuis.
522
00:35:08,707 --> 00:35:11,176
- Als Dr. Kovac er niet was...
- Ik zou mijn arm nog hebben.
523
00:35:11,343 --> 00:35:12,743
- Je hebt je arm.
- Ik ook?
524
00:35:12,911 --> 00:35:15,176
Ja. Het was een schone snee hierboven...
525
00:35:15,347 --> 00:35:17,509
Ik heb het derde kwartaal getekend
inkomensprognoses.
526
00:35:17,716 --> 00:35:21,016
We moeten het ziekenhuis evacueren
een keer per jaar voor het geld dat we sparen.
527
00:35:21,219 --> 00:35:23,518
- Robbert...
- Ik ga nu slapen.
528
00:35:25,223 --> 00:35:27,522
Blijkbaar heb ik mijn rust nodig.
529
00:35:36,601 --> 00:35:39,765
identificeerde de
terminale ileum. Bovie.
530
00:35:39,938 --> 00:35:42,271
We noemen het
elektrocauterisatie, Elizabeth.
531
00:35:42,440 --> 00:35:43,806
Kan ik u helpen?
532
00:35:43,975 --> 00:35:45,534
Een solo hemicolectomie?
533
00:35:45,744 --> 00:35:48,942
Niet door het ontwerp. Uw professor
Whitehead besloot te laat te zijn.
534
00:35:49,114 --> 00:35:52,551
Ja dat weet ik. Hij is blijkbaar
het redden van een automobilist op de M1.
535
00:35:52,751 --> 00:35:56,654
Vroeg me of ik wilde invullen. Maar het
het lijkt erop dat je al begonnen bent.
536
00:35:56,821 --> 00:35:59,791
Transversale incisie. Schitterend.
537
00:35:59,958 --> 00:36:04,623
- Maakt een meer gelokaliseerde aanpak mogelijk.
- Ja, en een bloedige. Zuigkracht.
538
00:36:04,796 --> 00:36:06,230
Het veld is vrij.
539
00:36:06,398 --> 00:36:08,867
Laten we gewoon nemen
een kijkje, zullen we?
540
00:36:09,668 --> 00:36:13,628
-Elizabeth?
- Wees mijn gast.
541
00:36:17,709 --> 00:36:20,372
Nou, goede scheiding
rond de strak.
542
00:36:20,979 --> 00:36:24,416
Het tepelhofweefsel zou beter kunnen gebruiken
verdeeldheid, nietwaar? Metzenbaum.
543
00:36:24,582 --> 00:36:29,953
- Mag ik nu verder gaan, alstublieft?
- Hoe meer ik zie, hoe beter hij het zal doen.
544
00:36:30,288 --> 00:36:33,053
Als je alleen maar wilt turen
rond de anatomie van deze heer...
545
00:36:33,224 --> 00:36:35,318
waarom kraak je niet?
zijn schedel ook openen?
546
00:36:35,493 --> 00:36:39,760
Nee, ik ben geïnteresseerd in volledig uitsnijden
de kanker van deze meneer, dank je.
547
00:36:39,931 --> 00:36:43,732
- Vasculaire clips.
- Oké, dan is hij helemaal van jou.
548
00:36:43,902 --> 00:36:45,632
Trek de blindedarm mediaal terug.
549
00:36:47,105 --> 00:36:48,937
Terugtrekken.
550
00:36:52,310 --> 00:36:54,245
Nou, je hebt hem gehoord. Terugtrekken.
551
00:36:54,412 --> 00:36:56,938
Bekijk de pericolische goot.
Hij heeft wat verklevingen gehad...
552
00:36:57,115 --> 00:36:58,913
van een appendectomie.
553
00:37:09,127 --> 00:37:12,222
- Morgen, Frank.
- Ah. Welkom terug, dokter Weaver.
554
00:37:12,397 --> 00:37:14,559
- De vloeren gewaxt.
- Leuk, hè?
555
00:37:14,733 --> 00:37:17,293
Neemt pokken voor hen
om eindelijk de plaats te ontsmetten.
556
00:37:17,469 --> 00:37:21,201
- Was geen pokken, Frank.
- Gemuteerde apenkorsten. Wat dan ook.
557
00:37:21,372 --> 00:37:22,704
Andere afdelingen online?
558
00:37:22,874 --> 00:37:25,469
ICU en chirurgie hebben
sinds middernacht op.
559
00:37:25,643 --> 00:37:29,205
Pedes, PICU, Arbeid en Bezorging geopend
met ons. Alle anderen beginnen om 12.00 uur.
560
00:37:29,380 --> 00:37:30,973
- Dr Pratt?
- Tot ziens.
561
00:37:31,149 --> 00:37:33,380
- Ziektebestrijding u genezen?
- Honderd procent.
562
00:37:33,551 --> 00:37:36,077
- Op alle mogelijke manieren onderzocht.
- Ik hoef geen details te horen.
563
00:37:36,254 --> 00:37:37,813
Hebben we al onze?
monitoren terug?
564
00:37:37,989 --> 00:37:41,357
IMED's, pro-packs en draagbare ventilatieopeningen.
Crashkarren zijn gevuld en klaar.
565
00:37:41,559 --> 00:37:43,790
Ah. Ik snap het niet. Waren
twee weken gesloten...
566
00:37:43,962 --> 00:37:46,090
en ze maken ons
kom je om 6 uur terug?
567
00:37:46,264 --> 00:37:48,495
Het had middernacht kunnen zijn.
568
00:37:48,666 --> 00:37:51,101
- Ik betrap je later op kwakzalvers.
- Oh, ik zie dat je beter bent.
569
00:37:51,269 --> 00:37:53,704
Ik was nooit zo slecht. l
Ik zei jullie dat je het niet moest zweten.
570
00:37:54,305 --> 00:37:58,140
Dr. Pratt, Dr. Gallant hebben zich ziek gemeld.
Ik wil dat je hem dekt tot 3 uur.
571
00:37:58,309 --> 00:38:00,403
- Wat?
- Nou, je zei net dat je je goed voelde.
572
00:38:00,912 --> 00:38:03,074
- Ja ik weet het. Maar kom op man...
- Eh.
573
00:38:04,015 --> 00:38:07,110
Een grapje, Pratt.
Zie je volgende week.
574
00:38:07,285 --> 00:38:08,947
- Kunt u dit ondertekenen?
- Wat is het?
575
00:38:09,120 --> 00:38:12,090
Mijn prikkaart. Twee
rechte weken overuren.
576
00:38:13,291 --> 00:38:14,520
Denk je dat ik een grapje maak?
577
00:38:14,692 --> 00:38:16,752
Dermatologisch helder.
578
00:38:16,928 --> 00:38:18,988
- Koorts.
- Oké, je bent vrij om te gaan.
579
00:38:19,164 --> 00:38:20,325
Wat, geen psychiatrisch consult?
580
00:38:20,498 --> 00:38:22,592
We proberen niet te veroorzaken
eventuele langdurige schade.
581
00:38:22,767 --> 00:38:25,259
- Ze is borderline.
- Bedankt voor uw begrip...
582
00:38:25,436 --> 00:38:27,598
- en samenwerking.
- Hé, kun je het ons vertellen?
583
00:38:27,772 --> 00:38:30,606
- Wat?
- Als het virus gemanipuleerd of natuurlijk is?
584
00:38:30,775 --> 00:38:34,268
Het systeem werkte. Iedereen deed het
hun baan, vooral op lokaal niveau.
585
00:38:34,445 --> 00:38:36,380
Je gaat niet
vertel ons. Tot ziens, Debbe.
586
00:38:36,548 --> 00:38:39,279
- Ja, het was leuk, Carter.
- Laten we deze bedden opmaken...
587
00:38:39,450 --> 00:38:42,181
dus we zijn niet aan het opzetten als
we gaan. Chuny, jij triage?
588
00:38:42,353 --> 00:38:45,346
- Ja. Onderweg.
- Hé, je hebt het overleefd.
589
00:38:45,523 --> 00:38:47,617
Hoi. Je ziet er bruin uit.
590
00:38:47,792 --> 00:38:49,385
Ik ging naar Barbados.
591
00:38:49,561 --> 00:38:51,655
- Sorry.
-Barbados!
592
00:38:51,830 --> 00:38:54,061
Ik had twee weken. Wat
moest ik anders doen?
593
00:38:54,232 --> 00:38:56,997
- Frank, hoe laat is het?
- 5:59.
594
00:38:57,168 --> 00:38:59,831
Oke. We zijn open.
595
00:39:15,753 --> 00:39:17,221
ER.
596
00:39:41,579 --> 00:39:43,445
Ze komen er gewoon zelf uit?
597
00:39:43,615 --> 00:39:47,052
Hij moet de trach laten staan voor
een paar dagen, maar hij is uit de lucht.
598
00:39:47,218 --> 00:39:49,119
Ze zien er beter uit, de ouders.
599
00:39:49,287 --> 00:39:51,847
Nou, misschien zijn ze gestopt
elkaar de schuld geven.
600
00:39:54,359 --> 00:39:56,385
- Vreemd.
- Wat?
601
00:39:56,561 --> 00:39:59,292
Zit hier twee weken vast,
Ik wil niet naar huis.
602
00:39:59,864 --> 00:40:02,698
- Wil je ontbijten?
- Nee.
603
00:40:05,370 --> 00:40:07,999
Denk je niet aan springen?
604
00:40:09,407 --> 00:40:11,967
Nee. Niet zo wanhopig.
605
00:40:12,143 --> 00:40:14,942
- Mag ik met je mee?
- Het is jouw ziekenhuis.
606
00:40:15,113 --> 00:40:16,775
Ja, dat is het, nietwaar?
607
00:40:20,251 --> 00:40:22,777
Dus wat is er mis met?
de operatiekamer?
608
00:40:22,954 --> 00:40:24,889
Gewoonte, denk ik.
609
00:40:25,056 --> 00:40:29,460
Bij County gaan we vaak het dak op
wanneer de plaats te veel voor ons wordt.
610
00:40:29,627 --> 00:40:31,892
Ik ben blij met alles
er is niet perfect.
611
00:40:32,063 --> 00:40:34,464
Ik begon me te ontwikkelen
een minderwaardigheidscomplex.
612
00:40:34,632 --> 00:40:36,396
Verre van.
613
00:40:37,302 --> 00:40:39,271
Heimwee dan?
614
00:40:41,839 --> 00:40:44,240
Jawel.
615
00:40:44,409 --> 00:40:45,707
Wat?
616
00:40:46,077 --> 00:40:47,739
Heb een huis.
617
00:40:48,246 --> 00:40:51,239
Kan jezelf niet brengen
om het te verkopen, begrijp ik.
618
00:40:52,684 --> 00:40:58,248
Ik neem aan dat meneer Cummins de zijne heeft overleefd?
hemicolectomie zonder verder incident.
619
00:40:58,423 --> 00:41:00,892
We lijken het te redden
hier af en toe.
620
00:41:06,130 --> 00:41:09,362
Je had je niet ontwikkeld
duizeligheid nog als een tiener.
621
00:41:10,568 --> 00:41:12,230
Doet me denken aan jouw
boomklimdagen.
622
00:41:12,403 --> 00:41:15,635
De directrice kon niet
haal je uit die plataan.
623
00:41:15,807 --> 00:41:19,938
Ik moest helemaal rijden
naar Tunbridge Wells.
624
00:41:20,111 --> 00:41:21,909
Er is een adviseur ingeschakeld...
625
00:41:22,080 --> 00:41:25,608
suggereerde een soort van
rebellie, verlatingsangst...
626
00:41:25,783 --> 00:41:29,948
schreeuw om aandacht, wat heb je.
Het bleek dat je het gewoon leuk vond om in bomen te klimmen.
627
00:41:30,121 --> 00:41:34,456
Ik wist dat. je was een
ongebreidelde geest uit de baarmoeder.
628
00:41:37,729 --> 00:41:40,096
Ik weet niet wat ik moet doen.
629
00:41:43,868 --> 00:41:46,895
Ik weet het, schat. Weet ik.
630
00:42:03,554 --> 00:42:05,648
- Hier, laat me.
- Bedankt.
631
00:42:06,124 --> 00:42:09,891
- Is dit de juiste trein voor Heathrow?
- Ik hoop het.
632
00:42:11,929 --> 00:42:14,125
- Bedankt.
- Heb je vakantie?
633
00:42:14,298 --> 00:42:15,664
Nee, we gaan naar huis.
634
00:42:16,801 --> 00:42:18,736
- Bedankt. MAN: Sta op
uit de buurt van de deuren, alsjeblieft.
635
00:42:18,903 --> 00:42:21,498
- De trein staat op het punt te vertrekken.
- Wat heb je daar?
636
00:42:22,573 --> 00:42:25,441
- Wat heb je daar?
- De trein van 19:59...
637
00:42:25,643 --> 00:42:31,275
uit Ealing Broadway en Reading
West vertrekt nu naar Heathrow.
638
00:42:37,789 --> 00:42:39,189
- Chaos theorie?
- Ja.
639
00:42:39,357 --> 00:42:43,192
Een virus muteert in Congo,
we evacueren een spoedeisende hulp in Chicago...
640
00:42:43,361 --> 00:42:47,059
- Bij Romano wordt zijn arm afgehakt.
- Je hebt me verloren.
641
00:42:47,231 --> 00:42:50,599
Schijnbaar willekeurige gebeurtenissen,
allemaal onderdeel van een grotere vergelijking.
642
00:42:50,768 --> 00:42:53,101
- Ik heb het warm.
- Weet je, een vlinder klappert met zijn vleugels...
643
00:42:53,271 --> 00:42:56,264
in China en veroorzaakt een tornado
de halve wereld rond.
644
00:42:56,441 --> 00:42:57,909
- Heb je het warm?
- Ik zeg het maar...
645
00:42:58,076 --> 00:43:00,477
dat er een onvoorspelbaarheid is
over alles.
646
00:43:00,678 --> 00:43:05,480
Evolutie, leven,
liefde, relaties...
647
00:43:06,050 --> 00:43:09,680
Dus, wat ben ik? De
vlinder of tornado?
648
00:43:10,221 --> 00:43:12,713
- Nee, je bent een chaos in het algemeen.
- Oh. Bedankt.
649
00:43:12,890 --> 00:43:17,123
Nee, ik zeg alleen dat je een chaos bent om
mij. Het onbekende. Ik ben een chaos voor jou.
650
00:43:17,295 --> 00:43:19,992
Je bent geen chaos, Carter.
651
00:43:20,164 --> 00:43:22,497
Ik zeg dat er is
een risico bij alles wat je doet.
652
00:43:22,700 --> 00:43:26,102
Maar wil je niet stapelen?
de kansen in uw voordeel?
653
00:43:26,270 --> 00:43:28,705
Ik bedoel, ik voel me tot je aangetrokken.
654
00:43:29,107 --> 00:43:32,635
Zo simpel is het. ik heb
al twee jaar tot je aangetrokken.
655
00:43:32,810 --> 00:43:36,542
Maar chaos lijkt altijd
regel. En ik wil niet dat het regeert.
656
00:43:37,982 --> 00:43:40,247
ik wil weten
waar het me brengt.
657
00:43:40,852 --> 00:43:44,084
- Weet je wat ik bedoel?
- Nee.
658
00:43:47,859 --> 00:43:50,328
De tornado.
Zeker de tornado.
659
00:43:52,964 --> 00:43:54,762
Kom je binnen?
55115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.